1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 ÚLTIMA LLAMADA PARA ESTAMBUL 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,000 Llegada del vuelo AEN759 de Estambul. 5 00:01:26,083 --> 00:01:29,000 Pueden recoger su equipaje en la cinta número nueve. 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 Llegada del vuelo AEN759 de Estambul. 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 Pueden recoger su equipaje en la cinta número nueve. 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 Ahí no hay nadie, pero no pasa nada. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,125 Muchas gracias. 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 Sentí algo extraño cuando la vi por primera vez. 11 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 Me quedé deslumbrado. 12 00:02:51,291 --> 00:02:55,375 Entonces, mi voz interior dijo: "Mehmet, ya está. 13 00:02:55,458 --> 00:02:58,791 Es la que has estado buscando. No busques más". 14 00:03:13,125 --> 00:03:18,166 Si no hubiera aparecido en mi vida, no estaría donde estoy. 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 ¡Disculpe! 16 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 - ¿Me puede ayudar, por favor? - ¿Qué pasa? 17 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 Es exactamente la misma maleta, pero no es mía. 18 00:03:43,708 --> 00:03:45,750 - ¿Seguro? ¿Lo ha comprobado? - Sí. 19 00:03:45,833 --> 00:03:48,291 - ¿Ha mirado por toda la cinta? - Sí. 20 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 87-36. ¿Ha salido todo? 21 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 Afirmativo. Lo hemos cargado todo. 22 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 - Sí, está todo. - ¿Está todo? 23 00:03:57,791 --> 00:03:59,041 - Lo siento. - Disculpe. 24 00:03:59,708 --> 00:04:01,541 - ¿Busca su maleta? - Sí. 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,166 - Creo que alguien se la ha llevado. - ¿Lo ve? Es eso. 26 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 Lo hemos sacado todo. Vaya a la oficina de objetos perdidos. 27 00:04:09,000 --> 00:04:13,458 - Justo ahí. Diríjase ahí. - ¡Alguien se ha llevado mi maleta! 28 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 ¿Es turca? 29 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 Sí, suena tonto. Es que habló turco de repente y… 30 00:04:22,875 --> 00:04:24,083 Vi su maleta, 31 00:04:24,583 --> 00:04:27,791 pero estaba con los de seguridad y no llegué a cogerla. 32 00:04:28,416 --> 00:04:30,083 No es su culpa. 33 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Si pierdo mi maleta, estoy acabada. 34 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 Tranquila. Quien la cogió se dará cuenta de que no es suya. 35 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 ¿Estaba indicado el número de teléfono o la dirección? 36 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 Mi móvil y mi bolso están ahí. 37 00:04:49,458 --> 00:04:51,333 ¿Esta tiene etiqueta? 38 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Sí. 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 - Pero está gastada. - ¿Puedo? 40 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Chris… 41 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 Christopher Louis. 42 00:05:02,333 --> 00:05:03,416 Muchas gracias. 43 00:05:03,916 --> 00:05:06,333 Un placer. La encontraremos. No se preocupe. 44 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Está sonando. 45 00:05:12,541 --> 00:05:15,375 - Gracias por llamar a Regalos Dragón. - ¿Hola? 46 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 Regalos Dragón. 47 00:05:19,625 --> 00:05:24,041 Sale el contestador. Regalos Dragón y más cosas en chino que no entiendo. 48 00:05:32,166 --> 00:05:34,666 Es una tienda en Manhattan. Cerca de Chinatown. 49 00:05:35,791 --> 00:05:38,000 ¿Cómo voy a ir a Chinatown? 50 00:05:38,583 --> 00:05:42,416 Yo voy por esa zona. 51 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 A un lugar que está por ahí. 52 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 - Si quiere la puedo llevar. - Así que va a Chinatown, ¿eh? 53 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 ¿O solo me quiere ayudar? 54 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 ¿Acaso importa? 55 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 Han sido muchas horas de vuelo. No, gracias. 56 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 - Me las apañaré. - No me molesta. 57 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 La llevo hasta ahí, lo solucionamos y sigo mi camino. Ningún problema. 58 00:06:08,916 --> 00:06:12,416 Cuando lo vi por primera vez, sentí que ya lo conocía. 59 00:06:13,416 --> 00:06:15,541 Probablemente me esté maldiciendo. 60 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 No, he estado en su situación varias veces. 61 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 ¿Sabes esa sensación de "con este tío pasará algo"? 62 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 Así me sentía. 63 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Vamos. 64 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 A veces me pregunto cómo habría sido mi vida 65 00:06:30,833 --> 00:06:33,958 si ese día no lo hubiera conocido, si no hubiera ido con él. 66 00:07:32,708 --> 00:07:36,791 Les dejaré a un par de manzanas de Chinatown. Por ahí está cerrado. 67 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Vale. 68 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 - ¿Va bien? - Sí. 69 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Me resulta familiar, como si hubiera estado antes. 70 00:07:49,458 --> 00:07:52,375 Será por los cientos de películas que he visto. 71 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 Sí, es lógico después de ver tantas. 72 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 - Es aquí. - ¿Seguro? 73 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 Hola. ¿Esta maleta es suya? 74 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 - ¡Oh! ¡Sí! - Disculpe. 75 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 ¡Sí! ¡Es de mi marido! 76 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 ¡Gracias a Dios! 77 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 ¡No! ¡Espere! Su marido tiene la maleta de ella. ¿Dónde está? 78 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 ¿Qué están diciendo? 79 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 Hola. Su marido tiene nuestra maleta. 80 00:08:29,916 --> 00:08:31,458 Son del mismo color. 81 00:08:31,541 --> 00:08:34,625 La cogió en el aeropuerto. ¿Dónde está? ¿Me entiende? 82 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 Mamá, llama a papá. Quieren su maleta. 83 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 ¿Es de tu padre? Llámalo. 84 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 Vale, gracias. 85 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 Vale, gracias. 86 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 ¿Hola? Alguien ha traído tu maleta. 87 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 ¿Dónde estás? 88 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 Vale. ¿Dónde? Vale. Adiós. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 Hotel Marshall City. 90 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Mi marido allí. 91 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 - Su maleta allí. - Vale. 92 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 ¿Y ahora qué? 93 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 Ahora vamos a ese hotel. 94 00:09:15,625 --> 00:09:19,416 - Debes estar agotado. No hace falta. - Qué va. Hemos llegado muy lejos 95 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 y no me iré hasta recuperarla. 96 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 Pero tengo un poco de hambre. ¿Tomamos algo? 97 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Vale. 98 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 - Aquí tiene. - Gracias. 99 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 - ¡Hola! - Hola. Un pretzel y un perrito caliente. 100 00:09:44,333 --> 00:09:46,000 Puedes añadirlo a mi cuenta. 101 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 Ya veo. Has encontrado la manera de pagarte un viaje a Nueva York. 102 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Lo siento. 103 00:09:53,250 --> 00:09:58,666 Sí, estoy en Nueva York engatusando a desconocidos para que busquen mi maleta. 104 00:10:00,125 --> 00:10:02,250 No te hace falta engatusar a nadie. 105 00:10:02,333 --> 00:10:05,833 Seguro que hay millones de tíos que te invitarían a cenar. 106 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 ¿Eso es un cumplido? 107 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 No, claro que no. 108 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 ¿Me estás tirando la caña? 109 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 - No, ni hablar. Estoy casado. - Ah, vale. 110 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 - No me malinterpretes. Yo también. - Entonces, todo bien. 111 00:10:51,125 --> 00:10:54,208 HOTEL MARSHALL CITY 112 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 Bienvenidos al Hotel Marshall City. 113 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 ¿En qué les puedo ayudar? 