1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 ULTIMA STRIGARE PENTRU ISTANBUL 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,083 Vă informăm că tocmai a aterizat Zborul AEN759 din Istanbul. 5 00:01:26,166 --> 00:01:29,083 Bagajele pot fi ridicate de la banda numărul nouă. 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 Zborul AEN759 din Istanbul a aterizat. 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 Bagajele pot fi ridicate de la banda numărul nouă. 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 Nu e nimeni acolo, dar e în regulă. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,000 Mulțumesc! 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 M-a trecut un fior când am văzut-o pentru prima oară. 11 00:02:47,791 --> 00:02:49,166 Am fost fascinat de ea. 12 00:02:51,291 --> 00:02:55,375 Apoi, vocea lăuntrică mi-a spus: „Ea e, Mehmet. 13 00:02:55,458 --> 00:02:58,791 Ea e cea pe care o căutai. Căutarea ta a luat sfârșit.” 14 00:03:13,125 --> 00:03:18,166 Dacă n-ar fi intrat ea în viața mea, n-aș fi ajuns unde sunt acum. 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 Mă scuzați! 16 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 - Mă puteți ajuta, vă rog? - Ce s-a întâmplat? 17 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 Am un bagaj exact ca ăsta, doar că nu e ăsta. 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,708 - Sigur? Ați verificat? - Da. 19 00:03:45,791 --> 00:03:48,333 - Ați urmărit banda pe toată lungimea? - Da. 20 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 Pentru 87-36. Toate bagajele sunt pe bandă? 21 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 Afirmativ. Am descărcat toate bagajele. 22 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 - Da. Toate bagajele sunt pe bandă. - Da? 23 00:03:57,791 --> 00:03:59,166 - Scuze! - Mă scuzați! 24 00:03:59,708 --> 00:04:01,541 - Vă căutați bagajul? - Da. 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,166 - Cred că vi l-a luat altcineva. - Vedeți? Asta era! 26 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 Totul e pe bandă. Verificați la obiecte pierdute! 27 00:04:09,000 --> 00:04:13,458 - E încolo. Duceți-vă acolo! - Deci cineva mi-a luat bagajul? 28 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 Sunteți turcoaică? 29 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 A fost o întrebare prostească. Ați început să vorbiți în turcă și… 30 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 V-am văzut bagajul, 31 00:04:24,625 --> 00:04:27,750 dar eram la securitate și nu am putut să ajung la el. 32 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 Nu e vina dumitale. 33 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Nu știu ce mă fac dacă-mi pierd bagajul. 34 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 Liniștiți-vă! Cel care l-a luat va realiza că nu-i aparține. 35 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 Ați trecut pe el numărul de telefon sau adresa? 36 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 Telefonul și poșeta sunt în bagaj. 37 00:04:49,458 --> 00:04:51,375 Acesta are vreo etichetă pe el? 38 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Da. 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 - Dar e ilizibilă. - Îmi permiteți? 40 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Chris… 41 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 Christopher Louis. 42 00:05:02,333 --> 00:05:03,416 Mulțumesc! 43 00:05:03,916 --> 00:05:06,250 Cu plăcere! O vom găsi. Fiți liniștită! 44 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Sună. 45 00:05:12,583 --> 00:05:15,375 - Ați sunat la Suveniruri Dragon. - Alo? 46 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 Suveniruri Dragon. 47 00:05:19,625 --> 00:05:24,041 E robotul de la „Suveniruri Dragon”. Apoi vorbește în chineză. N-am înțeles. 48 00:05:32,208 --> 00:05:34,625 E în Manhattan, lângă Chinatown. 49 00:05:35,791 --> 00:05:37,958 Cum să ajung în Chinatown? 50 00:05:38,583 --> 00:05:42,416 Adevărul e că mă îndrept chiar în direcția aceea. 51 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 Destinația mea e în zona aceea. 52 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 - Vă pot duce eu. - Chiar mergeți în Chinatown 53 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 sau doar încercați să fiți de ajutor? 54 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Chiar contează? 55 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 Nu e nevoie. Ați avut un zbor lung. Mulțumesc! 56 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 - Mă descurc. - Nu mă deranjează. 57 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 Vă duc acolo, rezolvăm problema, iar eu voi pleca. Nicio problemă! 58 00:06:08,916 --> 00:06:12,416 Când l-am văzut prima dată, am simțit de parcă-l cunoșteam. 59 00:06:13,416 --> 00:06:15,541 Probabil regretați întâlnirea asta. 60 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 Nu. Am trecut prin asta de câteva ori. 61 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 Știi cum e când ești sigură că vei avea o relație cu cineva? 62 00:06:23,666 --> 00:06:24,708 Asta am simțit. 63 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Să mergem! 64 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 Uneori mă întreb cum ar fi arătat viața mea 65 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 dacă nu l-aș fi întâlnit și n-aș fi mers cu el. 66 00:07:32,708 --> 00:07:36,791 Vă duc la câteva străzi de Chinatown. E ambuteiaj. 67 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Bine. 68 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 - Bine? - Da. 69 00:07:46,250 --> 00:07:48,916 Îmi pare cunoscut, de parcă am mai fost aici. 70 00:07:49,416 --> 00:07:52,375 Poate e din cauza sutelor de filme urmărite. 71 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 Da, e de așteptat după atâtea filme. 72 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 - Acesta e locul. - Serios? 73 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 Bună! Bagajul acesta vă aparține? 74 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 - Da! - Scuze! 75 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 Da! E bagajul soțului meu! 76 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 Slavă Domnului! 77 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 Nu! Stați! Soțul dv. are bagajul ei. Unde e? 78 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 Ce vor să zică? 79 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 Bună! Bagajul nostru e la soțul dv. 80 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 E aceeași culoare. 81 00:08:31,583 --> 00:08:34,625 L-a luat de la aeroport. Unde e dânsul? Înțelegi? 82 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 Sună-l pe tata! Își vor bagajul înapoi. 83 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 E tatăl tău? Sună-ți tatăl! 84 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 Bine. Mulțumesc! 85 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Bine. Mulțumesc! 86 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 Alo? Cineva ți-a adus bagajul aici. 87 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Unde ești? 88 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 Bine. Unde? Bine. Pa! 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 La hotelul Marshall City. 90 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Acolo e soțul meu. 91 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 - Acolo e și bagajul. - Bine. 92 00:09:09,875 --> 00:09:11,083 Și acum? 93 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 Acum mergem la hotel. 94 00:09:15,666 --> 00:09:19,416 - Cred că ai obosit. Nu e nevoie. - Dacă tot am venit până aici, 95 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 nu plec până nu-l recuperezi. 96 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 Însă mi-e puțin foame. Să mergem să mâncăm ceva? 97 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Bine. 98 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 - Poftim! - Mulțumesc! 99 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 - Bună! - Bună! Un covrig și un hotdog, vă rog! 100 00:09:44,333 --> 00:09:45,958 Îți plătesc mai târziu. 101 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 Înțeleg! Ai găsit o modalitate bună de a-ți finanța excursia la New York. 102 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Scuze! 103 00:09:53,250 --> 00:09:58,666 Da. Am venit aici ca să păcălesc străini și să-i pun să-mi alerge după bagaj. 104 00:10:00,125 --> 00:10:02,416 Nu e nevoie de niciun șiretlic. 105 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Orașul e plin ochi de tipi care te-ar invita la cină. 106 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 E un compliment? 107 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 Sigur că nu. 108 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 Flirtezi cu mine? 109 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 - În niciun caz! Sunt însurat. - Ce bine! 110 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 - Nu mă înțelege greșit! Și eu sunt. - Bine atunci! 