1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 ULTIMA CHIAMATA PER ISTANBUL 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,083 Il volo AEN759 da Istanbul è atterrato. 5 00:01:26,166 --> 00:01:29,000 Per ritirare i bagagli, recarsi alla corsia nove. 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 Il volo AEN759 da Istanbul è atterrato. 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 Per ritirare i bagagli, recarsi alla corsia nove. 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 In realtà non c'è nessuno, ma va bene. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,125 Grazie mille. 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 La prima volta che la vidi, provai una sensazione strana. 11 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 Ero abbagliato. 12 00:02:51,291 --> 00:02:55,375 Poi, una voce dentro di me disse: "Mehmet, è quella giusta. 13 00:02:55,458 --> 00:02:58,791 È la donna che cercavi. Finalmente l'hai trovata". 14 00:03:13,125 --> 00:03:18,166 Se non fosse entrata nella mia vita, le cose sarebbero molto diverse. 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 Scusi? 16 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 - Mi può aiutare, per favore? - Che succede? 17 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 Questa valigia è identica alla mia, ma non è lei. 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,708 - Sicura? Ha controllato? - Sì. 19 00:03:45,791 --> 00:03:48,291 - Ha controllato su tutto il nastro? - Sì. 20 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 87-36. Tutti i bagagli sono usciti? 21 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 Confermo. È stato scaricato tutto. 22 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 - Sì, non c'è altro. - No? 23 00:03:57,791 --> 00:03:59,208 - Mi dispiace. - Scusate. 24 00:03:59,708 --> 00:04:01,541 - Cerca la sua valigia? - Sì. 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 - Temo l'abbia presa qualcuno. - Visto? Tutto spiegato. 26 00:04:05,333 --> 00:04:08,916 Noi abbiamo scaricato tutto. Chieda agli Oggetti smarriti. 27 00:04:09,458 --> 00:04:13,875 - L'ufficio è laggiù. - Si sono portati via la mia valigia? 28 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 È turca? 29 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 Che domanda sciocca, è che… Ha iniziato a parlare turco di colpo. 30 00:04:22,875 --> 00:04:24,541 Ho visto la sua valigia, 31 00:04:24,625 --> 00:04:27,750 ma stavo passando i controlli e non potevo fermarla. 32 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 Non è colpa sua. 33 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Se perdo la valigia, sono spacciata. 34 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 Stia tranquilla. Chi l'ha presa si accorgerà che non è sua. 35 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 Aveva una targhetta con il suo numero o il suo indirizzo? 36 00:04:45,375 --> 00:04:47,333 Ho dentro il telefono e la borsa. 37 00:04:49,458 --> 00:04:51,333 Su questa c'è una targhetta? 38 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Sì. 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 - Ma è tutta consumata. - Posso? 40 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Chris… 41 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 Christopher Louis. 42 00:05:02,333 --> 00:05:03,833 Grazie mille. 43 00:05:03,916 --> 00:05:06,458 Di niente, la troveremo. Non si preoccupi. 44 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Squilla. 45 00:05:12,583 --> 00:05:15,375 - Risponde il Dragon Gift Shop. - Pronto? 46 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 Dragon Gift Shop. 47 00:05:19,625 --> 00:05:24,041 Segreteria telefonica. "Dragon Gift Shop" e altra roba in cinese. 48 00:05:32,125 --> 00:05:34,625 Un negozio a Manhattan, vicino a Chinatown. 49 00:05:35,791 --> 00:05:38,000 Come faccio ad andare a Chinatown? 50 00:05:38,583 --> 00:05:42,416 Io sto andando da quelle parti. 51 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 Lì vicino. 52 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 - Posso darle un passaggio. - Sta davvero andando a Chinatown? 53 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 O vuole solo essere gentile? 54 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Cosa cambia? 55 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 No, ha appena viaggiato per ore. Ma la ringrazio. 56 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 - Mi arrangerò. - Mi fa piacere. 57 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 La accompagno, sistemiamo la situazione e me ne vado. Non c'è problema. 58 00:06:08,916 --> 00:06:12,458 La prima volta che lo vidi, mi sembrava di conoscerlo già. 59 00:06:13,333 --> 00:06:15,541 Si sarà pentito di avermi incontrata. 60 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 No, è capitato anche a me diverse volte. 61 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 Hai presente quando pensi: "Avrò una storia con lui"? 62 00:06:23,666 --> 00:06:25,166 Mi sentivo così. 63 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Andiamo. 64 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 A volte mi chiedo come sarebbe stata la mia vita 65 00:06:30,833 --> 00:06:34,041 se non lo avessi incontrato e non lo avessi seguito. 66 00:07:32,708 --> 00:07:35,416 Vi lascio a un paio di isolati da Chinatown. 67 00:07:35,500 --> 00:07:36,791 Non si può passare. 68 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Ok. 69 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 - Va bene? - Sì. 70 00:07:46,250 --> 00:07:49,208 Ha un'aria familiare, come se ci fossi già stata. 71 00:07:49,291 --> 00:07:52,375 Sarà che ho visto questo posto in centinaia di film. 72 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 È normale, dopo averne visti così tanti. 73 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 - Siamo arrivati. - Sì? 74 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 Salve. Per caso questa valigia è vostra? 75 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 - Sì! - Mi scusi. 76 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 Sì, è la valigia di mio marito. 77 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 Grazie al cielo. 78 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 No, aspetti. Suo marito ha la valigia della signora. Dov'è? 79 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 Cosa stanno dicendo? 80 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 Ciao. Suo marito ha la nostra valigia. 81 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 È dello stesso colore. 82 00:08:31,583 --> 00:08:33,208 L'ha presa in aeroporto. 83 00:08:33,291 --> 00:08:34,625 Dov'è? Mi capite? 84 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 Chiama papà, mamma. Vogliono la loro valigia. 85 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 È di tuo padre? Chiamalo. 86 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 Sì. Grazie. 87 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Ok, grazie. 88 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 Pronto? Hanno portato qui la tua valigia. 89 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Dove sei? 90 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 Ok. Dove? Va bene, ciao. 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 Marshall City Hotel. 92 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Mio marito è là. 93 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 - La valigia è là. - Ok. 94 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Ora che si fa? 95 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 Andiamo a quell'hotel. 96 00:09:15,666 --> 00:09:19,458 - No, sarai stanco. Non serve. - Ma dai, siamo venuti fino a qui. 97 00:09:19,541 --> 00:09:21,833 Non me ne andrò senza averla trovata. 98 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 Però mi è venuta fame. Mangiamo qualcosa? 99 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Va bene. 100 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 - Ecco a lei. - Grazie. 101 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 - Salve. - Un pretzel e un hot dog, per favore. 102 00:09:44,333 --> 00:09:45,833 Mettilo sul mio conto. 103 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 Ora ho capito, è tutta una strategia per finanziare il tuo viaggio a New York. 104 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Scusi. 105 00:09:53,250 --> 00:09:56,541 Esatto, sono qui per imbrogliare degli sconosciuti 106 00:09:56,625 --> 00:09:58,666 e farli inseguire la mia valigia. 107 00:10:00,125 --> 00:10:02,375 Non hai bisogno di imbrogliare. 108 00:10:02,458 --> 00:10:05,833 Ci saranno milioni di ragazzi disposti a offrirti la cena. 109 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 È un complimento? 110 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 No, certo che no. 111 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 Ci stai provando con me? 112 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 - Assolutamente no. Sono sposato. - Bene. 113 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 - Sono sposata anch'io. - È tutto a posto, allora. 