114 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Hola. Buscamos al señor Chang. 115 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 ¿Está aquí? ¿Ha dejado una maleta como esta? 116 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 ¡Ah, Chang! Acaba de llamar. 117 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 Dice que vendrá mañana con su maleta. 118 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 ¿Mañana? Venga ya. 119 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 ¿Puede volver a llamarlo? Necesitamos esa maleta ya. 120 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 Lo siento, pero no tengo su número. 121 00:11:41,708 --> 00:11:44,291 Vale. ¿Puedo dejarle esto? 122 00:11:44,375 --> 00:11:46,875 Pero no se la dé a menos que traiga la mía. 123 00:11:46,958 --> 00:11:48,500 Desde luego. 124 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 ¿Tiene una habitación, por favor? 125 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Faltaría más, querida. 126 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 - ¿Te quedas aquí? - ¿Y qué hago si no? 127 00:11:57,208 --> 00:11:59,875 ¿Estás segura? Podemos buscar otro sitio. 128 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 Le daré mi habitación más romántica, 129 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 donde se alojaron Marilyn Monroe y Arthur Miller. 130 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 - ¡No me lo creo! - Pasaporte, por favor. 131 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 Tome. 132 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 ¿John Lennon? 133 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 Menudo mensch. 134 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Gracias. 135 00:12:20,875 --> 00:12:22,541 - Un placer. - Vale, gracias. 136 00:12:23,041 --> 00:12:24,041 Claro. 137 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 Debería devolverte la libertad. 138 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 - Muchas gracias. - Sí, es hora de despedirnos. 139 00:12:29,875 --> 00:12:32,541 Ve con tu amigo. Ya te he retenido mucho tiempo. 140 00:12:32,625 --> 00:12:36,166 No, ha sido un placer. Debería darte las gracias. 141 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 Bueno, diviértete en Nueva York. 142 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 Tú también. Suerte con la entrevista. 143 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Gracias. 144 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 - Encantado. - Igualmente. 145 00:12:47,666 --> 00:12:49,333 ¿Me puedes dar tu número…? 146 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 ¿Y si no te trae la maleta mañana? 147 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 No lo sé. 148 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 ¿Qué sugieres que hagamos? 149 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 - ¿Disculpe? - ¿Sí? 150 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 ¿Puedo pedir otra habitación, por favor? 151 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 Ah, genial. 152 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 La habitación de John para este joven tan guapo. 153 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Gracias. 154 00:13:18,166 --> 00:13:19,041 ¿Seguro? 155 00:13:19,125 --> 00:13:20,625 Pasaporte, por favor. 156 00:13:20,708 --> 00:13:25,625 He llegado hasta aquí. Tengo que dormir en la misma habitación que John Lennon. 157 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Gracias. 158 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 Gracias. 159 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Me llamo Rose. 160 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 ¿Puedo recomendarles nuestro bar de jazz en la azotea? 161 00:13:38,125 --> 00:13:42,291 - Sí. - Es el mejor de la Gran Manzana. 162 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 Vale. Gracias, Rose. 163 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 - Un placer. - Gracias. 164 00:13:50,833 --> 00:13:54,875 Me tomaré una copa en la azotea. Ya que lo recomienda tanto. 165 00:13:55,375 --> 00:13:56,875 Apúntate si te apetece. 166 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 Mejor que no. 167 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 - ¿Por qué? - Voy a descansar. 168 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 ¿Pasa algo? 169 00:14:06,666 --> 00:14:09,666 Nueva York, una azotea, tomar unas copas juntos… 170 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 ¿Qué? 171 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 Sería un fracaso total. 172 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 ¿Como que un fracaso total? Tomaremos unas copas, nada más. 173 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 Pongamos que nos tomamos una copa. 174 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 ¿Qué diría tu mujer? 175 00:14:45,166 --> 00:14:46,291 ¿A qué te refieres? 176 00:14:47,708 --> 00:14:50,541 ¿Hay algún motivo para que mi mujer diga algo? 177 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 No lo sé. ¿Lo hay? 178 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 No lo sé. 179 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 No. 180 00:15:09,083 --> 00:15:13,041 Tranquila, no engañaría nunca a mi mujer. Nunca. 181 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 Eso es mucho decir. 182 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 No si te conoces a ti mismo. 183 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 En serio, no tengo otras intenciones. 184 00:15:28,833 --> 00:15:32,875 Estaré arriba tomando una copa. Si te apetece, vente. 185 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Tú no, ya lo pillo. Pero ¿y si yo tengo otras intenciones? 186 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 Hola. 187 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 SAMANTHA 188 00:16:03,541 --> 00:16:04,875 MARILYN 189 00:18:07,083 --> 00:18:08,875 Hola, Rose. Necesito tu ayuda. 190 00:18:09,375 --> 00:18:12,541 ¿Conoces alguna tienda donde pueda comprar ropa? 191 00:18:12,625 --> 00:18:15,500 Solo podré pagar mañana, cuando llegue mi maleta. 192 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 - Hola, amigo. ¿Qué te traigo? - Hola. Un agua, por favor. 193 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Perdona, ¿qué? 194 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 - Agua. Esto. - Ah, agua. Sí, claro. 195 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Sí, agua. 196 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 - Aquí tienes. - Lo siento. Una botella, por favor. 197 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 ¿Una botella? Vale. 198 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 - Toma, amigo. - Gracias. 199 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 De nada. 200 00:19:26,666 --> 00:19:30,083 - ¿Una estrella del rock bebiendo agua? - Te estaba esperando. 201 00:19:31,291 --> 00:19:34,416 De saberlo yo también me habría arreglado. 202 00:19:34,500 --> 00:19:35,916 ¿De dónde lo has sacado? 203 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 De abajo. Ella es increíble. 204 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Vende objetos perdidos. 205 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 - Tienes que ver lo que guarda ahí. - Qué bien. 206 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 Pareces contenta. 207 00:19:46,916 --> 00:19:49,208 - Lo estaré más cuando beba. - Claro. 208 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 - Hola. - Hola. 209 00:19:53,083 --> 00:19:56,208 - ¡Vaya! ¡Pareces una estrella del rock! - Muchas gracias. 210 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 - Tienes el pelo muy bonito. - Gracias. ¿Qué te pongo? 211 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 ¿Alguna sugerencia? 212 00:20:01,625 --> 00:20:04,875 - Nuestras margaritas son brutales. - Genial. Ponme una. 213 00:20:05,500 --> 00:20:07,666 Buena elección. ¿Y a usted qué le apetece? 214 00:20:08,208 --> 00:20:11,333 - Cerveza, por favor. - Cerveza. ¿De barril o de botella? 215 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 - De botella. - De botella. 216 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 - Ahí va. - Gracias. 217 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 De nada. 218 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 Entonces, ¿qué es lo que diseñas? 219 00:20:26,333 --> 00:20:31,708 Empecé con joyas. Ahora diseño accesorios para el pelo y tocados de novia. 220 00:20:32,208 --> 00:20:35,625 Colaboré con una marca en Milán, luego estuve en Londres, 221 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 - y ahora estoy aquí. - Se te da muy bien. 222 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 No entiendo mucho del tema, pero aún así… 223 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 Aquí tienes. 224 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 - Que lo disfrutes. - Gracias. 225 00:20:46,833 --> 00:20:47,708 Salud. 