111 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 Bun-venit la hotelul Marshall City! 112 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 Cu ce vă pot ajuta? 113 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Bună! Îl căutăm pe dl Chang. 114 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 E aici? Sau a lăsat un bagaj ca acesta? 115 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 A! Dl Chang! Tocmai a sunat. 116 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 A zis că va veni să vă aducă bagajul de dimineață. 117 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 Doar mâine? Pe bune? 118 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 Îl puteți suna înapoi? Chiar avem nevoie de bagaj acum. 119 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 Îmi pare rău, dar nu am numărul lui. 120 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Bine. Pot să-l las în grija dv.? Să nu i-l dați dacă nu-l aduce pe al meu! 121 00:11:46,916 --> 00:11:48,500 Sigur! 122 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Aveți o cameră disponibilă? 123 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Da, sigur, drăguță! 124 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 - Vei sta aici? - Am de ales? 125 00:11:57,208 --> 00:11:59,875 Ești sigură? Putem să căutăm un alt hotel. 126 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 Îți dau camera noastră cea mai romantică, 127 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 cea în care au stat Marilyn Monroe și Arthur Miller. 128 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 - Nu cred! - Pașaportul, te rog! 129 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 Poftim! 130 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 John Lennon! 131 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 Ce om integru! 132 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Mulțumesc! 133 00:12:20,875 --> 00:12:22,458 - Cu plăcere! - Mulțumesc! 134 00:12:23,000 --> 00:12:25,875 - Oricând! - Ar trebui să îți redau libertatea. 135 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 - Mulțumesc! - E timpul să ne luăm rămas-bun. 136 00:12:29,958 --> 00:12:32,541 Prietenul te așteaptă deja de mult timp. 137 00:12:32,625 --> 00:12:36,166 Mi-a făcut plăcere. Chiar simt nevoia să îți mulțumesc. 138 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 Distracție plăcută în New York! 139 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 La fel! Succes la interviul de angajare! 140 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Mulțumesc! 141 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 - Mi-a plăcut. - Și mie. 142 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 Îmi dai numărul de telefon… 143 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 Dacă nu îți aduce bagajul mâine? 144 00:12:53,666 --> 00:12:54,666 Nu știu. 145 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 Ce propui să facem? 146 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 - Mă scuzați! - Da? 147 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 Îmi dați și mie o cameră, vă rog? 148 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 Desigur! Excelent! 149 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 Camera lui John pentru acest tânăr superb. 150 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Mulțumesc! 151 00:13:18,166 --> 00:13:19,041 Ești sigur? 152 00:13:19,125 --> 00:13:20,625 Pașaportul, vă rog! 153 00:13:20,708 --> 00:13:25,625 Dacă tot am venit aici, trebuie să stau în camera în care a stat John Lennon. 154 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Mulțumesc! 155 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 Mulțumesc! 156 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Mă numesc Rose. 157 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 Permiteți-mi să vă recomand călduros barul de jazz de pe acoperiș. 158 00:13:38,125 --> 00:13:42,333 - Bine. - Ca să știți, e cel mai bun din New York. 159 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 Bine. Mulțumesc, Rose! 160 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 - Cu plăcere! - Mulțumesc! 161 00:13:50,833 --> 00:13:54,875 Dacă tot am primit recomandarea, merg să beau ceva pe acoperiș. 162 00:13:55,375 --> 00:13:56,875 Te invit la un pahar. 163 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 Nu. Ar fi mai bine să nu vin. 164 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 - De ce? - Mă voi odihni. 165 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 S-a întâmplat ceva? 166 00:14:06,666 --> 00:14:09,666 Băuturi pe acoperiș în New York. Nu pare a fi… 167 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 Ce? 168 00:14:15,166 --> 00:14:16,708 Începutul unui mare eșec. 169 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 Ce vrei să spui? Doar mergem să bem ceva. Atât. 170 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 Să zicem că aș veni să bem ceva! 171 00:14:42,333 --> 00:14:43,625 Nu s-ar opune soția? 172 00:14:45,208 --> 00:14:46,250 Ce vrei să spui? 173 00:14:47,708 --> 00:14:50,541 Ar avea soția mea vreun motiv să se opună? 174 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 Nu știu. Ar avea? 175 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 Nu. 176 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 N-ar avea. 177 00:15:09,083 --> 00:15:13,041 Fii liniștită! Nu sunt infidel și n-aș înșela-o niciodată. 178 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 Vorbe mari. 179 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 Chiar nu sunt dacă îți știi limitele. 180 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 Sincer, nu am alte intenții. 181 00:15:28,833 --> 00:15:32,875 Merg pe acoperiș să beau ceva. Dacă vrei, ești binevenită! 182 00:15:39,750 --> 00:15:43,166 Înțeleg că nu ai alte intenții. Dar dacă eu am? 183 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 Bună! 184 00:18:07,166 --> 00:18:12,541 Bună, Rose! Am nevoie de ajutorul tău. Există un magazin de haine în apropiere? 185 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Pot plăti doar mâine, când primesc bagajul. 186 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 - Bună, amice! Ce să-ți aduc? - Bună! O apă, vă rog! 187 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Scuzați! Poftim? 188 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 - Apă, vă rog! Asta. - A! Apă. Da, sigur. 189 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Da, apă. 190 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 - Poftim, amice! - Nu! Scuzați! La sticlă, vă rog! 191 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 La sticlă? Am înțeles. 192 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 - Poftim, amice! - Mulțumesc! 193 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 Cu plăcere! 194 00:19:26,666 --> 00:19:30,083 - Exact ca o vedetă! Bei doar apă? - Cât timp aștept, da. 195 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 M-aș fi schimbat și eu dacă știam că te îmbraci așa. 196 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 De unde ai hainele? 197 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 De la parter. Rose e uimitoare. 198 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Are un magazin de obiecte pierdute. 199 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 - Ar trebui să vezi ce chestii are! - Excelent! 200 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 Pari fericită. 201 00:19:46,916 --> 00:19:49,208 - Mai ales după ce beau. - Sigur. 202 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 - Bună! - Bună! 203 00:19:53,125 --> 00:19:56,208 - Uau! Arătați de milioane! - Mulțumesc mult! 204 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 - Vă stă bine părul! - Mulțumesc! Cu ce să vă servesc? 205 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 Aveți vreo sugestie? 206 00:20:01,625 --> 00:20:04,833 - Da! Facem o Margarita trăsnet. - Bine. Doresc una. 207 00:20:04,916 --> 00:20:08,125 Bună alegere! Iar, dv., domnule? Ce vă pot oferi? 208 00:20:08,208 --> 00:20:11,333 - O bere, vă rog! - Bere. La halbă sau la sticlă? 209 00:20:11,833 --> 00:20:13,166 - La sticlă. - Desigur. 210 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 - Băuturile dv.! - Mulțumim! 211 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 Cu plăcere! 212 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 Deci, la ce fel de design lucrezi? 213 00:20:26,333 --> 00:20:31,708 Am început cu bijuterii. Acum creez accesorii de păr și tiare pentru mirese. 214 00:20:32,208 --> 00:20:35,625 Am colaborat cu o firmă din Milano, apoi din Londra. 215 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 - Iar acum, iată-mă! - Deci te pricepi la asta. 216 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 Nu mă pricep la astfel de lucruri. 217 00:20:40,958 --> 00:20:44,083 - Poftim! Să vă fie de bine! - Mulțumesc! 218 00:20:46,833 --> 00:20:47,708 Noroc! 