1 00:00:45,615 --> 00:00:48,270 ♪ You are the one For me, for me ♪ 2 00:00:48,618 --> 00:00:50,881 ♪ For me, formidable ♪ 3 00:00:52,448 --> 00:00:57,801 ♪ You are my love Very, very, very, véritable ♪ 4 00:00:59,281 --> 00:01:04,939 ♪ Et je voudrais pouvoir Un jour enfin te le dire ♪ 5 00:01:06,114 --> 00:01:08,812 ♪ Te l'écrire 6 00:01:09,204 --> 00:01:13,382 ♪ Dans la langue De Shakespeare ♪ 7 00:01:13,469 --> 00:01:18,300 ♪ My daisy, daisy Daisy, désirable ♪ 8 00:01:19,388 --> 00:01:21,564 ♪ But how can you see me 9 00:01:22,043 --> 00:01:25,568 ♪ See me, see me, si minable ♪ 10 00:01:26,743 --> 00:01:27,918 ♪ Je ferais mieux 11 00:01:28,136 --> 00:01:32,488 ♪ D'aller choisir Mon vocabulaire ♪ 12 00:01:33,272 --> 00:01:36,057 ♪ Pour te plaire 13 00:01:36,884 --> 00:01:41,018 ♪ Dans la langue de Molière ♪ 14 00:01:41,106 --> 00:01:46,241 ♪ Toi, tes eyes, ton nose Tes lips adorables ♪ 15 00:01:47,547 --> 00:01:48,722 ♪ Tu n'as pas compris... 16 00:01:51,942 --> 00:01:53,857 ♪ Viens-t'en dans mes bras ♪ 17 00:01:54,119 --> 00:01:56,295 ♪ Darling I love you, love you ♪ 18 00:01:56,382 --> 00:01:58,253 ♪ Darling, I want you ♪ 19 00:01:58,558 --> 00:02:00,951 ♪ Et puis le reste On s'en fout ♪ 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,084 ♪ You are the one for me ♪ 21 00:02:03,258 --> 00:02:07,654 ♪ For me, for me, formidable ♪ 22 00:02:08,045 --> 00:02:11,875 ♪ Je me demande même Pourquoi je t'aime ♪ 23 00:02:12,398 --> 00:02:14,878 ♪ Toi qui te moques de moi Et de tout ♪ 24 00:02:14,965 --> 00:02:17,490 ♪ Avec ton air canaille Canaille ♪ 25 00:02:17,707 --> 00:02:19,492 ♪ Canaille, how can I ♪ 26 00:02:19,666 --> 00:02:20,623 Voilà! 27 00:02:21,015 --> 00:02:27,021 ♪ Love you? 28 00:02:30,111 --> 00:02:32,026 - Gordon? - Mm-hmm? 29 00:02:32,244 --> 00:02:34,028 Why does it smell like burnt toast? 30 00:02:34,159 --> 00:02:36,073 Because I made you breakfast. 31 00:02:36,291 --> 00:02:37,684 Sweetie! 32 00:02:37,771 --> 00:02:39,207 Yeah, check it out! 33 00:02:39,338 --> 00:02:40,426 What is it? 34 00:02:41,340 --> 00:02:43,690 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 35 00:02:43,820 --> 00:02:45,039 Oh, wow! Yeah. 36 00:02:45,126 --> 00:02:46,388 I wanted to do something extra special. 37 00:02:46,475 --> 00:02:48,738 - Yeah, get in there. -Mm! 38 00:02:49,130 --> 00:02:50,131 Mayonnaise? 39 00:02:50,262 --> 00:02:51,828 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 40 00:02:51,915 --> 00:02:53,656 but isn't that just French for "mayonnaise"? 41 00:02:53,743 --> 00:02:54,962 Mayonnaise is French for mayonnaise 42 00:02:55,049 --> 00:02:57,399 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 43 00:02:57,530 --> 00:03:01,316 "Hollandaise." - I should have made you cereal. -Stop it! 44 00:03:01,447 --> 00:03:03,231 It did look better - in the picture. - Hey, hey, hey, hey, hey. 45 00:03:03,318 --> 00:03:04,624 Stop it. Come here. 46 00:03:05,364 --> 00:03:08,367 It's perfect. Happy last day of school. 47 00:03:08,497 --> 00:03:10,456 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 48 00:03:10,586 --> 00:03:12,197 and we're gonna eat amazing food 49 00:03:12,371 --> 00:03:14,460 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 50 00:03:14,677 --> 00:03:15,678 And sex. 51 00:03:16,679 --> 00:03:17,941 ♪ We got it together Didn't we? ♪ 52 00:03:18,072 --> 00:03:20,422 - Lots of sex. - You're a miracle. 53 00:03:21,206 --> 00:03:24,513 ♪ Nobody but you and me 54 00:03:24,687 --> 00:03:25,949 Why not now? 55 00:03:30,258 --> 00:03:33,218 ♪ My first, my last 56 00:03:33,914 --> 00:03:35,829 ♪ My everything 57 00:03:37,309 --> 00:03:38,701 ♪ And the answer to... 58 00:03:40,399 --> 00:03:42,923 ♪ All my dreams ♪ 59 00:03:45,012 --> 00:03:47,928 ♪ You're my sun, my moon 60 00:03:49,582 --> 00:03:51,366 ♪ My guiding star 61 00:03:52,933 --> 00:03:53,934 ♪ My kind of wonderful... 62 00:03:54,064 --> 00:03:55,370 Where's my bone broth? 63 00:03:57,807 --> 00:03:59,853 Carrots are fucking perfect, girls! 64 00:04:00,027 --> 00:04:04,423 ♪ I know there's only Only one like you... ♪ 65 00:04:07,513 --> 00:04:08,644 Good morning, Jerry! 66 00:04:09,819 --> 00:04:11,212 Cool shoes! 67 00:04:11,430 --> 00:04:13,170 -Mr. Kinski! - Yeah, buddy. I'm sorry. 68 00:04:13,823 --> 00:04:15,651 Mr. Kinski, thank you for the extension. 69 00:04:15,782 --> 00:04:17,087 You're a lifesaver. 70 00:04:17,697 --> 00:04:19,699 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 71 00:04:19,916 --> 00:04:22,049 ♪ Yet I'm lost in a dream ♪ 72 00:04:22,354 --> 00:04:25,139 ♪ You're the first You're the last ♪ 73 00:04:25,270 --> 00:04:27,184 ♪ My everything ♪ 74 00:04:27,359 --> 00:04:29,752 - Whoa! There she is! - Hey, Vinny! 75 00:04:29,839 --> 00:04:32,015 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 76 00:04:32,102 --> 00:04:33,234 no more now that the Times 77 00:04:33,495 --> 00:04:35,105 thinks you're the next Nancy Silverton. 78 00:04:35,192 --> 00:04:36,411 When you have the best heirlooms in town, 79 00:04:36,498 --> 00:04:37,499 you always get a table. 80 00:04:38,283 --> 00:04:39,762 What if you used to work with her? 81 00:04:41,895 --> 00:04:45,290 - Ruby... Hi! -Hello, Sophie. 82 00:04:46,726 --> 00:04:48,641 - It's been a while. - Yeah, wow. 83 00:04:48,989 --> 00:04:50,295 Almost three years. 84 00:04:50,817 --> 00:04:51,861 You look great. 85 00:04:52,122 --> 00:04:54,821 Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 86 00:04:54,995 --> 00:04:58,215 Oh! How much? 87 00:04:58,738 --> 00:05:01,480 What are you doing - in New York City? -Actually, looking for you. 88 00:05:01,610 --> 00:05:04,309 Oh, boy. 89 00:05:04,439 --> 00:05:08,095 "Doubt thou the stars are fire, 90 00:05:08,182 --> 00:05:11,446 doubt that the sun doth move, 91 00:05:12,055 --> 00:05:14,580 doubt truth to be a liar, 92 00:05:14,928 --> 00:05:19,889 but never doubt I love."Is that Billie Eilish? 93 00:05:20,150 --> 00:05:22,805 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 94 00:05:23,110 --> 00:05:26,026 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 95 00:05:26,113 --> 00:05:27,984 in what's called iambic pentameter? 96 00:05:28,289 --> 00:05:29,334 No. 97 00:05:29,812 --> 00:05:33,207 It's because it mimics the beating of the human heart. 98 00:05:33,555 --> 00:05:35,862 Da-dum, da-dum, da-dum. 99 00:05:36,079 --> 00:05:40,693 What better way to express love... and loss 100 00:05:41,520 --> 00:05:44,523 and the brevity of human life 101 00:05:44,914 --> 00:05:49,441 than the very ticking clock that's in all of our chests? 102 00:05:53,053 --> 00:05:55,621 Excuse me! My lady doth beckon! 103 00:05:55,838 --> 00:05:57,362 Ooh! 104 00:05:57,840 --> 00:06:00,539 Um, discuss only Shakespeare. - Do I have your word? -Definitely not. 105 00:06:00,626 --> 00:06:02,105 It's summer break in, like, an hour. 106 00:06:02,628 --> 00:06:04,760 Mm. Twirl a little? 107 00:06:04,847 --> 00:06:05,935 - Huh? -Oh! 108 00:06:06,022 --> 00:06:07,284 You know what pantaloons do to me. 109 00:06:07,415 --> 00:06:08,460 Well, guess what? I'm gonna bring 110 00:06:08,547 --> 00:06:10,853 this entire outfit on our vacation. 111 00:06:11,376 --> 00:06:12,377 Um... 112 00:06:13,900 --> 00:06:15,858 What? Why are you not saying anything? 113 00:06:16,598 --> 00:06:18,731 Still not saying anything. Please say something. 114 00:06:19,079 --> 00:06:21,734 I've been asked to interview... 115 00:06:23,300 --> 00:06:25,520 for the executive chef position at the Frontenac. 116 00:06:25,825 --> 00:06:27,609 The Frontenac! That's amazing! 117 00:06:27,696 --> 00:06:29,219 That's the new place in Greenpoint, right? 118 00:06:29,306 --> 00:06:30,786 I don't know what they cook. I know It's fusion. 119 00:06:30,873 --> 00:06:32,266 - They fuse something. - No, 120 00:06:32,397 --> 00:06:35,225 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 121 00:06:35,748 --> 00:06:37,402 - Quebec City, Canada. - Yeah. 122 00:06:37,576 --> 00:06:39,882 - A little further north. - They're opening a new restaurant 123 00:06:39,969 --> 00:06:41,144 with this girl I used to work with. 124 00:06:41,231 --> 00:06:42,798 Ruby Collins. Did I mention her? 125 00:06:42,885 --> 00:06:44,409 - No. Not to me. - No? 126 00:06:44,583 --> 00:06:48,151 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 127 00:06:48,238 --> 00:06:50,110 with, like, a Michelin star 128 00:06:50,197 --> 00:06:52,286 and cookbooks and her own show and-- 129 00:06:52,373 --> 00:06:53,896 So, you'd be moving home. 130 00:06:54,157 --> 00:06:57,422 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 131 00:06:57,509 --> 00:07:00,555 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 132 00:07:00,686 --> 00:07:03,732 and then she'll decide who gets the job. 133 00:07:04,211 --> 00:07:05,778 And when... when's all this happening? 134 00:07:05,952 --> 00:07:06,953 I haven't said yes yet. 135 00:07:07,040 --> 00:07:08,998 I, um, I wanted to talk to you first 136 00:07:09,085 --> 00:07:11,218 because it would get in the way of our trip upstate. 137 00:07:12,959 --> 00:07:15,135 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 138 00:07:15,352 --> 00:07:17,006 This is everything you've worked for. 139 00:07:17,093 --> 00:07:18,704 I mean, absolutely! 140 00:07:18,791 --> 00:07:20,314 This is-- This sounds like a very big deal. 141 00:07:21,054 --> 00:07:22,272 What if I get it? 142 00:07:30,846 --> 00:07:33,327 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 143 00:07:33,458 --> 00:07:35,155 I have 17 minutes before my next class. 144 00:07:35,242 --> 00:07:37,636 My life hangs in the balance, Dad. 145 00:07:37,723 --> 00:07:38,898 I swore I wouldn't leave 146 00:07:38,985 --> 00:07:41,030 until I finished writing chapter five. 147 00:07:41,335 --> 00:07:43,685 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 148 00:07:43,772 --> 00:07:45,644 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 149 00:07:47,907 --> 00:07:50,344 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 150 00:07:50,518 --> 00:07:52,302 But you will....but I was right there. 151 00:07:52,389 --> 00:07:55,741 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 152 00:07:55,828 --> 00:07:58,395 is suddenly called to the stand by his paramour. 153 00:07:58,874 --> 00:08:00,789 But enough about my shitty book. 154 00:08:00,876 --> 00:08:03,879 - What's your big emergency? - Isn't it a little early for Scotch, Dad? 155 00:08:04,097 --> 00:08:05,402 With your gout also. 156 00:08:05,533 --> 00:08:07,492 Not when you've had writer's block for two months. 157 00:08:07,883 --> 00:08:10,582 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 158 00:08:10,799 --> 00:08:12,235 You know, they... they tend to frown on day drinking 159 00:08:12,322 --> 00:08:14,324 when you teach middle school. I want to talk to you... 160 00:08:16,065 --> 00:08:17,632 - about Sophie. -Aw! 161 00:08:18,415 --> 00:08:21,201 - Well, it was never gonna last. - No, we're not breaking up. 162 00:08:21,288 --> 00:08:25,074 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 163 00:08:25,161 --> 00:08:27,686 that won't even make it to an airport kiosk! 164 00:08:27,816 --> 00:08:29,383 Can you listen to me for one second? 165 00:08:29,688 --> 00:08:33,082 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 166 00:08:33,692 --> 00:08:37,130 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 167 00:08:37,826 --> 00:08:39,785 I don't wanna be with anyone else ever again. 168 00:08:39,872 --> 00:08:42,004 And... and I'm gonna fly up there with her. 169 00:08:42,265 --> 00:08:43,571 - Flying? - Yeah. 170 00:08:44,050 --> 00:08:45,834 You haven't been on a plane since you were 13. 171 00:08:46,139 --> 00:08:48,445 You remember - how that panic attack went? -I know. 172 00:08:48,533 --> 00:08:49,621 Luckily for the passengers, 173 00:08:49,708 --> 00:08:51,536 my little arms weren't strong enough 174 00:08:51,623 --> 00:08:52,798 to get the emergency hatch out. 175 00:08:52,885 --> 00:08:54,713 But... ...I'm gonna do it. 176 00:08:54,800 --> 00:08:56,758 And that leaves me to the real reason I'm here... 177 00:08:58,107 --> 00:08:59,282 Mom's ring. 178 00:09:02,590 --> 00:09:03,983 - My God! - Yeah. 179 00:09:04,200 --> 00:09:06,159 My son is a genius! 180 00:09:06,289 --> 00:09:09,379 - How so? - Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 181 00:09:09,466 --> 00:09:10,990 - It's brilliant! - No, Dad, I-- 182 00:09:11,077 --> 00:09:13,645 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 183 00:09:13,819 --> 00:09:16,952 This country has been in a goddamn free fall 184 00:09:17,039 --> 00:09:18,519 since Vietnam! We gotta get up there 185 00:09:18,867 --> 00:09:21,696 - and beat the rush. - It's not an immigration ploy. She's my soulmate! 186 00:09:21,870 --> 00:09:24,090 Say it just like that to the people at the border. 187 00:09:24,220 --> 00:09:26,179 - Dad, where is the ring? - The ring. The... 188 00:09:28,268 --> 00:09:29,399 Yes, of course. The ring. 189 00:09:29,530 --> 00:09:32,315 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 190 00:09:32,533 --> 00:09:33,795 That's how she knew! 191 00:09:34,230 --> 00:09:36,537 That's how I end this godforsaken chapter! 192 00:09:36,624 --> 00:09:37,669 I'm gonna go check your bedroom. 193 00:09:37,930 --> 00:09:39,235 I'm so excited to see you! 194 00:09:39,322 --> 00:09:40,585 I know, Mom. 195 00:09:40,759 --> 00:09:42,804 He's so excited to meet everyone. 196 00:09:42,978 --> 00:09:44,501 Did you tell him about Ruby? 197 00:09:45,067 --> 00:09:46,765 Yeah, I told him about Ruby. 198 00:09:46,852 --> 00:09:48,027 How did he take it? 199 00:09:48,244 --> 00:09:50,551 Well, not the whole story, but... 200 00:09:50,682 --> 00:09:53,423 You have to tell him! 201 00:09:53,510 --> 00:09:55,600 Listen, Mom, I have to go. Can you just tell Dad-- 202 00:09:55,730 --> 00:09:56,688 Listen to me! 203 00:09:56,775 --> 00:09:57,819 No, you listen! 204 00:09:57,906 --> 00:09:59,473 Tell him we're landing at 4:00. 205 00:09:59,604 --> 00:10:02,302 I will, but promise you'll tell him. 206 00:10:02,607 --> 00:10:05,044 - I love you. Kisses. -I love you too! 207 00:10:09,091 --> 00:10:10,353 Shit. 208 00:10:10,658 --> 00:10:12,834 Check out this bling. What? 209 00:10:12,921 --> 00:10:15,707 I know. It belonged to my great-grandmother, 210 00:10:15,794 --> 00:10:19,449 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 211 00:10:19,798 --> 00:10:23,062 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 212 00:10:23,149 --> 00:10:25,281 even though she was down in third class, 213 00:10:25,412 --> 00:10:27,588 river dancing with Leo. Isn't she nice? 214 00:10:27,719 --> 00:10:28,850 Whoa! Whoa, whoa. 215 00:10:28,937 --> 00:10:30,199 Okay. Who's got eyes on it? 216 00:10:30,286 --> 00:10:31,679 Don't move an inch. Nobody move an inch! 217 00:10:31,940 --> 00:10:33,420 That is a precious heirloom. 218 00:10:33,594 --> 00:10:35,422 Look down and see if you see sparkle. 219 00:10:35,814 --> 00:10:37,380 - I got it! - Thank you. Whoo! 220 00:10:37,467 --> 00:10:39,078 You just went from a B to an A, young lady. 221 00:10:39,208 --> 00:10:41,297 - Why is it rusty? - It's not rusty. It's an antique. 222 00:10:41,689 --> 00:10:42,951 That's not even a diamond. 223 00:10:43,038 --> 00:10:44,344 It's a diamond, trust me. 224 00:10:44,431 --> 00:10:45,998 It's just cloudy from the seawater. 225 00:10:46,085 --> 00:10:48,304 Diamonds are a tool of emotional manipulation 226 00:10:48,391 --> 00:10:50,829 - contrived by baby boomers. - Okay, Greta Thunberg, thank you. 227 00:10:50,959 --> 00:10:52,700 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 228 00:10:52,831 --> 00:10:54,571 -Mr. Kinski? - Yes, Samuel, go for it. 229 00:10:54,876 --> 00:10:56,182 I think he's gonna say yes. 230 00:10:56,312 --> 00:10:59,707 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 231 00:11:00,099 --> 00:11:02,710 I mean, she doesn't care about material wealth, 232 00:11:02,797 --> 00:11:04,799 like some people. She likes simple things. 233 00:11:04,886 --> 00:11:06,496 - Then you're her man! -Hilarious. 234 00:11:06,888 --> 00:11:09,412 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 235 00:11:09,543 --> 00:11:11,023 All right, let's get into this. 236 00:11:11,153 --> 00:11:12,981 Oh, man! I really am late. 237 00:11:13,068 --> 00:11:14,940 I'm so sorry. Have a great summer! 238 00:11:15,070 --> 00:11:17,507 And, uh, please read! 239 00:11:17,769 --> 00:11:19,205 The future of humanity depends on it. 240 00:11:19,335 --> 00:11:20,510 Franklin, up high. 241 00:11:22,643 --> 00:11:24,079 Ladies and gentlemen, 242 00:11:24,166 --> 00:11:26,342 if you could please return to your seats and buckle up, 243 00:11:26,429 --> 00:11:28,040 we're going through a little turbulence. 244 00:11:28,170 --> 00:11:30,956 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 245 00:11:32,697 --> 00:11:34,046 That's a lot of shaking, huh? 246 00:11:34,350 --> 00:11:36,004 - I think that's too much shaking. -It's supposed to shake. 247 00:11:36,396 --> 00:11:39,007 It's like a car on a country road. It's fine. 248 00:11:40,661 --> 00:11:42,271 I don't know if you clocked the flight attendant. 249 00:11:42,358 --> 00:11:44,752 Not smiling. And they're trained to smile. 250 00:11:45,231 --> 00:11:46,580 Okay, let me distract myself 251 00:11:46,667 --> 00:11:48,016 by working on the things I memorized. 252 00:11:48,234 --> 00:11:51,585 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 253 00:11:51,672 --> 00:11:54,414 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 254 00:11:54,501 --> 00:11:55,894 - She just had a baby. - Yep. 255 00:11:55,981 --> 00:11:58,331 And her baby daddy left her and went back to Romania, 256 00:11:58,461 --> 00:11:59,941 so your brother, Junior, hates him. 257 00:12:00,028 --> 00:12:01,073 But he's gonna love me 258 00:12:01,160 --> 00:12:02,727 if I bring up mixed martial arts. 259 00:12:02,814 --> 00:12:04,337 Do you have any idea how hard 260 00:12:04,467 --> 00:12:06,208 this molecular gastronomy stuff is? 261 00:12:06,339 --> 00:12:08,689 I... I... - I really have to focus. - Okay, focus, babe. 262 00:12:08,820 --> 00:12:10,560 - No more from me. - Thank you. 263 00:12:10,691 --> 00:12:12,040 I'll just study the safety card. 264 00:12:12,780 --> 00:12:14,434 These people on here look way too happy. 265 00:12:14,521 --> 00:12:15,870 Who'd be smiling if this happened? 266 00:12:16,175 --> 00:12:17,742 Why are they so happy going down the slide? 267 00:12:18,003 --> 00:12:19,352 Did you watch the safety demonstration? 