226 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 Me apetece llamarte "Ryan". 227 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 ¿Ryan? 228 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 Bueno, vale. Me parece bien. 229 00:20:58,875 --> 00:21:00,291 ¿Y a ti cómo te llamo? 230 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Samantha. 231 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 ¿Samantha? 232 00:21:05,875 --> 00:21:07,833 - Salud, Ryan. - Salud, Samantha. 233 00:21:15,041 --> 00:21:17,125 Ryan, ¿por qué no hacemos un trato? 234 00:21:18,375 --> 00:21:20,333 Estamos juntos hasta mañana. 235 00:21:20,416 --> 00:21:23,666 Y después, no nos volvemos a ver. Nada de acoso ni llamadas. 236 00:21:27,208 --> 00:21:30,833 - ¿Para qué? - Será más cómodo y divertido. 237 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 Si no, nos estaremos comiendo el tarro. 238 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Eres una mujer interesante. 239 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Perdona. 240 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 Es genial estar sin teléfono. 241 00:21:57,625 --> 00:21:58,750 Deberías probarlo. 242 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Trato hecho. 243 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 - Encantada, Ryan. - Igualmente. 244 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 Samantha. 245 00:22:22,083 --> 00:22:24,416 Llevamos diez años juntos. ¿Vosotros? 246 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 Llevamos juntos desde… 247 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 la universidad. 248 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 - ¿Con niños? - No. 249 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 Pero… 250 00:22:38,208 --> 00:22:40,416 Quiero tener hijos. Quiero ser padre. 251 00:22:41,625 --> 00:22:42,583 ¿Tú tienes? 252 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 Aún no estoy preparada. 253 00:22:45,416 --> 00:22:49,791 Apenas nos las apañamos. ¿Niños? Me quedan cosas por hacer. 254 00:22:49,875 --> 00:22:50,791 Mmm. 255 00:22:52,291 --> 00:22:54,625 Si él está de acuerdo, no hay problema. 256 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Bueno, no sé si está de acuerdo. 257 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 Cuando estás en una relación larga, 258 00:23:03,333 --> 00:23:06,875 ya no sabes si es amor o rutina. ¿Sientes eso alguna vez? 259 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 Si dices eso, tienes un problema. 260 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 ¿Por qué? 261 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Si quieres a alguien de verdad, 262 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 no te lo planteas. 263 00:23:19,708 --> 00:23:23,041 Una relación es algo que no debería cuestionarse. 264 00:23:23,125 --> 00:23:24,208 En mi opinión. 265 00:23:24,291 --> 00:23:27,916 No estoy de acuerdo. Creo que no la deberías dar por sentada. 266 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 ¿Nunca te has cansado de estar con la misma mujer durante años? 267 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 No. 268 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Vamos. 269 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 Parece que tú te has hartado. Por eso has venido sola a Nueva York. 270 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 Para ser más creativa tengo que abandonar esa rutina. 271 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 Explorar otra ciudad, conocer gente… 272 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Y supongo… 273 00:23:54,500 --> 00:23:57,416 que siento la necesidad de recordar que tengo opciones. 274 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 ¿Por qué has venido solo? 275 00:24:02,375 --> 00:24:04,333 Quería desfogarme un poco. 276 00:24:04,416 --> 00:24:06,166 Pensé que aquí estaría bien. 277 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 - Pues vamos a desfogarnos. - ¡Sí! Por desfogarse. 278 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 Salud. 279 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 Así se habla. 280 00:24:16,041 --> 00:24:16,916 Sí. 281 00:24:20,250 --> 00:24:22,166 La fidelidad está sobrevalorada. 282 00:24:22,666 --> 00:24:23,750 - ¿Ah, sí? - Sí. 283 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 - ¿Nunca has engañado a tu mujer? - No. 284 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 Vamos, Ryan. Desembúchalo todo. 285 00:24:30,500 --> 00:24:32,750 No me volverás a ver. Estás a salvo. 286 00:24:51,916 --> 00:24:56,166 - No has respondido a mi pregunta. - Sí, pero no aceptas la respuesta. 287 00:24:58,500 --> 00:25:00,041 - Gracias. - Que lo disfrute. 288 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 Para ponerle los cuernos, no me habría casado. 289 00:25:06,708 --> 00:25:10,083 Si quisiera ponerle los cuernos, me divorciaría enseguida. 290 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 Si eres feliz, si amas a tu pareja, y, sobre todo, la respetas, 291 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 no le puedes ser infiel. Ya está. 292 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 ¿Qué más? 293 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Nada más. 294 00:25:23,791 --> 00:25:27,208 - ¿A qué te refieres? - ¿Algún otro cliché? 295 00:25:27,291 --> 00:25:30,708 "Quien ama no engaña". "Quien engaña no ama". Vamos. 296 00:25:30,791 --> 00:25:34,041 - Y luego hablamos en serio. - No tengo por qué mentir. 297 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 Exacto. No estés tan tenso. 298 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 En teoría, nadie se casa para engañar al otro. 299 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 Pero a veces te aburres de ti mismo, de tu trabajo, 300 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 de dónde vives, de tu ropa… 301 00:25:47,916 --> 00:25:51,166 Las relaciones no funcionan porque nos autoengañamos. 302 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 Si nos sentiéramos libres en una relación, no habría necesidad de poner los cuernos. 303 00:25:58,375 --> 00:26:00,333 No nos parecería una cárcel. 304 00:26:06,166 --> 00:26:09,833 Quizá los obstáculos en una relación no sean por el matrimonio. 305 00:26:10,833 --> 00:26:15,666 ¿Qué opinas? Quizá lo más fácil es culpar a los demás. 306 00:26:21,416 --> 00:26:25,666 Sobre todo si ya no estás enamorado de tu pareja 307 00:26:26,416 --> 00:26:28,500 y te falta valor para admitirlo. 308 00:26:34,083 --> 00:26:37,250 La vida es demasiado corta para estar en una relación sin amor. 309 00:27:23,958 --> 00:27:25,500 ¿Fumas? 310 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 A veces. Cuando bebo. De hecho, lo dejé. 311 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Claro. 312 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 El bar debería estar aquí. Mira esto. 313 00:27:49,166 --> 00:27:52,416 ¿Recuerdas ese programa de cine del domingo por la noche? 314 00:27:53,875 --> 00:27:55,791 Salía esta vista de Nueva York. 315 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 Es igual que en mis sueños 316 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 Quizá se ha parado el tiempo 317 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 Y eres el único al que puedo ver 318 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 Llevo toda mi vida buscándote 319 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 Ahora estás aquí 320 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 ¡Vaya! 321 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 Tienes una voz preciosa. 322 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Bravo. 323 00:28:36,000 --> 00:28:38,083 Si quieres subir al escenario con nosotros… 324 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 - No, eso es lo vuestro. Gracias. - Vale. 325 00:28:41,708 --> 00:28:42,625 No me opondría. 326 00:28:45,375 --> 00:28:47,791 Veía esas películas los domingos por la noche. 327 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 Luego era hora de ir a la cama. Me acostaba y soñaba con Nueva York. 328 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 "Cuando sea mayor, iré". Esa vista estaba tan llena de vida. 329 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Yo pensaba lo mismo de Estambul. "Algún día viviré allí". 330 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 La vista del Bósforo es mucho mejor. 331 00:29:13,750 --> 00:29:14,833 Me encanta Estambul. 332 00:29:15,375 --> 00:29:19,500 Te puede gustar Estambul y Nueva York. Dale una oportunidad a Nueva York. 333 00:29:19,583 --> 00:29:25,375 De momento, lo único que me llega es que las calles huelen a pis. 334 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 - La gente parece sentirse sola. - Vamos, Ryan. 335 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 - Huele a porros y a gente triste. - Bueno, vamos. 336 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 ¡Vamos! 337 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 ¡Taxi! 338 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 ¡Taxi! 339 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Cojamos el autobús. 