219 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 Îmi vine să-ți spun „Ryan”. 220 00:20:52,083 --> 00:20:53,000 Ryan? 221 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 Bine. În regulă. Mi se potrivește. 222 00:20:58,875 --> 00:21:00,291 Cum să-ți spun? 223 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Samantha. 224 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 Samantha? 225 00:21:05,875 --> 00:21:07,833 - Noroc, Ryan! - Noroc, Samantha! 226 00:21:15,125 --> 00:21:17,083 Îți propun o înțelegere, Ryan! 227 00:21:18,375 --> 00:21:20,541 Vom avea timp împreună până mâine. 228 00:21:20,625 --> 00:21:23,666 După, nu ne mai vedem. Nu ne sunăm, nu ne urmărim. 229 00:21:27,208 --> 00:21:28,500 De ce facem asta? 230 00:21:28,583 --> 00:21:30,958 Ca totul să fie mai distractiv și comod, 231 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 și ca să nu ne preocupe diverse scenarii. 232 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Ești o femeie interesantă. 233 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Îmi cer scuze! 234 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 E minunat să nu ai telefon. 235 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 Încearcă și tu! 236 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Bine. Fie! 237 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 - Mă bucur să te cunosc, Ryan! - Și eu pe tine, 238 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 Samantha. 239 00:22:22,083 --> 00:22:24,416 Suntem împreună de zece ani. Voi? 240 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 Suntem împreună… 241 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 din facultate. 242 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 - Aveți copii? - Nu. 243 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 Dar… 244 00:22:38,291 --> 00:22:40,416 eu vreau copii. Doresc să fiu tată. 245 00:22:41,625 --> 00:22:44,833 - Tu ai? - Eu nu sunt pregătită încă. 246 00:22:45,416 --> 00:22:49,791 Și așa abia avem timp pentru noi. Ce copii? Am prea multe alte planuri. 247 00:22:49,875 --> 00:22:50,791 Da. 248 00:22:52,416 --> 00:22:54,625 Dacă soțul e de acord, e în regulă. 249 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Nu știu dacă e de acord. 250 00:22:59,250 --> 00:23:05,500 Într-o relație de lungă durată, se șterge granița dintre dragoste și obișnuință. 251 00:23:05,583 --> 00:23:06,875 Simți asta vreodată? 252 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 Dacă spui asta, aveți o problemă. 253 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 De ce? 254 00:23:13,333 --> 00:23:15,416 Dacă iubești pe cineva cu adevărat, 255 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 nu te întrebi așa ceva. 256 00:23:19,708 --> 00:23:23,041 O relație e ceva ce nu trebuie pus la îndoială. 257 00:23:23,125 --> 00:23:24,250 Asta e părerea mea. 258 00:23:24,333 --> 00:23:27,916 Greșit! N-ar trebui să consideri că relația e garantată. 259 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 După atâția ani, nu te-ai săturat să fii cu aceeași femeie? 260 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 Nu. 261 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Hai! Fii sincer! 262 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 Se pare că tu te-ai săturat. De aceea ai venit singură la New York. 263 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 Trebuie să mai schimb rutina ca să-mi sporesc creativitatea. 264 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 Să explorez un alt oraș, să cunosc oameni noi… 265 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Și mai cred… 266 00:23:54,625 --> 00:23:57,416 că simt nevoia să-mi amintesc că am alternative. 267 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 De ce ai venit singur? 268 00:24:02,375 --> 00:24:04,333 Am venit să mă relaxez. 269 00:24:04,416 --> 00:24:06,166 M-am gândit că mi-ar prii. 270 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 - Atunci, să ne relaxăm! - Da! Pentru relaxare! 271 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 Noroc! 272 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 Așa mai merge! 273 00:24:16,041 --> 00:24:16,875 Da. 274 00:24:20,375 --> 00:24:22,125 Fidelitatea e la prea mare preț. 275 00:24:22,625 --> 00:24:23,750 - Așa crezi? - Da. 276 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 - Ți-ai înșelat vreodată soția? - Nu. 277 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 Haide, Ryan! Fii complet sincer! 278 00:24:30,500 --> 00:24:32,916 N-o să mă mai vezi. Poți să recunoști. 279 00:24:51,875 --> 00:24:56,166 - Nu mi-ai răspuns la întrebare. - Ba da, dar n-ai acceptat răspunsul. 280 00:24:58,583 --> 00:25:00,083 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 281 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 Dacă intenționam să înșel, nu m-aș fi căsătorit. 282 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 Dacă mi-ar veni pofta să înșel, aș divorța imediat. 283 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 Dacă ești fericit, îți iubești partenerul și, mai ales, îl respecți, 284 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 nici nu se pune problema să înșeli. 285 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Ce altceva? 286 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Nimic. 287 00:25:23,791 --> 00:25:27,208 - Ce vrei să spui? - Mai ai și alte clișee în minte? 288 00:25:27,291 --> 00:25:30,708 „Iubiții nu înșală. Cei ce înșală nu iubesc.” Dă-i bătaie! 289 00:25:30,791 --> 00:25:34,041 - Spune-mi-le, și apoi vorbim! - De ce te-aș minți? 290 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 Chiar de aceea, nu e nevoie să te stresezi. 291 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 Teoretic, nimeni nu se mărită cu gândul să înșele. 292 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 Dar, uneori, te plictisești de tine, de slujba ta, 293 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 de locuința ta, de hainele tale… 294 00:25:47,916 --> 00:25:51,166 Relațiile noastre nu merg fiindcă alegem să ne mințim. 295 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 Dacă ne-am simți liberi într-o relație, nu am simți nevoia să înșelăm. 296 00:25:58,375 --> 00:26:00,333 N-ar fi ca o închisoare. 297 00:26:06,333 --> 00:26:09,833 Poate că nu mariajul e de vină pentru eșecul unei relații. 298 00:26:10,833 --> 00:26:15,666 Ce părere ai de ideea asta? Poate e doar mai ușor să dai vina. 299 00:26:21,416 --> 00:26:25,666 Mai ales dacă nu mai ești îndrăgostită de partener 300 00:26:26,416 --> 00:26:28,375 și nu ai curajul să-i spui. 301 00:26:34,250 --> 00:26:37,208 Viața e prea scurtă pentru o relație fără iubire. 302 00:27:23,958 --> 00:27:25,416 Fumezi? 303 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 Uneori, când beau. De fapt, m-am lăsat. 304 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Sunt sigur. 305 00:27:39,958 --> 00:27:42,708 Barul ar fi trebuit să fie aici. Uită-te! 306 00:27:49,291 --> 00:27:52,416 Ții minte filmele de duminică seara din copilărie? 307 00:27:53,875 --> 00:27:55,750 Arătau o scenă cu New Yorkul. 308 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 Este exact cum mi-am imaginat 309 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 Poate că suntem înghețați în timp 310 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 Și doar pe tine te văd 311 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 Te-am căutat toată viața 312 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 Acum ești aici 313 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 Incredibil! 314 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 Ai o voce frumoasă. 315 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Bravo! 316 00:28:36,083 --> 00:28:38,083 Ai vrea să ni te alături pe scenă? 317 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 - Nu, mersi! Acela e domeniul vostru. - Bine. 318 00:28:41,708 --> 00:28:42,583 Nu obiectez. 319 00:28:45,375 --> 00:28:47,750 Mă uitam la filmele de duminică seara. 320 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 Apoi venea ora de culcare. Mă culcam și visam la New York. 321 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 Îmi spuneam că-l voi vizita când cresc. Părea atât de plin de energie. 322 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Și eu gândeam la fel despre Istanbul: „Cândva, mă voi muta și voi locui acolo.” 323 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 Priveliștea spre Bosfor e mult mai bună. 324 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 Ador Istanbulul. 325 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 Poți iubi și Istanbulul, și New Yorkul. Dă-i o șansă acestui loc! 326 00:29:19,583 --> 00:29:25,375 Încerc, dar până acum am observat doar duhoarea de urină de pe străzi. 327 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 - Oamenii par însingurați. - Haide, Ryan! 328 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 - Miroase a iarbă și a oameni triști. - Haide! Să mergem! 