1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΓΙΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,083 Η πτήση AEN759 από Κωνσταντινούπολη έχει προσγειωθεί. 5 00:01:26,166 --> 00:01:29,000 Η παραλαβή αποσκευών θα γίνει από τον ιμάντα 9. 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 Η πτήση AEN759 από Κωνσταντινούπολη έχει προσγειωθεί. 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 Η παραλαβή αποσκευών θα γίνει από τον ιμάντα 9. 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 Δεν είναι κανείς εκεί, αλλά δεν πειράζει. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,125 Ευχαριστώ πολύ. 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 Ένιωσα κάτι περίεργο όταν την είδα για πρώτη φορά. 11 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 Μαγεύτηκα. 12 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Τότε μια φωνή μέσα μου είπε 13 00:02:54,000 --> 00:02:55,375 "Μεχμέτ, αυτή είναι. 14 00:02:55,458 --> 00:02:58,791 Αυτή που αναζητούσες. Μην ψάχνεις άλλο". 15 00:03:13,125 --> 00:03:18,166 Αν δεν είχε μπει στη ζωή μου, δεν θα βρισκόμουν εδώ που είμαι τώρα. 16 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 Με συγχωρείτε! 17 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 -Μπορείτε να με βοηθήσετε; -Τι συμβαίνει; 18 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 Είναι ολόιδια η βαλίτσα, αλλά δεν είναι δική μου. 19 00:03:43,750 --> 00:03:45,708 -Σίγουρα; Την ελέγξατε; -Ναι, την… 20 00:03:45,791 --> 00:03:48,291 -Και ψάξατε όλο τον ιμάντα; -Ναι. 21 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 87-36. Είναι όλες οι αποσκευές στον ιμάντα; 22 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 Ναι. Έχουν ξεφορτωθεί όλες. 23 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 -Ναι. Δεν έχει άλλες. -Ναι; Δεν έχει άλλες; 24 00:03:57,791 --> 00:03:59,208 -Λυπάμαι. -Με συγχωρείτε. 25 00:03:59,708 --> 00:04:01,541 -Ψάχνετε τη βαλίτσα σας; -Ναι. 26 00:04:02,041 --> 00:04:05,166 -Νομίζω πως κάποιος την πήρε. -Είδατε; Ορίστε. 27 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 Εμείς τις έχουμε βγάλει όλες. Ρωτήστε στο γραφείο απολεσθέντων. 28 00:04:09,000 --> 00:04:13,458 -Εκεί πέρα. Πηγαίνετε εκεί πέρα. -Άρα κάποιος πήρε τη βαλίτσα μου; 29 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 Είστε Τουρκάλα; 30 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 Ακούστηκε κάπως ανόητο αυτό. Απλώς… Μιλήσατε τούρκικα ξαφνικά και… 31 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 Είδα τη βαλίτσα σας, 32 00:04:24,625 --> 00:04:27,750 αλλά ήμουν ακόμα στον έλεγχο, και δεν την πρόλαβα. 33 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 Δεν φταίτε εσείς. 34 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Αν χάσω τη βαλίτσα μου, έχω καταστραφεί. 35 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 Ηρεμήστε. Όποιος την πήρε θα δει ότι δεν είναι η δική του. 36 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 Έχει το τηλέφωνό σας ή τη διεύθυνσή σας επάνω; 37 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 Έχει το κινητό και την τσάντα μου μέσα. 38 00:04:49,458 --> 00:04:51,333 Έχει ταμπελάκι αυτή εδώ; 39 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Ναι. 40 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 -Αλλά έχει ξεθωριάσει. -Μπορώ να δω; 41 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Κρις… 42 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 Κρίστοφερ Λούις. 43 00:05:02,333 --> 00:05:03,416 Ευχαριστώ πολύ. 44 00:05:03,916 --> 00:05:06,291 Χαρά μου. Θα τη βρούμε. Μην ανησυχείτε. 45 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Χτυπάει. 46 00:05:12,583 --> 00:05:15,416 -Καλέσατε τα Είδη Δώρων Ντράγκον. -Παρακαλώ; 47 00:05:17,541 --> 00:05:18,708 Είδη Δώρων Ντράγκον. 48 00:05:19,625 --> 00:05:24,041 Τηλεφωνητής. "Είδη Δώρων Ντράγκον" και μετά κάτι στα κινέζικα. Δεν κατάλαβα. 49 00:05:32,208 --> 00:05:34,708 Είναι στο Μανχάταν. Κοντά στην Τσάιναταουν. 50 00:05:35,791 --> 00:05:38,000 Και πώς θα πάω στην Τσάιναταουν; 51 00:05:38,583 --> 00:05:42,416 Προς τα εκεί πηγαίνω, βασικά. 52 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 Κάπου εκεί γύρω, δηλαδή. 53 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 -Ελάτε μαζί μου αν θέλετε. -Πάτε όντως στην Τσάιναταουν; 54 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 Ή θέλετε να μου κάνετε εξυπηρέτηση; 55 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Έχει σημασία; 56 00:05:56,416 --> 00:05:59,291 Θα 'στε ήδη πτώμα απ' την πτήση. Όχι, ευχαριστώ. 57 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 -Θα τα καταφέρω. -Δεν με πειράζει. 58 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 Θα σας πάω εκεί, θα το τακτοποιήσουμε κι εγώ θα συνεχίσω. Κανένα πρόβλημα. 59 00:06:08,916 --> 00:06:12,416 Την πρώτη φορά που τον είδα, ένιωσα σαν να τον ήξερα ήδη. 60 00:06:13,416 --> 00:06:15,541 Θα έχετε μετανιώσει που μπλεχτήκατε. 61 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 Όχι. Έχω βρεθεί σε αντίστοιχη θέση στο παρελθόν. 62 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 Σαν να καταλάβαινα ότι κάτι θα παίξει μ' αυτόν τον τύπο. 63 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 Έτσι ένιωσα. 64 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Πάμε. 65 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 Μερικές φορές αναρωτιέμαι πώς θα ήταν η ζωή μου 66 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 αν δεν είχα πάει μαζί του εκείνη τη μέρα. 67 00:07:32,708 --> 00:07:36,791 Θα σας αφήσω δυο τετράγωνα παραπέρα. Έχουν κλείσει τον δρόμο μπροστά. 68 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Εντάξει. 69 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 -Εντάξει; -Ναι. 70 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 Μου φαίνεται οικεία, σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ. 71 00:07:49,458 --> 00:07:52,375 Μάλλον λόγω των εκατοντάδων ταινιών που έχω δει. 72 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 Ναι, είναι φυσιολογικό με τόσες ταινίες. 73 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 -Αυτό εδώ είναι. -Όντως; 74 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 Γεια σας. Είναι δική σας η βαλίτσα αυτή; 75 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 -Ναι! -Συγγνώμη. 76 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 Ναι! Η βαλίτσα του άντρα μου! 77 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 Ευτυχώς! 78 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 Όχι! Σταθείτε! Ο άντρας σας πήρε τη δική της. Πού είναι; 79 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 Τι λένε αυτοί εδώ; 80 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 Γεια. Ο άντρας σας έχει τη βαλίτσα μας. 81 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 Έχουν το ίδιο χρώμα. 82 00:08:31,583 --> 00:08:34,625 Την πήρε από το αεροδρόμιο. Πού είναι; Καταλάβατε; 83 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 Πάρε τον μπαμπά. Θέλουν τις αποσκευές τους. 84 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Τον πατέρα σου; Πάρ' τον. 85 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 Ωραία, ευχαριστώ. 86 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Ωραία. Ευχαριστώ. 87 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 Εμπρός; Κάποιος έφερε τη βαλίτσα σου εδώ. 88 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Πού είσαι; 89 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 Εντάξει. Πού; Εντάξει. Αντίο. 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 Ξενοδοχείο Μάρσαλ Σίτι. 91 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Ο άντρας μου εκεί. 92 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 -Οι αποσκευές εκεί. -Εντάξει. 93 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Τώρα τι κάνουμε; 94 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 Θα πάμε στο ξενοδοχείο. 95 00:09:15,666 --> 00:09:19,458 -Θα 'στε κουρασμένος. Δεν χρειάζεται. -Ανοησίες. Ήρθαμε ως εδώ! 96 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Δεν φεύγω μέχρι να την πάρουμε. 97 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 Πεινάω λίγο, όμως. Να πάρουμε κάτι να φάμε; 98 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Εντάξει. 99 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 100 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 -Γεια! -Ένα πρέτσελ, ένα χοτ ντογκ, παρακαλώ. 101 00:09:44,333 --> 00:09:46,041 Βάλτε τα στον λογαριασμό μου. 102 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 Μάλιστα. Ωραίος τρόπος να χρηματοδοτήσετε το ταξίδι σας στη Νέα Υόρκη. 103 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Συγγνώμη. 104 00:09:53,250 --> 00:09:58,666 Ναι. Ήρθα στη Νέα Υόρκη για να εξαπατώ αγνώστους να ψάχνουν τη βαλίτσα μου. 105 00:10:00,125 --> 00:10:02,416 Δεν χρειάζεται να εξαπατήσετε κανέναν. 106 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Θα υπάρχουν εκατομμύρια άντρες εδώ που θα σας κερνούσαν. 107 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 Κομπλιμέντο είν' αυτό; 108 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 Ασφαλώς και όχι. 109 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 Με φλερτάρετε; 110 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 -Όχι βέβαια. Είμαι παντρεμένος. -Ωραία. 111 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 -Κι εγώ παντρεμένη είμαι πάντως. -Όλα καλά λοιπόν. 