114 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 Benvenuti al Marshall City Hotel. 115 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 Come posso aiutarvi? 116 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Salve, cerchiamo il signor Chang. 117 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 Si trova qui? O ha lasciato una valigia come questa? 118 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 Ah, Chang. Ha appena chiamato. 119 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 Ha detto che passerà domani con la vostra valigia. 120 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 Domani? Non ci credo. 121 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 Non può richiamarlo? La valigia ci serve subito. 122 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 Mi dispiace, ma non ho il suo numero. 123 00:11:41,708 --> 00:11:44,291 Ok. Potrebbe tenere questa? 124 00:11:44,375 --> 00:11:46,791 Ma gliela dia solo se consegna la mia. 125 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 Certamente. 126 00:11:49,458 --> 00:11:51,708 E posso avere una stanza, per favore? 127 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Ma certo, cara. 128 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 - Ti fermi qui? - Non ho altra scelta. 129 00:11:57,208 --> 00:11:59,875 Sei sicura? Possiamo cercare un altro posto. 130 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 Vi darò la mia stanza più romantica. 131 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 Vi hanno alloggiato Marilyn Monroe e Arthur Miller. 132 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 - Ma dai. - Il passaporto, per favore. 133 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 Ecco. 134 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 John Lennon? 135 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 Oh, che uomo. 136 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Grazie. 137 00:12:20,875 --> 00:12:22,916 - È un piacere. - Ok, grazie. 138 00:12:23,000 --> 00:12:24,041 Di niente. 139 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 Ora ti lascio libero. 140 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 - Grazie mille. - Sì, è ora di salutarci. 141 00:12:29,875 --> 00:12:32,625 Vai dal tuo amico. Ti ho trattenuto fin troppo. 142 00:12:32,708 --> 00:12:36,166 Ma no, è stato un piacere. Anzi, dovrei ringraziarti. 143 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 Ok. Divertiti a New York. 144 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 Anche tu. E buona fortuna per il colloquio. 145 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Grazie. 146 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 - È stato un piacere. - Sì. 147 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 Posso avere il tuo numero… 148 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 Cosa farai se domani non ti portasse la valigia? 149 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Non lo so. 150 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 Cosa suggerisci di fare? 151 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 - Scusi. - Sì? 152 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 Posso chiederle un'altra stanza? 153 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 Fantastico. 154 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 La stanza di John per questo splendido giovanotto. 155 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Grazie. 156 00:13:18,166 --> 00:13:19,041 Sei sicuro? 157 00:13:19,125 --> 00:13:20,708 Il passaporto, per favore. 158 00:13:20,791 --> 00:13:25,625 Già che sono qui, non posso farmi scappare la stanza di John Lennon. 159 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Ecco a lei. 160 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 E a lei. 161 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Io sono Rose. 162 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 Posso consigliarvi il nostro jazz bar sulla terrazza panoramica? 163 00:13:38,125 --> 00:13:42,416 - Sì. - È il migliore della Grande Mela. 164 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 Ok. Grazie, Rose. 165 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 - È stato un piacere. - Grazie. 166 00:13:50,833 --> 00:13:55,208 Vado a bere qualcosa in terrazza, visto che l'ha caldamente consigliato. 167 00:13:55,291 --> 00:13:56,875 Vieni con me, se ti va. 168 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 No, meglio di no. 169 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 - Perché? - Vado a riposare. 170 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 Qualcosa non va? 171 00:14:06,666 --> 00:14:09,833 New York, un drink insieme sulla terrazza panoramica… 172 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 E quindi? 173 00:14:15,166 --> 00:14:16,833 È una catastrofe annunciata. 174 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 In che senso una catastrofe? Ci beviamo qualcosa, tutto qui. 175 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 Se ti raggiungessi per un drink, 176 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 cosa direbbe tua moglie? 177 00:14:45,208 --> 00:14:46,291 In che senso? 178 00:14:47,708 --> 00:14:50,666 C'è qualche motivo per cui dovrebbe dire qualcosa? 179 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 Non lo so. Secondo te? 180 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 Non lo so. 181 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 No. 182 00:15:09,083 --> 00:15:12,083 Tranquillo, non sono uno che tradisce la moglie. 183 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 Non lo farei mai. 184 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 Parole grosse. 185 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 No, se conosci te stesso. 186 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 Non ho davvero secondi finiti. 187 00:15:28,833 --> 00:15:30,916 Vado di sopra a bere qualcosa. 188 00:15:31,000 --> 00:15:32,875 Se ti va, vieni anche tu. 189 00:15:39,750 --> 00:15:41,583 Tu non hai secondi fini, ok. 190 00:15:41,666 --> 00:15:43,166 E se li avessi io? 191 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 Buonasera. 192 00:18:07,166 --> 00:18:09,291 Salve, Rose. Mi serve aiuto. 193 00:18:09,375 --> 00:18:12,541 Mi consiglia qualche negozio dove comprare vestiti? 194 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Posso pagare domani, quando riavrò la valigia. 195 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 - Ehi, cosa le porto? - Salve. Posso avere un po' d'acqua? 196 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Come, scusi? 197 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 - Acqua. Questa. - Ah, acqua. Certo. 198 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Sì, acqua. 199 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 - Ecco a lei. - No, scusi. Una bottiglia. 200 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 Una bottiglia? Certo. 201 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 - Ecco qua. - Grazie. 202 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 Di niente. 203 00:19:26,666 --> 00:19:30,291 - Trasgressivo. Dell'acqua? - Mentre ti aspettavo. 204 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 Che eleganza. A saperlo, mi sarei cambiato. 205 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 Dove l'hai preso? 206 00:19:36,875 --> 00:19:40,958 Alla reception. Rose è straordinaria. Vende gli oggetti smarriti. 207 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 - Vedessi quante cose ha. - Ottimo. 208 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 Sembri allegra. 209 00:19:46,916 --> 00:19:49,375 - Sarò più allegra dopo un drink. - Certo. 210 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 - Buonasera. - Salve. 211 00:19:53,125 --> 00:19:56,208 - Wow, che look da rock star. - Grazie mille. 212 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 - Bei capelli. - Grazie. Cosa le porto? 213 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 Cosa mi consiglia? 214 00:20:01,625 --> 00:20:04,833 - Facciamo dei Margarita da urlo. - Bene, uno per me. 215 00:20:04,916 --> 00:20:08,125 Certo, ottima scelta. E lei, signore? Cosa desidera? 216 00:20:08,208 --> 00:20:11,750 - Una birra, per favore. - Alla spina o in bottiglia? 217 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 - In bottiglia. - Certo. 218 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 - A lei. - Grazie. 219 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 Di niente. 220 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 Di cosa ti occupi come designer? 221 00:20:26,333 --> 00:20:28,000 All'inizio facevo gioielli. 222 00:20:28,083 --> 00:20:32,166 Ora mi occupo di accessori per capelli e per le acconciature da sposa. 223 00:20:32,250 --> 00:20:35,625 Ho collaborato con brand di Milano e di Londra. 224 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 - E ora, eccomi qua. - Devi essere brava. 225 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 Io non ci capisco niente, ma… 226 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 A lei. 227 00:20:42,500 --> 00:20:44,000 - Salute. - Grazie. 