340 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 - ¿En bus? - Sí. Vamos. 341 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 ¿Estás segura? 342 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 EL MEJOR DIVORCIO POSIBLE 343 00:31:09,083 --> 00:31:11,166 ¡Eh, eh, eh! 344 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 - ¿Puede abrir la puerta? - No es un taxi. 345 00:31:17,375 --> 00:31:19,916 - Tengo que salir. - Espere a la siguiente. 346 00:31:20,416 --> 00:31:23,708 - No se morirá por pasear cinco minutos. - ¿Dónde está la parada? 347 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Ah, muchas gracias. 348 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 - ¿Quieres hierba? ¿Éxtasis? - No. 349 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 - ¿Qué buscas? - Vamos, que tengo hambre. 350 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 Espera. No vas a ninguna parte, nena. 351 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Te vienes con nosotros. Espera. ¡No corras! 352 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 ¡No corras! 353 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 ¡Eh! ¡No me toques! 354 00:31:53,375 --> 00:31:55,833 ¡Déjame en paz! ¿Qué haces? 355 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 - Dame ese bolso. - ¿Qué haces? 356 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 - No tengo dinero. - Dámelo. 357 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 - ¡Eh! ¿Qué coño? - Déjame en paz. 358 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 - ¡No vuelvas, zorra! ¡Que te jodan! - ¡Perdemos dinero! 359 00:32:05,708 --> 00:32:07,416 - ¡No! - Se lleva a los clientes. 360 00:32:07,500 --> 00:32:09,583 - ¡Eh! - ¿Quién coño te crees que eres? 361 00:32:09,666 --> 00:32:12,083 - Estaba paseando. - ¿Jodiendo mi negocio? 362 00:32:12,166 --> 00:32:13,583 ¿Pegando a mis chicas? 363 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 - Estaba paseando. - ¿Quién es tu jefe? 364 00:32:19,083 --> 00:32:22,041 Disculpad. ¿Habéis visto a una chica con un vestido plateado? 365 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - ¿Buscas algo? - Sí, a una mujer con un vestido plateado. 366 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 - Está ahí. - ¿Dónde? 367 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 ¡Fuego, por favor! 368 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 ¡Eh! ¡Suéltala! ¡Eh! 369 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 - ¡Quieto, joder! ¡Cállate! - Vale, tranquilo. ¿Qué quieres? 370 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 - ¿Quién coño eres? - Soy su marido. Suéltala. 371 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 - ¿Su marido? - Sí, su marido. Suéltala. 372 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 - ¿El marido de esta zorra? ¡Y una mierda! - ¡Suéltala! 373 00:32:45,750 --> 00:32:48,750 ¡Y una mierda! ¡Tienes que pagar por ella, hijo de puta! 374 00:32:48,833 --> 00:32:50,416 - ¿Quieres dinero? - ¡Sí! 375 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 - ¡Dame tu puta cartera! - Tranquilo. 376 00:32:52,666 --> 00:32:54,125 - ¡Sí! - Vale. Tranquilo. 377 00:32:54,208 --> 00:32:55,583 ¿Tienes dinero, chato? 378 00:32:55,666 --> 00:32:58,791 - No te muevas, joder. ¡Quieta, joder! - Te daré… ¡Eh! 379 00:32:58,875 --> 00:32:59,958 Te daré dinero. 380 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 - ¡Dame la cartera! - Te la daré. 381 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 - Ni se te ocurra moverte. - Suéltala. 382 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 - ¡Suéltala ya! - Puto marido. 383 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 - ¡Ahora! - Lárgate de aquí. 384 00:33:10,750 --> 00:33:13,583 - ¡Marido! ¡Y una mierda! - No vuelvas por aquí. 385 00:33:13,666 --> 00:33:15,708 - Vamos. - ¡Largo de aquí, joder! 386 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 ¡Sois un par de hijos de puta! ¡No es tu esposa, chaval! 387 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 Lárgate de aquí. ¡Llévate a tu zorra, vamos! 388 00:33:23,916 --> 00:33:27,000 - Espera. Ya vuelvo. Quédate ahí. - Vamos. Por favor. 389 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Eh, hijo de puta. 390 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 - ¿Qué coño haces? - ¿Qué quieres? 391 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 - Venga, cabronazo. - Vamos. 392 00:33:35,000 --> 00:33:36,958 - Vamos. - ¡Vamos! 393 00:33:37,041 --> 00:33:38,750 ¡Sí, chaval! 394 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 Vamos, cabronazo. 395 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 ¡Para! 396 00:33:47,916 --> 00:33:48,791 ¡Joder! 397 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 - No vuelvas a tocar a esta mujer. - ¡Joder! 398 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 ¡No se pega a las mujeres! 399 00:33:55,125 --> 00:33:56,208 ¡Vámonos ya! 400 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 ¡Hijo de puta! ¿Dónde está tu cuchillo ahora? 401 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 ¿Eh, chulo? 402 00:34:02,375 --> 00:34:05,166 Hazlo otra vez y te destrozo la puta cara. 403 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 ¡Créeme! 404 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 - ¡Mierda de pájaro! ¡Hijo de puta! - Vámonos. 405 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 - ¡Vete, cabrón! - ¡Vamos! 406 00:34:11,416 --> 00:34:12,541 - ¡Vete! - ¡Fuera! 407 00:34:12,625 --> 00:34:14,250 - ¡Cabrón! - ¿Estás bien, papi? 408 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 - No me sueltes la mano, ¿vale? - Tú tampoco. 409 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 Creía que no fumabas. 410 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 ¿Qué? ¿Eso es mío? 411 00:34:58,833 --> 00:35:01,041 - Estaba en tu bolsillo. - ¿En mi bolsillo? 412 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 Ni hablar. 413 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 ¡Mira qué ases te guardas en la manga, Ryan! 414 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 ¿Qué? 415 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 Vamos allá. Como si todo esto no fuera suficiente. 416 00:35:45,041 --> 00:35:47,875 Sabes que lo llamaste "mierda de pájaro", ¿verdad? 417 00:35:48,375 --> 00:35:49,333 ¿Mierda de pájaro? 418 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 ¿En serio? ¿Lo llamé "mierda de pájaro"? 419 00:35:56,041 --> 00:35:57,000 ¡Mierda de pájaro! 420 00:36:05,333 --> 00:36:07,041 Las chicas estaban tremendas. 421 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 ¿Por qué pensaban que era su competencia? 422 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 Bueno, se sintieron amenazadas por tu belleza. 423 00:36:17,750 --> 00:36:19,291 Mmm… 424 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 Les debió molestar. 425 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Como se sentían intimidadas, 426 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 no es de extrañar que sacaran las garras. 427 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Porque… 428 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 A ver, tiene sentido. 429 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 ¡Vaya! ¡Qué cumplidos! 430 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 Estás muy hablador, Ryan. ¿Es la adrenalina o esto? 431 00:36:45,166 --> 00:36:46,250 Ambos, supongo. 432 00:36:46,333 --> 00:36:47,500 Digamos que ambos. 433 00:36:48,000 --> 00:36:49,041 Un buen equilibrio. 434 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 ¿Y ahora qué? 435 00:36:56,625 --> 00:36:59,791 ¿Volvemos? Mientras estamos de una pieza. 436 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 - ¿Vamos al hotel? - No. 437 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Al hotel no. No quiero recordar esta noche así. 438 00:37:09,333 --> 00:37:10,833 ¿Cómo la quieres recordar? 439 00:37:12,916 --> 00:37:14,416 Estamos en Nueva York. 440 00:37:15,416 --> 00:37:18,375 Dos extraños que se conocen por primera y última vez. 441 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 Hagamos algo diferente que no podamos hacer en Estambul. 442 00:37:38,541 --> 00:37:40,000 Ahora escúchame… 443 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 Ha sido genial, ¿no? 444 00:38:47,125 --> 00:38:49,958 - Hola. - Hola. 445 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 Qué pareja tan guapa. 446 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 Estamos haciendo un concurso. 447 00:38:53,916 --> 00:38:57,250 ¿No sabes lo que es un orgasmo? ¿Qué haces con él? 448 00:38:57,333 --> 00:39:00,250 ¡No lo sabe! Es un concurso de orgasmos falsos. 449 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 - ¿Por ahí? - Sí, justo ahí. 450 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Tienes que cuidarla. 451 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 ¡Dios mío! 452 00:39:18,458 --> 00:39:20,166 - No me lo puedo creer. - Ven. 453 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 ¡Sí, toma ya! 454 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 ¡Gracias! 