1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 (ประกาศรักครั้งสุดท้าย) 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,083 เที่ยวบินเออีเอ็น 759 จากอิสตันบูลลงจอดแล้ว 5 00:01:26,166 --> 00:01:29,000 ผู้โดยสารรับกระเป๋าได้ ที่จุดรับกระเป๋าหมายเลขเก้า 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 เที่ยวบินเออีเอ็น 759 จากอิสตันบูลลงจอดแล้ว 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 ผู้โดยสารรับกระเป๋าได้ ที่จุดรับกระเป๋าหมายเลขเก้า 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 ที่จริงไม่มีใครอยู่หรอก แต่ไม่เป็นไร 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,125 ขอบคุณมากครับ 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 ผมรู้สึกแปลกๆ ตอนเห็นเธอครั้งแรก 11 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 เหมือนผมมึนไปเลย 12 00:02:51,291 --> 00:02:55,375 แล้วเสียงในหัวผมก็พูดขึ้นว่า "เมห์เมต นี่แหละ 13 00:02:55,458 --> 00:02:58,791 คนนี้ไงที่นายตามหาอยู่ ไม่ต้องไปหาที่ไหนแล้ว" 14 00:03:13,125 --> 00:03:14,833 ถ้าเธอไม่ได้เข้ามาในชีวิตผม 15 00:03:16,166 --> 00:03:18,291 ตอนนี้ผมคงไม่ได้อยู่ตรงจุดนี้ 16 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 ขอโทษค่ะ 17 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 - ช่วยฉันหน่อยได้ไหมคะ - มีอะไรครับ 18 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 กระเป๋านี่เหมือนกันเป๊ะ แต่ใบนี้ไม่ใช่ของฉัน 19 00:03:43,750 --> 00:03:45,708 - แน่ใจนะ คุณได้ดูหรือยัง - ค่ะ ฉัน… 20 00:03:45,791 --> 00:03:48,291 - แล้วดูบนสายพานหมดแล้วเหรอ - ค่ะ 21 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 87-36 กระเป๋าลงสายพานหมดแล้วเหรอ 22 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 ยืนยัน ขนของลงมาหมดแล้ว 23 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 - ครับ มีแค่นี้แล้วครับ - หา แค่นี้เหรอ 24 00:03:57,791 --> 00:03:59,041 - ขอโทษด้วย - ขอโทษครับ 25 00:03:59,708 --> 00:04:01,541 - คุณหากระเป๋าอยู่เหรอ - ค่ะ 26 00:04:02,041 --> 00:04:05,166 - ผมว่ามีคนเอาไปนะ - เห็นไหม นั่นไง 27 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 เราขนลงมาหมดแล้ว คุณต้องไปติดต่อแผนกของหายแล้วล่ะ 28 00:04:09,000 --> 00:04:13,458 - ตรงนั้นครับ ไปตรงนั้นเลย - มีคนเอากระเป๋าฉันไปเหรอเนี่ย 29 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 คุณเป็นคนตุรเคียเหรอ 30 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 ถามโง่ๆ เนอะ คุณเพิ่ง… จู่ๆ ผมก็ได้ยินคุณพูดภาษาตุรเคียก็เลย… 31 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 ผมเห็นกระเป๋าคุณ 32 00:04:24,625 --> 00:04:27,750 แต่พอดีผมอยู่กับรปภ.เลยไปเอามาไม่ได้ 33 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 ไม่ใช่ความผิดคุณหรอกค่ะ 34 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 ถ้าฉันไม่มีกระเป๋า ฉันจบเห่แน่ 35 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 ใจเย็นๆ ยังไงซะคนที่เอามันไป ก็ต้องรู้ว่ามันไม่ใช่ของเขา 36 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 คุณมีเบอร์โทรหรือที่อยู่ติดไว้ที่กระเป๋าไหม 37 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 โทรศัพท์กับกระเป๋าเงินฉันอยู่ในนั้น 38 00:04:49,458 --> 00:04:51,333 ใบนี้มีป้ายติดไว้ไหม 39 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 มี 40 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 - แต่มันเลือนแล้ว - ขอผมดูหน่อยนะ 41 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 คริส… 42 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 คริสโตเฟอร์ ลูอิส 43 00:05:02,333 --> 00:05:03,416 ขอบคุณมากนะคะ 44 00:05:03,916 --> 00:05:06,291 ด้วยความยินดี เดี๋ยวก็หาเจอครับ ไม่ต้องห่วง 45 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 โทรติดแล้ว 46 00:05:12,583 --> 00:05:15,375 - ขอบคุณที่โทรหาร้านกิฟท์ชอปดราก้อน - ฮัลโหล 47 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 ร้านกิฟท์ชอปดราก้อน 48 00:05:19,625 --> 00:05:24,041 เป็นเครื่องตอบรับ "ร้านกิฟท์ชอปดราก้อน" แล้วก็พูดอะไรก็ไม่รู้ภาษาจีน ฟังไม่รู้เรื่อง 49 00:05:32,208 --> 00:05:34,625 เป็นร้านในแมนฮัตตัน ใกล้ไชน่าทาวน์ 50 00:05:35,791 --> 00:05:38,000 แล้วฉันจะไปไชน่าทาวน์ยังไง 51 00:05:38,583 --> 00:05:42,416 ที่จริงผมจะไปทางนั้นอยู่พอดี 52 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 ผมจะไปแถวๆ นั้นแหละ 53 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 - ผมไปส่งคุณก็ได้นะ - ไปไชน่าทาวน์น่ะเหรอ 54 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 หรือคุณแค่แสดงน้ำใจ 55 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 สำคัญด้วยเหรอ 56 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 ไม่ดีกว่า คุณนั่งเครื่องมาตั้งหลายชั่วโมง คงเหนื่อยแล้ว ขอบคุณค่ะ 57 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 - ฉันจะจัดการเอง - ผมไม่ถือหรอก 58 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 ผมจะพาคุณไปที่นั่น เราจะแก้ปัญหาด้วยกัน แล้วผมก็จะไปของผม ไม่มีปัญหา 59 00:06:08,916 --> 00:06:12,416 ครั้งแรกที่ฉันเห็นเขา ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักเขามานานแล้ว 60 00:06:13,416 --> 00:06:15,541 คุณคงจะคิดว่า "นี่ฉันเข้าไปยุ่งกับอะไรเนี่ย" 61 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 ไม่ครับ ผมเองก็เคยเจอแบบนี้มาเหมือนกัน 62 00:06:19,916 --> 00:06:23,583 รู้จักความรู้สึกที่แบบ "ต่อไปฉันจะมีเรื่องราวร่วมกับคนคนนี้" ไหม 63 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 ฉันรู้สึกแบบนั้นแหละ 64 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 ไปกันครับ 65 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 บางครั้งฉันก็สงสัยว่าชีวิตฉันจะเป็นยังไง 66 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 ถ้าวันนั้นฉันไม่ได้เจอเขา ไม่ได้ไปกับเขา 67 00:07:32,708 --> 00:07:36,791 ผมจะขับไปไม่ถึงไชน่าทาวน์เป๊ะนะ ตรงนั้นเขาห้ามเข้า 68 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 โอเค 69 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 - ได้นะครับ - ได้ 70 00:07:46,250 --> 00:07:48,916 ที่นี่คุ้นๆ นะ เหมือนฉันเคยมาเลย 71 00:07:49,416 --> 00:07:52,375 สงสัยจะเป็นเพราะหนัง ไม่รู้ตั้งกี่ร้อยเรื่องที่ฉันเคยดู 72 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 ใช่ พอดูเยอะๆ ก็มักจะเป็นแบบนี้ 73 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 - ที่นี่แหละ - ที่นี่เหรอ 74 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 สวัสดี กระเป๋าใบนี้เป็นของคุณหรือเปล่าคะ 75 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 - อ๋อ ค่ะ - ขอโทษที 76 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 ใช่ กระเป๋าของสามีฉัน 77 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 โชคดีจริงๆ 78 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 ไม่ เดี๋ยว สามีคุณ เอากระเป๋าเธอไป เขาอยู่ไหน 79 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 พวกเขาพูดอะไรน่ะ 80 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 สวัสดี สามีคุณมีกระเป๋าเราอยู่ 81 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 แบบว่าสีเดียวกันนี่ 82 00:08:31,583 --> 00:08:34,625 เขาเอาไปจากสนามบิน เขาอยู่ไหน คุณฟังเข้าใจไหม 83 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 แม่ต้องโทรหาพ่อ พวกเขาอยากได้กระเป๋าเขา 84 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 พ่อเธอ โทรหาพ่อเธอ 85 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 อืม โอเค ขอบใจนะ 86 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 โอเค ขอบคุณ 87 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 ฮัลโหล มีคนเอากระเป๋าคุณมาที่นี่ 88 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 ตอนนี้คุณอยู่ไหนน่ะ 89 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 อือ ได้ ฉันจะบอกพวกเขาให้ บ๊ายบาย 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 โรงแรมมาร์แชลซิตี้ 91 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 สามีฉันอยู่นั่น 92 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 - กระเป๋าคุณอยู่นั่น - โอเค 93 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 ทีนี้ไงต่อดีคะ 94 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 ทีนี้เราก็ไปที่โรงแรมนั้นกัน 95 00:09:15,666 --> 00:09:19,458 - ไม่ละ คุณคงเหนื่อยแล้ว ไม่ต้องหรอก - ไร้สาระน่า อุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว 96 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 ผมจะไม่ไป จนกว่าเราจะได้มันมา 97 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 แต่ผมรู้สึกหิวนิดๆ ไปหาอะไรกินกันก่อนไหม 98 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 ได้ค่ะ 99 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 - นี่ครับ - ขอบคุณ 100 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ เพรทเซลหนึ่ง ฮอตดอกหนึ่งค่ะ 101 00:09:44,333 --> 00:09:45,958 ฉันขอต๊ะไว้ก่อนนะ 102 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 เข้าใจแล้ว คุณหาวิธีท่องนิวยอร์กฟรีได้แล้วเนอะ 103 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 ขอโทษครับ 104 00:09:53,250 --> 00:09:58,666 ใช่ ฉันถ่อมานิวยอร์กเพื่อต้มคนแปลกหน้า ให้เขาช่วยไล่ตามกระเป๋าฉันให้ 105 00:10:00,125 --> 00:10:02,416 คุณไม่ต้องต้มใครก็ได้ 106 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 ต้องมีผู้ชายเป็นล้านเลยที่อยากเลี้ยงข้าวคุณ 107 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 นี่คือชมฉันใช่ไหม 108 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 ใครบอก ไม่ใช่ 109 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 นี่คุณจีบฉันเหรอ 110 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 - ไม่ใช่แน่นอน ผมแต่งงานแล้ว - อ้อ ดี 111 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 - อย่าเข้าใจฉันผิดนะ ฉันเองก็แต่งงานแล้ว - งั้นก็ดีแล้ว 112 00:10:51,125 --> 00:10:54,208 (โรงแรมมาร์แชลซิตี้) 113 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 ขอต้อนรับสู่โรงแรมมาร์แชลซิตี้ 114 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 มีอะไรให้ช่วยคะ 115 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 สวัสดีค่ะ เรามาหาคุณจางน่ะค่ะ 116 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 เขาอยู่ไหมคะ หรือมีทิ้งกระเป๋าหน้าตาแบบนี้ไว้ไหมคะ 117 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 อ๋อ จาง เขาเพิ่งโทรมา 118 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 เขาบอกว่าเขาจะมาพรุ่งนี้เช้า เอากระเป๋าคุณมาด้วย 119 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 พรุ่งนี้เหรอ ไม่เอาน่า 120 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 โทรหาเขาอีกทีได้ไหมครับ เราต้องการกระเป๋าใบนั้นเดี๋ยวนี้ 121 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 ต้องขอโทษด้วยค่ะ แต่ฉันไม่มีเบอร์เขา 122 00:11:41,708 --> 00:11:44,291 โอเค งั้นคุณช่วยเก็บนี่ไว้ได้ไหมคะ 123 00:11:44,375 --> 00:11:46,833 แต่ช่วยอย่าเพิ่งให้เขา ถ้าเขาไม่เอาของฉันมานะคะ 124 00:11:46,916 --> 00:11:48,500 ได้เลยค่ะ 125 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 แล้วขอห้องพักสักห้องได้ไหมคะ 126 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 อ๋อ ต้องได้สิจ๊ะ 127 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 - คุณจะอยู่ที่นี่เหรอ - ฉันมีทางเลือกเหรอ 128 00:11:57,208 --> 00:11:59,875 คุณแน่ใจนะ เราไปหาที่อื่นดูก็ได้นะ 129 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 ฉันจะให้ห้องที่โรแมนติกที่สุดกับคุณ 130 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 ห้องที่มาริลิน มอนโร กับอาเธอร์ มิลเลอร์เคยพัก 131 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 - ไม่จริงน่ะ - ขอหนังสือเดินทางด้วยค่ะ 132 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 นี่ค่ะ 133 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 จอห์น เลนน่อนเหรอ 134 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 เฮ้อ บุคคลตัวอย่างจริงๆ 135 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 ขอบคุณค่ะ 136 00:12:20,875 --> 00:12:22,500 - ยินดีค่ะ - โอเค ขอบคุณครับ 137 00:12:23,000 --> 00:12:24,041 ไม่เป็นไรค่ะ 138 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 ฉันควรปล่อยคุณไปแล้วทีนี้ 139 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 - ขอบคุณมากนะ - ใช่ ได้เวลาบอกลาแล้ว 140 00:12:29,958 --> 00:12:32,541 ใช่ ไปหาเพื่อนคุณเถอะ ฉันทำคุณเสียเวลามามากแล้ว 141 00:12:32,625 --> 00:12:36,166 ไม่เลย ด้วยความยินดี ผมต่างหากต้องขอบคุณคุณ 142 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 โอเค เที่ยวนิวยอร์กให้สนุกนะคะ 143 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 เช่นกันครับ ขอให้โชคดีกับการสัมภาษณ์งานนะ 144 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 ขอบคุณ 145 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกันค่ะ 146 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 ฉันขอเบอร์โทรคุณ… 147 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 ถ้าเกิดพรุ่งนี้เขาไม่เอากระเป๋ามาให้ล่ะ 148 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 ฉันก็ไม่รู้ 149 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 คุณว่าเราควรทำไงคะ 150 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 - ขอโทษครับ - คะ 151 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 ผมขออีกห้องได้ไหมครับ 152 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 เยี่ยมเลย 153 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 ห้องของจอห์นสำหรับพ่อหนุ่มรูปหล่อ 154 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 ขอบคุณ 155 00:13:18,166 --> 00:13:19,041 คุณแน่ใจนะ 156 00:13:19,125 --> 00:13:20,625 ขอหนังสือเดินทางด้วยค่ะ 157 00:13:20,708 --> 00:13:25,625 อุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว ก็ต้องลองพักห้องที่จอห์น เลนน่อนเคยพักซะหน่อย 158 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 ขอบคุณค่ะ 159 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 ขอบคุณค่ะ 160 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 ฉันชื่อโรสค่ะ 161 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 ว่าแต่ ฉันขอแนะนำอย่างยิ่ง ให้ลองบาร์แจ๊ซบนดาดฟ้าของเรานะคะ 162 00:13:38,125 --> 00:13:42,291 - ใช่ - ขอบอกนะ มันดีที่สุดในบิ๊กแอปเปิลนี่เลย 163 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 โอเค ขอบคุณค่ะโรส 164 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 - ยินดีค่ะ - ขอบคุณ 165 00:13:50,833 --> 00:13:54,875 ผมจะไปดื่มที่ดาดฟ้านะ ไหนๆ เธอก็แนะนำซะขนาดนี้แล้ว 166 00:13:55,375 --> 00:13:56,875 อยากมาด้วยก็ได้นะครับ 167 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 ฉันว่าไม่ดีกว่าค่ะ 168 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 - ทำไมล่ะ - ฉันจะไปพักค่ะ 169 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 มีอะไรเหรอ 170 00:14:06,666 --> 00:14:09,666 คือแบบนิวยอร์ก นั่งบนดาดฟ้า ดื่มด้วยกัน… 171 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 แล้วไง 172 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 อาจจะงานงอกอย่างแรงน่ะสิ 173 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 งานงอกคือยังไง เราก็แค่ดื่มด้วยกัน แค่นั้น 174 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 สมมติว่าฉันไปดื่มกับคุณ 175 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 เมียคุณจะว่ายังไง 176 00:14:45,208 --> 00:14:46,291 หมายความว่าไง 177 00:14:47,708 --> 00:14:50,541 ทำไมเมียผมจะต้องว่าอะไรด้วย 178 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 ไม่รู้สิ ต้องไหมล่ะ 179 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 ผมไม่รู้ 180 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 ไม่ 181 00:15:09,083 --> 00:15:13,041 วางใจเถอะ ผมไม่มีนิสัยนอกใจเมีย ผมไม่มีวันทำ 182 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 กล้าพูดเนอะ 183 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 กล้าสิถ้าเรารู้จักตัวเองดี 184 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 ผมไม่มีเจตนาอื่นจริงๆ 185 00:15:28,833 --> 00:15:32,875 ผมแค่จะขึ้นไปดื่มข้างบน ถ้าคุณอยากมาด้วยก็เชิญ 186 00:15:39,750 --> 00:15:43,166 คุณไม่มี ฉันเข้าใจ แต่ถ้าเกิดฉันมีเจตนาอื่นล่ะ 187 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 สวัสดี 188 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 (ซาแมนธา) 189 00:16:03,541 --> 00:16:04,875 (มาริลิน) 190 00:18:07,166 --> 00:18:08,875 หวัดดีค่ะโรส ช่วยอะไรหน่อยได้ไหมคะ 191 00:18:09,375 --> 00:18:12,541 มีร้านไหนที่ฉันพอจะไปซื้อเสื้อผ้าได้บ้างไหมคะ 192 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 แต่พรุ่งนี้พอได้กระเป๋ามาแล้ว ฉันถึงจะจ่ายได้นะคะ 193 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 - ไง รับอะไรดีครับ - หวัดดี ผมขอน้ำครับ 194 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 ขอโทษ คุณว่าไงนะ 195 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 - น้ำ แบบนี้ - อ๋อ น้ำ ได้สิ 196 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 ใช่ น้ำ 197 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 - ได้แล้วครับ - ไม่ โทษที ขอแบบขวดครับ 198 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 ขวดเหรอ อ๋อ ได้ 199 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 - นี่เลยเพื่อน - ขอบคุณ 200 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 ด้วยความยินดี 201 00:19:26,666 --> 00:19:30,083 - ขาร็อกดื่มน้ำเนี่ยนะ - ผมแค่ดื่มรอคุณ 202 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 ถ้ารู้ว่าคุณจะแต่งตัวจัดเต็มมา ผมก็คงจะตามด้วยแล้ว 203 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 คุณไปหามาจากไหนน่ะ 204 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 จากข้างล่าง เธอสุดยอดมาก 205 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 เธอเอาของที่คนลืมไว้มาขายที่ชั้นล่างด้วย 206 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 - คุณต้องไปดูว่าเธอมีอะไรมั่ง - เยี่ยม 207 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 คุณดูร่าเริงดีนะ 208 00:19:46,916 --> 00:19:49,208 - พอได้ดื่มแล้วฉันจะยิ่งร่าเริง - ได้สิ 209 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 210 00:19:53,125 --> 00:19:56,208 - โอ้โฮ เหมือนดาราขาร็อกเลย - ขอบคุณมากค่ะ 211 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 - ผมคุณก็สวยมาก - ขอบคุณ รับอะไรดีครับ 212 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 มีอะไรแนะนำไหมคะ 213 00:20:01,625 --> 00:20:04,833 - มีครับ มาร์การิต้าของเราเริดมาก - เยี่ยม ขอที่นึงค่ะ 214 00:20:04,916 --> 00:20:08,125 โอเค เลือกได้ดีครับ คุณละครับ รับอะไรดี 215 00:20:08,208 --> 00:20:11,333 - เบียร์ครับ - เบียร์ แบบดราฟท์หรือแบบขวด 216 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 - แบบขวด - แบบขวดนะ 217 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 - นี่ครับ - ขอบคุณนะเพื่อน 218 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 ด้วยความยินดี 219 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 แล้วคุณออกแบบอะไรเหรอ 220 00:20:26,333 --> 00:20:31,708 ฉันเริ่มจากเครื่องประดับ ตอนนี้ฉันออกแบบ เครื่องประดับผมกับเครื่องประดับผมเจ้าสาว 221 00:20:32,208 --> 00:20:35,625 ฉันร่วมมือกับแบรนด์ที่มิลาน จากนั้นก็ลอนดอน 222 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 - แล้วตอนนี้ก็ที่นี่ - คุณต้องเก่งมากเลยสิ 223 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 ผมไม่ค่อยรู้เรื่องพวกนี้ แต่ก็นะ 224 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 นี่ครับ 225 00:20:42,500 --> 00:20:44,000 - เชิญ - ขอบคุณ 226 00:20:46,833 --> 00:20:47,708 ดื่ม 227 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 