228 00:20:46,833 --> 00:20:47,708 Cin cin. 229 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 Ti chiamerò "Ryan". 230 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 Ryan? 231 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 D'accordo, mi si addice. 232 00:20:58,875 --> 00:21:00,291 E io come ti chiamo? 233 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Samantha. 234 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 Samantha? 235 00:21:05,875 --> 00:21:08,000 - Salute, Ryan. - Salute, Samantha. 236 00:21:15,125 --> 00:21:17,541 Ryan, perché non facciamo un patto? 237 00:21:18,333 --> 00:21:21,666 Staremo insieme fino a domani e poi non ci rivedremo più. 238 00:21:21,750 --> 00:21:23,666 Niente chiamate o social. 239 00:21:27,208 --> 00:21:30,833 - Perché dovremmo? - Per divertirci e sentirci a nostro agio. 240 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 O finiremmo per pensare troppo. 241 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Sei una donna interessante. 242 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Scusa. 243 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 Si sta bene senza telefono. 244 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 Te lo consiglio. 245 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Affare fatto. 246 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 - Piacere, Ryan. - Piacere mio. 247 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 Samantha. 248 00:22:22,083 --> 00:22:24,416 Stiamo insieme da dieci anni. E tu? 249 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 Siamo insieme… 250 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 dall'università. 251 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 - Avete figli? - No. 252 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 Ma… 253 00:22:38,208 --> 00:22:40,416 li vorrei. Voglio diventare padre. 254 00:22:41,625 --> 00:22:42,583 Tu hai figli? 255 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 Non sono ancora pronta. 256 00:22:45,416 --> 00:22:48,125 Già facciamo fatica da soli. E dei bambini… 257 00:22:48,208 --> 00:22:49,791 Prima voglio fare altro. 258 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 Se tuo marito è d'accordo, bene. 259 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Beh, non so se è d'accordo. 260 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 Quando sei in una storia lunga, 261 00:23:03,333 --> 00:23:06,875 fai fatica a capire se è amore o abitudine. Ti capita mai? 262 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 Se dici così, hai un problema. 263 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 Perché? 264 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Se ami davvero qualcuno, 265 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 non ne dubiti. 266 00:23:19,708 --> 00:23:23,791 Una storia solida non si mette in discussione, secondo me. 267 00:23:24,291 --> 00:23:27,916 Non sono d'accordo. Non bisogna mai darla per scontata. 268 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 Non ti sei mai stancato di stare con la stessa donna per anni? 269 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 No. 270 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Ma dai. 271 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 Quella stufa sei tu, forse. Per questo sei a New York da sola. 272 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 Per attingere alla mia creatività, devo scappare dalla routine. 273 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 Scoprire un'altra città, conoscere gente nuova… 274 00:23:51,875 --> 00:23:53,250 Immagino mi faccia bene 275 00:23:54,625 --> 00:23:57,416 ricordare che ho altre opzioni a disposizione. 276 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 Perché sei qui da solo? 277 00:24:02,375 --> 00:24:04,333 Volevo scaricare la tensione. 278 00:24:04,416 --> 00:24:06,166 Pensavo di trovarmi bene. 279 00:24:07,666 --> 00:24:11,375 - Allora scarichiamo un po' di tensione. - Sì, al relax. 280 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 Salute. 281 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 Ora si ragiona. 282 00:24:20,375 --> 00:24:22,125 La fedeltà è sopravvalutata. 283 00:24:22,625 --> 00:24:23,458 Dici? 284 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 - Non hai mai tradito tua moglie? - No. 285 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 Dai, Ryan. Dimmi la verità. 286 00:24:30,500 --> 00:24:32,750 Non mi vedrai mai più. Sei al sicuro. 287 00:24:51,916 --> 00:24:56,166 - Non hai risposto alla domanda. - Non hai accettato la risposta. 288 00:24:58,583 --> 00:25:00,000 - Grazie. - Salute. 289 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 Se avessi voluto tradirla, non mi sarei sposato. 290 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 Se volessi tradirla, prima divorzierei. 291 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 Se sei felice, ami il tuo partner e soprattutto lo rispetti, 292 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 tradire è fuori discussione, tutto qui. 293 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 E poi? 294 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Niente. 295 00:25:23,791 --> 00:25:27,083 - Cosa intendi? - Non hai qualche altro cliché? 296 00:25:27,166 --> 00:25:29,791 "Chi ama non tradisce. Chi tradisce non ama." 297 00:25:29,875 --> 00:25:34,041 - Tirali fuori, così poi ci lavoriamo. - Non ho motivo di mentirti. 298 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 Esatto, quindi non serve fare i puritani. 299 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 Nessuno si sposa con l'idea di tradire. 300 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 Ma a volte ti annoi di te stesso, del tuo lavoro, 301 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 di dove vivi, dei tuoi vestiti… 302 00:25:47,833 --> 00:25:51,250 E le storie d'amore finiscono perché ci prendiamo in giro. 303 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 Se potessimo sentirci liberi, non sentiremmo il bisogno di tradire. 304 00:25:58,375 --> 00:26:00,333 Non ci sembrerebbe una prigione. 305 00:26:06,333 --> 00:26:09,833 Ma il matrimonio non è la causa di tutti questi problemi. 306 00:26:10,833 --> 00:26:11,958 Non trovi? 307 00:26:13,000 --> 00:26:15,833 Forse è solo più facile dare la colpa agli altri. 308 00:26:21,750 --> 00:26:25,666 Specie se non ami più il tuo partner 309 00:26:26,375 --> 00:26:28,500 e non hai il coraggio di ammetterlo. 310 00:26:34,250 --> 00:26:37,208 La vita è troppo breve per una storia senza amore. 311 00:27:23,958 --> 00:27:25,500 Fumi? 312 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 A volte, quando bevo. In teoria avrei smesso. 313 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Si vede. 314 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 Il bar doveva essere qui. Guarda che vista. 315 00:27:49,291 --> 00:27:52,416 Ricordi i film della domenica sera? Eravamo piccoli. 316 00:27:53,875 --> 00:27:55,875 Si vedeva il panorama di New York. 317 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 È proprio come nei miei sogni 318 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 Forse il tempo si è fermato 319 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 E vedo soltanto te 320 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 Ehi, ti ho cercato per tutta la vita 321 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 E ora sei qui 322 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 Wow. 323 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 Hai una voce stupenda. 324 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Complimenti. 325 00:28:36,083 --> 00:28:38,083 Se vuoi unirti a noi sul palco… 326 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 - No, quello è il tuo mestiere. Grazie. - Ok. 327 00:28:41,708 --> 00:28:42,666 Non insisto. 328 00:28:45,375 --> 00:28:47,750 Guardavo sempre quei film, la domenica. 329 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 Poi era ora di dormire. Andavo a letto e sognavo New York. 330 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 "Quando sarò grande, ci andrò." Questo panorama mi sembrava così vivo. 331 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Io pensavo la stessa cosa di Istanbul. "Un giorno andrò a vivere lì." 332 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 Il panorama del Bosforo è molto meglio. 333 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 Adoro Istanbul. 334 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 Possono piacerti sia Istanbul che New York. Dalle una chance. 335 00:29:19,583 --> 00:29:25,375 L'ho fatto, ma finora ho notato solo che le strade puzzano di piscio. 336 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 - E la gente sembra sola. - Ma dai, Ryan. 337 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 - Puzza di erba. È piena di gente triste. - Ma no. Andiamo. 338 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 Vieni. 