268 00:12:19,482 --> 00:12:21,876 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 269 00:12:22,094 --> 00:12:24,749 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 270 00:12:24,879 --> 00:12:26,881 There's nothing, except maybe the black box. 271 00:12:27,186 --> 00:12:29,579 - Why would you say that? - Babe, come on, I gotta focus! 272 00:12:29,666 --> 00:12:33,148 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 273 00:12:33,235 --> 00:12:35,194 - Is that a pill? -Yeah, my father gave it to me. 274 00:12:35,324 --> 00:12:37,152 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 275 00:12:37,239 --> 00:12:39,764 - He said it'll take the edge off. - But you're drinking wine. 276 00:12:39,981 --> 00:12:41,461 Baby I've had only three and a half glasses. 277 00:12:41,548 --> 00:12:42,723 I'm not flying the damn thing. 278 00:12:42,854 --> 00:12:43,898 Ay, ay, ay. 279 00:12:48,076 --> 00:12:49,164 Wow! 280 00:12:50,209 --> 00:12:52,472 All right. Now, I can relax. 281 00:12:52,602 --> 00:12:55,562 Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you! 282 00:12:55,649 --> 00:12:57,390 I dunno, Peter, what color the pill was. 283 00:12:57,477 --> 00:12:59,044 - Yellow-ish? - It tasted yellow-ish. 284 00:12:59,174 --> 00:13:00,262 Hang on a second. 285 00:13:01,089 --> 00:13:02,525 Baby, I can't feel my face. 286 00:13:02,656 --> 00:13:04,353 Can you feel your face? Check your face. 287 00:13:04,440 --> 00:13:05,485 Oh, shit, Sophie! 288 00:13:05,702 --> 00:13:07,487 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 289 00:13:07,574 --> 00:13:08,749 instead of a Valium. 290 00:13:09,358 --> 00:13:12,057 - A Quaalude? -Listen, the '80s were fucking bananas, man. 291 00:13:12,144 --> 00:13:14,799 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 292 00:13:14,886 --> 00:13:16,278 Well, tell him to have a good time. 293 00:13:16,409 --> 00:13:17,976 It should wear off in a couple hours. 294 00:13:18,150 --> 00:13:20,630 - A couple of hours? - Do you know how much I love this woman? 295 00:13:20,717 --> 00:13:22,415 - I gotta go. - I love you! 296 00:13:22,502 --> 00:13:23,895 Gordon, Gordon. You're shouting. 297 00:13:24,025 --> 00:13:24,983 You're shouting. 298 00:13:25,070 --> 00:13:26,419 Oh. my God. Get it together, Gordon. 299 00:13:26,549 --> 00:13:28,551 Are you mad at me? I'm sorry, babe. 300 00:13:28,638 --> 00:13:30,423 My father says you're gonna break up with me. 301 00:13:30,510 --> 00:13:31,990 I'm not gonna break up with you, Gordon. 302 00:13:32,164 --> 00:13:34,906 You should! - I don't deserve you. - Gordon, look at me. 303 00:13:35,080 --> 00:13:36,646 My parents... Oh! 304 00:13:36,733 --> 00:13:38,431 ...are right outside those doors, okay? 305 00:13:38,561 --> 00:13:39,780 I'll explain to them what happened. 306 00:13:39,911 --> 00:13:41,347 You just need to stay in the chair. 307 00:13:41,521 --> 00:13:42,914 - Stay in the chair. -Mm. And... 308 00:13:43,088 --> 00:13:44,829 - Not going anywhere. -Don't say anything stupid. 309 00:13:44,959 --> 00:13:47,179 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 310 00:13:47,309 --> 00:13:48,920 I really need you right now to get it together. 311 00:13:49,007 --> 00:13:50,138 Can you get it together? 312 00:13:50,486 --> 00:13:52,227 I don't know why she brought him. 313 00:13:52,662 --> 00:13:54,447 You promised you'd be nice. 314 00:13:55,187 --> 00:13:57,624 If she gets the job, I won't have to be nice for long. 315 00:13:57,798 --> 00:13:59,800 Hey. 316 00:14:03,673 --> 00:14:04,849 He's handicapped. 317 00:14:05,371 --> 00:14:07,025 She never said he was handicapped. 318 00:14:07,155 --> 00:14:10,506 Yes, but we're gonna support our daughter. 319 00:14:10,637 --> 00:14:13,553 Whether he's handicapped, American or anything else. 320 00:14:14,249 --> 00:14:15,424 Hi! 321 00:14:15,555 --> 00:14:17,862 Hey! 322 00:14:20,386 --> 00:14:21,517 I swore I wouldn't cry. 323 00:14:21,691 --> 00:14:23,389 If you start crying, I'm definitely gonna cry. 324 00:14:23,476 --> 00:14:25,739 My little girl. -Daddy. 325 00:14:26,044 --> 00:14:27,872 Um, I should tell you guys... 326 00:14:28,524 --> 00:14:32,093 There was an incident with some medication Gordon took. 327 00:14:34,269 --> 00:14:35,401 Gordon? 328 00:14:35,749 --> 00:14:37,185 Honey, I found the bag! 329 00:14:37,272 --> 00:14:38,360 No, Gordon, Gordon, no, no, no! 330 00:14:38,447 --> 00:14:39,622 You don't... you don't need to do that! 331 00:14:39,709 --> 00:14:41,886 My bag is trying to go back on the plane! 332 00:14:43,539 --> 00:14:45,106 He seems nice. 333 00:14:48,370 --> 00:14:50,459 Are the drugs a problem? 334 00:14:51,156 --> 00:14:52,592 Dad, I already explained. 335 00:14:52,940 --> 00:14:53,985 Hmm. 336 00:15:04,430 --> 00:15:06,867 Okay, be cool. 337 00:15:08,173 --> 00:15:11,002 Hey, guys, I am so sorry! 338 00:15:11,132 --> 00:15:13,395 I... I hope that she explained to you everything that happened. 339 00:15:13,482 --> 00:15:16,050 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 340 00:15:16,137 --> 00:15:17,138 And the good news is 341 00:15:17,225 --> 00:15:18,531 they're not gonna press any charges 342 00:15:18,618 --> 00:15:20,446 about riding their baggage claim. 343 00:15:20,533 --> 00:15:21,708 Let's start over. 344 00:15:21,795 --> 00:15:25,016 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 345 00:15:25,103 --> 00:15:26,278 Okay, let's go. 346 00:15:26,365 --> 00:15:28,149 Parking is gonna cost me a fortune. 347 00:15:28,236 --> 00:15:29,803 Let me help you with the bag. 348 00:15:29,890 --> 00:15:30,978 Okay, I'll help her. 349 00:15:31,065 --> 00:15:32,110 Let me help you, please, Ginette. 350 00:15:32,675 --> 00:15:34,373 That's nice of you. -[IN ENGLISH] Thank you. 351 00:15:34,503 --> 00:15:37,028 - Okay. Let's start over. Okay? -[IN FRENCH] Yes! 352 00:15:37,115 --> 00:15:38,855 We're all friends. - Okay. 353 00:15:55,046 --> 00:15:57,787 Look at this place. Unbelievable. 354 00:15:58,701 --> 00:16:00,790 Four hundred years of history! 355 00:16:01,356 --> 00:16:03,793 Are those the infamous Plains of Abraham 356 00:16:04,142 --> 00:16:05,926 where General Montcalm and General Wolfe 357 00:16:06,013 --> 00:16:07,058 fought to the death? 358 00:16:07,145 --> 00:16:08,973 Mm! Someone did their homework. 359 00:16:09,060 --> 00:16:11,105 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 360 00:16:11,192 --> 00:16:12,628 and you French have in common. 361 00:16:13,281 --> 00:16:15,283 There it is, baby. The Frontenac. 362 00:16:15,370 --> 00:16:18,721 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 363 00:16:18,983 --> 00:16:20,854 - That's where you're gonna work? - I mean, we'll see. 364 00:16:21,028 --> 00:16:22,203 It's a done deal. 365 00:16:34,433 --> 00:16:36,087 Sophie said you hand-built the house 366 00:16:36,174 --> 00:16:37,827 with your father when you were a kid? 367 00:16:38,089 --> 00:16:39,264 Two years of blood and sweat. 368 00:16:40,178 --> 00:16:43,224 Wow! The pictures don't do it justice! 369 00:16:43,311 --> 00:16:46,575 Look at that flagstone, the masonry! That's a lost art. 370 00:16:46,662 --> 00:16:47,707 TREMBLAY FARM 371 00:16:47,794 --> 00:16:49,578 You know, I'm a bit of a builder myself. 372 00:16:49,796 --> 00:16:51,711 Not houses like this masterpiece, 373 00:16:51,885 --> 00:16:54,366 but are you familiar with the Lego architectural series? 374 00:16:54,670 --> 00:16:56,020 Yeah, they say 13 and up, 375 00:16:56,150 --> 00:16:58,152 but if you're not in your 20s, forget about it! 376 00:16:58,239 --> 00:16:59,762 Yeah, you have to be very meticulous. 377 00:16:59,849 --> 00:17:01,851 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 378 00:17:01,938 --> 00:17:03,070 And this one was particularly hard, 379 00:17:03,201 --> 00:17:04,637 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 380 00:17:04,767 --> 00:17:06,073 and the instructions were in Korean. 381 00:17:06,204 --> 00:17:07,335 [IN FRENCH] Oh my God... Oh. 382 00:17:07,422 --> 00:17:08,728 Everyone's here! 383 00:17:08,858 --> 00:17:10,904 Why didn't you tell me? Hi! 384 00:17:11,948 --> 00:17:13,820 Your hair is so long! 385 00:17:13,907 --> 00:17:15,387 Yeah, that's what he wants to hear, 386 00:17:15,474 --> 00:17:18,651 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 387 00:17:18,781 --> 00:17:20,957 Guys, I can't believe you're here! 388 00:17:21,045 --> 00:17:22,350 You didn't forget about us? 389 00:17:22,481 --> 00:17:24,700 Never in a million years. 390 00:17:24,918 --> 00:17:27,051 - Meet your nephew, Laurent. - Laurent! 391 00:17:28,095 --> 00:17:30,750 Mammie... 392 00:17:30,880 --> 00:17:32,578 As beautiful as ever! 393 00:17:33,970 --> 00:17:35,189 There's my sister! 394 00:17:35,320 --> 00:17:36,669 [IN ENGLISH] Hello! 395 00:17:36,756 --> 00:17:38,062 Check out these arms! Wow! 396 00:17:39,367 --> 00:17:41,413 Gordon, come, come meet my family. 397 00:17:41,500 --> 00:17:42,544 Hi! 398 00:17:43,110 --> 00:17:44,981 Everyone, I want you to meet my boyfriend, Gordon. 399 00:17:45,156 --> 00:17:47,506 It's his first time in Quebec, so please be nice. 400 00:17:47,636 --> 00:17:49,116 - Especially you. - What? 401 00:17:49,247 --> 00:17:51,031 Look at him. Nervous as a squirrel. 402 00:17:51,162 --> 00:17:53,512 Hey... Does he understand anything? 403 00:17:53,642 --> 00:17:55,209 I don't know. Does he speak French? 404 00:17:55,296 --> 00:17:56,689 No, no, no, I... I understand French, 405 00:17:56,819 --> 00:17:58,995 actually pretty well, thanks to her tutelage. 406 00:17:59,126 --> 00:18:01,389 But my speaking is a little comme ci, comme ça. 407 00:18:01,476 --> 00:18:03,130 Oh, no, your French is great, honey. For real. 408 00:18:03,217 --> 00:18:04,958 Ah! We'll see. 409 00:18:05,089 --> 00:18:08,048 Um. Okay, so, - this is my cousin Patrice. - Hi! 410 00:18:08,135 --> 00:18:10,268 My aunt, Claudette, my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you. 411 00:18:10,398 --> 00:18:13,532 ...my sister, Juliette, and her baby, Laurent... 412 00:18:13,706 --> 00:18:16,361 - Laurent! -...and my brother, Junior. 413 00:18:16,709 --> 00:18:18,841 And last but not least, Mammie Tremblay. 414 00:18:18,928 --> 00:18:20,974 Well, of course I've heard about Mammie! 415 00:18:21,105 --> 00:18:23,063 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 416 00:18:24,978 --> 00:18:26,327 Wow, this guy doesn't waste any time. 417 00:18:26,632 --> 00:18:28,721 No, no, no, - I'm so sorry. -Oh, my God! 418 00:18:28,808 --> 00:18:31,593 Roger, we can't. My parents are inside. 419 00:18:31,724 --> 00:18:34,379 Mammie, it's not Roger, it's Gordon. 420 00:18:34,509 --> 00:18:35,858 Sophie's boyfriend. 421 00:18:35,945 --> 00:18:38,034 Come inside, Mom. I'll make you some tea. 422 00:18:38,165 --> 00:18:39,601 -Oh! - I'm so sorry. 423 00:18:39,688 --> 00:18:42,517 - She has dementia. - Oh, okay. Okay, yeah. 424 00:18:42,648 --> 00:18:45,477 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 425 00:18:45,564 --> 00:18:48,697 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 426 00:18:48,784 --> 00:18:50,612 Junior! Want a beer? 427 00:18:50,699 --> 00:18:51,874 Come on, Dad. 428 00:18:55,400 --> 00:18:57,967 Of course, I never kissed my uncle Lester, 429 00:18:58,054 --> 00:19:00,013 but... 430 00:19:00,144 --> 00:19:01,275 I'll get the bags! 431 00:19:04,626 --> 00:19:08,369 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 432 00:19:08,674 --> 00:19:11,024 What's your name? Oh! 433 00:19:11,155 --> 00:19:13,548 Shit! How are you this fast? 434 00:19:23,515 --> 00:19:25,560 Oh no, - I left Gordon with all the bags. - Oh! 435 00:19:25,647 --> 00:19:27,649 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 436 00:19:27,736 --> 00:19:28,955 Yeah, I got it all, I got it all. 437 00:19:29,042 --> 00:19:31,044 I just got attacked by a white pterodactyl. 438 00:19:31,175 --> 00:19:33,960 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 439 00:19:34,047 --> 00:19:36,963 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 440 00:19:37,093 --> 00:19:39,139 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 441 00:19:39,226 --> 00:19:41,446 This place - is so cute. - Thank you. 442 00:19:41,576 --> 00:19:42,925 Where are we staying? Where should I put-- 443 00:19:43,012 --> 00:19:44,188 Um, so, my sister and her baby 444 00:19:44,275 --> 00:19:46,015 are going to be sleeping in our old room, 445 00:19:46,102 --> 00:19:47,582 so we'll be taking my brother's, 446 00:19:47,713 --> 00:19:50,977 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 447 00:19:51,064 --> 00:19:53,022 - You want some help? - No, I got it. Go talk to your family. 448 00:19:53,109 --> 00:19:54,894 - I'm fine! -You sure? All right. You okay? 449 00:19:54,981 --> 00:19:56,591 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 450 00:20:01,944 --> 00:20:02,989 Hello! 451 00:20:16,959 --> 00:20:19,135 Samurai Kinski, here for the briss. 452 00:20:19,223 --> 00:20:20,354 Pretty cool, huh? 453 00:20:20,659 --> 00:20:23,139 Oh! I'm so sorry, man. I've just never seen 454 00:20:23,270 --> 00:20:24,967 one of these in real life. It's so cool. 455 00:20:28,014 --> 00:20:30,582 I got it on eBay. 17th century. 456 00:20:30,712 --> 00:20:33,498 It belonged to a Samurai who killed 200 people. 457 00:20:34,847 --> 00:20:36,022 It's awesome. 458 00:20:40,331 --> 00:20:42,594 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 459 00:20:42,681 --> 00:20:44,987 Yeah, I know. I got screwed. 460 00:20:45,423 --> 00:20:46,685 700 bucks. 461 00:20:46,772 --> 00:20:48,513 But it's still... it's still beautiful 462 00:20:48,600 --> 00:20:50,558 and... and... and very sharp. 463 00:20:50,776 --> 00:20:52,299 So, you didn't get gypped there. 464 00:20:52,386 --> 00:20:53,605 Listen... 465 00:20:54,997 --> 00:20:57,522 Sophie says, uh, that you are an English coach? 466 00:20:57,696 --> 00:21:00,220 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 467 00:21:02,353 --> 00:21:03,876 I failed my English exam. 468 00:21:04,006 --> 00:21:06,052 If I don't pass next time, I can't become a cop. 469 00:21:06,139 --> 00:21:07,706 You're asking for help? I'll totally help. 470 00:21:07,793 --> 00:21:09,098 Really? Of course! 471 00:21:09,185 --> 00:21:10,883 It's been my dream since I was a kid. 472 00:21:10,970 --> 00:21:12,667 Well, let's make that dream come true, bud! 473 00:21:15,366 --> 00:21:17,237 Yes! 474 00:21:21,328 --> 00:21:23,678 If you hurt Sophie, I'll cut your head off. 475 00:21:24,549 --> 00:21:25,593 I won't. 476 00:21:26,681 --> 00:21:27,639 It's a joke! 477 00:21:27,943 --> 00:21:29,815 You're good. 478 00:21:29,902 --> 00:21:31,207 Make yourself at home. 479 00:21:31,338 --> 00:21:33,514 Okay, thank you. -Hey! 480 00:21:34,863 --> 00:21:36,865 Don't fuck my sister in my bed. 481 00:21:47,659 --> 00:21:48,834 Of course. 482 00:22:02,456 --> 00:22:04,240 Hey, toi! Bon... 483 00:22:04,371 --> 00:22:06,068 Should we taste? Oui. 484 00:22:07,200 --> 00:22:08,723 Mm. Hmm... 485 00:22:09,376 --> 00:22:11,378 No, that's way too much tomato paste. 486 00:22:11,509 --> 00:22:14,425 Ms. Expert... Don't forget who taught you. 487 00:22:14,512 --> 00:22:16,601 Same person as you. Mammie? 488 00:22:16,818 --> 00:22:18,080 A quarter cup per pound of beef. 489 00:22:18,167 --> 00:22:19,212 Voilà! 490 00:22:19,821 --> 00:22:21,519 Mammie, you're knitting your scarf into your shawl again. 491 00:22:21,649 --> 00:22:23,738 Alphonse! Can you come help your mother? 492 00:22:23,869 --> 00:22:24,826 Coming! 493 00:22:27,612 --> 00:22:28,526 So? 494 00:22:29,962 --> 00:22:31,746 How did he react when you told him? 495 00:22:31,877 --> 00:22:33,139 Told him what? 496 00:22:33,269 --> 00:22:36,664 Come on. About you and Ruby. 497 00:22:37,926 --> 00:22:39,145 I didn't tell him yet. 498 00:22:39,232 --> 00:22:41,365 Sophie Jeanne Tremblay! 499 00:22:41,452 --> 00:22:43,105 Oh! Your full name. 500 00:22:43,236 --> 00:22:45,847 I'm just waiting for the right moment. 501 00:22:45,978 --> 00:22:47,414 Ah yes, the right moment. 502 00:22:47,545 --> 00:22:49,285 So, after you fall back in love with her. 503 00:22:49,416 --> 00:22:51,026 Not tonight, Juliette. 504 00:22:51,157 --> 00:22:52,854 Relax. I'm just messing with you. 505 00:22:52,985 --> 00:22:54,769 For now, nobody says anything, okay? 506 00:22:54,900 --> 00:22:56,249 That's a hell of a plan. 507 00:22:56,380 --> 00:22:58,947 If I get the job, then I'll tell him. 508 00:22:59,905 --> 00:23:01,602 I don't want to worry him for nothing. 509 00:23:01,733 --> 00:23:02,951 You don't know Gordon. 510 00:23:03,082 --> 00:23:04,388 He can get a little anxious. 511 00:23:04,605 --> 00:23:06,259 - You don't say. -What? 512 00:23:06,607 --> 00:23:08,043 - He can get a little anxious! - Oh. 513 00:23:09,349 --> 00:23:11,786 That looks good. 514 00:23:11,873 --> 00:23:13,048 Juliette... 515 00:23:15,790 --> 00:23:17,662 My girl, you're playing with fire. 516 00:23:32,459 --> 00:23:34,853 I'm gonna get you to like organic wine. 517 00:23:35,157 --> 00:23:36,942 You're not listening. You're crazy. 518 00:23:37,072 --> 00:23:40,162 If you suck on the first line, you suck on the second! 519 00:23:40,293 --> 00:23:41,686 You didn't even watch the game! 520 00:23:41,816 --> 00:23:43,731 I'm not gonna ruin my property with a pool. 521 00:23:43,862 --> 00:23:46,038 When the kids were small, they swam in the pond. 522 00:23:46,168 --> 00:23:47,953 I just feel like a milk farm. 523 00:23:48,083 --> 00:23:49,737 My tits are so sore. 524 00:23:49,824 --> 00:23:51,696 You don't know what you're talking about! 525 00:23:51,783 --> 00:23:52,827 He's only 22. 526 00:23:53,001 --> 00:23:54,916 George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon. 527 00:23:55,047 --> 00:23:56,831 Jordan... Sure. 528 00:23:57,005 --> 00:23:58,659 You're from New York? You're a Rangers fan? 529 00:23:58,746 --> 00:23:59,878 What do you think of Lafrenière? 530 00:23:59,965 --> 00:24:02,010 Oh, I actually don't follow hockey. 531 00:24:04,448 --> 00:24:08,060 But I... I love figure skating. 532 00:24:08,364 --> 00:24:09,583 Figure skating? 533 00:24:11,324 --> 00:24:12,891 Yeah, uh, sure. 534 00:24:13,239 --> 00:24:18,287 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 535 00:24:18,418 --> 00:24:20,159 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 536 00:24:20,812 --> 00:24:22,422 Stojko, Browning, 537 00:24:22,814 --> 00:24:25,730 Salé and Pelletier with that incredible performance 538 00:24:25,860 --> 00:24:27,993 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 539 00:24:28,080 --> 00:24:30,299 I mean, to land a quad, 540 00:24:30,648 --> 00:24:33,041 and then to go right into a triple Axel? 541 00:24:33,172 --> 00:24:34,390 Insanity. Who does that? 542 00:24:34,695 --> 00:24:37,524 I'll tell you who. They did. 543 00:24:38,917 --> 00:24:40,571 Also, the costumes... 