455 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 - Voy al baño. - Vale. 456 00:39:37,916 --> 00:39:39,541 Ahora, la próxima concursante. 457 00:39:39,625 --> 00:39:41,833 ¡Un aplauso para Mimi! 458 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 - Perdona, ¿me pones una cerveza? - Sí, hecho. 459 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 ¡Dios mío! 460 00:40:23,708 --> 00:40:27,541 Esto se está llenando. Nunca había visto algo así. 461 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 Qué ridículo. 462 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 Ahora tenemos una concursante de última hora. 463 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 ¿Una copa? 464 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 Ha venido desde Turquía solo para este concurso. 465 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 ¡Aquí tenemos a Samantha! 466 00:40:44,500 --> 00:40:47,291 - Ni hablar. - Entonces, ¿por qué hemos venido? 467 00:40:47,375 --> 00:40:50,416 - Vámonos. Creía que era solo mirar. - Tú sí. 468 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 ¡Qué pasada! 469 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 Realmente, eres… 470 00:42:42,958 --> 00:42:44,000 En serio… 471 00:42:44,083 --> 00:42:46,750 - No lo entiendo. - Ryan, ¿por qué esa cara? 472 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 - ¿No me felicitas? - Eso no es nada. 473 00:42:48,916 --> 00:42:52,541 ¿También finges con tu marido? 474 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 ¿Quién dijo que estaba fingiendo? 475 00:42:56,416 --> 00:42:57,916 Vamos. La noche es joven. 476 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 - ¿Has ganado? - ¡Sí! 477 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 - ¡Genial! ¿Quieres subir? - Claro. Una foto de la ganadora. 478 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 Vale. ¿Cómo lo hacemos? 479 00:43:11,208 --> 00:43:13,583 Quiero ver el balanceo del pelo. 480 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 - Quiero verte tirando besos. - Vale. 481 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 Mirando a la cámara. Vamos. Con energía, ¿vale? 482 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 ¡Vamos allá! 483 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 CAMPEONA DE ORGASMOS FALSOS 484 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 Me lo he pasado muy bien. Gracias. 485 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 Buenas noches. 486 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 ¿Serin? 487 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 ¿Serin? ¿Qué pasa? 488 00:47:55,666 --> 00:47:56,750 Se acabó el juego. 489 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 Serin. 490 00:48:25,333 --> 00:48:26,416 - Serin… - Señor. 491 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 Hola, señor. 492 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 ¿Señor? Ha llegado la maleta de su mujer. 493 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 ¿Qué? Vale. Todo bien, amigo. Vale. 494 00:49:24,958 --> 00:49:26,541 EDA ARIKAN 495 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 Hola, Eda. 496 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 Hola, Mehmet. Siento haberme confundido de hora. 497 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 - ¿Es muy temprano? - No, dime. ¿Qué pasa? 498 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 Quería llamarte ayer, pero estabas ocupado. 499 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 Bueno, han fijado la fecha del juicio. 500 00:49:49,208 --> 00:49:51,333 El 20 del mes que viene. En Çağlayan. 501 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 A las 11:30. 502 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 Acabo de hablar con Mehmet. 503 00:49:55,916 --> 00:49:58,708 Al ser de mutuo acuerdo, no hay necesidad de testigos. 504 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 Solo vosotros dos. Serán diez o quince minutos. 505 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 Vale, gracias. 506 00:50:58,666 --> 00:51:02,166 La primera vez que lo vi, sentí que ya lo conocía. 507 00:51:04,416 --> 00:51:08,375 Sabía que pasaría algo con él. Así me sentía. 508 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 Cuando la vi, me quedé de piedra. 509 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 Algo dentro de mí me atrajo hacia ella. 510 00:51:22,958 --> 00:51:24,875 Entonces tenía novio. 511 00:51:25,458 --> 00:51:28,333 Pero me daba igual. Le pedí que viniera conmigo. 512 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 Dejé a mi novio y me fui con él. No pensé en nadie ni en nada. 513 00:51:34,500 --> 00:51:37,041 No respondía ante nadie. Ni ante mi misma. 514 00:51:37,583 --> 00:51:44,125 Esa noche fui a casa de Mehmet y ya nunca nos separamos. 515 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 A veces me pregunto dónde estaría ahora, 516 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 cómo sería mi vida si no hubiera aceptado ir. 517 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 A veces me pregunto 518 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 en quién me habría convertido de no conocerla. 519 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 Tengo mucha suerte 520 00:52:10,541 --> 00:52:12,041 de haber estado con ella. 521 00:52:15,375 --> 00:52:20,000 Al tercer año de relación, me aceptaron para estudiar en Nueva York. 522 00:52:20,541 --> 00:52:24,375 Diseño de moda. Me hubiera encantado ir. 523 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 Pero todo iba perfecto con Mehmet. 524 00:52:27,958 --> 00:52:28,833 No fue. 525 00:52:29,666 --> 00:52:30,916 Estábamos enamorados. 526 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 No podíamos despegarnos ni un segundo. 527 00:52:35,958 --> 00:52:38,416 ¿Por qué iba a ir? ¿Cómo iba a dejarla? 528 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Entonces… 529 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 Mi padre quiere conocerte. 530 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 - ¿Tu padre? - Sí. 531 00:52:57,291 --> 00:52:59,166 Creo que os caeréis muy bien. 532 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Mira, hijo. 533 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 Renunció a su futuro por ti. 534 00:53:05,791 --> 00:53:10,500 Su vida habría sido muy diferente de haberse marchado. Se quedó por ti. 535 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 Tienes que ponerte las pilas. 536 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 ¿Hasta cuándo seguirás con la música? 537 00:53:18,708 --> 00:53:20,000 Búscate un trabajo. 538 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 Hazte merecedor de Serin, ¿vale? 539 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 "Hazte merecedor de Serin". 540 00:53:32,416 --> 00:53:33,333 Sinceramente, 541 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 me sentí como una mierda. 542 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 ¿Cómo se sentiría usted? 543 00:54:03,750 --> 00:54:08,416 Fue una pequeña boda en el extranjero, con nuestros mejores amigos. 544 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 Mis padres se enteraron después. 545 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 Nos casamos de manera informal. 546 00:54:27,583 --> 00:54:28,958 Luego encontré trabajo. 547 00:54:30,083 --> 00:54:32,541 Llevaba corbata, americana, traje… 548 00:54:33,708 --> 00:54:36,583 Mi carrera musical se fue al garete. 549 00:54:37,833 --> 00:54:41,500 Actuaba con mis amigos de uvas a peras. 550 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 Ya no era lo mismo. 551 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 Encontré un trabajo. 552 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 Me apoyó mucho, lo reconozco. 553 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 Él tenía un trabajo fijo. 554 00:54:53,125 --> 00:54:55,958 Empezamos una nueva vida. Estábamos felices y emocionados. 555 00:54:56,041 --> 00:54:56,958 ¡Ay! 556 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 Todo era mágico. 557 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Estábamos tan bien que queríamos hacerlo todo juntos. 558 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 Tomábamos todas las decisiones 559 00:55:08,083 --> 00:55:09,875 pensando en el otro. 560 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Nos hemos moldeado mutuamente. 561 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 Supongo que por eso estamos sufriendo. 562 00:55:17,916 --> 00:55:20,916 Los dos intentábamos labrarnos una carrera, 563 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 pero sin descuidar la relación. 564 00:55:24,125 --> 00:55:26,000 Al principio, el matrimonio iba bien. 565 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 No éramos de esas parejas que pierden la chispa después de casarse. 566 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 - Aquí no. Solo los laterales. - Vale. Raparé esto. 567 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 Mi madre me ponía a dormir boca arriba, así que… 568 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 Lo has hecho a propósito. 