1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 OSTATNIE WEZWANIE DO STAMBUŁU 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,083 Samolot AEN759 ze Stambułu właśnie wylądował. 5 00:01:26,166 --> 00:01:29,000 Bagaże można odebrać z taśmy numer 9. 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 Samolot AEN759 ze Stambułu właśnie wylądował. 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 Bagaże można odebrać z taśmy numer 9. 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 Nikogo tam nie ma, ale to nic. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,041 Dziękuję bardzo. 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 Gdy pierwszy raz ją zobaczyłem, poczułem coś dziwnego. 11 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 Byłem oszołomiony. 12 00:02:51,291 --> 00:02:53,500 Potem usłyszałem wewnętrzny głos: 13 00:02:54,000 --> 00:02:58,791 „Mehmet, oto ona. Ta, której szukałeś. Nie szukaj dalej”. 14 00:03:13,125 --> 00:03:18,166 Gdyby nie pojawiła się w moim życiu, byłbym teraz w zupełnie innym miejscu. 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 Przepraszam? 16 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 - Mogę prosić o pomoc? - O co chodzi? 17 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 Mam taką samą walizkę, ale ta nie jest moja. 18 00:03:43,708 --> 00:03:45,708 - Na pewno? Sprawdziła pani? - Tak. 19 00:03:45,791 --> 00:03:48,291 - Szukała pani na taśmie? - Tak. 20 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 87-36. Wypakowaliście wszystko na taśmę? 21 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 Potwierdzam. Wszystko wypakowane. 22 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 - Tak. To już wszystko. - Tak? 23 00:03:57,791 --> 00:03:59,041 Przepraszam? 24 00:03:59,708 --> 00:04:01,541 - Szuka pani walizki? - Tak. 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,166 - Ktoś chyba ją zabrał. - No i proszę. 26 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 Nie ma nic więcej. Proszę spytać w biurze rzeczy znalezionych. 27 00:04:09,000 --> 00:04:10,875 To w tamtą stronę. 28 00:04:11,791 --> 00:04:13,458 Ktoś zabrał mój bagaż? 29 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 Jest pani Turczynką? 30 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 Głupie pytanie. Po prostu nagle zaczęła pani mówić po turecku… 31 00:04:22,875 --> 00:04:24,541 Widziałem pani walizkę, 32 00:04:24,625 --> 00:04:27,875 ale nie mogłem dostać się do niej z kontroli. 33 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 To nie pana wina. 34 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Jeśli zgubię walizkę, już po mnie. 35 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 Spokojnie. Ten, kto ją ma, zorientuje się, że się pomylił. 36 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 Miała pani na niej numer telefonu albo adres? 37 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 Telefon i portfel mam w środku. 38 00:04:49,458 --> 00:04:51,333 A na tej nie ma zawieszki? 39 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Jest. 40 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 - Ale zniszczona. - Mogę? 41 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Chris… 42 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 Christopher Louis. 43 00:05:02,333 --> 00:05:03,416 Bardzo dziękuję. 44 00:05:03,916 --> 00:05:06,291 Nie ma za co. Znajdziemy ją, spokojnie. 45 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Dzwoni. 46 00:05:12,583 --> 00:05:15,375 - Witamy w Sklepiku pod Smokiem. - Halo? 47 00:05:17,583 --> 00:05:18,708 Sklepik pod Smokiem. 48 00:05:19,625 --> 00:05:24,166 Poczta głosowa. „Sklepik pod Smokiem”, potem coś po chińsku. Nie zrozumiałam. 49 00:05:32,208 --> 00:05:34,625 Sklep na Manhattanie. Blisko Chinatown. 50 00:05:35,791 --> 00:05:38,000 Jak mam się dostać do Chinatown? 51 00:05:38,583 --> 00:05:41,791 Jadę akurat w tamtą stronę. 52 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 Gdzieś w tamtą okolicę. 53 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 - Mogę panią podrzucić. - Jedzie pan do Chinatown? 54 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 A może stara się pan tylko pomóc? 55 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Czy to ważne? 56 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 Nie, leciał pan tyle godzin. Dziękuję. 57 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 - Poradzę sobie. - Nie ma problemu. 58 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 Zabiorę tam panią, załatwimy sprawę i dam pani spokój. Żaden problem. 59 00:06:08,916 --> 00:06:12,416 Gdy go zobaczyłam, miałam wrażenie, że go znam. 60 00:06:13,333 --> 00:06:15,541 Już pan żałuje, że się w to wpakował. 61 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 Nie. Kilka razy byłem w podobnej sytuacji. 62 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 Niektórzy wiedzą, że coś ich połączy z drugą osobą. 63 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 Ja to czułam. 64 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Chodźmy. 65 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 Czasem zastanawiam się, jak wyglądałoby moje życie, 66 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 gdybym go wtedy nie spotkała i z nim nie pojechała. 67 00:07:32,708 --> 00:07:36,791 Podjadę kilka przecznic od Chinatown. Jest zamknięte. 68 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Dobrze. 69 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 - Tak? - Jasne. 70 00:07:46,250 --> 00:07:48,916 Wygląda znajomo, jakbym już tu była. 71 00:07:49,416 --> 00:07:52,375 Pewnie przez setki filmów, które widziałam. 72 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 To normalne po obejrzeniu tylu filmów. 73 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 - To tutaj. - Naprawdę? 74 00:08:06,583 --> 00:08:10,125 - Dzień dobry. Czy to pani walizka? - Tak! 75 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 Tak! To walizka mojego męża! 76 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 Dzięki Bogu! 77 00:08:15,541 --> 00:08:16,791 Chwileczkę! 78 00:08:16,875 --> 00:08:19,166 Pani mąż ma jej bagaż. Gdzie on jest? 79 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 Co oni mówią? 80 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 Cześć. Mąż ma naszą walizkę. 81 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 Była tego samego koloru. 82 00:08:31,583 --> 00:08:34,625 Zabrał ją z lotniska. Gdzie on jest? Rozumiecie? 83 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 Dzwoń do taty. Szukają swojego bagażu. 84 00:08:39,500 --> 00:08:41,458 To twój ojciec? Zadzwoń do niego. 85 00:08:41,541 --> 00:08:42,625 Dziękujemy. 86 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Dzięki. 87 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 Halo? Ktoś przyniósł tu twoją walizkę. 88 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Gdzie jesteś? 89 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 Gdzie? Dobrze. Pa. 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 Marshall City Hotel. 91 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Mój mąż tam. 92 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 - Wasz bagaż tam. - Dobrze. 93 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Co teraz? 94 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 Pojedziemy do tego hotelu. 95 00:09:15,666 --> 00:09:19,458 - Musisz być padnięty. - Skąd. Zadaliśmy sobie tyle trudu. 96 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Bez niej nigdzie się nie ruszę. 97 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 Ale trochę zgłodniałem. Przekąsimy coś? 98 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Dobrze. 99 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 - Proszę. - Dziękuję. 100 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 - Dzień dobry! - Precla i hot doga, poprosimy. 101 00:09:44,333 --> 00:09:46,083 Dolicz mi to do rachunku. 102 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 Dobry sposób na sfinansowanie podróży do Nowego Jorku. 103 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Przepraszam. 104 00:09:53,250 --> 00:09:56,416 Przyjechałam do Nowego Jorku, żeby naciągać obcych 105 00:09:56,500 --> 00:09:58,666 i kazać im latać za moją walizką. 106 00:10:00,125 --> 00:10:02,416 Nikogo nie musisz naciągać. 107 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Pewnie miliony facetów, postawiłyby ci tu kolację. 108 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 To komplement? 109 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 Oczywiście, że nie. 110 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 Czy ty ze mną flirtujesz? 111 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 - Skąd. Mam żonę. - To dobrze. 