329 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 Să mergem! 330 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Taxi! 331 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 Taxi! 332 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Să mergem cu autobuzul! 333 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 - Cu autobuzul? - Da! Haide! 334 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 Ești sigură? 335 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 CEL MAI BUN DIVORȚ PE CARE ÎL POȚI AVEA 336 00:31:09,083 --> 00:31:11,166 Hei! 337 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 - Deschide ușa, te rog! - Nu e taxi. 338 00:31:17,375 --> 00:31:20,333 - Trebuie să cobor. - Așteaptă până la stație! 339 00:31:20,416 --> 00:31:23,708 - Nu mori de la o plimbare scurtă. - Unde e stația? 340 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Mulțumesc mult! 341 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 - Vrei niște iarbă? Un ecstasy? - Nu. 342 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 - Ce cauți? - Haide! Mi-e foame! 343 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 Stai! Nu pleci nicăieri, gagico. 344 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Vii cu noi, gagico! Stai! Nu fugi! 345 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Nu fugi! 346 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 Ce faci? Nu mă atinge! 347 00:31:53,375 --> 00:31:55,833 Lasă-mă! Doar mă plimbam. Ce faci? 348 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 - Dă-mi poșeta! - Ce faci? 349 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 - N-am bani. - Dă-mi-o! 350 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 - Ce naiba? - Lasă-mă în pace! 351 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 - Nu te întoarce, târfă! Du-te naibii! - Pierd bani! 352 00:32:05,708 --> 00:32:07,083 - Nu! - A luat clienții. 353 00:32:07,166 --> 00:32:09,583 - Ce faci? - Cine naiba te crezi? 354 00:32:09,666 --> 00:32:12,333 - Mă plimbam. - Vrei să-mi strici afacerea? 355 00:32:12,416 --> 00:32:13,625 Îmi lovești fetele? 356 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 - Doar mă plimbam. - Cine e peștele tău? 357 00:32:19,166 --> 00:32:22,041 Scuzați! Ați văzut o femeie într-o rochie argintie? 358 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - Cauți ceva? - Da. O femeie în rochie argintie. 359 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 - E acolo! - Unde? 360 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 Brichetă, te rog! 361 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 Ce faci? Cară-te! Las-o în pace! 362 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 - Nu mișca! Taci dracului! - Bine. Ușurel! Ce vrei? 363 00:32:37,125 --> 00:32:39,833 - Cine ești? - Sunt soțul ei. Las-o în pace! 364 00:32:39,916 --> 00:32:42,458 - Soțul? - Da, sunt soțul ei. Las-o în pace! 365 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 - Soțul târfei ăsteia? Pe naiba! - Las-o în pace! 366 00:32:45,750 --> 00:32:48,583 Trebuie să plătești pentru ea, nenorocitule! 367 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 - Vrei bani? - Da! 368 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 - Dă-mi portofelul! - Încetișor! 369 00:32:52,666 --> 00:32:54,125 - Acum! - Bine. Ușurel! 370 00:32:54,208 --> 00:32:55,458 Ai bani, băiete? 371 00:32:55,541 --> 00:32:58,750 - Stai aici! Nu mișca! - Plătesc. Uite! 372 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Îți dau bani. 373 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 - Dă-mi portofelul! - Ți-l dau. 374 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 - Nu te mișca! - Poftim! Dă-i drumul! 375 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 - Dă-i drumul! - Nenorocitul de soț. 376 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 - Acum! - Valea de-aici! 377 00:33:10,750 --> 00:33:13,500 - Auzi! Soț! Pe naiba! - Să nu mai vii pe aici! 378 00:33:13,583 --> 00:33:15,708 - Vino! - Valea, târfă! 379 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Sunteți niște târfe. Aia n-arată a nevastă, puștiule! 380 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 Plecați naibii de aici! Ia-ți târfa și fă pași! 381 00:33:23,958 --> 00:33:27,000 - Stai! Mă întorc. Rămâi aici! - Haide! Te rog! 382 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Nemernicule! 383 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 - Ce mă-ta pui la cale? - Ce vrei? 384 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 - Hai, nenorocitule! - Haide! 385 00:33:35,000 --> 00:33:36,958 - Să te văd! - Haide! 386 00:33:37,041 --> 00:33:38,750 Puștiule! Da! 387 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 Haide, nenorocitule! 388 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 Oprește-te! 389 00:33:47,916 --> 00:33:48,791 Futu-i! 390 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 - Nu te vei mai atinge de ea. - La naiba! 391 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 Nu lovești o femeie! 392 00:33:55,125 --> 00:33:56,208 Hai să mergem! 393 00:33:56,875 --> 00:33:59,500 Nemernicule! Fără cuțit, nu faci nimic! 394 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 Așa-i, proxenetule? 395 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 Dacă mai dai în femei, îți sparg moaca! 396 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Să vezi de nu! 397 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 - Găinaț! Gunoiule! Du-te dracului! - Haide! 398 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 - Pleacă, boule! - Valea! 399 00:34:11,416 --> 00:34:12,583 - Valea! - Pleacă! 400 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 - Boule! - Tati, ești bine? 401 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 - Să nu-mi mai dai drumul la mână! - Nici tu! 402 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 Credeam că nu fumezi. 403 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 Ce? Era la mine? 404 00:34:58,958 --> 00:35:00,958 - Da. Era în buzunarul tău. - Da? 405 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 Nu cred! 406 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 Uite ce trucuri ai în mânecă, Ryan! 407 00:35:18,000 --> 00:35:18,833 Ce? 408 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 Atât mai lipsește. De parcă n-am trecut prin destule. 409 00:35:45,125 --> 00:35:47,875 Știi că i-ai zis tipului ăla „găinaț”, nu? 410 00:35:48,375 --> 00:35:49,250 „Găinaț?” 411 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 Serios? Chiar i-am zis „găinaț”? 412 00:35:56,041 --> 00:35:56,958 I-auzi! Găinaț! 413 00:36:05,375 --> 00:36:07,083 Fetele alea erau bune de tot. 414 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Cum au putut să creadă că le fac concurență? 415 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 Cred că s-au simțit amenințate de frumusețea ta. 416 00:36:17,750 --> 00:36:18,875 Și… 417 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 cred că asta le-a enervat. 418 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Nu e de mirare că și-au arătat colții 419 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 dacă s-au simțit intimidate. 420 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Pentru că… 421 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 chiar au de ce. 422 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 Mamă! Ce complimente îmi faci! 423 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 Văd că-ți dai drumul la gură, Ryan. E de la adrenalină sau de la asta? 424 00:36:45,166 --> 00:36:49,083 De la ambele. Să spunem că de la ambele! În proporții egale. 425 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Acum ce facem? 426 00:36:56,625 --> 00:36:59,791 Să ne întoarcem? Cât încă suntem teferi. 427 00:37:01,666 --> 00:37:03,833 - Să ne întoarcem la hotel! - Nu. 428 00:37:04,375 --> 00:37:07,833 Nu la hotel. Nu vreau ca seara să-mi rămână în memorie așa. 429 00:37:09,333 --> 00:37:10,708 Cum altfel ai vrea? 430 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 Păi, suntem în New York, 431 00:37:15,416 --> 00:37:18,541 străini care se întâlnesc pentru prima și ultima oară. 432 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 Să facem ceva diferit, ceva ce nu putem face în Istanbul! 433 00:37:38,541 --> 00:37:40,125 I-auzi! 434 00:37:47,291 --> 00:37:48,625 N-a fost minunat? 435 00:38:47,125 --> 00:38:49,958 - Bună! - Salut! 436 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 Ce cuplu minunat! 437 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 Organizăm un mic concurs. 438 00:38:53,916 --> 00:38:57,291 Nu știi ce e un orgasm? De ce mai ești cu el? 439 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 Nu știe ce e! E un concurs de mimat orgasme. 440 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 - Pe acolo? - Da. Pe acolo! 441 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Să ai grijă de ea! 442 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 Dumnezeule! 443 00:39:18,416 --> 00:39:20,125 - Nu-mi vine să cred! - Haide! 