112 00:10:51,125 --> 00:10:54,208 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΜΑΡΣΑΛ ΣΙΤΙ 113 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Μάρσαλ Σίτι. 114 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 Τι θα θέλατε; 115 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Γεια σας. Ψάχνουμε τον κύριο Τσανγκ. 116 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 Είναι εδώ; Ή μήπως άφησε μια τέτοια βαλίτσα; 117 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 Ο Τσανγκ! Μόλις τηλεφώνησε. 118 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 Είπε ότι θα έρθει αύριο με τη βαλίτσα σας. 119 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 Αύριο; Αν είναι δυνατόν. 120 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 Μπορείτε να τον ξαναπάρετε; Θέλουμε τη βαλίτσα τώρα. 121 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 Χίλια συγγνώμη, δεν έχω το τηλέφωνό του. 122 00:11:41,708 --> 00:11:44,291 Καλά. Μπορείτε να κρατήσετε αυτήν; 123 00:11:44,375 --> 00:11:46,833 Μην τη δώσετε αν δεν φέρει τη δική μου. 124 00:11:46,916 --> 00:11:48,500 Ασφαλώς. 125 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Μπορώ να έχω ένα δωμάτιο; 126 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Και βέβαια, καλή μου. 127 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 -Θα μείνετε εδώ; -Μπορώ να κάνω κι αλλιώς; 128 00:11:57,208 --> 00:11:59,875 Είστε σίγουρη; Μπορούμε να βρούμε άλλο μέρος. 129 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 Θα σου δώσω το πιο ρομαντικό δωμάτιό μου. 130 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 Σ' αυτό είχαν μείνει η Μέριλιν Μονρόε και ο Άρθουρ Μίλερ. 131 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 -Αποκλείεται! -Διαβατήριο, παρακαλώ. 132 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 Ορίστε. 133 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 Ο Τζον Λένον; 134 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 Απίστευτος άνθρωπος. 135 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Ευχαριστώ. 136 00:12:20,875 --> 00:12:22,500 -Παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. 137 00:12:23,000 --> 00:12:24,041 Να 'στε καλά. 138 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 Θα σας αποδεσμεύσω τώρα. 139 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 -Ευχαριστώ πολύ. -Ώρα να αποχαιρετιστούμε. 140 00:12:29,958 --> 00:12:32,541 Πηγαίνετε στον φίλο σας. Σας κράτησα πολύ. 141 00:12:32,625 --> 00:12:36,166 Όχι, ήταν χαρά μου. Εγώ σας ευχαριστώ. 142 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 Καλά να περάσετε στη Νέα Υόρκη. 143 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 Επίσης. Καλή επιτυχία στη συνέντευξη. 144 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Ευχαριστώ. 145 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 -Χάρηκα πολύ. -Κι εγώ. 146 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 Μου δίνετε το τηλέφωνό σας… 147 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 Κι αν δεν φέρει τη βαλίτσα σας αύριο; 148 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Δεν ξέρω. 149 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 Τι προτείνετε να κάνουμε; 150 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 151 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 Μπορώ να έχω άλλο ένα δωμάτιο; 152 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 Θαυμάσια. 153 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 Το δωμάτιο του Τζον για αυτόν τον πανέμορφο νεαρό. 154 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Ευχαριστώ. 155 00:13:18,166 --> 00:13:19,125 Είστε σίγουρος; 156 00:13:19,208 --> 00:13:20,625 Διαβατήριο, παρακαλώ. 157 00:13:20,708 --> 00:13:25,625 Ήρθα μέχρι εδώ. Πρέπει να μείνω στο δωμάτιο που έμεινε ο Τζον Λένον. 158 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Σας ευχαριστώ. 159 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 Σας ευχαριστώ. 160 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Εμένα με λένε Ρόουζ. 161 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 Σας συστήνω ανεπιφύλακτα το τζαζ μπαρ στην ταράτσα μας. 162 00:13:38,125 --> 00:13:42,291 -Μάλιστα. -Είναι το καλύτερο στο Μεγάλο Μήλο. 163 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 Ωραία. Ευχαριστούμε, Ρόουζ. 164 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 -Χαρά μου. -Ευχαριστώ. 165 00:13:50,833 --> 00:13:54,875 Θα πιω ένα ποτό στην ταράτσα. Αφού το συστήνει ανεπιφύλακτα. 166 00:13:55,375 --> 00:13:57,000 Μπορείτε να με συνοδεύσετε. 167 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 Καλύτερα να μην έρθω. 168 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 -Γιατί; -Θα ξεκουραστώ λίγο. 169 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 Συμβαίνει κάτι; 170 00:14:06,666 --> 00:14:09,666 Εδώ που τα λέμε, Νέα Υόρκη, ταράτσα, ποτά μαζί… 171 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 Και λοιπόν; 172 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 Η απόλυτη καταστροφή. 173 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 Γιατί να 'ναι καταστροφή; Θα πιούμε ένα ποτό, ως εκεί. 174 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 Ας πούμε ότι έρχομαι για ένα ποτό, 175 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 τι θα πει η γυναίκα σας; 176 00:14:45,208 --> 00:14:46,291 Τι εννοείτε; 177 00:14:47,708 --> 00:14:50,541 Υπάρχει λόγος να πει κάτι η γυναίκα μου; 178 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 Δεν ξέρω. Υπάρχει; 179 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 Δεν ξέρω. 180 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 Όχι. 181 00:15:09,083 --> 00:15:13,041 Δεν είμαι ο τύπος που απατά τη γυναίκα του. Δεν θα το έκανα ποτέ. 182 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 Μεγάλα λόγια. 183 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 Όχι αν ξέρεις τον εαυτό σου. 184 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 Ειλικρινά δεν έχω κάποια άλλη πρόθεση. 185 00:15:28,833 --> 00:15:32,875 Θα 'μαι πάνω και θα πίνω ένα ποτό. Ευχαρίστως να έρθετε κι εσείς. 186 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 Εσείς δεν έχετε, το δέχομαι. 187 00:15:41,583 --> 00:15:43,208 Αν έχω εγώ άλλες προθέσεις; 188 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 Γεια σας. 189 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 ΣΑΜΑΝΘΑ 190 00:16:03,541 --> 00:16:04,875 ΜΕΡΙΛΙΝ 191 00:18:07,166 --> 00:18:08,875 Γεια, Ρόουζ. Θέλω βοήθεια. 192 00:18:09,375 --> 00:18:12,541 Ξέρεις κανένα μαγαζί για να αγοράσω ρούχα; 193 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Μπορώ να πληρώσω αύριο που θα έχω τη βαλίτσα μου. 194 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 -Γεια σου, φιλαράκο. Τι να σου φέρω; -Γεια. Λίγο νερό, παρακαλώ. 195 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Συγγνώμη, τι πράγμα; 196 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 -Νερό. Ένα τέτοιο. -Νερό. Ναι, φυσικά. 197 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Ναι, νερό. 198 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 -Ορίστε, φίλε. -Συγγνώμη. Ένα μπουκάλι, παρακαλώ. 199 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 Μπουκάλι; Μάλιστα. 200 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 -Ορίστε, φίλε. -Ευχαριστώ. 201 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 Παρακαλώ. 202 00:19:26,666 --> 00:19:30,083 -Σαν ροκ σταρ! Νερό πίνετε; -Περίμενα εσάς. 203 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 Αν ήξερα ότι θα ντυνόσασταν, θα άλλαζα κι εγώ. 204 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 Πού τα βρήκατε αυτά; 205 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Στο λόμπι. Είναι φοβερή. 206 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Πουλάει χαμένα αντικείμενα. 207 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 -Πρέπει να δείτε τι πράγματα έχει. -Τέλεια. 208 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 Φαίνεστε χαρούμενη. 209 00:19:46,916 --> 00:19:49,291 -Θα 'μαι πιο χαρούμενη όταν πιω. -Φυσικά. 210 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 -Γεια σας. -Γεια σου. 211 00:19:53,125 --> 00:19:56,208 -Πω πω! Μοιάζεις με ροκ σταρ. -Ευχαριστώ πολύ. 212 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 -Κι εσείς έχετε ωραία μαλλιά. -Ευχαριστώ. Τι θα ήθελες; 213 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 Έχετε κάτι να προτείνετε; 214 00:20:01,625 --> 00:20:04,833 -Οι μαργαρίτες μας είναι άπαιχτες. -Ωραία. Θα πάρω μία. 215 00:20:04,916 --> 00:20:08,125 Ωραία, τέλεια επιλογή. Εσείς, κύριε; Τι θα θέλατε; 216 00:20:08,208 --> 00:20:11,333 -Μπίρα, παρακαλώ. -Μπίρα. Βαρέλι ή μπουκάλι; 217 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 -Μπουκάλι. -Μπουκάλι. 218 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, φίλε. 219 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 Παρακαλώ. 220 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 Τι αντικείμενα σχεδιάζετε λοιπόν; 221 00:20:26,333 --> 00:20:31,708 Ξεκίνησα με κοσμήματα. Τώρα σχεδιάζω αξεσουάρ μαλλιών και κουάφ. 222 00:20:32,208 --> 00:20:35,666 Έχω συνεργαστεί με εταιρείες στο Μιλάνο και στο Λονδίνο. 223 00:20:35,750 --> 00:20:38,583 -Και τώρα βρίσκομαι εδώ. -Άρα είστε καλή. 224 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 Δεν ξέρω από τέτοια, μα και πάλι… 225 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 Ορίστε. 226 00:20:42,500 --> 00:20:44,125 -Στην υγειά σου. -Ευχαριστώ. 