544 00:24:42,268 --> 00:24:43,487 dazzling. 545 00:24:46,533 --> 00:24:49,841 - A fellow guest. Let me. - No, stay. I'll... I'll get it. 546 00:24:49,928 --> 00:24:51,407 This is too... You're... 547 00:24:52,670 --> 00:24:54,062 Voilà! 548 00:24:56,543 --> 00:24:57,805 Actually, when I was a kid, I, uh... 549 00:24:57,936 --> 00:24:59,764 Merry Christmas. - You too, Mammie. 550 00:25:02,723 --> 00:25:04,072 It's a speed thing. 551 00:25:04,638 --> 00:25:06,945 He spent the whole summer power skating! 552 00:25:12,516 --> 00:25:13,560 Ruby! 553 00:25:14,953 --> 00:25:17,564 Hi! You're here! Wh... 554 00:25:18,130 --> 00:25:19,566 Well, you couldn't join us for drinks, 555 00:25:19,697 --> 00:25:22,264 so, I brought the drinks to you. 556 00:25:23,135 --> 00:25:25,050 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 557 00:25:25,180 --> 00:25:26,791 Oh, ben, tabarnak! 558 00:25:27,400 --> 00:25:29,141 Hello, my friends! 559 00:25:29,228 --> 00:25:30,795 It's been too long! 560 00:25:30,925 --> 00:25:33,014 Nobody's changed a bit. 561 00:25:33,101 --> 00:25:34,494 Alphie... 562 00:25:35,190 --> 00:25:36,801 It's good to see you. 563 00:25:36,888 --> 00:25:39,368 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 564 00:25:39,499 --> 00:25:40,892 - Oh! - Birth year of this bombshell. 565 00:25:41,370 --> 00:25:43,024 But they only had a magnum, 566 00:25:43,155 --> 00:25:44,548 so I hope you're thirsty. 567 00:25:44,722 --> 00:25:46,245 It's too much. Merci beaucoup! 568 00:25:46,462 --> 00:25:48,813 Junior, if I could--[IN FRENCH] Stop fidgeting. 569 00:25:48,987 --> 00:25:49,988 Let's get the decanter! 570 00:25:50,249 --> 00:25:51,816 So, you're the famous Ruby Collins. 571 00:25:51,946 --> 00:25:54,296 And you must be the one-and-only Gordon. 572 00:25:54,427 --> 00:25:56,037 I never got your family name. 573 00:25:56,168 --> 00:25:58,300 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 574 00:25:58,431 --> 00:25:59,867 I gotta say, when Sophie told me about you, 575 00:25:59,998 --> 00:26:03,088 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 576 00:26:03,218 --> 00:26:04,568 Not someone so... 577 00:26:06,744 --> 00:26:08,746 - Dazzling? - Dazzling is right! 578 00:26:08,920 --> 00:26:10,661 - Let's find a chair for Ruby. -Yes. 579 00:26:10,791 --> 00:26:12,706 And you will not believe 580 00:26:12,837 --> 00:26:15,883 what happens that day. The compressor breaks 581 00:26:16,057 --> 00:26:17,885 that morning! That's a nightmare! 582 00:26:17,972 --> 00:26:20,671 And the Secret Service gets there. Oh, I remember. 583 00:26:20,758 --> 00:26:22,673 And we have nothing to feed the Obamas. 584 00:26:23,282 --> 00:26:24,631 And then Sophie here confessed 585 00:26:24,718 --> 00:26:27,765 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 586 00:26:27,852 --> 00:26:29,680 that she was going to surprise me with 587 00:26:29,767 --> 00:26:30,768 for my birthday dinner. 588 00:26:30,898 --> 00:26:32,334 Oh, you're so sweet, baby. 589 00:26:32,421 --> 00:26:34,641 She runs back to her place, grabs the fish. 590 00:26:34,772 --> 00:26:37,426 We cook them this, oh, incredible meal. 591 00:26:37,557 --> 00:26:39,124 It was insanely good! 592 00:26:39,254 --> 00:26:41,648 And now I have Michelle's number in my phone. 593 00:26:41,953 --> 00:26:43,084 Are you kidding me? 594 00:26:43,258 --> 00:26:44,956 Like, you could text Michelle Obama right now? 595 00:26:45,043 --> 00:26:46,914 Mm. And Sasha and Malia. 596 00:26:47,001 --> 00:26:48,960 We should send them, like, a funny GIF or something. 597 00:26:49,395 --> 00:26:51,963 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 598 00:26:52,050 --> 00:26:53,268 He wasn't even in office anymore. 599 00:26:53,486 --> 00:26:54,966 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 600 00:26:55,096 --> 00:26:57,446 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 601 00:26:57,533 --> 00:27:00,624 You gotta be kidding me. That is so cool. 602 00:27:00,754 --> 00:27:02,538 Hey, by the way, cooking for heads of state 603 00:27:02,626 --> 00:27:04,845 should definitely factor into the decision-making process. 604 00:27:04,932 --> 00:27:07,456 - Am I right, parents? Right? -That's right. 605 00:27:07,543 --> 00:27:09,284 - It will. -Good, good. 606 00:27:09,589 --> 00:27:11,460 And what about you, - Gordon? - Mm! 607 00:27:11,547 --> 00:27:12,766 I mean, what are you gonna do 608 00:27:12,940 --> 00:27:15,421 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 609 00:27:15,595 --> 00:27:17,902 Oh, don't worry about me. 610 00:27:17,989 --> 00:27:20,295 I will be fully booked making sure Junior here 611 00:27:20,382 --> 00:27:21,949 doesn't fail his English exam again. 612 00:27:22,036 --> 00:27:22,994 Right, buddy? 613 00:27:27,607 --> 00:27:29,478 You're taking the exam again? 614 00:27:29,957 --> 00:27:31,089 Yup. 615 00:27:32,612 --> 00:27:34,570 We agreed you were done with that. 616 00:27:34,658 --> 00:27:35,789 You belong on the farm! 617 00:27:35,876 --> 00:27:36,964 Here we go. 618 00:27:37,269 --> 00:27:39,140 When are you gonna realize the farm is your dream, 619 00:27:39,227 --> 00:27:40,228 not mine? 620 00:27:40,359 --> 00:27:42,361 I don't have time to dream. 621 00:27:42,970 --> 00:27:44,537 I'm too busy putting food on the table. 622 00:27:44,668 --> 00:27:46,191 You think that just happens all by itself? 623 00:27:46,278 --> 00:27:47,540 Alphonse, not now. 624 00:27:47,627 --> 00:27:49,281 Why can Sophie follow her dreams, but not me? 625 00:27:49,368 --> 00:27:50,978 Sophie's not an imbecile 626 00:27:51,065 --> 00:27:52,763 who lives in her parents' shed at 26! 627 00:27:52,850 --> 00:27:54,199 I hate you! 628 00:27:55,200 --> 00:27:56,984 It's not fair! 629 00:27:57,506 --> 00:27:58,856 A cop who cries. 630 00:28:00,031 --> 00:28:02,120 You've gotta talk to your son. 631 00:28:02,207 --> 00:28:05,471 Oh, I'll talk to him. I'll talk to him. 632 00:28:08,953 --> 00:28:10,476 This is delicious, by the way. 633 00:28:13,000 --> 00:28:14,306 Well, this is going really well. 634 00:28:14,698 --> 00:28:18,614 - Hey! I think you're doing great. - I've been here six hours. 635 00:28:18,702 --> 00:28:20,051 I've been interrogated by the feds. 636 00:28:20,225 --> 00:28:21,617 I made out with your grandma. 637 00:28:21,705 --> 00:28:23,184 I betrayed your brother. It's not going great. 638 00:28:23,315 --> 00:28:25,796 Yeah, but he should have told you not to say anything. 639 00:28:26,144 --> 00:28:28,102 You know what? They fight all the time. 640 00:28:28,189 --> 00:28:29,669 So, don't worry you about it, okay? 641 00:28:31,584 --> 00:28:33,760 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 642 00:28:34,021 --> 00:28:35,980 Yeah, yeah, she's... she's something. 643 00:28:36,067 --> 00:28:39,418 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 644 00:28:39,592 --> 00:28:41,159 He's a lucky guy. 645 00:28:41,376 --> 00:28:43,161 Is someone crushing a little? 646 00:28:43,248 --> 00:28:46,555 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 647 00:28:46,642 --> 00:28:49,036 about Victoria Secret models in Ibiza... 648 00:28:49,167 --> 00:28:50,603 Yeah, wow. 649 00:28:50,951 --> 00:28:52,518 But, hey, you could use it to your advantage. 650 00:28:53,171 --> 00:28:55,173 A little flirting could go a long way. 651 00:28:55,303 --> 00:28:58,045 That's smart. Speaking about flirting... 652 00:28:58,263 --> 00:29:02,484 - Go on. - I would also like to go a long way. 653 00:29:02,571 --> 00:29:05,270 Mm... 654 00:29:14,322 --> 00:29:15,802 What's happening? 655 00:29:17,586 --> 00:29:19,414 She can't really see or hear very well, 656 00:29:19,501 --> 00:29:22,853 so if we don't move, she won't even know we're here. 657 00:29:23,462 --> 00:29:25,377 - Like a T-Rex. - Yeah. 658 00:29:26,378 --> 00:29:29,163 There you are. 659 00:29:29,860 --> 00:29:32,819 Grammy Mammie, more than meets the eye. 660 00:29:38,390 --> 00:29:40,348 You're not gonna say anything about Gordon? 661 00:29:40,871 --> 00:29:43,699 Well, he seems to really love figure skating. 662 00:29:43,830 --> 00:29:47,355 Before you judge him, it was his mom's favorite sport. 663 00:29:47,442 --> 00:29:49,401 He watches it with his dad to remember her. 664 00:29:49,531 --> 00:29:50,968 I'm not judging him. 665 00:29:51,969 --> 00:29:54,101 Just promise you'll give him a chance. 666 00:29:54,232 --> 00:29:56,060 - I promise. - Thank you. 667 00:30:00,455 --> 00:30:02,022 The Veilleux family sold the farm? 668 00:30:02,196 --> 00:30:06,026 National Agro knows we can't compete with their prices. 669 00:30:06,113 --> 00:30:07,636 They're squeezing us out. 670 00:30:08,768 --> 00:30:11,379 If things don't change next year... 671 00:30:13,599 --> 00:30:15,296 ...I'll have to sell the farm too. 672 00:30:16,471 --> 00:30:17,864 You're not serious. 673 00:30:18,560 --> 00:30:20,649 That's why I was hard on your brother. 674 00:30:22,042 --> 00:30:23,391 I need his help on the farm. 675 00:30:32,400 --> 00:30:34,011 I don't want you to worry. 676 00:30:34,185 --> 00:30:36,274 - Okay. - It's my problem. 677 00:30:36,578 --> 00:30:38,537 - All right. - You have a job to win. 678 00:30:39,190 --> 00:30:40,452 And we want you back home. 679 00:30:43,237 --> 00:30:44,760 Okay, I should go. 680 00:30:45,239 --> 00:30:47,459 - I'm gonna do well, right? - Of course you'll do well. 681 00:30:48,939 --> 00:30:50,114 All right. 682 00:31:58,965 --> 00:32:00,880 Aw! So cute! 683 00:32:11,543 --> 00:32:13,023 Oh, baby! 684 00:32:16,243 --> 00:32:18,071 Def Leppard, yes! 685 00:32:21,509 --> 00:32:22,554 Hug fest! 686 00:32:25,383 --> 00:32:26,732 Whose dog is that? 687 00:32:38,048 --> 00:32:39,136 What the fuck? 688 00:32:43,053 --> 00:32:44,358 Ms. Tremblay, I presume? 689 00:32:44,532 --> 00:32:45,707 Yes, that's me. 690 00:32:45,794 --> 00:32:48,449 I'm sorry. They told me to wait here. 691 00:32:48,536 --> 00:32:49,537 Malcolm Gervais Dorian. 692 00:32:50,016 --> 00:32:52,323 Manager and minority owner of Ruby. 693 00:32:52,584 --> 00:32:54,281 A pleasure to meet you, Malcolm. 694 00:32:54,412 --> 00:32:56,805 Malcolm. Olm. 695 00:32:57,110 --> 00:32:58,155 Oh. 696 00:33:04,813 --> 00:33:06,946 Wow. It's incredible. 697 00:33:07,033 --> 00:33:08,382 It better be for 3 million dollars. 698 00:33:08,469 --> 00:33:10,689 Or more if everyone keeps working so slowly. 699 00:33:10,819 --> 00:33:13,213 You hear me, Jean-Jacques? I'm talking to you! 700 00:33:15,041 --> 00:33:16,390 And now we're late. 701 00:33:18,610 --> 00:33:20,481 Okay, we can start now. 702 00:33:26,096 --> 00:33:28,011 Let's go! 703 00:33:29,708 --> 00:33:31,536 Chef will be with you momentarily. 704 00:33:33,103 --> 00:33:35,279 Come on! That doesn't go there! 705 00:33:36,019 --> 00:33:37,716 Hi! I'm Sophie. 706 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 Frederick. La Shangra, Chicago. 707 00:33:41,024 --> 00:33:43,678 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 708 00:33:43,765 --> 00:33:44,853 Hey, I know your place! 709 00:33:45,332 --> 00:33:47,508 - Of course you do. -Good morning, 710 00:33:47,595 --> 00:33:50,163 my impressionable little cherubs. 711 00:33:50,424 --> 00:33:54,559 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 712 00:33:55,473 --> 00:33:59,085 When our guests walk through those very expensive doors, 713 00:33:59,346 --> 00:34:02,262 they will be thrust into a gastronomical portal 714 00:34:02,349 --> 00:34:04,656 that will make them shit their pants. 715 00:34:20,019 --> 00:34:21,586 Time. 716 00:34:25,459 --> 00:34:26,460 Terrible. 717 00:34:27,461 --> 00:34:30,116 You managed to remove every single atom of flavor. 718 00:34:30,290 --> 00:34:31,248 Nice. 719 00:34:35,165 --> 00:34:36,862 Last and definitely least, 720 00:34:37,036 --> 00:34:40,474 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 721 00:34:40,648 --> 00:34:42,128 I couldn't get the foam to rise. 722 00:34:42,259 --> 00:34:44,130 I don't want your excuses, Sophie. 723 00:34:44,261 --> 00:34:46,393 I want you to execute. 724 00:34:46,654 --> 00:34:48,439 Because that's the title, right? 725 00:34:48,874 --> 00:34:52,443 Executive chef. A chef who can execute. 726 00:34:52,704 --> 00:34:54,140 If you're all gonna be this shit, 727 00:34:54,227 --> 00:34:56,534 tell me now so I can find real chefs, 728 00:34:57,012 --> 00:34:59,798 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 729 00:35:00,581 --> 00:35:02,148 - Start again. -Yes, chef! 730 00:35:02,844 --> 00:35:04,759 Yeah, she told me she'd been with women before, 731 00:35:04,846 --> 00:35:05,891 but this is her ex. 732 00:35:06,109 --> 00:35:08,415 I always sensed a sapphic energy from her. 733 00:35:08,502 --> 00:35:11,288 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 734 00:35:11,375 --> 00:35:13,464 They explore their bodies differently over here. 735 00:35:13,594 --> 00:35:16,162 Doesn't change the fact that she lied to you. 736 00:35:16,293 --> 00:35:18,208 She didn't lie. 737 00:35:18,295 --> 00:35:19,992 She just left out some of the specifics 738 00:35:20,123 --> 00:35:21,907 because she loves me and she was protecting 739 00:35:21,994 --> 00:35:24,692 - my feelings. - How did I raise you to be so naiïve? 740 00:35:24,779 --> 00:35:28,131 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 741 00:35:28,305 --> 00:35:30,524 There will be no switching of teams, Dad, okay? 742 00:35:30,611 --> 00:35:33,223 She's here in a... in a professional capacity. 743 00:35:33,353 --> 00:35:35,486 So was Billie Jean King with her secretary. 744 00:35:35,573 --> 00:35:37,052 I have no idea what that means, 745 00:35:37,140 --> 00:35:38,358 but I'm pretty sure it's not helpful. 746 00:35:38,489 --> 00:35:40,491 I'm just saying, don't waste any time. 747 00:35:40,621 --> 00:35:41,753 By the way, 748 00:35:42,319 --> 00:35:44,234 French Canadians were notoriously Catholics. 749 00:35:44,843 --> 00:35:46,671 So you might want to ask her father first. 750 00:35:46,758 --> 00:35:48,499 Oh, I don't think he likes me very much. 751 00:35:48,629 --> 00:35:50,631 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 752 00:35:50,762 --> 00:35:51,937 Then he'll force you to marry her! 753 00:35:52,111 --> 00:35:54,244 This is the worst pep talk you've ever tried to-- 754 00:35:55,941 --> 00:35:57,247 Dad, I gotta go. 755 00:35:57,551 --> 00:35:59,858 - Morning! -Already up? 756 00:36:00,380 --> 00:36:02,556 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 757 00:36:02,687 --> 00:36:03,992 It's only 9:45. 758 00:36:04,167 --> 00:36:06,081 Oh, I'm just taking in your incredible property. 759 00:36:06,256 --> 00:36:09,172 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 760 00:36:09,259 --> 00:36:12,566 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 761 00:36:13,001 --> 00:36:14,133 Come here. 762 00:36:15,830 --> 00:36:16,962 In there? 763 00:36:31,803 --> 00:36:32,847 Hey... 764 00:36:34,284 --> 00:36:35,459 this is, uh... 765 00:36:36,416 --> 00:36:38,462 This is nice! What a setup you have here. 766 00:36:38,853 --> 00:36:42,944 Go get me the lamb in the third stall on the right. 767 00:36:44,076 --> 00:36:45,643 A lamb? Why am I getting a lamb? 768 00:36:45,773 --> 00:36:46,731 It's our dinner. 769 00:36:48,341 --> 00:36:49,647 Mm! 770 00:36:49,777 --> 00:36:53,607 That's gonna be great! 771 00:36:54,652 --> 00:36:57,959 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 772 00:36:58,221 --> 00:37:00,614 or a... or a hearty salad. I love that. 773 00:37:00,701 --> 00:37:03,226 You... you throw some walnuts and some beets, 774 00:37:03,356 --> 00:37:05,271 some... some feta cheese. Everybody loves it. 775 00:37:05,402 --> 00:37:06,751 Everyone will be like, "Alphonse, 776 00:37:06,838 --> 00:37:08,796 how could-- This is--"We're having lamb. 777 00:37:09,623 --> 00:37:11,669 Okay. Uh... 778 00:37:12,104 --> 00:37:15,325 Well, I'll go... check on the little fella, 779 00:37:15,716 --> 00:37:17,936 and see if he's ready... 780 00:37:18,589 --> 00:37:19,590 Mm-hmm. 781 00:37:20,678 --> 00:37:22,114 ...to be done with life. 782 00:37:23,985 --> 00:37:26,292 Hey! Hey! 783 00:37:26,510 --> 00:37:28,555 Hey, buddy! Hey! 784 00:37:29,339 --> 00:37:30,383 Hi! 785 00:37:31,341 --> 00:37:32,646 Oh, you're so cute. 786 00:37:33,865 --> 00:37:35,432 I have a sweater just like you. 787 00:37:36,911 --> 00:37:38,130 Hey, come over here. 788 00:37:38,261 --> 00:37:39,653 We need to have a heart-to-heart. 789 00:37:40,480 --> 00:37:43,483 You and I are gonna have to go on a little walk together. 790 00:37:43,701 --> 00:37:45,703 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 791 00:37:45,833 --> 00:37:47,879 I have to get this guy to like-- 792 00:37:47,966 --> 00:37:49,663 I know you understand, okay? 793 00:37:50,708 --> 00:37:52,275 Maybe we can hang out in heaven. 794 00:37:53,580 --> 00:37:55,582 Alphonse, I think she knows! 795 00:37:57,932 --> 00:38:00,544 There you go. 796 00:38:01,632 --> 00:38:03,590 I hope this is my piece. 797 00:38:10,510 --> 00:38:12,512 You're not a very physical guy, are you? 798 00:38:12,643 --> 00:38:14,166 Me? No. Well, I am. 799 00:38:14,253 --> 00:38:17,474 I just... I guess the brain is... is my muscle. 800 00:38:17,561 --> 00:38:19,345 That's... that's what I use most. 801 00:38:19,476 --> 00:38:20,607 Hmm. 802 00:38:20,868 --> 00:38:22,566 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 803 00:38:22,696 --> 00:38:24,611 I... I just wanted to say I never meant 804 00:38:24,742 --> 00:38:26,396 to get between you and your son. 805 00:38:26,483 --> 00:38:29,268 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 806 00:38:29,355 --> 00:38:32,445 I feel pretty confident I could get him to pass. 807 00:38:32,967 --> 00:38:35,056 You can waste my son's time as much as you want. 808 00:38:36,014 --> 00:38:38,886 Just as long as you stay out of Sophie's way. 809 00:38:39,800 --> 00:38:42,629 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 810 00:38:44,414 --> 00:38:47,155 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 811 00:38:47,286 --> 00:38:48,505 Please, Coucou. 812 00:38:50,158 --> 00:38:51,899 Coucou, can we please be friends? 813 00:38:54,815 --> 00:38:56,077 Stay, Coucou! 814 00:38:57,427 --> 00:38:58,732 I want you to stay! 815 00:39:05,739 --> 00:39:07,045 Stupid goddamn bag! 816 00:39:07,785 --> 00:39:09,047 Hey, Gordie! 817 00:39:09,134 --> 00:39:12,137 Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What? 818 00:39:12,224 --> 00:39:13,660 I think you kicked its ass. 819 00:39:13,747 --> 00:39:15,140 Hold on. Let me turn this down. 820 00:39:15,227 --> 00:39:16,620 This is an awesome setup, man. 821 00:39:16,707 --> 00:39:19,013 You got dojo. You got man cave. 822 00:39:19,100 --> 00:39:20,101 You never need to leave! 