1 00:02:19,306 --> 00:02:20,508 Voilà! 2 00:02:29,884 --> 00:02:31,819 Gordon? Mm-hmm? 3 00:02:31,986 --> 00:02:33,821 Why does it smell like burnt toast? 4 00:02:33,921 --> 00:02:35,657 Because I made you breakfast. 5 00:02:37,659 --> 00:02:38,960 Yeah, check it out! 6 00:02:39,060 --> 00:02:40,128 What is it? 7 00:02:40,828 --> 00:02:43,564 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 8 00:02:43,665 --> 00:02:44,599 Oh, wow! Yeah. 9 00:02:44,699 --> 00:02:46,100 I wanted to do something extra special. 10 00:02:46,166 --> 00:02:48,603 - Yeah, get in there. - Mm! 11 00:02:48,903 --> 00:02:49,904 Mayonnaise? 12 00:02:50,004 --> 00:02:51,438 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 13 00:02:51,506 --> 00:02:53,306 but isn't that just French for "mayonnaise"? 14 00:02:53,373 --> 00:02:54,542 Mayonnaise is French for mayonnaise 15 00:02:54,609 --> 00:02:56,878 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 16 00:02:56,978 --> 00:03:00,815 "Hollandaise." I should have made you cereal. Stop it! 17 00:03:00,915 --> 00:03:02,984 It did look better in the picture. Hey, hey, hey, hey, hey. 18 00:03:03,051 --> 00:03:04,351 Stop it. Come here. 19 00:03:04,619 --> 00:03:07,855 It's perfect. Happy last day of school. 20 00:03:07,955 --> 00:03:10,158 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 21 00:03:10,257 --> 00:03:11,959 and we're gonna eat amazing food 22 00:03:12,093 --> 00:03:14,394 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 23 00:03:14,562 --> 00:03:15,563 And sex. 24 00:03:17,632 --> 00:03:20,367 Lots of sex. You're a miracle. 25 00:03:24,572 --> 00:03:25,540 Why not now? 26 00:03:25,606 --> 00:03:27,307 ("YOU'RE THE FIRST, THE LAST, MY EVERYTHING" 27 00:03:27,407 --> 00:03:28,876 BY BARRY WHITE PLAYING) 28 00:03:53,634 --> 00:03:55,335 Where's my bone broth? 29 00:03:57,437 --> 00:03:59,372 Carrots are fucking perfect, girls! 30 00:04:07,314 --> 00:04:08,816 Good morning, Jerry! 31 00:04:09,684 --> 00:04:10,752 Cool shoes! 32 00:04:10,918 --> 00:04:12,954 Mr. Kinski! Yeah, buddy. I'm sorry. 33 00:04:13,453 --> 00:04:15,322 Mr. Kinski, thank you for the extension. 34 00:04:15,422 --> 00:04:16,657 You're a lifesaver. 35 00:04:17,125 --> 00:04:19,259 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 36 00:04:27,101 --> 00:04:29,402 Whoa! There she is! Hey, Vinny! 37 00:04:29,469 --> 00:04:31,606 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 38 00:04:31,672 --> 00:04:33,007 no more now that the Times 39 00:04:33,207 --> 00:04:34,675 thinks you're the next Nancy Silverton. 40 00:04:34,742 --> 00:04:36,144 When you have the best heirlooms in town, 41 00:04:36,210 --> 00:04:37,410 you always get a table. 42 00:04:38,012 --> 00:04:39,479 What if you used to work with her? 43 00:04:41,516 --> 00:04:44,919 - Ruby... Hi! - Hello, Sophie. 44 00:04:46,386 --> 00:04:48,556 It's been a while. Yeah, wow. 45 00:04:48,823 --> 00:04:50,057 Almost three years. 46 00:04:50,625 --> 00:04:54,461 You look great. Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 47 00:04:54,595 --> 00:04:57,765 Oh! How much? 48 00:04:58,166 --> 00:05:01,202 What are you doing in New York City? Actually, looking for you. 49 00:05:01,301 --> 00:05:04,071 Oh, boy. 50 00:05:04,172 --> 00:05:07,909 "Doubt thou the stars are fire, 51 00:05:07,975 --> 00:05:11,179 doubt that the sun doth move, 52 00:05:11,646 --> 00:05:14,282 doubt truth to be a liar, 53 00:05:14,549 --> 00:05:19,520 but never doubt I love." Is that Billie Eilish? 54 00:05:19,720 --> 00:05:22,455 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 55 00:05:22,690 --> 00:05:25,626 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 56 00:05:25,693 --> 00:05:27,829 in what's called iambic pentameter? 57 00:05:28,062 --> 00:05:28,863 No. 58 00:05:29,230 --> 00:05:33,000 It's because it mimics the beating of the human heart. 59 00:05:33,267 --> 00:05:35,503 Da-dum, da-dum, da-dum. 60 00:05:35,670 --> 00:05:40,608 What better way to express love... and loss 61 00:05:41,242 --> 00:05:44,245 and the brevity of human life 62 00:05:44,545 --> 00:05:49,183 than the very ticking clock that's in all of our chests? 63 00:05:52,653 --> 00:05:55,556 Excuse me! My lady doth beckon! 64 00:05:55,723 --> 00:05:56,891 Ooh! 65 00:05:56,991 --> 00:05:59,827 Um, discuss only Shakespeare. Do I have your word? 66 00:05:59,961 --> 00:06:01,929 Definitely. It's summer in, like, an hour. 67 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 Mm. Twirl a little? 68 00:06:04,565 --> 00:06:05,566 - Huh? - Oh! 69 00:06:05,633 --> 00:06:06,968 You know what pantaloons do to me. 70 00:06:07,168 --> 00:06:08,202 Well, guess what? I'm gonna bring 71 00:06:08,269 --> 00:06:10,605 this entire outfit on our vacation. 72 00:06:11,138 --> 00:06:12,139 Um... 73 00:06:13,574 --> 00:06:15,509 What? Why are you not saying anything? 74 00:06:16,077 --> 00:06:18,411 Still not saying anything. Please say something. 75 00:06:18,679 --> 00:06:21,649 I've been asked to interview... 76 00:06:22,850 --> 00:06:25,253 for the executive chef position at the Frontenac. 77 00:06:25,553 --> 00:06:27,321 The Frontenac! That's amazing! 78 00:06:27,387 --> 00:06:28,789 That's the new place in Greenpoint, right? 79 00:06:28,890 --> 00:06:30,423 I don't know what they cook. I know It's fusion. 80 00:06:30,524 --> 00:06:31,826 They fuse something. No, 81 00:06:31,926 --> 00:06:35,029 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 82 00:06:35,428 --> 00:06:36,931 Quebec City, Canada. Yeah. 83 00:06:37,098 --> 00:06:39,533 A little further north. They're opening a new restaurant 84 00:06:39,634 --> 00:06:40,735 with this girl I used to work with. 85 00:06:40,801 --> 00:06:42,469 Ruby Collins. Did I mention her? 86 00:06:42,536 --> 00:06:43,771 No. Not to me. No? 87 00:06:44,071 --> 00:06:47,742 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 88 00:06:47,808 --> 00:06:49,710 with, like, a Michelin star 89 00:06:49,777 --> 00:06:52,079 and cookbooks and her own show and-- 90 00:06:52,179 --> 00:06:53,547 So, you'd be moving home. 91 00:06:53,748 --> 00:06:56,951 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 92 00:06:57,018 --> 00:07:00,288 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 93 00:07:00,388 --> 00:07:03,423 and then she'll decide who gets the job. 94 00:07:03,791 --> 00:07:06,560 And when... when's all this happening? I haven't said yes yet. 95 00:07:06,661 --> 00:07:08,629 I, um, I wanted to talk to you first 96 00:07:08,696 --> 00:07:11,032 because it would get in the way of our trip upstate. 97 00:07:12,366 --> 00:07:14,735 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 98 00:07:14,902 --> 00:07:16,871 This is everything you've worked for. 99 00:07:16,938 --> 00:07:18,406 I mean, absolutely! 100 00:07:18,506 --> 00:07:20,107 This is-- This sounds like a very big deal. 101 00:07:20,908 --> 00:07:22,076 What if I get it? 102 00:07:30,284 --> 00:07:32,887 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 103 00:07:33,087 --> 00:07:34,755 I have 17 minutes before my next class. 104 00:07:34,822 --> 00:07:37,358 My life hangs in the balance, Dad. 105 00:07:37,490 --> 00:07:38,559 I swore I wouldn't leave 106 00:07:38,659 --> 00:07:40,661 until I finished writing chapter five. 107 00:07:40,895 --> 00:07:43,164 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 108 00:07:43,264 --> 00:07:45,366 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 109 00:07:47,335 --> 00:07:49,904 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 110 00:07:50,037 --> 00:07:51,872 But you will. ...but I was right there. 111 00:07:51,939 --> 00:07:55,209 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 112 00:07:55,276 --> 00:07:58,112 is suddenly called to the stand by his paramour. 113 00:07:58,546 --> 00:08:00,247 But enough about my shitty book. 114 00:08:00,314 --> 00:08:03,784 What's your big emergency? Isn't it a little early for Scotch, Dad? 115 00:08:03,951 --> 00:08:04,986 With your gout also. 116 00:08:05,086 --> 00:08:07,021 Not when you've had writer's block for two months. 117 00:08:07,321 --> 00:08:10,091 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 118 00:08:10,257 --> 00:08:11,792 You know, they... they tend to frown on day drinking 119 00:08:11,859 --> 00:08:14,095 when you teach middle school. I want to talk to you... 120 00:08:15,463 --> 00:08:17,365 - about Sophie. - Aw! 121 00:08:17,965 --> 00:08:20,735 Well, it was never gonna last. No, we're not breaking up. 122 00:08:20,935 --> 00:08:24,705 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 123 00:08:24,772 --> 00:08:27,408 that won't even make it to an airport kiosk! 124 00:08:27,508 --> 00:08:28,943 Can you listen to me for one second? 125 00:08:29,176 --> 00:08:32,713 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 126 00:08:33,180 --> 00:08:36,984 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 127 00:08:37,518 --> 00:08:39,487 I don't wanna be with anyone else ever again. 128 00:08:39,553 --> 00:08:41,889 And... and I'm gonna fly up there with her. 129 00:08:42,089 --> 00:08:43,324 Flying? Yeah. 130 00:08:43,691 --> 00:08:45,459 You haven't been on a plane since you were 13. 131 00:08:45,760 --> 00:08:48,229 You remember how that panic attack went? I know. 132 00:08:48,329 --> 00:08:49,330 Luckily for the passengers, 133 00:08:49,430 --> 00:08:51,298 my little arms weren't strong enough 134 00:08:51,365 --> 00:08:52,500 to get the emergency hatch out. 135 00:08:52,566 --> 00:08:54,402 But... ...I'm gonna do it. 136 00:08:54,503 --> 00:08:56,704 And that leaves me to the real reason I'm here... 137 00:08:57,972 --> 00:08:59,106 Mom's ring. 138 00:09:02,343 --> 00:09:03,878 My God! Yeah. 139 00:09:04,045 --> 00:09:05,780 My son is a genius! 140 00:09:05,880 --> 00:09:09,183 How so? Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 141 00:09:09,250 --> 00:09:10,418 It's brilliant! No, Dad, I-- 142 00:09:10,484 --> 00:09:13,387 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 143 00:09:13,522 --> 00:09:16,624 This country has been in a goddamn free fall 144 00:09:16,757 --> 00:09:18,059 since Vietnam! We gotta get up there 145 00:09:18,426 --> 00:09:21,429 and beat the rush. It's not an immigration ploy. She's my soul mate! 146 00:09:21,562 --> 00:09:23,731 Say it just like that to the people at the border. 147 00:09:23,898 --> 00:09:26,033 Dad, where is the ring? The ring. The... 148 00:09:27,868 --> 00:09:28,969 Yes, of course. The ring. 149 00:09:29,070 --> 00:09:32,139 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 150 00:09:32,306 --> 00:09:33,508 That's how she knew! 151 00:09:33,841 --> 00:09:36,243 That's how I end this God forsaken chapter! 152 00:09:36,377 --> 00:09:37,411 I'm gonna go check your bedroom. 153 00:10:10,377 --> 00:10:12,547 Check out this bling. What? 154 00:10:12,613 --> 00:10:15,216 I know. It belonged to my great-grandmother, 155 00:10:15,282 --> 00:10:19,053 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 156 00:10:19,320 --> 00:10:22,723 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 157 00:10:22,790 --> 00:10:24,892 even though she was down in third class, 158 00:10:24,992 --> 00:10:27,161 river dancing with Leo. Isn't she nice? 159 00:10:27,261 --> 00:10:29,830 Whoa! Whoa, whoa. Okay. Who's got eyes on it? 160 00:10:29,897 --> 00:10:31,432 Don't move an inch. Nobody move an inch! 161 00:10:31,632 --> 00:10:32,867 That is a precious heirloom. 162 00:10:33,134 --> 00:10:35,236 Look down and see if you see sparkle. 163 00:10:35,537 --> 00:10:36,971 I got it! Thank you. Whoo! 164 00:10:37,037 --> 00:10:38,739 You just went from a B to an A, young lady. 165 00:10:38,906 --> 00:10:41,142 Why is it rusty? It's not rusty. It's an antique. 166 00:10:41,442 --> 00:10:42,643 That's not even a diamond. 167 00:10:42,743 --> 00:10:43,944 It's a diamond, trust me. 168 00:10:44,011 --> 00:10:45,679 It's just cloudy from the seawater. 169 00:10:45,746 --> 00:10:47,915 Diamonds are a tool of emotional manipulation 170 00:10:47,982 --> 00:10:50,552 contrived by baby boomers. Okay, Greta Thunberg, thank you. 171 00:10:50,651 --> 00:10:52,253 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 172 00:10:52,353 --> 00:10:54,355 Mr. Kinski? Yes, Samuel, go for it. 173 00:10:54,589 --> 00:10:55,823 I think he's gonna say yes. 174 00:10:55,923 --> 00:10:59,460 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 175 00:10:59,760 --> 00:11:02,429 I mean, she doesn't care about material wealth, 176 00:11:02,564 --> 00:11:04,533 like some people. She likes simple things. 177 00:11:04,665 --> 00:11:06,066 - Then you're her man! - Hilarious. 178 00:11:06,367 --> 00:11:09,003 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 179 00:11:09,103 --> 00:11:10,704 All right, let's get into this. 180 00:11:10,804 --> 00:11:12,673 Oh, man! I really am late. 181 00:11:12,740 --> 00:11:14,643 I'm so sorry. Have a great summer! 182 00:11:14,742 --> 00:11:17,077 And, uh, please read! 183 00:11:17,278 --> 00:11:19,079 The future of humanity depends on it. 184 00:11:19,180 --> 00:11:20,314 Franklin, up high. 185 00:11:22,183 --> 00:11:23,751 Ladies and gentlemen, 186 00:11:23,817 --> 00:11:25,986 if you could please return to your seats and buckle up, 187 00:11:26,053 --> 00:11:27,721 we're going through a little turbulence. 188 00:11:27,821 --> 00:11:30,691 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 189 00:11:32,226 --> 00:11:35,696 That's a lot of shaking, huh? I think that's too much shaking. It's supposed to shake. 190 00:11:35,996 --> 00:11:38,933 It's like a car on a country road. It's fine. 191 00:11:40,201 --> 00:11:41,902 I don't know if you clocked the flight attendant. 192 00:11:41,969 --> 00:11:44,506 Not smiling. And they're trained to smile. 193 00:11:44,939 --> 00:11:46,140 Okay, let me distract myself 194 00:11:46,207 --> 00:11:47,441 by working on the things I memorized. 195 00:11:47,642 --> 00:11:51,145 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 196 00:11:51,212 --> 00:11:54,014 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 197 00:11:54,081 --> 00:11:55,382 She just had a baby. Yep. 198 00:11:55,449 --> 00:11:57,952 And her baby daddy left her and went back to Romania, 199 00:11:58,085 --> 00:11:59,654 so your brother, Junior, hates him. 200 00:11:59,720 --> 00:12:00,754 But he's gonna love me 201 00:12:00,821 --> 00:12:02,456 if I bring up mixed martial arts. 202 00:12:02,557 --> 00:12:03,958 Do you have any idea how hard 203 00:12:04,058 --> 00:12:05,859 this molecular gastronomy stuff is? 204 00:12:06,026 --> 00:12:08,462 I... I... I really have to focus. Okay, focus, babe. 205 00:12:08,563 --> 00:12:10,130 No more from me. Thank you. 206 00:12:10,231 --> 00:12:11,633 I'll just study the safety card. 207 00:12:12,299 --> 00:12:14,034 These people on here look way too happy. 