227 00:20:46,791 --> 00:20:47,708 Στην υγειά μας. 228 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 Μου 'ρχεται να σε πω "Ράιαν". 229 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 Ράιαν; 230 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 Ωραία. Μια χαρά. Μου κάνει. 231 00:20:58,875 --> 00:21:00,291 Εγώ πώς να σας αποκαλώ; 232 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Σαμάνθα. 233 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 Σαμάνθα; 234 00:21:05,875 --> 00:21:08,000 -Γεια μας, Ράιαν. -Γεια μας, Σαμάνθα. 235 00:21:15,125 --> 00:21:17,125 Ράιαν, κάνουμε μια συμφωνία; 236 00:21:18,375 --> 00:21:20,541 Έχουμε ο ένας τον άλλον μέχρι αύριο. 237 00:21:20,625 --> 00:21:23,666 Μετά τέρμα. Ούτε τηλέφωνα ούτε κοινωνικά δίκτυα. 238 00:21:27,208 --> 00:21:30,833 -Γιατί να το κάνουμε αυτό; -Για να χαρούμε, να νιώσουμε άνετα. 239 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 Αλλιώς, θα μας κατακλύσουν οι σκέψεις. 240 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Είσαι ενδιαφέρουσα γυναίκα. 241 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Συγγνώμη. 242 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 Είναι υπέροχα χωρίς τηλέφωνο. 243 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 Δοκίμασέ το. 244 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Σύμφωνοι. 245 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 -Χαίρω πολύ, Ράιαν. -Χαίρω πολύ. 246 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 Σαμάνθα. 247 00:22:22,083 --> 00:22:24,416 Είμαστε μαζί δέκα χρόνια. Εσείς; 248 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 Είμαστε μαζί… 249 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 από το κολέγιο. 250 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 -Παιδιά; -Όχι. 251 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 Όμως… 252 00:22:38,291 --> 00:22:40,416 Θέλω παιδιά. Θέλω να γίνω πατέρας. 253 00:22:41,625 --> 00:22:42,583 Εσύ έχεις; 254 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 Δεν είμαι έτοιμη ακόμα. 255 00:22:45,416 --> 00:22:49,791 Με το ζόρι τα καταφέρνουμε. Τι παιδιά; Θέλω να κάνω διάφορα πράγματα. 256 00:22:49,875 --> 00:22:50,791 Μάλιστα. 257 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 Αν συμφωνεί ο άντρας σου, καλώς. 258 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Δεν ξέρω αν συμφωνεί. 259 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 Όταν είσαι σε μακροχρόνια σχέση, 260 00:23:03,333 --> 00:23:06,875 δεν ξέρεις αν είναι αγάπη ή συνήθεια. Το νιώθεις ποτέ αυτό; 261 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 Αν το λες αυτό, τότε έχεις πρόβλημα. 262 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 Γιατί; 263 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Αν αγαπάς κάποιον, 264 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 δεν έχεις αμφιβολίες. 265 00:23:19,708 --> 00:23:23,041 Η σχέση είναι κάτι που δεν πρέπει να αμφισβητείται. 266 00:23:23,125 --> 00:23:24,208 Κατά τη γνώμη μου. 267 00:23:24,291 --> 00:23:27,916 Διαφωνώ. Δεν πρέπει να την παίρνεις ως δεδομένη. 268 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 Δεν έχεις βαρεθεί να είσαι με την ίδια γυναίκα τόσα χρόνια; 269 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 Όχι. 270 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Έλα τώρα. 271 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 Προφανώς εσύ έχεις βαρεθεί. Γι' αυτό ήρθες μόνη σου στη Νέα Υόρκη. 272 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 Για να γίνω δημιουργική, έπρεπε να φύγω απ' τη ρουτίνα μου. 273 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 Να εξερευνήσω μια άλλη πόλη, να γνωρίσω κόσμο… 274 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Και μάλλον 275 00:23:54,625 --> 00:23:57,416 νιώθω την ανάγκη να θυμάμαι ότι έχω επιλογές. 276 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 Εσύ γιατί ήρθες μόνος; 277 00:24:02,375 --> 00:24:04,333 Ήρθα για να ξεδώσω. 278 00:24:04,416 --> 00:24:06,208 Νόμιζα ότι θα ένιωθα καλά εδώ. 279 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 -Ας ξεδώσουμε, τότε. -Ναι! Ας ξεδώσουμε. 280 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 Γεια μας. 281 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 Τώρα μάλιστα. 282 00:24:16,041 --> 00:24:16,916 Ναι. 283 00:24:20,375 --> 00:24:22,125 Δίνεται υπερβολική αξία στην πίστη. 284 00:24:22,625 --> 00:24:23,750 -Το πιστεύεις; -Ναι. 285 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 -Δεν έχεις απατήσει ποτέ τη γυναίκα σου; -Όχι. 286 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 Έλα, Ράιαν. Πες τα όλα. 287 00:24:30,500 --> 00:24:32,750 Δεν θα με ξαναδείς. Είσαι ασφαλής. 288 00:24:51,916 --> 00:24:56,166 -Δεν απάντησες στην ερώτησή μου. -Απάντησα αλλά δεν το δέχτηκες. 289 00:24:58,583 --> 00:25:00,208 -Ευχαριστώ. -Στην υγειά σας. 290 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 Αν ήθελα να την απατήσω, δεν θα την παντρευόμουν. 291 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 Αν ήθελα να την απατήσω, θα χώριζα αμέσως. 292 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 Αν είσαι ευτυχισμένος, αν αγαπάς τον σύντροφό σου και κυρίως τον σέβεσαι, 293 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 δεν τίθεται θέμα απιστίας. Αυτό είν' όλο. 294 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Τι άλλο; 295 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Τίποτα. 296 00:25:23,791 --> 00:25:27,208 -Τι εννοείς; -Έχεις κι άλλα τέτοια κλισέ; 297 00:25:27,291 --> 00:25:30,708 "Οι εραστές δεν απατούν. Οι άπιστοι δεν αγαπούν". 298 00:25:30,791 --> 00:25:34,041 -Πες τα να τελειώνουμε. -Γιατί να σου πω ψέματα; 299 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 Ακριβώς. Μην είσαι τόσο σφιγμένος. 300 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 Θεωρητικά, κανείς δεν παντρεύεται για να απατήσει. 301 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 Μα κάποιες στιγμές βαριέσαι τον εαυτό σου, τη δουλειά σου, 302 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 το μέρος που ζεις, τα ρούχα σου… 303 00:25:47,916 --> 00:25:51,333 Οι σχέσεις φθείρονται, γιατί κοροϊδεύουμε τους εαυτούς μας. 304 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 Αν νιώθαμε ελεύθεροι σε μια σχέση, δεν θα νιώθαμε την ανάγκη να απατήσουμε. 305 00:25:58,375 --> 00:26:00,333 Δεν θα ήταν σαν φυλακή. 306 00:26:06,333 --> 00:26:09,833 Ίσως δεν φταίει ο γάμος για όλες τις αναποδιές στις σχέσεις. 307 00:26:10,833 --> 00:26:15,666 Τι πιστεύεις; Ίσως είναι πιο εύκολο να ρίχνεις το φταίξιμο στους άλλους. 308 00:26:21,416 --> 00:26:25,666 Ειδικά αν δεν είσαι πια ερωτευμένος με τον σύντροφό σου 309 00:26:26,416 --> 00:26:28,500 και δεν έχεις το θάρρος να το πεις. 310 00:26:34,250 --> 00:26:37,208 Η ζωή είναι πολύ μικρή για μια σχέση χωρίς αγάπη. 311 00:27:23,958 --> 00:27:25,500 Καπνίζεις; 312 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 Μερικές φορές. Όταν πίνω. Βασικά, το έχω κόψει. 313 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Μάλιστα. 314 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 Το μπαρ έπρεπε να είναι εδώ. Κοίτα εκεί πέρα. 315 00:27:49,291 --> 00:27:52,416 Θυμάσαι την Ταινία της Κυριακής όταν ήμασταν παιδιά; 316 00:27:53,875 --> 00:27:55,791 Είχε εικόνες απ' τη Νέα Υόρκη. 317 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 Είναι ακριβώς όπως το ονειρευόμουν. 318 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 Ίσως έχουμε μείνει ακίνητοι στον χρόνο 319 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 Μα είσαι ο μόνος που μπορώ να δω 320 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 Όλη μου τη ζωή έψαχνα εσένα 321 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 Τώρα είσαι εδώ 322 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 Φοβερό! 323 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 Έχεις πολύ ωραία φωνή. 324 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Μπράβο σου. 325 00:28:36,083 --> 00:28:38,083 Αν θέλεις να ανέβεις στη σκηνή… 326 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 -Αυτά είναι για σας. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 327 00:28:41,708 --> 00:28:42,583 Δεν επιμένω. 328 00:28:45,375 --> 00:28:47,750 Έβλεπα εκείνες τις ταινίες τις Κυριακές. 329 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 Μετά ήταν ώρα για ύπνο. Πήγαινα για ύπνο και ονειρευόμουν τη Νέα Υόρκη. 330 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 Έλεγα "Όταν μεγαλώσω, θα πάω εκεί". Αυτή η θέα ήταν συναρπαστική. 331 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Εγώ το έλεγα για την Κωνσταντινούπολη. "Μια μέρα θα πάω εκεί, θα ζήσω εκεί". 332 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 Η θέα στον Βόσπορο είναι πολύ καλύτερη. 333 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 Τη λατρεύω. 334 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 Μπορείς να λατρεύεις και τις δύο. Δώσε μια ευκαιρία στη Νέα Υόρκη. 335 00:29:19,583 --> 00:29:25,375 Της έδωσα, μα μέχρι τώρα, το μόνο που έχω δει είναι η δυσωδία στους δρόμους. 336 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 -Οι άνθρωποι φαίνονται μοναχικοί. -Έλα τώρα, Ράιαν. 337 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 -Μυρωδιά χόρτου με θλιμμένους ανθρώπους. -Άντε. Πάμε. 338 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 Πάμε! 339 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Ταξί! 340 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 Ταξί! 341 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Πάμε με το λεωφορείο. 