112 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 - Nie zrozum mnie źle. Mam męża. - To świetnie. 113 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 Witamy w Marshall City Hotel. 114 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 W czym mogę pomóc? 115 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Dzień dobry. Szukamy pana Changa. 116 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 Jest tutaj? A może zostawił taką walizkę? 117 00:11:26,333 --> 00:11:28,875 Chang! Właśnie dzwonił. 118 00:11:28,958 --> 00:11:31,916 Powiedział, że przyniesie waszą walizkę jutro rano. 119 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 Jutro? Nie wierzę. 120 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 Zadzwoni pani do niego? Potrzebujemy tej walizki teraz. 121 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 Przykro mi, ale nie mam jego numeru. 122 00:11:41,708 --> 00:11:44,291 Dobrze. Może pani ją przechować? 123 00:11:44,375 --> 00:11:46,833 Proszę mu ją dać, jeśli przyniesie moją. 124 00:11:46,916 --> 00:11:48,500 Oczywiście. 125 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Czy dostanę pokój? 126 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Oczywiście, złotko. 127 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 - Zostajesz tutaj? - A mam wybór? 128 00:11:57,208 --> 00:11:59,875 Jesteś pewna? Możemy poszukać innego miejsca. 129 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 Dostaniesz najbardziej romantyczny pokój, 130 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 w którym zatrzymali się kiedyś Marilyn Monroe i Arthur Miller. 131 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 - Niemożliwe! - Poproszę paszport. 132 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 Proszę. 133 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 John Lennon? 134 00:12:17,291 --> 00:12:18,583 Co za człowiek. 135 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Dziękuję. 136 00:12:20,875 --> 00:12:22,541 - Nie ma za co. - Dziękujemy. 137 00:12:23,041 --> 00:12:24,041 Proszę. 138 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 Powinnam cię teraz wypuścić. 139 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 - Dzięki. - Pora się pożegnać. 140 00:12:29,958 --> 00:12:32,541 Jedź do kolegi. Zajęłam ci za dużo czasu. 141 00:12:32,625 --> 00:12:36,166 Było bardzo miło. Powinienem ci podziękować. 142 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 Udanej zabawy w Nowym Jorku. 143 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 Nawzajem. Powodzenia na rozmowie o pracę. 144 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Dziękuję. 145 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 - Miło było. - Nawzajem. 146 00:12:47,666 --> 00:12:49,333 Dasz mi swój numer telefonu… 147 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 A jeśli jutro nie przyniesie walizki? 148 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Sama nie wiem. 149 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 Co proponujesz? 150 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 - Przepraszam? - Tak? 151 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 Mogę prosić o jeszcze jeden pokój? 152 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 Świetnie. 153 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 Pokój Johna dla wspaniałego młodzieńca. 154 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Dziękuję. 155 00:13:18,166 --> 00:13:19,041 Jesteś pewien? 156 00:13:19,125 --> 00:13:20,625 Poproszę paszport. 157 00:13:20,708 --> 00:13:25,625 Przebyłem szmat drogi. Muszę zatrzymać się w pokoju Johna Lennona. 158 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Dziękuję. 159 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 Dziękuję. 160 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Mam na imię Rose. 161 00:13:33,625 --> 00:13:37,625 Gorąco polecam nasz bar jazzowy na dachu. 162 00:13:38,125 --> 00:13:41,750 Jest najlepszy w całym mieście. 163 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 Dziękujemy, Rose. 164 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 - Nie ma za co. - Dzięki. 165 00:13:50,833 --> 00:13:52,500 Napiję się drinka na dachu. 166 00:13:53,416 --> 00:13:55,250 Skoro tak gorąco go poleca. 167 00:13:55,333 --> 00:13:56,875 Może się przyłączysz? 168 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 Nie, lepiej nie. 169 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 - Czemu? - Muszę odpocząć. 170 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 Coś się stało? 171 00:14:06,666 --> 00:14:09,666 Nowy Jork, dach, wspólne drinki… 172 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 No i? 173 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 To będzie porażka. 174 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 Jak to? Tylko się napijemy. 175 00:14:39,333 --> 00:14:41,708 A jeśli pójdę z tobą na drinka, 176 00:14:42,333 --> 00:14:43,875 co powie twoja żona? 177 00:14:45,208 --> 00:14:46,291 Jak to? 178 00:14:47,708 --> 00:14:50,541 Czemu moja żona miałaby coś powiedzieć? 179 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 Sama nie wiem. Czemu? 180 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 Nie wiem. 181 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 Nie ma powodu. 182 00:15:09,083 --> 00:15:13,041 Zapewniam, że nie jestem facetem, który zdradziłby żonę. Nigdy. 183 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 Odważna deklaracja. 184 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 Nie, jeśli się siebie zna. 185 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 Naprawdę nie mam ukrytych zamiarów. 186 00:15:28,833 --> 00:15:32,875 Napiję się na dachu drinka. Zapraszam, jeśli masz ochotę. 187 00:15:39,750 --> 00:15:43,166 Ty nie masz ukrytych zamiarów. A co, jeśli ja mam? 188 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 Dzień dobry. 189 00:18:07,166 --> 00:18:09,291 Cześć, Rose. Potrzebuję pomocy. 190 00:18:09,375 --> 00:18:12,541 Wiesz, gdzie mogę kupić ubrania? 191 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Zapłacę jutro, gdy odzyskam bagaż. 192 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 - Co podać? - Mogę prosić wodę? 193 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Przepraszam, co? 194 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 - Poproszę wodę. O to. - Wodę. Jasne. 195 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Właśnie. 196 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 - Proszę bardzo. - Nie, poproszę butelkę. 197 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 Butelkę? Jasne. 198 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 - Proszę. - Dziękuję. 199 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 Nie ma za co. 200 00:19:26,666 --> 00:19:30,083 - Gwiazda rocka pije wodę? - Czekałem na ciebie. 201 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 Gdybym wiedział, że się wystroisz, też bym to zrobił. 202 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 Skąd to wytrzasnęłaś? 203 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 Z dołu. Cudowna kobieta. 204 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Sprzedaje znalezione rzeczy. 205 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 - Musisz do niej zajrzeć. - Świetnie. 206 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 Wesoła jesteś. 207 00:19:46,916 --> 00:19:49,291 - Będę weselsza, gdy się napiję. - Jasne. 208 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 - Dobry wieczór. - Witam. 209 00:19:53,125 --> 00:19:56,208 - Wygląda pani jak gwiazda. - Dziękuję. 210 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 - A pan ma ładne włosy. - Dziękuję. Co podać? 211 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 Jakieś propozycje? 212 00:20:01,625 --> 00:20:04,833 - Mamy zabójcze margarity. - Super. Poproszę jedną. 213 00:20:04,916 --> 00:20:08,125 Świetny wybór. A dla pana? 214 00:20:08,208 --> 00:20:11,333 - Poproszę piwo. - Piwo. Z beczki czy w butelce? 215 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 - W butelce. - Jasne. 216 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 - Proszę. - Dzięki. 217 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 Nie ma za co. 218 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 To co projektujesz? 219 00:20:26,333 --> 00:20:31,708 Zaczynałam od biżuterii. Teraz projektuję ozdoby do włosów, dodatki ślubne. 220 00:20:32,208 --> 00:20:35,625 Współpracowałam z marką w Mediolanie, a potem w Londynie. 221 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 - Teraz jestem tu. - Jesteś w tym niezła. 222 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 Nie rozumiem tego, ale… 223 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 Proszę. 224 00:20:42,500 --> 00:20:44,000 - Na zdrowie. - Dziękuję. 225 00:20:46,833 --> 00:20:47,708 Na zdrowie. 