444 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 Da! Bagă mare! 445 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 Mulțumesc! 446 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 - Mă duc la toaletă. - Bine. 447 00:39:37,916 --> 00:39:41,833 Aplauze pentru Mimi, următoarea concurentă! 448 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 - Mă scuzați! Îmi dați o bere, vă rog? - Da. Imediat. 449 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 Ce prestație! 450 00:40:23,708 --> 00:40:27,625 Ce de lume avem în seara asta! N-am mai văzut localul atât de plin. 451 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 E ridicol. 452 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 Și acum avem o concurentă de ultim moment. 453 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Ce bei? 454 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 A venit tocmai din Turcia pentru acest concurs. 455 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 Aplauze pentru Samantha! 456 00:40:44,500 --> 00:40:47,291 - Doar n-o faci! - Atunci de ce suntem aici? 457 00:40:47,375 --> 00:40:50,416 - Să plecăm! Credeam că doar privim. - Tu vei privi. 458 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 Dumnezeule! 459 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 Ești foarte… 460 00:42:42,958 --> 00:42:44,000 Adică, foarte… 461 00:42:44,083 --> 00:42:46,750 - Nu înțeleg. - De ce faci mutre, Ryan? 462 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 - Nu mă feliciți? - Nu fac mutre. 463 00:42:48,916 --> 00:42:52,541 Deci te prefaci și când ești în pat cu soțul tău? 464 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 Cine a zis că mă prefăceam? 465 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 Haide! Noaptea e lungă! 466 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 - Ai câștigat? - Da! 467 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 - Grozav! Vrei să faci o poză? - Da, sigur! Să imortalizăm victoria! 468 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 Bine. Cum procedăm? 469 00:43:11,208 --> 00:43:13,583 Bine. Aruncă-ți părul pe spate! 470 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 - Suflă săruturi! - Bine. 471 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 În direcția obiectivului! Haide! Energic, da? 472 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 Începem! 473 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 CAMPIOANĂ LA ORGASME FALSE 474 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 M-am distrat de minune. Mulțumesc! 475 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 Noapte bună! 476 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 Serin? 477 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Serin? Ce s-a întâmplat? 478 00:47:55,666 --> 00:47:56,791 Jocul s-a terminat. 479 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 Serin. 480 00:48:25,333 --> 00:48:26,416 - Serin… - Domnule. 481 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 Bună ziua, dle! 482 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 Domnule? A sosit bagajul soției dv. 483 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 Poftim? Bine, dle. Am înțeles, amice. Bine. 484 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 Bună, Eda! 485 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 Bună, Mehmet! Scuze dacă am încurcat orele! 486 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 - E devreme? - Nu. Spune! Ce e? 487 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 Am vrut să te sun ieri, dar ai scris că ești ocupat. 488 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 A fost stabilită data procesului. 489 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 Luna viitoare, în 20. La Çağlayan. 490 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 La 11:30 dimineața. 491 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 L-am sunat și pe Mehmet. 492 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 E necontestat, deci nu e nevoie de martori. 493 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 Doar să vă prezentați! Va dura 10-15 minute. 494 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 Bine. Mulțumesc! 495 00:50:58,666 --> 00:51:02,208 Când l-am văzut prima dată, am simțit că parcă-l cunosc deja. 496 00:51:04,416 --> 00:51:08,375 Știam că vom avea o relație. Simțeam asta. 497 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 Am înmărmurit când am văzut-o. 498 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 Ceva din mine m-a împins spre ea. 499 00:51:22,958 --> 00:51:24,875 Era deja într-o relație. 500 00:51:25,458 --> 00:51:28,333 Nu mi-a păsat. Am rugat-o să vină cu mine. 501 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 Mi-am părăsit iubitul și am plecat cu el. Nu mi-a păsat de nimeni și de nimic. 502 00:51:34,500 --> 00:51:37,041 N-am dat socoteală nimănui, nici măcar mie. 503 00:51:37,583 --> 00:51:40,708 După acea seară cu Mehmet, am fost nedespărțiți. 504 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 Uneori mă întreb unde aș fi acum, 505 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 cum ar arăta viața mea dacă i-aș fi refuzat invitația. 506 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 Uneori mă întreb 507 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 ce fel de om aș fi dacă n-ar fi intrat ea în viața mea. 508 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 Sunt foarte norocos 509 00:52:10,625 --> 00:52:12,041 că a fost a mea. 510 00:52:15,375 --> 00:52:20,000 După trei ani, am fost acceptată la o facultate din New York, 511 00:52:20,541 --> 00:52:24,375 ca să studiez design vestimentar. Mi-ar fi plăcut să merg, 512 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 dar totul mergea perfect cu Mehmet. 513 00:52:27,958 --> 00:52:28,833 Nu s-a dus. 514 00:52:29,708 --> 00:52:30,875 Eram îndrăgostiți. 515 00:52:31,791 --> 00:52:34,875 Nu ne-am fi putut despărți nici măcar pentru o clipă. 516 00:52:35,958 --> 00:52:38,416 De ce să se ducă? Cum să-i dau drumul? 517 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Apoi… 518 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 Tata vrea să te cunoască. 519 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 - Vrea asta? - Da. 520 00:52:57,291 --> 00:52:59,166 Cred că vă veți înțelege bine. 521 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Uite, băiete! 522 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 A renunțat la viitorul ei pentru tine. 523 00:53:05,791 --> 00:53:10,500 Altfel i-ar fi arătat viața dacă mergea la New York. A rămas pentru tine. 524 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 Trebuie să te pui la punct. 525 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 Cât o să continui să faci muzică? 526 00:53:18,750 --> 00:53:20,000 Găsește-ți o slujbă! 527 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 Devino un bărbat demn de Serin! Ai înțeles? 528 00:53:27,208 --> 00:53:29,875 „Devino un bărbat demn de Serin!” 529 00:53:32,416 --> 00:53:33,333 Sincer… 530 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 m-am simțit ca un nimeni. 531 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 Dv. cum v-ați simți? 532 00:54:03,750 --> 00:54:08,416 Ne-am căsătorit în străinătate, însoțiți doar de prietenii apropiați. 533 00:54:09,458 --> 00:54:11,750 Părinții mei au aflat doar ulterior. 534 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 Ne-am căsătorit fără pompă. 535 00:54:27,625 --> 00:54:28,916 Mi-am găsit o slujbă. 536 00:54:30,041 --> 00:54:32,541 Una care cerea cravate, jachete, costume. 537 00:54:33,708 --> 00:54:36,583 Cariera mea muzicală s-a dus pe apa sâmbetei. 538 00:54:37,833 --> 00:54:41,500 Puteam cânta cu prietenii mei doar din an în Paști. 539 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 Nu era ca înainte. 540 00:54:44,375 --> 00:54:45,750 Mi-am găsit o slujbă. 541 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 M-a susținut mult. Îi recunosc meritul. 542 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 Și-a luat o slujbă. 543 00:54:53,125 --> 00:54:55,958 Începusem o viață nouă, fericiți și entuziasmați. 544 00:54:56,041 --> 00:54:56,958 Ce drăguț! 545 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 Totul părea ca-n basme. 546 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Eram atrași unul de celălalt. Voiam să facem totul împreună. 547 00:55:05,500 --> 00:55:09,875 Ne-am luat deciziile de viață gândindu-ne unul la altul. 548 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Ne-am întrepătruns viețile. 549 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 Cred că de aceea suferim acum. 550 00:55:17,916 --> 00:55:20,916 Amândoi încercam să ne construim carierele, 551 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 dar nu ne-am neglijat reciproc. 552 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 Căsnicia a mers bine inițial. 553 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 Nu eram ca acele cupluri care devin apatice după căsătorie. 