208 00:12:14,134 --> 00:12:15,604 Who'd be smiling if this happened? 209 00:12:15,836 --> 00:12:17,505 Why are they so happy going down the slide? 210 00:12:17,706 --> 00:12:18,939 Did you watch the safety demonstration? 211 00:12:19,073 --> 00:12:21,242 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 212 00:12:21,543 --> 00:12:24,278 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 213 00:12:24,378 --> 00:12:26,581 There's nothing, except maybe the black box. 214 00:12:26,880 --> 00:12:29,083 Why would you say that? Babe, come on, I gotta focus! 215 00:12:29,216 --> 00:12:32,786 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 216 00:12:32,920 --> 00:12:34,788 Is that a pill? Yeah, my father gave it to me. 217 00:12:34,989 --> 00:12:36,524 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 218 00:12:36,658 --> 00:12:39,293 He said it'll take the edge off. But you're drinking wine. 219 00:12:39,460 --> 00:12:41,061 Baby I've had only three and a half glasses. 220 00:12:41,161 --> 00:12:42,496 I'm not flying the damn thing. 221 00:12:42,597 --> 00:12:43,864 Ay, ay, ay. 222 00:12:48,002 --> 00:12:49,069 Wow! 223 00:12:49,870 --> 00:12:52,039 All right. Now, I can relax. 224 00:12:55,209 --> 00:12:56,711 I don't know, Peter, what color the pill was. 225 00:12:56,777 --> 00:12:58,747 Yellow-ish? It tasted yellow-ish. 226 00:12:58,846 --> 00:13:00,147 Hang on a second. 227 00:13:00,781 --> 00:13:02,049 Baby, I can't feel my face. 228 00:13:02,283 --> 00:13:03,984 Can you feel your face? Check your face. 229 00:13:04,051 --> 00:13:05,085 Oh, shit, Sophie! 230 00:13:05,286 --> 00:13:07,321 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 231 00:13:07,388 --> 00:13:08,289 instead of a Valium. 232 00:13:08,757 --> 00:13:11,526 A Quaalude? Listen, the '80s were fucking bananas, man. 233 00:13:11,593 --> 00:13:14,295 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 234 00:13:14,461 --> 00:13:15,929 Well, tell him to have a good time. 235 00:13:16,063 --> 00:13:17,464 It should wear off in a couple hours. 236 00:13:17,599 --> 00:13:20,434 A couple of hours? Do you know how much I love this woman? 237 00:13:20,502 --> 00:13:22,036 I gotta go. I love you! 238 00:13:22,136 --> 00:13:23,437 Gordon, Gordon. You're shouting. 239 00:13:23,538 --> 00:13:26,040 You're shouting. Oh. my God. Get it together, Gordon. 240 00:13:26,206 --> 00:13:28,142 - Are you mad at me? - I'm sorry, babe. 241 00:13:28,208 --> 00:13:30,044 My father says you're gonna break up with me. 242 00:13:30,110 --> 00:13:31,412 I'm not gonna break up with you, Gordon. 243 00:13:31,713 --> 00:13:34,649 You should! I don't deserve you. Gordon, look at me. 244 00:13:34,783 --> 00:13:36,216 My parents... Oh! 245 00:13:36,283 --> 00:13:38,052 ...are right outside those doors, okay? 246 00:13:38,152 --> 00:13:39,353 I'll explain to them what happened. 247 00:13:39,453 --> 00:13:40,988 You just need to stay in the chair. 248 00:13:41,221 --> 00:13:42,423 - Stay in the chair. - Mm. And... 249 00:13:42,657 --> 00:13:44,358 Not going anywhere. Don't say anything stupid. 250 00:13:44,458 --> 00:13:46,795 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 251 00:13:46,960 --> 00:13:48,663 I really need you right now to get it together. 252 00:13:48,730 --> 00:13:50,030 Can you get it together? 253 00:14:15,155 --> 00:14:17,625 Hey! 254 00:14:34,174 --> 00:14:35,042 Gordon? 255 00:14:35,309 --> 00:14:36,877 Honey, I found the bag! 256 00:14:36,944 --> 00:14:38,011 No, Gordon, Gordon, no, no, no, no, no! 257 00:14:38,078 --> 00:14:39,213 You don't... you don't need to do that! 258 00:14:39,279 --> 00:14:41,649 My bag is trying to go back on the plane! 259 00:14:52,761 --> 00:14:54,261 Hmm. 260 00:15:04,071 --> 00:15:06,641 Okay, be cool. 261 00:15:07,876 --> 00:15:10,444 Hey, guys, I am so sorry! 262 00:15:10,612 --> 00:15:13,046 I... I hope that she explained to you everything that happened. 263 00:15:13,113 --> 00:15:15,784 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 264 00:15:15,850 --> 00:15:16,851 And the good news is 265 00:15:16,917 --> 00:15:18,118 they're not gonna press any charges 266 00:15:18,218 --> 00:15:20,087 about riding their baggage claim. 267 00:15:20,154 --> 00:15:21,288 Let's start over. 268 00:15:21,355 --> 00:15:24,759 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 269 00:15:27,928 --> 00:15:29,597 Let me help you with the bag. 270 00:15:29,664 --> 00:15:30,732 Okay, I'll help her. 271 00:15:30,799 --> 00:15:31,833 Let me help you, please, Ginette. 272 00:15:32,065 --> 00:15:33,233 Thank you. 273 00:15:33,400 --> 00:15:36,771 - Okay. Let's start over. Okay? 274 00:15:36,838 --> 00:15:38,405 We're all friends. Okay. 275 00:15:54,556 --> 00:15:57,592 Look at this place. Unbelievable. 276 00:15:58,292 --> 00:16:00,595 Four hundred years of history! 277 00:16:01,028 --> 00:16:03,598 Are those the infamous Plains of Abraham 278 00:16:03,932 --> 00:16:05,700 where General Montcalm and General Wolfe 279 00:16:05,800 --> 00:16:06,801 fought to the death? 280 00:16:06,868 --> 00:16:08,402 Mm! Someone did their homework. 281 00:16:08,603 --> 00:16:10,839 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 282 00:16:10,905 --> 00:16:12,406 and you French have in common. 283 00:16:12,973 --> 00:16:14,742 There it is, baby. The Frontenac. 284 00:16:14,809 --> 00:16:18,312 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 285 00:16:18,513 --> 00:16:20,648 That's where you're gonna work? I mean, we'll see. 286 00:16:34,094 --> 00:16:35,830 Sophie said you hand-built the house 287 00:16:35,897 --> 00:16:37,632 with your father when you were a kid? 288 00:16:37,832 --> 00:16:39,199 Two years of blood and sweat. 289 00:16:39,901 --> 00:16:42,804 Wow! The pictures don't do it justice! 290 00:16:42,971 --> 00:16:45,807 Look at that flagstone, the masonry! 291 00:16:45,874 --> 00:16:47,007 That's a lost art. 292 00:16:47,307 --> 00:16:49,142 You know, I'm a bit of a builder myself. 293 00:16:49,376 --> 00:16:51,311 Not houses like this masterpiece, 294 00:16:51,445 --> 00:16:54,047 but are you familiar with the Lego architectural series? 295 00:16:54,281 --> 00:16:55,550 Yeah, they say 13 and up, 296 00:16:55,650 --> 00:16:57,852 but if you're not in your 20s, forget about it! 297 00:16:59,453 --> 00:17:01,388 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 298 00:17:01,488 --> 00:17:02,824 And this one was particularly hard, 299 00:17:02,924 --> 00:17:04,258 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 300 00:17:04,358 --> 00:17:05,827 and the instructions were in Korean. 301 00:17:13,467 --> 00:17:15,068 Yeah, that's what he wants to hear, 302 00:17:15,135 --> 00:17:18,472 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 303 00:17:25,713 --> 00:17:26,781 Laurent! 304 00:17:34,756 --> 00:17:36,356 Hello! 305 00:17:39,027 --> 00:17:41,328 Gordon, come, come meet my family. 306 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Hi! 307 00:17:54,776 --> 00:17:56,310 No, no, no, I... I understand French, 308 00:17:56,410 --> 00:17:58,613 actually pretty well, thanks to her tutelage. 309 00:17:58,713 --> 00:18:01,081 But my speaking is a little comme ci, comme ça. 310 00:18:01,148 --> 00:18:02,884 Oh, no, your French is great, honey. For real. 311 00:18:03,017 --> 00:18:04,519 Ah! We'll see. 312 00:18:04,619 --> 00:18:07,522 Um. Okay, so, this is my cousin Patrice. Hi! 313 00:18:07,655 --> 00:18:09,757 My aunt, Claudette, my uncle, Michel... So nice to meet you. 314 00:18:09,857 --> 00:18:13,193 ...my sister, Juliette, and her baby, Laurent... 315 00:18:13,327 --> 00:18:15,964 Laurent! ...and my brother, Junior. 316 00:18:16,330 --> 00:18:18,432 And last but not least, Mammie Tremblay. 317 00:18:18,498 --> 00:18:20,668 Well, of course I've heard about Mammie! 318 00:18:20,902 --> 00:18:22,837 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 319 00:18:26,040 --> 00:18:28,509 No, no, no, I'm so sorry. Oh, my God! 320 00:18:37,217 --> 00:18:39,252 - Oh! - I'm so sorry. 321 00:18:39,353 --> 00:18:42,122 She has dementia. Oh, okay. Okay, yeah. 322 00:18:42,289 --> 00:18:44,926 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 323 00:18:44,993 --> 00:18:48,529 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 324 00:18:54,869 --> 00:18:57,772 Of course, I never kissed my uncle Lester, 325 00:18:57,839 --> 00:18:59,807 but... 326 00:18:59,907 --> 00:19:01,241 I'll get the bags! 327 00:19:04,277 --> 00:19:08,082 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 328 00:19:08,315 --> 00:19:10,818 What's your name? Oh! 329 00:19:10,918 --> 00:19:13,253 Shit! How are you this fast? 330 00:19:23,163 --> 00:19:25,232 Oh! 331 00:19:25,298 --> 00:19:27,300 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 332 00:19:27,367 --> 00:19:28,536 Yeah, I got it all, I got it all. 333 00:19:28,603 --> 00:19:30,605 I just got attacked by a white pterodactyl. 334 00:19:30,705 --> 00:19:33,541 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 335 00:19:33,608 --> 00:19:36,511 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 336 00:19:36,644 --> 00:19:38,680 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 337 00:19:38,746 --> 00:19:41,348 This place is so cute. Thank you. 338 00:19:41,415 --> 00:19:42,517 Where are we staying? Where should I put-- 339 00:19:42,583 --> 00:19:43,951 Um, so, my sister and her baby 340 00:19:44,018 --> 00:19:45,820 are going to be sleeping in our old room, 341 00:19:45,887 --> 00:19:46,988 so we'll be taking my brother's, 342 00:19:47,155 --> 00:19:50,558 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 343 00:19:50,625 --> 00:19:51,959 You want some help? No, I got it. 344 00:19:52,060 --> 00:19:53,628 Go talk to your family. I'm fine! You sure? 345 00:19:53,695 --> 00:19:54,494 All right. You okay? 346 00:19:54,796 --> 00:19:56,263 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 347 00:20:01,769 --> 00:20:02,804 Hello! 348 00:20:16,584 --> 00:20:18,886 Samurai Kinski, here for the briss. 349 00:20:20,121 --> 00:20:22,222 Oh! I'm so sorry, man. 350 00:20:22,289 --> 00:20:23,658 I've just never seen one of these in real life. 351 00:20:23,725 --> 00:20:24,759 It's so cool. 352 00:20:34,468 --> 00:20:35,837 It's awesome. 353 00:20:39,841 --> 00:20:42,275 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 354 00:20:46,413 --> 00:20:48,149 But it's still... it's still beautiful 355 00:20:48,281 --> 00:20:50,250 and... and... and very sharp. 356 00:20:50,484 --> 00:20:52,053 So, you didn't get gypped there. 357 00:20:54,589 --> 00:20:57,225 Sophie says, uh, that you are an English coach? 358 00:20:57,357 --> 00:20:59,994 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 359 00:21:05,700 --> 00:21:07,367 You're asking for help? I'll totally help. 360 00:21:07,434 --> 00:21:08,870 Of course! Of course! 361 00:21:10,571 --> 00:21:12,339 Well, let's make that dream come true, bud! 362 00:21:15,109 --> 00:21:17,011 Yes! 363 00:21:24,451 --> 00:21:26,319 I won't. 364 00:21:28,089 --> 00:21:29,590 You're good. 365 00:21:30,858 --> 00:21:33,460 - Okay, thank you. - Hey! 366 00:21:47,340 --> 00:21:48,475 Of course. 367 00:21:48,743 --> 00:21:50,878 ("UN MUSICIEN PARMI TANT D'AUTRES" 368 00:21:50,945 --> 00:21:53,014 BY HARMONIUM PLAYING) 369 00:22:02,190 --> 00:22:03,858 Hey, toi! Bon... 370 00:22:04,158 --> 00:22:05,893 Oui. 371 00:22:07,061 --> 00:22:08,629 Mm. Hmm... 372 00:22:17,972 --> 00:22:18,973 Voilà! 373 00:22:38,793 --> 00:22:41,128 Sophie Jeanne Tremblay! 374 00:23:07,288 --> 00:23:08,556 Oh. 375 00:23:11,726 --> 00:23:13,094 Juliette... 376 00:23:52,667 --> 00:23:54,802 - George! - Uh. It's Gordon. 377 00:23:54,902 --> 00:23:56,504 Jordan... Sure. 378 00:23:56,704 --> 00:23:58,372 You're from New York? You're a Rangers fan? 379 00:23:58,438 --> 00:23:59,540 What do you think of Lafrenière? 380 00:23:59,607 --> 00:24:01,876 Oh, I actually don't follow hockey. 381 00:24:03,978 --> 00:24:07,915 But I... I love figure skating. 382 00:24:08,149 --> 00:24:09,550 Figure skating? 383 00:24:11,118 --> 00:24:12,485 Yeah, uh, sure. 384 00:24:12,820 --> 00:24:17,858 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 385 00:24:17,959 --> 00:24:19,994 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 386 00:24:20,493 --> 00:24:22,196 Stojko, Browning, 387 00:24:22,495 --> 00:24:25,433 Salé and Pelletier with that incredible performance 388 00:24:25,533 --> 00:24:27,635 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 389 00:24:27,702 --> 00:24:30,104 I mean, to land a quad, 390 00:24:30,371 --> 00:24:32,673 and then to go right into a triple Axel? 391 00:24:32,773 --> 00:24:34,175 Insanity. Who does that? 392 00:24:34,408 --> 00:24:37,511 I'll tell you who. They did. 393 00:24:38,579 --> 00:24:40,548 Also, the costumes... 394 00:24:42,149 --> 00:24:43,584 dazzling. 395 00:24:46,053 --> 00:24:49,523 A fellow guest. Let me. No, stay. I'll... I'll get it. 396 00:24:49,590 --> 00:24:51,192 This is too... You're... 397 00:24:52,393 --> 00:24:53,928 Voilà! 398 00:24:56,063 --> 00:24:57,698 Actually, when I was a kid, I, uh... 399 00:25:12,279 --> 00:25:13,547 Ruby! 400 00:25:14,615 --> 00:25:17,318 Hi! You're here! Wh... 401 00:25:17,752 --> 00:25:19,320 Well, you couldn't join us for drinks, 402 00:25:19,420 --> 00:25:22,089 so, I brought the drinks to you. 403 00:25:22,757 --> 00:25:24,925 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 404 00:25:25,026 --> 00:25:26,727 Oh, ben, tabarnak! 405 00:25:32,967 --> 00:25:34,268 Alphie... 406 00:25:36,637 --> 00:25:38,939 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 407 00:25:39,106 --> 00:25:40,574 Oh! Birth year of this bombshell. 408 00:25:40,941 --> 00:25:44,311 But they only had a magnum, so I hope you're thirsty. 409 00:25:44,445 --> 00:25:45,846 It's too much. Merci beaucoup! 410 00:25:46,013 --> 00:25:48,517 Junior, if I could-- 411 00:25:49,850 --> 00:25:51,520 So, you're the famous Ruby Collins. 412 00:25:51,619 --> 00:25:54,121 And you must be the one-and-only Gordon. 413 00:25:54,221 --> 00:25:55,689 I never got your family name. 414 00:25:55,856 --> 00:25:57,792 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 415 00:25:58,025 --> 00:25:59,560 I gotta say, when Sophie told me about you, 416 00:25:59,660 --> 00:26:02,963 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 417 00:26:03,064 --> 00:26:04,331 Not someone so... 418 00:26:06,467 --> 00:26:08,436 Dazzling? Dazzling is right! 