342 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 -Με το λεωφορείο; -Ναι. Έλα. 343 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 Είσαι σίγουρη; 344 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ 345 00:31:09,083 --> 00:31:11,166 Όπα! 346 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 -Ανοίγετε; -Όχι. Δεν είμαι ταξί. 347 00:31:17,375 --> 00:31:19,916 -Πρέπει να κατέβω! -Κατεβείτε στη στάση. 348 00:31:20,416 --> 00:31:23,708 -Πέντε λεπτά περπάτημα δεν βλάπτει. -Πού είναι η στάση; 349 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Ευχαριστώ πολύ. 350 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 -Θες λίγο χόρτο; Έκσταση; -Όχι. 351 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 -Τι ψάχνεις; -Έλα τώρα, πεινάω! 352 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 Περίμενε. Δεν έχεις να πας πουθενά! 353 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Θα έρθεις μαζί μας, κούκλα. Περίμενε. Μην τρέχεις! 354 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Μην τρέχεις! 355 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 Μη μ' αγγίζεις! 356 00:31:53,375 --> 00:31:55,833 Παράτα με! Μα τι κάνεις; 357 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 -Δώσε μου την τσάντα. -Μα τι κάνεις; 358 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 -Δεν έχω λεφτά. -Δώσ' τη μου. 359 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 -Τι διάολο τρέχει; -Άσε με ήσυχη. 360 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 -Μην ξαναέρθεις, τσούλα! Χέσε με, φίλε! -Χάνω λεφτά! 361 00:32:05,708 --> 00:32:07,083 -Όχι! -Μας πήρε πελάτες. 362 00:32:07,166 --> 00:32:09,583 -Όπα! -Ποια νομίζεις ότι είσαι, γαμώτο; 363 00:32:09,666 --> 00:32:12,375 -Απλώς περπατούσα. -Μπλέκεσαι στη δουλειά μου; 364 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 Χτυπάς τα κορίτσια; 365 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 -Απλώς περνούσα. -Ποιον έχεις αφεντικό; 366 00:32:19,166 --> 00:32:22,041 Συγγνώμη. Είδατε μια γυναίκα με ασημένιο φόρεμα; 367 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 -Ψάχνεις κάτι; -Ναι. Μια γυναίκα με ασημένιο φόρεμα. 368 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 -Είναι εκεί. -Πού; 369 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 Φωτιά, παρακαλώ! 370 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 Εσύ εκεί! Δίνε του! Άφησέ την! Πού 'σαι! 371 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 -Μην κουνηθείς! Βούλωσ' το, γαμώτο! -Ωραία. Ήρεμα. Τι θέλεις; 372 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 -Ποιος είσαι εσύ; -Ο άντρας της. Άφησέ την. 373 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 -Άντρας της; -Είμαι ο άντρας της. Άσ' την. 374 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 -Άντρας; Της σκρόφας; Μαλακίες! -Άσ' την ήσυχη! 375 00:32:45,750 --> 00:32:48,583 Μαλακίες! Πρέπει να πληρώσεις, καριόλη! 376 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 -Θες λεφτά; -Ναι! 377 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 -Δώσε μου το πορτοφόλι σου! -Ήρεμα. 378 00:32:52,666 --> 00:32:54,125 -Ναι! -Εντάξει. Ήρεμα. 379 00:32:54,208 --> 00:32:55,458 Έχεις λεφτά, μικρέ; 380 00:32:55,541 --> 00:32:58,750 -Μείνε εκεί. Μην τολμήσεις να κουνηθείς! -Εντάξει. Έλα! 381 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Θα σου δώσω λεφτά. 382 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 -Φέρε το πορτοφόλι. -Θα το κάνω. 383 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 -Μην κουνηθείς. -Άφησέ την. 384 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 -Άφησέ την τώρα! -Ο άντρας της, γαμώτο. 385 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 -Τώρα! -Ξεκουμπιστείτε από δω! 386 00:33:10,750 --> 00:33:13,500 -Ο άντρας της! Τι μαλακίες! -Μη σε ξαναδώ εδώ. 387 00:33:13,583 --> 00:33:15,708 -Έλα. -Ξεκουμπίσου, γαμώτο! 388 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Σκρόφες είναι! Δεν κάνουν για παντρειά, μικρέ! 389 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 Ξεκουμπίσου από εδώ. Πάρε τη σκρόφα σου, άντε! 390 00:33:23,958 --> 00:33:27,000 -Στάσου. Επιστρέφω. Μείνε εκεί. -Πάμε. Σε παρακαλώ. 391 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Πού 'σαι, καριόλη. 392 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 -Τι διάολο πας να κάνεις; -Τι θέλεις; 393 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 -Έλα, ρε καριόλη. -Έλα. 394 00:33:35,000 --> 00:33:36,958 -Έλα. -Πάμε! 395 00:33:37,041 --> 00:33:38,750 Μικρέ! Ναι! 396 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 Έλα, ρε καριόλη. 397 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 Σταμάτα! 398 00:33:47,916 --> 00:33:48,791 Γαμώτο! 399 00:33:49,666 --> 00:33:52,333 -Δεν θα ξαναγγίξεις αυτήν τη γυναίκα. -Γαμώτο! 400 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 Δεν χτυπάμε γυναίκες! 401 00:33:55,125 --> 00:33:56,208 Πάμε! 402 00:33:56,875 --> 00:33:59,500 Κάθαρμα! Πού πήγε το μαχαίρι σου; 403 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 Για πες μου, νταβατζή; 404 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 Κάν' το ξανά, και θα σου διαλύσω τα μούτρα. 405 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Πίστεψέ με! 406 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 -Κουτσουλιά! Καριόλη! Άντε γαμήσου! -Πάμε. 407 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 -Δίνε του, καριόλη!. -Πάμε! 408 00:34:11,416 --> 00:34:12,583 -Πάμε! -Δίνε του! 409 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 -Μαλάκα! -Ντάντι, είσαι καλά; 410 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 -Μην αφήσεις ξανά το χέρι μου. -Ούτε κι εσύ. 411 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 Νόμιζα πως δεν κάπνιζες. 412 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 Τι; Δικό μου είναι; 413 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 -Ήταν στην τσέπη σου. -Στη δική μου; 414 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 Αποκλείεται. 415 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 Κρύβεις πολλούς άσσους στο μανίκι σου, Ράιαν! 416 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Τι… 417 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 Άντε, καλά. Σαν να μη μας έφτασαν όσα περάσαμε. 418 00:35:45,125 --> 00:35:47,875 Ξέρεις ότι τον είπες "κουτσουλιά", έτσι; 419 00:35:48,375 --> 00:35:49,250 "Κουτσουλιά"; 420 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 Αλήθεια; Τον είπα "κουτσουλιά"; 421 00:35:56,041 --> 00:35:56,916 Κουτσουλιά! 422 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 Τα κορίτσια ήταν πολύ σέξι. 423 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Και θεώρησαν ότι τις ανταγωνίζομαι; 424 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 Πρέπει να ένιωσαν ότι απειλούνται από την ομορφιά σου. 425 00:36:17,750 --> 00:36:19,291 Να… 426 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 Μάλλον θα ενοχλήθηκαν. 427 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Αφού ένιωσαν να απειλούνται, 428 00:36:26,250 --> 00:36:29,166 δεν μου κάνει εντύπωση που έδειξαν τα δόντια τους. 429 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Γιατί… 430 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 Θέλω να πω, είναι λογικό. 431 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 Πω πω! Τρομερά κομπλιμέντα! 432 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 Λύθηκε η γλώσσα σου, Ράιαν. Η αδρεναλίνη φταίει ή αυτό; 433 00:36:45,166 --> 00:36:46,250 Μάλλον και τα δύο. 434 00:36:46,333 --> 00:36:47,541 Ας πούμε και τα δύο. 435 00:36:48,041 --> 00:36:49,041 Από λίγο. 436 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Και τώρα τι; 437 00:36:56,625 --> 00:36:59,791 Πάμε πίσω; Όσο είμαστε ακόμα σώοι. 438 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 -Δεν πάμε στο ξενοδοχείο; -Όχι! 439 00:37:04,375 --> 00:37:08,083 Όχι στο ξενοδοχείο. Δεν θέλω να θυμάμαι έτσι την αποψινή βραδιά. 440 00:37:09,333 --> 00:37:10,750 Πώς θες να τη θυμάσαι; 441 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 Είμαστε στη Νέα Υόρκη. 442 00:37:15,416 --> 00:37:18,500 Δύο άγνωστοι μαζί για πρώτη και τελευταία φορά. 443 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 Ας κάνουμε κάτι που δεν θα κάναμε στην Κωνσταντινούπολη. 444 00:37:38,541 --> 00:37:40,000 Άκουσέ με που σου λέω… 445 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 Δεν ήταν τέλεια; 446 00:38:47,125 --> 00:38:49,958 -Γεια σας. -Γεια. 447 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 Τι όμορφο ζευγάρι. 448 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 Κάνουμε έναν διαγωνισμό. 449 00:38:53,916 --> 00:38:57,291 Ξέρετε τι είναι ο οργασμός; Τι τον κάνουμε; 450 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 Δεν ξέρει! Διαγωνισμός ψεύτικου οργασμού. 451 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 -Εκεί πέρα; -Εκεί πέρα, ναι. 452 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Πρέπει να τη φροντίζεις. 453 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 Θεέ μου! 454 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 -Δεν σε πιστεύω. -Έλα. 455 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 Ναι, πάμε! 456 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 Ευχαριστώ! 