554 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 - Să nu tai aici! Taie din părți! - Bine. O să rad aici. 555 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 Mama mă adormea pe spate, așa că… 556 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 Ai făcut-o intenționat. 557 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Atunci, tunde-l de tot! 558 00:55:45,791 --> 00:55:48,500 Apoi am început să fac design pentru o firmă. 559 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 Mai degrabă, am încercat. 560 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 De obicei e stresată când lucrează. 561 00:55:54,791 --> 00:55:58,875 Are spațiul ei, o ordine a lucrurilor. Nu ai voie să schimbi ceva. 562 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Of! Mehmet… 563 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 Ce e asta? 564 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 Mă uitam pe pagina dv. 565 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 Am văzut câteva modele care sunt aproape identice cu ale mele. 566 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 Sunteți conștient de asta? 567 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 De ce nu am fost anunțată? 568 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 Sunt identice! Ați schimbat doar culoarea! 569 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Mi-au furat ideile și m-au concediat. 570 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 Nu aveți dreptul să faceți asta! Eu cu ce mă aleg? 571 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 Du-te în pizda mă-tii, idiotul dracului! 572 00:56:56,083 --> 00:56:57,916 Sunt conștienți de asta. Super! 573 00:57:05,458 --> 00:57:08,458 Atunci am regretat că nu m-am dus la New York. 574 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 Mi-am trimis câteva dintre creații la o firmă din New York. 575 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 Voiam doar să-mi încerc norocul. 576 00:57:21,333 --> 00:57:23,666 Nu-mi făcusem prea mari speranțe, dar… 577 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI APLICAT LA VARGAND FASHION STUDIO 578 00:58:12,875 --> 00:58:14,750 Aplicase la o firmă din New York. 579 00:58:14,833 --> 00:58:18,750 Urma să pregătească o colecție. Dacă le plăcea, aveau s-o angajeze. 580 00:58:19,500 --> 00:58:22,583 A ales să nu-mi spună, așa că nu i-am spus că știu. 581 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Am sosit! 582 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 Bine ai venit! 583 00:58:40,291 --> 00:58:41,958 - Ce mai faci? - Bine, dragă. 584 00:58:46,416 --> 00:58:47,250 Stai! Sero. 585 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 Am așteptat să-mi spună. Nu mi-a spus. 586 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 Mă temeam că va spune nu, 587 00:58:58,416 --> 00:59:01,625 caz în care, poate că n-aș fi mers. M-ar fi convins. 588 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 Mi-a sunat telefonul. 589 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 Am început să ne aprindem, să ne certăm. 590 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Se lega cu încăpățânare de tot ce ziceam 591 00:59:11,500 --> 00:59:13,458 și mă contrazicea legat de orice. 592 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 Serin! 593 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 Unu. 594 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 Doi. 595 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 Așa! Da, exact așa! 596 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 Bine! Doamne! 597 00:59:44,625 --> 00:59:48,166 - Nu vrei să fii tu modelul? - Nu, mulțumesc! E frumoasă. 598 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 Te păstrăm ca model pentru azi. Continuăm așa. 599 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 - Shawn? - Da? 600 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 - Ești gata? - Da! Sigur. 601 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 Îmi place profilul tău. 602 00:59:57,000 --> 01:00:00,833 Era gelos și ne certam de câte ori mergeam la o ședință foto. 603 01:00:01,375 --> 01:00:03,208 - Uită-te aici! Așa. - Zâmbește! 604 01:00:03,291 --> 01:00:05,416 - Scuze! Am un apel. - Nicio grijă! 605 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 - Da? - Unde ești? 606 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 La o ședință foto. 607 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 Tot acolo ești? 608 01:00:14,541 --> 01:00:17,625 Am fost reținută. Fotografiem colecția mea. E super! 609 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 Chitara mea… Sunt acasă și nu-mi vine să cred! 610 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 Ți-am spus de atâtea ori să nu pui nimic pe chitara mea! 611 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 E ceva ce mă deranjează foarte tare. 612 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 Te porți de parcă n-ai ști cât de tare… 613 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 - Am de lucru. Vorbim mai târziu. - Ce e asta? 614 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 Reglează focalizarea, Shawn! 615 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 - De necrezut! - Ce? 616 01:00:38,416 --> 01:00:39,250 Serin? 617 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Da! Vin. 618 01:00:41,708 --> 01:00:43,291 - Da? - Da. 619 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 - İyi? - İyi. Da. 620 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 Vin imediat! 621 01:00:46,000 --> 01:00:48,083 - Trebuie să închid. - Cu cine ești? 622 01:00:48,166 --> 01:00:51,125 - Cu echipa foto. - E un film? De ce durează atât? 623 01:00:54,250 --> 01:00:56,416 Calmează-te! Lasă-mă să termin! 624 01:00:56,500 --> 01:00:58,750 - Vin acasă și vorbim. - Sau nu veni! 625 01:00:58,833 --> 01:01:01,750 - Te porți de parcă ăsta ar fi un hotel. - Închid. 626 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 Îmi pare rău! 627 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 - Lumina e mai bună? - Perfect! 628 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 Continuă! 629 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 - E totul bine? - Da. 630 01:01:21,166 --> 01:01:22,583 Ia te uită cine a venit! 631 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 - Te rog, nu mai face asta! - Ce mă crezi? 632 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 - Nu mă deranja cât lucrez! - Ce? Sunt paznicul casei? 633 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 Care e rolul meu în casa asta? Dar în viața ta? 634 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Știi cât e ceasul? Cu cine erai? 635 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 Ce vrei? 636 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 - Am muncit toată ziua. Ce vrei? - Ai băut? 637 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 - Tu… Stai! - Dacă am băut? 638 01:01:47,458 --> 01:01:50,500 - Cum adică: „Sau nu veni”? - Cine e tipul ăla? 639 01:01:50,583 --> 01:01:52,375 Ce făceai cu el la ora aia? 640 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 L-am auzit râzând în fundal. 641 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - Ce să facă? Să se certe ca tine? - Ce amuzant… 642 01:02:03,916 --> 01:02:05,833 Te enervează oamenii fericiți? 643 01:02:05,916 --> 01:02:10,250 Dacă te distrai, de ce te-ai întors? Uite cât e ceasul! Ăsta e un cămin! 644 01:02:10,958 --> 01:02:12,000 Ce mă consideri? 645 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 - Ce legătura are? E și casa mea. - Doar… 646 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 Mehmet… 647 01:02:21,916 --> 01:02:22,750 Mehmet. 648 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 UN MESAJ NOU DE LA CANSU 649 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 SALUT! M-AM ÎNTORS. CE MAI FACI? 650 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 MĂ BUCUR CĂ AM VORBIT 651 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 MEHMET, AI TIMP? VREAU SĂ VORBESC CU TINE 652 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 ȚI-AM SIMȚIT LIPSA IERI 653 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 VREI SĂ VII LA PETRECEREA DE VINERI? 654 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 CREZI CĂ ROCHIA ASTA E BUNĂ PENTRU O MASĂ DE SERVICIU? 655 01:03:00,458 --> 01:03:01,291 Hopa! 656 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 Da, ascult. 657 01:03:25,250 --> 01:03:27,541 Nu vreau să fiu acuzat așa. 658 01:03:27,625 --> 01:03:30,833 Acum o lună și jumătate, am cântat în Kadıköy. 659 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 Da, în Kadıköy era. 660 01:03:32,750 --> 01:03:35,291 Veniseși și tu, dar ai plecat mai devreme. 661 01:03:35,375 --> 01:03:38,208 Dacă ai fi rămas, ai fi întâlnit-o și tu. 662 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 A venit în ziua aia și ne-am întâlnit din întâmplare. 663 01:03:41,583 --> 01:03:43,916 - N-o mai văzusem de mulți ani. - Da? 664 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 Dacă aș fi vrut să fac prostii, mi-aș fi pus o parolă, nu? 665 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Cât timp nu este parolă, știi că nu este niciun secret. 