419 00:26:10,604 --> 00:26:12,206 And you will not believe 420 00:26:12,306 --> 00:26:15,576 what happens that day. The compressor breaks 421 00:26:15,743 --> 00:26:17,344 that morning! That's a nightmare! 422 00:26:17,411 --> 00:26:20,181 - And the Secret Service gets there. - Oh, I remember. 423 00:26:20,247 --> 00:26:22,416 And we have nothing to feed the Obamas. 424 00:26:22,883 --> 00:26:24,118 And then Sophie here confessed 425 00:26:24,218 --> 00:26:27,488 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 426 00:26:27,621 --> 00:26:29,423 that she was going to surprise me with 427 00:26:29,490 --> 00:26:30,491 for my birthday dinner. 428 00:26:30,591 --> 00:26:31,926 Oh, you're so sweet, baby. 429 00:26:31,992 --> 00:26:34,395 She runs back to her place, grabs the fish. 430 00:26:34,495 --> 00:26:37,198 We cook them this, oh, incredible meal. 431 00:26:38,899 --> 00:26:41,402 And now I have Michelle's number in my phone. 432 00:26:41,635 --> 00:26:42,736 Are you kidding me? 433 00:26:42,870 --> 00:26:44,638 Like, you could text Michelle Obama right now? 434 00:26:44,772 --> 00:26:46,373 Mm. And Sasha and Malia. 435 00:26:46,474 --> 00:26:48,642 We should send them, like, a funny GIF or something. 436 00:26:48,976 --> 00:26:51,645 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 437 00:26:51,712 --> 00:26:52,847 He wasn't even in office anymore. 438 00:26:53,047 --> 00:26:54,648 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 439 00:26:54,748 --> 00:26:57,017 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 440 00:26:57,084 --> 00:27:00,154 You gotta be kidding me. That is so cool. 441 00:27:00,254 --> 00:27:02,089 Hey, by the way, cooking for heads of state 442 00:27:02,156 --> 00:27:04,325 should definitely factor into the decision-making process. 443 00:27:04,425 --> 00:27:07,228 - Am I right, parents? Right? - That's right. 444 00:27:07,328 --> 00:27:08,896 - It will. - Good, good. 445 00:27:09,230 --> 00:27:11,031 And what about you, Gordon? Mm! 446 00:27:11,132 --> 00:27:12,266 I mean, what are you gonna do 447 00:27:12,433 --> 00:27:15,002 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 448 00:27:15,136 --> 00:27:17,606 Oh, don't worry about me. 449 00:27:17,705 --> 00:27:20,107 I will be fully booked making sure Junior here 450 00:27:20,174 --> 00:27:22,009 doesn't fail his English exam again. 451 00:27:22,076 --> 00:27:23,410 Right, buddy? 452 00:28:08,657 --> 00:28:10,291 This is delicious, by the way. 453 00:28:12,760 --> 00:28:13,928 Well, this is going really well. 454 00:28:14,228 --> 00:28:18,165 Hey! I think you're doing great. I've been here six hours. 455 00:28:18,232 --> 00:28:19,700 I've been interrogated by the feds. 456 00:28:19,867 --> 00:28:21,168 I made out with your grandma. 457 00:28:21,235 --> 00:28:22,836 I betrayed your brother. It's not going great. 458 00:28:22,937 --> 00:28:25,239 Yeah, but he should have told you not to say anything. 459 00:28:25,806 --> 00:28:27,775 You know what? They fight all the time. 460 00:28:27,841 --> 00:28:29,443 So, don't worry you about it, okay? 461 00:28:31,145 --> 00:28:33,447 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 462 00:28:33,714 --> 00:28:35,449 Yeah, yeah, she's... she's something. 463 00:28:35,517 --> 00:28:39,253 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 464 00:28:39,386 --> 00:28:40,854 He's a lucky guy. 465 00:28:41,155 --> 00:28:42,524 Is someone crushing a little? 466 00:28:42,723 --> 00:28:46,126 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 467 00:28:46,193 --> 00:28:48,963 about Victoria Secret models in Ibiza... 468 00:28:49,063 --> 00:28:50,164 Yeah, wow. 469 00:28:50,431 --> 00:28:52,333 But, hey, you could use it to your advantage. 470 00:28:52,833 --> 00:28:54,835 A little flirting could go a long way. 471 00:28:54,935 --> 00:28:57,738 That's smart. Speaking about flirting... 472 00:28:57,905 --> 00:29:02,176 Go on. I would also like to go a long way. 473 00:29:02,376 --> 00:29:05,145 Mm... 474 00:29:14,188 --> 00:29:15,789 What's happening? 475 00:29:17,157 --> 00:29:19,026 She can't really see or hear very well, 476 00:29:19,093 --> 00:29:22,830 so if we don't move, she won't even know we're here. 477 00:29:23,297 --> 00:29:25,232 Like a T-Rex. Yeah. 478 00:29:29,470 --> 00:29:32,574 Grammy Mammie, more than meets the eye. 479 00:30:34,068 --> 00:30:35,202 Okay. 480 00:30:36,370 --> 00:30:37,438 All right. 481 00:30:48,683 --> 00:30:49,983 All right. 482 00:31:58,720 --> 00:32:00,655 Aw! So cute! 483 00:32:11,398 --> 00:32:13,000 Oh, baby! 484 00:32:15,936 --> 00:32:18,038 Def Leppard, yes! 485 00:32:21,408 --> 00:32:22,443 Hug fest! 486 00:32:25,045 --> 00:32:26,548 Whose dog is that? 487 00:32:37,792 --> 00:32:39,092 What the fuck? 488 00:32:57,311 --> 00:32:58,613 Oh. 489 00:33:25,840 --> 00:33:28,008 Let's go! 490 00:33:29,309 --> 00:33:31,178 Chef will be with you momentarily. 491 00:33:35,783 --> 00:33:37,417 Hi! I'm Sophie. 492 00:33:37,719 --> 00:33:40,722 Frederick. La Shangra, Chicago. 493 00:33:40,855 --> 00:33:43,525 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 494 00:33:43,625 --> 00:33:44,659 Hey, I know your place! 495 00:33:45,025 --> 00:33:47,160 - Of course you do. - Good morning, 496 00:33:47,227 --> 00:33:49,531 my impressionable little cherubs. 497 00:33:49,864 --> 00:33:54,201 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 498 00:33:54,903 --> 00:33:58,606 When our guests walk through those very expensive doors, 499 00:33:58,806 --> 00:34:01,976 they will be thrust into a gastronomical portal 500 00:34:02,042 --> 00:34:04,512 that will make them shit their pants. 501 00:34:19,794 --> 00:34:21,461 Time. 502 00:34:25,132 --> 00:34:26,366 Terrible. 503 00:34:27,134 --> 00:34:30,070 You managed to remove every single atom of flavor. 504 00:34:30,370 --> 00:34:31,673 Nice. 505 00:34:34,909 --> 00:34:36,443 Last and definitely least, 506 00:34:36,578 --> 00:34:40,147 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 507 00:34:40,280 --> 00:34:41,816 I couldn't get the foam to rise. 508 00:34:41,983 --> 00:34:43,885 I don't want your excuses, Sophie. 509 00:34:43,985 --> 00:34:46,086 I want you to execute. 510 00:34:46,386 --> 00:34:48,155 Because that's the title, right? 511 00:34:48,488 --> 00:34:52,125 Executive chef. A chef who can execute. 512 00:34:52,326 --> 00:34:53,895 If you're all gonna be this shit, 513 00:34:53,962 --> 00:34:56,196 tell me now so I can find real chefs, 514 00:34:56,564 --> 00:34:59,634 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 515 00:35:00,233 --> 00:35:01,903 - Start again. - Yes, chef! 516 00:35:02,436 --> 00:35:04,606 Yeah, she told me she'd been with women before, 517 00:35:04,672 --> 00:35:05,472 but this is her ex. 518 00:35:05,640 --> 00:35:07,609 I always sensed a sapphic energy from her. 519 00:35:07,709 --> 00:35:10,878 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 520 00:35:11,079 --> 00:35:13,146 They explore their bodies differently over here. 521 00:35:13,246 --> 00:35:15,917 Doesn't change the fact that she lied to you. 522 00:35:16,084 --> 00:35:17,719 She didn't lie. 523 00:35:17,785 --> 00:35:19,554 She just left out some of the specifics 524 00:35:19,654 --> 00:35:21,522 because she loves me and she was protecting 525 00:35:21,589 --> 00:35:24,324 my feelings. How did I raise you to be so naïve? 526 00:35:24,391 --> 00:35:27,662 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 527 00:35:27,795 --> 00:35:30,197 There will be no switching of teams, Dad, okay? 528 00:35:30,263 --> 00:35:32,967 She's here in a... in a professional capacity. 529 00:35:33,067 --> 00:35:35,168 So, was Billie Jean King with her secretary. 530 00:35:35,235 --> 00:35:36,604 I have no idea what that means, 531 00:35:36,671 --> 00:35:38,072 but I'm pretty sure it's not helpful. 532 00:35:38,171 --> 00:35:40,173 I'm just saying, don't waste any time. 533 00:35:40,273 --> 00:35:41,375 By the way, 534 00:35:41,809 --> 00:35:43,978 French Canadians were notoriously Catholics. 535 00:35:44,444 --> 00:35:46,213 So you might want to ask her father first. 536 00:35:46,413 --> 00:35:47,849 Oh, I don't think he likes me very much. 537 00:35:48,049 --> 00:35:50,283 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 538 00:35:50,384 --> 00:35:51,519 Then he'll force you to marry her! 539 00:35:51,719 --> 00:35:54,221 This is the worst pep talk you've ever tried to-- 540 00:35:55,757 --> 00:35:56,991 Dad, I gotta go. 541 00:35:57,224 --> 00:35:59,459 - Morning! - Already up? 542 00:35:59,861 --> 00:36:02,462 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 543 00:36:02,563 --> 00:36:03,564 It's only 9:45. 544 00:36:03,698 --> 00:36:05,633 Oh, I'm just taking in your incredible property. 545 00:36:05,767 --> 00:36:08,703 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 546 00:36:08,770 --> 00:36:12,472 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 547 00:36:12,807 --> 00:36:13,908 Come here. 548 00:36:15,677 --> 00:36:16,778 In there? 549 00:36:31,659 --> 00:36:32,794 Hey... 550 00:36:34,028 --> 00:36:35,395 this is, uh... 551 00:36:36,130 --> 00:36:38,365 This is nice! What a setup you have here. 552 00:36:43,705 --> 00:36:45,305 A lamb? Why am I getting a lamb? 553 00:36:45,405 --> 00:36:46,607 It's our dinner. 554 00:36:48,076 --> 00:36:49,309 Mm! 555 00:36:49,409 --> 00:36:53,715 That's gonna be great! 556 00:36:54,448 --> 00:36:57,552 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 557 00:36:57,752 --> 00:37:00,287 or a... or a hearty salad. I love that. 558 00:37:00,353 --> 00:37:02,757 You... you throw some walnuts and some beets, 559 00:37:02,857 --> 00:37:05,026 some... some feta cheese. Everybody loves it. 560 00:37:05,126 --> 00:37:06,393 Everyone will be like, "Alphonse, 561 00:37:06,460 --> 00:37:08,663 how could-- This is--" We're having lamb. 562 00:37:09,296 --> 00:37:11,331 Okay. Uh... 563 00:37:11,666 --> 00:37:15,069 Well, I'll go... check on the little fella, 564 00:37:15,368 --> 00:37:17,772 and see if he's ready... 565 00:37:18,506 --> 00:37:19,507 Mm-hmm. 566 00:37:20,407 --> 00:37:21,843 ...to be done with life. 567 00:37:23,811 --> 00:37:25,913 Hey! Hey! 568 00:37:26,214 --> 00:37:28,482 Hey, buddy! Hey! 569 00:37:29,083 --> 00:37:30,350 Hi! 570 00:37:31,085 --> 00:37:32,553 Oh, you're so cute. 571 00:37:33,487 --> 00:37:35,388 I have a sweater just like you. 572 00:37:36,758 --> 00:37:37,925 Hey, come over here. 573 00:37:38,025 --> 00:37:39,326 We need to have a heart-to-heart. 574 00:37:39,961 --> 00:37:43,197 You and I are gonna have to go on a little walk together. 575 00:37:43,363 --> 00:37:45,365 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 576 00:37:45,465 --> 00:37:47,334 I have to get this guy to like-- 577 00:37:47,568 --> 00:37:49,570 I know you understand, okay? 578 00:37:50,437 --> 00:37:52,774 Maybe we can hang out in heaven. 579 00:37:53,273 --> 00:37:55,510 Alphonse, I think she knows! 580 00:37:57,545 --> 00:38:00,480 There you go. 581 00:38:01,314 --> 00:38:03,483 I hope this is my piece. 582 00:38:10,224 --> 00:38:12,126 You're not a very physical guy, are you? 583 00:38:12,325 --> 00:38:13,728 Me? No. Well, I am. 584 00:38:13,795 --> 00:38:17,198 I just... I guess the brain is... is my muscle. 585 00:38:17,265 --> 00:38:19,299 That's... that's what I use most. 586 00:38:19,499 --> 00:38:20,500 Hmm. 587 00:38:20,601 --> 00:38:22,270 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 588 00:38:22,369 --> 00:38:24,304 I...I just wanted to say I never meant 589 00:38:24,404 --> 00:38:25,907 to get between you and your son. 590 00:38:26,040 --> 00:38:28,810 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 591 00:38:28,876 --> 00:38:32,180 I feel pretty confident I could get him to pass. 592 00:38:32,680 --> 00:38:34,882 You can waste my son's time as much as you want. 593 00:38:35,750 --> 00:38:38,753 Just as long as you stay out of Sophie's way. 594 00:38:39,452 --> 00:38:42,557 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 595 00:38:43,925 --> 00:38:46,961 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 596 00:38:47,061 --> 00:38:48,461 Please, Coucou. 597 00:38:49,730 --> 00:38:51,532 Coucou, can we please be friends? 598 00:38:54,702 --> 00:38:55,903 Stay, Coucou! 599 00:38:57,171 --> 00:38:58,606 I want you to stay! 600 00:39:07,447 --> 00:39:08,649 Hey, Gordie! 601 00:39:08,716 --> 00:39:11,719 Hey! Hey! I think you won. 602 00:39:11,786 --> 00:39:13,353 I think you kicked its ass. 603 00:39:14,789 --> 00:39:16,324 This is an awesome setup, man. 604 00:39:16,389 --> 00:39:18,626 You got dojo. You got man cave. 605 00:39:18,793 --> 00:39:21,428 You never need to leave! 606 00:39:23,664 --> 00:39:25,867 Chicken house. Oh, it was a chicken coop. 607 00:39:26,234 --> 00:39:28,169 Huh. Well, they were living well. 608 00:39:28,569 --> 00:39:30,571 Oh, sure. It's noon somewhere. 609 00:39:31,706 --> 00:39:33,841 Hey, uh, I wanna really apologize 610 00:39:33,908 --> 00:39:35,509 to you about last night, man. I didn't mean to 611 00:39:35,710 --> 00:39:37,912 let the cat out of the bag. 612 00:39:40,181 --> 00:39:41,215 Yeah, I get it. 613 00:39:41,282 --> 00:39:42,617 My father wanted me to be a dentist, so... 614 00:39:42,750 --> 00:39:44,384 Of course, my father is a whole lot less intimidating 615 00:39:44,518 --> 00:39:46,254 than yours, so it was an easier no. 616 00:39:48,256 --> 00:39:49,257 Thank you. 617 00:39:53,493 --> 00:39:54,762 No, it's my pleasure, man. 618 00:39:54,829 --> 00:39:56,197 Please. What else am I gonna do? 619 00:39:56,297 --> 00:39:57,298 I'm happy to help. 620 00:39:57,397 --> 00:40:00,500 But I actually wouldn't mind a little intel 621 00:40:00,568 --> 00:40:02,236 on your sister and Ruby. 622 00:40:04,071 --> 00:40:05,072 No, it wasn't her. 623 00:40:05,405 --> 00:40:06,507 I stumbled across a picture 624 00:40:06,607 --> 00:40:08,475 where they looked a little, uh... 625 00:40:12,914 --> 00:40:14,582 Do you know who broke up with who? 626 00:40:15,283 --> 00:40:18,152 Whom? It's actually "Whom." Who broke up with whom. 627 00:40:18,219 --> 00:40:20,588 We'll get to "whom." That's advanced. 628 00:40:20,655 --> 00:40:22,356 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 629 00:40:28,963 --> 00:40:30,665 I didn't get all of that. You speak very fast. 630 00:40:30,765 --> 00:40:34,001 But I think you said it was Ruby who was the heartbreaker. 631 00:40:40,241 --> 00:40:41,409 ...boring like you. 632 00:40:41,776 --> 00:40:44,612 Oh. By the way, great pronunciation! 633 00:40:48,182 --> 00:40:50,450 The key is just to find a way into the material. 634 00:40:50,985 --> 00:40:53,921 And for you, I think I have the perfect way in. 635 00:40:55,856 --> 00:40:56,958 Huh. 636 00:40:59,393 --> 00:41:00,861 You wanna see some real fighting, 637 00:41:00,962 --> 00:41:02,462 you can see me fight at the kumite. 