ฉันเกิดรู้สึกอยากเรียกคุณว่า "ไรอัน" 228 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 ไรอันเหรอ 229 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 ได้สิ ก็ดี เหมาะเลย 230 00:20:58,875 --> 00:21:00,291 จะให้ผมเรียกคุณว่าอะไรดี 231 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 ซาแมนธา 232 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 ซาแมนธา 233 00:21:05,875 --> 00:21:07,833 - ชนแก้ว ไรอัน - ชนแก้ว ซาแมนธา 234 00:21:15,125 --> 00:21:17,125 ไรอัน เรามาตกลงกันดีไหม 235 00:21:18,375 --> 00:21:20,541 เราจะอยู่เป็นเพื่อนกันจนถึงพรุ่งนี้ที่ฉันได้กระเป๋า 236 00:21:20,625 --> 00:21:23,666 หลังจากนั้นเราจะไม่เจอกันอีก ไม่โทรหากัน ไม่แอบตาม 237 00:21:27,208 --> 00:21:30,833 - ทำไมเราต้องทำแบบนั้น - จะได้สนุกได้เต็มที่ และสบายใจไง 238 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 ไม่อย่างนั้นก็จะมัวคิดนู่นนี่เต็มหัวไปหมด 239 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 คุณเป็นผู้หญิงที่น่าสนใจนะ 240 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 ขอโทษครับ 241 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 ไม่มีมือถือก็รู้สึกอิสระดีนะ 242 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 คุณน่าจะลองดู 243 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 ตกลง 244 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ไรอัน - ยินดีที่ได้รู้จัก 245 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 ซาแมนธา 246 00:22:22,083 --> 00:22:24,416 เราคบกันมาสิบปี คุณล่ะ 247 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 เราคบกันมา… 248 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 ตั้งแต่เรียนมหาวิทยาลัย 249 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 - มีลูกไหม - ไม่มี 250 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 แต่ว่า… 251 00:22:38,291 --> 00:22:40,416 ผมอยากมีลูก ผมอยากเป็นพ่อ 252 00:22:41,625 --> 00:22:42,583 คุณล่ะมีไหม 253 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 ฉันยังไม่พร้อมน่ะ 254 00:22:45,416 --> 00:22:49,791 แค่เลี้ยงตัวเองยังจะไม่ไหวเลย ลูกเนี่ยนะ ยังมีหลายอย่างที่ฉันอยากทำ 255 00:22:49,875 --> 00:22:50,791 อืม 256 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 ถ้าสามีคุณเห็นด้วยก็ไม่เป็นไร 257 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 ฉันไม่รู้ว่าเขาเห็นด้วยไหม 258 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 พอเราคบกับใครไปนานๆ 259 00:23:03,333 --> 00:23:06,875 เราจะบอกไม่ได้ว่าเป็นเพราะรักหรือเป็นนิสัย คุณเคยรู้สึกแบบนั้นไหม 260 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 ถ้าคุณพูดแบบนี้ คุณมีปัญหาแล้ว 261 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 ยังไงเหรอ 262 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 ถ้าคุณรักใครสักคนจริงๆ 263 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 คุณจะไม่สงสัยเรื่องพวกนี้ 264 00:23:19,708 --> 00:23:23,041 ความสัมพันธ์เป็นสิ่งที่ไม่ควรมีข้อสงสัย 265 00:23:23,125 --> 00:23:24,208 ถ้าคุณถามผมนะ 266 00:23:24,291 --> 00:23:27,916 ฉันไม่เห็นด้วย คุณไม่ควรเห็นมันเหมือนหมูในอวย 267 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 คุณไม่เคยเบื่อ ที่ต้องอยู่กับผู้หญิงคนเดิมมาหลายปีเหรอ 268 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 ไม่เลย 269 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 ไม่เอาน่า 270 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 คุณคงจะเบื่อแน่ๆ คุณถึงมานิวยอร์กคนเดียว 271 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 เพื่อให้เกิดความคิดสร้างสรรค์ ฉันต้องเลิกทำกิจวัตรแบบนั้น 272 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 ต้องไปสำรวจเมืองอื่น พบปะผู้คน… 273 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 และฉันว่า 274 00:23:54,625 --> 00:23:57,416 ฉันรู้สึกว่ามันจำเป็นที่ต้องจำไว้ว่าฉันมีทางเลือก 275 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 แล้วทำไมคุณมาคนเดียวล่ะ 276 00:24:02,375 --> 00:24:04,333 ผมมานี่เพื่อระบายอารมณ์ 277 00:24:04,416 --> 00:24:06,166 ผมคิดว่ามานี่แล้วน่าจะดี 278 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 - งั้นก็มาระบายอารมณ์กัน - ดี แด่การระบายอารมณ์ 279 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 ดื่ม 280 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 ค่อยยังชั่วหน่อย 281 00:24:16,041 --> 00:24:16,916 อือฮึ 282 00:24:20,375 --> 00:24:22,125 ฉันว่าการซื่อสัตย์ต่อคู่ครองถูกให้ค่าสูงไป 283 00:24:22,625 --> 00:24:23,750 - งั้นเหรอ - อืม 284 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 - คุณเคยนอกใจเมียคุณมั้ย - ไม่เคย 285 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 ไม่เอาน่า ไรอัน พูดออกมาเถอะ 286 00:24:30,500 --> 00:24:32,750 คุณจะไม่ได้เจอฉันอีก คุณปลอดภัยแน่ 287 00:24:51,916 --> 00:24:56,166 - คุณยังไม่ตอบคำถามฉัน - ผมตอบแล้ว แต่คุณไม่รับฟัง 288 00:24:58,583 --> 00:25:00,000 - ขอบคุณ - เชิญครับ 289 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 ถ้าผมอยากนอกใจ ผมคงไม่แต่งงานตั้งแต่แรก 290 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 ถ้าผมรู้สึกอยากจะนอกใจ ผมจะหย่าทันที 291 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 ถ้าคุณมีความสุข ถ้าคุณรักคู่ของคุณ และที่สำคัญที่สุด ถ้าคุณเคารพพวกเขา 292 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 การนอกใจเป็นอะไรที่ลืมได้เลย นั่นแหละ 293 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 อะไรอีก 294 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 ไม่มี 295 00:25:23,791 --> 00:25:27,208 - หมายความว่าไง - คุณยังมีความคิดจำเจอะไรอีกบ้าง 296 00:25:27,291 --> 00:25:30,708 "คนรักกันไม่นอกใจกัน คนนอกใจคือไม่รัก" พูดมาให้หมดเลย 297 00:25:30,791 --> 00:25:34,041 - เราจะได้เริ่มคุยกันจริงๆ ซะที - ผมไม่เห็นจะต้องโกหกคุณ 298 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 ก็ใช่ไง ไม่เห็นจะต้องเครียดเลย 299 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 ใช่ ในทางทฤษฎี ไม่มีใครแต่งงานเพื่อจะนอกใจหรอก 300 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 แต่ก็มีบางครั้งที่เราเบื่อตัวเอง เบื่องาน 301 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 เบื่อที่ที่เราอยู่ เบื่อเสื้อผ้าที่ใส่… 302 00:25:47,916 --> 00:25:51,166 ความสัมพันธ์ของเราไม่ดี เพราะเราหลอกตัวเอง 303 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 ถ้าเรามีอิสระในความสัมพันธ์ เราก็ไม่จำเป็นต้องนอกใจ 304 00:25:58,375 --> 00:26:00,333 มันจะไม่รู้สึกเหมือนติดคุก 305 00:26:06,333 --> 00:26:09,833 บางทีการที่ความสัมพันธ์ล้มเหลว ก็โทษที่การแต่งงานไม่ได้ทั้งหมด 306 00:26:10,833 --> 00:26:15,666 คุณคิดว่าไง บางทีก็แค่เพราะโทษอย่างอื่นมันง่ายกว่า 307 00:26:21,416 --> 00:26:25,666 โดยเฉพาะถ้าคุณไม่ได้รักคู่ของคุณอีกต่อไปแล้ว 308 00:26:26,416 --> 00:26:28,500 แต่คุณไม่กล้าพอที่จะพูดออกมา 309 00:26:34,250 --> 00:26:37,208 ชีวิตมันสั้นเกินกว่าจะอยู่กับ ความสัมพันธ์ที่ไร้ความรัก 310 00:27:23,958 --> 00:27:25,500 คุณสูบด้วยเหรอ 311 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 บางครั้ง เฉพาะตอนดื่มน่ะ ที่จริงฉันเลิกแล้ว 312 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 เหรอ 313 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 ที่จริงไม่ควรเปิดบาร์บนนี้นะ ดูนี่สิ 314 00:27:49,291 --> 00:27:52,416 จำหนังคืนวันอาทิตย์สมัยเรายังเด็กได้ไหม 315 00:27:53,875 --> 00:27:55,791 มันชอบมีฉายทิวทัศน์ของนิวยอร์ก 316 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 มันเหมือนที่ฉันฝันไว้ 317 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 บางทีเราอาจถูกแช่แข็งในกาลเวลา 318 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 และเธอคือคนเดียวที่ฉันเห็น 319 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 เธอ ฉันตามหาเธอมาทั้งชีวิต 320 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 ตอนนี้เธออยู่ตรงนี้แล้ว 321 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 โอ้โฮ 322 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 เสียงคุณเพราะมาก 323 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 เก่งมาก 324 00:28:36,083 --> 00:28:38,083 ถ้าเกิดคุณอยากขึ้นเวทีร่วมกับเรา… 325 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 - ไม่ละ เรื่องนี้พวกคุณถนัดกว่า ขอบคุณ - โอเค 326 00:28:41,708 --> 00:28:42,583 ไม่ว่ากัน 327 00:28:45,375 --> 00:28:47,750 ฉันเคยดูหนังพวกนั้นในคืนวันอาทิตย์ 328 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 แล้วก็จะได้เวลาเข้านอน ฉันก็จะเข้านอนและฝันถึงนิวยอร์ก 329 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 ฉันจะพูดว่า "พอฉันโตขึ้น ฉันจะไปที่นั่น" วิวนี้มันน่าตื่นตาตื่นใจมาก 330 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 ผมก็เคยคิดกับอิสตันบูลแบบคุณ "สักวันฉันจะไปที่นั่น ไปอยู่ที่นั่น" 331 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 วิวของช่องแคบบอสพอรัสดีกว่าเยอะ 332 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 ผมรักอิสตันบูล 333 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 คุณรักทั้งอิสตันบูลกับนิวยอร์กก็ได้นี่ ให้โอกาสนิวยอร์กหน่อยสิ 334 00:29:19,583 --> 00:29:25,375 ผมให้แล้ว แต่จนถึงตอนนี้ ที่ผมพบเจอมีแต่กลิ่นฉี่ตามท้องถนน 335 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 - ผู้คนดูโดดเดี่ยว - ไม่เอาน่า ไรอัน 336 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 - กลิ่นกัญชาและคนเศร้า - มา ไปกันเถอะ 337 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 ไปกัน 338 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 แท็กซี่ 339 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 แท็กซี่ 340 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 ไปรถเมล์ดีกว่า 341 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 - รถเมล์เหรอ - ใช่ เร็วเข้า 342 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 คุณแน่ใจนะ 343 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 (เราจะช่วยให้คุณหย่าอย่างพอใจ) 344 00:31:09,083 --> 00:31:11,166 นี่ๆ 345 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 - เปิดประตูให้หน่อยได้ไหมครับ - นี่ไม่ใช่แท็กซี่ 346 00:31:17,375 --> 00:31:19,916 - ผมต้องลงรถ - รอลงป้ายหน้า 347 00:31:20,416 --> 00:31:23,708 - เดินแค่ห้านาทีไม่ตายหรอก - ป้ายหน้าอยู่ไหน 348 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 อ๊ะ ขอบคุณมาก 349 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 - เอากัญชาไหม เอ็กซ์ไหม - ไม่ๆ 350 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 - หาอะไรอยู่เหรอ - ขอเหอะน่า ฉันหิว 351 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 โว้ว เดี๋ยวก่อน เธอจะไม่ไปไหนทั้งนั้นที่รัก 352 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 เธอต้องไปกับเรา เดี๋ยวสิ อย่าหนี 353 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 อย่าหนีสิ 354 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 นี่ อย่ามาจับฉันนะ 355 00:31:53,375 --> 00:31:55,833 อย่ามายุ่งกับฉัน จะทำอะไรน่ะ 356 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 - เอากระเป๋ามา - จะทำอะไรน่ะ 357 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 - ฉันไม่มีเงิน - เอามา 358 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 - เฮ้ย มีเรื่องไรวะเนี่ย - อย่ามายุ่งกับฉัน 359 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 - อย่ากลับมาอีกนะนังตัวดี ไม่ต้องเลยไอ้บ้า - อดได้เงินเลย 360 00:32:05,708 --> 00:32:07,083 - ไม่ - ฉกลูกค้าไปเฉยเลย 361 00:32:07,166 --> 00:32:09,583 - นี่ - คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ 362 00:32:09,666 --> 00:32:12,375 - ฉันแค่เดินเฉยๆ - มาป่วนธุรกิจฉันเหรอ 363 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 จะตบสาวๆ ของฉันเหรอ 364 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 - ฉันแค่เดินเฉยๆ - นายเธอคือใครฮึ 365 00:32:19,166 --> 00:32:22,041 ขอโทษนะ คุณเห็นผู้หญิงใส่ชุดสีเงินไหม 366 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - หาอะไรอยู่เหรอ - ใช่ ผู้หญิงใส่ชุดกระโปรงสีเงิน 367 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 - เธออยู่ตรงนั้น - ที่ไหน 368 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 ขอไฟแช็กหน่อยสิ 369 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 เฮ้ย! ไปซะ ปล่อยเธอนะ นี่! 370 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 - อย่าขยับนะโว้ย หุบปากซะ! - ได้ ใจเย็นนะ นายจะเอาอะไร 371 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 - แกเป็นใครวะ - ฉันเป็นสามีเธอ ปล่อยเธอเถอะ 372 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 - เป็นผัวเหรอ - ใช่ ฉันเป็นสามีเธอ ปล่อยเธอเถอะ 373 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 - ผัวเหรอ นังนี่น่ะเหรอ ตอแหล! - อย่ายุ่งกับเธอ 374 00:32:45,750 --> 00:32:48,583 ตอแหล! แกต้องจ่ายมาซะดีๆ ไอ้เวร 375 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 - อยากได้เงินเหรอ - เออ 376 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 - ส่งกระเป๋าเงินมาเดี๋ยวนี้ - เย็นไว้ 377 00:32:52,666 --> 00:32:54,125 - เออ - โอเค ใจเย็นๆ นะ 378 00:32:54,208 --> 00:32:55,458 มีเงินเหรอ ไอ้หนู 379 00:32:55,541 --> 00:32:58,750 - อยู่ตรงนี้ อย่าขยับนะโว้ย - ได้ นี่! 380 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 ฉันจะให้เงินนาย 381 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 - ส่งกระเป๋าเงินมา - ได้ 382 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 - อย่าขยับเด็ดขาด - แต่ปล่อยเธอไปเถอะ 383 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 - ปล่อยเธอเดี๋ยวนี้ - ผัวเฮงซวย 384 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 - เดี๋ยวนี้ - รีบไปให้พ้นเลยไป 385 00:33:10,750 --> 00:33:13,500 - ผัวเรอะ งี่เง่า! - อย่าเสนอหน้ามาที่นี่อีกล่ะ 386 00:33:13,583 --> 00:33:15,708 - มาๆ - ไสหัวไปให้พ้นเลย 387 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 พวกนี้ก็แค่อีหนู ไม่ใช่เมียหรอก ไอ้หนู 388 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 รีบไสหัวไปเลย เอาอีนังตัวดีของแกไป ไปซะ 389 00:33:23,958 --> 00:33:27,000 - รอนี่ เดี๋ยวผมมา อยู่ตรงนี้แหละ - เรารีบไปกันเถอะนะ 390 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 เฮ้ย ไอ้เวร 391 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 - แกคิดจะทำอะไรฮะ - แกจะเอายังไง 392 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 - มาเลย ไอ้ชาติชั่ว - มาเลย 393 00:33:35,000 --> 00:33:36,958 - มาสิ - เอาเลยสิ 394 00:33:37,041 --> 00:33:38,750 ไอ้หนู ไง 395 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 มาเลย ไอ้สารเลว 396 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 หยุดนะ 397 00:33:47,916 --> 00:33:48,791 เชี่ย! 398 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 - ห้ามแตะต้องผู้หญิงคนนี้อีก - แม่งเอ๊ย 399 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 แกจะไม่ทำร้ายผู้หญิงคนไหนอีก 400 00:33:55,125 --> 00:33:56,208 รีบไปกันเถอะ 401 00:33:56,875 --> 00:33:59,500 ไอ้ชาติชั่ว มีดแกไปไหนแล้วล่ะ 402 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 หือ ไอ้แมงดา 403 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 ลองทำอีกสิ ฉันจะทำให้หน้าแกเน่าเลย 404 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 เชื่อฉันเหอะ 405 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 - ไอ้ขี้นก ไอ้ชาติชั่ว ไปตายซะ - ไปกันเถอะ 406 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 - ไปซะ ไอ้เวร - ไปเลย 407 00:34:11,416 --> 00:34:12,583 - ไป! - ไปซะ 408 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 - ไอ้ห่ะ - พ่อ เป็นอะไรหรือเปล่า 409 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 - อย่าปล่อยมือผมอีกนะ - คุณก็อย่าปล่อยเหมือนกัน 410 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 ฉันนึกว่าคุณไม่สูบบุหรี่ซะอีก 411 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 ว่าไงนะ นั่นของผมเหรอ 412 00:34:58,958 --> 00:35:00,958 - มันอยู่ในกระเป๋าคุณ - กระเป๋าผมเหรอ 413 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 ไม่มีทาง 414 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 คุณนี่รู้จักแอบซ่อนของดีไว้ซะด้วยนะไรอัน 415 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 หา… 416 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 เอาอีกละ อย่างกับเมื่อกี้ยังไม่พอแน่ะ 417 00:35:45,125 --> 00:35:47,875 คุณเรียกไอ้หมอนั่นว่า "ไอ้ขี้นก" ด้วยละ 418 00:35:48,375 --> 00:35:49,250 "ขี้นก" เหรอ 419 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 จริงเหรอ ผมด่าเขาว่า "ไอ้ขี้นก" เหรอ 420 00:35:56,041 --> 00:35:56,916 ขี้นก 421 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 ผู้หญิงพวกนั้นเซ็กซี่จริงๆ นะ 422 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 ทำไมพวกเขาถึงคิดว่าฉันเป็นคู่แข่งล่ะ 423 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 พวกเขาคงรู้สึกไม่ปลอดภัยเพราะคุณสวย 424 00:36:17,750 --> 00:36:19,291 เอ่อ… 425 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 พวกเขาคงหงุดหงิดน่ะ 426 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 เพราะรู้สึกว่าถูกคุกคาม 427 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 ไม่แปลกที่พวกเขาจะแยกเขี้ยวใส่คุณ 428 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 เพราะว่า… 429 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 คือมันก็สมเหตุสมผล 430 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 โห คำชมรึเนี่ย 431 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 คุณเริ่มพูดเก่งแล้วนี่ ไรอัน เป็นเพราะอะดรีนาลีนหรือไอ้นี่ 432 00:36:45,166 --> 00:36:46,250 ก็ทั้งสองอย่างแหละ 433 00:36:46,333 --> 00:36:47,500 เอาเป็นว่าเพราะทั้งคู่ 434 00:36:48,000 --> 00:36:49,041 ลงตัวกำลังดี 435 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 แล้วไงต่อ 436 00:36:56,625 --> 00:36:59,791 กลับกันเลยไหม ตอนที่ยังครบสามสิบสองนี่ 437 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 - กลับโรงแรมกันไหม - ไม่ละ 438 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 ไม่กลับโรงแรม ฉันไม่อยากจำคืนนี้ในแบบนี้ 439 00:37:09,333 --> 00:37:10,750 งั้นคุณอยากจำว่ายังไง 440 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 เราอยู่ในนิวยอร์กนะ 441 00:37:15,416 --> 00:37:18,375 คนแปลกหน้าสองคนได้มาพบกัน ครั้งแรกและครั้งสุดท้าย 442 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 มาทำอะไรที่เราทำที่อิสตันบูลไม่ได้กันดีกว่า 443 00:37:38,541 --> 00:37:40,000 ฟังฉันก่อน… 444 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 ก็ดีไม่ใช่เหรอ 445 00:38:47,125 --> 00:38:49,958 - สวัสดี - หวัดดี 446 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 กิ่งทองใบหยกจริงๆ 447 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 เรามีจัดการแข่งขันเล็กๆ กัน 448 00:38:53,916 --> 00:38:57,291 คุณไม่รู้จักการถึงจุดสุดยอดเหรอ คุณทำอะไรกับเขาเนี่ย 449 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 เขาไม่รู้จักมัน นี่เป็นการแข่งแกล้งถึงจุดสุดยอด 450 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 - ทางนั้นเหรอ - ทางนั้นค่ะ ใช่ 451 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 คุณต้องดูแลเธอดีๆ นะ 452 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 พระเจ้า 453 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 - ให้ตายสิ - มาเถอะ 454 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 เย่! เอาเลย 455 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 ขอบคุณมากเลยนะ 456 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 - ฉันจะไปห้องน้ำ - โอเค 457 00:39:37,916 --> 00:39:39,416 เอาล่ะ ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไป 458 00:39:39,500 --> 00:39:41,833 ขอเสียงปรบมือให้มีมี่ครับ 459 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 - ขอโทษ ขอเบียร์ให้ผมแก้วนึงสิ - โอเค ได้เลย 460 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 พระเจ้า 461 00:40:23,708 --> 00:40:27,541 คืนนี้คึกคักจังแฮะ ไม่เคยเจอแบบนี้เลย 462 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 ไร้สาระชะมัด 463 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 และตอนนี้เรามีผู้เข้าแข่งขันในนาทีสุดท้าย 464 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 คุณจะดื่มอะไร 465 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 เธอเดินทางมาไกลจากตุรเคียเพื่อมาแข่งขัน 466 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 เชิญพบกับซาแมนธา 467 00:40:44,500 --> 00:40:47,291 - คุณคงไม่ทำจริงใช่มั้ย - ไม่งั้นจะมานี่ทำไมล่ะ 468 00:40:47,375 --> 00:40:50,416 - ไปกันเถอะ ผมนึกว่าเราแค่มาดู - คุณก็ดูไง 469 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 ให้ตายสิ 470 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 คุณนี่นะ 471 00:42:42,958 --> 00:42:44,000 คุณนี่มัน… 472 00:42:44,083 --> 00:42:46,750 - ผมไม่เข้าใจเลย - ไรอัน ทำไมทำหน้าแบบนั้น 473 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 - ไม่แสดงความยินดีเหรอ - ไม่เห็นมีอะไร 474 00:42:48,916 --> 00:42:52,541 คุณก็แกล้งทำแบบนี้กับสามีคุณด้วยเหรอ 475 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 ใครบอกล่ะว่าฉันแกล้งทำ 476 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 มาเร็ว ราตรีนี้ยังอีกยาวไกล 477 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 - คุณชนะเหรอ - ใช่ 478 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 - สุดยอด อยากโดดขึ้นมาไหม - เอาสิ มาถ่ายภาพแชมป์กัน 479 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 โอเค ต้องทำยังไง 480 00:43:11,208 --> 00:43:13,583 โอเค ผมอยากเห็นคุณสะบัดผม 481 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 - อยากเห็นคุณส่งจูบ - โอเค 482 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 ชี้ไปที่กล้อง เร็วเข้า ใส่พลังหน่อย โอเคไหม 483 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 เอาละนะ 484 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 (แชมป์การแกล้งถึงจุดสุดยอด) 485 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 ฉันสนุกมากเลย ขอบคุณนะ 486 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 ราตรีสวัสดิ์ 487 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 เซริน 488 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 เซริน เป็นอะไรไป 489 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 เกมจบแล้ว 490 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 เซริน 491 00:48:25,333 --> 00:48:26,416 - เซริน - คุณครับ 492 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 สวัสดีครับ 493 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 คุณครับ กระเป๋าเดินทางภรรยาคุณมาแล้วครับ 494 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 หา โอเค เพื่อน โอเค 495 00:49:24,958 --> 00:49:26,541 (เอด้า อาริคาน) 496 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 เอด้า สวัสดีครับ 497 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 หวัดดีเมห์เมต ขอโทษด้วยถ้าฉันโทรผิดเวลานะ 498 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 - เช้าไปรึเปล่า - เปล่า พูดเถอะ มีอะไรเหรอ 499 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 ฉันอยากโทรหาคุณตั้งแต่เมื่อวาน แต่คุณส่งข้อความมาว่าคุณยุ่ง 500 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 ช่างเถอะ ฉันแค่จะบอกคุณว่า กำหนดวันพิจารณาคดีแล้ว 501 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 เดือนหน้า วันที่ 20 ที่ชาก์ลายัน 502 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 สิบเอ็ดโมงครึ่ง 503 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 ฉันโทรบอกเมห์เมตไปแล้ว 504 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 เป็นความยินยอมพร้อมใจ เลยไม่ต้องใช้พยาน 505 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 แค่คุณสองคน คงจะแค่สิบถึงสิบห้านาที 506 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 โอเค ขอบคุณ 507 00:50:58,666 --> 00:51:02,166 ครั้งแรกที่ฉันเห็นเขา ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักเขามานานแล้ว 508 00:51:04,416 --> 00:51:08,375 ต่อไปฉันจะมีเรื่องราวร่วมกับคนคนนี้ ฉันรู้สึกแบบนั้นแหละ 509 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 ผมตะลึงตอนที่ผมเห็นเธอ 510 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 มีบางอย่างในตัวผมดึงผมเข้าหาเธอ 511 00:51:22,958 --> 00:51:24,875 ตอนนั้นเธอมีแฟนแล้วด้วยซ้ำ 512 00:51:25,458 --> 00:51:28,333 แต่ผมไม่สน ผมขอให้เธอมากับผม 513 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 ฉันทิ้งแฟนไว้แล้วไปกับเขา ฉันไม่ได้คิดถึงใครหรืออะไรทั้งนั้น 514 00:51:34,500 --> 00:51:37,041 ฉันไม่ฟังใครทั้งนั้น รวมถึงตัวฉันเองด้วย 515 00:51:37,583 --> 00:51:40,166 คืนนั้นฉันไปกับเมห์เมต แล้วเราก็ไม่เคยแยกจากกันอีกเลย 516 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 บางครั้งฉันก็สงสัยว่าตอนนี้ฉันจะอยู่ที่ไหน 517 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 ชีวิตฉันจะเป็นยังไงถ้าวันนั้นฉันไม่ตอบตกลงเขา 518 00:51:57,083 --> 00:51:58,375 บางครั้งผมก็สงสัย 519 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 ว่าผมจะเป็นใคร ถ้าเธอไม่ได้เข้ามาในชีวิตผม 520 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 ผมโชคดีมาก 521 00:52:10,625 --> 00:52:11,875 ที่มีเธอ 522 00:52:15,375 --> 00:52:20,000 ปีที่สามที่เราคบกัน มหาวิทยาลัยในนิวยอร์กตอบรับฉันเข้าเรียน 523 00:52:20,541 --> 00:52:24,375 ไปเรียนออกแบบแฟชั่น ฉันอยากไปมาก 524 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 แต่อยู่กับเมห์เมตแล้วมันดีไปหมด 525 00:52:27,958 --> 00:52:28,833 เธอไม่ได้ไป 526 00:52:29,708 --> 00:52:30,875 เรารักกัน 527 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 เราอยู่ห่างกันไม่ได้แม้เพียงชั่วครู่ 528 00:52:35,958 --> 00:52:38,416 แล้วเธอจะไปทำไม แล้วผมจะปล่อยเธอไปได้ยังไง 529 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 แต่แล้ว… 530 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 พ่อฉันอยากเจอคุณ 531 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 - พ่อคุณเหรอ - ใช่ 532 00:52:57,291 --> 00:52:59,166 ฉันว่าพวกคุณต้องรักกันแน่ 533 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 ฟังนะ พ่อหนุ่ม 534 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 เธอทิ้งอนาคตเธอเพื่อนาย 535 00:53:05,791 --> 00:53:10,500 ชีวิตเธอจะเปลี่ยนไปอย่างมาก ถ้าเธอไปนิวยอร์ก แต่เธออยู่เพราะนาย 536 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 นายต้องเป็นผู้เป็นคนซะที 537 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 นายจะเล่นดนตรีไปอีกนานแค่ไหน 538 00:53:18,750 --> 00:53:20,000 ไปหางานจริงๆ ทำซะ 539 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 เป็นผู้ชายที่คู่ควรกับเซรินซะ โอเคนะ 540 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 "เป็นผู้ชายที่คู่ควรกับเซริน" 541 00:53:32,416 --> 00:53:33,333 เอาจริงๆ นะ 542 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 ผมรู้สึกว่าผมโคตรห่วยแตก 543 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 เป็นคุณจะรู้สึกยังไง 544 00:54:03,750 --> 00:54:08,416 เราจัดงานแต่งเล็กๆ ที่ต่างประเทศ มีแต่พวกเพื่อนๆ ที่สนิทกัน 545 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 พ่อแม่ฉันมารู้ทีหลัง 546 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 เราแต่งงานกันแบบไม่คิดอะไร 547 00:54:27,625 --> 00:54:28,916 แล้วผมก็ได้งาน 548 00:54:30,083 --> 00:54:32,541 แต่งตัวใส่สูท ผูกไท 549 00:54:33,708 --> 00:54:36,583 และแล้วเส้นทางสายดนตรีของผมก็จบลง 550 00:54:37,833 --> 00:54:41,500 ทำได้แค่เล่นกับเพื่อนๆ สัก 40 ปีครั้งมั้ง 551 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 มันไม่เหมือนเดิม 552 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 ฉันได้งานทำ 553 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 เขาสนับสนุนฉันดีมาก อันนี้ต้องยกให้เขา 554 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 เขาได้งานประจำทำ 555 00:54:53,125 --> 00:54:55,958 เราเริ่มต้นชีวิตใหม่ เรามีความสุขและตื่นเต้น 556 00:54:56,041 --> 00:54:56,958 แหม… 557 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 ทุกอย่างมันวิเศษมาก 558 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 เรารักกันมาก เราอยากทำทุกอย่างด้วยกัน 559 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 เราคิดเผื่ออีกฝ่าย… 560 00:55:08,083 --> 00:55:09,875 เวลาต้องตัดสินใจอะไรในชีวิต 561 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 เรากำหนดชีวิตของกันและกัน 562 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 ฉันว่าเพราะอย่างนั้นแหละ ตอนนี้เราถึงได้เป็นทุกข์ 563 00:55:17,916 --> 00:55:20,916 เราทั้งคู่พยายามจะสร้างเนื้อสร้างตัว 564 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 แต่เราก็ไม่ได้ละเลยกัน 565 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 ตอนแรกการแต่งงานก็ดี 566 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 เราไม่เหมือนคู่รักพวกนั้น ที่หมดเสน่หากันหลังแต่งงาน 567 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 - อย่าไปโดนตรงนี้ เอาแค่ด้านข้าง - ได้ งั้นฉันจะโกนตรงนี้นะ 568 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 แม่ผมเคยเลี้ยงให้ผมนอนหงายก็เลย… 569 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 คุณตั้งใจทำนี่ 570 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 งั้นก็โกนให้หมดเลยไป 571 00:55:45,791 --> 00:55:48,500 แล้วฉันก็เริ่มออกแบบสินค้าให้ยี่ห้อนึง 572 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 เหมือนฉันพยายามให้เป็นงั้นมากกว่า 573 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 เธอชอบเครียดเวลาทำงาน 574 00:55:54,791 --> 00:55:57,375 เธอมีพื้นที่ของตัวเอง มีระเบียบในแบบของเธอ 575 00:55:57,458 --> 00:55:58,875 ห้ามใครแตะต้อง 576 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 เมห์เมต… 577 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 อะไรเนี่ย 578 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 ฉันเพิ่งเข้าไปดูเว็บไซต์คุณ 579 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 ฉันเห็นบางรุ่น ที่เกือบจะเหมือนกับงานที่ฉันออกแบบไว้ 580 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 คุณทราบเรื่องนี้หรือเปล่า 581 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 ทำไมไม่มีใครบอกฉันก่อน 582 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 มันเหมือนกันเป๊ะเลย คุณแค่เปลี่ยนสี 583 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 พวกเขาขโมยความคิดฉันไปและไล่ฉันออก 584 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 คุณไม่มีสิทธิ์ทำแบบนี้ แล้วฉันจะได้อะไร 585 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 บ้าที่สุด ไปตายเลยไป 586 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 พวกนั้นรู้อยู่แล้ว เยี่ยม 587 00:57:05,458 --> 00:57:08,458 นั่นคือครั้งแรกที่ฉันเสียใจที่ไม่ไปเรียนที่นิวยอร์ก 588 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 ฉันส่งแบบของฉันไปให้บางที่ที่นิวยอร์ก 589 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 ฉันแค่อยากลองเสี่ยงดู 590 00:57:21,333 --> 00:57:23,666 ฉันไม่ได้หวังอะไรมาก แต่แล้ว… 591 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 (เรียนคุณเซริน ยิลมาซ ขอบคุณที่สมัครงานกับสตูดิโอแฟชั่นวาร์แกรนด์) 592 00:58:12,916 --> 00:58:14,708 เธอสมัครงานที่ไหนสักแห่งในนิวยอร์ก 593 00:58:14,791 --> 00:58:18,708 เธอต้องเตรียมชุดคอลเลคชั่น ถ้าพวกเขาชอบ พวกเขาจะจ้างเธอ 594 00:58:19,500 --> 00:58:22,583 เธอไม่ได้บอกผม ผมเลยไม่ได้บอกเธอว่าผมรู้ 595 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 ฉันกลับมาแล้ว 596 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 กลับมาแล้วเหรอ 597 00:58:40,291 --> 00:58:41,791 - เป็นไงบ้าง - ก็ดีที่รัก 598 00:58:46,416 --> 00:58:47,250 เดี๋ยว เซโร 599 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 ผมรอให้เธอบอกผม แต่เธอก็ไม่พูด 600 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 ฉันกลัวเขาจะบอกว่าไม่ 601 00:58:58,416 --> 00:59:01,625 ถ้าเป็นอย่างนั้น ฉันก็คงไม่ไป เขาคงเกลี้ยกล่อมฉันสำเร็จ 602 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 ตอนนั้นผมมีสายเข้า 603 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 เราเริ่มโต้เถียงกัน ทะเลาะกัน 604 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 เธอเถียงผมคำไม่ตกฟาก ทำตัวดื้อรั้น 605 00:59:11,500 --> 00:59:13,416 ไม่เห็นด้วยกับผมทุกเรื่อง 606 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 เซริน 607 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 หนึ่ง 608 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 สอง 609 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 อีกอันนึงตรงนี้ ใช่ แบบนั้นแหละ 610 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 ดีๆ พระเจ้า 611 00:59:45,166 --> 00:59:48,166 - แน่ใจนะว่าไม่อยากเป็นนางแบบเอง - ไม่ล่ะ ขอบคุณ เธอสวยดีแล้ว 612 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 งั้นวันนี้คุณก็ยังได้เป็นนางแบบอยู่ เอาตามนี้แหละ 613 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 - ชอว์น - ว่าไง 614 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 - พร้อมไหม - โอเค พร้อม 615 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 ผมชอบโปรไฟล์คุณจัง 616 00:59:57,000 --> 01:00:00,833 ทุกครั้งที่ฉันไปถ่ายภาพ เขาจะหึง แล้วเราก็จะเถียงกัน 617 01:00:01,375 --> 01:00:03,208 - มองทางนี้หน่อย นั่นละ - ยิ้มหน่อย 618 01:00:03,291 --> 01:00:05,416 - โทษที ฉันต้องรับสายนี้ - ตามสบาย 619 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 - ฮัลโหล - คุณอยู่ไหนน่ะ 620 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 ถ่ายงานอยู่ 621 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 ยังถ่ายอยู่อีกเหรอ 622 01:00:14,541 --> 01:00:17,625 ฉันถูกดึงตัวไว้ เราถ่ายคอลเลคชั่นฉันอยู่ มันออกมาดีเลย 623 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 เครื่องดนตรีผม… ตอนนี้ผมอยู่บ้าน ผมไม่อยากเชื่อเลย 624 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 ผมบอกคุณตั้งกี่ครั้งแล้ว ว่าอย่าเอาอะไรมาวางบนเครื่องดนตรีผม 625 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 ผมไม่ชอบใจมากๆ 626 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 คุณทำเหมือนไม่รู้ว่าผมไม่ชอบ… 627 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 - ฉันทำงานอยู่ ไว้คุยกันทีหลังนะ - นี่อะไร 628 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 แก้โฟกัสด้วย ชอว์น 629 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 - เหลือเชื่อเลย - อะไร 630 01:00:38,416 --> 01:00:39,375 เซริน 631 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 ค่ะ เดี๋ยวไปค่ะ 632 01:00:41,708 --> 01:00:43,291 - เหรอ - ค่ะ 633 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 - อิยีนะ - อิยี ค่ะๆ 634 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 แป๊บเดียวค่ะ 635 01:00:46,000 --> 01:00:48,041 - ที่รัก ฉันต้องไปแล้ว - นั่นใครฮึ 636 01:00:48,125 --> 01:00:51,125 - พวกทีมงานน่ะ - กองถ่ายหนังรึไง ทำไมถ่ายนานขนาดนี้ 637 01:00:54,250 --> 01:00:56,416 ใจเย็นๆ ให้ฉันถ่ายให้เสร็จก่อนนะ 638 01:00:56,500 --> 01:00:58,750 - แล้วฉันจะกลับ แล้วค่อยคุยกัน - รึไม่ก็ไม่ต้องกลับ 639 01:00:58,833 --> 01:01:01,708 - คุณทำเหมือนที่นี่คือโรงแรมอยู่แล้วนี่ - ฉันจะวางสายแล้วนะ 640 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 ฉันขอโทษจริงๆ 641 01:01:12,083 --> 01:01:14,166 - แสงแบบนี้ดีกว่าเหรอ - เยี่ยมเลย 642 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 ต่อเลย 643 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 - ไม่มีเรื่องอะไรนะ - ค่ะๆ 644 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 ดูสิว่าใครมา 645 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 - อย่าทำแบบนั้นอีกนะ - ผมเป็นตัวอะไร 646 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 - อย่ารบกวนเวลาฉันทำงาน - ผมเป็นคนเฝ้าบ้านเหรอ 647 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 ผมเป็นตัวอะไรในบ้านนี้ ผมเป็นตัวอะไรสำหรับคุณ 648 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 นี่กี่โมงแล้ว คนเมื่อกี้คือใคร 649 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 คุณต้องการอะไรฮึ 650 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 - ฉันทำงานทั้งวัน คุณต้องการอะไร - ดื่มเหล้ามาเหรอ 651 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 - คุณ… - ฉันดื่มเหล้าเนี่ยนะ 652 01:01:47,458 --> 01:01:50,541 - ที่ว่า "รึไม่ก็ไม่ต้องกลับ" แปลว่าอะไร - หมอนั่นเป็นใคร 653 01:01:50,625 --> 01:01:52,583 ตอนนั้นคุณทำอะไรอยู่ 654 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 ผมได้ยินเสียงเขาหัวเราะอยู่ในสาย 655 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - จะให้เขาทำไง หาเรื่องทะเลาะกับคุณเหรอ - สนุกจังเนอะ 656 01:02:03,916 --> 01:02:05,833 คุณโมโหที่คนมีความสุขเหรอ 657 01:02:05,916 --> 01:02:10,250 คุณมีความสุขสนุกสนาน คุณจะมาทำไม ดูสิว่านี่กี่โมงกี่ยาม ที่นี่คือบ้านนะ 658 01:02:10,958 --> 01:02:12,000 ผมคือใครในสายตาคุณฮึ 659 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 - สนุกบ้าบออะไร นี่บ้านฉันฉันจะกลับไม่ได้รึไง - แค่… 660 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 เมห์เมต… 661 01:02:21,875 --> 01:02:22,750 เมห์เมต 662 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 (จานซู - ข้อความใหม่) 663 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 (สวัสดี ฉันกลับมาแล้ว สบายดีไหม) 664 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 (ดีจังที่ได้คุยกับคุณ) 665 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 (เมห์เมต คุณมีเวลาไหม ฉันอยากคุยกับคุณ) 666 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 (เมื่อวานอยากให้คุณอยู่ด้วยจัง) 667 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 (ปาร์ตี้วันศุกร์ อยากมาด้วยไหม) 668 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 (ชุดนี้เหมาะกับไปกินข้าวเรื่องงานไหม) 669 01:03:00,458 --> 01:03:01,291 โห 670 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 ฉันรอฟังอยู่ 671 01:03:25,250 --> 01:03:27,541 ผมไม่อยากโดนกล่าวหาแบบนี้ 672 01:03:27,625 --> 01:03:30,916 เมื่อเดือนกว่าๆ ที่ผ่านมา เราไปแสดงที่คาดิเคย เอ่อ… 673 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 ใช่ ที่คาดิเคย 674 01:03:32,750 --> 01:03:33,916 คุณก็ไป 675 01:03:34,000 --> 01:03:35,291 แต่คุณกลับก่อน 676 01:03:35,375 --> 01:03:38,208 ถ้าคุณอยู่ต่อ คุณก็ได้เจอผู้หญิงคนนี้แล้ว 677 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 ก็แค่นั้น วันนั้นเธอมา เราบังเอิญเจอกัน 678 01:03:41,583 --> 01:03:42,833 ผมไม่ได้เจอเธอมานานแล้ว 679 01:03:42,916 --> 01:03:43,916 - หืม - จริง 680 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 แล้วถ้าผมแอบไปทำอะไร ผมก็คงใส่รหัสล็อกไว้แล้วจริงไหม 681 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 ไม่มีรหัสล็อกก็คือไม่มีความลับ 682 01:03:52,666 --> 01:03:55,375 - อยากตรวจดูเมื่อไหร่ก็เชิญ - ใช่ คุณไม่สนด้วยซ้ำ 683 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 ที่รัก ต้องให้ผมโทรหาผู้หญิงคนนี้ไหม คุณ… 684 01:03:58,041 --> 01:04:00,250 - สบายใจจังนะ - ก็ผมไม่ได้ทำอะไร 685 