457 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 -Πάω στην τουαλέτα. -Εντάξει. 458 00:39:37,916 --> 00:39:39,416 Η επόμενη διαγωνιζόμενη. 459 00:39:39,500 --> 00:39:41,833 Ένα χειροκρότημα για τη Μίμι! 460 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 -Με συγχωρείτε. Μια μπίρα, παρακαλώ. -Ναι. Έγινε. 461 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 Θεέ και Κύριε! 462 00:40:23,708 --> 00:40:27,541 Έχει μαζευτεί κόσμος απόψε. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 463 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 Δεν πάμε καλά. 464 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 Έχουμε μια διαγωνιζόμενη της τελευταίας στιγμής. 465 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Τι θα πιεις; 466 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 Ήρθε από την Τουρκία για τον διαγωνισμό. 467 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 Υποδεχτείτε τη Σαμάνθα! 468 00:40:44,500 --> 00:40:47,291 -Αποκλείεται να το κάνεις. -Γιατί είμαστε εδώ; 469 00:40:47,375 --> 00:40:50,416 -Πάμε να φύγουμε. Νόμιζα ότι θα βλέπαμε. -Θα δεις. 470 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 Θεέ και Κύριε! 471 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 Είσαι πραγματικά… 472 00:42:42,875 --> 00:42:44,000 Δηλαδή, πραγματικά… 473 00:42:44,083 --> 00:42:46,750 -Δεν καταλαβαίνω. -Ράιαν, γιατί έχεις μούτρα; 474 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 -Ούτε συγχαρητήρια; -Σιγά το πράμα. 475 00:42:48,916 --> 00:42:52,541 Και με τον άντρα σου προσποιείσαι; 476 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 Ποιος είπε ότι προσποιούμουν; 477 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 Έλα. Είναι νωρίς ακόμα! 478 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 -Κέρδισες; -Ναι! 479 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 -Φοβερό! Θες να ανέβεις; -Ναι. Μια φωτογραφία της πρωταθλήτριας. 480 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 Εντάξει. Πώς θα το κάνουμε; 481 00:43:11,208 --> 00:43:13,583 Ωραία. Λοιπόν, θέλω τίναγμα μαλλιών. 482 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 -Θέλω να σε δω να στέλνεις φιλιά. -Εντάξει. 483 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 Προς την κάμερα. Έλα. Θέλω να βγάλεις ενέργεια. 484 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 Πάμε! 485 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΨΕΥΤΙΚΟΥ ΟΡΓΑΣΜΟΥ 486 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 Πέρασα πάρα πολύ ωραία. Ευχαριστώ. 487 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 Καληνύχτα. 488 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 Σιρίν; 489 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Σιρίν; Τι συμβαίνει; 490 00:47:55,666 --> 00:47:56,916 Το παιχνίδι τελείωσε. 491 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 Σιρίν. 492 00:48:25,333 --> 00:48:26,416 -Σιρίν… -Κύριε. 493 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 Χαίρετε, κύριε. 494 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 Κύριε; Ήρθε η βαλίτσα της γυναίκας σας. 495 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 Τι; Εντάξει, κύριε. Εντάξει, φίλε μου. Εντάξει. 496 00:49:24,958 --> 00:49:26,541 ΕΝΤΑ ΑΡΙΚΑΝ 497 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 Έντα, γεια. 498 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 Γεια, Μεχμέτ. Συγγνώμη αν μπέρδεψα την ώρα. 499 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 -Είναι νωρίς; -Όχι, πες μου. Τι 'ναι; 500 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 Ήθελα να σε πάρω χθες, αλλά έγραψες πως δεν μπορούσες. 501 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 Ορίστηκε η ημερομηνία της δίκης. 502 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 Τον άλλο μήνα, στις 20. Στο Τσαγλαγιάν. 503 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 Στις 11:30 π.μ. 504 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 Πήρα και τον Μεχμέτ. 505 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Είναι συναινετικό, δεν χρειάζονται μάρτυρες. 506 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 Θα 'στε οι δυο σας. Θα πάρει 10-15 λεπτά. 507 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 Ωραία, ευχαριστώ. 508 00:50:58,666 --> 00:51:02,166 Την πρώτη φορά που τον είδα, ένιωσα σαν να τον ξέρω ήδη. 509 00:51:04,416 --> 00:51:08,375 Σαν να καταλάβαινα ότι κάτι θα παίξει μ' αυτόν. Έτσι ένιωσα. 510 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 Πάγωσα όταν την είδα. 511 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 Κάτι μέσα μου με τράβηξε προς το μέρος της. 512 00:51:22,958 --> 00:51:24,875 Ήταν με κάποιον τότε. 513 00:51:25,458 --> 00:51:28,333 Δεν με ένοιαζε. Της ζήτησα να έρθει μαζί μου. 514 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 Άφησα το αγόρι μου και πήγα μαζί του. Δεν σκέφτηκα κανέναν και τίποτα. 515 00:51:34,500 --> 00:51:37,083 Δεν λογάριασα κανέναν. Ούτε εμένα την ίδια. 516 00:51:37,583 --> 00:51:40,708 Πήγα στου Μεχμέτ εκείνο το βράδυ. Και έμεινα. 517 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 Ενίοτε αναρωτιέμαι πού θα ήμουν τώρα, 518 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 πώς θα ήταν η ζωή μου αν δεν του είχα πει ναι τότε. 519 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 Ενίοτε αναρωτιέμαι 520 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 ποιος θα ήμουν αν δεν είχε μπει εκείνη στη ζωή μου. 521 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 Είμαι πολύ τυχερός 522 00:52:10,625 --> 00:52:12,041 που τη βρήκα. 523 00:52:15,375 --> 00:52:20,000 Τον τρίτο χρόνο της σχέσης μας, με δέχτηκαν σε ένα κολέγιο στη Νέα Υόρκη. 524 00:52:20,541 --> 00:52:24,375 Για να σπουδάσω σχέδιο μόδας. Ήθελα πολύ να πάω. 525 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 Όμως όλα ήταν τέλεια με τον Μεχμέτ. 526 00:52:27,958 --> 00:52:28,833 Δεν πήγε. 527 00:52:29,708 --> 00:52:30,916 Ήμασταν ερωτευμένοι. 528 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 Δεν μπορούσαμε να είμαστε χώρια ούτε στιγμή. 529 00:52:35,958 --> 00:52:38,416 Γιατί να πάει; Πώς να την αφήσω να φύγει; 530 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Στη συνέχεια… 531 00:52:49,833 --> 00:52:51,916 Θέλει να σε γνωρίσει ο μπαμπάς μου. 532 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 -Ο μπαμπάς σου; -Ναι. 533 00:52:57,291 --> 00:52:59,166 Νομίζω πως θα αγαπηθείτε. 534 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Άκου, γιε μου. 535 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 Παράτησε το μέλλον της για σένα. 536 00:53:05,791 --> 00:53:10,500 Η ζωή της θα ήταν διαφορετική αν είχε πάει στη Νέα Υόρκη. Έμεινε για σένα. 537 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 Πρέπει να βάλεις τη ζωή σου σε τάξη. 538 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 Για πόσο θα συνεχίσεις με τη μουσική; 539 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 Βρες κανονική δουλειά. 540 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 Γίνε ένας καθωσπρέπει άνδρας για τη Σιρίν, εντάξει; 541 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 "Γίνε καθωσπρέπει άνδρας για τη Σιρίν". 542 00:53:32,416 --> 00:53:33,333 Ειλικρινά… 543 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 Ένιωσα εντελώς σκουπίδι. 544 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 Εσείς πώς θα νιώθατε; 545 00:54:03,750 --> 00:54:08,416 Κάναμε έναν κλειστό γάμο στο εξωτερικό παρέα με τους κολλητούς μας. 546 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 Οι γονείς μου το έμαθαν αργότερα. 547 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 Παντρευτήκαμε χωρίς επισημότητες. 548 00:54:27,625 --> 00:54:28,916 Μετά έπιασα δουλειά. 549 00:54:30,083 --> 00:54:32,541 Φορούσα γραβάτες, σακάκια, κοστούμια… 550 00:54:33,708 --> 00:54:36,583 Και η μουσική μου καριέρα πήγε περίπατο. 551 00:54:37,833 --> 00:54:41,500 Έπαιζα μόνο με τα φιλαράκια μου στη χάση και στη φέξη. 552 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 Δεν ήταν το ίδιο. 553 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 Έπιασα δουλειά. 554 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 Με στήριξε πολύ. Του το αναγνωρίζω αυτό. 555 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 Βρήκε κανονική δουλειά. 556 00:54:53,125 --> 00:54:55,958 Ξεκινήσαμε μια νέα ζωή. Ήμασταν ενθουσιασμένοι. 557 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 Όλα ήταν μαγικά. 558 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Ήμασταν τόσο ερωτευμένοι, που θέλαμε να κάνουμε τα πάντα μαζί. 559 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 Παίρναμε αποφάσεις για τη ζωή μας 560 00:55:08,083 --> 00:55:09,875 έχοντας τον άλλον κατά νου. 561 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Διαμορφώσαμε μαζί τη ζωή μας. 562 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 Μάλλον γι' αυτό υποφέρουμε τώρα. 563 00:55:17,916 --> 00:55:20,916 Προσπαθούσαμε να χτίσουμε τις καριέρες μας, 564 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 χωρίς να παραμελούμε ο ένας τον άλλον. 565 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 Αρχικά, ο γάμος ήταν ωραίος. 566 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 Δεν ήμασταν σαν τα ζευγάρια που έχαναν τη σπίθα μετά τον γάμο. 567 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 -Όχι αυτά εδώ. Μόνο τα πλαϊνά. -Εντάξει. Θα ξυρίσω αυτά. 568 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 Η μαμά μου με έβαζε να κοιμάμαι ανάσκελα, οπότε… 569 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 Το έκανες επίτηδες. 