638 00:41:02,763 --> 00:41:04,231 I'm here, too, for the kumite. 639 00:41:04,565 --> 00:41:06,701 Aren't you a little young for full contact? 640 00:41:07,435 --> 00:41:10,037 Aren't you a little old for video games? 641 00:41:10,137 --> 00:41:11,405 Okay, so in that example, 642 00:41:11,505 --> 00:41:13,908 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 643 00:41:14,108 --> 00:41:17,812 "Aren't you a little old for video games?" 644 00:41:17,878 --> 00:41:20,715 That's perfect. You sound just like Van Damme. 645 00:41:22,249 --> 00:41:24,352 Actually, that will help us with imperative verbs. 646 00:41:24,452 --> 00:41:25,720 I bet there's plenty in there. 647 00:41:25,886 --> 00:41:27,688 See, that's the thing about a muscadet. 648 00:41:27,788 --> 00:41:30,658 It's arrogant, yet subtle. 649 00:41:30,858 --> 00:41:33,194 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 650 00:41:33,461 --> 00:41:34,829 which you killed today. 651 00:41:34,962 --> 00:41:37,131 I didn't come here to fuck spiders. 652 00:41:37,398 --> 00:41:39,934 I hope no one came here to fuck spiders. 653 00:41:40,201 --> 00:41:41,869 Is that, like, an expression 654 00:41:42,036 --> 00:41:43,904 from... ...Down Under? 655 00:41:44,472 --> 00:41:45,740 You know what? Never mind. I don't care. 656 00:41:45,973 --> 00:41:47,875 Malcolm, let's move on to the reds. 657 00:41:52,013 --> 00:41:53,481 Powder to the eyes? 658 00:41:53,547 --> 00:41:54,749 That doesn't seem fair. 659 00:41:56,283 --> 00:41:58,152 That's the thing about the kumite. 660 00:41:58,452 --> 00:41:59,687 There's no rules. 661 00:42:06,894 --> 00:42:08,162 Check the kick! 662 00:42:08,262 --> 00:42:09,430 Uh-oh! Gunshot! 663 00:42:09,597 --> 00:42:11,999 Oh, ho, ho, ho! Wow! 664 00:42:13,467 --> 00:42:15,336 - Boom! - Triple kick? 665 00:42:19,508 --> 00:42:21,275 Yeah! 666 00:42:25,079 --> 00:42:27,314 I'm sorry for being so hard on you. 667 00:42:27,516 --> 00:42:29,717 But I'm not gonna play favorites. 668 00:42:29,950 --> 00:42:32,853 I brought you here because of your talent, 669 00:42:33,421 --> 00:42:35,322 not because of our history. 670 00:42:35,489 --> 00:42:37,258 Thanks for saying that. Anytime. 671 00:42:40,861 --> 00:42:43,097 There's also something else I need to apologize for. 672 00:42:43,230 --> 00:42:48,202 Oh, no, no. You don't need to apologize anymore. No, I do. I do. 673 00:42:50,037 --> 00:42:52,507 I've been talking a lot with Brené Brown 674 00:42:52,573 --> 00:42:54,041 about accountability. 675 00:42:54,875 --> 00:42:58,112 Which I need to own for how things ended between us. 676 00:42:58,279 --> 00:43:00,848 I let my ego get the best of me. 677 00:43:01,382 --> 00:43:03,951 You deserved so much better. 678 00:43:06,387 --> 00:43:08,489 Which you seem to have found in Gordon. 679 00:43:09,056 --> 00:43:10,491 It all worked out for the best. 680 00:43:11,358 --> 00:43:16,330 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you-- 681 00:43:16,497 --> 00:43:18,099 Look at everything you've accomplished. 682 00:43:18,299 --> 00:43:19,400 Yeah, I suppose. 683 00:43:19,600 --> 00:43:21,001 You have one of the biggest cooking shows. 684 00:43:21,068 --> 00:43:22,837 You have, what, like, three bestsellers. 685 00:43:22,937 --> 00:43:25,873 And are you actually starting a makeup line? 686 00:43:26,140 --> 00:43:28,510 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 687 00:43:28,609 --> 00:43:32,213 Damn right! 688 00:43:35,049 --> 00:43:37,384 So, is it weird being back home after so long? 689 00:43:39,720 --> 00:43:41,922 My dad might have to sell the farm. 690 00:43:42,256 --> 00:43:43,724 Oh, Soph, I'm so sorry. 691 00:43:44,125 --> 00:43:46,861 It's his entire life, you know? Yeah. 692 00:43:47,461 --> 00:43:49,630 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll... 693 00:43:49,763 --> 00:43:52,199 ...he'll figure something out. 694 00:43:53,400 --> 00:43:57,004 Let's get you another drink. You look like you need it. 695 00:43:58,806 --> 00:44:00,174 I think I need to get home. 696 00:44:00,908 --> 00:44:02,977 I wasn't asking, babe. 697 00:44:03,578 --> 00:44:06,247 This is work, not play. 698 00:44:06,548 --> 00:44:08,015 Oh. Of course. 699 00:44:08,315 --> 00:44:09,717 - Malcolm! 700 00:44:10,184 --> 00:44:12,253 Can we taste another? 701 00:44:29,470 --> 00:44:30,471 Ahoy! 702 00:44:31,238 --> 00:44:34,775 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 703 00:44:34,909 --> 00:44:37,378 It's okay. I wasn't sleeping. 704 00:44:39,213 --> 00:44:43,050 You were out late. Yeah, I, uh, I should have texted. 705 00:44:43,751 --> 00:44:45,753 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 706 00:44:46,053 --> 00:44:49,790 How was your day? Oh, my day was great! 707 00:44:49,924 --> 00:44:52,726 I, um, I slaughtered a little baby lamb 708 00:44:52,860 --> 00:44:55,763 with your father, and I tutored your brother. 709 00:44:55,996 --> 00:44:57,231 Oh, and I also found out 710 00:44:57,298 --> 00:44:58,933 that you and Ruby used to be lovers. 711 00:44:58,999 --> 00:45:01,936 So, all in all, a pretty full day. 712 00:45:09,578 --> 00:45:11,178 Okay, I really wanted to tell you. 713 00:45:11,312 --> 00:45:12,713 - But I knew you would worry. - Don't try. 714 00:45:12,947 --> 00:45:14,081 I didn't want you to worry... No, no. 715 00:45:14,281 --> 00:45:15,783 Please. ...and turn it into something it's not, 716 00:45:15,916 --> 00:45:16,917 because it's really nothing. 717 00:45:17,318 --> 00:45:18,752 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 718 00:45:18,886 --> 00:45:21,455 It's a fairly large omission, don't you think? 719 00:45:21,523 --> 00:45:23,457 Working for your ex? 720 00:45:23,558 --> 00:45:25,759 Definitely should have factored into the conversation. 721 00:45:25,926 --> 00:45:27,194 I'm sorry. You're right. 722 00:45:27,294 --> 00:45:30,998 I should have been up front. But it was years ago. 723 00:45:31,065 --> 00:45:33,734 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 724 00:45:33,801 --> 00:45:36,136 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 725 00:45:36,437 --> 00:45:38,105 It's all a show. She's a tyrant. 726 00:45:38,739 --> 00:45:41,308 I don't care that she's my ex. 727 00:45:41,875 --> 00:45:42,910 And you shouldn't either. 728 00:45:43,143 --> 00:45:44,579 Well, it's easier said than done when she looks like 729 00:45:44,646 --> 00:45:50,117 the future of the human race. Hey, come on. Look at me. 730 00:45:52,486 --> 00:45:53,821 I love you. 731 00:45:55,155 --> 00:45:57,491 And I want you. No, don't try. 732 00:45:57,592 --> 00:46:00,695 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 733 00:46:00,894 --> 00:46:02,530 Just make out with me a little. 734 00:46:02,863 --> 00:46:04,231 Come on, love. 735 00:46:04,633 --> 00:46:07,268 I'm not that easily convinced. 736 00:46:07,468 --> 00:46:10,170 Can I convince you with that thing I do to your toes? 737 00:46:10,404 --> 00:46:14,542 Well, that could definitely expedite the healing process. 738 00:46:15,677 --> 00:46:17,144 Mm. 739 00:46:18,680 --> 00:46:21,248 Wait. Ah, this really hurts my legs. 740 00:46:21,415 --> 00:46:23,618 This is-- No, it'll work, baby. Let me just anchor. 741 00:46:23,718 --> 00:46:25,386 If I anchor my leg... Here. 742 00:46:25,486 --> 00:46:28,556 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 743 00:46:28,757 --> 00:46:31,191 This is so comfy. Just give me a second, okay? 744 00:46:31,458 --> 00:46:32,493 Yeah, but hold on. Wait. 745 00:46:32,560 --> 00:46:33,762 We're locked and loaded here, babe. 746 00:46:33,861 --> 00:46:34,962 We don't need a second. 747 00:46:35,296 --> 00:46:37,431 If you take too many seconds, you might fall asleep. 748 00:46:39,768 --> 00:46:41,035 Babe? 749 00:46:53,814 --> 00:46:55,049 Gordon? 750 00:46:57,951 --> 00:47:00,354 Alphonse, bonjour! Café? 751 00:47:00,655 --> 00:47:03,090 I assume you take it black. Hmm. 752 00:47:03,525 --> 00:47:05,459 Gordon, wow! You're up early. 753 00:47:05,527 --> 00:47:08,195 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 754 00:47:08,262 --> 00:47:10,831 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 755 00:47:10,898 --> 00:47:12,399 maybe see some of the sights, and then I'll... 756 00:47:12,534 --> 00:47:15,869 I'll bring her home? Of course! Keys are hanging by the front door. 757 00:47:16,070 --> 00:47:17,971 Great. No, that's not a good idea. 758 00:47:18,272 --> 00:47:20,374 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 759 00:47:20,474 --> 00:47:23,210 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 760 00:47:23,410 --> 00:47:25,979 And then, Manhattan, that's like, um... 761 00:47:26,146 --> 00:47:29,917 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 762 00:47:30,250 --> 00:47:32,587 There's no gas. I'll fill her up. 763 00:47:36,457 --> 00:47:37,559 Mm. 764 00:47:37,692 --> 00:47:38,760 This is fun, 765 00:47:38,827 --> 00:47:41,161 driving my love along the riverbanks. 766 00:47:42,029 --> 00:47:43,531 Babe... Mm. 767 00:47:43,864 --> 00:47:46,433 Can you please just... just go faster. 768 00:47:46,534 --> 00:47:50,404 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 769 00:47:50,605 --> 00:47:51,872 I knew I should have driven. 770 00:47:52,005 --> 00:47:53,140 You are not driving. Are you kidding me? 771 00:47:53,541 --> 00:47:55,810 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 772 00:47:55,976 --> 00:47:57,746 This is a good pace for us, okay? 773 00:47:57,846 --> 00:48:00,648 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 774 00:48:00,749 --> 00:48:01,750 It's here. 775 00:48:01,882 --> 00:48:02,883 What's here? Here, here. 776 00:48:02,950 --> 00:48:04,017 The exit. You're gonna miss it. 777 00:48:04,218 --> 00:48:06,120 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 778 00:48:06,220 --> 00:48:08,055 Oh, my God, we missed it! Well... 779 00:48:08,322 --> 00:48:10,592 There was a motorcyclist in the lane, babe! 780 00:48:10,792 --> 00:48:12,092 This takes us onto the bridge. 781 00:48:12,192 --> 00:48:13,927 Do you know how late I'm gonna be? 782 00:48:14,194 --> 00:48:16,330 You will not be one second late. 783 00:48:21,235 --> 00:48:22,436 Stupid Saint-Laurent. 784 00:48:22,537 --> 00:48:24,773 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 785 00:48:24,873 --> 00:48:26,006 for exhausted Seabiscuit. 786 00:48:26,106 --> 00:48:28,008 Don't honk at a horse! 787 00:48:28,108 --> 00:48:29,910 That's a thing, I'm sure. 788 00:48:30,110 --> 00:48:31,613 You know what? Screw this. I'm gonna run. 789 00:48:31,713 --> 00:48:33,515 No, no, no! Wait, wait, wait. 790 00:48:33,615 --> 00:48:34,982 - Bye. - Babe! 791 00:48:35,082 --> 00:48:36,584 I'm sorry. I love you! 792 00:48:40,421 --> 00:48:42,990 Oh! Well, look who decided to join us. 793 00:48:43,123 --> 00:48:44,324 I'm so sorry, chef. 794 00:48:44,391 --> 00:48:46,661 Come in late again, and you're out. 795 00:48:47,796 --> 00:48:50,397 Hey! Whoa! Look at this place! 796 00:48:50,464 --> 00:48:52,266 It's like the kitchen on the Death Star. 797 00:48:52,332 --> 00:48:55,102 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 798 00:48:55,202 --> 00:48:56,671 Can I help you? 799 00:48:56,738 --> 00:48:59,206 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 800 00:48:59,306 --> 00:49:01,743 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 801 00:49:01,843 --> 00:49:03,944 I had to put gas in her father's car. 802 00:49:04,011 --> 00:49:05,012 Can you believe it takes diesel? 803 00:49:05,179 --> 00:49:07,014 I'm about to put regular in the wagon here, 804 00:49:07,314 --> 00:49:09,483 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 805 00:49:09,551 --> 00:49:11,853 which I thought was an insult. Turns out, I google it... 806 00:49:11,920 --> 00:49:13,220 Is it bring your boyfriend to work day, 807 00:49:13,287 --> 00:49:15,924 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 808 00:49:16,123 --> 00:49:17,792 - Gordon, please. - I'm so sorry. 809 00:49:17,892 --> 00:49:19,661 Boyfriend reads you loud and clear. 810 00:49:19,894 --> 00:49:21,596 I'll let you coworkers do your thing. 811 00:49:21,663 --> 00:49:22,697 You guys are screwed. 812 00:49:22,897 --> 00:49:24,766 You're gonna win, baby! Team Sophie! 813 00:49:37,444 --> 00:49:39,012 Smoked pine needles. 814 00:49:39,614 --> 00:49:42,416 When I got home last night, the air just hit me. 815 00:49:42,517 --> 00:49:46,086 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 816 00:49:47,221 --> 00:49:49,757 I thought it would complement your smoked oysters. 817 00:49:50,324 --> 00:49:51,860 Give it a distinct local essence. 818 00:49:52,059 --> 00:49:54,629 That is what I'm talking about, Sophie. 819 00:49:54,729 --> 00:49:55,897 Good work. 820 00:50:06,440 --> 00:50:08,275 Not too bored, Gordon? 821 00:50:08,643 --> 00:50:10,645 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 822 00:50:10,712 --> 00:50:13,515 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 823 00:50:13,581 --> 00:50:14,749 instead of just one. 824 00:50:15,082 --> 00:50:16,718 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 825 00:50:16,818 --> 00:50:18,452 I don't know about that. 826 00:50:19,621 --> 00:50:23,290 - What don't you know about? - Ah! It's just... 827 00:50:23,892 --> 00:50:25,425 When Sophie and Ruby were together, 828 00:50:25,492 --> 00:50:27,394 it was like Burning Man every night. 829 00:50:28,028 --> 00:50:29,731 So fun. Juliette... 830 00:50:33,868 --> 00:50:36,436 Mazel tov. Mammie... 831 00:50:37,005 --> 00:50:39,807 Uno! 832 00:50:41,275 --> 00:50:43,143 Holy shit! What's wrong? 833 00:50:43,443 --> 00:50:45,813 Um, will you excuse me for just one second? 834 00:50:45,914 --> 00:50:48,415 I have to, uh, use the facilities upstairs. 835 00:50:48,616 --> 00:50:50,785 Oh, but there's a bathroom right there. 836 00:50:51,418 --> 00:50:55,489 Oh, but it's a petit numéro due... 837 00:51:05,265 --> 00:51:06,601 No! 838 00:51:09,403 --> 00:51:12,807 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 839 00:51:12,907 --> 00:51:13,908 have we, Mammie? 840 00:51:16,243 --> 00:51:17,411 Yeah, well, they're-- 841 00:51:17,477 --> 00:51:19,212 They're always doing something up there. 842 00:51:19,914 --> 00:51:20,949 Um... 843 00:51:21,415 --> 00:51:24,052 If we could just chat for a second about the ring. 844 00:51:24,318 --> 00:51:25,753 That's my great-grandmother's. 845 00:51:25,853 --> 00:51:28,556 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 846 00:51:28,656 --> 00:51:30,157 so, no hard feelings. 