339 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Taxi! 340 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 Taxi! 341 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Andiamo in autobus. 342 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 - In autobus? - Sì, vieni. 343 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 Sei sicura? 344 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 IL MIGLIOR DIVORZIO CHE TU POSSA AVERE 345 00:31:09,083 --> 00:31:11,166 Ehi! 346 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 - Mi può aprire? - Non sono un taxi. 347 00:31:17,375 --> 00:31:20,333 - Devo scendere. - Aspetti la prossima fermata. 348 00:31:20,416 --> 00:31:23,708 - Non morirà se cammina cinque minuti. - Dov'è? 349 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Grazie mille. 350 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 - Vuoi un po' di erba? Ecstasy? - No. 351 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 - Cosa cerchi? - Dai, ho fame. 352 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 Aspetta. Non vai da nessuna parte, bellezza. 353 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Vieni con noi. Aspetta, non scappare. 354 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Non andare via! 355 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 Ehi! Non toccarmi! 356 00:31:53,375 --> 00:31:55,833 Lasciami stare. Ma che stai facendo? 357 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 - Dammi la borsa. - Ma che fai? 358 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 - Non ho soldi. - Dammela. 359 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 - Ma che cazzo? - Lasciami stare. 360 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 Non farti più vedere, troia! Vaffanculo! 361 00:32:05,708 --> 00:32:07,208 - No! - Ci ruba i clienti. 362 00:32:07,291 --> 00:32:09,583 - Ehi! - Chi cazzo credi di essere? 363 00:32:09,666 --> 00:32:13,583 - Passavo di qui. - Mi crei problemi? Picchi le mie ragazze? 364 00:32:14,083 --> 00:32:16,791 - Passavo di qua per caso. - Chi è il tuo capo? 365 00:32:19,166 --> 00:32:22,041 Avete visto una donna con un vestito argento? 366 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - Cerchi qualcosa? - Una donna col vestito argento. 367 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 - È là. - Dove? 368 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 Un accendino? 369 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 Ehi, levati dal cazzo. Lasciala in pace! 370 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 - Non muoverti e sta' zitto. - Ok, calmo. Cosa vuoi? 371 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 - Chi cazzo sei tu? - Suo marito. Lasciala. 372 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 - Suo marito? - Sì, esatto. Lasciala. 373 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 - Di questa puttana? Stronzate. - Lasciala stare. 374 00:32:45,750 --> 00:32:48,583 Devi pagare per lei, figlio di puttana. 375 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 - Vuoi dei soldi? - Sì! 376 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 - Dammi il portafogli! - Calmati. 377 00:32:52,666 --> 00:32:54,125 - Sì! - Ok, calmo. 378 00:32:54,208 --> 00:32:55,458 Hai la grana, bello? 379 00:32:55,541 --> 00:32:58,750 - Non ti muovere, cazzo. - Te lo do. Calma. 380 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Ti do i soldi. 381 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 - Dammi il portafogli. - Ok. 382 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 - Non muoverti, cazzo. - Però lasciala. 383 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 - Lasciala! - Il marito di stocazzo. 384 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 - Subito! - Levati dai coglioni. 385 00:33:10,750 --> 00:33:13,500 - Il marito? Stronzate. - Non farti più vedere. 386 00:33:13,583 --> 00:33:15,708 - Vieni. - Levatevi dal cazzo! 387 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Razza di stronzi. Quella non ha l'aria della moglie! 388 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 Levatevi dal cazzo. Prendi la tua puttana e vattene. 389 00:33:23,958 --> 00:33:27,000 - Aspettami qui, torno subito. - Andiamo. Ti prego. 390 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Ehi, stronzo. 391 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 - Cosa cazzo vorresti fare? - Cosa vuoi? 392 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 - Fatti sotto, coglione. - Forza. 393 00:33:35,000 --> 00:33:36,958 - Dai. - Fatti sotto! 394 00:33:37,041 --> 00:33:38,750 Ragazzino! 395 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 Fatti sotto, coglione. 396 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 Fermo! 397 00:33:47,916 --> 00:33:49,000 Cazzo! 398 00:33:49,666 --> 00:33:52,583 - Non torcerai un capello a quella donna. - Merda! 399 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 O a nessun altra donna! 400 00:33:55,125 --> 00:33:56,333 Andiamocene e basta! 401 00:33:56,875 --> 00:33:59,500 Figlio di puttana. Dov'è finito il coltello? 402 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 Pappone del cazzo. 403 00:34:02,375 --> 00:34:05,166 Se ci riprovi, ti spacco quella faccia di merda. 404 00:34:05,250 --> 00:34:06,208 Sono serio. 405 00:34:06,291 --> 00:34:09,125 - Merdaccia, coglione. Fottiti. - Andiamo. 406 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 - Vattene! - Sparisci! 407 00:34:11,416 --> 00:34:12,583 - Sparisci! - Via! 408 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 - Coglione. - Stai bene? 409 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 - Non lasciarmi più la mano. - Nemmeno tu. 410 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 Pensavo non fumassi. 411 00:34:56,666 --> 00:34:58,000 Cioè? Sarebbe mia? 412 00:34:58,958 --> 00:35:00,958 - Ce l'avevi in tasca. - Cosa? 413 00:35:04,875 --> 00:35:06,083 Non ci credo. 414 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 Che asso nella manica, Ryan. 415 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Ma che… 416 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 Perfetto. Come se il resto non fosse bastato. 417 00:35:45,125 --> 00:35:47,875 Sai che hai chiamato quel tizio "merdaccia"? 418 00:35:48,375 --> 00:35:49,416 "Merdaccia"? 419 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 L'ho davvero chiamato "merdaccia"? 420 00:35:56,041 --> 00:35:56,916 Merdaccia! 421 00:36:05,375 --> 00:36:07,083 Le ragazze erano molto sexy. 422 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Chissà perché mi hanno preso per una rivale. 423 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 Si saranno sentite minacciate dalla tua bellezza. 424 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 Avrai dato loro fastidio. 425 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Visto che si sentivano minacciate, 426 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 non mi stupisce che abbiano mostrato i denti. 427 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Perché… 428 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 Insomma, ha senso. 429 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 Wow, quanti complimenti. 430 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 Ti si è sciolta la lingua, Ryan. Merito dell'adrenalina o di questa? 431 00:36:45,166 --> 00:36:46,250 Entrambe. 432 00:36:46,333 --> 00:36:47,500 Diciamo entrambe. 433 00:36:48,000 --> 00:36:49,041 Un bel mix. 434 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 E ora? 435 00:36:56,625 --> 00:36:59,791 Rientriamo finché siamo ancora tutti interi? 436 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 - Torniamo all'hotel. - No. 437 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 No, non all'hotel. Non voglio ricordare così stasera. 438 00:37:09,333 --> 00:37:10,750 Come vuoi ricordartela? 439 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 Beh, siamo a New York. 440 00:37:15,416 --> 00:37:18,375 Il primo e ultimo incontro di due sconosciuti. 441 00:37:19,375 --> 00:37:22,916 Facciamo qualcosa di diverso. Che a Istanbul non si può fare. 442 00:37:38,541 --> 00:37:40,000 Senti… 443 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 Non ti è piaciuto? 444 00:38:47,125 --> 00:38:49,958 - Buonasera. - Ciao. 445 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 Che bella coppia! 446 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 Abbiamo organizzato una gara. 447 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 Non sai cos'è un orgasmo? 448 00:38:56,000 --> 00:38:57,291 Cosa fate insieme? 449 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 Lo vedo confuso. È una gara di orgasmi finti. 450 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 - Di là? - Laggiù, esatto. 451 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Devi prenderti cura di lei. 452 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 Oddio. 453 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 - Non ci credo. - Vieni. 454 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 Sì, così! 455 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 Grazie! 