569 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Pues rápalo todo. 570 00:55:45,791 --> 00:55:48,500 Luego empecé a diseñar para una marca. 571 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 Bueno, lo intentaba. 572 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 Se suele estresar cuando trabaja. 573 00:55:54,791 --> 00:55:57,583 Tiene su propio espacio y lo ordena a su manera. 574 00:55:57,666 --> 00:55:58,875 Mejor no tocar nada. 575 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Mehmet… 576 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 ¿Qué es esto? 577 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 He estado mirando tu web. 578 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 Hay modelos que son casi iguales a mis diseños. 579 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 ¿Eres consciente? 580 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 ¿Por qué no me informaste? 581 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 Son iguales. ¡Solo has cambiado el color! 582 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Robaron mis ideas y me despidieron. 583 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 No tienes ningún derecho. ¿Qué me llevo yo? 584 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 ¡Vete a la mierda, capullo! 585 00:56:56,041 --> 00:56:57,875 Sí que son conscientes. ¡Genial! 586 00:57:05,458 --> 00:57:08,500 Entonces me arrepentí de no haber ido a Nueva York. 587 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 Mandé algunos de mis diseños. 588 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 Solo quería probar suerte. 589 00:57:21,333 --> 00:57:23,708 No tenía muchas esperanzas, pero… 590 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 SRA. SERİN YILMAZ, GRACIAS POR APLICAR A VARGAND FASHION STUDIO. 591 00:58:12,791 --> 00:58:14,708 Había aplicado para ir a Nueva York. 592 00:58:14,791 --> 00:58:18,708 Iba a preparar una colección. Y si les gustaba, la contratarían. 593 00:58:19,458 --> 00:58:22,583 No me lo había dicho. Así que no le dije que lo sabía. 594 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Estoy aquí. 595 00:58:28,166 --> 00:58:29,041 Bienvenida. 596 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 - ¿Qué tal? - Bien, cariño. 597 00:58:46,416 --> 00:58:47,250 Espera, Sero. 598 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 Esperé a que me lo dijera. Pero no lo hizo. 599 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 Me daba miedo que dijera que no. 600 00:58:58,416 --> 00:59:01,625 Entonces, quizá no habría ido. Me podía convencer. 601 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 Me estaban llamando. 602 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 Empezamos a discutir, a pelearnos. 603 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Cuestionaba todo lo que decía, se mostraba obstinada 604 00:59:11,500 --> 00:59:13,416 y estaba en desacuerdo con todo. 605 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 ¡Serin! 606 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 Uno. 607 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 Dos. 608 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 Aquí. Sí, exacto. 609 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 Muy bien. Qué pasada. 610 00:59:44,625 --> 00:59:48,166 - ¿No quieres posar? - No, gracias. Es preciosa. 611 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 Sigues siendo la modelo. Vamos con eso. 612 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 - ¿Shawn? - ¿Sí? 613 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 - ¿Listo? - Sí, claro. 614 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 Me encanta tu perfil. 615 00:59:57,000 --> 01:00:00,833 Cuando iba a una sesión de fotos, se ponía celoso y discutíamos. 616 01:00:01,375 --> 01:00:03,166 - Mira aquí. Exacto. - Sonríe. 617 01:00:03,250 --> 01:00:05,458 - Perdona, voy a cogerlo. - Tranquila. 618 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 - ¿Sí? - ¿Dónde estás? 619 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 En una sesión de fotos. 620 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 ¿Todavía en la sesión? 621 01:00:14,541 --> 01:00:17,541 Me retrasé. Estamos con mi colección. Es genial. 622 01:00:17,625 --> 01:00:20,708 Mi instrumento… Estoy en casa y no me lo puedo creer. 623 01:00:20,791 --> 01:00:25,208 Te he dicho muchas veces que no pongas nada en mi instrumento. 624 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 Para mí es muy importante. 625 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 Actúas como si no supieras lo importante… 626 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 - Estoy trabajando. Hablamos luego. - ¿Qué es esto? 627 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 Fija el foco, Shawn. 628 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 - ¡Es increíble! - ¿Qué? 629 01:00:38,416 --> 01:00:39,375 ¿Serin? 630 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Sí, ya voy. 631 01:00:41,708 --> 01:00:43,291 - ¿Sí? - Sí. 632 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 - ¿İyi? - İyi. Sí. 633 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 Ya voy. 634 01:00:46,000 --> 01:00:48,041 - Cariño, me tengo que ir. - ¿Quién es? 635 01:00:48,125 --> 01:00:51,125 - El equipo. - ¿Es un plató de cine? ¿Por qué tardas? 636 01:00:54,250 --> 01:00:56,333 Cálmate. Deja que acabe la sesión. 637 01:00:56,416 --> 01:00:58,750 - Cuando vaya, hablamos. - O no vengas. 638 01:00:58,833 --> 01:01:01,708 - Tratas esto como un hotel. - Voy a colgar. 639 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 Lo siento mucho. 640 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 - ¿La iluminación es mejor así? - Perfecta. 641 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 Sigue. 642 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 - ¿Todo bien? - Sí. 643 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 Mira quién está aquí. 644 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 - Por favor, no vuelvas a hacerlo. - ¿Quién soy? 645 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 - No me molestes cuando trabajo. - ¿El ama de llaves? 646 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 ¿Qué pinto en esta casa? ¿Qué soy para ti? 647 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 ¿Qué hora es? ¿Quién era? 648 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 ¿Qué quieres de mí? 649 01:01:41,416 --> 01:01:44,500 - He trabajado todo el día. ¿Qué quieres? - ¿Has bebido? 650 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 - Espera… - ¿Que si he bebido? 651 01:01:47,458 --> 01:01:50,541 - ¿Cómo que "o no vengas"? - ¿Quién es ese tío? 652 01:01:50,625 --> 01:01:52,583 ¿Qué hacías a esa hora? 653 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 Oí de fondo cómo se reía. 654 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - ¿Qué debe hacer? ¿Buscar pelea como tú? - Muy graciosa… 655 01:02:03,916 --> 01:02:05,958 ¿Te cabrea la gente contenta? 656 01:02:06,041 --> 01:02:10,250 Te estabas divirtiendo.¿Qué haces aquí? Mira la hora. ¡Esto es un hogar! 657 01:02:10,958 --> 01:02:12,125 ¿Quién soy yo para ti? 658 01:02:12,208 --> 01:02:14,500 - No va de divertirse. Es mi casa. - Pues… 659 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 Mehmet… 660 01:02:21,875 --> 01:02:22,750 Mehmet. 661 01:02:36,041 --> 01:02:38,291 CANSU. NUEVO MENSAJE 662 01:02:38,375 --> 01:02:40,333 HOLA, ESTOY DE VUELTA. ¿QUÉ TAL? 663 01:02:40,416 --> 01:02:41,958 UN PLACER HABLAR CONTIGO 664 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 ¿TIENES UN MOMENTO? NECESITO HABLAR CONTIGO 665 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 OJALÁ HUBIERAS VENIDO AYER 666 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 FIESTA EL VIERNES, ¿TE APUNTAS? 667 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 ¿ESTE VESTIDO ES ADECUADO PARA UNA COMIDA DE TRABAJO? 668 01:03:00,458 --> 01:03:01,291 Vaya. 669 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 Sí, te escucho. 670 01:03:25,208 --> 01:03:27,541 No quiero que me acusen de esta manera. 671 01:03:27,625 --> 01:03:30,916 Hace un mes y medio actuamos en Kadıköy. 672 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 Sí, en Kadıköy. 673 01:03:32,750 --> 01:03:33,916 Tú también estabas. 674 01:03:34,000 --> 01:03:35,125 Te fuiste temprano. 675 01:03:35,208 --> 01:03:38,208 Si te hubieras quedado, la habrías conocido. 676 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 Eso es todo. Ese día estaba allí y nos encontramos. 677 01:03:41,583 --> 01:03:43,916 - Hacía años que no la veía. Sí. - ¿Mmm? 678 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 Si estuviera tramando algo lo bloquearía con un código, ¿vale? 679 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 No hay secreto donde no hay contraseña. 680 01:03:52,666 --> 01:03:55,375 - Míralo cuando quieras. - Ni siquiera te importa. 681 01:03:55,875 --> 01:03:57,791 Cariño, ¿llamamos a la chica? 682 01:03:57,875 --> 01:04:00,250 - Qué relajado estás. - No he hecho nada. 683 01:04:00,333 --> 01:04:03,416 ¿Qué pasó después del concierto? ¿Qué son esas fotos? 