666 01:03:52,666 --> 01:03:55,375 - Verifică oricând! - Văd că nici nu-ți pasă. 667 01:03:55,875 --> 01:03:57,916 Scumpo, vrei s-o sun? Ești… 668 01:03:58,000 --> 01:04:00,250 - N-ai nicio grijă. - N-am făcut nimic. 669 01:04:00,333 --> 01:04:03,416 Ce s-a întâmplat după concert? Ce e cu pozele alea? 670 01:04:03,500 --> 01:04:06,625 - Vrei să fiu sincer? - Ce s-a întâmplat după concert? 671 01:04:06,708 --> 01:04:10,958 Nimic. Ce crezi că s-a întâmplat? A venit, a ascultat și a plecat. 672 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 - Noi doar… - Haide! 673 01:04:12,375 --> 01:04:15,500 - Am vorbit la telefon. Uite… - Ce s-a întâmplat? 674 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 - Nimic. Mi-am terminat băutura. - Îți scrie zilnic! 675 01:04:19,416 --> 01:04:22,458 - Am dus-o acasă. Era beată. - Ai dus-o acasă? 676 01:04:22,541 --> 01:04:24,250 - Da. - Bravo! 677 01:04:24,333 --> 01:04:26,458 - Asta e… - Și? Ai lăsat-o și gata? 678 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 Glumești? 679 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 Vezi ceva rău în vreunul dintre mesajele mele? 680 01:04:31,208 --> 01:04:34,041 - Vreun semn de flirt? - Ce ai făcut după? 681 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 E vina mea că îmi trimite poze cu decolteul ei? 682 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 - Poate e interesată. - De ce îți trimite în fiecare dimineață? 683 01:04:41,583 --> 01:04:45,583 Ești stilistul ei? „E bună pentru muncă?” Mereu cu trei emoticoane! 684 01:04:45,666 --> 01:04:48,583 - Are… - Era beată și ați făcut sex în trei? 685 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 Nu! Voi fi sincer cu tine. 686 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 - N-am făcut sex! - S-a terminat! 687 01:04:52,875 --> 01:04:58,333 Nu-mi arătai niciun pic de interes. Oricine merită afecțiune din când în când 688 01:04:59,833 --> 01:05:01,583 și se bucură s-o primească. 689 01:05:11,500 --> 01:05:13,291 De ce ți-ai dat jos verigheta? 690 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 Mehmet, m-am gândit mult la asta. 691 01:05:51,875 --> 01:05:54,625 Nu mai există dragoste adevărată între noi. 692 01:05:54,708 --> 01:05:56,708 Nu ne mai potrivim. 693 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 Ne înstrăinăm ducând o viață lipsită de pasiune și plictisitoare. 694 01:06:00,875 --> 01:06:04,458 Mi-e greu să recunosc asta, dar așa stau lucrurile. 695 01:06:05,333 --> 01:06:09,083 Faptul că te gândești să-i scrii mesaje arată că e adevărat. 696 01:06:09,750 --> 01:06:12,750 Nu putem să continuăm așa. N-ar trebui. 697 01:06:13,791 --> 01:06:16,000 Eu nu pot. Îmi pare foarte rău. 698 01:06:16,791 --> 01:06:21,083 Îți scriu asta într-o scrisoare fiindcă ne-am certa dacă am vorbi. 699 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 Nu ne vom asculta și nu ne vom auzi. 700 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 Apărări, acuzații… Nu pot să îndur așa ceva. 701 01:06:28,750 --> 01:06:32,500 Nu pot să îndur o căsnicie nefericită. Hai să divorțăm! 702 01:06:34,750 --> 01:06:40,000 Atât a fost. E atât de simplu pentru ea. Doar pentru că am trimis mesaje cuiva. 703 01:06:41,958 --> 01:06:46,000 Cum v-ați simți dacă dra Serin ar trimite mesaje 704 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 cuiva din trecutul ei? 705 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 Cum v-ați simți dacă dl Mehmet ar aplica la o slujbă în străinătate 706 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 fără să vă spună? 707 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 Vă voi pune o întrebare. 708 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 Gândiți-vă bine înainte să răspundeți! 709 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 Dacă azi v-ați întâlni din nou, v-ați îndrăgosti? 710 01:07:40,625 --> 01:07:45,166 Nu mai suntem cei care eram. Poate că nu ne-am plăcea deloc. 711 01:07:46,583 --> 01:07:47,541 Da. Cine știe? 712 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 Mai contează? 713 01:07:51,875 --> 01:07:56,666 Doar așteptăm să aflăm data procesului. E și ultima noastră ședință de terapie. 714 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 Bine. 715 01:08:02,833 --> 01:08:07,375 Fiind ultima ședință, vă voi face o ultimă sugestie. 716 01:08:07,458 --> 01:08:09,333 De ce să-ți fi luat pașaportul? 717 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Bună! 718 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 La aeroport! 719 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 Când ai interviul la New York? 720 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 Luna viitoare. 721 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 Perfect! 722 01:08:25,125 --> 01:08:27,791 Ați putea să faceți să mergeți acolo împreună? 723 01:08:31,541 --> 01:08:34,916 Vreau să vă prefaceți că vă cunoașteți 724 01:08:35,000 --> 01:08:36,416 pentru prima oară. 725 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 Vreau doar să vă ajut. 726 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Să mergem, bine? 727 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 Vă rog! 728 01:09:03,291 --> 01:09:05,875 - Va fi începutul unui mare eșec. - Ce? 729 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 - Să nu-mi mai dai drumul la mână! - Nici tu! 730 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 Încă te iubesc foarte mult. 731 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 Mi-e dor de noi. 732 01:09:18,541 --> 01:09:21,125 Și mie. Să ne bucurăm de seara asta și atât! 733 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 Apă verde. 734 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Cu ghimbir. 735 01:09:56,541 --> 01:09:58,166 Îți va vindeca mahmureala. 736 01:09:58,666 --> 01:10:01,291 - Ție-ți plac chestiile astea. - Mulțumesc! 737 01:10:01,375 --> 01:10:04,666 Alcoolul și țigările mi-au pus capac. Ți-a venit bagajul? 738 01:10:05,166 --> 01:10:06,250 - Da. - Și? 739 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 - Lipsește ceva? - Nu. 740 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 Foarte bine! 741 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Delicios! 742 01:10:18,416 --> 01:10:19,791 - Ți-a plăcut? - Da. 743 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 Se pare că psihologa avea dreptate. 744 01:10:53,041 --> 01:10:56,541 - Ziua de ieri ne-a făcut bine. - Da, sunt de acord. 745 01:10:59,458 --> 01:11:00,291 Am râs. 746 01:11:03,000 --> 01:11:04,708 Am fost veseli, ca înainte. 747 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 Și am vorbit. A trecut mult timp de când n-am mai vorbit atâta! 748 01:11:12,500 --> 01:11:13,708 Și nu ne-am certat. 749 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 Cel puțin nu între noi. 750 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 - Da. - Te doare mâna? 751 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 Nu. E în regulă. 752 01:11:22,875 --> 01:11:27,791 Ieri l-am văzut în ochii tăi pe Mehmet, cel de adineauri, cel care mă vrea. 753 01:11:34,083 --> 01:11:35,833 Îți amintești ce a spus? 754 01:11:37,041 --> 01:11:37,875 Da? 755 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 „Dacă azi v-ați întâlni din nou, v-ați îndrăgosti?” 756 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Eu da. 757 01:11:50,291 --> 01:11:53,541 Da, m-aș îndrăgosti de tipul pe care l-am cunoscut ieri. 758 01:11:59,708 --> 01:12:01,458 Dar nu ne-am întâlnit ieri. 759 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 - Ce vrei să spui? - Că nu s-a schimbat nimic. 760 01:12:12,208 --> 01:12:15,125 N-au dispărut problemele care ne-au împins aici. 761 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 Aseară a fost printre cele mai memorabile din viața mea, 762 01:12:23,083 --> 01:12:27,000 dar sunt sigură că, dacă ne întoarcem, vom începe iar să ne certăm. 763 01:12:27,083 --> 01:12:29,083 Ne vom face iar viețile un iad. 764 01:12:30,125 --> 01:12:33,791 Nu vreau să fiu femeia aceea, cea supărată și care țipă mereu. 765 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 Nu-mi place să fiu așa. 766 01:12:38,458 --> 01:12:41,083 Cine sunt, comparativ cu cine trebuie să fiu… 767 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 - Și nu-ți pot oferi ce vrei. - Ce vreau de la tine? 768 01:13:00,041 --> 01:13:03,750 - Ți-am cerut vreodată ceva? - Ai spus aseară ce vrei. 769 01:13:03,833 --> 01:13:05,708 - Eu nu vreau un copil. - Bine. 770 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 - Nu pot. - Iar eu refuz să locuiesc aici. 771 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 Da. De aceea ne eliberăm reciproc. 772 01:13:12,625 --> 01:13:14,625 - Există altă cale? - Există mii. 773 01:13:15,125 --> 01:13:18,750 Ți-am spus ieri. Contează să alegem să fim împreună. 