456 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 - Vado in bagno. - Ok. 457 00:39:37,916 --> 00:39:39,416 Il prossimo concorrente. 458 00:39:39,500 --> 00:39:41,833 Un bell'applauso a Mimi! 459 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 - Posso avere una birra, per favore? - Sì, certo. 460 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 Oddio. 461 00:40:23,708 --> 00:40:27,541 Quanta gente, stasera. Non ne ho mai vista così tanta. 462 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 Che idea stupida. 463 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 E ora, una concorrente dell'ultimo minuto. 464 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Bevi qualcosa? 465 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 È venuta dalla Turchia apposta per partecipare. 466 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 Ecco a voi Samantha! 467 00:40:44,500 --> 00:40:47,291 - Non ci posso credere. - Visto che siamo qui… 468 00:40:47,375 --> 00:40:50,416 - Pensavo di guardare e basta. - È quello che farai. 469 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 Oh, mio Dio! 470 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 Sei proprio… 471 00:42:42,958 --> 00:42:44,000 Insomma, non… 472 00:42:44,083 --> 00:42:46,833 - Non capisco proprio. - Perché mi guardi così? 473 00:42:46,916 --> 00:42:52,541 - Non mi fai i complimenti? - Perché? Fingi anche con tuo marito? 474 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 Chi ha detto che fingevo? 475 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 Dai, la notte è giovane. 476 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 - Hai vinto? - Sì! 477 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 - Fantastico! Ti va di salire qua? - Sì, certo. Foto della vittoria! 478 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 Ok, come la facciamo? 479 00:43:11,208 --> 00:43:13,583 Ok, scuoti capelli. 480 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 - Manda baci in giro. - D'accordo. 481 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 Indica la telecamera. Forza, più energia. 482 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 Così! 483 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 CAMPIONESSA GARA DEGLI ORGASMI FINTI 484 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 Mi sono divertita un sacco, grazie. 485 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 Buonanotte. 486 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 Serin? 487 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Serin? Che c'è? 488 00:47:55,666 --> 00:47:56,791 Il gioco è finito. 489 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 Serin. 490 00:48:25,333 --> 00:48:26,416 - Serin… - Signore? 491 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 Buongiorno. 492 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 Signore, è arrivata la valigia di sua moglie. 493 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 Come? Ok. Grazie mille. 494 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 Eda, ciao. 495 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 Ciao, Mehmet. Scusa se ho sbagliato orario. 496 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 - È presto? - No, dimmi. Cosa c'è? 497 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 Volevo chiamarti ieri, ma avevi da fare. 498 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 Hanno fissato la data del processo. 499 00:49:49,208 --> 00:49:51,333 Il 20 del mese prossimo, a Çağlayan. 500 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 Alle 11:30. 501 00:49:52,916 --> 00:49:54,833 Ho appena chiamato anche Mehmet. 502 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Nessuna contestazione. Non servono testimoni. 503 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 Sarete solo voi due. Ci vorranno 10-15 minuti. 504 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 Ok, grazie. 505 00:50:58,666 --> 00:51:02,166 La prima volta che lo vidi, mi sembrava di conoscerlo già. 506 00:51:04,333 --> 00:51:07,416 Hai presente quando pensi: "Avrò una storia con lui"? 507 00:51:07,500 --> 00:51:08,458 Mi sentivo così. 508 00:51:16,041 --> 00:51:18,250 Quando la vidi, restai paralizzato. 509 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 Qualcosa in lei mi attirava. 510 00:51:22,958 --> 00:51:24,916 Ai tempi, aveva anche un ragazzo. 511 00:51:25,458 --> 00:51:28,333 Non m'importava. Le chiesi di venire con me. 512 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 Lasciai il mio ragazzo e andai con lui, senza pensare a niente e nessuno. 513 00:51:34,500 --> 00:51:37,458 Non dovevo risposte a nessuno, nemmeno a me stessa. 514 00:51:37,541 --> 00:51:40,791 Quella sera, andai da Mehmet e non ci separammo mai più. 515 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 A volte mi chiedo dove sarei ora, 516 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 come sarebbe la mia vita se non gli avessi detto di sì. 517 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 A volte mi chiedo 518 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 chi sarei diventato se non fosse entrata nella mia vita. 519 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 Sono stato molto fortunato 520 00:52:10,625 --> 00:52:12,041 ad averla incontrata. 521 00:52:15,375 --> 00:52:20,000 Il terzo anno che stavamo insieme, mi ammisero in un college di New York. 522 00:52:20,541 --> 00:52:24,375 Una facoltà di Fashion Design. Mi sarebbe piaciuto molto andare. 523 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 Ma con Mehmet era tutto perfetto. 524 00:52:27,958 --> 00:52:28,833 Non partì. 525 00:52:29,708 --> 00:52:30,875 Eravamo innamorati. 526 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 Non potevamo stare lontani neanche per un istante. 527 00:52:35,875 --> 00:52:38,500 Perché partire? Come potevo lasciarla andare? 528 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 E poi… 529 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 Mio papà vuole conoscerti. 530 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 - Tuo papà? - Sì. 531 00:52:57,291 --> 00:52:59,166 Andrete molto d'accordo. 532 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Ascolta. 533 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 Ha rinunciato al suo futuro per te. 534 00:53:05,791 --> 00:53:08,458 La sua vita sarebbe stata diversa a New York. 535 00:53:08,958 --> 00:53:10,500 È rimasta qui per te. 536 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 Devi mettere la testa a posto. 537 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 Per quanto continuerai a fare musica? 538 00:53:18,708 --> 00:53:20,083 Trovati un lavoro vero. 539 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 Diventa un uomo adatto a Serin, mi hai capito? 540 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 "Diventa un uomo adatto a Serin." 541 00:53:32,416 --> 00:53:33,500 A dirla tutta… 542 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 mi sentivo una merda. 543 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 Come si sentirebbe lei? 544 00:54:03,750 --> 00:54:06,625 Ci sposammo all'estero. Una cerimonia intima, 545 00:54:06,708 --> 00:54:08,416 con gli amici più cari. 546 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 I miei genitori lo scoprirono dopo. 547 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 Ci sposammo senza pensarci troppo. 548 00:54:27,625 --> 00:54:29,000 Poi, trovai un lavoro. 549 00:54:30,083 --> 00:54:32,541 Mettevo cravatte, giacche e completi. 550 00:54:33,708 --> 00:54:36,791 La mia carriera musicale diventò uno scherzo. 551 00:54:37,833 --> 00:54:41,458 Riuscivo a esibirmi con gli amici a ogni morte di papa. 552 00:54:42,416 --> 00:54:43,875 Non era la stessa cosa. 553 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 Trovai un lavoro. 554 00:54:48,666 --> 00:54:51,458 Mehmet mi sosteneva molto, lo devo ammettere. 555 00:54:51,541 --> 00:54:53,125 Trovò un lavoro stabile. 556 00:54:53,208 --> 00:54:56,208 Era una nuova vita. Eravamo felici ed emozionati. 557 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 Era tutto magico. 558 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Eravamo così innamorati che volevamo fare tutto insieme. 559 00:55:05,500 --> 00:55:08,000 Prendevamo ogni decisione importante 560 00:55:08,083 --> 00:55:09,875 pensando l'una all'altro. 561 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Ci siamo plasmati a vicenda. 562 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 Per questo adesso stiamo così male. 563 00:55:17,916 --> 00:55:20,916 Cercavamo entrambi di costruirci una carriera, 564 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 ma senza mai trascurarci. 565 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 All'inizio, era bello. 566 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 Non avevamo perso la scintilla dopo esserci sposati. 567 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 - Non toccare niente qui. Solo di lato. - Ok, ti rado qui. 568 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 Mia madre mi faceva sdraiare sulla schiena… 569 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 L'hai fatto apposta. 