823 00:39:20,319 --> 00:39:21,712 Sorry about the flies. 824 00:39:22,234 --> 00:39:23,844 It used to be a... 825 00:39:24,062 --> 00:39:26,020 Chicken house. - Oh, it was a chicken coop. 826 00:39:26,499 --> 00:39:28,414 Huh. Well, they were living well. 827 00:39:28,936 --> 00:39:30,634 Oh, sure. It's noon somewhere. 828 00:39:32,113 --> 00:39:34,289 Hey, uh, I wanna really apologize 829 00:39:34,377 --> 00:39:36,030 to you about last night, man. I didn't mean to 830 00:39:36,117 --> 00:39:38,076 let the cat out of the bag. Don't worry about it. 831 00:39:38,511 --> 00:39:40,078 I don't care what he thinks. It's my life. 832 00:39:40,426 --> 00:39:41,471 Yeah, I get it. 833 00:39:41,558 --> 00:39:43,081 My father wanted me to be a dentist, so... 834 00:39:43,168 --> 00:39:44,691 Of course, my father is a whole lot less intimidating 835 00:39:44,822 --> 00:39:46,519 than yours, so it was an easier no. 836 00:39:46,824 --> 00:39:48,434 You look like a dentist. 837 00:39:48,521 --> 00:39:49,522 Thank you. 838 00:39:49,783 --> 00:39:51,568 I don't have any cash to pay you, 839 00:39:51,698 --> 00:39:53,657 but I could give you Muay Thai lessons. 840 00:39:53,744 --> 00:39:55,180 No, it's my pleasure, man. 841 00:39:55,267 --> 00:39:56,442 Please. What else am I gonna do? 842 00:39:56,529 --> 00:39:57,574 I'm happy to help. 843 00:39:57,704 --> 00:40:00,838 But I actually wouldn't mind a little intel 844 00:40:00,925 --> 00:40:02,492 on your sister and Ruby. 845 00:40:02,622 --> 00:40:04,145 Dammit, Juliette... 846 00:40:04,232 --> 00:40:05,277 No, it wasn't her. 847 00:40:05,625 --> 00:40:06,844 I stumbled across a picture 848 00:40:06,931 --> 00:40:08,498 where they looked a little, uh... 849 00:40:11,196 --> 00:40:13,067 Don't do that with your fingers. 850 00:40:13,372 --> 00:40:14,895 Do you know who broke up with who? 851 00:40:15,809 --> 00:40:17,158 Whom? It's actually "whom." 852 00:40:17,245 --> 00:40:19,160 Who broke up with whom.[IN FRENCH] What? 853 00:40:19,291 --> 00:40:20,945 We'll get to "whom." That's advanced. 854 00:40:21,032 --> 00:40:22,642 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 855 00:40:22,816 --> 00:40:24,252 Sophie was crazy about her. 856 00:40:24,339 --> 00:40:27,168 But Ruby cheated a few times, and Sophie caught her. 857 00:40:28,039 --> 00:40:29,344 She was heartbroken. 858 00:40:29,606 --> 00:40:31,129 I didn't get all of that. You speak very fast. 859 00:40:31,216 --> 00:40:34,175 But I think you said it was Ruby who was the heartbreaker. 860 00:40:34,306 --> 00:40:35,307 Fuck yeah. 861 00:40:36,569 --> 00:40:38,049 Hey, don't worry about it, man. 862 00:40:38,136 --> 00:40:40,051 She needs a guy who's... 863 00:40:40,486 --> 00:40:41,705 ...boring like you. 864 00:40:42,183 --> 00:40:44,708 Oh. By the way, great pronunciation! 865 00:40:44,795 --> 00:40:45,883 Really? 866 00:40:46,274 --> 00:40:48,494 I don't think I have the brain to learn a new language. 867 00:40:48,625 --> 00:40:51,105 The key is just to find a way into the material. 868 00:40:51,454 --> 00:40:54,065 And for you, I think I have the perfect way in. 869 00:40:55,980 --> 00:40:57,111 Huh. 870 00:40:59,679 --> 00:41:01,333 You wanna see some real fighting, 871 00:41:01,420 --> 00:41:02,900 you can see me fight at the kumite. 872 00:41:03,161 --> 00:41:04,597 I'm here, too, for the kumite. 873 00:41:04,858 --> 00:41:06,817 Aren't you a little young for full contact? 874 00:41:07,557 --> 00:41:10,211 Aren't you a little old for video games? 875 00:41:10,342 --> 00:41:11,691 Okay, so in that example, 876 00:41:11,822 --> 00:41:14,433 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 877 00:41:14,607 --> 00:41:18,219 "Aren't you a little old for video games?" 878 00:41:18,306 --> 00:41:20,831 That's perfect. You sound just like Van Damme. 879 00:41:21,048 --> 00:41:22,572 Can we watch the fight scenes? 880 00:41:22,659 --> 00:41:24,617 Actually, that will help us with imperative verbs. 881 00:41:24,748 --> 00:41:26,097 I bet there's plenty in there. 882 00:41:26,271 --> 00:41:28,055 See, that's the thing about a muscadet. 883 00:41:28,186 --> 00:41:31,015 It's arrogant, yet subtle. 884 00:41:31,276 --> 00:41:33,408 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 885 00:41:33,757 --> 00:41:35,323 which you killed today. 886 00:41:35,410 --> 00:41:37,325 I didn't come here to fuck spiders. 887 00:41:37,674 --> 00:41:40,198 I hope no one came here to fuck spiders. 888 00:41:40,415 --> 00:41:42,243 Is that, like, an expression 889 00:41:42,330 --> 00:41:44,028 from... ...Down Under? 890 00:41:44,768 --> 00:41:46,247 You know what? Never mind. I don't care. 891 00:41:46,421 --> 00:41:48,293 Malcolm, let's move on to the reds. 892 00:41:48,554 --> 00:41:51,383 [IN FRENCH] Watch this! 893 00:41:52,471 --> 00:41:53,777 Powder to the eyes? 894 00:41:53,864 --> 00:41:54,865 That doesn't seem fair. 895 00:41:55,256 --> 00:41:56,693 He's blind! Can't see shit! But wait. 896 00:41:56,823 --> 00:41:58,346 That's the thing about the kumite. 897 00:41:58,738 --> 00:41:59,739 There's no rules. 898 00:42:01,698 --> 00:42:04,135 All his memories from Japan with his sensei. 899 00:42:05,789 --> 00:42:07,138 Now he's in the zone. 900 00:42:07,312 --> 00:42:08,356 Check the kick! 901 00:42:08,487 --> 00:42:09,706 Uh-oh! Gunshot! 902 00:42:09,923 --> 00:42:12,230 - Oh, ho, ho, ho! - Wow! 903 00:42:13,753 --> 00:42:15,581 - Boom! -Triple kick? 904 00:42:19,803 --> 00:42:21,500 Every time![IN ENGLISH] Yeah! 905 00:42:25,373 --> 00:42:27,550 I'm sorry for being so hard on you. 906 00:42:27,724 --> 00:42:30,204 But I'm not gonna play favorites. 907 00:42:30,378 --> 00:42:32,946 I brought you here because of your talent, 908 00:42:33,686 --> 00:42:35,558 not because of our history. 909 00:42:35,775 --> 00:42:37,472 - Thanks for saying that. - Anytime. 910 00:42:41,259 --> 00:42:43,653 There's also something else I need to apologize for. 911 00:42:43,740 --> 00:42:48,396 Oh, no, no. You don't need - to apologize anymore. - No, I do. I do. 912 00:42:50,485 --> 00:42:52,792 I've been talking a lot with Brené Brown 913 00:42:52,879 --> 00:42:54,185 about accountability. 914 00:42:55,273 --> 00:42:58,276 Which I need to own for how things ended between us. 915 00:42:58,493 --> 00:43:00,931 I let my ego get the best of me. 916 00:43:01,627 --> 00:43:04,325 You deserved so much better. 917 00:43:06,632 --> 00:43:08,895 Which you seem to have found in Gordon. 918 00:43:09,461 --> 00:43:10,767 It all worked out for the best. 919 00:43:11,898 --> 00:43:16,686 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you-- 920 00:43:16,773 --> 00:43:18,252 Look at everything you've accomplished. 921 00:43:18,513 --> 00:43:19,819 Yeah, I suppose. 922 00:43:19,906 --> 00:43:21,429 You have one of the biggest cooking shows. 923 00:43:21,516 --> 00:43:23,214 You have, what, like, three bestsellers. 924 00:43:23,344 --> 00:43:26,260 And are you actually starting a makeup line? 925 00:43:26,391 --> 00:43:28,785 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 926 00:43:28,915 --> 00:43:32,397 Damn right! 927 00:43:35,487 --> 00:43:37,620 So, is it weird being back home after so long? 928 00:43:40,057 --> 00:43:42,015 My dad might have to sell the farm. 929 00:43:42,450 --> 00:43:44,148 Oh, Soph, I'm so sorry. 930 00:43:44,583 --> 00:43:47,238 - It's his entire life, you know? - Yeah. 931 00:43:48,021 --> 00:43:49,936 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll... 932 00:43:50,110 --> 00:43:52,373 ...he'll figure something out. 933 00:43:53,766 --> 00:43:57,422 Let's get you another drink. You look like you need it. 934 00:43:59,163 --> 00:44:00,338 I think I need to get home. 935 00:44:01,295 --> 00:44:03,254 I wasn't asking, babe. 936 00:44:03,863 --> 00:44:06,431 This is work, not play. 937 00:44:06,823 --> 00:44:08,172 Oh. Of course. 938 00:44:08,563 --> 00:44:10,348 - Malcolm! -[IN FRENCH] Yes? 939 00:44:10,653 --> 00:44:11,697 Can we taste another? 940 00:44:11,828 --> 00:44:13,656 -[IN FRENCH] Right away. - Perfect. 941 00:44:29,584 --> 00:44:30,716 Ahoy! 942 00:44:31,717 --> 00:44:35,112 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 943 00:44:35,286 --> 00:44:37,592 It's okay. I wasn't sleeping. 944 00:44:39,638 --> 00:44:40,726 You were out late. 945 00:44:40,813 --> 00:44:43,337 Yeah, I, uh, I should have texted. 946 00:44:44,077 --> 00:44:46,340 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 947 00:44:46,471 --> 00:44:50,083 How was your day? - Oh, my day was great! 948 00:44:50,170 --> 00:44:53,043 I, um, I slaughtered a little baby lamb 949 00:44:53,217 --> 00:44:56,089 with your father, and I tutored your brother. 950 00:44:56,307 --> 00:44:57,700 Oh, and I also found out 951 00:44:57,787 --> 00:44:59,310 that you and Ruby used to be lovers. 952 00:44:59,397 --> 00:45:02,008 So, all in all, a pretty full day. 953 00:45:09,712 --> 00:45:11,409 Okay, I really wanted to tell you. 954 00:45:11,496 --> 00:45:13,019 But I knew you would worry... GORDON: Don't try. 955 00:45:13,106 --> 00:45:14,542 ...and I didn't want you to worry... GORDON: No. 956 00:45:14,629 --> 00:45:16,153 - Please. -...and turn it into something it's not, 957 00:45:16,240 --> 00:45:17,284 because it's really nothing. 958 00:45:17,763 --> 00:45:19,156 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 959 00:45:19,243 --> 00:45:21,680 It's a fairly large omission, don't you think? 960 00:45:21,767 --> 00:45:23,943 Working for your ex? 961 00:45:24,030 --> 00:45:26,163 Definitely should have factored into the conversation. 962 00:45:26,250 --> 00:45:27,642 I'm sorry. You're right. 963 00:45:27,773 --> 00:45:31,385 I should have been up front. But it was years ago. 964 00:45:31,472 --> 00:45:34,040 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 965 00:45:34,127 --> 00:45:36,390 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 966 00:45:36,651 --> 00:45:38,349 It's all a show. She's a tyrant. 967 00:45:39,045 --> 00:45:41,700 I don't care that she's my ex. 968 00:45:42,222 --> 00:45:43,267 And you shouldn't either. 969 00:45:43,571 --> 00:45:45,138 Well, it's easier said than done when she looks like 970 00:45:45,225 --> 00:45:50,230 - the future of the human race. - Hey, come on. Look at me. 971 00:45:52,624 --> 00:45:53,756 I love you. 972 00:45:55,583 --> 00:45:58,021 - And I want you. - No, don't try. 973 00:45:58,151 --> 00:46:00,980 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 974 00:46:01,111 --> 00:46:02,765 Just make out with me a little. 975 00:46:03,200 --> 00:46:04,375 Come on, love. 976 00:46:04,897 --> 00:46:07,900 I'm not that easily convinced. 977 00:46:07,987 --> 00:46:10,598 Can I convince you with that thing I do to your toes? 978 00:46:10,903 --> 00:46:15,038 Well, that could definitely expedite the healing process. 979 00:46:15,952 --> 00:46:17,257 Mm. 980 00:46:18,955 --> 00:46:21,696 Wait. Ah, this really hurts my legs. 981 00:46:21,914 --> 00:46:23,916 This is--No, it'll work, baby. Let me just anchor. 982 00:46:24,003 --> 00:46:25,875 If I anchor my leg... Here. 983 00:46:26,005 --> 00:46:28,965 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 984 00:46:29,052 --> 00:46:31,445 This is so comfy. Just give me a second, okay? 985 00:46:31,532 --> 00:46:32,707 Yeah, but hold on. Wait. 986 00:46:32,795 --> 00:46:34,057 We're locked and loaded here, babe. 987 00:46:34,144 --> 00:46:35,319 We don't need a second. 988 00:46:35,623 --> 00:46:37,800 If you take too many seconds, you might fall asleep. 989 00:46:40,063 --> 00:46:41,107 Babe? 990 00:46:54,120 --> 00:46:55,121 Gordon? 991 00:46:58,298 --> 00:47:00,561 Alphonse, bonjour! Café? 992 00:47:00,823 --> 00:47:03,173 - I assume you take it black. - Hmm. 993 00:47:03,738 --> 00:47:05,958 Gordon, wow! You're up early. 994 00:47:06,045 --> 00:47:08,613 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 995 00:47:08,700 --> 00:47:11,137 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 996 00:47:11,224 --> 00:47:12,835 maybe see some of the sights, and then I'll... 997 00:47:12,922 --> 00:47:14,706 - I'll bring her home? - Of course! 998 00:47:14,793 --> 00:47:16,273 Keys are hanging by the front door. 999 00:47:16,360 --> 00:47:18,318 - Great. -No, that's not a good idea. 1000 00:47:18,710 --> 00:47:20,843 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 1001 00:47:20,973 --> 00:47:23,715 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 1002 00:47:23,889 --> 00:47:26,413 And then, Manhattan, that's like, um... 1003 00:47:26,544 --> 00:47:30,069 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 1004 00:47:30,678 --> 00:47:32,811 - There's no gas. - I'll fill her up. 1005 00:47:32,898 --> 00:47:33,899 Is that okay? 1006 00:47:34,030 --> 00:47:36,293 Absolutely. Right, Alphonse? 1007 00:47:36,641 --> 00:47:37,772 Mm. 1008 00:47:37,947 --> 00:47:39,035 This is fun, 1009 00:47:39,122 --> 00:47:41,559 driving my love along the riverbanks. 1010 00:47:42,386 --> 00:47:43,735 Babe... Mm. 1011 00:47:44,170 --> 00:47:46,912 Can you please just... just go faster. 1012 00:47:47,043 --> 00:47:50,611 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 1013 00:47:50,785 --> 00:47:52,178 I knew I should have driven. 1014 00:47:52,352 --> 00:47:53,571 You are not driving. Are you kidding me? 1015 00:47:54,050 --> 00:47:56,139 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 1016 00:47:56,313 --> 00:47:58,315 This is a good pace for us, okay? 1017 00:47:58,445 --> 00:48:00,883 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 1018 00:48:01,013 --> 00:48:02,014 It's here. 1019 00:48:02,101 --> 00:48:03,189 - What's here? - Here, here. 1020 00:48:03,276 --> 00:48:04,364 The exit. You're gonna miss it. 1021 00:48:04,625 --> 00:48:06,497 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 1022 00:48:06,627 --> 00:48:08,586 - Oh, my God, we missed it! - Well... 1023 00:48:08,760 --> 00:48:10,893 There was a motorcyclist in the lane, babe! 1024 00:48:11,023 --> 00:48:12,459 This takes us onto the bridge. 1025 00:48:12,590 --> 00:48:14,244 Do you know how late I'm gonna be? 1026 00:48:14,592 --> 00:48:16,463 You will not be one second late. 1027 00:48:18,030 --> 00:48:19,597 Move your fucking horse! 1028 00:48:19,684 --> 00:48:21,164 Come on, for God's sake. 1029 00:48:21,468 --> 00:48:22,905 Stupid Saint-Laurent. 1030 00:48:23,035 --> 00:48:25,037 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 1031 00:48:25,124 --> 00:48:26,386 for exhausted Seabiscuit. 1032 00:48:26,473 --> 00:48:28,345 Don't honk at a horse! 1033 00:48:28,475 --> 00:48:30,216 That's a thing, I'm sure. 1034 00:48:30,347 --> 00:48:31,826 You know what? Screw this. I'm gonna run. 1035 00:48:31,957 --> 00:48:33,698 No, no, no! Wait, wait, wait. 1036 00:48:33,828 --> 00:48:35,308 -Bye. -Babe! 1037 00:48:35,439 --> 00:48:36,788 I'm sorry. I love you! 1038 00:48:40,879 --> 00:48:43,273 Oh! Well, look who decided to join us. 1039 00:48:43,447 --> 00:48:44,752 I'm so sorry, chef. 1040 00:48:44,839 --> 00:48:47,059 Come in late again, and you're out. 1041 00:48:48,060 --> 00:48:50,845 Hey! Whoa! Look at this place! 1042 00:48:50,933 --> 00:48:52,673 It's like the kitchen on the Death Star. 1043 00:48:52,760 --> 00:48:55,459 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 1044 00:48:55,589 --> 00:48:57,200 Can I help you? 1045 00:48:57,287 --> 00:48:59,593 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 1046 00:48:59,724 --> 00:49:01,987 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 1047 00:49:02,118 --> 00:49:04,250 I had to put gas in her father's car. 1048 00:49:04,337 --> 00:49:05,338 Can you believe it takes diesel? 1049 00:49:05,556 --> 00:49:07,340 I'm about to put regular in the wagon here, 1050 00:49:07,732 --> 00:49:09,952 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 1051 00:49:10,039 --> 00:49:12,128 which I thought was an insult. Turns out, I google it... 1052 00:49:12,215 --> 00:49:13,607 Is it bring your boyfriend to work day, 1053 00:49:13,694 --> 00:49:16,219 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 1054 00:49:16,393 --> 00:49:18,047 - Gordon, please. -I'm so sorry. 1055 00:49:18,177 --> 00:49:19,874 Boyfriend reads you loud and clear. 1056 00:49:20,179 --> 00:49:21,789 I'll let you coworkers do your thing. 1057 00:49:21,876 --> 00:49:23,052 You guys are screwed. 1058 00:49:23,182 --> 00:49:25,010 You're gonna win, baby! Team Sophie! 1059 00:49:37,631 --> 00:49:39,329 Smoked pine needles. 1060 00:49:40,112 --> 00:49:42,854 When I got home last night, the air just hit me. 1061 00:49:42,985 --> 00:49:46,336 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 1062 00:49:47,467 --> 00:49:49,992 I thought it would complement your smoked oysters. 1063 00:49:50,688 --> 00:49:52,124 Give it a distinct local essence. 1064 00:49:52,255 --> 00:49:54,822 That is what I'm talking about, Sophie. 1065 00:49:54,953 --> 00:49:56,172 Good work. 1066 00:49:58,174 --> 00:49:59,262 Stop looking! 1067 00:49:59,349 --> 00:50:01,264 I didn't look. It's your turn. 1068 00:50:01,394 --> 00:50:03,396 Mammie has to draw. 1069 00:50:03,527 --> 00:50:05,920 Organize them by suit. 1070 00:50:06,834 --> 00:50:08,662 Not too bored, Gordon? 1071 00:50:09,141 --> 00:50:11,143 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 1072 00:50:11,230 --> 00:50:13,667 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 1073 00:50:13,754 --> 00:50:14,973 instead of just one. 1074 00:50:15,408 --> 00:50:16,931 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 1075 00:50:17,062 --> 00:50:18,585 I don't know about that. 1076 00:50:20,109 --> 00:50:23,373 - What don't you know about? - Ah! It's just... 1077 00:50:24,156 --> 00:50:25,853 When Sophie and Ruby were together, 1078 00:50:25,940 --> 00:50:27,507 it was like Burning Man every night. 1079 00:50:28,204 --> 00:50:29,205 So fun. 1080 00:50:29,292 --> 00:50:30,641 Juliette...[IN FRENCH] What? It's true. 1081 00:50:30,728 --> 00:50:33,296 I lost my virginity to a Jewish boy. 1082 00:50:34,123 --> 00:50:35,820 - Mazel tov. - Mammie... 1083 00:50:37,343 --> 00:50:40,042 Uno! We're playing hearts, Mammie. 1084 00:50:41,652 --> 00:50:43,480 Holy shit! - What's wrong? 1085 00:50:43,871 --> 00:50:46,048 Um, will you excuse me for just one second? 1086 00:50:46,178 --> 00:50:48,920 I have to, uh, use the facilities upstairs. 1087 00:50:49,094 --> 00:50:51,009 Oh, but there's a bathroom right there. 