684 01:04:03,500 --> 01:04:06,750 - ¿Quieres que te sea sincero? - ¿Qué pasó después del concierto? 685 01:04:06,833 --> 01:04:08,583 Nada. ¿Qué te crees? 686 01:04:08,666 --> 01:04:10,958 Vino, escuchó y se fue. 687 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 - Estábamos… - ¡Vamos! 688 01:04:12,375 --> 01:04:15,458 - Hablamos por teléfono. Mira… - ¿Qué pasó? 689 01:04:15,958 --> 01:04:19,083 - Nada. Me acabé la bebida. - ¡Te escribe cada mañana! 690 01:04:19,166 --> 01:04:22,541 - La dejé en casa. Estaba borracha. - ¿La dejaste en casa? 691 01:04:22,625 --> 01:04:24,250 - Sí. - Bravo. 692 01:04:24,333 --> 01:04:26,458 - Esto es… - ¿Y cómo la dejaste? 693 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 ¿Estás de coña? 694 01:04:28,375 --> 01:04:31,000 ¿He escrito algo malo? 695 01:04:31,083 --> 01:04:34,041 - ¿Alguna señal de flirteo? - ¿Qué hiciste después? 696 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 ¿Tengo la culpa de que me mande fotos de su escote? 697 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 - Quizá está interesada. - ¿Por qué las manda cada mañana? 698 01:04:41,583 --> 01:04:45,250 ¿Eres su estilista? ¿"Vestido adecuado"? ¡Y siempre con tres emojis! 699 01:04:45,750 --> 01:04:48,583 - Su… - ¿Estaba borracha y montasteis un trío? 700 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 ¡No! Seré sincero contigo. 701 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 - ¡No hubo sexo! - ¡Se acabó! 702 01:04:52,875 --> 01:04:58,333 No mostrabas interés por mí. Todos nos merecemos un poco de cariño. 703 01:04:59,708 --> 01:05:01,583 Y somos felices al recibirlo. 704 01:05:11,500 --> 01:05:13,250 ¿Por qué te quitas el anillo? 705 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 Mehmet, lo he estado pensado mucho. 706 01:05:51,875 --> 01:05:54,666 Ya no hay amor verdadero entre nosotros. 707 01:05:54,750 --> 01:05:56,708 No nos hacemos ningún bien. 708 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 Vamos a la deriva en una vida aburrida y sin pasión. 709 01:06:00,875 --> 01:06:02,500 Es difícil reconocerlo, 710 01:06:03,166 --> 01:06:04,166 pero es así. 711 01:06:05,375 --> 01:06:09,083 Lo demuestra solo que hayas pensado en escribir a esa mujer. 712 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 No podemos seguir así. 713 01:06:11,750 --> 01:06:12,750 No deberíamos. 714 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 Es que no puedo. 715 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Lo siento mucho. 716 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 Te escribo esta carta 717 01:06:18,458 --> 01:06:21,125 porque si intentamos hablar nos pelearemos otra vez. 718 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 No nos escuchamos ni nos entendemos. 719 01:06:24,041 --> 01:06:27,000 Acusaciones y justificaciones… Ya no tengo fuerzas. 720 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 No para un matrimonio infeliz. Divorciémonos. 721 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 Ya está. Para ella es así de simple. 722 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Solo porque le escribí a alguien. 723 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 Si Serin escribiera a alguien de su pasado, 724 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 ¿cómo te sentirías? 725 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 Si Mehmet solicitara un trabajo en el extranjero sin decírtelo, 726 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 ¿cómo te sentirías? 727 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 Os voy a preguntar algo. 728 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 Por favor, pensadlo bien antes de responder. 729 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 Si os conocierais hoy, ¿también os enamoraríais? 730 01:07:40,666 --> 01:07:45,166 Ya no somos quienes éramos. Quizá no nos gustaríamos. 731 01:07:46,583 --> 01:07:47,541 Sí. ¿Quién sabe? 732 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 ¿Qué importa eso ahora? 733 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 Estamos esperando la fecha del juicio. 734 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 Es nuestra última sesión. 735 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 Vale. 736 01:08:02,833 --> 01:08:07,208 Pues en esta última sesión, os haré una última sugerencia. 737 01:08:07,291 --> 01:08:09,333 ¿Por qué iba a coger tu pasaporte? 738 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Hola. 739 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 Al aeropuerto. 740 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 ¿Cuándo es tu entrevista de trabajo en Nueva York? 741 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 El mes que viene. 742 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 Perfecto. 743 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 ¿Podríais ir juntos, por casualidad? 744 01:08:31,541 --> 01:08:34,916 Quiero que actuéis como si os estuvierais conociendo 745 01:08:35,000 --> 01:08:36,416 por primera vez. 746 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 Solo quiero ayudarla. 747 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Vamos, ¿vale? 748 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 Por favor. 749 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 - Sería un fracaso total. - ¿A qué te refieres? 750 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 - No me sueltes la mano, ¿vale? - Tú tampoco. 751 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 Te sigo queriendo mucho, ¿sabes? 752 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 Nos echo mucho de menos. 753 01:09:18,541 --> 01:09:20,708 Yo también. Vamos a disfrutarlo. 754 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 Agua verde. 755 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Con jengibre. 756 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 Para aliviar la resaca. 757 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 - Sé que te gusta. - Gracias. 758 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 El alcohol y los cigarrillos me mataron. ¿Tienes la maleta? 759 01:10:05,166 --> 01:10:06,250 - Sí. - ¿Mmm? 760 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 - ¿Falta algo? - No. 761 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 Genial. 762 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Qué rico. 763 01:10:18,416 --> 01:10:19,791 - ¿Te gusta? - Sí. 764 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 Pues la terapeuta tenía razón. 765 01:10:53,041 --> 01:10:54,666 Lo de ayer nos vino bien. 766 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 Estoy de acuerdo. 767 01:10:59,458 --> 01:11:00,333 Nos reímos. 768 01:11:02,916 --> 01:11:04,708 Estábamos alegres, como antes. 769 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 Y hablamos. Hacía mucho tiempo que no hablábamos. 770 01:11:12,500 --> 01:11:13,708 Y no nos peleamos. 771 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 Entre nosotros no. 772 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 - Sí. - ¿Te duele la mano? 773 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 No, está bien. 774 01:11:22,875 --> 01:11:27,791 Ayer vi al Mehmet de antes en tus ojos. El Mehmet que me quiere. 775 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 ¿Recuerdas lo que dijo? 776 01:11:37,041 --> 01:11:37,875 ¿Eh? 777 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 "Si os volvieseis a conocer, ¿también os enamoraríais?". 778 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Yo sí. 779 01:11:50,250 --> 01:11:53,458 Yo me enamoraría locamente del chico que conocí ayer. 780 01:11:59,750 --> 01:12:01,458 Pero no nos conocimos ayer. 781 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, no ha cambiado nada. 782 01:12:12,041 --> 01:12:15,125 Lo que nos llevó hasta aquí no ha dejado de existir. 783 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 La pasada fue una de las noches más memorables de mi vida. 784 01:12:23,083 --> 01:12:26,750 Pero estoy segura de que, si volvemos, nos seguiremos peleando. 785 01:12:26,833 --> 01:12:29,083 Nos arruinaríamos la vida otra vez. 786 01:12:30,125 --> 01:12:33,791 No quiero ser esa mujer. Gruñona, siempre gritando. 787 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 Odio esa versión de mí. 788 01:12:38,375 --> 01:12:41,041 Intentando ser yo misma y nosotros al mismo tiempo… 789 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 - No puedo darte lo que quieres. - ¿Qué es lo que quiero? 790 01:13:00,041 --> 01:13:03,750 - ¿Qué he querido nunca de ti? - Lo dijiste anoche. 791 01:13:03,833 --> 01:13:05,708 - No quiero un bebé. - Vale. 792 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 - No puedo. - No quiero vivir aquí. Nunca lo haré. 793 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 Ya, por eso será una liberación. 794 01:13:12,625 --> 01:13:14,625 - ¿Hay alguna otra forma? - Miles. 795 01:13:15,125 --> 01:13:18,791 Te lo dije ayer. Lo que importa es decidir que estamos juntos. 796 01:13:18,875 --> 01:13:22,583 Pero lo echas todo a perder prefiriendo vivir aquí. 797 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 - Es una pena. - ¿Lo echo a perder? 