570 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Rasa tutto, ormai. 571 00:55:45,791 --> 00:55:48,583 Poi, iniziai a occuparmi del design di un brand. 572 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 O più che altro, ci provavo. 573 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 In genere, quando lavora è molto nervosa. 574 00:55:54,791 --> 00:55:58,875 Ha il suo spazio, il suo ordine. Non bisogna toccare nulla. 575 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Mehmet… 576 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 E questo cos'è? 577 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 Stavo guardando il vostro sito 578 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 e ho visto dei modelli praticamente identici ai miei. 579 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 Lo sapevate? 580 00:56:29,250 --> 00:56:31,208 Perché non sono stata informata? 581 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 Sono identici. Avete solo cambiato il colore. 582 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Mi rubarono le idee e mi licenziarono. 583 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 Non avete il diritto di farlo. Io cosa ci ricavo? 584 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 Ma vaffanculo, coglione. 585 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 Lo sapevano eccome. 586 00:57:05,458 --> 00:57:08,583 Iniziai a rimpiangere di non essere andata a New York. 587 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 Mandai alcuni dei miei lavori a vari brand di New York. 588 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 Lo feci tanto per provare. 589 00:57:21,333 --> 00:57:23,666 Non ci speravo molto, ma poi… 590 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 CARA SERIN YILMAZ, GRAZIE PER AVER FATTO DOMANDA 591 00:58:12,833 --> 00:58:14,750 Aveva cercato lavoro a New York. 592 00:58:14,833 --> 00:58:18,708 Se la sua collezione fosse piaciuta, l'avrebbero assunta. 593 00:58:19,500 --> 00:58:22,583 Non me l'aveva detto e io non le dissi che lo sapevo. 594 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Sono tornata. 595 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 Ciao. 596 00:58:40,291 --> 00:58:41,791 - Come stai? - Bene. 597 00:58:46,416 --> 00:58:47,416 Aspetta, Serin. 598 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 Aspettavo che me ne parlasse, ma non lo fece. 599 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 Avevo paura che non volesse. 600 00:58:58,375 --> 00:59:01,625 Rischiavo di rinunciare. Sarebbe riuscito a convincermi. 601 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 Mi stanno chiamando. 602 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 Iniziammo a discutere. A litigare. 603 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Mi contestava su tutto. Si intestardiva. 604 00:59:11,500 --> 00:59:13,458 Non eravamo d'accordo sui niente. 605 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 Serin! 606 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 Uno. 607 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 Due. 608 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 Perfetto. Sì, così. 609 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 Fantastico. Oddio. 610 00:59:44,625 --> 00:59:48,166 - Non vuoi fare la modella? - No, grazie. Lei è stupenda. 611 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 Va bene, la modella sei sempre tu. 612 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 - Shawn? - Sì? 613 00:59:52,458 --> 00:59:54,375 - Pronto? - Sì, certo. 614 00:59:54,458 --> 00:59:56,000 Hai un profilo fantastico. 615 00:59:57,000 --> 01:00:00,833 Quando andavo ai servizi fotografici, lui era geloso e litigavamo. 616 01:00:01,375 --> 01:00:03,125 - Di qua, così. - Sorridi. 617 01:00:03,208 --> 01:00:05,458 - Scusa, devo rispondere. - Tranquilla. 618 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 - Sì? - Dove sei? 619 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 A un servizio. 620 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 Ancora? 621 01:00:14,541 --> 01:00:17,625 È andata per le lunghe, ma sta venendo benissimo. 622 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 La mia chitarra… Sono a casa e sono senza parole. 623 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 Ti ho detto mille volte di non appoggiarci niente sopra. 624 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 Sai che ci tengo molto. 625 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 Ti comporti come se non sapessi quanto… 626 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 - Sono al lavoro. Ne parliamo dopo? - Cioè? 627 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 Metti a fuoco, Shawn. 628 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 - Assurdo. - Cosa? 629 01:00:38,416 --> 01:00:39,375 Serin? 630 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Sì, arrivo. 631 01:00:41,708 --> 01:00:43,291 - Ci sei? - Sì. 632 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 - İyi? - İyi, tutto bene. 633 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 Arrivo. 634 01:00:46,000 --> 01:00:47,916 - Amore, devo andare. - Chi c'è? 635 01:00:48,000 --> 01:00:51,125 - La troupe. - State girando un film? Quanto ci vuole? 636 01:00:54,250 --> 01:00:56,416 Calmati e fammi finire il servizio. 637 01:00:56,500 --> 01:00:58,750 - Poi vengo da te. - Non disturbarti. 638 01:00:58,833 --> 01:01:01,833 - Mi tratti come se fossi un hotel. - Devo andare. 639 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 Scusatemi. 640 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 - La luce va meglio? - È perfetta. 641 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 Continuiamo. 642 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 - Tutto bene? - Sì. 643 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 Guarda chi c'è. 644 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 - Ti prego, non farlo più. - Cosa sono? 645 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 - Non disturbarmi mentre lavoro. - La tua domestica? 646 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 Cosa sono in questa casa? Cosa sono per te? 647 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Che ore sono? E quello chi era? 648 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 Cosa vuoi? 649 01:01:41,500 --> 01:01:44,833 - Ho lavorato tutto il giorno. Cosa vuoi? - Hai bevuto? 650 01:01:44,916 --> 01:01:46,416 - Aspetta. - Se ho bevuto? 651 01:01:47,458 --> 01:01:50,416 - E quel "non disturbarti"? - Chi è quello? 652 01:01:50,500 --> 01:01:52,583 Cosa ci facevi in giro a quell'ora? 653 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 L'ho sentito ridere in sottofondo. 654 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - Cosa dovrebbe fare? Arrabbiarsi? - Che ridere… 655 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Ti incazzi se uno è allegro? 656 01:02:05,833 --> 01:02:10,250 Perché sei tornata, se ti divertivi? Guarda che ore sono. Non è un albergo! 657 01:02:10,958 --> 01:02:12,000 Chi sono per te? 658 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 - Cosa c'entra? Questa è casa mia. - Ma… 659 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 Mehmet… 660 01:02:21,875 --> 01:02:22,750 Mehmet. 661 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 CANSU - NUOVO MESSAGGIO 662 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 CIAO, SONO TORNATA. COME STAI? 663 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 CHE BELLO SENTIRTI 664 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 MEHMET, HAI TEMPO? HO BISOGNO DI PARLARTI 665 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 AVREI VOLUTO CI FOSSI IERI 666 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 VENERDÌ C'È UNA FESTA, VIENI CON ME? 667 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 SONO TROPPO ELEGANTE PER UN PRANZO DI LAVORO? 668 01:03:00,458 --> 01:03:01,291 Wow. 669 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 Sto ascoltando. 670 01:03:25,250 --> 01:03:27,541 Non mi piace essere accusato così. 671 01:03:27,625 --> 01:03:30,916 Un mese e mezzo fa ci siamo esibiti a Kadıköy. 672 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 Sì, a Kadıköy. 673 01:03:32,750 --> 01:03:33,916 C'eri anche tu. 674 01:03:34,000 --> 01:03:35,291 Sei andata via prima. 675 01:03:35,375 --> 01:03:38,208 Se fossi rimasta, l'avresti conosciuta. 676 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 Tutto qui. È venuta quel giorno e ci siamo incontrati. 677 01:03:41,583 --> 01:03:43,916 Non la vedevo da anni. È vero. 678 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 Se stessi facendo qualche cazzata, avrei messo una password al telefono. 679 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Niente password, niente segreti. 680 01:03:52,666 --> 01:03:55,791 - Controlla quando vuoi. - Ma quanto sei tranquillo. 681 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 Amore, vuoi che la chiami, così… 682 01:03:58,041 --> 01:04:00,250 - Rilassato. - Non ho fatto niente. 