570 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Ξύρισέ τα όλα τότε. 571 00:55:45,791 --> 00:55:48,500 Μετά άρχισα να σχεδιάζω για μια εταιρεία. 572 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 Μάλλον επιχείρησα να σχεδιάσω. 573 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 Συνήθως αγχώνεται όταν δουλεύει. 574 00:55:54,791 --> 00:55:57,375 Έχει τον χώρο της, τα πράγματά της. 575 00:55:57,458 --> 00:55:58,875 Δεν αγγίζεις τίποτα. 576 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Βρε Μεχμέτ… 577 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 Τι 'ναι αυτό; 578 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 Κοίταξα την ιστοσελίδα σας. 579 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 Είδα κάποια μοντέλα που είναι σχεδόν ίδια με τα σχέδιά μου. 580 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 Το γνωρίζετε; 581 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 Γιατί δεν ενημερώθηκα; 582 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 Είναι ίδια. Απλώς αλλάξατε το χρώμα. 583 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Έκλεψαν τις ιδέες μου και με απέλυσαν. 584 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 Δεν έχετε το δικαίωμα. Εγώ πώς θα αποζημιωθώ; 585 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 Άντε γαμήσου, ηλίθιε! 586 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 Και βέβαια το γνωρίζουν! 587 00:57:05,458 --> 00:57:08,791 Τότε μετάνιωσα για πρώτη φορά που δεν πήγα στη Νέα Υόρκη. 588 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 Έστειλα μερικά σχέδιά μου σε ένα μέρος στη Νέα Υόρκη. 589 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 Ήθελα να δοκιμάσω την τύχη μου. 590 00:57:21,333 --> 00:57:23,666 Δεν είχα πολλές ελπίδες, ωστόσο… 591 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΙΡΙΝ ΓΙΛΜΑΖ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΣΤΟ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΒΑΡΓΚΑΝΤ 592 00:58:12,791 --> 00:58:14,708 Είχε κάνει αίτηση στη Νέα Υόρκη. 593 00:58:14,791 --> 00:58:18,708 Θα ετοίμαζε μια συλλογή. Αν τους άρεσε, θα την προσλάμβαναν. 594 00:58:19,458 --> 00:58:22,583 Εμένα δεν μου το είχε πει. Και δεν της είπα ότι ήξερα. 595 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Γύρισα. 596 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 Καλώς την. 597 00:58:40,291 --> 00:58:41,791 -Πώς είσαι; -Καλά, αγάπη. 598 00:58:46,416 --> 00:58:47,375 Κάνε πέρα, Σέρο. 599 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 Περίμενα να μου το πει. Δεν το έκανε. 600 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 Φοβόμουν ότι θα έλεγε όχι. 601 00:58:58,416 --> 00:59:01,625 Και τότε ίσως δεν πήγαινα. Θα μπορούσε να με πείσει. 602 00:59:02,208 --> 00:59:03,541 Χτύπησε το κινητό μου. 603 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 Αρχίσαμε να μαλώνουμε. 604 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Αμφισβητούσε ό,τι έλεγα, πείσμωνε, 605 00:59:11,500 --> 00:59:13,416 διαφωνούσε μαζί μου στα πάντα. 606 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 Σιρίν! 607 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 Ένα. 608 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 Δύο. 609 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 Εδώ σ' εμένα. Ναι, έτσι ακριβώς. 610 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 Ωραία. Θεέ μου. 611 00:59:44,625 --> 00:59:48,166 -Θες να κάνεις το μοντέλο; -Όχι, ευχαριστώ. Είναι πανέμορφη. 612 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 Παραμένεις εσύ το μοντέλο σήμερα. Συνεχίζουμε. 613 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 -Σον; -Ναι; 614 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 -Έτοιμη; -Ναι. Βέβαια. 615 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 Μ' αρέσει το προφίλ σου. 616 00:59:57,000 --> 01:00:00,833 Όποτε πήγαινα σε φωτογράφιση, ζήλευε και τσακωνόμασταν. 617 01:00:01,375 --> 01:00:03,208 -Κοίτα εδώ. Έτσι. -Χαμογέλα. 618 01:00:03,291 --> 01:00:05,500 -Πρέπει να απαντήσω. -Κανένα πρόβλημα. 619 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 -Ναι; -Πού είσαι; 620 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 Στη φωτογράφιση. 621 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 Ακόμα στη φωτογράφιση; 622 01:00:14,541 --> 01:00:17,625 Καθυστερήσαμε. Μα βγαίνει τέλεια η συλλογή μου. 623 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 Το μπάσο μου… Είμαι σπίτι και δεν το πιστεύω. 624 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 Σου έχω πει τόσες φορές να μη βάζεις τίποτα πάνω στο μπάσο μου. 625 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 Ξέρεις πόσο με ενοχλεί. 626 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 Κάνεις σαν να μην ξέρεις πόσο με ενοχλεί… 627 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 -Δουλεύω τώρα. Θα τα πούμε αργότερα. -Τι 'ναι αυτό; 628 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 Δες το σημείο εστίασης, Σον. 629 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 -Δεν σε πιστεύω! -Τι; 630 01:00:38,416 --> 01:00:39,375 Σιρίν; 631 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Ναι, έρχομαι. 632 01:00:41,708 --> 01:00:43,291 -Ναι; -Ναι. 633 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 -Ιγί; -Ιγί. Ναι. 634 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 Έρχομαι. 635 01:00:46,000 --> 01:00:48,041 -Πρέπει να σ' αφήσω. -Ποιος ήταν; 636 01:00:48,125 --> 01:00:51,125 -Το συνεργείο. -Ταινία γυρίζετε; Γιατί παίρνει τόσο; 637 01:00:54,250 --> 01:00:56,416 Ηρέμησε. Θα τελειώσω τη φωτογράφιση. 638 01:00:56,500 --> 01:00:58,750 -Θα έρθω. Θα μιλήσουμε. -Ή μην έρθεις. 639 01:00:58,833 --> 01:01:01,708 -Φέρεσαι σαν να 'ναι ξενοδοχείο εδώ. -Κλείνω. 640 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 Συγγνώμη. 641 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 -Είναι καλύτερο το φως; -Τέλειο. 642 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 Πάμε. 643 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 -Όλα καλά; -Ναι. 644 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 Βρε καλώς την. 645 01:01:27,375 --> 01:01:29,875 -Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις. -Τι είμαι; 646 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 -Μη με ενοχλείς όσο δουλεύω. -Οικονόμος του σπιτιού είμαι; 647 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 Τι είμαι σ' αυτό το σπίτι; Τι είμαι για σένα; 648 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Τι ώρα είν' αυτή; Ποιος ήταν αυτός; 649 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 Τι θέλεις επιτέλους; 650 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 -Δούλευα όλη μέρα. Τι θέλεις; -Έχεις πιει; 651 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 -Έχεις… Στάσου. -Αν ήπια; 652 01:01:47,458 --> 01:01:50,541 -Τι εννοείς "Ή μην έρθεις"; -Ποιος είναι αυτός; 653 01:01:50,625 --> 01:01:52,583 Τι έκανες μέχρι τέτοια ώρα; 654 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 Τον άκουσα να γελάει στο βάθος. 655 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 -Τι να κάνει; Να γκρινιάζει όπως εσύ; -Πολύ ωραία… 656 01:02:03,916 --> 01:02:05,833 Σε τσατίζουν οι χαρούμενοι άνθρωποι; 657 01:02:05,916 --> 01:02:10,250 Περνούσες καλά. Γιατί γύρισες; Κοίτα την ώρα. Εδώ είναι σπίτι! 658 01:02:10,958 --> 01:02:12,000 Τι σου είμαι; 659 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 -Δεν έχει σχέση. Είναι σπίτι μου. -Απλώς… 660 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 Μεχμέτ… 661 01:02:21,875 --> 01:02:22,750 Μεχμέτ. 662 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 ΚΑΝΣΟΥ - ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 663 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 ΓΕΙΑ, ΕΠΕΣΤΡΕΨΑ. ΛΟΙΠΟΝ, ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; 664 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 ΧΑΡΗΚΑ ΠΟΥ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΑ 665 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 ΜΕΧΜΕΤ, ΕΧΕΙΣ ΧΡΟΝΟ; ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ 666 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΕΚΕΙ ΧΘΕΣ 667 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 ΠΑΡΤΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ; 668 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΟΡΕΜΑ ΚΑΝΕΙ ΓΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΓΕΥΜΑ; 669 01:03:00,458 --> 01:03:01,291 Όπα. 670 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 Ακούω, λοιπόν. 671 01:03:25,250 --> 01:03:27,541 Δεν θέλω να με κατηγορείς έτσι. 672 01:03:27,625 --> 01:03:30,916 Πριν από ενάμιση μήνα κάναμε συναυλία στο Καντίκιοϊ. 673 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 Ναι, στο Καντίκιοϊ. 674 01:03:32,750 --> 01:03:33,916 Ήσουν κι εσύ εκεί. 675 01:03:34,000 --> 01:03:35,291 Έφυγες νωρίς. 676 01:03:35,375 --> 01:03:38,208 Αν είχες μείνει, θα την είχες γνωρίσει. 677 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 Αυτό είναι όλο. Ήρθε εκείνη τη μέρα και συναντηθήκαμε. 678 01:03:41,583 --> 01:03:43,916 -Έχω χρόνια να τη δω. Ναι. -Ναι; 679 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 Αν έκανα μαλακίες, θα το κλείδωνα με κωδικό, εντάξει; 680 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Δεν υπάρχει μυστικό όπου δεν υπάρχει κωδικός. 