1088 00:50:51,836 --> 00:50:55,666 Oh, but it's a petit numéro due... 1089 00:50:55,883 --> 00:50:57,494 Gross. 1090 00:50:57,711 --> 00:50:59,322 He's going for a poop? 1091 00:51:05,632 --> 00:51:06,764 No! 1092 00:51:10,028 --> 00:51:13,031 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 1093 00:51:13,162 --> 00:51:14,163 have we, Mammie? 1094 00:51:14,641 --> 00:51:16,295 The Russians are sending a dog into space. 1095 00:51:16,382 --> 00:51:17,688 Yeah, well, they're-- 1096 00:51:17,775 --> 00:51:19,255 They're always doing something up there. 1097 00:51:20,169 --> 00:51:21,213 Um... 1098 00:51:21,822 --> 00:51:24,477 If we could just chat for a second about the ring. 1099 00:51:24,695 --> 00:51:26,262 That's my great-grandmother's. 1100 00:51:26,349 --> 00:51:28,786 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 1101 00:51:28,873 --> 00:51:30,440 so, no hard feelings. 1102 00:51:30,701 --> 00:51:34,052 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 1103 00:51:34,226 --> 00:51:35,749 So I'm gonna just grab it. 1104 00:51:37,273 --> 00:51:38,752 - Gordie! - Hey, man! 1105 00:51:38,970 --> 00:51:40,972 Ditch the old ladies and come get a drink with the boys. 1106 00:51:41,059 --> 00:51:43,148 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 1107 00:51:43,235 --> 00:51:44,280 I'm having a blast. 1108 00:51:44,410 --> 00:51:45,585 Trust me, you want to come. 1109 00:51:45,933 --> 00:51:48,066 That's a great idea you should go and have fun. 1110 00:51:48,414 --> 00:51:49,850 Come on, dude. 1111 00:51:51,678 --> 00:51:52,810 Okay, well... 1112 00:51:53,550 --> 00:51:54,725 To be continued! 1113 00:51:55,943 --> 00:51:57,641 What are we drinking next? 1114 00:51:57,945 --> 00:51:59,947 - Shots! - Fucking shooters, mate. 1115 00:52:00,209 --> 00:52:02,211 Look, quality is everything. 1116 00:52:02,341 --> 00:52:04,604 And if that means importing my lamb from New Zealand, 1117 00:52:04,691 --> 00:52:05,823 then that's what I'm going to do. 1118 00:52:05,997 --> 00:52:08,347 Are you saying that the lamb from my father's farm 1119 00:52:08,434 --> 00:52:10,044 is not as good as New Zealand's? 1120 00:52:10,132 --> 00:52:12,525 Well. I mean, the difference might be slim, 1121 00:52:12,612 --> 00:52:15,224 but it is the difference between excellence and perfection. 1122 00:52:15,311 --> 00:52:16,964 Yeah, just like the slim difference 1123 00:52:17,051 --> 00:52:18,749 between being arrogant and being full of shit? 1124 00:52:18,836 --> 00:52:20,316 Well, someone is confident. 1125 00:52:20,446 --> 00:52:21,839 Yeah, 'cause I... 1126 00:52:22,056 --> 00:52:24,885 ...I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 1127 00:52:25,059 --> 00:52:26,844 and someone didn't seem to notice. 1128 00:52:28,541 --> 00:52:31,022 You absolute assassin. 1129 00:52:36,941 --> 00:52:37,985 Hey! 1130 00:52:39,639 --> 00:52:42,468 Yo! Hey, Jordan, ostie! 1131 00:52:42,773 --> 00:52:43,817 It's Gordon. 1132 00:52:43,904 --> 00:52:45,950 Put her in a triangle choke! 1133 00:52:49,649 --> 00:52:50,737 Oh! 1134 00:52:51,216 --> 00:52:54,306 You hear that? That's bone. That's a bone. 1135 00:52:54,393 --> 00:52:57,222 Give it up for Daphne the Dolphin Tousignon! 1136 00:52:57,353 --> 00:52:58,528 Daphne! 1137 00:52:59,311 --> 00:53:00,617 I love you! 1138 00:53:00,747 --> 00:53:02,053 Is someone gonna help her? 1139 00:53:02,140 --> 00:53:03,533 I'm surprised to see you here. 1140 00:53:03,620 --> 00:53:06,100 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 1141 00:53:06,275 --> 00:53:08,277 Uh, yeah. Pain is my jam. 1142 00:53:08,407 --> 00:53:09,843 And now... 1143 00:53:10,192 --> 00:53:11,367 Light change. 1144 00:53:11,845 --> 00:53:13,282 ...he's big, he's mean and he's ugly. 1145 00:53:13,369 --> 00:53:15,022 The prince of Granby, 1146 00:53:15,632 --> 00:53:18,852 Tony Tonka Begin. 1147 00:53:18,983 --> 00:53:20,637 Look at the size of that guy! 1148 00:53:21,855 --> 00:53:24,902 Versus the undefeated champion, from Quebec... 1149 00:53:25,032 --> 00:53:27,383 He's pointing at me. I didn't do anything! 1150 00:53:27,818 --> 00:53:31,865 Junior Trauma Tremblay! 1151 00:53:32,518 --> 00:53:34,912 Come on! - You're fighting? 1152 00:53:35,217 --> 00:53:38,132 Every Saturday. Gotta pay the rent. 1153 00:53:38,872 --> 00:53:40,047 Him? 1154 00:53:40,918 --> 00:53:44,356 Are you out of your mind? 1155 00:53:44,791 --> 00:53:46,228 He's like white Shrek! 1156 00:53:46,358 --> 00:53:47,403 Let's go! 1157 00:53:51,537 --> 00:53:52,973 Ready? 1158 00:53:53,974 --> 00:53:55,149 Fight! 1159 00:54:01,765 --> 00:54:03,810 - Whoa! That was good, huh? - Yeah, yeah, yeah! 1160 00:54:07,901 --> 00:54:09,512 Oui! 1161 00:54:15,605 --> 00:54:16,823 Oh! 1162 00:54:17,607 --> 00:54:20,523 Fuck yes! David beats Goliath! 1163 00:54:23,569 --> 00:54:25,571 Junior Trauma Tremblay! 1164 00:54:26,442 --> 00:54:27,443 That's my cousin! 1165 00:54:27,530 --> 00:54:28,835 Ladies and gentlemen, 1166 00:54:28,966 --> 00:54:32,709 we have a challenger! 1167 00:54:34,188 --> 00:54:35,538 He's gonna fight somebody else? 1168 00:54:35,755 --> 00:54:41,283 Alphonse the Butcher Tremblay! 1169 00:54:42,066 --> 00:54:44,547 Oh fuck, yes! 1170 00:54:44,677 --> 00:54:46,505 Last time they fought, they ended up in jail, man. 1171 00:54:46,636 --> 00:54:47,854 Are you kidding me? 1172 00:54:49,334 --> 00:54:50,944 They can't fight. They're family. 1173 00:54:51,118 --> 00:54:52,206 They're Tremblays. 1174 00:54:55,819 --> 00:54:59,170 If I win, you stay and work on the farm. 1175 00:54:59,692 --> 00:55:02,869 If you win, you can take your little English test. 1176 00:55:03,174 --> 00:55:04,306 Bring it on, old man. 1177 00:55:04,393 --> 00:55:06,003 I'm gonna wipe the floor with you. 1178 00:55:07,047 --> 00:55:08,353 No, false alarm! 1179 00:55:08,484 --> 00:55:11,225 Intermission! Intermission! 1180 00:55:11,356 --> 00:55:15,012 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 1181 00:55:15,142 --> 00:55:16,318 Stay out of it. 1182 00:55:16,579 --> 00:55:17,928 No, this is my fault. I'm sorry. My fault. 1183 00:55:18,232 --> 00:55:19,886 All good. Violence is not the answer. 1184 00:55:20,060 --> 00:55:22,236 - Think of Sophie, of Ginette. - It's okay! 1185 00:55:22,367 --> 00:55:23,586 It gonna end up in two seconds. 1186 00:55:24,064 --> 00:55:25,718 No. There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds? 1187 00:55:25,849 --> 00:55:27,372 You'll be on the floor in a second![IN ENGLISH] Just stop! 1188 00:55:30,810 --> 00:55:32,116 Decent knockout. 1189 00:55:32,246 --> 00:55:34,248 No! 1190 00:55:35,249 --> 00:55:38,688 Yeah! 1191 00:55:39,253 --> 00:55:40,864 Are you sure you don't want to go 1192 00:55:40,994 --> 00:55:43,562 - to the hospital? - No. No, no. 1193 00:55:44,084 --> 00:55:45,651 It's just a little headache. 1194 00:55:45,738 --> 00:55:47,392 Again, I'm so sorry, Alphonse. 1195 00:55:47,479 --> 00:55:49,655 No, no, don't be sorry. It's their fault. 1196 00:55:49,829 --> 00:55:51,048 Mom... 1197 00:55:51,396 --> 00:55:53,746 - But Gordon did knock him out. - Very accidentally. 1198 00:55:53,877 --> 00:55:55,095 Still, you delivered the blow. 1199 00:55:55,182 --> 00:55:57,054 The good news is that father and son 1200 00:55:57,141 --> 00:55:59,012 avoided going at it in the kumite. 1201 00:55:59,099 --> 00:56:00,362 I have even better news. 1202 00:56:00,840 --> 00:56:02,059 I have a surprise 1203 00:56:02,189 --> 00:56:04,409 that will certainly get you fixed up in no time. 1204 00:56:04,670 --> 00:56:06,977 Drum roll. 1205 00:56:07,064 --> 00:56:08,457 It's an expression. You don't... 1206 00:56:08,631 --> 00:56:10,197 I have spoken to the network, 1207 00:56:10,546 --> 00:56:13,113 and we would be thrilled to shoot an episode 1208 00:56:13,244 --> 00:56:17,291 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 1209 00:56:17,509 --> 00:56:19,381 I mean, great exposure for the greatest lamb 1210 00:56:19,468 --> 00:56:22,035 - in the world. Am I right? - I don't know what to say! 1211 00:56:22,166 --> 00:56:23,472 Well, say oui, ma chérie! 1212 00:56:23,559 --> 00:56:24,821 Thank you so much! 1213 00:56:24,995 --> 00:56:26,083 Wow... 1214 00:56:26,170 --> 00:56:27,650 - Wow! -Thank you so much! 1215 00:56:27,780 --> 00:56:31,697 - Can I be on TV, too? - Oh, but of course, it's your farm! 1216 00:56:31,915 --> 00:56:34,047 [IN FRENCH] This is the best news in the world. 1217 00:56:34,613 --> 00:56:35,962 You have to lend me some clothes. 1218 00:56:37,224 --> 00:56:38,704 I'm excited about it, too. 1219 00:56:42,142 --> 00:56:43,666 Of course she drives a Jag. 1220 00:56:44,188 --> 00:56:46,843 Bye! Love your pirate's blouse. 1221 00:56:50,368 --> 00:56:51,500 Wow! 1222 00:56:51,674 --> 00:56:53,502 This turned out to be such a great night, right? 1223 00:56:53,589 --> 00:56:54,590 Oh, it was fabulous! 1224 00:56:54,764 --> 00:56:56,243 You got drunk with your ex-girlfriend, 1225 00:56:56,330 --> 00:56:57,767 and I knocked out your father. 1226 00:56:58,463 --> 00:56:59,943 - And that's my fault? -Yeah, it is. 1227 00:57:00,030 --> 00:57:01,684 Because if you hadn't stood me up again, 1228 00:57:01,771 --> 00:57:02,859 I wouldn't have been invited 1229 00:57:03,076 --> 00:57:05,383 to family fucking fight club or whatever that was. 1230 00:57:05,514 --> 00:57:07,690 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 1231 00:57:07,777 --> 00:57:09,256 Well, you know what? I do. 1232 00:57:10,257 --> 00:57:12,390 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 1233 00:57:12,477 --> 00:57:13,913 it feels like I can't do anything right, 1234 00:57:14,261 --> 00:57:16,655 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 1235 00:57:16,786 --> 00:57:18,309 I can't believe you're making this about you 1236 00:57:18,396 --> 00:57:20,920 when her show can save this farm from going out of business. 1237 00:57:21,007 --> 00:57:22,400 Going out of business? What are you talking about? 1238 00:57:22,531 --> 00:57:24,271 - Going out of business? - My dad told me 1239 00:57:24,402 --> 00:57:26,535 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 1240 00:57:27,100 --> 00:57:28,232 Ruby is just trying to help. 1241 00:57:28,319 --> 00:57:30,103 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 1242 00:57:30,234 --> 00:57:32,018 I've been spending more time with her. 1243 00:57:32,105 --> 00:57:33,411 I haven't seen you as much, come on. 1244 00:57:33,498 --> 00:57:34,847 Really? I hadn't noticed. 1245 00:57:34,934 --> 00:57:36,414 Oh, my God! 1246 00:57:37,720 --> 00:57:39,243 All right, you know what? 1247 00:57:39,373 --> 00:57:41,332 It's been a long week. Let's just get some sleep. 1248 00:57:41,419 --> 00:57:43,465 You've been reading way too much into this. 1249 00:57:45,249 --> 00:57:46,642 You're right, I'm sorry. 1250 00:57:48,165 --> 00:57:50,907 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 1251 00:57:51,734 --> 00:57:52,735 I just miss you. 1252 00:57:53,300 --> 00:57:54,563 I miss you too, honey. 1253 00:57:55,520 --> 00:57:57,740 - I love you. -I love you, too. 1254 00:58:10,361 --> 00:58:12,189 Psst! Hey! 1255 00:58:14,234 --> 00:58:16,672 A big snowstorm is coming. 1256 00:58:16,846 --> 00:58:18,935 All right, I'll- I'll take her back to bed. 1257 00:58:19,065 --> 00:58:20,632 No, you know what? Let me, let me. 1258 00:58:20,763 --> 00:58:21,894 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1259 00:58:21,981 --> 00:58:22,852 Come on, you're tired. 1260 00:58:23,069 --> 00:58:24,288 Let me do one thing right in this house. 1261 00:58:24,375 --> 00:58:25,724 - All right. - I got it. 1262 00:58:26,420 --> 00:58:27,465 Hey, Mammie. 1263 00:58:28,684 --> 00:58:32,122 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 1264 00:58:32,514 --> 00:58:33,819 I got you. 1265 00:58:33,950 --> 00:58:35,386 All right, Mammie. 1266 00:58:36,518 --> 00:58:37,823 There you go. 1267 00:58:38,084 --> 00:58:42,219 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 1268 00:58:46,789 --> 00:58:48,617 I do need to get my ring back, though, Mammie. 1269 00:58:50,314 --> 00:58:51,924 Just while you're dozing... 1270 00:58:58,322 --> 00:58:59,497 Farmer knuckles! 1271 00:59:00,454 --> 00:59:01,586 Come on... 1272 00:59:05,329 --> 00:59:08,680 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 1273 00:59:08,767 --> 00:59:12,858 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 1274 00:59:12,989 --> 00:59:15,252 I think she was probably sleepwalking. 1275 00:59:16,688 --> 00:59:19,691 I've been tasked with putting her down again. 1276 00:59:20,213 --> 00:59:25,088 ♪ Sonnez les matines Sonnez les matines ♪ 1277 00:59:25,871 --> 00:59:27,699 ♪ Ding, dang, dong 1278 00:59:29,396 --> 00:59:31,094 You can close it out if you want to. 1279 00:59:31,790 --> 00:59:33,139 Yeah, yeah, ding dang dong. 1280 00:59:33,618 --> 00:59:35,838 We did it. We did it. 1281 00:59:37,100 --> 00:59:38,492 Sweet dreams, Mammie. 1282 00:59:39,581 --> 00:59:40,712 I'll just get by you. 1283 00:59:41,234 --> 00:59:42,540 Do you want me to sing to your baby? 1284 00:59:42,627 --> 00:59:43,976 - Oh, I'm good. - Okay. 1285 00:59:45,412 --> 00:59:47,501 What a weirdo. 1286 00:59:49,068 --> 00:59:50,243 Oh! 1287 00:59:52,376 --> 00:59:55,292 Gordon's dad writes with a lot of... 1288 00:59:56,772 --> 00:59:58,164 ...eroticism. 1289 01:00:00,776 --> 01:00:03,082 What do you think of Sophie and Ruby? 1290 01:00:03,648 --> 01:00:07,130 Oh. I think they have a good professional relationship. 1291 01:00:07,260 --> 01:00:09,654 Not professionally. You know what I mean. 1292 01:00:10,307 --> 01:00:11,787 They were perfect together. 1293 01:00:11,874 --> 01:00:14,833 No, they weren't perfect together at all. 1294 01:00:15,486 --> 01:00:17,619 And besides, Sophie is happy with Gordon. 1295 01:00:18,097 --> 01:00:19,185 Sophie will be happy 1296 01:00:19,272 --> 01:00:20,926 if she gets the job at the Frontenac. 1297 01:00:21,535 --> 01:00:23,102 Hey, stay out of it. 1298 01:00:24,451 --> 01:00:26,410 Don't look at me like that. I'm just saying. 1299 01:00:26,497 --> 01:00:27,629 Mm. 1300 01:00:30,806 --> 01:00:34,940 Well, I'm just saying, when I'm done with Peter's book, 1301 01:00:35,071 --> 01:00:38,901 you should give it a read and take some notes. 1302 01:00:42,861 --> 01:00:44,254 We gotta talk, Coucou! 1303 01:00:45,995 --> 01:00:47,474 Say it again, 1304 01:00:47,605 --> 01:00:48,998 because I'm totally lost. 1305 01:00:49,520 --> 01:00:50,913 It's a rule of thumb, okay? 1306 01:00:51,522 --> 01:00:54,351 I before E, except after C 1307 01:00:54,873 --> 01:00:58,790 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1308 01:01:00,052 --> 01:01:02,446 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1309 01:01:03,795 --> 01:01:05,405 [IN FRENCH] You okay, Gordie? You look tired. 1310 01:01:05,536 --> 01:01:06,624 I am tired, man. 1311 01:01:06,711 --> 01:01:08,452 I'm frankly very tired of my girlfriend 1312 01:01:08,539 --> 01:01:09,627 spending every single night 1313 01:01:09,714 --> 01:01:11,194 until 2:00 in the morning with Ruby, 1314 01:01:11,324 --> 01:01:12,717 drinking and laughing 1315 01:01:12,804 --> 01:01:14,545 and doing all the things in my mind 1316 01:01:14,632 --> 01:01:16,547 that I pray to God they're not doing. 1317 01:01:18,418 --> 01:01:19,811 I know a guy. 1318 01:01:19,942 --> 01:01:22,640 For a thousand bucks, he can... 1319 01:01:23,815 --> 01:01:25,599 ...smash her legs, 1320 01:01:26,078 --> 01:01:28,080 like, you know, like Tonya Harding. 1321 01:01:29,691 --> 01:01:31,518 First of all, very well-crafted sentence. 1322 01:01:32,084 --> 01:01:33,433 But I am gonna pass. 1323 01:01:36,306 --> 01:01:37,350 Hey. 1324 01:01:37,481 --> 01:01:39,744 Guess what? Best news ever! 1325 01:01:39,831 --> 01:01:41,833 Ruby has to do a reshoot for her show, 1326 01:01:41,964 --> 01:01:45,358 which means I have the night off. 1327 01:01:45,445 --> 01:01:47,709 Are you serious? Yeah, baby! 1328 01:01:47,883 --> 01:01:51,060 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1329 01:01:51,669 --> 01:01:54,237 Wait, what was the song with all the letters? 1330 01:02:06,945 --> 01:02:08,251 Pardon me, sir, 1331 01:02:08,773 --> 01:02:09,948 French or English? 1332 01:02:10,035 --> 01:02:12,298 Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um... 1333 01:02:12,516 --> 01:02:14,431 would you mind taking my picture? 1334 01:02:14,518 --> 01:02:16,781 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1335 01:02:16,912 --> 01:02:18,174 who's been desperately lonely. 1336 01:02:18,261 --> 01:02:21,307 Why don't you forget about him and fall in love 1337 01:02:21,394 --> 01:02:24,484 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1338 01:02:24,658 --> 01:02:26,748 Okay! 1339 01:02:27,705 --> 01:02:29,751 You look amazing. - This is so pretty. - Thank you, 1340 01:02:29,881 --> 01:02:31,883 - thank you, thank you. So do you. -Wow! 1341 01:02:32,014 --> 01:02:33,450 - Where are we going? - I don't know. 1342 01:02:56,429 --> 01:02:58,823 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1343 01:02:58,910 --> 01:03:01,695 but I'm getting into it. And I mean... 1344 01:03:02,522 --> 01:03:05,264 living in this city, with my family, 1345 01:03:05,395 --> 01:03:06,700 it really would be amazing. 1346 01:03:06,788 --> 01:03:08,137 I think you're gonna get the job. 1347 01:03:09,399 --> 01:03:12,141 - I don't have it yet. - Baby, you're gonna get the job. 1348 01:03:12,489 --> 01:03:15,057 Okay, whatever. Sir... 1349 01:03:15,318 --> 01:03:17,015 I have a surprise for you. 1350 01:03:18,234 --> 01:03:20,192 I got the Château to comp us a room tonight. 1351 01:03:20,410 --> 01:03:21,585 Shut up! 1352 01:03:21,715 --> 01:03:23,195 - Are you serious? -Mm. 1353 01:03:23,674 --> 01:03:25,589 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1354 01:03:25,850 --> 01:03:27,591 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1355 01:03:27,983 --> 01:03:29,854 - What are we gonna be doing? - I don't know. 1356 01:03:29,985 --> 01:03:32,770 Bingeing a series? 1357 01:03:39,342 --> 01:03:40,517 You're gonna love her. 1358 01:03:40,647 --> 01:03:42,432 Did I ever tell you that she's the first person 1359 01:03:42,519 --> 01:03:43,563 - to make me a sous-chef? -No. 1360 01:03:43,694 --> 01:03:44,695 Yeah! 1361 01:03:44,782 --> 01:03:47,872 Sophie! Allô! 1362 01:03:48,003 --> 01:03:49,395 You're here! 1363 01:03:50,222 --> 01:03:51,528 You haven't changed a bit. 1364 01:03:51,658 --> 01:03:52,790 You either. 1365 01:03:52,921 --> 01:03:54,661 It's so good to see you. 1366 01:03:54,792 --> 01:03:56,272 I want you to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté. 1367 01:03:56,402 --> 01:03:58,100 A pleasure to meet you. 1368 01:03:58,622 --> 01:04:00,363 - Let me get you a table. -Merci! 