847 00:51:30,357 --> 00:51:33,761 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 848 00:51:34,127 --> 00:51:35,597 So I'm gonna just grab it. 849 00:51:36,998 --> 00:51:38,432 Gordie! Hey, man! 850 00:51:40,568 --> 00:51:42,904 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 851 00:51:42,971 --> 00:51:44,005 I'm having a blast. 852 00:51:45,540 --> 00:51:47,842 That's a great idea you should go and have fun. 853 00:51:51,311 --> 00:51:52,647 Okay, well... 854 00:51:53,213 --> 00:51:54,582 To be continued! 855 00:51:55,750 --> 00:51:57,284 What are we drinking next? 856 00:51:57,518 --> 00:51:59,621 Shots! Fucking shooters, mate. 857 00:51:59,954 --> 00:52:01,723 Look, quality is everything. 858 00:52:01,923 --> 00:52:04,257 And if that means importing my lamb from New Zealand, 859 00:52:04,324 --> 00:52:05,425 then that's what I'm going to do. 860 00:52:05,560 --> 00:52:08,062 Are you saying that the lamb from my father's farm 861 00:52:08,161 --> 00:52:09,564 is not as good as New Zealand's? 862 00:52:09,664 --> 00:52:12,165 Well. I mean, the difference might be slim, 863 00:52:12,299 --> 00:52:14,969 but it is the difference between excellence and perfection. 864 00:52:15,069 --> 00:52:16,537 Yeah, just like the slim difference 865 00:52:16,638 --> 00:52:18,372 between being arrogant and being full of shit? 866 00:52:18,472 --> 00:52:20,041 Well, someone is confident. 867 00:52:20,140 --> 00:52:21,441 Yeah, 'cause I... 868 00:52:21,609 --> 00:52:24,411 ...I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 869 00:52:24,679 --> 00:52:26,681 and someone didn't seem to notice. 870 00:52:28,215 --> 00:52:30,618 You absolute assassin. 871 00:52:36,223 --> 00:52:37,725 Hey! 872 00:52:39,292 --> 00:52:42,195 Yo! Hey, Jordan, ostie! 873 00:52:42,429 --> 00:52:45,700 It's Gordon. 874 00:52:49,537 --> 00:52:50,370 Oh! 875 00:52:50,738 --> 00:52:53,941 You hear that? That's bone. That's a bone. 876 00:52:57,078 --> 00:52:58,445 Daphne! 877 00:53:00,414 --> 00:53:01,849 Is someone gonna help her? 878 00:53:01,916 --> 00:53:03,216 I'm surprised to see you here. 879 00:53:03,283 --> 00:53:05,887 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 880 00:53:06,020 --> 00:53:08,022 Uh, yeah. Pain is my jam. 881 00:53:09,757 --> 00:53:12,593 - Light change. 882 00:53:18,566 --> 00:53:20,500 Look at the size of that guy! 883 00:53:24,605 --> 00:53:26,974 He's pointing at me. I didn't do anything! 884 00:53:32,212 --> 00:53:34,716 Come on! You're fighting? 885 00:53:38,720 --> 00:53:40,253 Him? 886 00:53:40,521 --> 00:53:44,092 Are you out of your mind? 887 00:53:44,424 --> 00:53:45,993 He's like white Shrek! 888 00:53:46,094 --> 00:53:47,360 Let's go! 889 00:53:53,968 --> 00:53:55,603 Fight! 890 00:54:01,408 --> 00:54:03,678 Whoa! That was good, huh? Yeah, yeah, yeah! 891 00:54:07,749 --> 00:54:09,449 Oui! 892 00:54:15,523 --> 00:54:16,691 Oh! 893 00:54:17,324 --> 00:54:20,460 Fuck yes! David beats Goliath! 894 00:54:33,741 --> 00:54:35,943 He's gonna fight somebody else? 895 00:54:41,883 --> 00:54:44,252 Oh fuck, yes! 896 00:54:44,351 --> 00:54:46,220 Last time they fought, they ended up in jail, man. 897 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 Are you kidding me? 898 00:54:49,090 --> 00:54:50,725 They can't fight. They're family. 899 00:55:06,641 --> 00:55:08,109 No, false alarm! 900 00:55:08,209 --> 00:55:10,778 Intermission! Intermission! 901 00:55:10,878 --> 00:55:14,816 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 902 00:55:16,117 --> 00:55:17,552 No, this is my fault. I'm sorry. It's my fault. 903 00:55:17,652 --> 00:55:19,520 Violence is not the answer. 904 00:55:19,687 --> 00:55:22,023 Think of Sophie, of Ginette. It's okay! 905 00:55:22,190 --> 00:55:23,291 It gonna end up in two seconds. 906 00:55:23,891 --> 00:55:25,660 - No, no. - There's not gonna be a fight. 907 00:55:25,760 --> 00:55:29,329 Just stop! 908 00:55:32,033 --> 00:55:33,634 No! 909 00:55:35,036 --> 00:55:38,573 Yeah! 910 00:55:41,374 --> 00:55:43,476 No. No, no. 911 00:55:45,412 --> 00:55:46,848 Again, I'm so sorry, Alphonse. 912 00:55:46,981 --> 00:55:49,550 No, no, don't be sorry. It's their fault. 913 00:55:51,085 --> 00:55:53,420 But Gordon did knock him out. Very accidentally. 914 00:55:53,554 --> 00:55:54,689 Still, you delivered the blow. 915 00:55:54,755 --> 00:55:56,657 The good news is that father and son 916 00:55:56,724 --> 00:55:58,860 avoided going at it in the kumite. 917 00:55:58,993 --> 00:56:00,127 I have even better news. 918 00:56:00,493 --> 00:56:01,662 I have a surprise 919 00:56:01,762 --> 00:56:04,165 that will certainly get you fixed up in no time. 920 00:56:04,364 --> 00:56:06,601 Drum roll. 921 00:56:06,667 --> 00:56:08,202 It's an expression. You don't... 922 00:56:08,336 --> 00:56:09,770 I have spoken to the network, 923 00:56:10,037 --> 00:56:12,707 and we would be thrilled to shoot an episode 924 00:56:12,807 --> 00:56:16,844 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 925 00:56:17,078 --> 00:56:18,913 I mean, great exposure for the greatest lamb 926 00:56:19,046 --> 00:56:21,649 in the world. Am I right? I don't know what to say! 927 00:56:21,749 --> 00:56:23,217 Well, say oui, ma chérie! 928 00:56:23,351 --> 00:56:24,719 Thank you so much! 929 00:56:24,886 --> 00:56:25,686 Wow... 930 00:56:25,753 --> 00:56:27,121 - Wow! - Thank you so much! 931 00:56:27,221 --> 00:56:30,423 Can I be on TV, too? Oh, but of course, it's your farm! 932 00:56:36,797 --> 00:56:38,633 I'm excited about it, too. 933 00:56:41,969 --> 00:56:43,371 Of course she drives a Jag. 934 00:56:43,771 --> 00:56:46,741 Bye! Love your pirate's blouse. 935 00:56:49,877 --> 00:56:51,212 Wow! 936 00:56:51,379 --> 00:56:53,247 This turned out to be such a great night, right? 937 00:56:53,314 --> 00:56:54,315 Oh, it was fabulous! 938 00:56:54,447 --> 00:56:56,050 You got drunk with your ex-girlfriend, 939 00:56:56,150 --> 00:56:57,450 and I knocked out your father. 940 00:56:57,985 --> 00:56:59,486 - And that's my fault? - Yeah, it is. 941 00:56:59,654 --> 00:57:01,389 Because if you hadn't stood me up again, 942 00:57:01,522 --> 00:57:02,523 I wouldn't have been invited 943 00:57:02,757 --> 00:57:04,892 to family fucking fight club or whatever that was. 944 00:57:05,059 --> 00:57:07,395 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 945 00:57:07,460 --> 00:57:08,963 Well, you know what? I do. 946 00:57:09,830 --> 00:57:11,933 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 947 00:57:12,033 --> 00:57:13,534 it feels like I can't do anything right, 948 00:57:13,834 --> 00:57:16,203 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 949 00:57:16,469 --> 00:57:17,872 I can't believe you're making this about you 950 00:57:17,939 --> 00:57:20,574 when her show can save this farm from going out of business. 951 00:57:20,641 --> 00:57:21,876 Going out of business? What are you talking about? 952 00:57:21,943 --> 00:57:23,844 Going out of business? My dad told me 953 00:57:23,945 --> 00:57:26,113 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 954 00:57:26,814 --> 00:57:27,815 Ruby is just trying to help. 955 00:57:27,982 --> 00:57:29,717 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 956 00:57:29,917 --> 00:57:31,652 I've been spending more time with her. 957 00:57:31,719 --> 00:57:32,954 I haven't seen you as much, come on. 958 00:57:33,020 --> 00:57:36,190 Really? I hadn't noticed. Oh, my God! 959 00:57:37,425 --> 00:57:38,826 All right, you know what? 960 00:57:38,926 --> 00:57:40,761 It's been a long week. Let's just get some sleep. 961 00:57:40,995 --> 00:57:43,230 You've been reading way too much into this. 962 00:57:45,066 --> 00:57:46,600 You're right, I'm sorry. 963 00:57:47,768 --> 00:57:50,805 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 964 00:57:51,439 --> 00:57:52,673 I just miss you. 965 00:57:53,107 --> 00:57:54,508 I miss you too, honey. 966 00:57:55,409 --> 00:57:57,845 - I love you. - I love you, too. 967 00:58:10,157 --> 00:58:12,026 Psst! Hey! 968 00:58:16,297 --> 00:58:18,599 All right, I'll- I'll take her back to bed. 969 00:58:18,699 --> 00:58:20,368 No, you know what? Let me, let me. 970 00:58:20,468 --> 00:58:21,569 Are you sure? Yeah, yeah. 971 00:58:21,669 --> 00:58:22,670 Come on, you're tired. 972 00:58:22,737 --> 00:58:23,971 Let me do one thing right in this house. 973 00:58:24,071 --> 00:58:26,107 All right. I got it. 974 00:58:26,207 --> 00:58:27,241 Hey, Mammie. 975 00:58:28,175 --> 00:58:31,979 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 976 00:58:32,279 --> 00:58:33,514 I got you. 977 00:58:33,614 --> 00:58:35,182 All right, Mammie. 978 00:58:36,283 --> 00:58:37,518 There you go. 979 00:58:37,785 --> 00:58:42,323 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 980 00:58:46,260 --> 00:58:48,262 I do need to get my ring back, though, Mammie. 981 00:58:49,897 --> 00:58:51,832 Just while you're dozing... 982 00:58:58,139 --> 00:58:59,273 Farmer knuckles! 983 00:59:00,241 --> 00:59:01,575 Come on... 984 00:59:08,249 --> 00:59:12,553 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 985 00:59:12,653 --> 00:59:15,089 I think she was probably sleepwalking. 986 00:59:16,424 --> 00:59:19,427 I've been tasked with putting her down again. 987 00:59:28,969 --> 00:59:30,871 You can close it out if you want to. 988 00:59:33,374 --> 00:59:35,776 We did it. We did it. 989 00:59:36,744 --> 00:59:38,279 Sweet dreams, Mammie. 990 00:59:39,346 --> 00:59:40,347 I'll just get by you. 991 00:59:40,848 --> 00:59:42,249 Do you want me to sing to your baby? 992 00:59:42,383 --> 00:59:44,151 Oh, I'm good. Okay. 993 00:59:49,023 --> 00:59:50,658 Oh! 994 00:59:56,497 --> 00:59:57,865 ...eroticism. 995 01:00:26,293 --> 01:00:28,062 Mm. 996 01:00:42,343 --> 01:00:43,878 We gotta talk, Coucou! 997 01:00:49,083 --> 01:00:50,851 It's a rule of thumb, okay? 998 01:00:51,318 --> 01:00:53,954 I before E, except after C 999 01:00:54,355 --> 01:00:58,359 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1000 01:00:59,493 --> 01:01:02,029 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1001 01:01:03,430 --> 01:01:06,033 I am tired, man. 1002 01:01:06,267 --> 01:01:08,202 I'm frankly very tired of my girlfriend 1003 01:01:08,302 --> 01:01:09,136 spending every single night 1004 01:01:09,236 --> 01:01:10,838 until 2:00 in the morning with Ruby, 1005 01:01:10,938 --> 01:01:12,473 drinking and laughing 1006 01:01:12,574 --> 01:01:14,108 and doing all the things in my mind 1007 01:01:14,175 --> 01:01:16,343 that I pray to God they're not doing. 1008 01:01:23,552 --> 01:01:25,386 ...smash her legs, 1009 01:01:25,753 --> 01:01:27,988 like, you know, like Tonya Harding. 1010 01:01:29,223 --> 01:01:31,325 First of all, very well-crafted sentence. 1011 01:01:31,792 --> 01:01:33,260 But I am gonna pass. 1012 01:01:36,163 --> 01:01:36,964 Hey. 1013 01:01:37,064 --> 01:01:39,266 Guess what? Best news ever! 1014 01:01:39,333 --> 01:01:41,570 Ruby has to do a reshoot for her show, 1015 01:01:41,670 --> 01:01:44,772 which means I have the night off. 1016 01:01:45,039 --> 01:01:47,308 Are you serious? Yeah, baby! 1017 01:01:47,609 --> 01:01:50,744 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1018 01:02:09,730 --> 01:02:11,932 - Anglais. - Okay, um... 1019 01:02:12,099 --> 01:02:14,034 would you mind taking my picture? 1020 01:02:14,101 --> 01:02:16,538 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1021 01:02:16,638 --> 01:02:17,706 who's been desperately lonely. 1022 01:02:17,905 --> 01:02:20,941 Why don't you forget about him and fall in love 1023 01:02:21,008 --> 01:02:24,078 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1024 01:02:24,211 --> 01:02:26,514 Okay! 1025 01:02:27,248 --> 01:02:29,283 You look amazing. This is so pretty. Thank you, 1026 01:02:29,383 --> 01:02:31,620 - thank you, thank you. So do you. - Wow! 1027 01:02:31,720 --> 01:02:33,287 Where are we going? I don't know. 1028 01:02:56,210 --> 01:02:58,580 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1029 01:02:58,647 --> 01:03:01,482 but I'm getting into it. And I mean... 1030 01:03:02,116 --> 01:03:04,885 living in this city, with my family, 1031 01:03:05,119 --> 01:03:06,487 it really would be amazing. 1032 01:03:06,554 --> 01:03:08,055 I think you're gonna get the job. 1033 01:03:09,023 --> 01:03:12,026 I don't have it yet. Baby, you're gonna get the job. 1034 01:03:14,962 --> 01:03:16,964 I have a surprise for you. 1035 01:03:17,898 --> 01:03:20,100 I got the Château to comp us a room tonight. 1036 01:03:20,267 --> 01:03:21,168 Shut up! 1037 01:03:21,268 --> 01:03:22,870 - Are you serious? - Mm. 1038 01:03:23,237 --> 01:03:25,172 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1039 01:03:25,372 --> 01:03:27,408 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1040 01:03:27,709 --> 01:03:29,611 What are we gonna be doing? I don't know. 1041 01:03:29,711 --> 01:03:32,547 Bingeing a series? 1042 01:03:38,986 --> 01:03:40,120 You're gonna love her. 1043 01:03:40,220 --> 01:03:42,056 Did I ever tell you that she's the first person 1044 01:03:42,122 --> 01:03:43,390 - to make me a sous-chef? - No. 1045 01:03:43,490 --> 01:03:44,491 Yeah! 1046 01:03:44,559 --> 01:03:47,127 Sophie! Allô! 1047 01:03:59,239 --> 01:04:00,240 Merci! 1048 01:04:03,944 --> 01:04:05,879 Merci! Bon appétit. 1049 01:04:06,715 --> 01:04:10,084 Mm. By the way, you can order anything you want, 1050 01:04:10,217 --> 01:04:12,920 because dinner is on the house. 1051 01:04:13,854 --> 01:04:15,389 Look at this! What? 1052 01:04:15,489 --> 01:04:17,726 Oh, yay! You know what? 1053 01:04:17,792 --> 01:04:18,859 No, I'll pour it. You don't have to. 1054 01:04:18,959 --> 01:04:20,361 Thank you so much. Merci beaucoup. 1055 01:04:20,494 --> 01:04:22,096 Merci! Look at you! 1056 01:04:22,229 --> 01:04:27,067 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1057 01:04:27,301 --> 01:04:30,137 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1058 01:04:30,337 --> 01:04:33,073 - And you are my king, monsieur. - Oh, thank you, darling. 1059 01:04:33,407 --> 01:04:37,779 Um, before we toast to this great night, 1060 01:04:37,978 --> 01:04:39,581 I just wanted to let you know 1061 01:04:39,681 --> 01:04:41,683 that I see how supportive you've been, 1062 01:04:41,816 --> 01:04:44,051 and it's meant so much to me. 1063 01:04:44,151 --> 01:04:47,154 There you are! The woman I have been hunting. 1064 01:04:47,421 --> 01:04:49,490 Ruby, I... I thought you were shooting. 1065 01:04:49,624 --> 01:04:52,092 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1066 01:04:52,192 --> 01:04:53,994 I spoke to your dad, and he told me 1067 01:04:54,061 --> 01:04:55,162 you guys were having dinner here. 1068 01:04:55,329 --> 01:04:57,498 Oh! Allô, Solange, babe! Hi, Ruby! 1069 01:04:57,632 --> 01:05:00,635 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1070 01:05:00,702 --> 01:05:02,002 Good friend? Best friend. 1071 01:05:02,169 --> 01:05:04,304 After the reviews I've written for her, Jesus. 1072 01:05:04,506 --> 01:05:06,206 It's true. I'm sorry. My bestie 1073 01:05:06,340 --> 01:05:09,209 and the most important food critic in London. 1074 01:05:09,309 --> 01:05:11,345 His wit is as cutting as his reviews. 1075 01:05:11,412 --> 01:05:13,380 Mademoiselle. My God! 1076 01:05:13,480 --> 01:05:15,949 You are even more stunning than she rhapsodized. 1077 01:05:16,049 --> 01:05:17,786 Obviously, I've been chatting you up. 1078 01:05:18,051 --> 01:05:20,387 Mind if we join you guys for a quick drink? 1079 01:05:22,156 --> 01:05:24,458 Um, it's just that-- It's just that what? 1080 01:05:24,626 --> 01:05:27,294 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1081 01:05:27,361 --> 01:05:28,195 right, Gordon? 1082 01:05:28,328 --> 01:05:31,064 It does sound nice, but this is a two-top, 1083 01:05:31,165 --> 01:05:32,299 and with the fire code, 1084 01:05:32,366 --> 01:05:35,302 I'm a little concerned about exiting safely. 1085 01:05:35,402 --> 01:05:38,038 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1086 01:05:38,205 --> 01:05:40,909 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1087 01:05:41,008 --> 01:05:44,111 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1088 01:05:45,312 --> 01:05:48,382 Excuse my reach. I could have passed it, bro. 1089 01:05:48,482 --> 01:05:50,350 What are we drinking to? 1090 01:05:50,585 --> 01:05:53,187 Well, not to make tonight about me... Please do. 1091 01:05:53,287 --> 01:05:55,422 I'm about to close a five-year deal 1092 01:05:55,523 --> 01:05:58,392 with a major streamer who shall remain nameless. 1093 01:05:58,459 --> 01:05:59,460 Rhymes with Petflix. 1094 01:05:59,527 --> 01:06:00,528 Hulu. 1095 01:06:00,595 --> 01:06:01,995 No, it's Netflix. Ah! 1096 01:06:02,095 --> 01:06:05,232 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1097 01:06:05,432 --> 01:06:07,535 Are you serious? That's... that's fantastic! Mm-hmm. 1098 01:06:07,635 --> 01:06:08,903 It's bloody brilliant! 1099 01:06:09,002 --> 01:06:10,471 And we are almost out of bubbly. 1100 01:06:10,572 --> 01:06:12,774 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1101 01:06:12,874 --> 01:06:14,809 over there. We're gonna actually order 1102 01:06:14,909 --> 01:06:18,378 some appetizers, right, baby? Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1103 01:06:19,213 --> 01:06:21,516 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1104 01:06:21,850 --> 01:06:24,117 Uh, 36 oysters. 1105 01:06:24,586 --> 01:06:27,187 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1106 01:06:27,287 --> 01:06:29,122 I want Prince Edward Island. Malpeques, babe. 1107 01:06:29,624 --> 01:06:32,092 We can do separate checks, not everyone together. 1108 01:06:32,192 --> 01:06:33,327 He's joking, right? Yeah. 1109 01:06:33,628 --> 01:06:35,730 Of course he's fucking joking. You are joking? 1110 01:06:35,830 --> 01:06:37,030 Yeah, I'm joking. 1111 01:06:37,197 --> 01:06:39,333 Hilarious. Cheers! To jokes! 1112 01:06:39,634 --> 01:06:40,635 To jokes. 1113 01:06:40,768 --> 01:06:42,269 Ah, so funny! 1114 01:06:42,537 --> 01:06:44,606 So, we hadn't caught anything in hours, 1115 01:06:44,739 --> 01:06:47,976 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1116 01:06:48,208 --> 01:06:52,179 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1117 01:06:52,246 --> 01:06:53,948 The poor thing had been struggling for days, 1118 01:06:54,047 --> 01:06:55,048 if not weeks. 1119 01:06:55,182 --> 01:06:57,585 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1120 01:06:58,252 --> 01:06:59,787 No. It's awful. 1121 01:07:00,254 --> 01:07:01,890 Like models in the '90s. 1122 01:07:02,155 --> 01:07:05,092 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1123 01:07:06,093 --> 01:07:08,830 Anyway, um, without batting an eye, 1124 01:07:08,930 --> 01:07:10,264 - Aqua Girl over here... - Oh, stop it. 1125 01:07:10,364 --> 01:07:12,432 No, but keep going. It's a great story. 1126 01:07:12,734 --> 01:07:15,068 ...dove into the frigid Atlantic, 1127 01:07:15,235 --> 01:07:17,972 cutting free the majestic cetacean. 1128 01:07:18,071 --> 01:07:19,406 It was the right thing to do. Yeah. 1129 01:07:19,507 --> 01:07:21,009 Fuck me, it was incredible. 1130 01:07:21,141 --> 01:07:23,110 It swam alongside the boat for hours, 1131 01:07:23,410 --> 01:07:26,079 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1132 01:07:26,380 --> 01:07:27,815 Well, I think it had more to do 1133 01:07:27,916 --> 01:07:29,216 with the mackerel we were feeding it. 1134 01:07:29,349 --> 01:07:32,286 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1135 01:07:32,386 --> 01:07:35,222 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1136 01:07:35,289 --> 01:07:36,791 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1137 01:07:36,891 --> 01:07:38,191 Gordon, I'm being so rude. 1138 01:07:38,292 --> 01:07:40,160 I haven't asked what it is you do. 1139 01:07:41,128 --> 01:07:44,164 Oh, um, I'm an academic. Oh, a professor! 1140 01:07:44,566 --> 01:07:47,301 Pray tell us, which university's hallowed halls 1141 01:07:47,401 --> 01:07:48,937 do you grace with your insights? 1142 01:07:49,069 --> 01:07:50,470 - I teach eight grade English. - Yeah. 1143 01:07:50,638 --> 01:07:53,273 Teacher of the year, two years in a row. 1144 01:07:53,373 --> 01:07:54,408 Hey, that's not nothing. 1145 01:07:54,776 --> 01:07:57,645 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1146 01:07:57,779 --> 01:07:59,279 But I think we can all agree 1147 01:07:59,346 --> 01:08:01,481 that traditional schooling is a bit antiquated. 1148 01:08:01,583 --> 01:08:03,250 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1149 01:08:03,317 --> 01:08:05,218 you were also an expert in education reform. 1150 01:08:05,319 --> 01:08:08,121 Come on, Gordon. 1151 01:08:08,288 --> 01:08:10,090 I'm not trying to shit on your job. 1152 01:08:10,190 --> 01:08:12,426 I'm just saying that there are other ways 1153 01:08:12,492 --> 01:08:15,295 to forge a path to success. Exhibit A. 1154 01:08:15,395 --> 01:08:16,698 And what an exhibit it is! 1155 01:08:16,798 --> 01:08:19,466 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1156 01:08:21,101 --> 01:08:22,436 Okay. 1157 01:08:22,537 --> 01:08:23,805 Is he mad at us? 1158 01:08:31,746 --> 01:08:33,781 Oh, fucking asparagus! 1159 01:08:34,749 --> 01:08:36,416 It must have been in the potage. 1160 01:08:36,718 --> 01:08:39,319 What's potage? Soup. 1161 01:08:40,487 --> 01:08:41,488 Come on, mate. 1162 01:08:41,756 --> 01:08:43,423 Well, it looks like I'm missing my flight. 1163 01:08:43,524 --> 01:08:45,560 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1164 01:08:47,160 --> 01:08:48,630 Free word of advice, friend. 1165 01:08:48,896 --> 01:08:51,899 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1166 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 And let me tell you, 1167 01:08:53,367 --> 01:08:55,970 when a woman like that sets her sights on something, 1168 01:08:56,070 --> 01:08:58,372 she always gets what she wants. 1169 01:08:58,940 --> 01:09:01,109 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1170 01:09:01,208 --> 01:09:03,611 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1171 01:09:04,112 --> 01:09:07,815 That's even more cryptic. Is it? Is it? 1172 01:09:13,487 --> 01:09:14,522 He's right. 1173 01:09:14,822 --> 01:09:16,256 You gotta do it tonight. 1174 01:09:18,325 --> 01:09:19,694 You don't need a ring. 1175 01:09:20,561 --> 01:09:21,929 You don't need her father's blessing. 1176 01:09:22,030 --> 01:09:23,665 You just need the balls to do it. 1177 01:09:26,134 --> 01:09:27,702 Carpe fucking diem. Let's go. 1178 01:09:29,336 --> 01:09:31,405 Sophie, there's something I want to ask you. 1179 01:09:32,205 --> 01:09:33,473 What's wrong? What happened? 1180 01:09:34,341 --> 01:09:38,445 It's Mammie. She's dead. 1181 01:09:38,980 --> 01:09:40,848 No! 1182 01:09:40,948 --> 01:09:43,417 - Oh, my God! - Oh... 1183 01:09:44,519 --> 01:09:45,720 Are we sure? 1184 01:09:54,529 --> 01:09:56,196 They're coming to get her already? 1185 01:09:56,263 --> 01:09:58,633 I thought we had more time. 1186 01:10:01,268 --> 01:10:02,737 But we don't. 1187 01:10:07,374 --> 01:10:08,375 Uh, babe, you look chilly. 1188 01:10:08,475 --> 01:10:09,777 Let me just grab you a sweater, okay? 1189 01:10:09,877 --> 01:10:12,279 - Yeah. Thanks, babe. - Okay. I love you. 1190 01:10:32,533 --> 01:10:33,868 This is crazy. 1191 01:10:36,104 --> 01:10:37,105 Gotta get the ring. 1192 01:10:37,171 --> 01:10:38,740 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1193 01:10:40,440 --> 01:10:41,943 Work with me, okay, on this? 1194 01:10:51,085 --> 01:10:53,988 Oh! Your lips are so cold. 1195 01:10:56,190 --> 01:10:57,658 Yes! 1196 01:11:15,243 --> 01:11:17,410 Oh! 1197 01:11:22,917 --> 01:11:23,718 Hey. 1198 01:11:24,051 --> 01:11:26,187 What's going on? I'm just paying my respects. 1199 01:11:26,687 --> 01:11:29,657 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1200 01:11:29,757 --> 01:11:31,025 Mm-hmm. 1201 01:11:36,998 --> 01:11:38,232 She looks so peaceful, you know? 1202 01:11:38,431 --> 01:11:41,202 Yeah, that's how she's been since I've been here, just... 1203 01:11:41,434 --> 01:11:42,904 just resting in peace. 1204 01:11:44,639 --> 01:11:46,339 It's hard to lose a mother. 1205 01:11:47,842 --> 01:11:48,910 I do know that. 1206 01:12:09,163 --> 01:12:11,464 Oh, I'd like to share something, Father. 1207 01:12:13,734 --> 01:12:17,104 Um, I am a woman of few words. 1208 01:12:17,205 --> 01:12:18,306 Then just shut up. 1209 01:12:18,405 --> 01:12:20,074 It's a little something I wrote last night, 1210 01:12:20,141 --> 01:12:22,475 so just bear with me. 1211 01:12:37,825 --> 01:12:39,260 Imagine strings. 1212 01:12:46,634 --> 01:12:48,970 What's happening? She's singing. 1213 01:12:49,170 --> 01:12:50,838 I know. I'm just... It's so beautiful. 1214 01:12:51,672 --> 01:12:52,540 Right. 1215 01:13:16,030 --> 01:13:17,298 Thank you for the song. 1216 01:13:17,397 --> 01:13:18,799 It was really gorgeous, 1217 01:13:18,866 --> 01:13:19,934 beautiful. 1218 01:13:20,234 --> 01:13:22,169 Yeah, anytime. I'm here for you. 1219 01:13:22,937 --> 01:13:24,138 Bring it in. 1220 01:13:26,841 --> 01:13:30,244 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1221 01:13:30,344 --> 01:13:33,347 Oh, congrats. They called me the Cowboy du Cannabis. 1222 01:13:36,150 --> 01:13:38,319 But then the government made it legal, 1223 01:13:38,519 --> 01:13:39,820 which sucked huge. 1224 01:14:01,842 --> 01:14:03,811 Yes. 1225 01:14:27,601 --> 01:14:29,203 I'm still in agriculture. Good. 1226 01:14:29,270 --> 01:14:30,338 Don't you worry. 1227 01:14:30,438 --> 01:14:32,206 I have a small grow-op of coniferous trees. 1228 01:14:32,306 --> 01:14:33,307 Oh, cool! 1229 01:14:35,076 --> 01:14:36,577 Yeah, Christmas is pretty big 1230 01:14:36,644 --> 01:14:37,979 in New York City as well. 1231 01:14:38,279 --> 01:14:39,447 Oh yeah? You want a tree? 1232 01:14:39,547 --> 01:14:41,248 No, thank you. It's July. 1233 01:14:41,349 --> 01:14:43,584 Exactly. Give you a good price! 1234 01:14:51,525 --> 01:14:52,793 Quite a performance. 1235 01:14:53,060 --> 01:14:54,829 Oh, it was a straight from the heart. 1236 01:14:55,329 --> 01:14:56,330 It wasn't even rehearsed. 1237 01:14:56,430 --> 01:14:57,531 Yeah, I could tell. 1238 01:14:58,132 --> 01:15:01,235 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1239 01:15:01,402 --> 01:15:04,538 but I do think it's probably a good idea 1240 01:15:04,605 --> 01:15:06,240 to go ahead and cancel the shoot. 1241 01:15:07,641 --> 01:15:09,410 I think it would give those of us 1242 01:15:09,477 --> 01:15:10,778 who are actually in the family 1243 01:15:10,845 --> 01:15:15,149 a little... a little space to grieve, you know, 1244 01:15:15,349 --> 01:15:20,221 in private, without the circus of a reality television show. 1245 01:15:20,488 --> 01:15:22,256 Nah. The show must go on. 1246 01:15:22,456 --> 01:15:24,625 That's not really a thing. 1247 01:15:24,725 --> 01:15:27,194 That's a saying they use in show business. 1248 01:15:27,294 --> 01:15:28,629 It's, uh, not something 1249 01:15:28,729 --> 01:15:31,832 that applies to real-world tragedy. 1250 01:15:32,533 --> 01:15:34,001 We're in the middle of a... 1251 01:15:35,202 --> 01:15:37,705 Alphie, you poor man. 1252 01:15:38,339 --> 01:15:39,340 I'm sorry to interrupt. 1253 01:15:39,407 --> 01:15:40,408 Oh, no. 1254 01:15:40,574 --> 01:15:44,045 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1255 01:15:44,311 --> 01:15:46,313 and maybe we should reschedule. 1256 01:15:47,014 --> 01:15:49,518 We'll give your family the appropriate amount of time 1257 01:15:49,583 --> 01:15:53,287 to grieve without the circus of reality television. 1258 01:15:55,189 --> 01:15:56,690 That is so considerate of you. 1259 01:15:57,058 --> 01:15:59,260 Yeah, sounds a bit like what I just said 1260 01:15:59,326 --> 01:16:00,394 two seconds ago in the kitchen. 1261 01:16:00,461 --> 01:16:02,196 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1262 01:16:02,296 --> 01:16:04,665 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1263 01:16:04,765 --> 01:16:05,766 and now you know it, 1264 01:16:06,067 --> 01:16:07,868 and now she sort of disseminated it to the group. 1265 01:16:07,968 --> 01:16:09,336 And now I think we're all on the same page 1266 01:16:09,403 --> 01:16:12,606 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1267 01:16:14,041 --> 01:16:15,142 No. 1268 01:16:21,715 --> 01:16:22,983 The show must go on. 1269 01:16:23,084 --> 01:16:24,218 It really must! 1270 01:16:28,055 --> 01:16:29,924 Hi, Gordie. Mm. 1271 01:16:36,030 --> 01:16:39,200 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1272 01:16:41,669 --> 01:16:43,871 I liked your Tonya Harding idea better. 1273 01:16:45,005 --> 01:16:47,274 We're gonna do things a little differently today, 1274 01:16:47,374 --> 01:16:50,478 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1275 01:16:50,711 --> 01:16:52,079 And not just any plot of land, 1276 01:16:52,179 --> 01:16:54,648 but the greatest supplier of organic meats 1277 01:16:54,715 --> 01:16:55,950 on this side of the world. 1278 01:16:56,217 --> 01:16:59,653 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1279 01:16:59,753 --> 01:17:02,256 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1280 01:17:02,356 --> 01:17:03,858 Bonjour! 