226 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 Chciałam cię nazwać „Ryan”. 227 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 Ryan? 228 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 Dobra. Pasuje mi. 229 00:20:58,875 --> 00:21:00,375 Jak mam mówić do ciebie? 230 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Samantha. 231 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 Samantha? 232 00:21:05,875 --> 00:21:08,041 - Zdrówko, Ryan. - Zdrówko, Samantho. 233 00:21:15,125 --> 00:21:17,125 Może zawrzemy umowę? 234 00:21:18,375 --> 00:21:20,500 Będziemy razem do jutra. 235 00:21:20,583 --> 00:21:23,666 Potem się nie spotkamy. Zero telefonów, szpiegowania. 236 00:21:27,208 --> 00:21:30,833 - Po co to robimy? - Żeby się zabawić i poczuć swobodnie. 237 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 Inaczej będziemy za dużo nad tym rozmyślać. 238 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Interesująca z ciebie kobieta. 239 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Przepraszam. 240 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 Dobrze uwolnić się od telefonu. 241 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 Sam spróbuj. 242 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Zgoda. 243 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 - Miło cię poznać, Ryan. - Nawzajem. 244 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 Samantho. 245 00:22:22,083 --> 00:22:24,416 Jesteśmy razem od dekady. A wy? 246 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 Jesteśmy parą… 247 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 od studiów. 248 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 - Macie dzieci? - Nie. 249 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 Ale… 250 00:22:38,291 --> 00:22:40,416 chcę mieć dzieci. Chcę być ojcem. 251 00:22:41,625 --> 00:22:42,583 A wy? 252 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 Nie jestem gotowa. 253 00:22:45,416 --> 00:22:49,791 Ledwo radzimy sobie sami z sobą. Chciałabym tyle zrobić. 254 00:22:52,416 --> 00:22:54,625 Jeśli twój mąż też tak myśli, to super. 255 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Nie wiem, czy też tak myśli. 256 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 Będąc w długoletnim związku, 257 00:23:03,333 --> 00:23:06,875 trudno odróżnić miłość od przyzwyczajenia. Też tak miewasz? 258 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 Jeśli tak mówisz, to masz problem. 259 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 Czemu? 260 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Jeśli naprawdę kogoś kochasz, 261 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 nie kwestionujesz tego. 262 00:23:19,708 --> 00:23:23,041 Związku nie powinno się kwestionować. 263 00:23:23,125 --> 00:23:24,208 To moje zdanie. 264 00:23:24,291 --> 00:23:27,916 Nie zgadzam się. Nie można go brać za pewnik. 265 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 Nie masz dość bycia z tą samą kobietą od lat? 266 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 Nie. 267 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Daj spokój. 268 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 Ty najwyraźniej masz dość. Dlatego przyleciałaś do Nowego Jorku sama. 269 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 By uwolnić kreatywność, muszę porzucić tę rutynę. 270 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 Odkryć inne miasto, poznać ludzi… 271 00:23:51,916 --> 00:23:52,750 I chyba… 272 00:23:54,750 --> 00:23:57,416 muszę pamiętać, że mam wybór. 273 00:23:58,666 --> 00:24:00,125 Czemu przyleciałeś sam? 274 00:24:02,375 --> 00:24:06,166 Chciałem się wyluzować. Uznałem, że to miejsce dobrze mi zrobi. 275 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 - To wyluzujmy się. - Tak! Wypijmy za to. 276 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 Na zdrowie. 277 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 To rozumiem. 278 00:24:20,375 --> 00:24:22,166 Wierność jest przereklamowana. 279 00:24:22,666 --> 00:24:23,750 Naprawdę? 280 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 - Zdradziłeś kiedyś żonę? - Nie. 281 00:24:28,375 --> 00:24:30,333 Daj spokój. Wyrzuć to z siebie. 282 00:24:30,416 --> 00:24:33,083 Więcej mnie nie zobaczysz. Nic nie ryzykujesz. 283 00:24:51,916 --> 00:24:56,166 - Nie odpowiedziałeś na pytanie. - Nie tak, jak oczekiwałaś. 284 00:24:58,583 --> 00:25:00,000 - Dziękuję. - Na zdrowie. 285 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 Gdybym chciał zdradzać, nie ożeniłbym się. 286 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 Gdybym miał ochotę zdradzić, od razu bym się rozwiódł. 287 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 Gdy jesteśmy szczęśliwi, kochamy partnera, a przede wszystkim go szanujemy, 288 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 zdrada nie wchodzi w grę. I tyle. 289 00:25:19,791 --> 00:25:20,916 Coś jeszcze? 290 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Nic. 291 00:25:23,791 --> 00:25:27,208 - O co ci chodzi? - Masz jeszcze jakieś inne banały? 292 00:25:27,291 --> 00:25:30,708 „Kto kocha, nie zdradza. Kto zdradza, nie kocha”. Dawaj. 293 00:25:30,791 --> 00:25:34,041 - Wtedy pogadamy. - Po co miałbym kłamać? 294 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 Właśnie. Nie masz powodu, żeby się spinać. 295 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 Teoretycznie nikt nie bierze ślubu, żeby zdradzać. 296 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 Ale czasem nudzimy się sobą, naszą pracą, 297 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 miejscem zamieszkania, ubraniami… 298 00:25:47,916 --> 00:25:51,166 Nasze związki nie wypalają, bo sami się oszukujemy. 299 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 Gdybyśmy mogli czuć się w związku wolni, nie czulibyśmy potrzeby zdrady. 300 00:25:58,333 --> 00:26:00,333 Związek nie byłby jak więzienie. 301 00:26:06,333 --> 00:26:09,833 Może to nie małżeństwo jest przyczyną niepowodzeń w związku. 302 00:26:10,833 --> 00:26:15,666 Jak myślisz? Może łatwiej zrzucić winę na innych. 303 00:26:21,416 --> 00:26:25,666 Zwłaszcza gdy nie kochasz już partnera 304 00:26:26,416 --> 00:26:28,500 i brak ci odwagi, by to powiedzieć. 305 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 Życie jest za krótkie, by tkwić w związku bez miłości. 306 00:27:23,958 --> 00:27:25,333 Palisz? 307 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 Czasem. Gdy piję. W sumie to rzuciłam. 308 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Jasne. 309 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 Bar powinien być tutaj. Spójrz na to. 310 00:27:49,291 --> 00:27:52,416 Pamiętasz niedzielne filmy z dzieciństwa? 311 00:27:53,875 --> 00:27:55,791 Był tam taki widok na Nowy Jork. 312 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 Jest tak, jak to sobie wyobrażałam 313 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 Może zatrzymaliśmy się w czasie 314 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 I ciebie tylko dostrzegałam 315 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 Całe życie cię szukałam 316 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 Teraz jesteś tu 317 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 Wow! 318 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 Masz piękny głos. 319 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Dobra robota. 320 00:28:36,083 --> 00:28:38,083 Może dołączysz do nas na scenie… 321 00:28:38,583 --> 00:28:42,583 - Nie, to wasza działka. Dzięki. - Jasne. Nie mam nic przeciwko. 322 00:28:45,375 --> 00:28:47,750 Oglądałam filmy w niedzielne wieczory. 323 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 Potem nadchodziła pora snu. Kładłam się i śniłam o Nowym Jorku. 324 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 Mówiłam, że pojadę tam, gdy dorosnę. Ten widok wydawał się tak realistyczny. 325 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Myślałem tak o Stambule. „Pewnego dnia tam zamieszkam”. 326 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 Widok na Bosfor jest o wiele lepszy. 327 00:29:13,750 --> 00:29:14,916 Uwielbiam Stambuł. 328 00:29:15,416 --> 00:29:19,458 Możesz uwielbiać Stambuł i Nowy Jork. Daj mu szansę. 329 00:29:19,541 --> 00:29:21,458 Dałem, ale na razie 330 00:29:23,000 --> 00:29:25,375 zauważyłem tylko smród sików na ulicach. 331 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 - Ludzie wydają się samotni. - Daj spokój. 332 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 - Zapach trawki i smutni ludzie. - Chodźmy. 333 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 Chodźmy! 334 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Taxi! 335 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 Taxi! 336 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Jedźmy autobusem. 