683 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 - Cos'è successo dopo? E quelle foto? - Niente. 684 01:04:03,541 --> 01:04:06,583 - Vuoi la verità? - Cos'è successo dopo? 685 01:04:06,666 --> 01:04:10,958 Niente. Secondo te? Ha seguito il concerto e se ne è andata. 686 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 - Stavamo… - Ma dai. 687 01:04:12,375 --> 01:04:15,500 - Ci siamo solo scritti. Senti… - Cos'è successo? 688 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 - Niente. Ho finito di bere e… - Ti scrive ogni mattina! 689 01:04:19,416 --> 01:04:22,541 - L'ho portata a casa. Era ubriaca. - A casa? 690 01:04:22,625 --> 01:04:24,250 - Sì. - Bravo. 691 01:04:24,333 --> 01:04:26,625 - Non stai… - Come l'hai accompagnata? 692 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 Scherzi? 693 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 Ho scritto qualcosa di male nella chat? 694 01:04:31,208 --> 01:04:34,041 - Ci ho provato con lei? - Cos'avete fatto dopo? 695 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 È colpa mia se mi manda foto della scollatura? 696 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 - Forse le interesso. - Perché te le manda ogni mattina? 697 01:04:41,583 --> 01:04:45,250 Sei il suo stylist? "Vado bene così" e tre emoji? 698 01:04:45,750 --> 01:04:48,583 - No, lei… - Avete fatto una cosa a tre? 699 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 No, sto dicendo la verità. 700 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 - Non abbiamo scopato. - È finita! 701 01:04:52,875 --> 01:04:56,166 Sembra che di me non te ne freghi niente. 702 01:04:56,250 --> 01:04:58,500 Tutti meritano affetto ogni tanto! 703 01:04:59,833 --> 01:05:01,583 E fa piacere riceverlo! 704 01:05:11,500 --> 01:05:13,250 Perché ti sei tolta l'anello? 705 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 Mehmet, ci ho pensato molto. 706 01:05:51,875 --> 01:05:54,541 Tra noi non c'è più vero amore. 707 01:05:54,625 --> 01:05:56,708 Non siamo adatti l'uno all'altra. 708 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 Ci stiamo spegnendo in una vita noiosa e priva di passione. 709 01:06:00,875 --> 01:06:02,500 È difficile ammetterlo, 710 01:06:03,208 --> 01:06:04,583 ma è così. 711 01:06:05,375 --> 01:06:09,083 Lo dimostra anche solo il fatto che hai scritto a quella donna. 712 01:06:09,750 --> 01:06:11,666 Non possiamo continuare così. 713 01:06:11,750 --> 01:06:12,750 Non ci fa bene. 714 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 Non ce la faccio. 715 01:06:15,000 --> 01:06:16,125 Mi dispiace molto. 716 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 Ti scrivo questa lettera 717 01:06:18,458 --> 01:06:21,125 perché se ne parlassimo litigheremmo di nuovo. 718 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 Non ci ascolteremo e non ci capiremmo. 719 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 Difenderci, accusarci… Non ne ho le forze. 720 01:06:28,666 --> 01:06:31,625 Non ho le forze per questo matrimonio infelice. 721 01:06:31,708 --> 01:06:32,791 Divorziamo. 722 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 Tutto qui. È stato semplice per lei. 723 01:06:38,208 --> 01:06:40,000 Solo per qualche messaggio. 724 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 Se Serin avesse scritto quei messaggi a una persona del suo passato, 725 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 come si sarebbe sentito? 726 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 Se Mehmet si fosse candidato per un lavoro all'estero senza dirglielo, 727 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 come si sarebbe sentita? 728 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 Ora vi chiederò una cosa. 729 01:07:26,125 --> 01:07:28,958 Pensateci bene, prima di rispondermi. 730 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 Se vi incontraste oggi, vi innamorereste ancora? 731 01:07:40,666 --> 01:07:45,166 Non siamo più quelli di un tempo. Forse non ci staremmo nemmeno simpatici. 732 01:07:46,583 --> 01:07:47,625 Già. Chi lo sa? 733 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 E che importanza ha? 734 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 Stiamo solo aspettando l'udienza. 735 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 E questa è l'ultima seduta. 736 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 Va bene. 737 01:08:02,833 --> 01:08:07,375 Allora, per quest'ultima seduta, ho un ultimo suggerimento da darvi. 738 01:08:07,458 --> 01:08:09,333 Non ho io il tuo passaporto. 739 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Ciao. 740 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 All'aeroporto. 741 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 Quand'è il suo colloquio a New York? 742 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 Il mese prossimo. 743 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 Perfetto. 744 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 Per caso, potreste andarci insieme? 745 01:08:31,458 --> 01:08:32,958 Vorrei che vi comportaste 746 01:08:33,041 --> 01:08:36,416 come se vi incontraste per la prima volta. 747 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 Cerco solo di aiutarla. 748 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Andiamo? 749 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 Per favore. 750 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 - È una catastrofe annunciata. - In che senso? 751 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 - Non lasciarmi più la mano. - Nemmeno tu. 752 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 Ti amo ancora molto. 753 01:09:15,958 --> 01:09:17,291 Mi manca stare con te. 754 01:09:18,541 --> 01:09:20,708 Anche a me. Cerchiamo di divertirci. 755 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 Un Green Water. 756 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Con lo zenzero. 757 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 Fa bene per la sbornia. 758 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 - So che ti piace. - Grazie. 759 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 L'alcol e le sigarette mi hanno ucciso. Hai la valigia? 760 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 Sì. 761 01:10:07,000 --> 01:10:08,791 - Manca qualcosa? - No. 762 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 Bene. 763 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Buonissimo. 764 01:10:18,416 --> 01:10:19,416 Ti piace? 765 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 La psicologa aveva ragione. 766 01:10:53,041 --> 01:10:54,666 Ieri ci ha fatto bene. 767 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 Sì, sono d'accordo. 768 01:10:59,458 --> 01:11:00,333 Abbiamo riso. 769 01:11:03,000 --> 01:11:04,708 Eravamo allegri come prima. 770 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 E abbiamo parlato. Non parlavamo così da molto. 771 01:11:12,500 --> 01:11:13,708 Senza litigare. 772 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 Tra di noi, almeno. 773 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 - Già. - Ti fa male la mano? 774 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 No, sto bene. 775 01:11:22,875 --> 01:11:25,250 Ieri ho visto il vecchio Mehmet. 776 01:11:26,791 --> 01:11:28,208 Il Mehmet che mi vuole. 777 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 Ricordi cos'ha detto? 778 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 "Se vi incontraste oggi, vi innamorereste ancora?" 779 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Io sì. 780 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 Sì, mi innamorerei dell'uomo che ho conosciuto ieri. 781 01:11:59,750 --> 01:12:01,666 Ma non ci siamo conosciuti ieri. 782 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 - Che vuoi dire? - Che non è cambiato niente. 783 01:12:12,208 --> 01:12:15,125 I motivi per cui siamo qui non sono svaniti. 784 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 È stata una delle serate più memorabili della mia vita. 785 01:12:23,125 --> 01:12:26,750 Ma una volta tornati a casa, ricominceremmo a litigare. 786 01:12:26,833 --> 01:12:29,083 E ci rovineremo di nuovo la vita. 787 01:12:30,125 --> 01:12:33,791 Non voglio essere quella donna. Arrabbiata, che urla sempre. 788 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 Detesto essere così. 789 01:12:38,458 --> 01:12:41,166 Cerco di essere sia me che noi al tempo stesso… 790 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 - Non posso darti quello che vuoi. - Cosa volevo da te? 791 01:13:00,041 --> 01:13:03,750 - Cosa ho mai preteso? - L'hai detto ieri sera. 792 01:13:03,833 --> 01:13:05,708 - Non voglio figli. - Ok. 793 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 - Non ce la faccio. - E io non voglio vivere qui. Mai. 794 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 Per questo separarci sarà una liberazione. 795 01:13:12,625 --> 01:13:15,041 - Non c'è altro modo. - Ce ne sono migliaia. 796 01:13:15,125 --> 01:13:18,791 Te l'ho detto ieri. Ciò che conta è scegliere di stare insieme. 797 01:13:18,875 --> 01:13:22,583 Ma tu preferisci vivere qui e stai buttando via tutto. 