681 01:03:52,666 --> 01:03:55,375 -Έλεγξέ το όποτε θες. -Ναι, δεν σε νοιάζει καν. 682 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 Να πάρω την κοπέλα; Εσύ… 683 01:03:58,041 --> 01:04:00,250 -Είσαι πολύ άνετος. -Δεν έκανα τίποτα. 684 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 Τι έγινε μετά τη συναυλία; Τι φωτογραφίες είναι αυτές; 685 01:04:03,541 --> 01:04:06,583 -Θες να 'μαι ειλικρινής; -Τι έγινε μετά τη συναυλία; 686 01:04:06,666 --> 01:04:08,583 Τίποτα. Εσύ τι λες; 687 01:04:08,666 --> 01:04:10,958 Ήρθε, άκουσε και έφυγε. 688 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 -Ήμασταν… -Έλα τώρα! 689 01:04:12,375 --> 01:04:15,500 -Έχουμε μιλήσει στο τηλέφωνο. Κοίτα… -Τι έγινε; 690 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 -Τίποτα. Τελείωσα το ποτό μου. -Στέλνει μήνυμα κάθε πρωί! 691 01:04:19,416 --> 01:04:22,541 -Την πήγα σπίτι. Ήταν μεθυσμένη. -Την πήγες σπίτι; 692 01:04:22,625 --> 01:04:24,250 -Ναι. -Μπράβο. 693 01:04:24,333 --> 01:04:26,458 -Αυτό είναι… -Και; Πώς την πήγες; 694 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 Με δουλεύεις; 695 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 Βλέπεις κάτι κακό σ' αυτά που έγραψα; 696 01:04:31,208 --> 01:04:34,041 -Φαίνεται κάπου ότι φλερτάρω; -Τι έκανες μετά; 697 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 Εγώ φταίω που μου στέλνει φωτογραφίες με το ντεκολτέ της; 698 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 -Ίσως ενδιαφέρεται. -Γιατί στέλνει φωτογραφίες κάθε πρωί; 699 01:04:41,583 --> 01:04:45,250 Στιλίστας της είσαι; "Κάνει για δουλειά;" Και τρεις φατσούλες! 700 01:04:45,750 --> 01:04:48,583 -Έχει… -Ήταν μεθυσμένη και κάνατε τρίο; 701 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 Όχι! Θα είμαι ειλικρινής. 702 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 -Δεν κάναμε σεξ! -Τελειώσαμε! 703 01:04:52,875 --> 01:04:58,333 Δεν έδειχνες κανένα ενδιαφέρον για μένα. Όλοι χρειάζονται λίγη τρυφερότητα. 704 01:04:59,833 --> 01:05:01,583 Και χαίρεσαι όταν την έχεις. 705 01:05:11,500 --> 01:05:13,250 Γιατί έβγαλες τη βέρα σου; 706 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 Μεχμέτ, το σκέφτηκα πολύ καλά. 707 01:05:51,875 --> 01:05:54,666 Δεν υπάρχει πια αληθινή αγάπη μεταξύ μας. 708 01:05:54,750 --> 01:05:56,708 Δεν κάνουμε ο ένας για τον άλλον. 709 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 Παρασυρόμαστε σε μια ανιαρή και βαρετή ζωή. 710 01:06:00,875 --> 01:06:02,500 Δύσκολο να το παραδεχτείς, 711 01:06:03,208 --> 01:06:04,458 αλλά αυτό συμβαίνει. 712 01:06:05,375 --> 01:06:09,250 Και μόνο η σκέψη του μηνύματος σ' αυτήν τη γυναίκα το αποδεικνύει. 713 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 Δεν πάει άλλο έτσι. 714 01:06:11,750 --> 01:06:12,750 Δεν πρέπει. 715 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 Εγώ δεν μπορώ. 716 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Λυπάμαι πολύ. 717 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 Γράφω αυτό το γράμμα, 718 01:06:18,458 --> 01:06:21,083 γιατί αν μιλήσουμε, θα τσακωθούμε ξανά. 719 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 Δεν θα ακούσουμε ο ένας τον άλλον. 720 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 Αντικρούσεις, κατηγορίες. Δεν έχω τη δύναμη. 721 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Σίγουρα όχι για έναν δυστυχισμένο γάμο. Ας πάρουμε διαζύγιο. 722 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 Αυτό ήταν. Είναι τόσο απλό για εκείνη. 723 01:06:38,208 --> 01:06:40,125 Επειδή έστειλα μήνυμα σε κάποια. 724 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 Αν η Σιρίν αντάλλασσε μηνύματα με κάποιον από το παρελθόν της, 725 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 πώς θα ένιωθες εσύ; 726 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 Αν ο Μεχμέτ έκανε αίτηση για δουλειά στο εξωτερικό χωρίς να σου το πει, 727 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 πώς θα ένιωθες εσύ; 728 01:07:23,000 --> 01:07:24,583 Θα σας ρωτήσω κάτι τώρα. 729 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 Σκεφτείτε το καλά πριν απαντήσετε. 730 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 Αν γνωριζόσασταν σήμερα θα ερωτευόσασταν ο ένας τον άλλον; 731 01:07:40,666 --> 01:07:45,166 Δεν είμαστε αυτοί που ήμασταν τότε. Ίσως δεν θα άρεσε ο ένας στον άλλον. 732 01:07:46,583 --> 01:07:47,583 Ναι. Ποιος ξέρει; 733 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 Έχει σημασία τώρα; 734 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 Περιμένουμε να οριστεί το δικαστήριο. 735 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 Είναι η τελευταία μας συνεδρία. 736 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 Καλώς. 737 01:08:02,833 --> 01:08:07,375 Σ' αυτήν την τελευταία συνεδρία, θα σας κάνω μια τελευταία πρόταση. 738 01:08:07,458 --> 01:08:09,375 Γιατί να πάρω το διαβατήριό σου; 739 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Γεια. 740 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 Αεροδρόμιο. 741 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 Πότε είναι η συνέντευξή σου στη Νέα Υόρκη; 742 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 Τον επόμενο μήνα. 743 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 Τέλεια. 744 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 Υπάρχει περίπτωση να πάτε εκεί μαζί; 745 01:08:31,541 --> 01:08:34,916 Θέλω να προσποιηθείτε ότι γνωρίζεστε 746 01:08:35,000 --> 01:08:36,416 για πρώτη φορά. 747 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 Θέλω απλώς να σας βοηθήσω. 748 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Πάμε, λοιπόν; 749 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 Παρακαλώ. 750 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 -Θα είναι απόλυτη καταστροφή. -Τι εννοείς; 751 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 -Μην ξαναφήσεις το χέρι μου. -Ούτε κι εσύ. 752 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 Ακόμα σ' αγαπώ πολύ, ξέρεις. 753 01:09:15,958 --> 01:09:17,333 Μου λείπει η σχέση μας. 754 01:09:18,541 --> 01:09:20,708 Κι εμένα. Ας απολαύσουμε αυτό. 755 01:09:50,666 --> 01:09:53,791 Πράσινο νερό. 756 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Με τζίντζερ. 757 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 Θεραπεύει το χανγκόβερ. 758 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 -Σ' αρέσουν αυτά. -Ευχαριστώ. 759 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 Το αλκοόλ και τα τσιγάρα με πέθαναν. Ήρθε η βαλίτσα σου; 760 01:10:05,166 --> 01:10:06,250 Ναι. 761 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 -Λείπει τίποτα; -Όχι. 762 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 Ωραία. 763 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Νόστιμο. 764 01:10:18,416 --> 01:10:19,791 -Σου άρεσε; -Αμέ. 765 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 Τελικά, η ψυχολόγος είχε δίκιο. 766 01:10:53,000 --> 01:10:54,791 Η χθεσινή μέρα μάς έκανε καλό. 767 01:10:55,291 --> 01:10:56,541 Ναι, συμφωνώ. 768 01:10:59,458 --> 01:11:00,333 Γελάσαμε. 769 01:11:03,000 --> 01:11:04,708 Ήμασταν χαρούμενοι όπως πριν. 770 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 Και μιλήσαμε. Είχαμε καιρό να μιλήσουμε τόσο πολύ. 771 01:11:12,500 --> 01:11:13,708 Και δεν μαλώσαμε. 772 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 Μεταξύ μας, ναι. 773 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 -Ναι. -Πονάει το χέρι σου; 774 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 Μια χαρά είναι. 775 01:11:22,875 --> 01:11:27,791 Χθες, είδα τον παλιό Μεχμέτ στα μάτια σου. Τον Μεχμέτ που με θέλει. 776 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 Θυμάσαι τι είπε; 777 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 "Αν ξανασυναντιόσασταν, θα ερωτευόσασταν ο ένας τον άλλον;" 778 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Εγώ ναι. 779 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 Κι εγώ θα ερωτευόμουν τρελά τον τύπο που γνώρισα χθες. 780 01:11:59,750 --> 01:12:01,458 Όμως δεν γνωριστήκαμε χθες. 781 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 -Τι εννοείς; -Εννοώ πως τίποτα δεν έχει αλλάξει. 782 01:12:12,208 --> 01:12:15,125 Τα ζητήματα που μας έφτασαν εδώ δεν εξαφανίστηκαν. 783 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 Χθες ήταν μια από τις πιο αξέχαστες βραδιές της ζωής μου. 784 01:12:23,125 --> 01:12:26,750 Μα μόλις γυρίσουμε, θα αρχίσουμε πάλι να μαλώνουμε. 785 01:12:26,833 --> 01:12:29,250 Θα καταστρέψουμε ο ένας τη ζωή του άλλου. 786 01:12:30,125 --> 01:12:33,791 Δεν θέλω να είμαι αυτή η γυναίκα. Η γκρινιάρα που φωνάζει. 787 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 Το απεχθάνομαι. 788 01:12:38,458 --> 01:12:41,083 Να 'μαι ο εαυτός μου και μαζί σου ταυτόχρονα… 789 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 -Δεν μπορώ να σου δώσω αυτό που θες. -Τι ήθελα από σένα; 790 01:13:00,041 --> 01:13:03,750 -Τι σου έχω ζητήσει; -Το είπες χθες βράδυ. 791 01:13:03,833 --> 01:13:05,708 -Δεν θέλω παιδί. -Ωραία. 792 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 -Δεν μπορώ. -Δεν θέλω να μείνω εδώ. Δεν θα το κάνω. 793 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 Γι' αυτό θα ελευθερώσουμε ο ένας τον άλλον. 794 01:13:12,625 --> 01:13:14,625 -Υπάρχει άλλος τρόπος; -Χιλιάδες. 