337 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 - Autobusem? - Tak. Chodź. 338 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 Jesteś pewna? 339 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 NAJLEPSZY ROZWÓD, JAKI MOŻESZ MIEĆ 340 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 - Proszę otworzyć. - To nie taryfa. 341 00:31:17,375 --> 00:31:19,875 - Muszę wysiąść. - Na kolejnym przystanku. 342 00:31:20,375 --> 00:31:23,708 - Pięć minut spaceru pana nie zbawi. - Gdzie ten przystanek? 343 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Dziękuję pięknie. 344 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 - Chcesz zioła? Dropsów? - Nie. 345 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 - Czego szukasz? - Jestem głodny. 346 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 Zaczekaj. Nigdzie nie pójdziesz, maleńka. 347 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Idziesz z nami, mała. Czekaj. Nie uciekaj! 348 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Nie uciekaj! 349 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 Nie dotykaj mnie! 350 00:31:53,333 --> 00:31:55,833 Odwal się! Tylko przechodziłam. Co robisz? 351 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 - Oddawaj torebkę. - Co ty robisz? 352 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 - Nie mam pieniędzy. - Oddawaj. 353 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 - Co jest, kurwa? - Zostawcie mnie. 354 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 - Nie wracaj tu, dziwko! Spieprzaj! - Tracimy kasę! 355 00:32:05,708 --> 00:32:07,083 Zabrała nam klientów. 356 00:32:07,166 --> 00:32:09,541 Za kogo ty się, kurwa, masz? 357 00:32:09,625 --> 00:32:12,375 - Przechodziłam. - Chcesz spieprzyć mi interes? 358 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 Bijesz dziewczyny? 359 00:32:14,083 --> 00:32:16,791 - Tylko przechodziłam. - Kto jest twoim szefem? 360 00:32:19,166 --> 00:32:22,041 Widzieliście kobietę w srebrnej sukience? 361 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - Szukasz czegoś? - Tak. Kobiety w srebrnej sukience. 362 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 - Tam jest. - Gdzie? 363 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 Masz zapalniczkę? 364 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 Spieprzaj! Zostaw ją! 365 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 - Ani, kurwa, drgnij! Stul ryj! - Spokojnie. Czego chcesz? 366 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 - A ty to, kurwa, kto? - Jej mąż. Zostaw ją. 367 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 - Mąż? - Tak. Zostaw ją. 368 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 - Mąż tej szmaty? Gówno prawda! - Zostaw ją! 369 00:32:45,750 --> 00:32:48,583 Pieprzysz! Musisz za nią zapłacić, skurwielu! 370 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 - Chcesz pieniędzy? - Tak! 371 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 - Oddawaj portfel! - Spokojnie. 372 00:32:52,666 --> 00:32:54,041 Tylko spokojnie. 373 00:32:54,125 --> 00:32:55,458 Masz kasę, chłoptasiu? 374 00:32:55,541 --> 00:32:58,750 - Zostań tu. Ani, kurwa, drgnij! - Masz. 375 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Dam ci kasę. 376 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 - Oddawaj portfel. - Dobra. 377 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 - Nie ruszaj się, kurwa. - Zostaw ją. 378 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 - Puść ją! - Pieprzony mężulek. 379 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 - No już! - Spieprzać stąd. 380 00:33:10,750 --> 00:33:13,500 - Mężuś! Gówno prawda! - Nie pokazuj się tu. 381 00:33:13,583 --> 00:33:15,708 - Chodź. - Spieprzaj stąd! 382 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Szmaty! To żadna żonka! 383 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 Wypierdalać stąd. Zabieraj swoją dziwkę! 384 00:33:23,958 --> 00:33:27,000 - Zaczekaj. Zaraz wracam. - Chodźmy. Proszę. 385 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Skurwielu. 386 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 - Co ty odpierdalasz? - Czego chcesz? 387 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 - Chodź tu, skurwielu. - No dawaj. 388 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 Dawaj, skurwielu. 389 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 Przestań! 390 00:33:47,916 --> 00:33:48,791 Ja pierdolę! 391 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 - Więcej jej nie tkniesz! - Kurwa mać! 392 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 Kobiet się nie bije! 393 00:33:55,125 --> 00:33:56,208 Chodźmy już! 394 00:33:56,875 --> 00:33:59,500 Sukinsyn! Gdzie masz teraz swój nóż? 395 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 Co, alfonsie? 396 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 Zrób to jeszcze raz, a zniszczę ci facjatę. 397 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Daję słowo! 398 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 - Ptasi zasrańcu! Pierdol się! - Chodźmy. 399 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 - Spieprzajcie! - Odejdź! 400 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 Nic ci nie jest, tatuśku? 401 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 - Nie puszczaj już mojej ręki. - A ty mojej. 402 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 Myślałam, że nie palisz. 403 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 To moje? 404 00:34:58,958 --> 00:35:00,958 - Miałeś go w kieszeni. - Ja? 405 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 Niemożliwe. 406 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 Niezłe masz sztuczki w zanadrzu, Ryan! 407 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Co… 408 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 Zaczyna się. Jakby mało nam jeszcze było. 409 00:35:45,125 --> 00:35:47,875 Wiesz, że nazwałeś go „ptasim zasrańcem”? 410 00:35:48,375 --> 00:35:49,250 Co? 411 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 Naprawdę? Nazwałem go tak? 412 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 Ptasi zasraniec! 413 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 Dziewczyny były seksowne. 414 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Jak mogły wziąć mnie za konkurencję? 415 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 Poczuły się zagrożone przez twoją urodę. 416 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 Musiały się wkurzyć. 417 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Onieśmieliłaś je, 418 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 więc nic dziwnego, że pokazały pazury. 419 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Bo… 420 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 To ma sens. 421 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 Co za komplementy! 422 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 Zacząłeś paplać, Ryan. To wina adrenaliny czy tego? 423 00:36:45,166 --> 00:36:46,291 Jednego i drugiego. 424 00:36:46,375 --> 00:36:47,458 Obu tych rzeczy. 425 00:36:47,958 --> 00:36:49,083 Idealne połączenie. 426 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Co teraz? 427 00:36:56,625 --> 00:36:59,583 Wracamy? Póki jesteśmy cali. 428 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 - Jedziemy do hotelu? - Nie. 429 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Nie do hotelu. Nie tak chcę zapamiętać tę noc. 430 00:37:09,333 --> 00:37:10,750 A jak? 431 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 Jesteśmy w Nowym Jorku. 432 00:37:15,416 --> 00:37:18,375 Pierwsze i ostatnie spotkanie dwojga nieznajomych. 433 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 Zróbmy coś, czego nie możemy zrobić w Stambule. 434 00:37:38,541 --> 00:37:40,000 Posłuchaj… 435 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 Fajnie było. 436 00:38:47,125 --> 00:38:49,958 - Cześć. - Cześć. 437 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 Piękna z was para. 438 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 Mamy małe zawody. 439 00:38:53,916 --> 00:38:57,291 Nie wiesz, czym jest orgazm? Co ty z nim robisz? 440 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 Nie wie, co to! Mamy konkurs na udawany orgazm. 441 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 - W tamtą stronę? - Tak, tam. 442 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Zajmij się nią. 443 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 O mój Boże! 444 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 - Nie wierzę. - Chodź. 445 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 Brawo! 446 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 Dziękujemy! 447 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 - Pójdę do łazienki. - Dobrze. 448 00:39:37,916 --> 00:39:41,833 Pora na kolejną uczestniczkę. Brawa dla Mimi! 449 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 - Poproszę piwo. - Już podaję. 450 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 O mój Boże! 451 00:40:23,708 --> 00:40:27,541 Robi się tłoczno. Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 452 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 To jakiś absurd. 453 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 A teraz zawodniczka z ostatniej chwili. 454 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Napijesz się? 455 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 Przyjechała na ten konkurs aż z Turcji. 456 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 Oto Samantha! 457 00:40:44,500 --> 00:40:47,333 - Chyba tego nie zrobisz? - To po co przyszliśmy? 458 00:40:47,416 --> 00:40:50,416 - Chodźmy. Myślałem, że popatrzymy. - Ty popatrzysz. 459 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 Mój Boże! 460 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 Jesteś… 461 00:42:42,958 --> 00:42:44,000 Naprawdę… 462 00:42:44,083 --> 00:42:48,041 - Nie rozumiem. - Co to za mina? Gdzie gratulacje? 463 00:42:48,125 --> 00:42:52,541 To nic wielkiego. Z mężem też udajesz? 464 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 Kto powiedział, że udawałam? 465 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 Chodź. Noc jest młoda. 466 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 - Wygrałaś? - Tak! 467 00:43:00,833 --> 00:43:04,833 - Super! Wskakujesz? - Jasne. Zróbmy mistrzowskie ujęcie. 468 00:43:07,166 --> 00:43:08,208 Jak to się robi? 469 00:43:11,708 --> 00:43:13,583 Pozarzucaj włosami. 470 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 - Wysyłaj całusy do kamery. - Dobrze. 471 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 Wskazuj na nią. Z energią. 472 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 Zaczynamy! 473 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 MISTRZYNI UDAWANEGO ORGAZMU 474 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 Świetnie się bawiłam. Dzięki. 475 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 Dobranoc. 476 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 Serin? 477 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Serin? Co się stało? 478 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 Koniec zabawy. 479 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 Serin. 480 00:48:26,000 --> 00:48:28,083 Przepraszam. Dzień dobry. 481 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 Przyjechała walizka pańskiej żony. 482 00:48:31,416 --> 00:48:33,875 Co takiego? W porządku. 483 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 Cześć, Eda. 484 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 Cześć. Przepraszam, jeśli pomyliłam godzinę. 485 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 - Jest wcześnie? - Nie. O co chodzi? 486 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 Chciałam zadzwonić wczoraj, ale byłeś zajęty. 487 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 Wyznaczono termin rozprawy. 488 00:49:49,291 --> 00:49:52,833 W przyszłym miesiącu, dwudziestego. W Çağlayan o 11.30. 489 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 Rozmawiałam już z Mehmetem. 490 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Nie potrzebujecie świadków. 491 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 Tylko wy dwoje. Całość potrwa do 15 minut. 492 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 Dzięki. 493 00:50:58,666 --> 00:51:02,166 Gdy go zobaczyłam, czułam, jakbym go znała. 494 00:51:04,416 --> 00:51:08,375 Wiedziałam, że coś nas połączy. Czułam to. 495 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 Zamarłem, gdy ją zobaczyłem. 496 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 Coś mnie do niej przyciągało. 497 00:51:22,958 --> 00:51:24,875 Miała wtedy chłopaka. 498 00:51:25,458 --> 00:51:28,458 Miałem to gdzieś. Poprosiłem, żeby ze mną pojechała. 499 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 Zostawiłam chłopaka i pojechałam z nim. Nie myślałam o nikim ani o niczym. 500 00:51:34,541 --> 00:51:37,500 Przed nikim się nie tłumaczyłam. Nawet przed sobą. 501 00:51:37,583 --> 00:51:40,708 Pojechałam do Mehmeta. I już się nie rozstawaliśmy. 502 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 Czasem myślę, gdzie bym teraz była, 503 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 jak wyglądałoby moje życie, gdybym mu wtedy odmówiła. 504 00:51:57,083 --> 00:51:58,583 Czasem zastanawiam się, 505 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 kim bym był, gdyby nie pojawiła się w moim życiu. 506 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 Mam wielkie szczęście, 507 00:52:10,625 --> 00:52:12,041 że ją poznałem. 508 00:52:15,375 --> 00:52:21,416 Po trzech latach związku dostałam się na projektowanie mody w Nowym Jorku. 509 00:52:22,583 --> 00:52:26,791 Bardzo chciałam pojechać. Ale z Mehmetem układało się idealnie. 510 00:52:27,958 --> 00:52:28,833 Nie wyjechała. 511 00:52:29,708 --> 00:52:30,875 Byliśmy zakochani. 512 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 Nie mogliśmy się rozstać ani na chwilę. 513 00:52:35,958 --> 00:52:38,583 Jak mogłaby wyjechać? Jak mógłbym ją puścić? 514 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Potem… 515 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 Tata chce cię poznać. 516 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 - Twój tata? - Tak. 517 00:52:57,291 --> 00:52:58,958 Na pewno się polubicie. 518 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Posłuchaj. 519 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 Zrezygnowała dla ciebie z przyszłości. 520 00:53:05,791 --> 00:53:10,500 Jej życie wyglądałoby inaczej, gdyby wyjechała. Została dla ciebie. 521 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 Musisz w końcu poukładać swoje życie. 522 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 Jak długo zamierzasz grać? 523 00:53:18,708 --> 00:53:20,125 Znajdź prawdziwą robotę. 524 00:53:20,625 --> 00:53:24,083 Bądź odpowiednim mężczyzną dla Serin, jasne? 525 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 „Bądź odpowiednim mężczyzną dla Serin”. 526 00:53:32,416 --> 00:53:33,333 Szczerze… 527 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 czułem się jak śmieć. 528 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 Jak pani by się poczuła? 529 00:54:03,750 --> 00:54:08,416 Pobraliśmy się podczas małej ceremonii za granicą wśród bliskich przyjaciół. 530 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 Rodzicom powiedzieliśmy po fakcie. 531 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 Po prostu się pobraliśmy. 532 00:54:27,625 --> 00:54:28,916 Znalazłem pracę. 533 00:54:30,083 --> 00:54:32,541 Nosiłem krawaty, marynarki, garnitury… 534 00:54:33,708 --> 00:54:36,000 Moja kariera muzyczna legła w gruzach. 535 00:54:37,833 --> 00:54:41,500 Mogłem występować z kumplami tylko od święta. 536 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 To nie było to samo. 537 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 Znalazłam pracę. 538 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 Bardzo mnie wspierał. To muszę przyznać. 539 00:54:51,708 --> 00:54:53,000 Znalazł stałą pracę. 540 00:54:53,083 --> 00:54:56,041 Zaczęliśmy nowe życie. Szczęśliwi i podekscytowani. 541 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 Było magiczne. 542 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Byliśmy tak zakochani, że chcieliśmy wszystko robić razem. 543 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 Podejmowaliśmy życiowe decyzje, 544 00:55:08,083 --> 00:55:09,875 myśląc o sobie nawzajem. 545 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Kształtowaliśmy swoje życia. 546 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 Dlatego teraz cierpimy. 547 00:55:17,916 --> 00:55:22,833 Oboje próbowaliśmy zrobić karierę, ale nie zaniedbywaliśmy się nawzajem. 548 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 Na początku było dobrze. 549 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 Nie byliśmy jak pary, które po ślubie tracą iskrę. 550 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 - Nie ruszaj tutaj. Tylko boki. - Dobrze, ogolę tutaj. 551 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 Mama kładła mnie spać na plecach… 552 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 Zrobiłaś to specjalnie. 553 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 To zgol całość. 554 00:55:45,791 --> 00:55:48,500 Potem zaczęłam projektować dla marki. 555 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 A raczej próbowałam. 556 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 Zwykle stresuje się podczas pracy. 557 00:55:54,791 --> 00:55:58,875 Ma własną przestrzeń, własny porządek. Niczego nie można dotykać. 558 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Mehmet… 559 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 Co to ma być? 560 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 Przeglądałam waszą stronę. 561 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 Widziałam modele prawie identyczne jak moje projekty. 562 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 Jesteście tego świadomi? 563 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 Czemu mnie nie poinformowano? 564 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 Są takie same. Zmieniliście tylko kolor. 565 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Ukradli moje pomysły i mnie zwolnili. 566 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 Nie macie prawa tego robić. Co będę z tego mieć? 567 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 Pierdol się, kretynie! 568 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 Dobrze o tym wiedzą! 569 00:57:05,416 --> 00:57:08,583 Wtedy pożałowałam, że nie wyjechałam do Nowego Jorku. 570 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 Wysłałam parę projektów do Nowego Jorku. 571 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 Chciałam tylko spróbować szczęścia. 572 00:57:21,333 --> 00:57:23,666 Nie miałam większych nadziei i wtedy… 573 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 DROGA SERIN YILMAZ, DZIĘKUJEMY ZA APLIKACJĘ DO STUDIA MODY VARGAND 574 00:58:12,875 --> 00:58:14,750 Aplikowała do Nowego Jorku. 575 00:58:14,833 --> 00:58:18,833 Miała przygotować kolekcję. Gdyby im się spodobała, zatrudniliby ją. 576 00:58:19,500 --> 00:58:22,583 Nie powiedziała mi. Więc nie wspominałem, że wiem. 577 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Jestem. 578 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 Cześć. 579 00:58:40,291 --> 00:58:41,791 - Co słychać? - Dobrze. 580 00:58:46,416 --> 00:58:47,333 Zaczekaj. Sero. 581 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 Czekałem, aż mi powie. Nie zrobiła tego. 582 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 Bałam się, że się nie zgodzi. 583 00:58:58,416 --> 00:59:01,625 Wtedy bym nie poleciała. Mógłby mnie przekonać. 584 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 Telefon mi dzwonił. 585 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 Zaczęliśmy się kłócić. 586 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Kwestionowała moje słowa, była uparta, 587 00:59:11,500 --> 00:59:13,458 w niczym się ze mną nie zgadzała. 588 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 Serin! 589 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 Raz. 590 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 Dwa. 591 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 Jeszcze w tę stronę. Właśnie tak. 592 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 Świetnie. O rety. 593 00:59:44,625 --> 00:59:48,166 - Nie chcesz zostać modelką? - Nie, dzięki. Jest piękna. 594 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 Czyli pozujesz dalej. Tego się trzymamy. 595 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 - Shawn? - Tak? 596 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 - Gotowy? - Jasne. 597 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 Masz piękny profil. 598 00:59:57,000 --> 01:00:00,833 Gdy szłam na sesję zdjęciową, był zazdrosny, kłóciliśmy się. 599 01:00:01,375 --> 01:00:03,208 - Spójrz tam. O tak. - Uśmiech. 600 01:00:03,291 --> 01:00:05,416 - Przepraszam, odbiorę. - Jasne. 601 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 - Tak? - Gdzie jesteś? 602 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 Na sesji. 603 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 Cały czas? 604 01:00:14,541 --> 01:00:17,625 Przedłużyło się. Moja kolekcja wygląda świetnie. 605 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 Mój instrument… Jestem w domu i nie wierzę. 606 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 Tyle razy ci mówiłem, żebyś nie kładła niczego na moim instrumencie. 607 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 Jestem przewrażliwiony na tym punkcie. 608 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 Zachowujesz się, jakbyś nie wiedziała… 609 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 - Pracuję. Pogadamy później. - Co to jest? 610 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 Popraw ostrość, Shawn. 611 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 - Nie wierzę! - Co? 612 01:00:38,416 --> 01:00:39,375 Serin? 613 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Już idę. 614 01:00:41,708 --> 01:00:43,291 - Tak? - Tak. 615 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 - İyi? - İyi. Tak. 616 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 Już idę. 617 01:00:46,000 --> 01:00:48,041 - Muszę iść. - Kto tam jest? 618 01:00:48,125 --> 01:00:51,125 - Ekipa. - Kręcicie film? Co tak długo? 619 01:00:54,250 --> 01:00:56,291 Spokojnie. Daj mi skończyć sesję. 620 01:00:56,375 --> 01:00:58,750 - Pogadamy, jak wrócę. - Może nie wracaj. 621 01:00:58,833 --> 01:01:01,708 - Traktujesz dom jak hotel. - Rozłączam się. 622 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 Wybaczcie. 623 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 - Lepsze oświetlenie? - Idealne. 624 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 Dalej. 625 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 - Wszystko gra? - Tak. 626 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 No proszę. 627 01:01:27,416 --> 01:01:29,958 - Nie zaczynaj znów. - Za kogo ty mnie masz? 628 01:01:30,041 --> 01:01:33,333 - Nie przeszkadzaj mi w pracy. - Mam ci pilnować domu? 629 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 Kim ja tu jestem? Kim jestem dla ciebie? 630 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Która jest godzina? Kto to był? 631 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 Czego ty chcesz? 632 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 - Pracowałam cały dzień. Czego chcesz? - Piłaś? 633 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 - Chwila. - Czy piłam? 634 01:01:47,458 --> 01:01:50,541 - Co znaczy: „Możesz nie wracać”? - Co to za gość? 635 01:01:50,625 --> 01:01:52,583 Co robiłaś o tej porze? 636 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 Słyszałem, jak się śmieje. 637 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - A co miał robić? Kłócić się jak ty? - Bardzo… 638 01:02:03,916 --> 01:02:05,833 Szczęśliwi ludzie cię wkurzają? 639 01:02:05,916 --> 01:02:10,250 Dobrze się bawiłaś. Po co wracałaś? Spójrz, która godzina. To dom! 640 01:02:10,958 --> 01:02:14,500 - Kim dla ciebie jestem? - Co do tego ma zabawa? To mój dom. 641 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 Mehmet… 642 01:02:21,875 --> 01:02:22,750 Mehmet. 643 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 CANSU NOWA WIADOMOŚĆ 644 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 CZEŚĆ, WRÓCIŁAM CO U CIEBIE? 645 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 MIŁO SIĘ ROZMAWIAŁO 646 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 MASZ CZAS? MUSZĘ Z TOBĄ POGADAĆ 647 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 SZKODA, ŻE CIĘ WCZORAJ NIE BYŁO 648 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 W PIĄTEK IMPREZA. CHCESZ WPAŚĆ? 649 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 MYŚLISZ, ŻE TA SUKIENKA NADAJE SIĘ NA SŁUŻBOWĄ KOLACJĘ? 650 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 Tak, słucham. 651 01:03:25,250 --> 01:03:27,541 Nie chcę być tak oskarżany. 652 01:03:27,625 --> 01:03:30,916 Półtora miesiąca temu występowaliśmy w Kadıköy. 653 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 Tak, w Kadıköy. 654 01:03:32,750 --> 01:03:35,291 Ty też tam byłaś. Wcześnie wyszłaś. 655 01:03:35,375 --> 01:03:38,208 Gdybyś została, poznałabyś ją. 656 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 To wszystko. Przyszła tego dnia, wpadliśmy na siebie. 657 01:03:41,583 --> 01:03:43,916 - Nie widziałem jej od lat. - Tak? 658 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 A gdybym coś kombinował, ustawiłbym hasło. 659 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Nie ma tajemnic bez hasła. 660 01:03:52,666 --> 01:03:55,375 - Sprawdzaj, kiedy chcesz. - Masz to gdzieś. 661 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 Mam zadzwonić do tej dziewczyny? 662 01:03:58,041 --> 01:04:00,250 - Jaki wyluzowany. - Nic nie zrobiłem. 663 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 Co wydarzyło się po występie? Co to za zdjęcia? 664 01:04:03,541 --> 01:04:06,583 - Mam być szczery? - Co wydarzyło się po występie? 665 01:04:06,666 --> 01:04:08,583 Nic. A jak myślisz? 