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 หลังงานนั่นแล้วไงต่อ แล้วเธอก็ส่งรูปร่องอกพวกนี้มาให้คุณเนี่ยนะ 686 01:04:03,541 --> 01:04:06,583 - อยากให้ผมพูดความจริงไหม - จบงานนั่นแล้วเกิดอะไรขึ้น 687 01:04:06,666 --> 01:04:08,583 ไม่มี คุณคิดว่าไงล่ะ 688 01:04:08,666 --> 01:04:10,958 เธอมา ฟังเพลง แล้วก็ไป 689 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 - เราแค่… - ขอเหอะ 690 01:04:12,375 --> 01:04:15,500 - เราแค่โทรคุยกัน ดู… - หลังจบงานนั้นแล้วเกิดอะไรขึ้น 691 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 - ไม่มี ผมดื่มเหล้าผมจนหมด - แล้วทำไมเธอส่งข้อความหาคุณทุกเช้า 692 01:04:19,416 --> 01:04:22,541 - ผมไปส่งเธอที่บ้าน เธอเมา - ไปส่งเธอที่บ้านเหรอ 693 01:04:22,625 --> 01:04:24,250 - ใช่ - ดีมาก 694 01:04:24,333 --> 01:04:26,458 - เรื่องนี้… - แล้วไง คุณไปส่งเธอถึงไหน 695 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 นี่ล้อเล่นหรือไง 696 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 คุณเห็นผมเขียนอะไรแย่ๆ ในนี้เหรอ 697 01:04:31,208 --> 01:04:34,041 - มีคำพูดจีบกันรึอะไรไหม - ส่งเธอเสร็จแล้วคุณทำอะไร 698 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 ผมเป็นคนให้เธอส่งรูปร่องอกเธอมารึไง 699 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 - เธออาจจะรู้สึกสนใจ - งั้นทำไมเธอถึงส่งมาทุกเช้า 700 01:04:41,583 --> 01:04:45,250 คุณเป็นสไตลิสต์ของเธอรึไง "ใส่ไปทำงานดีไหม" กับอีโมจิสามตัวทุกครั้ง 701 01:04:45,750 --> 01:04:48,583 - เธอ… - เธอเมา แล้วคุณซั่มกันสามคนรึไง 702 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 ไม่ ผมจะพูดตรงๆ นะ 703 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 - ไม่มีเซ็กส์อะไรทั้งนั้น - พอกันที 704 01:04:52,875 --> 01:04:58,333 คุณไม่สนใจผม ไม่ว่าใคร ก็ควรได้รับความเสน่หาบ้างเป็นครั้งคราว 705 01:04:59,833 --> 01:05:01,583 และรู้สึกมีความสุขที่ได้รับ 706 01:05:11,500 --> 01:05:13,375 ถอดแหวนออกทำไม 707 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 เมห์เมต ฉันคิดเรื่องนี้มาดีแล้ว 708 01:05:51,875 --> 01:05:54,666 ระหว่างเราไม่มีรักแท้อีกแล้ว 709 01:05:54,750 --> 01:05:56,708 เราไม่เหมาะกันอีกแล้ว 710 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 เรากำลังเหินห่างจากกัน ในชีวิตที่ไร้ความเสน่หาและน่าเบื่อ 711 01:06:00,875 --> 01:06:02,500 มันยากที่จะยอมรับ 712 01:06:03,208 --> 01:06:04,458 แต่มันเป็นแบบนั้น 713 01:06:05,375 --> 01:06:09,083 การที่คุณคิดจะส่งข้อความหาผู้หญิงคนนี้ เป็นข้อพิสูจน์สิ่งที่ฉันพูด 714 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 เราอยู่แบบนี้ต่อไม่ได้ 715 01:06:11,750 --> 01:06:12,750 เราไม่ควรอยู่แบบนี้ 716 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 คือฉันทำไม่ได้ 717 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 ฉันขอโทษจริงๆ 718 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 ฉันเขียนจดหมายนี้ 719 01:06:18,458 --> 01:06:21,083 เพราะถ้าเราพยายามคุยกัน เราก็จะทะเลาะกันอีก 720 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 เราจะไม่ฟังหรือรับฟังกันและกัน 721 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 แก้ตัว กล่าวหา… ฉันไม่มีแรงจะทำ 722 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 ฉันไม่มีแรงจะใช้ชีวิตคู่ที่ไร้สุข เมห์เมต เราหย่ากันเถอะ 723 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 แค่นั้น สำหรับเธอมันง่ายๆ แค่นั้น 724 01:06:38,208 --> 01:06:40,000 แค่เพราะผมส่งข้อความหาใครคนนึง 725 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 ถ้าคุณเซรินส่งข้อความหาคนที่เธอเคยคบด้วย 726 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 คุณจะรู้สึกยังไงคะ 727 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 ถ้าคุณเมห์เมตไปสมัครงานต่างประเทศ โดยไม่บอกคุณ 728 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 คุณจะรู้สึกยังไงคะ 729 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 ฉันขอถามอะไรพวกคุณหน่อย 730 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 กรุณาคิดให้ดีก่อนตอบนะคะ 731 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 ถ้าพวกคุณเพิ่งเจอกันวันนี้ พวกคุณจะยังตกหลุมรักกันอยู่ไหม 732 01:07:40,666 --> 01:07:45,166 เราไม่ใช่เราคนเดิมแล้ว เราอาจจะไม่ชอบกันเลยก็ได้ 733 01:07:46,583 --> 01:07:47,541 ใช่ ใครจะไปรู้ 734 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 ตอนนี้มันสำคัญด้วยเหรอ 735 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 เรากำลังรอวันพิจารณาคดีอยู่ 736 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 การเข้าปรึกษาครั้งนี้ก็เป็นครั้งสุดท้าย 737 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 ก็ได้ค่ะ 738 01:08:02,833 --> 01:08:07,375 ถ้างั้นในครั้งสุดท้ายนี่ ฉันก็มีข้อเสนอแนะสุดท้ายให้พวกคุณ 739 01:08:07,458 --> 01:08:09,333 ผมจะเอาหนังสือเดินทางของคุณไปทำไม 740 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 หวัดดี 741 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 ไปสนามบินครับ 742 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 คุณจะไปสัมภาษณ์งานที่นิวยอร์กเมื่อไหร่คะ 743 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 เดือนหน้าค่ะ 744 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 เยี่ยมเลย 745 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 พวกคุณพอจะไปที่นั่นด้วยกันได้ไหมคะ 746 01:08:31,541 --> 01:08:36,416 ฉันอยากให้พวกคุณทำเหมือนว่า พวกคุณเพิ่งรู้จักกันเป็นครั้งแรก 747 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 ผมแค่อยากช่วยคุณ 748 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 เราไปกันเลยมั้ย 749 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 นะ 750 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 - อาจจะงานงอกอย่างแรงน่ะสิ - หมายความว่ายังไง 751 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 - อย่าปล่อยมือผมอีกนะ - คุณก็อย่าปล่อยเหมือนกัน 752 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 ผมยังรักคุณมากนะ รู้ไหม 753 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 ผมคิดถึงเราจริงๆ 754 01:09:18,541 --> 01:09:20,708 ฉันก็เหมือนกัน เรามาสนุกกันให้เต็มที่ก็พอ 755 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 น้ำเขียว 756 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 ใส่ขิง 757 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 ช่วยแก้อาการเมาค้างได้ 758 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 - คุณชอบอะไรพวกนี้ - ขอบคุณ 759 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 เหล้ากับบุหรี่ทำผมจะตายให้ได้ ได้กระเป๋ามาแล้วเหหรอ 760 01:10:05,166 --> 01:10:06,250 - ได้แล้ว - หืม 761 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 - มีอะไรหายไปไหม - ไม่มี 762 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 เยี่ยม 763 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 อร่อยจัง 764 01:10:18,416 --> 01:10:19,791 - ชอบเหรอ - อือฮึ 765 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 ปรากฏว่าที่ปรึกษาชีวิตคู่พูดถูก 766 01:10:53,041 --> 01:10:54,666 ที่ทำเมื่อวานดีต่อเราจริงๆ 767 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 ใช่ ฉันเห็นด้วย 768 01:10:59,458 --> 01:11:00,333 เราหัวเราะกัน 769 01:11:03,000 --> 01:11:04,708 เราสนุกสนานร่าเริงเหมือนเมื่อก่อน 770 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 แล้วเราก็คุยกัน เราไม่ได้คุยกันเยอะขนาดนี้มานานแล้ว 771 01:11:12,500 --> 01:11:13,708 และเราไม่ได้ทะเลาะ 772 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 ไม่ได้ทะเลาะกันเอง ใช่ 773 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 - ใช่ - มือคุณเจ็บไหม 774 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 ไม่เป็นไร 775 01:11:22,875 --> 01:11:27,791 เมื่อวานฉันเห็นเมห์เมตคนเก่าในดวงตาคุณ เมห์เมตที่ต้องการฉัน 776 01:11:34,125 --> 01:11:35,833 จำที่เธอพูดได้ไหม 777 01:11:37,041 --> 01:11:37,875 หืม 778 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 "ถ้าพวกคุณมาเจอกันครั้งแรกอีกครั้ง พวกคุณจะตกหลุมรักกันไหม" 779 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 ผมจะรัก 780 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 ค่ะ ฉันจะตกหลุมรักผู้ชายคนที่ฉันเจอเมื่อวานแน่ๆ 781 01:11:59,750 --> 01:12:01,458 แต่เราไม่ได้เพิ่งเจอกันเมื่อวาน 782 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 - หมายความว่ายังไง - หมายถึงทุกอย่างก็ยังเหมือนเดิม 783 01:12:12,208 --> 01:12:15,125 สิ่งที่ทำให้เราต้องมาที่นี่ไม่ได้หายไปชั่วข้ามคืน 784 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 เมื่อคืนเป็นหนึ่งในค่ำคืนที่น่าจดจำที่สุดในชีวิตฉัน 785 01:12:23,125 --> 01:12:26,750 แต่ฉันมั่นใจว่าพอเรากลับไป เราก็จะเริ่มทะเลาะกันอีก 786 01:12:26,833 --> 01:12:29,083 เราจะทำลายชีวิตกันและกันอีก 787 01:12:30,125 --> 01:12:33,791 ฉันไม่อยากเป็นผู้หญิงคนนั้น หน้าตาบูดบึ้ง ส่งเสียงตะคอกไม่เลิก 788 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 ฉันไม่ชอบตัวเองที่เป็นแบบนั้น 789 01:12:38,458 --> 01:12:41,000 พยายามเป็นตัวเอง และเป็นเราในเวลาเดียวกัน… 790 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 - ฉันเองก็ให้ในสิ่งที่คุณต้องการไม่ได้ - ผมต้องการอะไรจากคุณ 791 01:13:00,041 --> 01:13:03,750 - ผมเคยต้องการอะไรจากคุณเหรอ - คุณพูดเองเมื่อคืนนี้ 792 01:13:03,833 --> 01:13:05,708 - ว่าฉันไม่อยากมีลูก - โอเค 793 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 - ฉันมีลูกไม่ได้ - ผมไม่อยากอยู่ที่นี่ ไม่มีวันอยากอยู่ 794 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 ก็ใช่ไง เราถึงต้องปล่อยกันและกันไปไง 795 01:13:12,625 --> 01:13:14,625 - มีวิธีอื่นด้วยเหรอ - มีเพียบเลย 796 01:13:15,125 --> 01:13:18,791 เมื่อวานก็บอกแล้วไง สิ่งสำคัญคือเราเลือกที่จะอยู่ด้วยกัน 797 01:13:18,875 --> 01:13:22,583 