798 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 - È un peccato. - Io butto via tutto? 799 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 È tutta colpa mia, certo. 800 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 Tu vuoi il divorzio, io no. 801 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 - O meglio, non lo volevo. - Avresti potuto sostenermi. 802 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 Invece di "Ti sono vicino", mi dici: "Non farlo, sarebbe un peccato". 803 01:13:39,541 --> 01:13:43,416 È questo il punto. Per il tuo lavoro, si ferma tutto. 804 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 Se faccio quello che sogno da una vita intera, 805 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 sono un'egoista. 806 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 Il mio lavoro? 807 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Ma se ho rinunciato a me stesso. 808 01:13:53,458 --> 01:13:55,750 Mi faccio il culo per renderti felice. 809 01:13:56,916 --> 01:13:59,000 E tu vuoi trasferirti all'estero! 810 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 A quanto pare, questo giustifica un tradimento. 811 01:14:04,583 --> 01:14:05,750 Non ti ho tradito. 812 01:14:06,333 --> 01:14:08,416 Ti prendi in giro da solo. 813 01:14:08,500 --> 01:14:11,791 Sappiamo come sarebbe andata se non ti avessi scoperto. 814 01:14:11,875 --> 01:14:15,375 Serin, non ti ho tradito. 815 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 Tradire non è da me. 816 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 Sei tu che sei uscita con me anche se eri fidanzata. 817 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Sparisci. 818 01:14:26,041 --> 01:14:27,083 Allora? 819 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 Stiamo per divorziare. 820 01:14:49,666 --> 01:14:51,875 La data è fissata. Te ne rendi conto? 821 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 Non stiamo scherzando. 822 01:14:55,458 --> 01:14:58,333 - Faccio tardi al colloquio. - Sì, il colloquio. 823 01:14:58,416 --> 01:15:01,375 Contano solo il tuo lavoro e questa città di merda! 824 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 Tutto è più importante di me! 825 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 E dici di amarmi. Lo hai detto anche ieri. 826 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 Sì, ti amo, ma non voglio stare così. Non lo capisci? 827 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 Va bene. 828 01:15:31,666 --> 01:15:34,250 Non voglio una persona che non mi vuole. 829 01:18:55,958 --> 01:18:57,416 Sta andando via? 830 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 Sì, ho trovato una camera nell'Upper West Side. 831 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 - È più vicina al lavoro. - Aspetti, ho una cosa per lei. 832 01:19:07,333 --> 01:19:08,166 Da Mehmet. 833 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 Grazie. 834 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 È stato un piacere. 835 01:19:30,083 --> 01:19:33,833 Serin, è la prima volta che scrivo una lettera. 836 01:19:33,916 --> 01:19:36,791 Non so se ci riuscirò, ma ci provo. 837 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Forse hai ragione. 838 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 Forse mi spiegherò meglio così che parlando di persona. 839 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 Avevi ragione. 840 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 Forse non sono riuscito a essere l'uomo che volevi o meritavi. 841 01:19:50,500 --> 01:19:53,666 Se non sono riuscito a farti sentire il mio sostegno 842 01:19:53,750 --> 01:19:56,375 in tutto quello che volevi o sognavi di fare, 843 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 mi dispiace. 844 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 Mi dispiace tanto 845 01:20:02,333 --> 01:20:06,208 se ti ho spinta a pensare che non ti amassi più o non ti capissi, 846 01:20:06,291 --> 01:20:07,791 anche solo per un giorno. 847 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 Ho così tanta paura di perderti che ti sto perdendo davvero. 848 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 Sì, avevamo entrambi dei sogni quando ci siamo conosciuti. 849 01:20:19,791 --> 01:20:23,375 E col tempo abbiamo dovuto rinunciare ad alcuni di loro. 850 01:20:23,458 --> 01:20:27,000 Avremmo potuto fare di meglio che incolparci a vicenda? 851 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 Non lo so. 852 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Ma una cosa la so. 853 01:20:33,625 --> 01:20:37,041 Anche le coppie che invecchiano insieme litigano. 854 01:20:37,125 --> 01:20:40,000 - Il set è pronto. Vieni. - Ok, arrivo. 855 01:20:40,083 --> 01:20:43,125 Anche loro si stancano, si annoiano 856 01:20:43,208 --> 01:20:45,208 e a volte vogliono arrendersi. 857 01:20:46,916 --> 01:20:49,291 Ma c'è un motivo per cui non lo fanno. 858 01:20:49,791 --> 01:20:53,583 La loro profonda convinzione che si ritroveranno a casa loro, 859 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 quando tutto e tutti se ne saranno andati. 860 01:20:58,875 --> 01:21:01,708 Ciò che io chiamo casa e tu amore o passione, 861 01:21:01,791 --> 01:21:04,750 in realtà è questa convinzione, non credi anche tu? 862 01:21:05,666 --> 01:21:07,541 Un tempo, l'avevo anch'io. 863 01:21:08,041 --> 01:21:09,333 Lo volevo così tanto. 864 01:21:09,875 --> 01:21:13,291 Noi contro il mondo che gridiamo: "Siamo una cosa sola!" 865 01:21:15,458 --> 01:21:17,791 Vorrei che non ci fossimo arresi. 866 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Perché io… 867 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 ti amo ancora da impazzire. 868 01:21:23,291 --> 01:21:25,000 Hai il biglietto di ritorno. 869 01:21:25,083 --> 01:21:28,125 Se ci ripenserai, mi troverai sul volo per Istanbul. 870 01:21:42,958 --> 01:21:48,000 Sposta il mento un po' a destra. Più in alto, ok. 871 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 Scusate. 872 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 Va tutto bene? 873 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 Sì, è tutto a posto. Ma… 874 01:22:01,458 --> 01:22:04,041 - Devo andare. - Possiamo aiutarti? 875 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 Grazie di tutto, ma devo andare. 876 01:22:06,791 --> 01:22:08,166 - Aspetta. - Scusatemi. 877 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 Ciao. 878 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 - Ti prego. - No. 879 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 - È tardi. - Mio marito è su quel volo. La prego. 880 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 - Ok, ma ci serve il suo passaporto. - Certo, grazie. 881 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 Permesso. 882 01:23:08,875 --> 01:23:11,458 - Posso entrare? - Dove va? È chiuso. 883 01:23:11,541 --> 01:23:14,083 - Mio marito è su quell'aereo. - Mi spiace. 884 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 Non può entrare. 885 01:23:16,791 --> 01:23:20,041 - Non può scendere da un aereo così. - Ho cambiato idea. 886 01:23:20,125 --> 01:23:21,708 - Mi dispiace. - Signore! 887 01:23:21,791 --> 01:23:24,000 - Non partirò. - Non può andarsene. 888 01:23:24,083 --> 01:23:25,333 Chiamo la polizia. 889 01:23:25,416 --> 01:23:27,375 - Prego, ma non partirò. - Mehmet! 890 01:23:27,458 --> 01:23:29,708 - Mi spiace. - Devo farla salire. 891 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 Chiama qualcuno. 892 01:23:42,000 --> 01:23:45,083 Non voglio andare a vivere all'estero senza dirtelo. 893 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 Avevi ragione. Scusami. 894 01:23:49,416 --> 01:23:50,583 Ti hanno preso? 895 01:23:52,375 --> 01:23:53,625 Rifiuterò l'offerta. 896 01:23:54,875 --> 01:23:56,375 Possiamo non divorziare? 897 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 Scusi, ma deve venire con me. 898 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 Ci dia un secondo, per favore. Senta. 899 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 Lei è mia moglie e viene con me. 900 01:24:09,083 --> 01:24:10,500 Se possibile. 901 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 Mi dia un secondo, va bene? 902 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 Ma certo. La ringrazio. 903 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 Mi date il via libera? Ok. 904 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Signore, va bene. 905 01:24:27,000 --> 01:24:29,125 - Accompagniamo sua moglie. - Grazie. 906 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 - Grazie. - Il passaporto? 907 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 Vieni qui! 908 01:24:49,791 --> 01:24:51,000 Grazie, arrivederci! 909 01:25:13,250 --> 01:25:15,166 Non ci posso credere. Sul serio? 910 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 Accidenti. 911 01:25:22,500 --> 01:25:23,583 Non c'è. 912 01:25:28,083 --> 01:25:29,125 Beh… 913 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 È andata. 914 01:30:04,125 --> 01:30:08,708 Sottotitoli: Irene Bassini