666 01:04:08,666 --> 01:04:10,958 Przyszła, posłuchała i wyszła. 667 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 - Tylko… - Daj spokój! 668 01:04:12,375 --> 01:04:15,500 - Rozmawialiśmy przez telefon… - Co się wydarzyło? 669 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 - Nic. Dopiłem drinka. - Codziennie do ciebie pisze! 670 01:04:19,416 --> 01:04:22,583 - Podrzuciłem ją do domu. Była pijana. - Podrzuciłeś? 671 01:04:22,666 --> 01:04:24,250 - Tak. - Brawo. 672 01:04:24,333 --> 01:04:26,458 - To… - Jak ją podrzuciłeś? 673 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 Żartujesz sobie? 674 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 Widzisz coś złego w moich wiadomościach? 675 01:04:31,208 --> 01:04:34,041 - Jakiś flirt? - Co robiliście potem? 676 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 To moja wina, że przysyła mi zdjęcia swojego biustu? 677 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 - Może jest zainteresowana. - Czemu wysyła je każdego ranka? 678 01:04:41,583 --> 01:04:45,666 Jesteś jej stylistą? „Nadaje się do pracy?”. Z trzema emotikonami! 679 01:04:45,750 --> 01:04:48,583 - Jej… - Była pijana i mieliście trójkącik? 680 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 Nie! Będę z tobą szczery. 681 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 - Nie było seksu! - To koniec! 682 01:04:52,875 --> 01:04:58,333 Nie byłaś mną zainteresowana. Każdy zasługuje na odrobinę atencji. 683 01:04:59,833 --> 01:05:01,583 I cieszy się, gdy ją dostaje. 684 01:05:11,500 --> 01:05:13,250 Czemu zdjęłaś obrączkę? 685 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 Mehmet, dużo o tym myślałam. 686 01:05:51,875 --> 01:05:54,666 Nie łączy nas już prawdziwa miłość. 687 01:05:54,750 --> 01:05:56,708 Nie pasujemy do siebie. 688 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 Oddalamy się od siebie, prowadząc beznamiętne i nudne życie. 689 01:06:00,875 --> 01:06:02,500 Trudno to przyznać, 690 01:06:03,208 --> 01:06:04,458 ale tak właśnie jest. 691 01:06:05,375 --> 01:06:09,250 To, że pomyślałeś o napisaniu do tej kobiety, dowodzi mojej racji. 692 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 Nie możemy tak dalej żyć. 693 01:06:11,750 --> 01:06:12,750 Nie powinniśmy. 694 01:06:13,791 --> 01:06:16,000 Ja nie mogę. Bardzo mi przykro. 695 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 Piszę ten list, 696 01:06:18,458 --> 01:06:21,083 bo próba rozmowy znów skończy się kłótnią. 697 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 Nie będziemy słuchać się nawzajem. 698 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 Obrona, oskarżenia… Nie mam siły. 699 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Nie mam siły na nieszczęśliwe małżeństwo. Rozwiedźmy się. 700 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 I tyle. To dla niej takie proste. 701 01:06:38,208 --> 01:06:40,166 Tylko dlatego, że z kimś pisałem. 702 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 Gdyby to Serin pisała do kogoś z przeszłości, 703 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 jak pan by się czuł? 704 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 Gdyby Mehmet ubiegał się o pracę za granicą bez pani wiedzy, 705 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 jak pani by się czuła? 706 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 Zapytam was o coś. 707 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 Dobrze przemyślcie swoje odpowiedzi. 708 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 Gdybyście poznali się dzisiaj, zakochalibyście się w sobie? 709 01:07:40,666 --> 01:07:45,166 Jesteśmy innymi ludźmi. Może w ogóle byśmy się nie polubili. 710 01:07:46,583 --> 01:07:47,541 Tak. Kto wie? 711 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 Czy to ma jakieś znaczenie? 712 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 Czekamy na datę rozprawy rozwodowej. 713 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 To nasza ostatnia sesja. 714 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 W porządku. 715 01:08:02,833 --> 01:08:07,375 Na tej ostatniej sesji mam dla was ostatnią propozycję. 716 01:08:07,458 --> 01:08:09,333 Po co mi twój paszport? 717 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Dzień dobry. 718 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 Na lotnisko. 719 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 Kiedy ma pani rozmowę o pracę w Nowym Jorku? 720 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 Za miesiąc. 721 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 Doskonale. 722 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 Moglibyście polecieć tam razem? 723 01:08:31,541 --> 01:08:36,416 Chcę, żebyście zachowywali się, jakbyście dopiero co się poznali. 724 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 Chcę tylko pani pomóc. 725 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Chodźmy. 726 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 Proszę. 727 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 - To będzie porażka. - Jak to? 728 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 - Nie puszczaj już mojej ręki. - A ty mojej. 729 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 Nadal bardzo cię kocham. 730 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 Tęsknię za nami. 731 01:09:18,541 --> 01:09:20,708 Ja też. Nacieszmy się tym. 732 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 Zielona woda. 733 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Z imbirem. 734 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 Pomoże na kaca. 735 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 - Lubisz takie rzeczy. - Dziękuję. 736 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 Alkohol i papierosy mnie dobiły. Masz walizkę? 737 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 Tak. 738 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 - Brakuje czegoś? - Nie. 739 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 Super. 740 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Pychota. 741 01:10:18,416 --> 01:10:19,250 Smakuje ci? 742 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 Jak widać, terapeutka miała rację. 743 01:10:53,041 --> 01:10:54,666 Wczoraj było nam dobrze. 744 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 Zgadzam się. 745 01:10:59,458 --> 01:11:00,333 Śmialiśmy się. 746 01:11:03,000 --> 01:11:04,708 Byliśmy radośni jak dawniej. 747 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 I rozmawialiśmy. Od dawna tyle nie rozmawialiśmy. 748 01:11:12,500 --> 01:11:13,833 Nie pokłóciliśmy się. 749 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 Ze sobą. 750 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 - No tak. - Boli cię ręka? 751 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 Nic mi nie jest. 752 01:11:22,875 --> 01:11:25,000 Wczoraj widziałam dawnego Mehmeta. 753 01:11:26,541 --> 01:11:28,208 Mehmeta, który mnie pragnie. 754 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 Pamiętasz, o co spytała? 755 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 „Gdybyście poznali się dzisiaj, zakochalibyście się w sobie?” 756 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Ja tak. 757 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 Zakochałabym się w gościu, którego wczoraj poznałam. 758 01:11:59,708 --> 01:12:01,541 Ale nie poznaliśmy się wczoraj. 759 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 - Co masz na myśli? - Nic się nie zmieniło. 760 01:12:12,208 --> 01:12:15,125 To, co nas tu doprowadziło, nie zniknęło ot tak. 761 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 To była niezapomniana noc. 762 01:12:23,125 --> 01:12:26,750 Ale jestem pewna, że gdy wrócimy, znów zaczniemy się kłócić. 763 01:12:26,833 --> 01:12:29,083 Znowu zniszczymy sobie nawzajem życie. 764 01:12:30,125 --> 01:12:33,791 Nie chcę być tą kobietą. Wiecznie wrzeszczącą zrzędą. 765 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 Nienawidzę tego. 766 01:12:38,458 --> 01:12:41,000 Próbować być sobą i nami jednocześnie… 767 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 - Nie mogę dać ci tego, czego chcesz. - A czego chcę? 768 01:13:00,000 --> 01:13:03,833 - Czego do tej pory od ciebie chciałem? - Powiedziałeś to wczoraj. 769 01:13:03,916 --> 01:13:05,708 - Nie chcę dziecka. - Dobrze. 770 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 - Nie mogę. - Nie chcę tu mieszkać. Nigdy nie zechcę. 771 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 Dlatego zwrócimy sobie wolność. 772 01:13:12,625 --> 01:13:15,041 - Mamy inne wyjście? - Tysiące. 773 01:13:15,125 --> 01:13:18,791 Mówiłem ci wczoraj. Ważne, że chcemy być razem. 774 01:13:18,875 --> 01:13:22,583 Ale ty z nas rezygnujesz, bo wolisz mieszkać tutaj. 775 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 - Szkoda. - Ja z nas rezygnuję? 