1369 01:04:02,017 --> 01:04:04,106 It's crazy. Nothing's changed! 1370 01:04:04,280 --> 01:04:06,195 Merci! Bon appétit. 1371 01:04:07,283 --> 01:04:10,460 Mm. By the way, you can order anything you want, 1372 01:04:10,634 --> 01:04:12,941 because dinner is on the house. 1373 01:04:14,159 --> 01:04:15,552 Look at this! What? 1374 01:04:15,682 --> 01:04:17,989 Oh, yay! You know what? 1375 01:04:18,076 --> 01:04:19,164 No, I'll pour it. You don't have to. 1376 01:04:19,295 --> 01:04:20,513 Thank you so much. Merci beaucoup. 1377 01:04:20,687 --> 01:04:22,472 Merci! Look at you! 1378 01:04:22,646 --> 01:04:27,433 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1379 01:04:27,738 --> 01:04:30,523 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1380 01:04:30,784 --> 01:04:33,439 - And you are my king, monsieur. -Oh, thank you, darling. 1381 01:04:33,875 --> 01:04:38,053 Um, before we toast to this great night, 1382 01:04:38,314 --> 01:04:39,793 I just wanted to let you know 1383 01:04:39,924 --> 01:04:41,926 that I see how supportive you've been, 1384 01:04:42,100 --> 01:04:44,407 and it's meant so much to me. 1385 01:04:44,537 --> 01:04:47,801 There you are! The woman I have been hunting. 1386 01:04:47,889 --> 01:04:49,978 Ruby, I... I thought you were shooting. 1387 01:04:50,152 --> 01:04:52,415 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1388 01:04:52,545 --> 01:04:54,330 I spoke to your dad, and he told me 1389 01:04:54,417 --> 01:04:55,548 you guys were having dinner here. 1390 01:04:55,766 --> 01:04:57,986 - Oh! Allô, Solange, babe! - Hi, Ruby! 1391 01:04:58,160 --> 01:05:00,858 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1392 01:05:00,945 --> 01:05:02,338 Good friend? Best friend. 1393 01:05:02,599 --> 01:05:04,775 After all the reviews I've written for her, Jesus. 1394 01:05:04,993 --> 01:05:06,603 It's true. I'm sorry. My bestie 1395 01:05:06,777 --> 01:05:09,606 and the most important food critic in London. 1396 01:05:09,736 --> 01:05:11,477 His wit is as cutting as his reviews. 1397 01:05:11,564 --> 01:05:13,827 Mademoiselle. My God! 1398 01:05:13,958 --> 01:05:16,265 You are even more stunning than she rhapsodized. 1399 01:05:16,395 --> 01:05:18,049 Obviously, I've been chatting you up. 1400 01:05:18,397 --> 01:05:20,530 Mind if we join you guys for a quick drink? 1401 01:05:22,532 --> 01:05:24,926 Um, it's just that--It's just that what? 1402 01:05:25,143 --> 01:05:27,406 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1403 01:05:27,493 --> 01:05:28,581 right, Gordon? 1404 01:05:28,755 --> 01:05:31,410 It does sound nice, but this is a two-top, 1405 01:05:31,541 --> 01:05:32,716 and with the fire code, 1406 01:05:32,803 --> 01:05:35,719 I'm a little concerned about exiting safely. 1407 01:05:35,849 --> 01:05:38,374 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1408 01:05:38,591 --> 01:05:41,203 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1409 01:05:41,333 --> 01:05:44,162 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1410 01:05:45,729 --> 01:05:48,514 - Excuse my reach. - I could have passed it, bro. 1411 01:05:48,645 --> 01:05:50,777 What are we drinking to? 1412 01:05:51,082 --> 01:05:53,563 Well, not to make tonight about me... Please do. 1413 01:05:53,693 --> 01:05:55,869 I'm about to close a five-year deal 1414 01:05:56,000 --> 01:05:58,524 with a major streamer who shall remain nameless. 1415 01:05:58,611 --> 01:05:59,612 Rhymes with Petflix. 1416 01:05:59,699 --> 01:06:00,700 Hulu. 1417 01:06:00,787 --> 01:06:02,311 - No, it's Netflix. - Ah! 1418 01:06:02,441 --> 01:06:05,618 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1419 01:06:05,879 --> 01:06:07,707 Are you serious? - That's... that's fantastic! - Mm-hmm. 1420 01:06:07,838 --> 01:06:09,187 It's bloody brilliant! 1421 01:06:09,318 --> 01:06:10,928 And we are almost out of bubbly. 1422 01:06:11,059 --> 01:06:13,017 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1423 01:06:13,148 --> 01:06:15,367 over there. We're gonna actually order 1424 01:06:15,498 --> 01:06:19,502 - some appetizers, right, baby? - Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1425 01:06:19,589 --> 01:06:21,678 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1426 01:06:22,113 --> 01:06:24,463 Uh, 36 oysters. 1427 01:06:25,073 --> 01:06:27,553 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1428 01:06:27,684 --> 01:06:29,468 - I want Prince Edward Island. - Malpeques, babe. 1429 01:06:30,121 --> 01:06:32,384 We can do separate checks, not everyone together. 1430 01:06:32,515 --> 01:06:33,733 - He's joking, right? - Yeah. 1431 01:06:34,125 --> 01:06:35,953 Of course he's fucking joking. You are joking? 1432 01:06:36,084 --> 01:06:37,346 Yeah, I'm joking. 1433 01:06:37,563 --> 01:06:39,435 - Hilarious. Cheers! - To jokes! 1434 01:06:39,826 --> 01:06:40,827 To jokes. 1435 01:06:41,002 --> 01:06:42,655 Ah, so funny! 1436 01:06:43,004 --> 01:06:45,093 So, we hadn't caught anything in hours, 1437 01:06:45,267 --> 01:06:48,270 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1438 01:06:48,574 --> 01:06:52,535 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1439 01:06:52,622 --> 01:06:54,232 The poor thing had been struggling for days, 1440 01:06:54,363 --> 01:06:55,364 if not weeks. 1441 01:06:55,538 --> 01:06:57,757 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1442 01:06:58,628 --> 01:07:00,021 - No. - It's awful. 1443 01:07:00,630 --> 01:07:02,153 Like models in the '90s. 1444 01:07:02,501 --> 01:07:05,113 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1445 01:07:06,418 --> 01:07:09,073 Anyway, um, without batting an eye, 1446 01:07:09,204 --> 01:07:10,640 Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it. 1447 01:07:10,770 --> 01:07:12,555 No, but keep going. It's a great story. 1448 01:07:12,946 --> 01:07:15,384 ...dove into the frigid Atlantic, 1449 01:07:15,601 --> 01:07:18,256 cutting free the majestic cetacean. 1450 01:07:18,387 --> 01:07:19,823 - It was the right thing to do. - Yeah. 1451 01:07:19,953 --> 01:07:21,303 Fuck me, it was incredible. 1452 01:07:21,477 --> 01:07:23,435 It swam alongside the boat for hours, 1453 01:07:23,827 --> 01:07:26,395 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1454 01:07:26,786 --> 01:07:28,049 Well, I think it had more to do 1455 01:07:28,179 --> 01:07:29,572 with the mackerel we were feeding it. 1456 01:07:29,746 --> 01:07:32,662 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1457 01:07:32,792 --> 01:07:35,578 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1458 01:07:35,665 --> 01:07:37,014 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1459 01:07:37,145 --> 01:07:38,537 Gordon, I'm being so rude. 1460 01:07:38,668 --> 01:07:40,191 I haven't asked what it is you do. 1461 01:07:41,453 --> 01:07:44,500 - Oh, um, I'm an academic. - Oh, a professor! 1462 01:07:45,022 --> 01:07:47,677 Pray tell us, which university's hallowed halls 1463 01:07:47,807 --> 01:07:49,200 do you grace with your insights? 1464 01:07:49,374 --> 01:07:50,897 - I teach eight grade English. -Yeah. 1465 01:07:51,115 --> 01:07:53,639 Teacher of the year, two years in a row. 1466 01:07:53,770 --> 01:07:54,814 Hey, that's not nothing. 1467 01:07:55,293 --> 01:07:57,817 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1468 01:07:57,991 --> 01:07:59,645 But I think we can all agree 1469 01:07:59,732 --> 01:08:01,908 that traditional schooling is a bit antiquated. 1470 01:08:02,039 --> 01:08:03,606 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1471 01:08:03,693 --> 01:08:05,564 you were also an expert in education reform. 1472 01:08:05,695 --> 01:08:08,437 Come on, Gordon. 1473 01:08:08,654 --> 01:08:10,395 I'm not trying to shit on your job. 1474 01:08:10,526 --> 01:08:12,789 I'm just saying that there are other ways 1475 01:08:12,876 --> 01:08:15,661 to forge a path to success. Exhibit A. 1476 01:08:15,792 --> 01:08:17,185 And what an exhibit it is! 1477 01:08:17,315 --> 01:08:19,578 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1478 01:08:21,406 --> 01:08:22,538 Okay. 1479 01:08:22,668 --> 01:08:24,061 Is he mad at us? 1480 01:08:31,938 --> 01:08:33,984 Oh, fucking asparagus! 1481 01:08:34,941 --> 01:08:36,508 It must have been in the potage. 1482 01:08:36,900 --> 01:08:39,381 - What's potage? - Soup. 1483 01:08:40,599 --> 01:08:41,905 Come on, mate. 1484 01:08:42,253 --> 01:08:43,820 Well, it looks like I'm missing my flight. 1485 01:08:43,950 --> 01:08:45,691 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1486 01:08:47,476 --> 01:08:49,086 Free word of advice, friend. 1487 01:08:49,434 --> 01:08:52,133 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1488 01:08:52,263 --> 01:08:53,612 And let me tell you, 1489 01:08:53,743 --> 01:08:56,224 when a woman like that sets her sights on something, 1490 01:08:56,354 --> 01:08:58,748 she always gets what she wants. 1491 01:08:59,488 --> 01:09:01,403 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1492 01:09:01,533 --> 01:09:03,753 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1493 01:09:04,406 --> 01:09:08,018 - That's even more cryptic. - Is it? Is it? 1494 01:09:13,589 --> 01:09:14,633 He's right. 1495 01:09:15,025 --> 01:09:16,287 You gotta do it tonight. 1496 01:09:18,681 --> 01:09:19,856 You don't need a ring. 1497 01:09:20,987 --> 01:09:22,163 You don't need her father's blessing. 1498 01:09:22,293 --> 01:09:23,816 You just need the balls to do it. 1499 01:09:26,428 --> 01:09:27,864 Carpe fucking diem. Let's go. 1500 01:09:29,692 --> 01:09:31,476 Sophie, there's something I want to ask you. 1501 01:09:32,521 --> 01:09:33,565 What's wrong? What happened? 1502 01:09:34,697 --> 01:09:38,527 It's Mammie. She's dead. 1503 01:09:39,223 --> 01:09:41,051 No! 1504 01:09:41,182 --> 01:09:43,488 - Oh, my God! -Oh... 1505 01:09:44,924 --> 01:09:45,882 Are we sure? 1506 01:09:52,845 --> 01:09:54,630 They're picking up her body in an hour. 1507 01:09:55,283 --> 01:09:57,589 They're coming to get her already? 1508 01:09:57,763 --> 01:09:58,982 I thought we had more time. 1509 01:10:01,680 --> 01:10:02,855 But we don't. 1510 01:10:07,730 --> 01:10:08,731 Uh, babe, you look chilly. 1511 01:10:08,861 --> 01:10:10,254 Let me just grab you a sweater, okay? 1512 01:10:10,385 --> 01:10:12,300 - Yeah. Thanks, babe. -Okay. I love you. 1513 01:10:17,261 --> 01:10:18,915 At least you got to see her before she died. 1514 01:10:19,002 --> 01:10:20,090 Oui. 1515 01:10:32,929 --> 01:10:34,060 This is crazy. 1516 01:10:36,367 --> 01:10:37,368 Gotta get the ring. 1517 01:10:37,455 --> 01:10:38,891 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1518 01:10:40,806 --> 01:10:42,155 Work with me, okay, on this? 1519 01:10:51,339 --> 01:10:54,211 Oh! Your lips are so cold. 1520 01:10:56,692 --> 01:10:57,736 Yes! 1521 01:11:15,537 --> 01:11:17,452 Oh! 1522 01:11:23,109 --> 01:11:24,154 Hey. 1523 01:11:24,589 --> 01:11:26,461 - What's going on? -I'm just paying my respects. 1524 01:11:27,113 --> 01:11:29,768 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1525 01:11:29,899 --> 01:11:31,248 Mm-hmm. 1526 01:11:37,210 --> 01:11:38,516 She looks so peaceful, you know? 1527 01:11:38,777 --> 01:11:41,476 Yeah, that's how she's been since I've been here, just... 1528 01:11:41,780 --> 01:11:43,086 just resting in peace. 1529 01:11:45,044 --> 01:11:46,350 It's hard to lose a mother. 1530 01:11:48,004 --> 01:11:49,092 I do know that. 1531 01:11:55,185 --> 01:11:57,709 [IN FRENCH] And we shall always remember Eleanore 1532 01:11:57,883 --> 01:11:59,711 for her enduring faith. 1533 01:12:02,497 --> 01:12:03,759 In the name of the Father, the Son 1534 01:12:03,846 --> 01:12:05,238 and the Holy Ghost, amen. 1535 01:12:05,369 --> 01:12:06,501 Amen. 1536 01:12:06,588 --> 01:12:09,330 Would anyone like to say a few words? 1537 01:12:09,721 --> 01:12:11,506 Oh, I'd like to share something, Father. 1538 01:12:14,160 --> 01:12:17,338 Um, I am a woman of few words. 1539 01:12:17,468 --> 01:12:18,600 Then just shut up. 1540 01:12:18,730 --> 01:12:20,297 It's a little something I wrote last night, 1541 01:12:20,384 --> 01:12:22,517 so just bear with me. 1542 01:12:34,659 --> 01:12:37,314 ♪ Whoa, yeah 1543 01:12:37,836 --> 01:12:38,924 Imagine strings. 1544 01:12:39,751 --> 01:12:42,798 Beautiful. ♪ She's standing at the gate 1545 01:12:43,364 --> 01:12:46,279 ♪ Saint Peter by her side... ♪ 1546 01:12:47,019 --> 01:12:49,152 What's happening? - She's singing. 1547 01:12:49,413 --> 01:12:50,980 I know. I'm just... It's so beautiful. 1548 01:12:51,763 --> 01:12:52,895 Right. 1549 01:12:53,025 --> 01:12:56,072 ♪ Looking down from the skies ♪ 1550 01:12:56,246 --> 01:13:00,816 ♪ She's in heaven ♪ 1551 01:13:01,338 --> 01:13:03,296 ♪ But she 1552 01:13:04,123 --> 01:13:07,692 ♪ She couldn't wait ♪ 1553 01:13:08,127 --> 01:13:11,827 ♪ To be an angel ♪ 1554 01:13:12,001 --> 01:13:13,306 She's better than Céline. 1555 01:13:16,527 --> 01:13:17,833 Thank you for the song. 1556 01:13:17,920 --> 01:13:19,138 It was really gorgeous. 1557 01:13:19,487 --> 01:13:20,401 Beautiful. 1558 01:13:20,488 --> 01:13:22,403 Yeah, anytime. I'm here for you. 1559 01:13:23,099 --> 01:13:24,361 Bring it in. 1560 01:13:27,277 --> 01:13:30,802 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1561 01:13:30,933 --> 01:13:33,675 - Oh, congrats. - They called me the Cowboy du Cannabis. 1562 01:13:33,805 --> 01:13:35,981 We had T-shirts and everything. It was sick. 1563 01:13:36,678 --> 01:13:38,593 But then the government made it legal, 1564 01:13:38,854 --> 01:13:39,942 which sucked huge. 1565 01:13:40,508 --> 01:13:41,683 Fucking Canada. 1566 01:13:43,511 --> 01:13:46,644 You know heaven? What are the rules? 1567 01:13:47,776 --> 01:13:49,430 Because, between you and me, 1568 01:13:49,952 --> 01:13:51,910 I've done some pretty bad things. 1569 01:13:54,652 --> 01:13:57,481 But if I become a cop, I can help people. Huh? 1570 01:13:59,744 --> 01:14:00,832 Here. 1571 01:14:02,007 --> 01:14:03,922 - Her recipe book. -Oui. 1572 01:14:09,145 --> 01:14:11,016 It'll bring you luck. 1573 01:14:12,322 --> 01:14:13,889 What about me? What do I get? 1574 01:14:14,629 --> 01:14:17,675 You? You got her breasts. 1575 01:14:18,720 --> 01:14:19,895 Last thing. 1576 01:14:21,810 --> 01:14:22,898 A threesome. 1577 01:14:23,986 --> 01:14:25,770 Is it okay, if everyone's Catholic? 1578 01:14:27,946 --> 01:14:29,426 I'm still - in agriculture. - Good. 1579 01:14:29,513 --> 01:14:30,601 Don't you worry. 1580 01:14:30,732 --> 01:14:32,429 I have a small grow-op of coniferous trees. 1581 01:14:32,560 --> 01:14:33,561 Oh, cool! 1582 01:14:33,735 --> 01:14:35,432 Christmas is huge in Quebec. 1583 01:14:35,563 --> 01:14:36,912 Yeah, Christmas is pretty big 1584 01:14:36,999 --> 01:14:38,391 in New York City as well. 1585 01:14:38,522 --> 01:14:39,741 Oh yeah? You want a tree? 1586 01:14:39,871 --> 01:14:41,482 No, thank you. It's July. 1587 01:14:41,612 --> 01:14:43,614 Exactly. Give you a good price! 1588 01:14:51,840 --> 01:14:53,145 Quite a performance. 1589 01:14:53,494 --> 01:14:54,930 Oh, it was a straight from the heart. 1590 01:14:55,583 --> 01:14:56,584 It wasn't even rehearsed. 1591 01:14:56,714 --> 01:14:57,846 Yeah, I could tell. 1592 01:14:58,629 --> 01:15:01,458 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1593 01:15:01,676 --> 01:15:04,853 but I do think it's probably a good idea 1594 01:15:04,940 --> 01:15:06,463 to go ahead and cancel the shoot. 1595 01:15:07,986 --> 01:15:09,684 I think it would give those of us 1596 01:15:09,771 --> 01:15:11,163 who are actually in the family 1597 01:15:11,250 --> 01:15:15,646 a little... a little space to grieve, you know, 1598 01:15:15,907 --> 01:15:20,433 in private, without the circus of a reality television show. 1599 01:15:20,782 --> 01:15:22,479 Nah. The show must go on. 1600 01:15:22,740 --> 01:15:24,960 That's not really a thing. 1601 01:15:25,090 --> 01:15:27,397 That's a saying they use in show business. 1602 01:15:27,528 --> 01:15:28,964 It's, uh, not something 1603 01:15:29,094 --> 01:15:31,923 that applies to real-world tragedy. 1604 01:15:32,837 --> 01:15:34,143 We're in the middle of a... 1605 01:15:35,405 --> 01:15:37,755 Alphie, you poor man. 1606 01:15:38,582 --> 01:15:39,583 I'm sorry to interrupt. 1607 01:15:39,670 --> 01:15:40,671 Oh, no. 1608 01:15:40,889 --> 01:15:44,196 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1609 01:15:44,545 --> 01:15:46,547 and maybe we should reschedule. 1610 01:15:47,460 --> 01:15:49,811 We'll give your family the appropriate amount of time 1611 01:15:49,898 --> 01:15:53,510 to grieve without the circus of reality television. 1612 01:15:55,381 --> 01:15:57,035 That is so considerate of you. 1613 01:15:57,514 --> 01:15:59,472 Yeah, sounds a bit like what I just said 1614 01:15:59,560 --> 01:16:00,648 two seconds ago in the kitchen. 1615 01:16:00,735 --> 01:16:02,693 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1616 01:16:02,824 --> 01:16:05,000 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1617 01:16:05,130 --> 01:16:06,131 and now you know it, 1618 01:16:06,523 --> 01:16:08,264 and now she sort of disseminated it to the group. 1619 01:16:08,394 --> 01:16:09,874 And now I think we're all on the same page 1620 01:16:09,961 --> 01:16:12,616 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1621 01:16:14,183 --> 01:16:15,314 No. 1622 01:16:16,881 --> 01:16:18,970 No. The farm, the land, it was her life. 1623 01:16:19,057 --> 01:16:20,929 She'd want us to do it. 1624 01:16:22,060 --> 01:16:23,105 The show must go on. 1625 01:16:23,235 --> 01:16:24,410 It really must! 1626 01:16:28,197 --> 01:16:30,025 - Hi, Gordie. - Mm. 1627 01:16:31,635 --> 01:16:33,376 Don't sweat it, Gordie. 1628 01:16:36,466 --> 01:16:39,382 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1629 01:16:41,993 --> 01:16:43,952 I liked your Tonya Harding idea better. 1630 01:16:45,431 --> 01:16:47,782 We're gonna do things a little differently today, 1631 01:16:47,912 --> 01:16:50,741 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1632 01:16:51,046 --> 01:16:52,525 And not just any plot of land, 1633 01:16:52,656 --> 01:16:54,963 but the greatest supplier of organic meats 1634 01:16:55,050 --> 01:16:56,355 on this side of the world. 1635 01:16:56,704 --> 01:16:59,968 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1636 01:17:00,098 --> 01:17:02,492 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1637 01:17:02,666 --> 01:17:04,276 Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone! 1638 01:17:04,755 --> 01:17:06,452 We're gonna start things off with a duck hunt 1639 01:17:06,583 --> 01:17:07,802 with this gorgeous fam, 1640 01:17:07,976 --> 01:17:09,542 followed by a confit I will prepare 1641 01:17:09,673 --> 01:17:11,109 with the daughter of these lands, 1642 01:17:11,196 --> 01:17:13,503 chef extraordinaire, Sophie Tremblay. 1643 01:17:14,156 --> 01:17:15,244 That's my girlfriend. 1644 01:17:15,940 --> 01:17:17,986 -What do you say, Sophie? - I say let's get out of the pantry 1645 01:17:18,116 --> 01:17:20,553 and shoot some birds. Bang, bang! 1646 01:17:24,296 --> 01:17:25,558 Pow, pow, pow! 1647 01:17:26,168 --> 01:17:27,212 Oh, boy! 1648 01:17:27,343 --> 01:17:28,649 Oh, no! 1649 01:17:28,779 --> 01:17:29,824 Good day for it, huh? 1650 01:17:33,131 --> 01:17:35,612 - Hey, hey, hey! -[IN FRENCH] Why did you dress up as a traffic cone, bro? 1651 01:17:35,786 --> 01:17:38,136 What, um... - What are you wearing? - What? Is the hat too much? 1652 01:17:38,223 --> 01:17:39,311 No, no, you just... 1653 01:17:39,485 --> 01:17:41,139 look like you're gonna repair a cell tower. 1654 01:17:41,487 --> 01:17:45,448 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1655 01:17:45,535 --> 01:17:47,015 and I just said, "Give me the best money can buy." 1656 01:17:47,189 --> 01:17:48,973 He hooked me up with all this. You know, 1657 01:17:49,060 --> 01:17:50,627 it's fully reflective, head to toe. 1658 01:17:50,714 --> 01:17:51,933 Head to toe, I can see that. 1659 01:17:52,237 --> 01:17:53,717 Bouchard sold you that? Oui. 1660 01:17:57,199 --> 01:18:00,463 Okay, I'm sensing I may have been upsold a bit. 1661 01:18:01,159 --> 01:18:02,683 But you know what? Don't laugh at me, 1662 01:18:02,770 --> 01:18:04,685 because I come from British stock. 1663 01:18:05,468 --> 01:18:07,862 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1664 01:18:07,949 --> 01:18:08,950 'Cause I remember you crying 1665 01:18:09,428 --> 01:18:11,474 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1666 01:18:11,953 --> 01:18:14,259 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1667 01:18:14,869 --> 01:18:16,218 Or am I misreading this, 1668 01:18:16,348 --> 01:18:17,915 and Ruby said this was for the family 1669 01:18:18,046 --> 01:18:20,309 and you don't want me to be included, right? 1670 01:18:20,396 --> 01:18:24,139 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1671 01:18:24,226 --> 01:18:25,923 - You know that, right? - Okay. Good. I want to be part of things. 1672 01:18:26,054 --> 01:18:27,098 I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah. 1673 01:18:27,577 --> 01:18:29,274 - I want to hunt. - You're part of all of it. Come here. 1674 01:18:30,711 --> 01:18:33,409 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1675 01:18:33,844 --> 01:18:37,239 Ha, ha! Very funny. 1676 01:18:40,764 --> 01:18:42,810 Though duck hunting may seem barbaric, 1677 01:18:42,940 --> 01:18:45,638 it's actually very important for our ecosystems. 1678 01:18:47,466 --> 01:18:48,598 This is fun, hey, babe? 1679 01:18:48,729 --> 01:18:50,687 I'm just so excited to assassinate 1680 01:18:50,818 --> 01:18:51,862 something majestic! 1681 01:19:02,438 --> 01:19:03,526 Yes! 1682 01:19:03,700 --> 01:19:06,094 - Two nothing Patrice! - I shot it. 1683 01:19:06,181 --> 01:19:08,052 Fuck off.[IN FRENCH] Both of you, shut up. 1684 01:19:10,011 --> 01:19:11,186 Shooting blanks, Gordo? 1685 01:19:11,447 --> 01:19:14,406 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1686 01:19:17,801 --> 01:19:18,933 I got a fish! 1687 01:19:19,063 --> 01:19:21,762 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1688 01:19:22,110 --> 01:19:23,720 Oh! So supportive. 1689 01:19:26,462 --> 01:19:28,507 It's not a sport, it's a massacre. 1690 01:19:28,899 --> 01:19:31,119 Thing just wants to fly. 1691 01:19:59,930 --> 01:20:00,975 I got one! 1692 01:20:02,628 --> 01:20:03,673 Shooting blanks... 1693 01:20:03,804 --> 01:20:06,328 He's huge! He's a biggun! 1694 01:20:10,898 --> 01:20:14,075 Oh no! 1695 01:20:14,336 --> 01:20:16,860 False alarm! False alarm, guys. 1696 01:20:16,991 --> 01:20:19,645 - I didn't get anything. - Stop being humble, Gordon. 1697 01:20:19,907 --> 01:20:21,169 You gotta celebrate your kill! 1698 01:20:21,647 --> 01:20:22,866 My kill wants privacy. 1699 01:20:24,128 --> 01:20:25,303 Oh, my God, Gordon, 1700 01:20:25,390 --> 01:20:26,827 that's not a duck, that's a swan. 1701 01:20:26,957 --> 01:20:28,306 Oh, no, Coucou! 1702 01:20:28,524 --> 01:20:30,395 Hey, shit, dude! 1703 01:20:30,526 --> 01:20:31,701 I... I got blinded by the sun, 1704 01:20:31,832 --> 01:20:34,530 and I... I thought it was a... a large duck. 1705 01:20:35,400 --> 01:20:37,141 Also, in my defense, 1706 01:20:37,272 --> 01:20:39,927 I think I may have gotten a bad kazoo, 1707 01:20:40,014 --> 01:20:41,580 'cause this definitely calls swans. 1708 01:20:41,842 --> 01:20:43,756 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1709 01:20:44,148 --> 01:20:45,410 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1710 01:20:45,497 --> 01:20:46,672 for a second, please? 1711 01:20:46,934 --> 01:20:49,458 Our duck has roasted in its fat 1712 01:20:49,588 --> 01:20:51,068 for about an hour and a half, 1713 01:20:51,199 --> 01:20:54,376 and now, the meat should literally fall off the bone. 1714 01:20:54,506 --> 01:20:58,119 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1715 01:20:58,206 --> 01:21:00,251 Nice and moist, just the way I like it. 1716 01:21:00,382 --> 01:21:04,168 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1717 01:21:04,342 --> 01:21:06,214 Go, go, go! Mais non! 1718 01:21:07,780 --> 01:21:09,652 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1719 01:21:12,046 --> 01:21:13,395 I would like to announce 1720 01:21:13,743 --> 01:21:16,789 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1721 01:21:16,964 --> 01:21:19,444 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1722 01:21:19,880 --> 01:21:22,317 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1723 01:21:24,449 --> 01:21:25,842 For real? - Yes. 1724 01:21:25,929 --> 01:21:27,191 For real? 1725 01:21:27,409 --> 01:21:29,933 That's crazy! - You're telling me this on TV? 1726 01:21:30,499 --> 01:21:31,500 Well, thank you! 1727 01:21:31,804 --> 01:21:34,416 And a special shout out to the original gangster, 1728 01:21:34,633 --> 01:21:37,114 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1729 01:21:37,462 --> 01:21:41,249 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1730 01:21:43,294 --> 01:21:45,470 Cut! Best show ever! 1731 01:21:50,606 --> 01:21:55,132 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1732 01:21:55,480 --> 01:21:58,919 Ruby, Ruby, Ruby... 1733 01:21:59,049 --> 01:22:00,311 No, for real! 1734 01:22:00,529 --> 01:22:02,879 I was freaking out! It did not show on camera? 1735 01:22:03,053 --> 01:22:05,926 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were... 1736 01:22:06,143 --> 01:22:07,797 my lips were sticking to my teeth. 1737 01:22:07,884 --> 01:22:09,277 I was sweating. I couldn't... No. 1738 01:22:09,494 --> 01:22:11,844 No, shut up, honestly. You were incredible. 1739 01:22:12,193 --> 01:22:14,586 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1740 01:22:14,847 --> 01:22:16,849 I'm telling you. You're beautiful. 1741 01:22:17,676 --> 01:22:18,939 - Phone's gonna be ringing. - Okay, madame. 1742 01:22:19,026 --> 01:22:20,636 She's right, sweetie. 1743 01:22:20,766 --> 01:22:22,159 You look fantastic on TV. 1744 01:22:22,246 --> 01:22:24,553 Oh, thanks, Dad. I love you. 1745 01:22:24,640 --> 01:22:27,034 I've got a few notes if you want to become the next Rachael Ray. 1746 01:22:28,687 --> 01:22:30,254 I'm kidding. You were perfect. 1747 01:22:30,385 --> 01:22:31,734 She's one-of-a-kind. 1748 01:22:31,821 --> 01:22:33,257 You've got potential. 1749 01:22:33,388 --> 01:22:36,739 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1750 01:22:37,566 --> 01:22:38,828 I would have thought you'd drive, like, 1751 01:22:39,481 --> 01:22:41,657 an electric car to set a good example 1752 01:22:41,744 --> 01:22:43,572 for your legions of followers. 1753 01:22:44,007 --> 01:22:46,792 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1754 01:22:46,967 --> 01:22:49,099 but some experts say that those batteries 1755 01:22:49,230 --> 01:22:50,535 are more toxic to the environment 1756 01:22:50,622 --> 01:22:51,884 than CO2 emissions. 1757 01:22:51,972 --> 01:22:53,930 Well, I think your experts are full of shit. 1758 01:22:54,148 --> 01:22:56,106 I think you're jealous I drive a collectible. 1759 01:22:56,237 --> 01:22:57,803 Well, you can collect... 1760 01:22:59,631 --> 01:23:00,676 Keep working on that. 1761 01:23:00,893 --> 01:23:02,373 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1762 01:23:02,591 --> 01:23:04,114 Ruby has a speech, everybody! 1763 01:23:04,245 --> 01:23:05,898 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1764 01:23:07,857 --> 01:23:11,208 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1765 01:23:11,339 --> 01:23:12,340 Yeah. 1766 01:23:12,427 --> 01:23:14,081 And in that time, I've seen you 1767 01:23:14,211 --> 01:23:17,388 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1768 01:23:19,260 --> 01:23:20,870 So I wanted to take this opportunity, 1769 01:23:21,044 --> 01:23:23,307 in front of your entire family, 1770 01:23:24,526 --> 01:23:27,790 to offer you the executive chef position at the Château. 1771 01:23:27,964 --> 01:23:29,531 You won the job! 1772 01:23:31,098 --> 01:23:33,143 My daughter is coming home! 1773 01:23:35,928 --> 01:23:37,930 Surprise! 1774 01:23:38,670 --> 01:23:41,282 Dad! Oh my God, I'm coming home! 1775 01:23:41,543 --> 01:23:42,892 I want to make a speech, too. 1776 01:23:42,979 --> 01:23:44,372 I got a speech, too! 1777 01:23:50,465 --> 01:23:52,423 I got a... I got a speech, too, everybody. 1778 01:23:52,989 --> 01:23:54,469 Uh, thank you for your attention. 1779 01:23:54,599 --> 01:23:57,863 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1780 01:23:57,950 --> 01:23:59,169 And she's right, you're incredible. 1781 01:23:59,474 --> 01:24:00,953 You're incredible, and I love you. 1782 01:24:01,041 --> 01:24:02,216 And it's just to me, personally, 1783 01:24:02,520 --> 01:24:04,653 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1784 01:24:04,783 --> 01:24:06,916 on some poser chef's vanity project. 1785 01:24:07,047 --> 01:24:08,352 Gordon... GORDON: No. 1786 01:24:08,787 --> 01:24:10,267 I mean, that was a power move, 1787 01:24:10,354 --> 01:24:13,749 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1788 01:24:13,879 --> 01:24:16,273 I mean, hats off to you. 1789 01:24:16,621 --> 01:24:17,927 You gotta win over the dad, right? 1790 01:24:18,493 --> 01:24:19,537 That's enough. 1791 01:24:19,668 --> 01:24:21,583 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1792 01:24:21,713 --> 01:24:24,107 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1793 01:24:24,238 --> 01:24:26,501 and the fucking all this. I've had enough of it. 1794 01:24:26,892 --> 01:24:28,198 The girl who can't do wrong. 1795 01:24:28,416 --> 01:24:31,114 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1796 01:24:31,245 --> 01:24:32,507 and punches fathers in the face. 1797 01:24:32,724 --> 01:24:34,465 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1798 01:24:34,770 --> 01:24:36,728 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1799 01:24:36,815 --> 01:24:39,166 Gordie, let's go chill in the chicken house. 1800 01:24:39,340 --> 01:24:41,081 I'm not going to the chicken house! 1801 01:24:41,255 --> 01:24:42,691 You shouldn't be living in a chicken house! 1802 01:24:43,779 --> 01:24:45,041 I bet you're really good in bed. 1803 01:24:45,172 --> 01:24:47,087 Is she good in bed, baby? 1804 01:24:48,131 --> 01:24:49,350 Or do you need a refresher, 1805 01:24:49,480 --> 01:24:51,091 because I'm sure she'll give you one. 1806 01:24:51,395 --> 01:24:52,918 Someone should be using the waterbed. 1807 01:24:53,049 --> 01:24:54,398 I said that's enough! 1808 01:24:54,964 --> 01:24:56,661 What are you doing? 1809 01:25:00,883 --> 01:25:02,014 Fuck! 1810 01:25:02,841 --> 01:25:04,060 Sophie, wait, wait, wait! 1811 01:25:04,191 --> 01:25:06,149 What the hell is wrong with you? 1812 01:25:06,280 --> 01:25:08,151 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1813 01:25:08,282 --> 01:25:10,153 - I'm sorry. I'm sorry! -So I only got this job 1814 01:25:10,414 --> 01:25:11,937 because she wants to sleep with me? 1815 01:25:12,068 --> 01:25:13,200 Is that what you think? 1816 01:25:13,678 --> 01:25:16,246 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1817 01:25:17,378 --> 01:25:18,944 Well, admit there's a chance I'm right. 1818 01:25:20,337 --> 01:25:21,730 Did you ever want me to have this? 1819 01:25:21,817 --> 01:25:22,992 Do you want to have it? 1820 01:25:23,210 --> 01:25:25,212 Because we have a pretty fucking great life, 1821 01:25:25,299 --> 01:25:27,214 where you're cooking food that you love. 1822 01:25:27,344 --> 01:25:28,519 But I don't know, Sophie. 1823 01:25:28,737 --> 01:25:30,652 Maybe there aren't enough cameras around. 1824 01:25:32,349 --> 01:25:33,481 Okay, I'm sorry. 1825 01:25:34,438 --> 01:25:37,267 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1826 01:25:37,702 --> 01:25:39,313 I'm sorry that she believes in me. 1827 01:25:39,443 --> 01:25:41,750 Believes in you? She's in love with you! 1828 01:25:41,924 --> 01:25:43,230 Are you kidding me? How do you not see that? 1829 01:25:43,360 --> 01:25:44,535 You definitely see that, right? 1830 01:25:44,840 --> 01:25:47,321 And of course she is, because you're fucking perfect! 1831 01:25:47,930 --> 01:25:50,237 But I think you need to admit to yourself 1832 01:25:50,976 --> 01:25:52,935 that you're also still in love with her. 1833 01:25:54,980 --> 01:25:56,547 She did break your heart, right? 1834 01:25:57,113 --> 01:25:59,898 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1835 01:26:00,769 --> 01:26:02,074 And then I left her. 1836 01:26:04,686 --> 01:26:05,861 And I found you. 1837 01:26:06,731 --> 01:26:08,211 And then, she came crawling back... 1838 01:26:09,256 --> 01:26:10,692 and you thought, 1839 01:26:10,822 --> 01:26:13,303 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1840 01:26:18,395 --> 01:26:19,788 I think you should go. 1841 01:26:22,921 --> 01:26:24,184 You heard her. 1842 01:26:30,059 --> 01:26:31,278 I did. 1843 01:27:08,489 --> 01:27:10,665 And remember, if you can't handle the heat, 1844 01:27:10,752 --> 01:27:11,970 throw on some oven mitts, 1845 01:27:12,144 --> 01:27:14,059 because everyone belongs in the kitchen. 1846 01:27:14,190 --> 01:27:15,496 Till next time! 1847 01:27:21,066 --> 01:27:22,067 Sophie... 1848 01:27:24,766 --> 01:27:26,071 Sophie, call him. 1849 01:27:26,202 --> 01:27:27,856 Not after what he did. 1850 01:27:28,596 --> 01:27:30,162 Make a scene at dinner? 1851 01:27:30,380 --> 01:27:32,643 If anything, that makes him more a part of the family. 1852 01:27:32,774 --> 01:27:33,992 He humiliated me. 1853 01:27:34,950 --> 01:27:36,778 If you can't see he did it out of love, 1854 01:27:36,952 --> 01:27:38,345 maybe he was right to say those things. 1855 01:27:38,562 --> 01:27:39,824 He made it all about himself. 1856 01:27:43,175 --> 01:27:44,133 It's not about him. 1857 01:27:44,264 --> 01:27:45,830 It's about me and getting the job. 1858 01:27:46,135 --> 01:27:47,658 Yeah. And you got it. 1859 01:27:50,139 --> 01:27:51,183 But at what cost? 1860 01:28:15,860 --> 01:28:16,992 Hey! 1861 01:28:20,169 --> 01:28:22,171 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1862 01:28:22,258 --> 01:28:24,129 I couldn't show my face after everything that happened. 1863 01:28:25,087 --> 01:28:26,131 Here you go. 1864 01:28:26,480 --> 01:28:29,004 Yeah, it was pretty fucked up. 1865 01:28:29,309 --> 01:28:30,658 So humiliating. 1866 01:28:31,920 --> 01:28:33,530 Anyway, how is she? 1867 01:28:34,139 --> 01:28:35,663 She was gone before I woke up. 1868 01:28:35,837 --> 01:28:37,186 Right. It's the big night, huh? 1869 01:28:37,317 --> 01:28:38,361 Forget about all that. Are you ready? 1870 01:28:38,448 --> 01:28:39,536 Are you ready to crush this test? 1871 01:28:39,884 --> 01:28:42,017 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1872 01:28:42,191 --> 01:28:44,541 "Piss my pants" is the expression, 1873 01:28:44,672 --> 01:28:45,716 but I doubt that's gonna come up. 1874 01:28:45,847 --> 01:28:47,065 Don't worry. 1875 01:28:48,284 --> 01:28:50,242 Thanks for believing in me, Gordon. 1876 01:28:52,419 --> 01:28:53,985 You're a good guy. 1877 01:28:56,727 --> 01:29:00,557 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1878 01:29:01,253 --> 01:29:02,342 Yeah. 1879 01:29:06,563 --> 01:29:07,912 Hey... 1880 01:29:08,696 --> 01:29:09,958 She still loves you. 1881 01:29:13,135 --> 01:29:14,658 Good luck! 1882 01:29:31,283 --> 01:29:33,155 Can we have someone else come and bring these out? 1883 01:29:33,503 --> 01:29:35,200 Right away! 1884 01:29:35,853 --> 01:29:37,725 Voilà, chef. Merci! 1885 01:29:54,219 --> 01:29:55,133 Ah! 1886 01:29:55,438 --> 01:29:56,787 The most beautiful family in town 1887 01:29:56,918 --> 01:29:58,267 doesn't wait in line! Please go ahead. 1888 01:29:58,441 --> 01:29:59,877 Merci! Merci beaucoup! 1889 01:30:00,008 --> 01:30:01,618 VIP! 1890 01:30:02,227 --> 01:30:04,882 Hey, it's the weatherman from Channel 3! 1891 01:30:05,143 --> 01:30:06,667 Let's just stay calm. 1892 01:30:08,538 --> 01:30:11,846 - Shit, it's Georges St-Pierre! - Go talk to him! 1893 01:30:11,976 --> 01:30:13,500 Sorry. 1894 01:30:13,674 --> 01:30:17,112 Sorry, Georges. I just wanted to say, you're my hero. 1895 01:30:17,286 --> 01:30:18,548 Uh, the first time I... 1896 01:30:20,768 --> 01:30:23,901 The first time I shaved my head was because of you. 1897 01:30:24,032 --> 01:30:25,207 Ah, cool. Oui. 1898 01:30:25,337 --> 01:30:27,905 Actually, the first time was 'cause I had lice, 1899 01:30:28,123 --> 01:30:29,951 but the second time was 'cause of you. 1900 01:30:30,081 --> 01:30:31,735 I don't have lice anymore. 1901 01:30:35,696 --> 01:30:39,221 Your jiu-jitsu tattoo, I want to get the same one. 1902 01:30:39,308 --> 01:30:41,005 I just need more cash. 1903 01:30:42,354 --> 01:30:44,661 That's interesting, - huh, Marcellus? - If you ever need 1904 01:30:44,792 --> 01:30:47,882 a grappling partner, text me. 418-22-- 1905 01:30:48,317 --> 01:30:50,580 I'll call you. 1906 01:30:50,711 --> 01:30:53,191 Relax! Don't touch my fucking chain, dude. 1907 01:30:56,368 --> 01:30:58,719 - I think he's gonna call me. - It seems that way. 1908 01:30:59,241 --> 01:31:01,504 Oh! 1909 01:31:06,683 --> 01:31:08,163 I'm flying out on the red eye. 1910 01:31:08,293 --> 01:31:09,425 So, that's it? 1911 01:31:09,947 --> 01:31:11,732 What do you mean? Have you not been listening? 