798 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 Sí, todo es culpa mía. 799 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 Tú quieres el divorcio, yo no. 800 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 - O no lo quería. - Podrías haberme apoyado. 801 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 En lugar de decir: "Aquí estoy para ti", dices: "Es una pena". 802 01:13:39,541 --> 01:13:43,416 Ese es el problema. Cuando es tu trabajo, la vida se detiene. 803 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 Cuando se trata de lo que he soñado toda mi vida, 804 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 soy egoísta. 805 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 ¿Mi trabajo? 806 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 ¡Me he entregado por completo! 807 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 ¡Me rompo el culo para hacerte feliz! 808 01:13:56,916 --> 01:13:59,000 ¡Y planeas irte al extranjero! 809 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 Por lo visto, eso justifica que me pongas los cuernos. 810 01:14:04,583 --> 01:14:05,750 No lo hice. 811 01:14:06,333 --> 01:14:08,166 Solo te engañas a ti mismo. 812 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 Sabemos lo que habría pasado si no te hubiera pillado. 813 01:14:11,875 --> 01:14:15,375 Serin, no te puse los cuernos. 814 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 Yo no hago esas cosas. 815 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 Eres tú quien se fue conmigo cuando tenías novio. 816 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Largo de aquí. 817 01:14:26,041 --> 01:14:26,875 Vamos. 818 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 Nos vamos a divorciar. 819 01:14:49,666 --> 01:14:51,875 La fecha está fijada, ¿te das cuenta? 820 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 No es un juego de niños. 821 01:14:55,500 --> 01:14:58,500 - Llego tarde a mi entrevista. - Tu entrevista. 822 01:14:58,583 --> 01:15:01,375 Tu trabajo es importante. ¡Y esta puta ciudad también! 823 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 ¡Todo es más importante que yo! 824 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 Y dices que me quieres. Lo dijiste ayer. 825 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 Sí, te quiero. Pero no quiero esto. ¿No lo entiendes? 826 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 Vale. 827 01:15:31,666 --> 01:15:34,250 No quiero a alguien que no me quiera. 828 01:18:54,625 --> 01:18:57,416 ¡Ah! ¿Ya te vas? 829 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 Sí. He encontrado un sitio en el Upper West Side. 830 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 - Está más cerca del trabajo. - Tengo algo para ti. 831 01:19:07,333 --> 01:19:08,166 De Mehmet. 832 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 Gracias. 833 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 Ha sido un placer conocerte. 834 01:19:30,083 --> 01:19:33,583 Serin, es la primera vez que escribo una carta. 835 01:19:34,083 --> 01:19:36,791 No sé si lo haré bien, pero lo intentaré. 836 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Quizá tienes razón. 837 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 Quizá me explico mejor que hablando cara a cara. 838 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 Tenías razón. 839 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 Quizá no fui tan buen novio como querías o merecías. 840 01:19:50,500 --> 01:19:53,583 Si no te hice sentir mi apoyo 841 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 en todo lo que quieras hacer, o con aquello que sueñas, 842 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 lo siento. 843 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 Siento mucho 844 01:20:02,333 --> 01:20:06,208 haberte hecho sentir que no te quiero o que no te entiendo, 845 01:20:06,291 --> 01:20:07,708 aunque sea por un día. 846 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 Tengo tanto miedo de perderte que te estoy perdiendo. 847 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 Los dos teníamos sueños cuando nos conocimos, 848 01:20:19,791 --> 01:20:23,291 y con el tiempo tuvimos que renunciar a algunos. 849 01:20:23,375 --> 01:20:27,000 ¿Podríamos haberlo hecho mejor en lugar de culparnos por ello? 850 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 No lo sé. 851 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Pero sí que sé 852 01:20:33,625 --> 01:20:37,041 que las parejas que envejecen juntas, también se pelean. 853 01:20:37,125 --> 01:20:40,000 - Plató preparado. Vamos. - Vale. Ya voy. 854 01:20:40,083 --> 01:20:42,916 También se cansan, se aburren 855 01:20:43,000 --> 01:20:45,208 y a veces quieren darse por vencidas. 856 01:20:46,916 --> 01:20:49,291 No lo hacen por una sola razón: 857 01:20:49,791 --> 01:20:53,583 Su fe en encontrarse uno al otro en el hogar que han construido, 858 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 después de que todo y todos se hayan ido. 859 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Lo que llamo "hogar", 860 01:21:00,208 --> 01:21:04,750 y tú "amor" o "pasión", es en realidad esa fe, ¿no crees? 861 01:21:05,666 --> 01:21:07,541 Quería que tuviéramos esa fe. 862 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 Lo quería mucho. 863 01:21:09,875 --> 01:21:13,291 Ojalá fuéramos nosotros contra el mundo, gritando: "¡Somos uno!". 864 01:21:15,458 --> 01:21:17,791 Ojalá no nos diéramos por vencidos. 865 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Porque yo… 866 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 sigo locamente enamorado de ti. 867 01:21:23,250 --> 01:21:24,916 Tienes un billete de vuelta. 868 01:21:25,000 --> 01:21:28,125 Si cambias de opinión, estaré en el vuelo a Estambul. 869 01:21:42,958 --> 01:21:48,000 El mentón un poco a la derecha y un poco hacia arriba. Bien. Así. 870 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 Lo siento mucho. 871 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 ¿Estás bien? 872 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 Sí, todo va bien. Tengo que… 873 01:22:01,375 --> 01:22:04,041 - Me tengo que ir. - ¿Podemos hacer algo por ti? 874 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 Gracias por todo, pero me tengo que ir. 875 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 - Espera… - Lo siento, chicos. 876 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 Adiós. 877 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 - Por favor. ¡Por favor! - No. 878 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 - Demasiado tarde. - Mi marido está en el avión. Por favor. 879 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 - Vale, pero necesitamos su pasaporte. - Sí. Gracias. 880 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 Con permiso. 881 01:23:08,833 --> 01:23:11,375 - ¿Puedo entrar? - ¿Adónde va? Está cerrada. 882 01:23:11,458 --> 01:23:14,083 - Mi marido está en el avión. - Lo siento. 883 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 Lo siento, pero no puede pasar. 884 01:23:16,791 --> 01:23:20,000 - No puede bajarse así del avión. - Me bajo. 885 01:23:20,083 --> 01:23:21,708 - Lo siento. - ¡Señor! 886 01:23:21,791 --> 01:23:24,000 - No voy a viajar. - No puede salir así. 887 01:23:24,083 --> 01:23:25,333 Llamaré a la policía. 888 01:23:25,416 --> 01:23:27,416 - Vale, pero no voy a viajar. - ¡Mehmet! 889 01:23:27,500 --> 01:23:29,291 - Lo siento. - Tiene que acompañarme. 890 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 Avisa a alguien. 891 01:23:42,000 --> 01:23:44,916 No me quiero instalar en otro país a tus espaldas. 892 01:23:45,000 --> 01:23:46,583 Entiendo tu enfado. Lo siento. 893 01:23:49,250 --> 01:23:50,583 ¿Conseguiste el trabajo? 894 01:23:52,375 --> 01:23:53,625 Pero no lo aceptaré. 895 01:23:54,875 --> 01:23:56,375 ¿Podemos no divorciarnos? 896 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 Disculpe, tiene que acompañarme. 897 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 ¿Me das un segundo, por favor? 898 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 Es mi mujer y se viene conmigo. 899 01:24:09,083 --> 01:24:10,500 Si aún no está cerrada. 900 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 Deme un segundo, ¿vale? 901 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 Por favor. Se lo agradezco. 902 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 ¿Me dais luz verde? Bien. 903 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 ¿Señor? Señor, no pasa nada. 904 01:24:27,041 --> 01:24:29,125 - Cogeremos a su mujer. - Gracias. 905 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 - Gracias. - ¿Su pasaporte? 906 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 Ven aquí. 907 01:24:49,791 --> 01:24:50,791 ¡Gracias, adiós! 908 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 ¡Increíble! ¿Es una broma? 909 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 Joder. 910 01:25:22,500 --> 01:25:23,583 No está. 911 01:25:28,083 --> 01:25:29,125 Bueno… 912 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 Se ha perdido. 913 01:30:04,125 --> 01:30:08,708 Subtítulos: Alexandre Ragas