774 01:13:18,833 --> 01:13:22,583 Dar tu alegi să renunți la noi, alegând să locuiești aici. 775 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 - Nu e păcat? - Eu renunț la noi? 776 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 E numai vina mea, da. 777 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 Tu vrei să divorțăm, nu eu. 778 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 - Adică, nu voiam. - Ai fi putut să mă susții. 779 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 În loc să spui: „Sunt aici pentru tine”, spui „Nu e păcat?” 780 01:13:39,541 --> 01:13:43,416 Asta e problema. Mutăm munții când e vorba de munca ta, 781 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 dar când e vorba de lucrul la care am visat toată viața, 782 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 sunt egoistă. 783 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 Munca mea? 784 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Am renunțat la tot ce-mi plăcea! 785 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 Mă spetesc ca să te fac fericită! 786 01:13:56,875 --> 01:13:59,000 Și tu vrei să te muți în străinătate! 787 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 Și se pare că asta justifică faptul că mă înșeli. 788 01:14:04,583 --> 01:14:05,750 Nu te-am înșelat. 789 01:14:06,333 --> 01:14:08,166 Te amăgești singur. 790 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 Știm ce s-ar fi întâmplat dacă nu te-aș fi prins. 791 01:14:11,875 --> 01:14:15,375 Serin, nu te-am înșelat. 792 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 Nu e în firea mea să înșel. 793 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 Tu erai într-o relație când ai venit la mine. 794 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Valea! 795 01:14:26,041 --> 01:14:27,000 Pleci, te rog? 796 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 Urmează să divorțăm. 797 01:14:49,666 --> 01:14:51,875 Data a fost stabilită. Înțelegi asta? 798 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 Nu e o joacă de copii. 799 01:14:55,500 --> 01:14:58,458 - Voi întârzia la interviu. - Da, interviul. 800 01:14:58,541 --> 01:15:01,375 Slujba ta e importantă. La fel și orașul ăsta! 801 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 Totul e mai important decât mine! 802 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 Ai spus că mă iubești. Adică, ai spus asta ieri. 803 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 Da, te iubesc, dar nu vreau asta. Nu înțelegi? 804 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 Bine. 805 01:15:31,666 --> 01:15:34,250 Nu vreau să fiu cu cineva care nu mă vrea. 806 01:18:54,625 --> 01:18:57,416 Hopa! Pleci? 807 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 Da. Am găsit un loc în Upper West Side. 808 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 - E mai aproape de locul de muncă. - Am ceva pentru tine. 809 01:19:07,333 --> 01:19:08,250 E de la Mehmet. 810 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 Mulțumesc! 811 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 A fost o plăcere! 812 01:19:30,083 --> 01:19:33,583 Serin, e prima dată când scriu o scrisoare. 813 01:19:34,083 --> 01:19:36,791 Nu știu dacă o să mă descurc, dar voi încerca. 814 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 S-ar putea să ai dreptate. 815 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 Poate mă voi exprima mai bine așa, decât vorbind față în față. 816 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 Ai avut dreptate. 817 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 Poate că n-am putut să fiu un bărbat cum ți-ai dorit sau meritai. 818 01:19:50,500 --> 01:19:53,666 Îmi cer scuze dacă n-am reușit să te fac să simți 819 01:19:53,750 --> 01:19:56,375 că-ți susțin toate aspirațiile 820 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 și visurile. 821 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 Îmi pare foarte rău 822 01:20:02,333 --> 01:20:06,208 dacă te-am făcut să simți că nu te mai iubesc și nu te înțeleg, 823 01:20:06,291 --> 01:20:07,708 chiar și pentru o zi. 824 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 Mi-a fost atât de frică să te pierd, încât chiar am ajuns să te pierd. 825 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 Da, amândoi aveam visuri când ne-am cunoscut 826 01:20:19,791 --> 01:20:23,375 și, în timp, a trebuit să renunțăm la unele dintre ele. 827 01:20:23,458 --> 01:20:27,000 Oare am fi putut să nu ajungem să dăm vina unul pe altul? 828 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 Nu știu. 829 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Dar știu un lucru: 830 01:20:33,625 --> 01:20:37,041 și cuplurile care îmbătrânesc împreună se ceartă. 831 01:20:37,125 --> 01:20:40,000 - Decorul e gata. Haide! - Bine. Acum vin. 832 01:20:40,083 --> 01:20:45,208 Și ei obosesc și se plictisesc, și uneori vor să renunțe la relație. 833 01:20:46,916 --> 01:20:49,291 Un singur motiv îi împiedică: 834 01:20:49,791 --> 01:20:53,583 credința că se vor regăsi unul pe altul în căminul lor, 835 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 după ce se aștern faptele și chipurile zilei. 836 01:20:58,875 --> 01:21:02,833 Ceea ce eu numesc „cămin”, iar tu „iubire” sau „pasiune” sunt 837 01:21:02,916 --> 01:21:04,750 forme luate de acea credință. 838 01:21:05,666 --> 01:21:07,541 Voiam să avem acea credință. 839 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 Foarte mult. 840 01:21:09,875 --> 01:21:13,375 Aș vrea să fim noi împotriva lumii, strigând „Suntem uniți!” 841 01:21:15,458 --> 01:21:19,500 Îmi doresc din tot sufletul să nu renunțăm. Fiindcă eu… 842 01:21:20,000 --> 01:21:22,125 încă sunt îndrăgostit lulea de tine. 843 01:21:23,375 --> 01:21:24,916 Ai și tu biletul de retur. 844 01:21:25,000 --> 01:21:28,125 Dacă te răzgândești, să știi că mă întorc la Istanbul. 845 01:21:42,958 --> 01:21:48,000 Bărbia un pic mai la dreapta și puțin mai sus! Bine. Da! 846 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 Îmi pare rău! 847 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 E totul în regulă? 848 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 Da, totul e în regulă. Eu… 849 01:22:01,416 --> 01:22:04,041 - Trebuie să plec. - Putem să vă oferim ceva? 850 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 Mulțumesc pentru tot, dar trebuie să plec. 851 01:22:06,791 --> 01:22:08,833 - Bine… - Îmi pare rău! Scuze! 852 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 Pa! 853 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 - Vă rog! - Nu! 854 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 - E prea târziu. - Soțul meu e în avion. Vă rog! 855 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 - Bine. Pașaportul, repede! - Bine. Mulțumesc! 856 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 Mă scuzați! 857 01:23:08,875 --> 01:23:11,458 - Pot? - Unde vă duceți? Poarta e închisă. 858 01:23:11,541 --> 01:23:14,083 - Soțul meu e în avion. Vă rog! - Regret! 859 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 N-aveți voie să intrați. 860 01:23:16,791 --> 01:23:20,041 - Nu puteți părăsi avionul așa. - Cobor. M-am răzgândit. 861 01:23:20,125 --> 01:23:21,708 - Îmi pare rău. - Domnule! 862 01:23:21,791 --> 01:23:24,000 - Nu zbor. - Nu puteți coborî așa! 863 01:23:24,083 --> 01:23:25,291 O să chem poliția. 864 01:23:25,375 --> 01:23:27,375 - Bine, dar nu zbor. - Mehmet! 865 01:23:27,458 --> 01:23:29,708 - Scuzați! - Trebuie să vă conduc. 866 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 Cheamă pe cineva! 867 01:23:42,000 --> 01:23:45,000 Nu mă voi stabili în altă țară pe la spatele tău. 868 01:23:45,083 --> 01:23:46,583 Îți înțeleg furia. Scuze! 869 01:23:49,416 --> 01:23:50,583 Ai obținut slujba? 870 01:23:52,333 --> 01:23:53,625 N-o voi accepta. 871 01:23:54,875 --> 01:23:56,375 Putem să nu divorțăm? 872 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 Scuzați, dar trebuie să vă conduc de aici. 873 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 Ne lăsați, vă rog, o secundă? Ascultați… 874 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 E soția mea și vine cu mine, 875 01:24:09,083 --> 01:24:10,583 dacă încă nu s-a închis. 876 01:24:10,666 --> 01:24:12,166 Așteptați puțin! 877 01:24:12,250 --> 01:24:14,125 Vă rog! Mulțumesc mult! 878 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 Îmi dați undă verde? Bine. 879 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Domnule? E în regulă. 880 01:24:27,000 --> 01:24:29,125 - O vom lua pe soția dv. - Mulțumesc. 881 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 - Mulțumesc! - Pașaportul? 882 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 Vino aici! 883 01:24:49,833 --> 01:24:50,791 Mulțumesc! Pa! 884 01:25:13,208 --> 01:25:14,958 Incredibil! E o glumă? 885 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 Fir-ar să fie! 886 01:25:22,500 --> 01:25:23,541 A dispărut. 887 01:25:28,041 --> 01:25:29,125 Ei bine… 888 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 S-a pierdut. 889 01:30:08,791 --> 01:30:11,708 Subtitrarea: Oana-Meda Pop