1912 01:31:11,862 --> 01:31:13,951 It's over. I lost. 1913 01:31:14,778 --> 01:31:16,606 Honey, I love you. 1914 01:31:17,477 --> 01:31:19,217 But you've played it safe way too long. 1915 01:31:20,088 --> 01:31:22,090 You've never left this neighborhood. I mean, 1916 01:31:22,525 --> 01:31:24,571 you teach at the high school that you went to. 1917 01:31:24,658 --> 01:31:26,268 And that's a little bit my fault. 1918 01:31:26,921 --> 01:31:28,052 When your mother passed away, 1919 01:31:28,270 --> 01:31:29,924 I did everything I could to protect you, and I... 1920 01:31:32,100 --> 01:31:33,841 I think I turned you into a bit of a pussy. 1921 01:31:34,319 --> 01:31:35,538 Are you trying to be helpful? 1922 01:31:35,669 --> 01:31:37,409 She's a fighter, Gordon! 1923 01:31:37,540 --> 01:31:38,541 It runs in her family. 1924 01:31:39,107 --> 01:31:41,892 So, fight back and show her you're not down for the count. 1925 01:31:42,023 --> 01:31:43,459 That's what marriage is! 1926 01:31:44,329 --> 01:31:45,592 If you get on that plane, son, 1927 01:31:45,722 --> 01:31:46,897 you'll be giving up the greatest thing 1928 01:31:47,028 --> 01:31:48,116 that's ever happened to you. 1929 01:31:48,333 --> 01:31:50,510 And as much as I'd love to keep you close, 1930 01:31:51,206 --> 01:31:53,425 I'd rather have you living happily in another country 1931 01:31:53,556 --> 01:31:55,297 than be miserable in Brooklyn. 1932 01:31:55,689 --> 01:31:56,994 Also, for Christ's sakes, 1933 01:31:57,081 --> 01:31:59,519 would you get me a goddamn Canadian passport? 1934 01:31:59,649 --> 01:32:01,564 I can't just show up, Dad, okay? 1935 01:32:01,651 --> 01:32:03,392 This is the biggest night of her life. 1936 01:32:03,479 --> 01:32:05,612 I'm the last person in the world she wants to see. 1937 01:32:06,656 --> 01:32:07,744 I'm gonna make an ass of myself. 1938 01:32:07,831 --> 01:32:10,225 That's exactly what you have to do! 1939 01:32:15,186 --> 01:32:16,361 Holy shit, you're right! 1940 01:32:36,773 --> 01:32:39,341 Wow![IN FRENCH] It looks like soap. 1941 01:32:43,650 --> 01:32:45,347 You idiot, it's a mousse! 1942 01:32:48,480 --> 01:32:50,700 The Tremblays, my loves! 1943 01:32:50,874 --> 01:32:52,354 Oh! 1944 01:32:52,789 --> 01:32:54,835 Pretty effin delish, am I right? 1945 01:32:55,531 --> 01:32:59,100 Yeah, it's, it's, it's... 1946 01:32:59,274 --> 01:33:00,188 Exactly. 1947 01:33:01,363 --> 01:33:02,973 Oh! Don't forget to eat the plates. 1948 01:33:03,147 --> 01:33:05,541 They're made entirely out of compressed crab. 1949 01:33:06,281 --> 01:33:10,241 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1950 01:33:10,328 --> 01:33:11,721 She wants us to eat the plate? 1951 01:33:11,852 --> 01:33:13,941 Hey, uh, have you spoken to Gordon? 1952 01:33:14,681 --> 01:33:16,160 No, I thought he talked to you. 1953 01:33:16,247 --> 01:33:17,335 No. 1954 01:33:18,293 --> 01:33:19,599 He's heartbroken. He left. 1955 01:33:27,041 --> 01:33:28,259 - How are you? - Good. 1956 01:33:28,390 --> 01:33:30,174 Thanks so much, man. C'est rien. 1957 01:33:30,305 --> 01:33:31,480 Hey, hey! I'm so sorry. 1958 01:33:31,611 --> 01:33:33,351 Buh, buh, buh, buh, buh! 1959 01:33:33,482 --> 01:33:36,050 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1960 01:33:36,224 --> 01:33:38,618 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1961 01:33:39,575 --> 01:33:41,011 Uh, I need to... 1962 01:33:41,621 --> 01:33:43,405 ...cut the line for love. 1963 01:33:44,928 --> 01:33:46,321 Touching. 1964 01:33:46,408 --> 01:33:48,149 Are you - on the list? - I am on the list. 1965 01:33:48,236 --> 01:33:49,716 -Yeah? - Well, I was on the list. 1966 01:33:49,803 --> 01:33:51,500 It's been a pretty crazy 24 hours, 1967 01:33:51,631 --> 01:33:53,154 and I don't know if I'm still on the list. 1968 01:33:53,284 --> 01:33:56,070 It really depends on when the list was created and edited. 1969 01:33:56,157 --> 01:33:58,202 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1970 01:33:58,594 --> 01:34:00,770 Kin... With a K?GORDON: Yeah. 1971 01:34:00,901 --> 01:34:02,816 Kinski. No, you're not. 1972 01:34:03,555 --> 01:34:05,949 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1973 01:34:06,080 --> 01:34:08,212 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1974 01:34:08,517 --> 01:34:09,953 This is one of those times in life 1975 01:34:10,084 --> 01:34:12,042 where you can really step up and do the right thing, 1976 01:34:12,129 --> 01:34:16,394 because my future, my happiness, my true love is in there, 1977 01:34:17,047 --> 01:34:18,570 and I need your help to make things right. 1978 01:34:18,701 --> 01:34:19,833 There's a fork in the road. 1979 01:34:20,137 --> 01:34:23,184 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1980 01:34:24,446 --> 01:34:27,710 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1981 01:34:40,288 --> 01:34:42,072 Hey, I'm just storming the castle. 1982 01:34:42,899 --> 01:34:43,944 How's your night going? 1983 01:34:52,430 --> 01:34:54,258 - Soph. - Hey. 1984 01:34:54,389 --> 01:34:55,869 You know, I just wanna say, I'm sorry 1985 01:34:55,956 --> 01:34:57,697 about everything Gordon has put you through. 1986 01:34:58,262 --> 01:35:00,003 You're handling yourself like a true pro. 1987 01:35:00,525 --> 01:35:04,094 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1988 01:35:04,529 --> 01:35:07,010 With great success comes a ton of jealousy. 1989 01:35:07,576 --> 01:35:08,751 Believe me, I know. 1990 01:35:08,838 --> 01:35:10,753 But the sooner you cut those toxic people 1991 01:35:10,840 --> 01:35:12,973 out of your life, the higher you can fly. 1992 01:35:19,544 --> 01:35:20,763 I'll be right back. 1993 01:35:22,417 --> 01:35:23,505 -Gordon. - Alphonse. 1994 01:35:23,766 --> 01:35:24,941 You got a lot of nerve coming here. 1995 01:35:25,115 --> 01:35:27,639 You're right. Last night I was a complete asshole. 1996 01:35:27,727 --> 01:35:30,077 I'm so sorry. I was totally drunk 1997 01:35:30,251 --> 01:35:32,644 and insecure. I'm not making excuses. 1998 01:35:32,862 --> 01:35:36,605 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 1999 01:35:37,301 --> 01:35:38,781 and I'm not giving up that easily. 2000 01:35:39,564 --> 01:35:41,305 I want to ask you for her hand in marriage. 2001 01:35:42,132 --> 01:35:43,612 We're magic together. 2002 01:35:44,656 --> 01:35:46,746 And I don't just mean in the kitchen. 2003 01:35:55,145 --> 01:35:56,277 What are you doing? 2004 01:35:56,843 --> 01:35:59,193 Why pretend? We both want this. 2005 01:35:59,671 --> 01:36:01,108 Oh, my God! 2006 01:36:01,369 --> 01:36:03,632 You are the last person I would ever want to be with. 2007 01:36:04,633 --> 01:36:05,808 Things change. 2008 01:36:07,418 --> 01:36:08,724 Sometimes, for the best. 2009 01:36:09,159 --> 01:36:11,074 Don't you know how much I've done for you? 2010 01:36:11,422 --> 01:36:13,076 You called me, okay? 2011 01:36:13,207 --> 01:36:15,426 So don't act like you're some kind of savior here. 2012 01:36:15,557 --> 01:36:16,950 Okay, I'm sorry, 2013 01:36:17,037 --> 01:36:20,083 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 2014 01:36:21,258 --> 01:36:22,782 She deserves to be happy. 2015 01:36:25,349 --> 01:36:26,698 Yeah. 2016 01:36:30,441 --> 01:36:32,139 I'm sorry I killed your swan. 2017 01:36:37,797 --> 01:36:39,711 I want you to remember this moment. 2018 01:36:40,495 --> 01:36:42,062 When you could have been something, 2019 01:36:42,149 --> 01:36:44,542 but you threw it all away and went back to being nothing. 2020 01:36:45,369 --> 01:36:48,677 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 2021 01:36:50,940 --> 01:36:52,594 And I want you to remember this moment... 2022 01:36:53,900 --> 01:36:55,771 when I broke your perfect little nose. 2023 01:36:58,556 --> 01:36:59,688 What the fuck? 2024 01:37:00,820 --> 01:37:04,606 Oh, not the face! Malcolm! 2025 01:37:05,650 --> 01:37:06,782 Hey, hey, hey! 2026 01:37:07,217 --> 01:37:08,697 Where are you going? 2027 01:37:08,871 --> 01:37:10,307 Dad, I don't know. 2028 01:37:11,047 --> 01:37:13,615 I have to call Gordon. 2029 01:37:13,789 --> 01:37:16,009 Hey, listen. It's okay. 2030 01:37:16,705 --> 01:37:17,619 He was here. 2031 01:37:17,793 --> 01:37:18,663 Huh? Oui. 2032 01:37:18,794 --> 01:37:20,578 Yes. It wasn't easy, but... 2033 01:37:21,579 --> 01:37:23,103 he saw you and Ruby kissing. 2034 01:37:23,930 --> 01:37:26,541 Kissing? I just punched her in the face! 2035 01:37:27,498 --> 01:37:30,284 What?[IN ENGLISH] Guys... 2036 01:37:30,588 --> 01:37:32,112 I just checked online. 2037 01:37:32,242 --> 01:37:34,723 I passed! I'm gonna be a cop! 2038 01:37:35,419 --> 01:37:36,420 Dad, please. 2039 01:37:36,507 --> 01:37:37,682 Where's Gordon? 2040 01:37:38,683 --> 01:37:39,859 Did I miss something? 2041 01:37:54,395 --> 01:37:55,744 You want me out of here, Ruby? 2042 01:37:55,918 --> 01:37:57,311 I'm out of here. 2043 01:37:58,660 --> 01:38:00,705 As soon as I figure out how to drive manual. 2044 01:38:00,880 --> 01:38:03,143 Where are you going? 2045 01:38:05,972 --> 01:38:06,929 Ow! 2046 01:38:07,321 --> 01:38:08,800 Okay, here we go. Here we go! 2047 01:38:09,845 --> 01:38:11,455 -Hey! -Sorry! 2048 01:38:13,675 --> 01:38:15,068 Naughty boy. 2049 01:38:15,285 --> 01:38:17,157 [IN ENGLISH] Come on! 2050 01:38:17,287 --> 01:38:18,680 Is he outside? 2051 01:38:19,159 --> 01:38:20,203 He can't be far. 2052 01:38:21,465 --> 01:38:22,640 Hey, have you seen Gordon? 2053 01:38:22,858 --> 01:38:25,469 He just stole Ruby's car. Very slowly. 2054 01:38:25,600 --> 01:38:27,602 Gordon! 2055 01:38:27,689 --> 01:38:29,212 Gordon, stop! 2056 01:38:32,520 --> 01:38:33,477 Yes, backup! 2057 01:38:35,218 --> 01:38:36,785 Hey, allô! 2058 01:38:37,481 --> 01:38:40,006 Constable Junior Tremblay. Police. I need your car. 2059 01:38:40,397 --> 01:38:42,051 Where's your badge? 2060 01:38:42,225 --> 01:38:43,487 Uh, I just graduated today. 2061 01:38:43,748 --> 01:38:47,448 And I just got promoted to Captain, fuck off. 2062 01:38:47,578 --> 01:38:50,320 Hey, hey. A little respect. 2063 01:38:50,886 --> 01:38:53,106 He worked hard. And I'm proud of him. 2064 01:38:53,628 --> 01:38:54,585 Thanks, Dad. 2065 01:38:54,977 --> 01:38:57,719 Can we talk about this later? Officer, please. 2066 01:38:58,285 --> 01:38:59,634 He's the love of my life. 2067 01:39:00,548 --> 01:39:02,158 Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes! 2068 01:39:03,899 --> 01:39:06,119 Ease it out. Ease it out. Come on! 2069 01:39:07,207 --> 01:39:08,904 In second gear. 2070 01:39:09,557 --> 01:39:12,734 You know what, I do need to... Clutch down. 2071 01:39:12,864 --> 01:39:15,563 Where are you, two? Is that it? 2072 01:39:15,693 --> 01:39:18,044 We should track his phone like Jason Bourne. 2073 01:39:19,784 --> 01:39:20,829 Where are you, Gordon? 2074 01:39:20,960 --> 01:39:22,874 Oh! Merci. 2075 01:39:23,527 --> 01:39:25,007 Excuse me. 2076 01:39:25,181 --> 01:39:28,663 Have you seen... any member of my family? 2077 01:39:28,750 --> 01:39:30,273 Why does it smell like cigarettes? 2078 01:39:30,926 --> 01:39:32,014 It's true it does smell. 2079 01:39:32,493 --> 01:39:34,495 As soon as I got in the car, I was so grossed out. Yuck. 2080 01:39:38,064 --> 01:39:40,762 It's him! There he is! 2081 01:39:41,023 --> 01:39:44,200 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 2082 01:39:45,854 --> 01:39:48,074 Oh, shit! 2083 01:39:48,988 --> 01:39:50,641 He's out of his mind! 2084 01:39:50,728 --> 01:39:52,078 Tokyo Drift, Gordie! 2085 01:39:52,295 --> 01:39:55,037 Yes! I am the best at car chases! 2086 01:39:56,212 --> 01:39:57,518 Can you go around, please? 2087 01:39:58,823 --> 01:39:59,955 A lot of grinding... 2088 01:40:03,437 --> 01:40:05,004 Clutch down. 2089 01:40:06,527 --> 01:40:07,919 Yeah, second gear, yes! 2090 01:40:08,050 --> 01:40:10,052 Yes! Yes! 2091 01:40:10,966 --> 01:40:13,969 Yes! No, no, no! 2092 01:40:14,361 --> 01:40:17,668 Shit! 2093 01:40:18,191 --> 01:40:19,322 He's gonna crash into the-- 2094 01:40:33,510 --> 01:40:34,990 You're awake. 2095 01:40:37,340 --> 01:40:38,646 Hey! 2096 01:40:39,342 --> 01:40:40,822 Hey, sweetie! 2097 01:40:40,909 --> 01:40:43,303 I had the most horrible dream, babe. 2098 01:40:43,738 --> 01:40:45,522 I saw you kiss Ruby... 2099 01:40:47,133 --> 01:40:49,874 and then I drove her car into a building. 2100 01:40:50,832 --> 01:40:51,963 That all happened. 2101 01:40:53,269 --> 01:40:55,184 But she kissed me, and I punched her in the face. 2102 01:40:55,532 --> 01:40:57,186 - Really? - Yeah. 2103 01:40:57,839 --> 01:40:59,971 Oh! That makes me so happy. 2104 01:41:02,061 --> 01:41:03,149 What about your job? 2105 01:41:03,584 --> 01:41:04,585 I quit. 2106 01:41:05,107 --> 01:41:06,413 - Really? -Yeah. 2107 01:41:07,283 --> 01:41:09,633 - I'm sorry. - I'm not. 2108 01:41:13,159 --> 01:41:15,117 There's something I wanted to ask you. 2109 01:41:22,037 --> 01:41:23,343 Will you marry me? 2110 01:41:23,821 --> 01:41:26,781 - Where did you get that? - When the nurses cut your pantaloons off, 2111 01:41:26,868 --> 01:41:28,261 they found it in your pocket. 2112 01:41:28,522 --> 01:41:30,219 They destroyed my pantaloons? 2113 01:41:31,002 --> 01:41:32,265 They did. 2114 01:41:32,395 --> 01:41:33,788 They were rented. 2115 01:41:34,919 --> 01:41:37,574 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 2116 01:41:37,705 --> 01:41:38,662 It's important to me. 2117 01:41:39,750 --> 01:41:42,840 Alphonse? 2118 01:41:43,711 --> 01:41:44,973 You have my blessing. 2119 01:41:46,105 --> 01:41:47,410 Welcome to the family, Gordie! 2120 01:41:47,845 --> 01:41:49,586 Wait, he hasn't said yes yet. 2121 01:41:52,067 --> 01:41:53,112 So? 2122 01:41:53,721 --> 01:41:56,071 Yes. I love you so much. 2123 01:41:56,158 --> 01:41:58,595 Yes, yes, yes. 2124 01:41:59,030 --> 01:42:01,816 - Give me your beautiful finger. -Oh, my God! 2125 01:42:03,992 --> 01:42:05,341 I love you so much! 2126 01:42:05,515 --> 01:42:07,822 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 2127 01:42:07,952 --> 01:42:09,128 Ah! Ow! 2128 01:42:09,258 --> 01:42:11,217 Oh, babe! Ow! Ow! 2129 01:42:17,048 --> 01:42:19,050 As Cassius famously said to Brutus: 2130 01:42:19,181 --> 01:42:21,662 "It is not in the stars to hold our destiny... 2131 01:42:22,663 --> 01:42:24,012 but in ourselves." 2132 01:42:25,144 --> 01:42:26,232 That's not gonna be on the test. 2133 01:42:26,406 --> 01:42:27,494 It's just a quote I really like. 2134 01:42:28,799 --> 01:42:30,714 Remember, oral exams are Tuesday. 2135 01:42:30,845 --> 01:42:32,542 - One minute each! -Don't worry. 2136 01:42:32,716 --> 01:42:34,675 When I oral, it's always at least one minute. 2137 01:42:34,849 --> 01:42:37,068 Double-entendre from Robert, everybody. 2138 01:42:37,852 --> 01:42:39,114 Have a good weekend! 2139 01:42:47,644 --> 01:42:50,430 MAMMIE'S KITCHEN 2140 01:42:51,605 --> 01:42:53,084 - Alphonse! - Hey, Gordie! 2141 01:42:53,172 --> 01:42:55,391 - Do you need a hand? - No, I'm good. 2142 01:42:55,609 --> 01:42:56,697 Everyone is inside. 2143 01:43:00,918 --> 01:43:02,224 Hello, beautiful. 2144 01:43:02,355 --> 01:43:03,878 Hey, Allô! 2145 01:43:04,574 --> 01:43:05,923 Hey! 2146 01:43:06,097 --> 01:43:08,012 Hello, my baby. Hello! 2147 01:43:08,143 --> 01:43:10,232 - How are you guys doing? - I'm so hungry. 2148 01:43:10,624 --> 01:43:12,016 So, can you grab these? 2149 01:43:12,103 --> 01:43:13,583 With pleasure. Merci. 2150 01:43:15,150 --> 01:43:16,586 Hey, everybody! 2151 01:43:18,632 --> 01:43:19,850 It looks delicious! 2152 01:43:19,937 --> 01:43:21,200 Amazing! - Oh! 2153 01:43:21,635 --> 01:43:23,898 You're good. - Oh, thank you. 2154 01:43:24,333 --> 01:43:25,682 So, Junior, 2155 01:43:25,813 --> 01:43:27,945 - you're a cop, huh? - Yes, sir! 2156 01:43:28,207 --> 01:43:29,469 You ever shot anyone? 2157 01:43:29,599 --> 01:43:31,035 Uh, no. 2158 01:43:31,166 --> 01:43:33,560 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 2159 01:43:33,864 --> 01:43:35,605 "We?" No, I tased him. 2160 01:43:35,692 --> 01:43:37,520 Yeah, but I'm the one who saw him. 2161 01:43:37,607 --> 01:43:39,043 I'm the one who saw him first. 2162 01:43:39,130 --> 01:43:41,132 - I could have tased him. - I don't give a rat's ass, 2163 01:43:41,263 --> 01:43:43,744 as long as someone was tased and justice was served. 2164 01:43:43,918 --> 01:43:45,093 Dad, can you watch your language? 2165 01:43:45,180 --> 01:43:46,573 - There's a toddler here. - Oh, sorry. 2166 01:43:46,834 --> 01:43:48,792 Don't worry, I've said much worse. 2167 01:43:48,879 --> 01:43:50,011 Oh, by the way, Peter, 2168 01:43:50,141 --> 01:43:52,666 I loved your Widow's Hammock. 2169 01:43:53,188 --> 01:43:54,842 My goodness! Thank you, Ginette. 2170 01:43:55,451 --> 01:43:58,149 - I hope I'm not overstepping. - But he will, watch. 2171 01:43:58,628 --> 01:44:00,630 But would you consider being the cover model 2172 01:44:00,717 --> 01:44:01,805 for my next book? 2173 01:44:02,153 --> 01:44:03,372 Did you hear, Alphonse? 2174 01:44:03,459 --> 01:44:04,852 He asked me to be his cover model. 2175 01:44:05,069 --> 01:44:06,767 Cover model! Yes. 2176 01:44:06,897 --> 01:44:08,769 You wanna take it easy there, l'Anglais. 2177 01:44:13,687 --> 01:44:15,428 Drink more wine, Dad. 2178 01:44:17,952 --> 01:44:19,388 She'd be so happy. 2179 01:44:20,520 --> 01:44:21,695 You know, I never told you, 2180 01:44:21,956 --> 01:44:24,219 I have a pretty funny story about her and the ring. 2181 01:44:24,567 --> 01:44:26,482 You do? Really? 2182 01:44:26,961 --> 01:44:29,485 No, it wasn't actually that funny. 2183 01:44:29,616 --> 01:44:31,008 It was pretty traumatic, - so never mind. - What? 2184 01:44:31,139 --> 01:44:32,923 No, tell us. Oui, oui. 2185 01:44:33,054 --> 01:44:34,795 - No. - What's the story? 2186 01:44:34,925 --> 01:44:37,363 What story about my mother?[IN FRENCH] I think I know it. 2187 01:44:37,450 --> 01:44:38,712 Pass the cauliflower, please! 2188 01:44:38,973 --> 01:44:40,757 There will be no chou-fleur until you tell us. 2189 01:44:40,888 --> 01:44:41,976 No, jamais. 2190 01:44:42,106 --> 01:44:44,152 How about a toast to change the subject? 2191 01:44:44,239 --> 01:44:45,371 To family! 2192 01:44:48,243 --> 01:44:50,332 It's "familla"? "Famille." 2193 01:44:50,419 --> 01:44:52,116 AÀ la familla! "Famille." 2194 01:44:52,247 --> 01:44:54,118 AÀ la famille. AÀ la famille!