776 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 To wszystko moja wina. 777 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 To ty chcesz rozwodu, nie ja. 778 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 - Nie ja go chciałem. - Mogłeś mnie wspierać. 779 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 Zamiast mówić, że przy mnie jesteś, powtarzasz, że czegoś nie mogę. 780 01:13:39,541 --> 01:13:43,416 W tym rzecz. Gdy chodzi o twoją pracę, życie staje w miejscu. 781 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 Gdy chodzi o to, o czym ja marzyłam całe życie, 782 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 jestem samolubna. 783 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 Moją pracę? 784 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Całkowicie z siebie zrezygnowałem! 785 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 Zapieprzam, żeby cię uszczęśliwić! 786 01:13:56,916 --> 01:13:59,000 A ty planujesz wyjazd za granicę! 787 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 To usprawiedliwia twoją zdradę. 788 01:14:04,583 --> 01:14:05,750 Nie zdradziłem cię. 789 01:14:06,333 --> 01:14:08,166 Oszukujesz się. 790 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 Wiemy, co by było, gdybym cię nie przyłapała. 791 01:14:13,791 --> 01:14:17,625 Nie zdradziłem cię. To nie dla mnie. 792 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 To ty podeszłaś do mnie, chociaż miałaś chłopaka. 793 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Wynoś się. 794 01:14:26,041 --> 01:14:26,875 Możesz wyjść? 795 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 Rozwodzimy się. 796 01:14:49,666 --> 01:14:51,875 Wiesz, że mamy wyznaczoną datę? 797 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 To nie zabawa. 798 01:14:55,500 --> 01:14:58,458 - Spóźnię się na rozmowę. - Twoja rozmowa. 799 01:14:58,541 --> 01:15:01,375 Praca jest ważniejsza. To pieprzone miasto też! 800 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 Wszystko jest ważniejsze ode mnie! 801 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 A mówisz, że mnie kochasz. Wczoraj tak mówiłaś. 802 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 Kocham cię, ale nie chcę tego. Nie rozumiesz? 803 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 Jasne. 804 01:15:31,666 --> 01:15:34,250 Nie chcę być z kimś, kto mnie nie chce. 805 01:18:56,000 --> 01:18:57,416 Wyjeżdżasz? 806 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 Tak. Znalazłam mieszkanie na Upper West Side. 807 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 - Bliżej pracy. - Nie, mam coś dla ciebie. 808 01:19:07,333 --> 01:19:08,166 Od Mehmeta. 809 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 Dziękuję. 810 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 Miło było cię poznać. 811 01:19:30,083 --> 01:19:33,583 Serin, pierwszy raz piszę list. 812 01:19:34,083 --> 01:19:36,791 Nie wiem, czy dam radę, ale spróbuję. 813 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Masz trochę racji. 814 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 Może lepiej wyrażę się tak, niż rozmawiając twarzą w twarz. 815 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 Miałaś rację. 816 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 Może nie byłem mężczyzną, jakiego chciałaś albo na jakiego zasługiwałaś. 817 01:19:50,458 --> 01:19:53,708 Jeśli nie potrafiłem sprawić, byś czuła, że cię wspieram 818 01:19:53,791 --> 01:19:56,375 we wszystkim, o czym marzysz, 819 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 to wybacz mi. 820 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 Przepraszam, 821 01:20:02,333 --> 01:20:06,208 jeśli sprawiłem, że czułaś się niekochana i niezrozumiana 822 01:20:06,291 --> 01:20:07,791 choćby przez jeden dzień. 823 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 Tak bardzo boję się, że cię stracę, że właśnie to się dzieje. 824 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 Oboje mieliśmy marzenia, gdy się poznaliśmy, 825 01:20:19,791 --> 01:20:23,375 ale z czasem musieliśmy z części zrezygnować. 826 01:20:23,458 --> 01:20:27,000 Czy mogliśmy postąpić lepiej, niż obwiniać się nawzajem? 827 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 Sam nie wiem. 828 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Ale wiem jedno. 829 01:20:33,625 --> 01:20:37,041 Pary, które razem się starzeją, też się kłócą. 830 01:20:37,125 --> 01:20:40,000 - Plan gotowy. Chodź. - Już idę. 831 01:20:40,083 --> 01:20:43,125 One też są zmęczone, znudzone 832 01:20:43,208 --> 01:20:45,208 i czasem chcą się poddać. 833 01:20:46,916 --> 01:20:49,500 Ale nie robią tego z jednego powodu. 834 01:20:49,583 --> 01:20:53,583 Bo wierzą, że odnajdą się w swoim domu, 835 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 gdy wszystko przeminie i wszyscy odejdą. 836 01:20:58,875 --> 01:21:01,708 To, co nazywam „domem”, a ty „miłością” 837 01:21:01,791 --> 01:21:04,750 czy „namiętnością”, to właśnie ta wiara, czyż nie? 838 01:21:05,666 --> 01:21:09,083 Chciałem, żebyśmy ją mieli. Bardzo tego chciałem. 839 01:21:09,875 --> 01:21:13,416 Chciałbym, żebyśmy razem stawiali czoło światu. 840 01:21:15,458 --> 01:21:17,791 Żałuję, że się poddaliśmy. 841 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Bo… 842 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 wciąż kocham cię do szaleństwa. 843 01:21:23,375 --> 01:21:24,916 Masz bilet powrotny. 844 01:21:25,000 --> 01:21:28,166 Jeśli zmienisz zdanie, będę w tym samolocie do Stambułu. 845 01:21:42,958 --> 01:21:45,541 Podbródek w prawo, trochę go unieś. Tak. 846 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 Przepraszam. 847 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 Wszystko w porządku? 848 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 Tak, wszystko gra. Tylko… 849 01:22:01,458 --> 01:22:04,041 - Muszę iść. - Potrzebujesz czegoś? 850 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 Dziękuję za wszystko, ale muszę iść. 851 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 - Chwila… - Wybaczcie. 852 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 Pa. 853 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 - Proszę! - Nie. 854 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 - Za późno. - Mój mąż jest w tym samolocie. Proszę. 855 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 - Potrzebujemy paszportu. - Dziękuję. 856 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 Przepraszam. 857 01:23:08,875 --> 01:23:11,458 - Mogę? - Dokąd to? Odprawa zamknięta. 858 01:23:11,541 --> 01:23:14,083 - Mój mąż jest w samolocie. - Przykro mi. 859 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 Nie może pani wejść na pokład. 860 01:23:16,791 --> 01:23:19,958 - Nie może pan wysiąść z samolotu. - Zmieniłem zdanie. 861 01:23:20,041 --> 01:23:21,708 - Przepraszam. - Proszę pana! 862 01:23:21,791 --> 01:23:24,000 - Nie lecę. - Nie może pan stąd wyjść. 863 01:23:24,083 --> 01:23:25,333 Zadzwonię po policję. 864 01:23:25,416 --> 01:23:27,375 - Śmiało. Nie lecę. - Mehmet! 865 01:23:27,458 --> 01:23:29,708 - Przykro mi. - Muszę pana odprowadzić. 866 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 Wezwij kogoś. 867 01:23:42,000 --> 01:23:45,083 Nie chcę zamieszkać w innym kraju za twoimi plecami. 868 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 Rozumiem cię. Wybacz. 869 01:23:49,416 --> 01:23:50,583 Dostałaś tę pracę? 870 01:23:52,375 --> 01:23:53,625 Nie przyjmę jej. 871 01:23:54,875 --> 01:23:56,375 Możemy się nie rozwodzić? 872 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 Przepraszam, ale muszę pana odprowadzić. 873 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 Proszę dać nam chwilę. 874 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 To moja żona i leci ze mną. 875 01:24:09,083 --> 01:24:10,500 Jeśli nie zamknęliście. 876 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 Proszę dać mi chwilkę. 877 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 Będę wdzięczny. 878 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 Mam zielone światło? Dobrze. 879 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Przepraszam. W porządku. 880 01:24:27,041 --> 01:24:29,125 - Wpuścimy pana żonę. - Dziękuję. 881 01:24:30,250 --> 01:24:32,000 - Dziękuję. - Paszport proszę. 882 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 Chodź tu. 883 01:24:49,791 --> 01:24:50,791 Dzięki, pa! 884 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 Nie wierzę! To jakiś żart? 885 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 Cholera. 886 01:25:22,500 --> 01:25:23,583 Przepadła. 887 01:25:28,083 --> 01:25:29,125 Cóż… 888 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 Zginęła. 889 01:30:04,125 --> 01:30:08,708 Napisy: Agnieszka Komorowska