1281 01:17:04,258 --> 01:17:06,260 We're gonna start things off with a duck hunt 1282 01:17:06,360 --> 01:17:07,529 with this gorgeous fam, 1283 01:17:07,661 --> 01:17:09,096 followed by a confit I will prepare 1284 01:17:09,196 --> 01:17:10,764 with the daughter of these lands, 1285 01:17:10,831 --> 01:17:13,300 chef extraordinaire Sophie Tremblay. 1286 01:17:13,801 --> 01:17:14,869 That's my girlfriend. 1287 01:17:15,537 --> 01:17:17,371 What do you say, Sophie? I say let's get out of the pantry 1288 01:17:17,371 --> 01:17:20,307 and shoot some birds. Bang, bang! 1289 01:17:24,145 --> 01:17:25,346 Pow, pow, pow! 1290 01:17:26,046 --> 01:17:26,847 Oh, boy! 1291 01:17:26,947 --> 01:17:28,415 Oh, no! 1292 01:17:28,517 --> 01:17:29,783 Good day for it, huh? 1293 01:17:32,720 --> 01:17:34,088 - Hey, hey, hey! - What, um... 1294 01:17:34,255 --> 01:17:36,290 ....what are you wearing? 1295 01:17:36,525 --> 01:17:37,791 What? Is the hat too much? 1296 01:17:37,858 --> 01:17:38,926 No, no, you just... 1297 01:17:39,059 --> 01:17:40,794 look like you're gonna repair a cell tower. 1298 01:17:41,061 --> 01:17:45,032 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1299 01:17:45,099 --> 01:17:46,700 and I just said, "Give me the best money can buy." 1300 01:17:46,834 --> 01:17:48,669 He hooked me up with all this. You know, 1301 01:17:48,736 --> 01:17:50,404 it's fully reflective, head to toe. 1302 01:17:50,471 --> 01:17:51,640 Head to toe, I can see that. 1303 01:17:51,872 --> 01:17:53,707 Yes. 1304 01:17:56,810 --> 01:18:00,281 Okay, I'm sensing I may have been upsold a bit. 1305 01:18:00,814 --> 01:18:02,449 But you know what? Don't laugh at me, 1306 01:18:02,517 --> 01:18:04,451 because I come from British stock. 1307 01:18:05,052 --> 01:18:07,589 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1308 01:18:07,656 --> 01:18:08,657 'Cause I remember you crying 1309 01:18:09,023 --> 01:18:11,058 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1310 01:18:11,425 --> 01:18:14,128 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1311 01:18:14,596 --> 01:18:15,863 Or am I misreading this, 1312 01:18:15,963 --> 01:18:17,632 and Ruby said this was for the family 1313 01:18:17,731 --> 01:18:19,934 and you don't want me to be included, right? 1314 01:18:20,000 --> 01:18:23,572 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1315 01:18:23,638 --> 01:18:25,640 You know that, right? Okay. Good. I want to be part of things. 1316 01:18:25,739 --> 01:18:26,774 - I wanna-- All right, - Yeah. Yeah. 1317 01:18:27,141 --> 01:18:29,143 I want to hunt. You're part of all of it. Come here. 1318 01:18:30,477 --> 01:18:33,247 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1319 01:18:33,582 --> 01:18:37,117 Ha, ha! Very funny. 1320 01:18:40,522 --> 01:18:42,323 Though duck hunting may seem barbaric, 1321 01:18:42,423 --> 01:18:45,426 it's actually very important for our ecosystems. 1322 01:18:47,294 --> 01:18:48,162 This is fun, hey, babe? 1323 01:18:48,262 --> 01:18:50,464 I'm just so excited to assassinate 1324 01:18:50,565 --> 01:18:51,832 something majestic! 1325 01:19:02,276 --> 01:19:03,310 Yes! 1326 01:19:05,846 --> 01:19:07,381 Fuck off. 1327 01:19:09,718 --> 01:19:10,851 Shooting blanks, Gordo? 1328 01:19:11,051 --> 01:19:14,255 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1329 01:19:17,559 --> 01:19:18,660 I got a fish! 1330 01:19:18,759 --> 01:19:21,529 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1331 01:19:21,795 --> 01:19:23,497 Oh! So supportive. 1332 01:19:26,066 --> 01:19:28,102 It's not a sport, it's a massacre. 1333 01:19:28,402 --> 01:19:31,038 Thing just wants to fly. 1334 01:19:59,668 --> 01:20:00,934 I got one! 1335 01:20:02,436 --> 01:20:03,470 Shooting blanks... 1336 01:20:03,571 --> 01:20:06,206 He's huge! He's a biggun! 1337 01:20:10,645 --> 01:20:13,782 Oh no! 1338 01:20:13,981 --> 01:20:16,383 False alarm! False alarm, guys. 1339 01:20:16,483 --> 01:20:19,453 I didn't get anything. Stop being humble, Gordon. 1340 01:20:19,654 --> 01:20:21,088 You gotta celebrate your kill! 1341 01:20:21,455 --> 01:20:22,856 My kill wants privacy. 1342 01:20:23,824 --> 01:20:24,958 Oh, my God, Gordon, 1343 01:20:25,025 --> 01:20:26,594 that's not a duck, that's a swan. 1344 01:20:26,695 --> 01:20:28,195 Oh, no, Coucou! 1345 01:20:28,362 --> 01:20:30,030 Hey, shit, dude! 1346 01:20:30,130 --> 01:20:31,265 I... I got blinded by the sun, 1347 01:20:31,365 --> 01:20:34,368 and I... I thought it was a... a large duck. 1348 01:20:35,269 --> 01:20:36,837 Also, in my defense, 1349 01:20:36,937 --> 01:20:39,674 I think I may have gotten a bad kazoo, 1350 01:20:39,741 --> 01:20:41,175 'cause this definitely calls swans. 1351 01:20:41,375 --> 01:20:43,545 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1352 01:20:43,844 --> 01:20:45,045 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1353 01:20:45,112 --> 01:20:46,246 for a second, please? 1354 01:20:46,447 --> 01:20:49,083 Our duck has roasted in its fat 1355 01:20:49,183 --> 01:20:50,552 for about an hour and a half, 1356 01:20:50,652 --> 01:20:54,021 and now, the meat should literally fall off the bone. 1357 01:20:54,121 --> 01:20:57,826 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1358 01:20:57,891 --> 01:20:59,960 Nice and moist, just the way I like it. 1359 01:21:00,060 --> 01:21:04,064 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1360 01:21:07,267 --> 01:21:09,470 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1361 01:21:11,773 --> 01:21:13,040 I would like to announce 1362 01:21:13,307 --> 01:21:16,343 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1363 01:21:16,477 --> 01:21:19,079 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1364 01:21:19,413 --> 01:21:22,216 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1365 01:21:25,520 --> 01:21:26,887 For real? 1366 01:21:30,124 --> 01:21:31,125 Well, thank you! 1367 01:21:31,358 --> 01:21:34,094 And a special shout out to the original gangster, 1368 01:21:34,261 --> 01:21:36,598 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1369 01:21:36,865 --> 01:21:41,168 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1370 01:21:42,970 --> 01:21:45,339 Cut! Best show ever! 1371 01:21:50,210 --> 01:21:54,849 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1372 01:21:55,115 --> 01:21:58,686 Ruby, Ruby, Ruby... 1373 01:22:00,154 --> 01:22:02,423 I was freaking out! It did not show on camera? 1374 01:22:02,557 --> 01:22:05,459 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were... 1375 01:22:05,627 --> 01:22:07,394 my lips were sticking to my teeth. 1376 01:22:07,461 --> 01:22:08,962 I was sweating. I couldn't... No. 1377 01:22:09,129 --> 01:22:11,398 No, shut up, honestly. You were incredible. 1378 01:22:11,666 --> 01:22:14,201 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1379 01:22:14,401 --> 01:22:16,638 I'm telling you. You're beautiful. 1380 01:22:17,271 --> 01:22:18,673 Phone's gonna be ringing. Okay, madame. 1381 01:22:33,053 --> 01:22:36,558 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1382 01:22:37,191 --> 01:22:38,626 I would have thought you'd drive, like, 1383 01:22:39,126 --> 01:22:41,261 an electric car to set a good example 1384 01:22:41,328 --> 01:22:43,197 for your legions of followers. 1385 01:22:43,531 --> 01:22:46,366 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1386 01:22:46,500 --> 01:22:48,837 but some experts say that those batteries 1387 01:22:48,937 --> 01:22:50,170 are more toxic to the environment 1388 01:22:50,237 --> 01:22:51,438 than CO2 emissions. 1389 01:22:51,506 --> 01:22:53,474 Well, I think your experts are full of shit. 1390 01:22:53,641 --> 01:22:55,844 I think you're jealous I drive a collectible. 1391 01:22:55,944 --> 01:22:57,612 Well, you can collect... 1392 01:22:59,480 --> 01:23:00,280 Keep working on that. 1393 01:23:00,447 --> 01:23:02,049 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1394 01:23:02,216 --> 01:23:03,852 Ruby has a speech, everybody! 1395 01:23:03,952 --> 01:23:05,687 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1396 01:23:07,421 --> 01:23:10,925 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1397 01:23:11,024 --> 01:23:12,025 Yeah. 1398 01:23:12,092 --> 01:23:13,595 And in that time, I've seen you 1399 01:23:13,695 --> 01:23:17,297 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1400 01:23:18,733 --> 01:23:20,668 So I wanted to take this opportunity, 1401 01:23:20,802 --> 01:23:23,237 in front of your entire family, 1402 01:23:24,171 --> 01:23:27,609 to offer you the executive chef position at the Château. 1403 01:23:27,742 --> 01:23:29,409 You won the job! 1404 01:23:33,581 --> 01:23:35,617 Hey! 1405 01:23:35,717 --> 01:23:37,719 Surprise! 1406 01:23:41,188 --> 01:23:42,690 I want to make a speech, too. 1407 01:23:42,757 --> 01:23:44,291 I got a speech, too! 1408 01:23:50,130 --> 01:23:52,099 I got a... I got a speech, too, everybody. 1409 01:23:52,534 --> 01:23:54,134 Uh, thank you for your attention. 1410 01:23:54,234 --> 01:23:57,437 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1411 01:23:57,504 --> 01:23:58,907 And she's right, you're incredible. 1412 01:23:59,139 --> 01:24:00,742 You're incredible, and I love you. 1413 01:24:00,808 --> 01:24:01,943 And it's just to me, personally, 1414 01:24:02,175 --> 01:24:04,278 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1415 01:24:04,378 --> 01:24:06,714 on some poser chef's vanity project. 1416 01:24:06,814 --> 01:24:08,048 - Gordon... - No. 1417 01:24:08,382 --> 01:24:09,751 I mean, that was a power move, 1418 01:24:09,817 --> 01:24:13,588 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1419 01:24:13,688 --> 01:24:15,990 I mean, hats off to you. 1420 01:24:16,256 --> 01:24:17,725 You gotta win over the dad, right? 1421 01:24:18,392 --> 01:24:19,192 That's enough. 1422 01:24:19,293 --> 01:24:21,261 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1423 01:24:21,361 --> 01:24:23,631 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1424 01:24:23,731 --> 01:24:26,166 and the fucking all this. I've had enough of it. 1425 01:24:26,466 --> 01:24:27,702 The girl who can't do wrong. 1426 01:24:27,869 --> 01:24:30,872 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1427 01:24:30,972 --> 01:24:32,172 and punches fathers in the face. 1428 01:24:32,339 --> 01:24:34,141 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1429 01:24:34,374 --> 01:24:36,544 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1430 01:24:38,813 --> 01:24:40,615 I'm not going to the chicken house! 1431 01:24:40,748 --> 01:24:42,550 You shouldn't be living in a chicken house! 1432 01:24:43,383 --> 01:24:44,586 I bet you're really good in bed. 1433 01:24:44,686 --> 01:24:47,087 Is she good in bed, baby? 1434 01:24:47,889 --> 01:24:49,057 Or do you need a refresher, 1435 01:24:49,156 --> 01:24:50,858 because I'm sure she'll give you one. 1436 01:24:51,091 --> 01:24:52,694 Someone should be using the waterbed. 1437 01:24:54,562 --> 01:24:56,531 What are you doing? 1438 01:25:00,702 --> 01:25:01,803 Fuck! 1439 01:25:02,670 --> 01:25:03,838 Sophie, wait, wait, wait! 1440 01:25:03,938 --> 01:25:05,673 What the hell is wrong with you? 1441 01:25:05,773 --> 01:25:07,675 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1442 01:25:07,775 --> 01:25:09,911 - I'm sorry. I'm sorry! - So I only got this job 1443 01:25:10,110 --> 01:25:11,746 because she wants to sleep with me? 1444 01:25:11,846 --> 01:25:12,714 Is that what you think? 1445 01:25:13,081 --> 01:25:16,216 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1446 01:25:17,085 --> 01:25:18,753 Well, admit there's a chance I'm right. 1447 01:25:20,054 --> 01:25:21,355 Did you ever want me to have this? 1448 01:25:21,421 --> 01:25:22,557 Do you want to have it? 1449 01:25:22,724 --> 01:25:24,726 Because we have a pretty fucking great life, 1450 01:25:24,792 --> 01:25:26,961 where you're cooking food that you love. 1451 01:25:27,061 --> 01:25:28,195 But I don't know, Sophie. 1452 01:25:28,362 --> 01:25:30,531 Maybe there aren't enough cameras around. 1453 01:25:32,066 --> 01:25:33,400 Okay, I'm sorry. 1454 01:25:34,134 --> 01:25:37,005 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1455 01:25:37,337 --> 01:25:39,040 I'm sorry that she believes in me. 1456 01:25:39,139 --> 01:25:41,375 Believes in you? She's in love with you! 1457 01:25:41,509 --> 01:25:42,977 Are you kidding me? How do you not see that? 1458 01:25:43,077 --> 01:25:44,211 You definitely see that, right? 1459 01:25:44,444 --> 01:25:47,048 And of course she is, because you're fucking perfect! 1460 01:25:47,515 --> 01:25:49,984 But I think you need to admit to yourself 1461 01:25:50,551 --> 01:25:52,754 that you're also still in love with her. 1462 01:25:54,555 --> 01:25:56,223 She did break your heart, right? 1463 01:25:56,658 --> 01:25:59,727 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1464 01:26:00,628 --> 01:26:01,863 And then I left her. 1465 01:26:04,331 --> 01:26:05,700 And I found you. 1466 01:26:06,366 --> 01:26:08,201 And then, she came crawling back... 1467 01:26:09,003 --> 01:26:10,337 and you thought, 1468 01:26:10,437 --> 01:26:13,273 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1469 01:26:18,112 --> 01:26:19,647 I think you should go. 1470 01:26:22,750 --> 01:26:24,184 You heard her. 1471 01:26:29,857 --> 01:26:31,258 I did. 1472 01:27:08,196 --> 01:27:10,330 And remember, if you can't handle the heat, 1473 01:27:10,430 --> 01:27:11,599 throw on some oven mitts, 1474 01:27:11,699 --> 01:27:13,868 because everyone belongs in the kitchen. 1475 01:27:13,968 --> 01:27:15,235 Till next time! 1476 01:27:20,875 --> 01:27:21,876 Sophie... 1477 01:28:15,495 --> 01:28:16,831 Hey! 1478 01:28:19,734 --> 01:28:21,736 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1479 01:28:21,803 --> 01:28:23,938 I couldn't show my face after everything that happened. 1480 01:28:24,906 --> 01:28:25,907 Here you go. 1481 01:28:29,076 --> 01:28:30,578 So humiliating. 1482 01:28:31,779 --> 01:28:33,247 Anyway, how is she? 1483 01:28:33,714 --> 01:28:35,348 She was gone before I woke up. 1484 01:28:35,482 --> 01:28:36,751 Right. It's the big night, huh? 1485 01:28:36,851 --> 01:28:38,119 Forget about all that. Are you ready? 1486 01:28:38,186 --> 01:28:39,253 Are you ready to crush this test? 1487 01:28:39,520 --> 01:28:41,622 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1488 01:28:41,756 --> 01:28:44,258 "Piss my pants" is the expression, 1489 01:28:44,357 --> 01:28:45,626 but I doubt that's gonna come up. 1490 01:28:45,726 --> 01:28:46,894 Don't worry. 1491 01:28:48,062 --> 01:28:50,031 Thanks for believing in me, Gordon. 1492 01:28:52,166 --> 01:28:53,835 You're a good guy. 1493 01:28:56,170 --> 01:29:00,508 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1494 01:29:01,042 --> 01:29:02,342 Yeah. 1495 01:29:06,280 --> 01:29:07,782 Hey... 1496 01:29:08,381 --> 01:29:09,817 She still loves you. 1497 01:29:12,954 --> 01:29:14,589 Good luck! 1498 01:29:21,696 --> 01:29:23,363 ("L'AMOUR L'AMOUR L'AMOUR" 1499 01:29:23,564 --> 01:29:25,432 BY BON ENTENDEUR AND MOULOUDJI PLAYING) 1500 01:29:30,838 --> 01:29:32,974 Can we have someone else come and bring these out? 1501 01:29:33,241 --> 01:29:35,009 Right away! 1502 01:29:35,509 --> 01:29:37,410 Voilà, chef. Merci! 1503 01:29:53,794 --> 01:29:54,829 Ah! 1504 01:29:58,199 --> 01:29:59,533 Merci! Merci beaucoup! 1505 01:29:59,634 --> 01:30:01,535 VIP! 1506 01:30:23,658 --> 01:30:24,992 Ah, cool. 1507 01:30:59,060 --> 01:31:01,494 Oh! 1508 01:31:06,400 --> 01:31:08,002 I'm flying out on the red eye. 1509 01:31:08,102 --> 01:31:08,970 So, that's it? 1510 01:31:09,370 --> 01:31:11,439 What do you mean? Have you not been listening? 1511 01:31:11,539 --> 01:31:13,841 It's over. I lost. 1512 01:31:14,474 --> 01:31:16,344 Honey, I love you. 1513 01:31:17,011 --> 01:31:19,046 But you've played it safe way too long. 1514 01:31:19,714 --> 01:31:21,716 You've never left this neighborhood. I mean, 1515 01:31:22,049 --> 01:31:24,318 you teach at the high school that you went to. 1516 01:31:24,385 --> 01:31:26,087 And that's a little bit my fault. 1517 01:31:26,587 --> 01:31:27,688 When your mother passed away, 1518 01:31:27,855 --> 01:31:29,824 I did everything I could to protect you, and I... 1519 01:31:31,726 --> 01:31:33,527 I think I turned you into a bit of a pussy. 1520 01:31:33,894 --> 01:31:35,296 Are you trying to be helpful? 1521 01:31:35,396 --> 01:31:37,198 She's a fighter, Gordon! 1522 01:31:37,298 --> 01:31:38,299 It runs in her family. 1523 01:31:38,733 --> 01:31:41,569 So, fight back and show her you're not down for the count. 1524 01:31:41,669 --> 01:31:43,237 That's what marriage is! 1525 01:31:44,138 --> 01:31:45,339 If you get on that plane, son, 1526 01:31:45,439 --> 01:31:46,574 you'll be giving up the greatest thing 1527 01:31:46,674 --> 01:31:47,742 that's ever happened to you. 1528 01:31:47,908 --> 01:31:50,277 And as much as I'd love to keep you close, 1529 01:31:50,811 --> 01:31:53,214 I'd rather have you living happily in another country 1530 01:31:53,314 --> 01:31:55,116 than be miserable in Brooklyn. 1531 01:31:55,416 --> 01:31:56,650 Also, for Christ's sakes, 1532 01:31:56,717 --> 01:31:59,286 would you get me a goddamn Canadian passport? 1533 01:31:59,387 --> 01:32:01,088 I can't just show up, Dad, okay? 1534 01:32:01,155 --> 01:32:02,957 This is the biggest night of her life. 1535 01:32:03,024 --> 01:32:05,593 I'm the last person in the world she wants to see. 1536 01:32:06,394 --> 01:32:07,461 I'm gonna make an ass of myself. 1537 01:32:07,528 --> 01:32:10,064 That's exactly what you have to do! 1538 01:32:15,036 --> 01:32:16,170 Holy shit, you're right! 1539 01:32:36,490 --> 01:32:39,160 Wow! 1540 01:32:50,805 --> 01:32:51,939 Oh! 1541 01:32:52,273 --> 01:32:54,742 Pretty effin delish, am I right? 1542 01:32:59,914 --> 01:33:02,650 Oh! Don't forget to eat the plates. 1543 01:33:02,783 --> 01:33:05,319 They're made entirely out of compressed crab. 1544 01:33:05,886 --> 01:33:10,057 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1545 01:33:16,097 --> 01:33:17,164 No. 1546 01:33:29,910 --> 01:33:31,278 Hey, hey! I'm so sorry. 1547 01:33:31,378 --> 01:33:32,947 Buh, buh, buh, buh, buh! 1548 01:33:33,047 --> 01:33:35,716 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1549 01:33:35,850 --> 01:33:38,619 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1550 01:33:39,353 --> 01:33:40,888 Uh, I need to... 1551 01:33:45,993 --> 01:33:47,795 Are you on the list? I am on the list. 1552 01:33:47,862 --> 01:33:49,463 Yeah? Well, I was on the list. 1553 01:33:49,531 --> 01:33:51,065 It's been a pretty crazy 24 hours, 1554 01:33:51,165 --> 01:33:52,800 and I don't know if I'm still on the list. 1555 01:33:52,900 --> 01:33:55,736 It really depends on when the list was created and edited. 1556 01:33:55,803 --> 01:33:58,072 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1557 01:33:58,372 --> 01:34:00,509 - Kin... With a K? - Yeah. 1558 01:34:00,609 --> 01:34:02,544 Kinski. No, you're not. 1559 01:34:03,110 --> 01:34:05,646 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1560 01:34:05,746 --> 01:34:07,848 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1561 01:34:08,082 --> 01:34:09,416 This is one of those times in life 1562 01:34:09,518 --> 01:34:11,485 where you can really step up and do the right thing, 1563 01:34:11,553 --> 01:34:16,223 because my future, my happiness, my true love is in there, 1564 01:34:16,724 --> 01:34:18,359 and I need your help to make things right. 1565 01:34:18,459 --> 01:34:19,561 There's a fork in the road. 1566 01:34:19,793 --> 01:34:23,063 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1567 01:34:24,031 --> 01:34:27,701 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1568 01:34:39,914 --> 01:34:41,982 Hey, I'm just storming the castle. 1569 01:34:42,617 --> 01:34:43,652 How's your night going? 1570 01:34:44,084 --> 01:34:45,686 ("LAISSE UNE CHANCE À NOTRE AMOUR" 1571 01:34:45,753 --> 01:34:47,688 BY CLAUDE FRANÇOIS PLAYING) 1572 01:34:52,259 --> 01:34:53,894 Soph. Hey. 1573 01:34:53,994 --> 01:34:55,362 You know, I just wanna say, I'm sorry 1574 01:34:55,429 --> 01:34:57,464 about everything Gordon has put you through. 1575 01:34:57,898 --> 01:34:59,700 You're handling yourself like a true pro. 1576 01:35:00,100 --> 01:35:03,771 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1577 01:35:04,104 --> 01:35:06,941 With great success comes a ton of jealousy. 1578 01:35:07,374 --> 01:35:08,275 Believe me, I know. 1579 01:35:08,342 --> 01:35:10,277 But the sooner you cut those toxic people 1580 01:35:10,344 --> 01:35:12,913 out of your life, the higher you can fly. 1581 01:35:22,022 --> 01:35:23,090 Gordon. Alphonse. 1582 01:35:23,290 --> 01:35:24,659 You got a lot of nerve coming here. 1583 01:35:24,792 --> 01:35:27,194 You're right. Last night I was a complete asshole. 1584 01:35:27,261 --> 01:35:29,763 I'm so sorry. I was totally drunk 1585 01:35:29,897 --> 01:35:32,199 and insecure. I'm not making excuses. 1586 01:35:32,366 --> 01:35:36,403 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 1587 01:35:36,937 --> 01:35:38,540 and I'm not giving up that easily. 1588 01:35:39,139 --> 01:35:41,175 I want to ask you for her hand in marriage. 1589 01:35:41,809 --> 01:35:43,410 We're magic together. 1590 01:35:44,211 --> 01:35:46,514 And I don't just mean in the kitchen. 1591 01:35:56,357 --> 01:35:59,093 Why pretend? We both want this. 1592 01:35:59,460 --> 01:36:00,794 Oh, my God! 1593 01:36:00,995 --> 01:36:03,430 You are the last person I would ever want to be with. 1594 01:36:04,431 --> 01:36:05,799 Things change. 1595 01:36:07,268 --> 01:36:08,502 Sometimes, for the best. 1596 01:36:08,836 --> 01:36:11,005 Don't you know how much I've done for you? 1597 01:36:11,272 --> 01:36:12,773 You called me, okay? 1598 01:36:12,873 --> 01:36:15,276 So don't act like you're some kind of savior here. 1599 01:36:15,376 --> 01:36:16,443 Okay, I'm sorry, 1600 01:36:16,511 --> 01:36:20,014 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 1601 01:36:20,914 --> 01:36:22,783 She deserves to be happy. 1602 01:36:25,219 --> 01:36:26,487 Yeah. 1603 01:36:30,057 --> 01:36:32,059 I'm sorry I killed your swan. 1604 01:36:37,565 --> 01:36:39,500 I want you to remember this moment. 1605 01:36:40,100 --> 01:36:41,536 When you could have been something, 1606 01:36:41,603 --> 01:36:44,371 but you threw it all away and went back to being nothing. 1607 01:36:45,005 --> 01:36:48,475 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 1608 01:36:50,444 --> 01:36:52,413 And I want you to remember this moment... 1609 01:36:53,648 --> 01:36:55,550 when I broke your perfect little nose. 1610 01:36:58,385 --> 01:36:59,486 What the fuck? 1611 01:37:00,588 --> 01:37:04,425 Oh, not the face! Malcolm! 1612 01:37:05,459 --> 01:37:06,561 Hey, hey, hey! 1613 01:37:17,539 --> 01:37:18,906 Huh? Yes. 1614 01:37:27,114 --> 01:37:30,184 Guys... 1615 01:37:54,041 --> 01:37:55,543 You want me out of here, Ruby? 1616 01:37:55,677 --> 01:37:57,211 I'm out of here. 1617 01:37:58,245 --> 01:38:00,481 As soon as I figure out how to drive manual. 1618 01:38:06,987 --> 01:38:08,590 Okay, here we go. Here we go! 1619 01:38:09,624 --> 01:38:11,325 - Hey! - Sorry! 1620 01:38:15,195 --> 01:38:16,865 Come on! 1621 01:38:25,439 --> 01:38:27,408 Gordon! 1622 01:38:34,915 --> 01:38:36,584 Hey, allô! 1623 01:39:00,374 --> 01:39:01,543 Okay. 1624 01:39:03,444 --> 01:39:06,079 Ease it out. Ease it out. Come on! 1625 01:39:06,915 --> 01:39:08,683 In second gear. 1626 01:39:09,183 --> 01:39:12,319 You know what, I do need to... Clutch down. 1627 01:39:12,419 --> 01:39:15,389 Where are you, two? Is that it? 1628 01:39:20,728 --> 01:39:22,664 Oh! Merci. 1629 01:39:41,683 --> 01:39:44,151 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 1630 01:39:45,653 --> 01:39:47,087 Oh, shit! 1631 01:39:51,992 --> 01:39:55,028 Yes! I am the best at car chases! 1632 01:39:58,432 --> 01:39:59,734 A lot of grinding... 1633 01:40:03,337 --> 01:40:05,005 Clutch down. 1634 01:40:06,173 --> 01:40:07,709 Yeah, second gear, yes! 1635 01:40:07,809 --> 01:40:10,043 Yes! Yes! 1636 01:40:10,745 --> 01:40:13,748 Yes! No, no, no! 1637 01:40:14,047 --> 01:40:17,519 Shit! 1638 01:40:37,070 --> 01:40:38,505 Hey! 1639 01:40:39,039 --> 01:40:40,274 Hey, sweetie! 1640 01:40:40,474 --> 01:40:43,243 I had the most horrible dream, babe. 1641 01:40:43,578 --> 01:40:45,412 I saw you kiss Ruby... 1642 01:40:46,881 --> 01:40:49,684 and then I drove her car into a building. 1643 01:40:50,652 --> 01:40:51,753 That all happened. 1644 01:40:52,754 --> 01:40:54,923 But she kissed me, and I punched her in the face. 1645 01:40:55,188 --> 01:40:56,925 Really? Yeah. 1646 01:40:57,424 --> 01:40:59,761 Oh! That makes me so happy. 1647 01:41:01,829 --> 01:41:03,130 What about your job? 1648 01:41:03,463 --> 01:41:04,464 I quit. 1649 01:41:04,866 --> 01:41:06,333 - Really? - Yeah. 1650 01:41:07,001 --> 01:41:09,503 I'm sorry. I'm not. 1651 01:41:12,907 --> 01:41:15,108 There's something I wanted to ask you. 1652 01:41:21,816 --> 01:41:23,051 Will you marry me? 1653 01:41:23,417 --> 01:41:26,386 Where did you get that? When the nurses cut your pantaloons off, 1654 01:41:26,453 --> 01:41:27,989 they found it in your pocket. 1655 01:41:28,188 --> 01:41:30,190 They destroyed my pantaloons? 1656 01:41:30,792 --> 01:41:31,993 They did. 1657 01:41:32,092 --> 01:41:33,628 They were rented. 1658 01:41:34,494 --> 01:41:37,230 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 1659 01:41:37,331 --> 01:41:38,533 It's important to me. 1660 01:41:39,366 --> 01:41:42,670 Alphonse? 1661 01:41:43,337 --> 01:41:44,772 You have my blessing. 1662 01:41:45,873 --> 01:41:47,307 Welcome to the family, Gordie! 1663 01:41:51,846 --> 01:41:52,880 So? 1664 01:41:54,481 --> 01:41:55,817 I love you so much. 1665 01:41:58,586 --> 01:42:01,656 Give me your beautiful finger. Oh, my God! 1666 01:42:04,959 --> 01:42:07,662 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 1667 01:42:07,762 --> 01:42:08,896 Ah! Ow! 1668 01:42:08,997 --> 01:42:11,198 Oh, babe! Ow! Ow! 1669 01:42:16,604 --> 01:42:18,606 As Cassius famously said to Brutus: 1670 01:42:18,706 --> 01:42:21,542 "It is not in the stars to hold our destiny... 1671 01:42:22,309 --> 01:42:23,811 but in ourselves." 1672 01:42:24,912 --> 01:42:25,980 That's not gonna be on the test. 1673 01:42:26,114 --> 01:42:27,180 It's just a quote I really like. 1674 01:42:28,415 --> 01:42:30,350 Remember, oral exams are Tuesday. 1675 01:42:30,450 --> 01:42:32,219 - One minute each! - Don't worry. 1676 01:42:32,352 --> 01:42:34,321 When I oral, it's always at least one minute. 1677 01:42:34,454 --> 01:42:36,858 Double-entendre from Robert, everybody. 1678 01:42:51,039 --> 01:42:52,840 Alphonse! Hey, Gordie! 1679 01:43:02,083 --> 01:43:03,718 Allô! 1680 01:43:04,484 --> 01:43:05,720 Hey! 1681 01:43:10,290 --> 01:43:11,659 So, can you grab these? 1682 01:43:11,793 --> 01:43:13,493 Merci. 1683 01:43:14,762 --> 01:43:16,296 Hey, everybody! 1684 01:43:19,534 --> 01:43:20,968 Amazing! Oh! 1685 01:43:24,172 --> 01:43:27,775 So, Junior, you're a cop, huh? Yes, sir! 1686 01:43:27,975 --> 01:43:29,177 You ever shot anyone? 1687 01:43:29,276 --> 01:43:30,611 Uh, no. 1688 01:43:30,712 --> 01:43:33,447 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 1689 01:43:37,284 --> 01:43:38,619 I'm the one who saw him first. 1690 01:43:38,686 --> 01:43:40,688 I could have tased him. I don't give a rat's ass, 1691 01:43:40,788 --> 01:43:43,390 as long as someone was tased and justice was served. 1692 01:43:43,524 --> 01:43:44,659 Dad, can you watch your language? 1693 01:43:44,726 --> 01:43:46,460 There's a toddler here. Oh, sorry. 1694 01:43:48,495 --> 01:43:49,831 Oh, by the way, Peter, 1695 01:43:49,931 --> 01:43:52,567 I loved your Widow's Hammock. 1696 01:43:52,967 --> 01:43:54,468 My goodness! Thank you, Ginette. 1697 01:43:54,936 --> 01:43:57,705 I hope I'm not overstepping. But he will, watch. 1698 01:43:58,072 --> 01:44:00,307 But would you consider being the cover model 1699 01:44:00,373 --> 01:44:01,642 for my next book? 1700 01:44:04,645 --> 01:44:05,980 - Cover model! - Yes. 1701 01:44:06,080 --> 01:44:08,649 You wanna take it easy there, l'anglais. 1702 01:44:17,558 --> 01:44:19,359 She'd be so happy. 1703 01:44:20,228 --> 01:44:21,361 You know, I never told you, 1704 01:44:21,562 --> 01:44:23,998 I have a pretty funny story about her and the ring. 1705 01:44:24,264 --> 01:44:26,200 You do? Really? 1706 01:44:26,567 --> 01:44:29,203 No, it wasn't actually that funny. 1707 01:44:29,302 --> 01:44:30,538 It was pretty traumatic, so never mind. 1708 01:44:30,671 --> 01:44:31,873 What? 1709 01:44:31,939 --> 01:44:33,406 Ben, yes. No. 1710 01:44:34,474 --> 01:44:35,710 What story about my mother? 1711 01:44:38,478 --> 01:44:40,648 There will be no chou-fleur until you tell us. 1712 01:44:40,748 --> 01:44:41,582 No, jamais. 1713 01:44:41,682 --> 01:44:43,818 How about a toast to change the subject? 1714 01:44:47,789 --> 01:44:50,091 It's "Familla"? Famille. 1715 01:44:50,158 --> 01:44:51,692 À la familla. Famille. 1716 01:44:51,793 --> 01:44:53,694 À la famille. À la famille!