แต่คุณกลับโยนเราทิ้งเพราะอยากอยู่ที่นี่มากกว่า 798 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 - คิดได้ยังไง - ฉันเป็นคนโยนเราทิ้งไปงั้นหรือ 799 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 เป็นความผิดฉันทั้งหมดงั้นสิ 800 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 คุณอยากหย่า ผมไม่ได้อยาก 801 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 - หมายถึงตอนนั้นผมไม่อยาก - คุณควรจะสนับสนุนฉัน 802 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 แทนที่จะพูดว่า "ผมสนับสนุนคุณ" คุณพูดว่า "อย่า ทำไปก็อายเขา" 803 01:13:39,541 --> 01:13:43,416 ก็เพราะอย่างนี้ไง พอเป็นเรื่องงานคุณ ชีวิตจบสิ้น 804 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 ถ้าเป็นสิ่งที่ฉันฝันถึงมาทั้งชีวิต 805 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 ฉันเห็นแก่ตัว 806 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 งานผมเหรอ 807 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 ผมเองก็เลิกฝันเรื่องนั้นไปแล้ว 808 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 ผมเหนื่อยสายตัวแทบขาดเพื่อให้คุณมีความสุข 809 01:13:56,916 --> 01:13:59,000 แต่คุณวางแผนจะย้ายไปอยู่ต่างประเทศ 810 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 นี่เลยเป็นข้ออ้างที่คุณนอกใจฉันงั้นสิ 811 01:14:04,583 --> 01:14:05,750 ผมไม่ได้นอกใจ 812 01:14:06,333 --> 01:14:08,166 คุณแค่หลอกตัวเองอยู่ 813 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 เรารู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าฉันไม่บังเอิญเห็นข้อความพวกนั้น 814 01:14:11,875 --> 01:14:15,375 เซริน ผมไม่ได้นอกใจคุณ 815 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 การนอกใจไม่ใช่ผมเลย 816 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 คุณต่างหากที่มาคบกับผมทั้งที่คุณมีแฟน 817 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 ออกไป 818 01:14:26,041 --> 01:14:26,875 ไปสิ 819 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 เรากำลังจะหย่ากัน 820 01:14:49,666 --> 01:14:51,875 กำหนดวันไว้แล้ว รู้ใช่ไหม 821 01:14:51,958 --> 01:14:53,458 นี่ไม่ใช่เรื่องเด็กเล่น 822 01:14:55,500 --> 01:14:58,458 - เดี๋ยวฉันจะไปสัมภาษณ์ไม่ทัน - สัมภาษณ์งาน 823 01:14:58,541 --> 01:15:01,375 งานของคุณสำคัญ เมืองเส็งเคร็งนี่ก็ด้วย 824 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 ทุกอย่างสำคัญกว่าผมหมด 825 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 แต่คุณบอกว่าคุณรักผม เมื่อวานคุณพูดแบบนั้น 826 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 ใช่ ฉันรักคุณ แต่ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ไม่เข้าใจเหรอ 827 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 ก็ได้ 828 01:15:31,666 --> 01:15:34,250 งั้นผมก็ไม่ต้องการคนที่ไม่ต้องการผม 829 01:18:54,625 --> 01:18:57,416 อ้าว คุณจะไปแล้วเหรอคะ 830 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 ใช่ ฉันเจอห้องที่อัปเปอร์เวสต์ไซด์แล้ว 831 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 - มันใกล้ที่ทำงานกว่าค่ะ - เดี๋ยว ฉันมีอะไรจะให้คุณ 832 01:19:07,333 --> 01:19:08,166 จากเมห์เมต 833 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 ขอบคุณค่ะ 834 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 ยินดีที่ได้รู้จักคุณค่ะ 835 01:19:30,083 --> 01:19:33,583 เซริน นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเขียนจดหมาย 836 01:19:34,083 --> 01:19:36,791 ผมไม่รู้ว่าผมจะทำได้ดีไหม แต่ผมจะพยายาม 837 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 คุณอาจคิดถูก 838 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 แบบนี้ผมอาจจะอธิบายตัวเองได้ดีกว่าพูดต่อหน้า 839 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 คุณพูดถูก 840 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 ผมอาจไม่สามารถเป็นคนดี ตามที่คุณต้องการหรือคู่ควรกับคุณ 841 01:19:50,500 --> 01:19:53,666 ถ้าผมทำให้คุณรู้สึกไม่ได้ว่าผมสนับสนุนคุณ 842 01:19:53,750 --> 01:19:56,375 ในทุกสิ่งที่คุณอยากทำหรือที่คุณฝัน 843 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 ผมก็ขอโทษ 844 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 ผมขอโทษจริงๆ 845 01:20:02,333 --> 01:20:07,708 ถ้าผมทำให้คุณรู้สึกว่าผมไม่รักคุณแล้ว หรือไม่เข้าใจคุณเลยแม้สักวัน 846 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 ผมกลัวจะเสียคุณไปจนเสียคุณไปจริงๆ 847 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 ใช่ เราทั้งคู่ต่างมีความฝันตอนเจอกันครั้งแรก 848 01:20:19,791 --> 01:20:23,375 พอเวลาผ่านไป เราก็ต้องละทิ้งพวกมันไปบ้าง 849 01:20:23,458 --> 01:20:27,000 เราน่าจะทำได้ดีกว่าการโทษกันเองไหม 850 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 ผมไม่รู้ 851 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 แต่สิ่งหนึ่งที่ผมรู้ 852 01:20:33,625 --> 01:20:37,041 คือแม้แต่คู่รักที่แก่เฒ่าไปด้วยกันก็ทะเลาะกัน 853 01:20:37,125 --> 01:20:40,000 - เตรียมงานเสร็จแล้ว มาเถอะ - ได้ค่ะ ไปเดี๋ยวนี้แหละ 854 01:20:40,083 --> 01:20:43,125 พวกเขาก็เคยเหนื่อยและเบื่อ 855 01:20:43,208 --> 01:20:45,208 และอยากยอมแพ้ 856 01:20:46,916 --> 01:20:49,291 มีเพียงเหตุผลเดียวที่พวกเขายังไม่ยอมแพ้ 857 01:20:49,791 --> 01:20:53,583 คือความเชื่อมั่นว่าจะได้พบกันและกัน ในบ้านของพวกเขา 858 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 หลังทุกสิ่งและทุกคนจากไป 859 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 สิ่งที่ผมเรียกว่า "บ้าน" 860 01:21:00,208 --> 01:21:04,750 แต่คุณเรียกว่า "ความรัก" หรือ "ความเสน่หา" แท้จริงคือความเชื่อนั้นไม่ใช่เหรอ 861 01:21:05,666 --> 01:21:07,541 ผมอยากให้เรามีความเชื่อมั่นแบบนั้น 862 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 ผมอยากได้มากๆ 863 01:21:09,875 --> 01:21:13,291 ผมอยากให้เราร่วมกันสู้กับทั้งโลกนี้ ตะโกนก้องว่า "เราคือหนึ่งเดียวกัน" 864 01:21:15,458 --> 01:21:17,791 ผมหวังจริงๆ ว่าเราไม่ได้ยอมแพ้ 865 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 เพราะผม… 866 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 ผมยังรักคุณมากเหลือเกิน 867 01:21:23,375 --> 01:21:24,916 คุณยังมีตั๋วขากลับอยู่ 868 01:21:25,000 --> 01:21:28,125 ถ้าคุณเปลี่ยนใจ ผมจะอยู่บนเครื่องไปอิสตันบูลลำนั้น 869 01:21:42,958 --> 01:21:48,000 หันหน้าไปทางขวานิดนึง เงยหน้าขึ้นนิด โอเค ดี 870 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 871 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ 872 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ฉันแค่… 873 01:22:01,458 --> 01:22:04,041 - ฉันต้องไปแล้ว - รับอะไรหน่อยไหมคะจะได้รู้สึกสบายขึ้น 874 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 ไม่ค่ะ ขอบคุณสำหรับทุกอย่างค่ะ แต่ฉันต้องไปแล้ว 875 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 - เดี๋ยว… - ขอโทษค่ะทุกคน ขอโทษ 876 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 บาย 877 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 - ได้โปรด ขอร้องละค่ะ - ไม่ 878 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 - ไม่ทันแล้วค่ะ - สามีฉันอยู่บนเครื่องบินลำนั้นค่ะ ขอร้องล่ะ 879 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 - โอเค ขอหนังสือเดินทางด้วยค่ะ - โอเค ขอบคุณค่ะ 880 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 ขอโทษค่ะ 881 01:23:08,875 --> 01:23:11,458 - ฉันขอเข้าไป - จะไปไหนครับ ประตูปิดแล้ว 882 01:23:11,541 --> 01:23:14,083 - สามีฉันอยู่บนเครื่องบิน ขอละนะคะ - เสียใจด้วยครับ 883 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 ผมขอโทษจริงๆ แต่คุณเข้าไปไม่ได้แล้วครับ 884 01:23:16,791 --> 01:23:20,000 - คุณออกจากเครื่องบินแบบนี้ไม่ได้ - ผมไม่ไปแล้ว ผมเปลี่ยนใจแล้ว 885 01:23:20,083 --> 01:23:21,708 - ขอโทษด้วย - คุณคะ 886 01:23:21,791 --> 01:23:24,000 - ผมไม่บินแล้ว - คุณออกมาแบบนี้ไม่ได้ 887 01:23:24,083 --> 01:23:25,333 ฉันจะแจ้งตำรวจ 888 01:23:25,416 --> 01:23:27,416 - เอาเลย ผมไม่บินแล้ว - เมห์เมต 889 01:23:27,500 --> 01:23:29,291 - ขอโทษด้วย - ฉันต้องพาคุณไปส่ง 890 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 เรียกใครมาหน่อย 891 01:23:42,000 --> 01:23:45,083 ฉันไม่อยากย้ายไปอยู่ประเทศอื่นโดยที่คุณไม่รู้ 892 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 ฉันเข้าใจที่คุณโกรธ ขอโทษค่ะ 893 01:23:49,416 --> 01:23:50,583 ได้งานแล้วเหรอ 894 01:23:52,375 --> 01:23:53,625 ฉันจะไม่รับไว้ 895 01:23:54,875 --> 01:23:56,375 เราไม่หย่ากันได้ไหม 896 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 ขอโทษนะคะ แต่ฉันต้องพาคุณไปส่ง 897 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหม ฟังนะ… 898 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 เธอเป็นภรรยาผม และเธอจะไปกับผม 899 01:24:09,083 --> 01:24:10,500 ถ้ายังขึ้นเครื่องได้อยู่นะ 900 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 ขอเวลาสักครู่นะคะ 901 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 เชิญครับ ขอบคุณมากๆ ครับ 902 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 ได้ไหม อนุญาตนะคะ โอเค 903 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 คุณคะ เธอขึ้นเครื่องได้ค่ะ 904 01:24:27,041 --> 01:24:29,125 - เราจะให้ภรรยาคุณเข้ามา - ขอบคุณ 905 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 - ขอบคุณ - หนังสือเดินทางครับ 906 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 มานี่เลย 907 01:24:49,875 --> 01:24:50,791 ขอบคุณ บาย 908 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 เหลือเชื่อเลย นี่เรื่องตลกรึไง 909 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 บ้าที่สุด 910 01:25:22,500 --> 01:25:23,583 กระเป๋าหาย 911 01:25:28,083 --> 01:25:29,125 แบบว่า… 912 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 หายเฉยเลย 913 01:30:04,125 --> 01:30:08,708 คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์