795 01:13:15,125 --> 01:13:18,791 Σου το είπα χθες. Σημασία έχει να θέλουμε να είμαστε μαζί. 796 01:13:18,875 --> 01:13:22,583 Όμως, εσύ μας χαραμίζεις, επιλέγοντας να ζήσεις εδώ. 797 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 -Πολύ κρίμα. -Μας χαραμίζω; 798 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 Εγώ φταίω για όλα, ναι. 799 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 Εσύ θέλεις διαζύγιο, όχι εγώ. 800 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 -Δεν ήθελα, θέλω να πω. -Ας με υποστήριζες τότε. 801 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 Αντί να πεις "Είμαι εδώ για σένα", λες "Μην το κάνεις. Θα είναι κρίμα". 802 01:13:39,541 --> 01:13:43,416 Αυτό είναι το θέμα. Αν αφορά τη δουλειά σου, είναι σημαντικό. 803 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 Όταν πρόκειται για όσα ονειρευόμουν όλη μου τη ζωή, 804 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 είμαι εγωίστρια. 805 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 Τη δουλειά μου; 806 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Παράτησα τον ίδιο μου τον εαυτό! 807 01:13:53,458 --> 01:13:55,708 Ξεθεώνομαι για να σε κάνω ευτυχισμένη. 808 01:13:56,916 --> 01:13:59,000 Κι εσύ θες να φύγεις στο εξωτερικό! 809 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 Προφανώς, αυτό δικαιολογεί την απιστία σου. 810 01:14:04,583 --> 01:14:05,750 Δεν ήμουν άπιστος. 811 01:14:06,333 --> 01:14:08,166 Μόνο τον εαυτό σου κοροϊδεύεις. 812 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 Ξέρουμε τι θα γινόταν αν δεν σε είχα πιάσει. 813 01:14:11,875 --> 01:14:15,375 Σιρίν, δεν σε απάτησα. 814 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 Εγώ δεν κάνω απιστίες. 815 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 Να σου θυμίσω πως εσύ ήρθες μαζί μου ενώ είχες σχέση. 816 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Φύγε. 817 01:14:26,041 --> 01:14:26,875 Να χαρείς. 818 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 Παίρνουμε διαζύγιο. 819 01:14:49,666 --> 01:14:53,458 Ορίστηκε η ημερομηνία, το καταλαβαίνεις; Δεν είναι παιχνίδι αυτό. 820 01:14:55,500 --> 01:14:58,458 -Θα αργήσω στη συνέντευξή μου. -Η συνέντευξή σου. 821 01:14:58,541 --> 01:15:01,375 Η δουλειά σου είναι σημαντική. Και αυτή η πόλη! 822 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 Όλα είναι πιο σημαντικά από μένα! 823 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 Και λες ότι μ' αγαπάς. Το είπες χθες τουλάχιστον. 824 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 Ναι, σ' αγαπώ, αλλά δεν το θέλω αυτό. Δεν το καταλαβαίνεις; 825 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 Εντάξει. 826 01:15:31,666 --> 01:15:34,250 Δεν θέλω να 'μαι με κάποια που δεν με θέλει. 827 01:18:54,625 --> 01:18:57,416 Ώστε φεύγεις; 828 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 Ναι. Βρήκα ένα μέρος στο Άπερ Γουέστ Σάιντ. 829 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 -Είναι πιο κοντά στη δουλειά. -Έχω κάτι για σένα. 830 01:19:07,333 --> 01:19:08,250 Απ' τον Μεχμέτ. 831 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 Ευχαριστώ. 832 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία. 833 01:19:30,083 --> 01:19:33,583 Σιρίν, είναι η πρώτη φορά που γράφω γράμμα. 834 01:19:34,083 --> 01:19:36,791 Δεν ξέρω αν θα τα πάω καλά, αλλά θα προσπαθήσω. 835 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Μπορεί να έχεις δίκιο. 836 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 Ίσως έτσι να μπορώ να εξηγήσω καλύτερα απ' ό,τι από κοντά. 837 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 Είχες δίκιο. 838 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 Ίσως δεν κατάφερα να είμαι ο άντρας που ήθελες ή σου άξιζε. 839 01:19:50,500 --> 01:19:53,666 Αν δεν κατάφερα να σε κάνω να νιώσεις ότι σε στηρίζω 840 01:19:53,750 --> 01:19:56,375 σε αυτά που θες να κάνεις και ονειρεύεσαι, 841 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 λυπάμαι. 842 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 Λυπάμαι πολύ 843 01:20:02,333 --> 01:20:06,208 που σε έκανα να νιώθεις ότι δεν σ' αγαπώ ούτε σε καταλαβαίνω 844 01:20:06,291 --> 01:20:07,708 έστω και για μια μέρα. 845 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 Φοβάμαι τόσο πολύ να σε χάσω που τελικά σε χάνω. 846 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 Ναι, είχαμε και οι δύο όνειρα όταν γνωριστήκαμε, 847 01:20:19,791 --> 01:20:23,375 και στην πορεία αναγκαστήκαμε να εγκαταλείψουμε κάποια. 848 01:20:23,458 --> 01:20:27,000 Θα μπορούσαμε να μην κατηγορούμε ο ένας τον άλλον γι' αυτό; 849 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 Δεν ξέρω. 850 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Μα το ένα πράγμα που ξέρω 851 01:20:33,625 --> 01:20:37,041 είναι ότι και τα ζευγάρια που γερνούν μαζί τσακώνονται. 852 01:20:37,125 --> 01:20:40,000 -Έτοιμο το σκηνικό. Έλα. -Ωραία. Έρχομαι. 853 01:20:40,083 --> 01:20:43,125 Κι αυτοί κουράζονται και βαριούνται 854 01:20:43,208 --> 01:20:45,208 και θέλουν να τα παρατήσουν. 855 01:20:46,916 --> 01:20:49,291 Υπάρχει ένας λόγος που δεν το κάνουν. 856 01:20:49,791 --> 01:20:53,583 Η πίστη τους στο να βρίσκουν ο ένας τον άλλον στο σπίτι τους, 857 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 αφού έχουν φύγει όλα και όλοι. 858 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Αυτό που λέω "σπίτι" 859 01:21:00,208 --> 01:21:04,750 κι εσύ "αγάπη" ή "πάθος" είναι αυτή η πίστη, δεν νομίζεις; 860 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 Ήθελα να έχουμε αυτήν την πίστη. 861 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 Το ήθελα πολύ. 862 01:21:09,875 --> 01:21:13,291 Εμείς εναντίον του κόσμου, να φωνάζουμε "Είμαστε ένα!" 863 01:21:15,458 --> 01:21:17,791 Μακάρι να μην τα παρατούσαμε. 864 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Γιατί εγώ… 865 01:21:20,000 --> 01:21:22,125 παραμένω τρελά ερωτευμένος μαζί σου. 866 01:21:23,375 --> 01:21:25,000 Έχεις εισιτήριο επιστροφής. 867 01:21:25,083 --> 01:21:28,500 Αν αλλάξεις γνώμη, θα 'μαι στην πτήση για Κωνσταντινούπολη. 868 01:21:42,958 --> 01:21:48,000 Το πηγούνι λίγο δεξιά, λίγο πάνω. Έτσι μπράβο. Ναι. 869 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 Λυπάμαι πολύ. 870 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 Όλα καλά; 871 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 Ναι, όλα καλά. Αλλά… 872 01:22:01,458 --> 01:22:04,041 -Πρέπει να φύγω. -Χρειάζεσαι κάτι; 873 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 Σας ευχαριστώ για όλα, μα πρέπει να φύγω. 874 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 -Στάσου… -Συγγνώμη, παιδιά. 875 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 Αντίο. 876 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 -Σας παρακαλώ! -Όχι. 877 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 -Αργήσατε. -Ο σύζυγός μου είναι στο αεροπλάνο. 878 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 -Χρειαζόμαστε το διαβατήριό σας. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 879 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 Με συγχωρείτε. 880 01:23:08,875 --> 01:23:11,458 -Μπορώ να μπω; -Πού πάτε; Έκλεισε. 881 01:23:11,541 --> 01:23:14,083 -Ο σύζυγός μου είναι μέσα. -Λυπάμαι. 882 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 Δεν επιτρέπεται να μπείτε μέσα. 883 01:23:16,791 --> 01:23:20,000 -Δεν μπορείτε έτσι απλά να κατεβείτε. -Εγώ φεύγω. 884 01:23:20,083 --> 01:23:21,708 -Σας ζητώ συγγνώμη. -Κύριε! 885 01:23:21,791 --> 01:23:24,000 -Δεν πετάω. -Δεν μπορείτε να βγείτε. 886 01:23:24,083 --> 01:23:25,333 Θα έρθει η αστυνομία. 887 01:23:25,416 --> 01:23:27,416 -Ας έρθει. Εγώ δεν πετάω! -Μεχμέτ! 888 01:23:27,500 --> 01:23:29,291 -Συγγνώμη. -Θα σας συνοδεύσω. 889 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 Κάλεσε κάποιον. 890 01:23:41,958 --> 01:23:45,083 Δεν θα μετακομίσω σε άλλη χώρα πίσω από την πλάτη σου. 891 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 892 01:23:49,416 --> 01:23:50,583 Πήρες τη δουλειά; 893 01:23:52,375 --> 01:23:53,625 Δεν θα τη δεχτώ. 894 01:23:54,875 --> 01:23:56,375 Μπορούμε να μη χωρίσουμε; 895 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 Με συγχωρείτε, αλλά πρέπει να σας συνοδεύσω. 896 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 Μπορείτε να μας αφήσετε λίγο; Ακούστε… 897 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 Είναι η σύζυγός μου και θα έρθει μαζί μου. 898 01:24:09,083 --> 01:24:10,500 Αν δεν έχει κλείσει. 899 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 Δώστε μου ένα λεπτό. 900 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 Σας παρακαλώ. Το εκτιμώ. 901 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 Έχω την έγκρισή σας; Εντάξει. 902 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Κύριε; Δεν υπάρχει πρόβλημα. 903 01:24:27,041 --> 01:24:29,125 -Θα έρθει η σύζυγός σας. -Ευχαριστώ. 904 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 -Ευχαριστώ. -Διαβατήριο; 905 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 Έλα εδώ. 906 01:24:49,791 --> 01:24:50,916 Ευχαριστούμε, γεια! 907 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 Απίστευτο! Μας δουλεύουν; 908 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 Να πάρει. 909 01:25:22,500 --> 01:25:23,583 Πάει. 910 01:25:28,083 --> 01:25:29,125 Λοιπόν… 911 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 Χάθηκε. 912 01:30:04,125 --> 01:30:08,708 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου