1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
Poptávka stoupla o 14,2 %.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Klídek, pracuju na tom.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,791
Kdo to tady je, naše hvězda!
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
- Čau.
- Ukaž mi ruce, Jiu-Jitsu.
7
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
Viděl jsi moji novou hustou bundu?
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,791
Větruodolná s prodyšnou kůží,
tak se moc nepotím.
9
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
- Naprosto genialní.
- Šéf čeká.
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
Jiu-Jitsu!
11
00:01:16,416 --> 00:01:18,041
Jak to jde?
12
00:01:18,125 --> 00:01:21,291
Šéfe, viděl jste mojí novou káru?
V8, 500 koní.
13
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
- Nechcete se projet?
- Možná příště.
14
00:01:24,916 --> 00:01:27,833
Takže se ti pro mě vyplatí pracovat?
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
Nemůžu si stěžovat.
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
To zboží je moje?
17
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
Jo, je pro tebe. Proč jsi tak nervózní?
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
Šéfe, jestli se chcete bavit, tak klidně.
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
No vlastně chci.
20
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
Dozvěděl jsem se,
že mám mezi svými lidmi krtka.
21
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
Dostane na prdel. Víme kdo?
22
00:01:47,208 --> 00:01:50,291
Jo, můj nejlepší týpek.
Ambiciózní, chytrý zkurvysyn.
23
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Nosí sportovní oblečení.
24
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
Ale na úrovni.
25
00:02:00,041 --> 00:02:01,000
Podezíráte mě, šéfe?
26
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Damian Nowicki.
27
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
Fízlové ti taky říkaj Jiu-Jitsu.
28
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
O mrtvých mluvíme dobře nebo vůbec.
29
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Mám radši to druhé.
30
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
- Chcípni, fízle.
- Přes moji mrtvolu.
31
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Jste zatčen.
32
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
Zjistil jsem, kde bydlíš.
33
00:04:00,375 --> 00:04:03,250
Ty a tvoje žena.
34
00:04:06,208 --> 00:04:07,458
Karolina.
35
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
Krásná žena.
36
00:05:18,458 --> 00:05:22,500
O ROK POZDĚJI
37
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
- Dámy a pánové, dobré ráno.
- Dobré ráno.
38
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
Neztrácejme čas.
39
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
Nejdřív docházka. Kdo nezvedne ruku,
je považován za nepřítomného.
40
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Paula?
41
00:05:40,666 --> 00:05:42,875
Paula je. Lyosha?
42
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
- Zde.
- Je.
43
00:05:44,666 --> 00:05:45,750
Jasiek?
44
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Zase není?
45
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
To není dobré. Dvě absence za sebou.
46
00:05:53,291 --> 00:05:54,416
Už je mu to jedno.
47
00:06:01,791 --> 00:06:04,791
Pane Makowiecki… Jasiek fetuje.
48
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Kámo…
49
00:06:06,833 --> 00:06:09,208
Jako dost. To už ani nejde o trávu.
50
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
Byl s nimi pod mostem?
51
00:06:16,291 --> 00:06:19,083
Snažili jsme se mu nějak pomoct…
Já, Harry a Kamil.
52
00:06:21,291 --> 00:06:24,000
- Řekla jsem mu, že je to sračka.
- Stejně se sjel.
53
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Už je úplně mimo.
54
00:06:27,541 --> 00:06:28,708
Jeho matka volá.
55
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Tak to vezmi.
56
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
Haló?
57
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
Ahoj, bejku.
58
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
Nezavoláš zpátky,
neotvíráš dveře starýmu kámošovi.
59
00:07:14,500 --> 00:07:17,250
Vím, že jsi doma.
Slyšel jsem kroky a televizi.
60
00:07:20,125 --> 00:07:22,958
Vím, že to vypadá divně,
ale dlouho jsme se neviděli.
61
00:07:25,375 --> 00:07:26,916
Stav se na večeři, jo?
62
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Máme tady hrozný bordel.
63
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
Musíš mi s něčím pomoct.
64
00:07:57,750 --> 00:08:00,083
Ale Jasiek není první oběť v naší škole.
65
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
Tohle je jen špička ledovce.
66
00:08:07,000 --> 00:08:11,166
Ochranka neustále prohledává děti.
Nachází fentanyl, desomorfin
67
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
a nějaký druh drog podobný speedu.
68
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Prodává to gang.
69
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
Prakticky to dělají veřejně.
70
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
Máte ve škole gang?
71
00:08:24,541 --> 00:08:28,916
Je to jen banda dětí. Poslední ročník.
72
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
Nechte to, zítra to uklidíme.
73
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Tak já se už rozloučím.
74
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Stav se častěji, ano?
75
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Budu se snažit.
76
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
Otázkou je, kdo jim to dodává.
77
00:08:53,750 --> 00:08:57,458
Nevěřím, že by parta teenagerů zvládla
dát dohromady takovou operaci.
78
00:08:57,541 --> 00:08:59,958
Není to ani jednoduchý, ani levný.
79
00:09:01,125 --> 00:09:05,291
Potřebuješ peníze, přístup do laboratoře
a musíš znát správné postupy.
80
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Řekni mi jednu věc. Ty vedeš vyšetřování?
81
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Asi vím, kde to je.
82
00:09:11,958 --> 00:09:15,416
Až to najdu, budu vědět, komu to patří.
83
00:09:16,166 --> 00:09:18,666
Ela má pravdu. Nech to na těch,
co vědí, co s tím.
84
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
Tak jo.
85
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Ale ty víš, jak na to.
86
00:09:28,250 --> 00:09:29,125
Pomůžeš mi?
87
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Zajdem tam spolu?
88
00:09:32,000 --> 00:09:34,875
Já nemůžu, nemám čas.
89
00:09:37,625 --> 00:09:39,583
A co děláš?
90
00:09:40,541 --> 00:09:41,416
Chlastáš?
91
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
Nech toho, bráško. Stejně nic nezměníš.
92
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
Jak ti můžu pomoct,
když nedokážu pomoct sám sobě?
93
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
- Vrať to.
- Co jako? Tohle?
94
00:10:40,625 --> 00:10:42,166
Tak si to vem.
95
00:10:45,125 --> 00:10:46,166
Špatné rozhodnutí.
96
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Sráči!
97
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Říkám, abys to vrátil.
98
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
Měl bys trochu vychladnout, chlapče.
99
00:11:29,416 --> 00:11:32,541
Co jsem to chtěl… Jo, whisky.
100
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
Nelíbí se mi, co vidím.
101
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
Jen jsem chtěl trochu nakoupit.
102
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
- Co je?
- Myslím, že už máš dost.
103
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
Ale jsou to tvoje játra, bráško.
104
00:12:35,833 --> 00:12:41,583
Policie našla tělo
údajného výrobce fentanylu.
105
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
Tato vysoce návyková droga
se v posledních měsících
106
00:12:44,333 --> 00:12:47,125
stala v polských školách
skutečnou epidemií.
107
00:12:47,208 --> 00:12:50,208
Podle nepotvrzených zpráv
muž zodpovědný za výrobu drog
108
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
spáchal sebevraždu ve své laboratoři.
109
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Značnou pozornost si zaslouží skutečnost,
110
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
že vyrobcem drog byl Szymon M.,
111
00:12:59,791 --> 00:13:03,458
bývalý učitel dějepisu
na gymnáziu Jana Sobieského.
112
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
Předpokládá se,
že jeho rozhodnutí vzít si život
113
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
bylo způsobeno
nedávným úmrtím jeho studenta…
114
00:13:28,375 --> 00:13:31,875
Jdete k domu Szymona M.? Znali jste se?
115
00:13:31,958 --> 00:13:34,833
Věděl jste o jeho kriminální činnosti?
116
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
Jak se učitel dějepisu
vypořádal s tím, že…
117
00:13:37,333 --> 00:13:38,291
Damiane.
118
00:13:38,375 --> 00:13:40,208
…a kazil mládež.
119
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
Můžete se k tomu prosím vyjádřit?
120
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
Oni si myslí, že Szymon…
121
00:13:49,291 --> 00:13:50,875
- že to byl on.
- Já vím.
122
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
Není to skvělé mít za tátu dealera?
123
00:14:05,250 --> 00:14:07,625
Nech ho, člověče. Pusť ho.
124
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Damiane.
125
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
- Právě napadl policistu.
- Nikoho nenapadl.
126
00:14:13,250 --> 00:14:15,708
Jen je v šoku.
Nech ho bejt. Jeho otec je mrtvý.
127
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Nech ho bejt.
128
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
Aktovka je zdarma.
129
00:14:38,833 --> 00:14:39,791
Půjde to?
130
00:14:41,833 --> 00:14:42,666
Jo.
131
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Pokud se v tom někdo nezačne nimrat.
132
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Pak to nepůjde.
133
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
Neznáme se a nikdy jsem tu nebyl.
134
00:15:31,458 --> 00:15:35,250
- Jste tady kvůli práci?
- Ano, správně.
135
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
Ředitel vás brzy přijme.
136
00:15:37,916 --> 00:15:40,666
Nevíte, jestli je hodně kandidátů?
137
00:15:40,750 --> 00:15:42,458
Kandidátů?
138
00:15:43,541 --> 00:15:45,875
To jste mě pobavil. Hodně kandidátů.
139
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
Samotný fakt,
že se někdo o práci uchází, je zázrak.
140
00:15:51,041 --> 00:15:53,916
V jiných školách jsou volná místa.
Lepších školách.
141
00:15:54,958 --> 00:15:59,083
Takový mladý, pohledný muž.
Opravdu to máte zapotřebí?
142
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
- To jste vy? Tak rychle?
- Ano.
143
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
- Skvěle, vítejte. Leszek Zamoyski.
- Damian Nowicki.
144
00:16:07,208 --> 00:16:08,625
Dobré ráno.
145
00:16:09,375 --> 00:16:12,166
Vyprávěla vám o nás Krysia pěkné věci?
146
00:16:16,250 --> 00:16:20,291
Víte, někteří lidé rádi říkají
o naší škole špatné věci.
147
00:16:22,166 --> 00:16:26,166
Neříkám, že nemají pravdu.
Na každé fámě je zrnko pravdy,
148
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
ale zas to moc nepřehánějme.
149
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
Je vše v pořádku?
150
00:16:35,375 --> 00:16:38,083
Víte, je to tak, máme,
151
00:16:38,166 --> 00:16:41,208
teda měli jsme problémy s drogami.
152
00:16:41,291 --> 00:16:45,458
Ale výrobce těchto „sraček“,
jak tomu říkají, je mrtvý.
153
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
Problém utichne.
154
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
Najal jsem si bezpečnostní agenturu.
Možná je znáte.
155
00:16:51,208 --> 00:16:53,250
Chmielski a jeho lidi.
156
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
Jsou prvotřídní.
157
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
Doporučili nám je,
takže tu jste v bezpečí.
158
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
A tady je moje zástupkyně, Agata Kierska.
159
00:17:01,916 --> 00:17:04,541
Hvězda našeho mateřského jazyka,
učitelka polštiny.
160
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
Nebo prostě Agata.
161
00:17:06,791 --> 00:17:08,125
Damian, ahoj.
162
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Damian bude učit dějepis.
163
00:17:10,833 --> 00:17:15,125
- Opravdu? Rozhodl jste se navzdory…
- Ale nestresujte. Co bylo, bylo.
164
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Tak kdy můžu začít?
165
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
To se mi líbí, Damiane.
166
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
Zítra začnete. Připravíme rozvrh.
167
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
Vítejte na palubě, husaři do toho!
168
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
Do toho!
169
00:17:31,916 --> 00:17:34,833
Volala jsem ti.
170
00:17:35,708 --> 00:17:39,500
Myslela jsem, že bych se mohla zastavit.
171
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
U tebe?
172
00:17:42,416 --> 00:17:43,250
Víš…
173
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
Na noc?
174
00:17:53,083 --> 00:17:54,958
Na, ty pětikáble.
175
00:17:55,041 --> 00:17:57,416
Aspoň jsou živý.
176
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Dej to zpátky.
177
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
A ty jsi kdo?
178
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
Ten kluk si zaslouží respekt.
Dej to zpátky.
179
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
Slyšeli jste to?
180
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Mamute!
181
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
Chceš se přidat?
182
00:18:32,041 --> 00:18:33,125
Klid tady!
183
00:18:33,875 --> 00:18:34,708
Co to je?
184
00:18:35,208 --> 00:18:37,625
Klid! K ředitelovi!
185
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
Pojď!
186
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Vy toho necháte, nebo jdete s ním.
187
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Chmielski, nemáš smysl pro humor?
188
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
- A vy jste?
- Damiane?
189
00:18:47,125 --> 00:18:49,583
- Novinář?
- Ahoj.
190
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
Je to náš nový učitel dějepisu.
191
00:18:51,750 --> 00:18:53,000
Dobrý den.
192
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Pojď, provedu tě tady.
193
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
Rád jsem vás poznal, pane profesore!
194
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
Jasiek byl opravdu fajn kluk.
195
00:19:02,250 --> 00:19:05,208
Asi se nedokázal vyrovnat se svým životem.
196
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
A pak se ukázalo,
že to byl Szymon, kdo to vyrobil.
197
00:19:10,416 --> 00:19:12,958
Makowiecki.
Ten dějepisář, kterého nahrazuješ.
198
00:19:13,041 --> 00:19:14,916
Budeš učit jeho syna, Kamila.
199
00:19:15,000 --> 00:19:16,125
Dnes ještě chybí.
200
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
Chvíli to potrvá,
než se zvládne vrátit do školy.
201
00:19:18,875 --> 00:19:22,916
Seznamte se z Damianem Nowickým,
našim novým dějepisářem.
202
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Edyta Mazur.
203
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Jste statečný muž.
204
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Vidím, že máte rád výzvy. Jsem Witek.
205
00:19:28,833 --> 00:19:30,125
Julia.
206
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
Damian, ahoj.
207
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
- Tak pojď.
- Těšilo mě.
208
00:19:32,833 --> 00:19:36,041
Stefane, pojďte se seznámit s Damianem.
Přebírá Szymonovo místo.
209
00:19:36,125 --> 00:19:39,500
Po… podrž to.
210
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
Vy… vykuř mi.
211
00:19:40,708 --> 00:19:42,375
- Wojteku!
- Pardon.
212
00:19:42,458 --> 00:19:47,291
To uvidíme, až vám dám neohlášený test.
213
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
Dobrý den.
214
00:19:48,583 --> 00:19:51,333
- Tak to u nás vypadá.
- Normálka.
215
00:19:51,416 --> 00:19:54,458
To bych si nebyl tak jistý.
216
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Pojď za mnou, ukážu ti tvoji třídu.
217
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
A je to.
218
00:20:06,791 --> 00:20:09,083
Co je?
219
00:20:10,291 --> 00:20:13,875
Píše se tu, že jsme jednou
z nejhorší středních škol v Polsku.
220
00:20:13,958 --> 00:20:16,833
Úžasný. Slyšeli jste to? Dobrá práce!
221
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Držíme úroveň, co?
222
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Dostaneš ho po hodině.
223
00:20:20,041 --> 00:20:22,166
- To je můj telefon.
- Je mi to líto.
224
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
Sakra, to už našli náhradu?
225
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Sakra, našli.
226
00:20:26,708 --> 00:20:29,166
Jmenuji se Damian Nowicki
a budu vás učit dějepis.
227
00:20:29,250 --> 00:20:30,333
Dobrý den.
228
00:20:31,583 --> 00:20:35,625
Jste taky drogový boss?
Jako ten předchozí?
229
00:20:35,708 --> 00:20:37,791
Hej, Kamil tě za takový kecy zabije.
230
00:20:37,875 --> 00:20:40,708
Hlavně Makowiecki nebyl
žádný drogový boss.
231
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
Kde jste naposledy skončili?
232
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Nakreslil jsem tě.
233
00:20:43,458 --> 00:20:45,291
- Zikmund I. Starý.
- Tvůj starý.
234
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
- V jakém století se nacházíme? Kdo ví?
- V 16. století.
235
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
Nech toho! Řekl jsem ti, že nemůžu.
236
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
Haló, pánové, všechno v pořádku?
237
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Samozřejmě.
238
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Nic se neděje.
239
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
Nic? A co říká tvůj kamarád?
240
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
Co říká můj kamarád?
241
00:21:04,291 --> 00:21:05,458
Jo, všechno v pohodě.
242
00:21:06,666 --> 00:21:08,125
Žába je kámoš, jen blbnem.
243
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
A kolik je kamarádovi?
244
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
Máš být v této třídě?
245
00:21:11,916 --> 00:21:13,791
Měl by být už dávno pryč.
246
00:21:13,875 --> 00:21:15,583
- Už tři roky je vyhozenej.
- Zklapni!
247
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Chvíli tu budu sedět s váma.
248
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
Miluju dějepis.
249
00:21:22,333 --> 00:21:25,291
Dojemný příběh. Ven!
250
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
- Tak mě vyhoď!
- Žábo.
251
00:21:31,333 --> 00:21:33,125
Kolikrát ještě?
252
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
- Žábo!
- Odveďte ho, prosím.
253
00:21:34,791 --> 00:21:35,625
Rychle.
254
00:21:44,416 --> 00:21:46,125
Už tě tady nechci vidět.
255
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
A u tebe doma?
256
00:21:55,375 --> 00:21:57,833
Zkontrolujte, zda má něco u sebe.
Na policii s ním.
257
00:21:57,916 --> 00:22:01,083
- Dobře, šéfová.
- Tak na viděnou, profesorko!
258
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
Vy jste pořád tady?
259
00:22:23,500 --> 00:22:25,541
Ano, tuto učebnici moc neznám.
260
00:22:25,625 --> 00:22:28,166
Jen jsem si chtěl udělat pár poznámek.
Před výukou.
261
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
Můžu?
262
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
ÚVOD
263
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
Co na to říkáte?
264
00:22:40,875 --> 00:22:45,541
Je plná fotek, ilustrací.
265
00:22:45,625 --> 00:22:49,833
Mladí lidé mají takové věci rádi,
ta učebnice je celkem použitelná.
266
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
A co váš první den?
267
00:22:55,958 --> 00:23:00,166
Slyšel jsem o vašem střetu
s našim bývalým studentem.
268
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
Co vám mám říct, Damiane.
269
00:23:05,041 --> 00:23:07,916
Dnešní děti neuznávají autoritu.
270
00:23:10,833 --> 00:23:12,416
Už vás nebudu rušit. Mějte se.
271
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Profesorko?
272
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
Hledáte tohle?
273
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
Začátečnická chyba.
274
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Zaměstnanci školy
používají podzemní parkoviště.
275
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
Je to tam bezpečnejší.
276
00:23:59,208 --> 00:24:02,291
Taková hezká učitelka polštiny
sama v noci?
277
00:24:04,416 --> 00:24:08,208
Agatko, musím říct,
nebylo to od vás hezký.
278
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
Proto se teď potřebuju uvolnit.
279
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
Stůj.
280
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
- Pomoc!
- Drž hubu! Buď zticha!
281
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
Žábo!
282
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
Paní profesorka se s tebou už jednou
dneska rozloučila, ne?
283
00:24:22,166 --> 00:24:25,583
Chystáš se mě teď zmlátit? Ty?
Mizerný učitel dějepisu?
284
00:24:25,666 --> 00:24:27,083
Brzo budeš taky minulostí.
285
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
Bacha!
286
00:25:08,583 --> 00:25:10,708
Ticho…
287
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
Damiane!
288
00:25:16,500 --> 00:25:17,541
Co to bylo?
289
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
Odkud to znáš?
290
00:25:31,625 --> 00:25:32,500
Je to jen hobby.
291
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
Nerad mluvíš o sobě, že jo?
292
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
Stačí. Díky.
293
00:25:46,250 --> 00:25:47,125
Postav se tady.
294
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
Ukážu ti,
jak se v takové situaci vysvobodit.
295
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
Dobře?
296
00:25:53,208 --> 00:25:55,708
Jak on tě držel?
297
00:25:55,791 --> 00:25:57,708
Chyť mě takhle oběma rukama.
298
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
A teď praštíš do břicha.
299
00:26:02,416 --> 00:26:04,833
Pokud to nepomůže,
dej mu jednu do obličeje.
300
00:26:05,791 --> 00:26:08,416
Drž tu ruku. Nohama jdeš dolů.
301
00:26:08,500 --> 00:26:11,416
Skvělé. Teď mi ji zkroutíš za zády. Ano.
302
00:26:11,500 --> 00:26:12,958
A teď strčíš
303
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
a utikáš. Je to jednoduché?
304
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
- Dobrá.
- Damiane?
305
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
Mohu se ti nějak odvděčit?
306
00:26:32,875 --> 00:26:36,625
Můžeš mě svézt domů?
Propíchli mi pneumatiky.
307
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
Ne, prosím!
308
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
Ne!
309
00:26:43,166 --> 00:26:46,375
- Drž hubu!
- Kluci, ne!
310
00:26:49,041 --> 00:26:50,750
Ne!
311
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
Jaro, kamaráde!
312
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Chápeš, že nemám z čeho žít?
313
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
Co jsem měl dělat?
314
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Něco mi zbylo.
315
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
„Kamaráde“?
316
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
To vysvětluj jiným.
317
00:27:17,916 --> 00:27:18,750
Co?
318
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
Jaro, spolu to vyřešíme!
319
00:27:29,541 --> 00:27:31,708
Nech toho! Ne! Jaro, on mě zabije!
320
00:27:31,791 --> 00:27:32,666
Drž hubu!
321
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
Prosím! Šéfe, ne! Omlouvám se!
322
00:27:35,708 --> 00:27:38,750
To jsem nechtěl! Prosím!
323
00:27:39,916 --> 00:27:42,875
Opravdu! Prosím, už se to nikdy nestane!
324
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Přísahám!
325
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
Dnes tě málem chytili.
326
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
Nic jsem u sebe neměl!
327
00:27:47,291 --> 00:27:49,958
Nejsem blb! Chtěl jsem si
trochu vydělat! Šéfe, prosím!
328
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
Už se to nestane, slibuju!
329
00:27:52,500 --> 00:27:56,666
Nechte mě, šéfe! Prosím vás!
330
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
Pusťte me, prosím vás!
331
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Budeš příklad pro ostatní.
332
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
- Ne!
- Nech to udělat Mamuta.
333
00:28:09,291 --> 00:28:11,250
- Ne!
- Nechte ho, ať prokáže svou cenu.
334
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
Mamute, jednou a pořádně!
335
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
Ne!
336
00:28:21,791 --> 00:28:23,000
No tak!
337
00:28:23,083 --> 00:28:25,416
Nechte mě na pokoji, prosím!
338
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
Tak co?
339
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
Dokážeš to.
340
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
Tak jo, Mamute.
341
00:28:41,708 --> 00:28:45,458
- Chceš bejt jeden z nás.
- Chci.
342
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
- Budeš plnit rozkazy?
- Budu.
343
00:29:03,333 --> 00:29:05,041
Šéfe, kam vezete moje auto?
344
00:29:07,375 --> 00:29:09,291
- Haló?
- Počkejte.
345
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
Opravit pneumatiky.
346
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
- Kdo vám to řekl?
- Ředitel.
347
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Díky.
348
00:29:19,416 --> 00:29:24,583
To bylo krutý!
349
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
Podívejte! Náš hrdina je tady!
350
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Damiane…
351
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
Dobrý den všem.
352
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
Hele, moje auto je na odtahovce…
353
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
Bez starostí.
Bude zpět jako nový, než skončíte výuku.
354
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
Aspoň takhle můžu poděkovat
za záchranu naší milé Agaty.
355
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
Něco se přece muselo udělat, ne?
356
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
Do toho, husaři!
357
00:29:50,750 --> 00:29:53,250
- Damiane!
- Vrať to!
358
00:29:53,333 --> 00:29:55,833
Vyřídil jsi je fakt hezky.
Kdo vlastně jseš?
359
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
DĚJEPIS
360
00:29:59,208 --> 00:30:02,291
Jo, partneři.
361
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
Vejš!
362
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Ježiši…
363
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tos nedal.
364
00:30:16,208 --> 00:30:18,500
Jsi jako Chuck Norris. Skoro.
365
00:30:19,291 --> 00:30:20,375
Zpět k Jagelloncům.
366
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
Makaku, vrať se na své místo!
367
00:30:23,791 --> 00:30:25,958
Mohl byste nejprve vysvětlit tohle?
368
00:30:26,041 --> 00:30:27,750
Co jsem ti říkal o mobilech?
369
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
Jste vrah?
370
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Nezlepšíte-li si známky, tak jím budu.
371
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
Mohl byste bojovat v zápase MMA?
372
00:30:33,458 --> 00:30:34,916
Jo. To je nějaký druh karate?
373
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
Kolik kliků zvládnete?
374
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
- Kung-fu?
- Úder, úder a pak hák?
375
00:30:38,250 --> 00:30:42,166
Taekwondo? Aikido? Nebo Krav maga?
376
00:30:43,500 --> 00:30:45,666
Dobrý bojovník se inspiruje všemi styly.
377
00:30:45,750 --> 00:30:49,458
Snaží se vyrovnat
svému soupeři a prostředí.
378
00:30:49,541 --> 00:30:51,958
Je jako voda vlitá do nádoby.
379
00:30:53,458 --> 00:30:55,166
- Víte, kdo to řekl?
- Bruce Lee?
380
00:30:57,000 --> 00:30:58,625
- Správně.
- Internet!
381
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
Ale myslím skutečný boj.
382
00:31:01,250 --> 00:31:03,916
Pořádnou bitku.
383
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
A proč bys chtěl začít bitku?
384
00:31:08,708 --> 00:31:10,458
Jak to myslíte?
385
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
Nakopat zadky těm, kteří si to zaslouží.
386
00:31:12,791 --> 00:31:15,583
- A byl jsi úspěšný?
- Všeobecně řečeno… Celkem jo.
387
00:31:15,666 --> 00:31:18,041
Radši vám to ukážu.
388
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
Jestli vyhraješ, ruším závěrečný test.
389
00:31:26,625 --> 00:31:30,416
Harry!
390
00:31:30,500 --> 00:31:33,833
Jsi připraven? Dobře!
391
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
Do toho!
392
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Dělej, chci jedničku.
393
00:31:37,916 --> 00:31:40,833
Tady, za tebou. Pojď.
394
00:31:42,333 --> 00:31:43,208
Žiješ?
395
00:31:43,291 --> 00:31:45,166
Harry, neflákej se!
396
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
Dělej, Harry!
397
00:31:46,625 --> 00:31:47,500
No tak!
398
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
Soustřeď se!
399
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
- Jsi husar!
- No tak!
400
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
- No tak!
- Bojujte!
401
00:31:55,125 --> 00:31:56,583
No tak, Harry! Dáš to!
402
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
- Dělej!
- To nic není!
403
00:32:05,583 --> 00:32:06,583
- Dělej!
- Dáš to!
404
00:32:06,666 --> 00:32:08,458
No tak! Pokračuj!
405
00:32:09,583 --> 00:32:11,708
No tak! Teď!
406
00:32:11,791 --> 00:32:12,958
Máš dost?
407
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
Tak jo, vstavej.
408
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
Má kuráž! Dobře!
409
00:32:21,958 --> 00:32:23,750
Trochu techniky a bude to dobrý.
410
00:32:24,375 --> 00:32:26,666
- Ale poučte se z toho.
- Makaku!
411
00:32:26,750 --> 00:32:28,000
Kamile!
412
00:32:28,083 --> 00:32:29,208
Zkusil jsem to.
413
00:32:38,875 --> 00:32:39,791
Kamile…
414
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
Nastražili to na něj. Já to vím.
415
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Vážně? Sám jsi na to přišel?
416
00:32:48,458 --> 00:32:49,833
Chci to prokázat.
417
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
Prosil tě o pomoc a tys ho odmítl!
418
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
A teď se předvádíš?
419
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Kde jsi byl, když tě táta potřeboval?
420
00:32:57,041 --> 00:32:58,916
- Máš pravdu.
- Odmítl jsi mu pomoct!
421
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
Kdyby nebylo tebe, byl by stále naživu!
422
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
Je to tvoje vina!
423
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Vím!
424
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
Myslíš, že mi to neběží hlavou každý den?!
425
00:33:22,333 --> 00:33:23,833
Jsi stejný jako on, víš to?
426
00:33:24,791 --> 00:33:28,333
Nesnášel prohrávat. Prostě.
427
00:33:28,958 --> 00:33:30,291
Když jsme hráli kulečník.
428
00:33:30,375 --> 00:33:33,875
Hrozně se rozčiloval, takže jsem se musel
naučit hrát jako hovado.
429
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Víš, o čem mluvím.
430
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Hrával jsi s ním.
431
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
Je to ubohé.
432
00:33:46,333 --> 00:33:47,291
Ubohé.
433
00:33:49,458 --> 00:33:51,750
Každý týden jsme chodili k Šampionům.
434
00:33:53,708 --> 00:33:54,875
Přes rok.
435
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
Vždy musel vyhrát.
436
00:33:57,500 --> 00:34:00,291
Jinak by nesebral odvahu
pozvat barmanku na rande.
437
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Než konečně souhlasila, že půjde.
438
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
Vím, jak se moji rodiče potkali.
439
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
Tak vidíš.
440
00:34:11,000 --> 00:34:12,541
Zrodil ses z jeho vytrvalosti.
441
00:34:13,333 --> 00:34:16,458
A proto tam šel. Aby dokončil, co začal.
442
00:34:19,875 --> 00:34:21,041
Co tady vlastně děláš?
443
00:34:23,791 --> 00:34:24,708
Nejsi historik.
444
00:34:28,875 --> 00:34:30,666
Hezký řečeno.
445
00:34:30,750 --> 00:34:33,833
Ale prosím, nech si to pro sebe.
446
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
Proč?
447
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Chci prokázat jeho nevinu.
448
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
Můj otec je mrtvý. Na to už je pozdě.
449
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Ale ty jsi naživu a tví přátelé také.
450
00:34:49,791 --> 00:34:53,041
Proto nikdo nemůže zjistit,
proč jsem tady, dobře? Pomůžeš mi?
451
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
Jak, když nedokážu pomoct ani sám sobě?
452
00:35:23,375 --> 00:35:24,333
Zamoyski se snažil.
453
00:35:26,041 --> 00:35:27,000
Vypadá to tak.
454
00:35:27,083 --> 00:35:29,791
Jaký byl druhý den v práci?
455
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
Slyšela jsem,
že sis získal dost příznivců.
456
00:35:33,916 --> 00:35:36,375
Jo. Historie je bohužel tolik nezajímá.
457
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
Nakonec se tam dostaneš.
458
00:35:39,291 --> 00:35:40,250
Pochybuji.
459
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
Máš chuť na pivo? Nedaleko je bar.
460
00:35:45,250 --> 00:35:47,958
Můžeme zkontrolovat pár esejů.
Popovídat si…
461
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
- Čí je to esej teďka?
- Emilin.
462
00:35:56,875 --> 00:36:00,375
Psala o svém otci,
který ji vychovává úplně sám.
463
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Napsala:
464
00:36:05,333 --> 00:36:07,625
„Pomohl mi se závislostí na fentanylu.
465
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
Nevzdal se,
466
00:36:10,541 --> 00:36:12,916
když jsem mu nadávala
a chovala se hrozně.“
467
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
A potom popisuje,
468
00:36:15,708 --> 00:36:19,708
jak moc si váží toho,
jak tvrdě pro ně pracuje.
469
00:36:19,791 --> 00:36:20,916
Co dělá?
470
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
Má svoji dílnu.
471
00:36:23,041 --> 00:36:26,750
Dělá klíče, brousí nože, opravuje hodinky.
472
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Takové věci.
473
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
Co tvoje ruka?
474
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
- Pohoda.
- Ukaž.
475
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Aj.
476
00:36:40,541 --> 00:36:42,583
Jak se říká, do svatby se to zahojí.
477
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
Čí svatby? Plánuješ svatbu?
478
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
Ne, díky.
479
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
Ne, vůbec.
480
00:36:54,625 --> 00:36:56,125
Objednám nám další pivo, ano?
481
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Dobře.
482
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
No tak, Mariane!
483
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
Hele, lesby!
484
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
Máte nějaký problém s dámami?
485
00:37:08,750 --> 00:37:11,250
- Chcete si o tom promluvit?
- Cože?
486
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
Proč se do toho pleteš, blbečku?
487
00:37:17,083 --> 00:37:18,875
- Chlape, cos to sněd?
- Dršťkovou.
488
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Potřebuju shodit pár kilo.
489
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
Ještě?
490
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Ruce výš.
491
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Tak pojď.
492
00:38:06,083 --> 00:38:07,416
Řekl jsem, ať je máš výš.
493
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
Bacha!
494
00:38:13,875 --> 00:38:15,541
Vzala jsi všechny eseje?
495
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
Oznámkuješ je správně v tomhle stavu?
496
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
No jasně, ještě by někdo
497
00:38:23,541 --> 00:38:28,041
dostal 2 místo 3.
498
00:38:28,125 --> 00:38:30,041
To by bylo neštěsti.
499
00:38:31,000 --> 00:38:34,541
Ale máš pravdu.
Možná bych měla trochu vystřízlivět.
500
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Třeba u čaje.
501
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
To je pozvání?
502
00:38:42,291 --> 00:38:43,625
Na čaj.
503
00:38:58,750 --> 00:38:59,916
Dáš si víno?
504
00:39:01,250 --> 00:39:02,916
- Jo.
- Dojdu pro něj.
505
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
Nezamykáme dveře?
506
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
Proč? S tebou jsem v bezpečí.
507
00:39:26,458 --> 00:39:29,458
S tebou jsem v bezpečí.
508
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Ty…
509
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
a tvoje žena…
510
00:39:37,791 --> 00:39:39,291
Karolina.
511
00:40:30,458 --> 00:40:33,000
- To bolí, pust mě.
- Proč?
512
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
Víš, ke komu patřím?
513
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
Nezahrávejte si s námi!
514
00:40:37,083 --> 00:40:38,875
Jako fakt? A co dělám?
515
00:40:40,375 --> 00:40:43,166
Ty se tam nehodíš.
Máš něco, co jim chybí, rozum.
516
00:40:43,916 --> 00:40:47,333
Využívaj tě, a až se něco pokazí,
nechají tě v tom samotného. Věř mi.
517
00:40:47,958 --> 00:40:49,708
- Běž do piči.
- Už jsem to dneska zkusil.
518
00:40:49,791 --> 00:40:51,666
Odkud berou zboží a kdo ho vyrábí?
519
00:40:52,833 --> 00:40:56,500
Kámo, ty to nechápeš? Nemůžu ti nic říct!
520
00:41:16,166 --> 00:41:17,125
Ahoj, Justyno.
521
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
Co je?
522
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
- Nic, všechno v pohodě.
- Fakt?
523
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
- Kupuješ něco?
- Proč tě to zajímá?
524
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
Uka mi ruce.
525
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Proč otravuješ? Stýská se ti po fetu?
526
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
S tím ti můžu pomoct. Za jediný úsměv.
527
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
Justyno.
528
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Prosím tě.
529
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
Týden budeš fetovat, bude to skvělý,
530
00:41:46,041 --> 00:41:49,250
a pak to budeš nejenom potřebovat,
ale i chtít.
531
00:41:49,333 --> 00:41:53,000
A ten týpek se stane
nejdůležitou osobou v tvým životě.
532
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
Drž hubu!
533
00:41:54,041 --> 00:41:55,000
To chceš?
534
00:41:55,625 --> 00:41:58,250
Emilio, máš nějaký problém?
535
00:41:59,583 --> 00:42:01,166
Ne, bavím se s Justynou. Proč?
536
00:42:02,166 --> 00:42:03,416
Co to tak prožíváš?
537
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Přece nikdo nikoho k ničemu nenutí.
538
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
- Je to tak, Bigosi?
- Je.
539
00:42:11,666 --> 00:42:12,500
Vidíš?
540
00:42:15,208 --> 00:42:17,791
Tlačíte lidi do závislosti
541
00:42:17,875 --> 00:42:20,458
a ty říkáš, že nikdo
nikoho k ničemu nenutí?
542
00:42:22,625 --> 00:42:24,166
Jdi si zaběhat.
543
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
Odpočiň si.
544
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
To je dobré pro zdraví, ne?
545
00:42:30,166 --> 00:42:31,000
Vypadni.
546
00:42:33,208 --> 00:42:34,625
Nedotýkej se mě!
547
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
Nedotýkej se mě! Slyšels mě?
548
00:42:39,791 --> 00:42:41,458
- Nechte ji být!
- Zklapni.
549
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
Kamilku?
550
00:42:46,750 --> 00:42:50,375
Nedělej to. Tvojí mámě jsi zbyl jenom ty.
551
00:43:01,375 --> 00:43:02,458
Tak kdo dál?
552
00:43:03,333 --> 00:43:04,416
Ty?
553
00:43:17,958 --> 00:43:19,666
Ještě někdo má problém?
554
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
Tak pojďte!
555
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
Jsem si myslel.
556
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
Makaku! Dej mi míč!
557
00:43:29,041 --> 00:43:30,541
A zklapni!
558
00:43:31,750 --> 00:43:35,250
Pardon, jde k nám.
559
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Ahoj.
560
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Řekl ti Zamoyski o třídnici?
561
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
Cože?
562
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Že přecházíme na online verzi?
563
00:43:49,333 --> 00:43:52,875
Kdybys potřeboval pomoc, obrať se na
Witka Mroze, učitele informatiky.
564
00:43:54,291 --> 00:43:55,458
Všechno ti vysvětlí.
565
00:43:58,291 --> 00:43:59,750
- Tak jo.
- Agato!
566
00:44:03,416 --> 00:44:04,541
Tak zatím.
567
00:44:10,625 --> 00:44:12,416
Připraveni na novou dávku dějin?
568
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
Proč není čistá tabule?
569
00:44:13,791 --> 00:44:15,000
Co služba? Kde je Harry?
570
00:44:16,333 --> 00:44:17,541
Jdeš pozdě.
571
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Tak teď mi řekni, co se stalo.
572
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
Není co.
573
00:44:32,458 --> 00:44:34,000
Ale je, Harry.
574
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
Kdo ti to udělal?
575
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
- Kamile!
- Zakopl jsem a spadl.
576
00:44:42,041 --> 00:44:44,500
Zakopl o koho? O gang?
577
00:44:48,458 --> 00:44:49,875
Řekne mi někdo, co se stalo?
578
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
Vám se to řekne. My to schytáme.
579
00:44:51,666 --> 00:44:54,541
- Přece vás je víc.
- No a? Stojíme za prd.
580
00:44:55,583 --> 00:44:57,541
Pokud si to myslíte, tak stojíte.
581
00:44:59,750 --> 00:45:03,333
Ale pokud
s tou situací nejste úplně spokojeni
582
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
a už nechcete stát za prd,
583
00:45:07,875 --> 00:45:09,541
tak musíte přestat takhle myslet.
584
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
Jste učitel dějepisu nebo životní kouč?
585
00:45:17,041 --> 00:45:19,000
Musí vidět, že se jich nebojíte.
586
00:45:20,416 --> 00:45:22,000
To je sakra skvělá rada.
587
00:45:22,791 --> 00:45:24,625
Jsou silnější.
588
00:45:24,708 --> 00:45:26,250
Tak buďte chytřejší.
589
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Rychlejší.
590
00:45:33,208 --> 00:45:34,541
Líp připravení.
591
00:45:37,625 --> 00:45:38,916
Přizpůsobte se.
592
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
Jako voda, Harry.
593
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
Jako voda. Můžete nám s tím nějak pomoct?
594
00:46:02,375 --> 00:46:03,208
Dobře.
595
00:46:05,166 --> 00:46:06,541
Ale pod jednou podmínkou.
596
00:46:17,166 --> 00:46:20,500
Tohle má být vaše dódžó?
597
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Přesně tak, nevidíš to?
598
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
Tu dáme tréninkové podložky
a ke zdi lavičky.
599
00:46:25,333 --> 00:46:29,416
A šatny budou vzadu.
Máme všechno, co potřebujeme.
600
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
Vy máte představivost.
601
00:46:31,458 --> 00:46:33,583
Jo, jasně. Začnem trénovat za dva roky.
602
00:46:35,125 --> 00:46:38,166
Ne, pardon. Je mi líto,
ale k tomu jsem se neupsal.
603
00:46:38,250 --> 00:46:39,458
Co to sakra je?
604
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
Co chcete udělat?
Zabít Jarekův gang rekonstrukcí?
605
00:46:45,958 --> 00:46:49,333
Omluvte mě, ale to je prostě trapný.
606
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
Nikdo tě nenutí tady být.
607
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
Má to potenciál.
608
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Kdy začneme?
609
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
Haló, Franeku?
610
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
Tohle bude v testu!
611
00:48:27,750 --> 00:48:28,833
Všechno vidím!
612
00:49:07,333 --> 00:49:08,791
- Padáme odsud!
- Policie.
613
00:50:00,541 --> 00:50:02,958
Hele počkat.
614
00:50:03,041 --> 00:50:05,708
Hele holky, nikam nechoďte.
615
00:50:05,791 --> 00:50:08,416
Máme smůlu na učitele dějepisu.
616
00:50:08,500 --> 00:50:11,458
Szymon byl problém, ale ten týpek…
617
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
Hezký?
618
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Kazí nám práci.
619
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
Proč tu nejsou Svalovec a Bigos?
620
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
Nowicki je našel, vyhodil naše zboží
621
00:50:23,041 --> 00:50:24,833
a zavolal fízly, když byli na svozu.
622
00:50:25,750 --> 00:50:28,250
Seženeme jim právníka
a budou držet jazyk za zuby,
623
00:50:28,333 --> 00:50:29,791
ale my přišli o prachy.
624
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Hrozně moc prachů.
625
00:50:36,416 --> 00:50:37,958
Někdo se o to musí postarat.
626
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
- Arigato, Sensei.
- Hele, počkat!
627
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
Tak zatím! Byl to dobrý trénink.
628
00:51:03,125 --> 00:51:04,041
Bacha!
629
00:51:56,916 --> 00:52:00,041
Pánové, otřete si boty,
než stoupnete na podložku.
630
00:52:49,833 --> 00:52:53,125
Už jste se rozcvičili? Můžem začít?
631
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
Nehoda ve sprše?
632
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
Zmeškal jsi skvělou párty.
633
00:54:07,333 --> 00:54:09,041
Ale stále se můžeš přidat.
634
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
Nowicki vypadá hustě.
635
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
Narozdíl od tvých lidí.
636
00:54:31,750 --> 00:54:33,166
On není jenom učitel.
637
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Dnes existují lepší způsoby,
jak zničit člověka.
638
00:54:49,583 --> 00:54:50,541
Dobrý den!
639
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
Co tu chcete?
640
00:54:56,250 --> 00:54:58,291
Promluvit si o opravě hodinek.
641
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
To nemůžu vzít, už mám dost práce.
642
00:55:09,208 --> 00:55:12,500
Pak jsou lidé překvapeni,
když malé podniky krachují.
643
00:55:13,333 --> 00:55:14,166
Prosím, odejděte.
644
00:55:15,708 --> 00:55:17,083
Už vás tu nechci vidět.
645
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Jste dealeři a zločinci.
646
00:55:21,291 --> 00:55:23,583
Kvůli vám Emilka fetovatala.
647
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
Opravdu?
648
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
A já myslel, že si to opravdu užila.
649
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
Vypadněte, nebo zavolám poldy.
650
00:55:33,208 --> 00:55:34,458
Táto, počkej.
651
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
Tati! Tati prosím.
652
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Počkej!
653
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Promluvím s nimi.
654
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
Jo?
655
00:55:47,333 --> 00:55:48,708
Počkám vzadu.
656
00:55:54,375 --> 00:55:55,208
Co chceš?
657
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
Opravit hodinky.
658
00:56:00,208 --> 00:56:01,875
Mrkneš na to?
659
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Hele.
660
00:56:05,375 --> 00:56:07,958
Dřív tikaly,
661
00:56:09,250 --> 00:56:10,875
a najednou přestaly.
662
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
PRO SZYMONA K 18. NAROZENINÁM
RODIČE
663
00:56:20,208 --> 00:56:21,666
To jsou Makowieckého hodinky.
664
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
Máš ráda tatínka?
665
00:56:32,041 --> 00:56:33,166
Vrazi!
666
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
A teď mě poslechni.
667
00:56:37,875 --> 00:56:40,833
Ne, ta páka je docela dobrá.
Nezvládli vypočítat zatížení.
668
00:56:40,916 --> 00:56:42,791
Kdyby vzali v potaz fyziku a změřili…
669
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
- Pardon!
- Dali by to.
670
00:56:44,166 --> 00:56:45,083
Jsi profesor.
671
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Damiane…
672
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Emilia nám zrovna řekla,
673
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
že ses dopustil,
674
00:57:03,416 --> 00:57:04,541
teda,
675
00:57:05,958 --> 00:57:09,833
že jsi ji obtěžoval,
když jste byli sami v tom svém dódžó…
676
00:57:11,625 --> 00:57:14,291
Nedokážu to pochopit. Tak řekni něco…
677
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Emilio.
678
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Udělals to, nelži…
679
00:57:34,958 --> 00:57:36,000
Prosila jsem.
680
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
Ale cpals mi ty svoje nechutný ruce…
681
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
Budeš muset opustit školní areál
a musím tě suspendovat.
682
00:57:50,750 --> 00:57:52,375
Dokud nebude případ vyřešen.
683
00:57:54,291 --> 00:57:56,416
Ochranka tě doprovodí ven.
684
00:58:09,083 --> 00:58:10,833
Nenechám to tak.
685
00:58:10,916 --> 00:58:12,583
Hele.
686
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Kamile, nech toho!
687
00:58:18,083 --> 00:58:20,333
Věřil jsem ti! Chápeš to?
688
00:58:20,416 --> 00:58:22,208
- Uklidni se.
- Věřil jsem ti kurva!
689
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
A ty co?
690
00:58:24,916 --> 00:58:26,041
To není pravda.
691
00:58:26,625 --> 00:58:28,666
No tak mluv! To ti jde!
692
00:58:32,958 --> 00:58:35,625
- Nashle, profesore!
- Sbohem! Tohle je na rozloučenou!
693
00:59:33,208 --> 00:59:34,041
Hezký, co?
694
00:59:40,791 --> 00:59:42,458
Musela jsem to udělat.
695
00:59:47,791 --> 00:59:50,791
Ukázali mi hodinky Makowieckého.
696
00:59:56,250 --> 00:59:58,958
A vyhrožovali, že zabijí mého fotra.
697
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
Takže tak.
698
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
Chceš kvůli mně zahodit svůj život?
699
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
To je moje vina.
700
01:00:26,583 --> 01:00:28,041
Vrať mi to.
701
01:00:29,625 --> 01:00:30,458
Nemůžu.
702
01:00:34,958 --> 01:00:35,916
Dej mi to!
703
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Emilko!
704
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Ježiši.
705
01:00:46,333 --> 01:00:49,250
Vypadni! A nech mou dceru na pokoji!
706
01:00:49,333 --> 01:00:52,875
Nejdřív se ji snažíš zničit
a teď jsi ji přišel zastrašit?
707
01:00:52,958 --> 01:00:54,458
- Vypadni!
- Chtěl jsem pomoct.
708
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
Vypadni!
709
01:00:57,583 --> 01:00:58,791
Dceruško.
710
01:01:01,708 --> 01:01:03,083
Moje holčičko, proč?
711
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
Dobrý den, profesore.
712
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
Přišels dodělat své dílo?
713
01:01:27,458 --> 01:01:28,291
Do toho.
714
01:01:30,541 --> 01:01:31,500
Žábo.
715
01:01:34,208 --> 01:01:36,000
V pátky mívám lepší věci na práci.
716
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
Tak proč jsi přišel?
717
01:01:37,625 --> 01:01:39,625
Políbit tě, abys se stal princem.
718
01:01:41,791 --> 01:01:44,458
Pracovals s Chmielskim.
Jak se drogy dostaly do školy?
719
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Vidíš, jak vypadám?
720
01:01:51,458 --> 01:01:52,375
A víš proč?
721
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
Protože jsem chtěl
prodat gram navíc od boku.
722
01:02:01,291 --> 01:02:02,791
Moc dojemnej příběh.
723
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Koukej.
724
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
Vidíš ty oči?
725
01:02:11,166 --> 01:02:12,375
To jsou oči oběti.
726
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
Uštvaného zvířete.
727
01:02:20,291 --> 01:02:21,958
Chceš navždy zůstat obětí?
728
01:02:24,208 --> 01:02:26,041
Myslíš si, že to můžeš změnit?
729
01:02:28,916 --> 01:02:30,875
Jak se drogy dostávaj do školy?
730
01:02:36,875 --> 01:02:37,958
Překvapím tě.
731
01:02:40,083 --> 01:02:41,500
Ty se tam nedostávaj.
732
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
Agato!
733
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Nemáme se o čem bavit.
734
01:03:00,250 --> 01:03:01,125
Vím, co si myslíš.
735
01:03:01,208 --> 01:03:02,458
- Ale vyslechni mě.
- Vážně?
736
01:03:02,541 --> 01:03:05,000
Kdybys věděl, tak bys sem nechodil.
737
01:03:07,000 --> 01:03:09,333
Umíš ještě něco jiného než mlátit lidi?
738
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Odejdi, nebo zavolám policii.
739
01:03:15,291 --> 01:03:17,166
Vím, kde se ty drogy vyráběj.
740
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Tak já volám.
741
01:07:16,083 --> 01:07:17,208
Podělaný telefon!
742
01:08:17,666 --> 01:08:18,875
Hej!
743
01:08:21,583 --> 01:08:22,833
Ani hnout!
744
01:08:24,291 --> 01:08:27,583
- Zavolali jsme policii.
- Pokud máš nerad bolest.
745
01:08:27,666 --> 01:08:28,541
Už jsem si zvykl.
746
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Zvlášť když to bolí jiný lidi.
747
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
Tak co, máš koule?
748
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
To je na hovno.
749
01:09:05,791 --> 01:09:06,916
Agato.
750
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Agato.
751
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
Prosím, nech mě mluvit.
752
01:09:19,625 --> 01:09:22,208
Vzal jsem klíče. Musel jsem.
Poslouchej mě.
753
01:09:22,291 --> 01:09:25,666
Drogy se vyrábí ve škole.
Idziorek je vyrábí.
754
01:09:29,916 --> 01:09:34,416
Gang spolupracuje
s tou cateringovou firmou.
755
01:09:34,500 --> 01:09:36,625
S Foodie Maxem? To je absurdní.
756
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
Co to je? Není tam nic vidět.
757
01:09:40,291 --> 01:09:41,541
Proto nemám pádné důkazy.
758
01:09:41,625 --> 01:09:43,583
Proto jsem přišel sem, ne na policii.
759
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
Doufal jsem, že mi uvěříš.
760
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Tady máte meduňku, pane řediteli.
761
01:09:52,958 --> 01:09:54,333
- Paní Krysio?
- Ano?
762
01:09:54,416 --> 01:09:58,958
Zavolejte Stefana Idziorka
a ochranku, prosím.
763
01:09:59,041 --> 01:10:00,791
Už jsem to udělala.
764
01:10:06,791 --> 01:10:09,500
Pan Nowicki tvrdí, že spolupracujete…
765
01:10:11,291 --> 01:10:12,166
s tímto gangem
766
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
na výrobě toho… fentylu.
767
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
Fentanylu.
768
01:10:18,166 --> 01:10:20,541
Ano, přesně tak. Děkuji.
769
01:10:20,625 --> 01:10:25,333
Tvrdí, že vás viděl přenášet
čerstvě vyrobené zboží
770
01:10:25,416 --> 01:10:30,333
ze školní chemické laboratoře
do dodávky Foodie Max.
771
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
Viděl jsem tě tam v noci.
772
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Mluvím na tebe.
773
01:10:38,333 --> 01:10:40,875
Byl jsem tam.
774
01:10:41,916 --> 01:10:46,208
Protože jsem musel.
775
01:10:46,291 --> 01:10:50,875
Všechno se muselo uklidit.
776
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
Pomáhal jsem Idziorekovi.
777
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
Bylo to nahlášeno ve školní kanceláři.
778
01:10:56,166 --> 01:10:58,041
Byli jsme u toho.
779
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
Přesně tak.
780
01:11:05,000 --> 01:11:09,791
Damiane, všichni už máme plné zuby
těchto drog,
781
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
možná ses nechal trochu unést.
782
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
Makowiecki.
783
01:11:14,916 --> 01:11:18,958
Je to tak.
Szymon Makowiecki byl výrobcem drog.
784
01:11:19,041 --> 01:11:20,250
Drž hubu.
785
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Ušil jste to na něho.
786
01:11:24,375 --> 01:11:25,666
Silná slova pro úchyla.
787
01:11:27,875 --> 01:11:31,875
Pohoda! Klídek. Vyveďte ho ven.
788
01:11:31,958 --> 01:11:32,916
Půjdu sám.
789
01:11:58,916 --> 01:11:59,875
Dceruško…
790
01:12:03,291 --> 01:12:04,666
Dceruško, máš návštěvu.
791
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
Hrozně se stydím.
792
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Neudělala jsi nic špatného.
793
01:12:30,833 --> 01:12:32,625
Nowicki by se měl stydět.
794
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Jsi nevinná.
795
01:12:44,083 --> 01:12:44,916
Že jo?
796
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Umíš ještě něco jiného než mlátit lidi?
797
01:13:45,708 --> 01:13:46,708
Už je pozdě.
798
01:13:47,791 --> 01:13:49,958
Szymon Makowiecki byl výrobcem drog.
799
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
Prosil tě o pomoc a tys odmítl!
800
01:13:52,375 --> 01:13:54,166
Nebýt tebe, byl by ještě naživu.
801
01:13:54,250 --> 01:13:57,708
Máme tady hrozný bordel.
Musíš mi s něčím pomoct.
802
01:14:14,500 --> 01:14:15,416
Damiane?
803
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
Mluvila jsem s Emilkou.
804
01:14:25,166 --> 01:14:26,125
Omlouvám se.
805
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
Měl bys být na mě naštvaný.
806
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Možná bych i měl.
807
01:15:00,000 --> 01:15:01,041
Co to je?
808
01:15:01,125 --> 01:15:03,666
Nejlevnější whisky. Nechutné, že?
809
01:15:04,541 --> 01:15:05,583
Já ji zbožňuju.
810
01:15:06,416 --> 01:15:08,208
Kamera ve škole?
811
01:15:08,833 --> 01:15:10,541
Ano, ale je to sestříhaný.
812
01:15:11,125 --> 01:15:12,458
Nic tam není.
813
01:15:13,875 --> 01:15:14,958
Jsou dobří.
814
01:15:20,666 --> 01:15:22,541
Cos dělal před nástupem na naši školu?
815
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
Byl jsem fízlem.
816
01:15:29,708 --> 01:15:31,958
Pracoval jsem na jednom drogovém gangu.
817
01:15:32,666 --> 01:15:35,541
Ale tehdy jsem měl podporu státu.
818
01:15:36,375 --> 01:15:38,500
Aspoň jsem si to myslel.
819
01:15:39,208 --> 01:15:43,583
Nějaký idiot nedokázal zajistit databázi
a našli Karolinu.
820
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Moji ženu.
821
01:15:47,375 --> 01:15:49,791
Spěchal jsem ji zachránit,
ale už bylo pozdě.
822
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
A co ten gang?
823
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
Už neexistuje.
824
01:15:54,916 --> 01:15:57,833
No a co? Stejně existujou lidi
jako Chmielski a Idziorek.
825
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
Tak proto jsi skončil v naší škole?
826
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Szymon byl můj kamarád.
827
01:16:21,291 --> 01:16:24,875
Požádal jsem o práci, abych zjistil,
kdo to udělal a pomstil se.
828
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Ale selhal jsem.
829
01:16:31,041 --> 01:16:34,333
A po tom, jak mě vyhodili,
mi už nikdo nebude věřit.
830
01:16:49,916 --> 01:16:50,791
Bolí!
831
01:17:06,625 --> 01:17:11,083
Vyhrožovali, že zabijou moji rodinu!
832
01:17:12,708 --> 01:17:13,583
Kdo?
833
01:17:13,666 --> 01:17:16,458
Já jenom vařím!
834
01:17:16,541 --> 01:17:18,375
Pro koho? Chmielského?
835
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Mluv.
836
01:17:24,916 --> 01:17:27,916
Pro sebe.
837
01:17:29,416 --> 01:17:32,916
Pro moji Moniku!
838
01:17:33,708 --> 01:17:36,541
Konečně jsem někdo!
839
01:18:03,875 --> 01:18:06,625
Není čas na spiklenecké teorie,
já to vyřeším.
840
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Moniko, opravdu nevím,
co bych vám mohl říct.
841
01:18:15,833 --> 01:18:17,291
Je to opravdu velká tragédie.
842
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Stefan s námi pracoval řadu let.
Byl to skvělý učitel.
843
01:18:22,125 --> 01:18:24,250
Byl to opravdový nadšenec do chemie.
844
01:18:24,875 --> 01:18:28,541
Takový učitel je nenahraditelný.
845
01:18:29,125 --> 01:18:31,708
- Jestli je něco, co bych mohl…
- Děkuji.
846
01:18:39,583 --> 01:18:43,375
Myslím, že je nejvyšší čas vyprázdnit
Szymonovu skříňku.
847
01:18:43,458 --> 01:18:48,041
Navzdory tomu, co udělal,
si jeho vdova zaslouží úctu.
848
01:18:48,125 --> 01:18:50,250
Byla byste tak milá
a předala jeho věci Ele?
849
01:18:50,333 --> 01:18:52,041
- Budu vděčný.
- Samořejmě.
850
01:18:54,125 --> 01:18:57,791
Promiňte, řediteli, máte návštěvu.
Je to důležité.
851
01:19:09,208 --> 01:19:10,875
Emilko, ahoj.
852
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
Jak se cítíš, jak se máš?
Vrátíš se do školy?
853
01:19:19,250 --> 01:19:24,541
Chtěla bych vás požadat,
aby pan Nowicki znovu nastoupil do funkce.
854
01:19:26,291 --> 01:19:27,916
Po tom, co ti udělal?
855
01:19:29,583 --> 01:19:32,333
Protože jsem lhala.
Damian se mě ani nedotkl.
856
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
- Omlouvám se.
- Tak o čem to všechno je?
857
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
Já nevím.
858
01:19:43,083 --> 01:19:46,375
Přišli za mým otcem. Vyhrožovali mu.
859
01:19:48,916 --> 01:19:50,708
Donutili mě to udělat.
860
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Prosím, posaď se.
861
01:20:41,875 --> 01:20:43,458
Zapomněli jsme na jednu věc.
862
01:20:46,583 --> 01:20:47,708
Naolejovat dveře.
863
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
Emilia nám všechno řekla.
864
01:20:57,583 --> 01:20:58,833
Posrali jsme to.
865
01:21:13,333 --> 01:21:14,166
Haló?
866
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
Hele, tohle není závodní dráha!
867
01:21:25,208 --> 01:21:26,125
Emi!
868
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
Co se jí stalo?
869
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
Vnitřní krvácení.
870
01:21:31,541 --> 01:21:34,791
Ale naštěstí se jim to podařilo zastavit.
871
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Teď je v pooperačním kómatu.
872
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
To je moje vina.
873
01:21:40,291 --> 01:21:42,875
Takhle nemůžeš přemýšlet.
To není tvoje chyba.
874
01:21:43,458 --> 01:21:45,791
- Zabiju je! Přísahám!
- Uklidni se.
875
01:21:46,500 --> 01:21:49,708
Zůstaň s ní, teď tě potřebuje.
Já to zvládnu.
876
01:21:49,791 --> 01:21:53,166
Damiane, musíme si promluvit.
877
01:22:03,166 --> 01:22:05,125
Nechci, ať to slyší. Kamil má pravdu.
878
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
Musíme najít drogy ve skladišti.
879
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
Najít drogy ve skladišti?
880
01:22:13,791 --> 01:22:15,833
Bylas tam? Tohle je obrovský areál.
881
01:22:15,916 --> 01:22:18,041
Já vím, ale mám tohle.
882
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
- Podívej.
- Co to je?
883
01:22:20,583 --> 01:22:22,500
Našla jsem ho v Szymonově skříňce.
884
01:22:22,583 --> 01:22:25,541
Napravo od vchodu, řada H.
Kartony Food Maxu.
885
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
Mléčné výrobky.
886
01:22:56,583 --> 01:22:58,083
Jak dlouho budeme muset čekat?
887
01:23:05,791 --> 01:23:07,541
Ne, prosím.
888
01:23:19,500 --> 01:23:21,791
Jen si dává šlofíčka. Co tady děláš?
889
01:23:22,583 --> 01:23:23,541
Jdu s tebou.
890
01:23:25,875 --> 01:23:29,583
Jsem tvoje nadřízená,
takže mě musíš poslouchat.
891
01:23:44,083 --> 01:23:45,166
Dobře!
892
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Agato!
893
01:24:07,916 --> 01:24:09,250
To nedoporučuju.
894
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
Dobrý večer, paní profesorko.
895
01:24:26,208 --> 01:24:27,666
A pane profesore.
896
01:24:39,166 --> 01:24:42,708
Budu muset najmout
novou učitelku polštiny.
897
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
Víte, jak těžké je najít pro tuto školu
nového zaměstnance?
898
01:24:52,791 --> 01:24:54,041
Je to jako s dětma.
899
01:24:54,625 --> 01:24:58,125
Stačilo říct,
že mám ve sklepě malá koťátka
900
01:24:58,208 --> 01:25:00,041
a nechat otevřené dveře.
901
01:25:03,458 --> 01:25:04,750
Szymonův zapisník.
902
01:25:05,416 --> 01:25:06,583
Proč to děláš?
903
01:25:06,666 --> 01:25:08,958
Dřív jsem se opravdu snažil.
904
01:25:09,583 --> 01:25:12,500
Měla to být škola na světové úrovni.
905
01:25:13,208 --> 01:25:15,291
Husaři Sobieského. Do toho, husaři!
906
01:25:16,458 --> 01:25:18,458
Stipendia, nejlepší posádka.
907
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
A jak jsme dopadli? Na prd. Proč?
908
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Protože děcka radši fetovaly
a šukaly na záchodech.
909
01:25:28,583 --> 01:25:31,916
Tak dostali školu, kterou si přáli.
910
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
To je přece úspěch, ne?
911
01:25:37,500 --> 01:25:38,750
Zničím tě, víš to?
912
01:25:41,000 --> 01:25:44,583
Szymon řekl přesně to samé.
913
01:25:46,541 --> 01:25:48,083
- Klídek!
- Nech mě bejt!
914
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
- A je to tady.
- Nech toho.
915
01:25:51,083 --> 01:25:52,791
Nosím i suvenýr, co mi nechal!
916
01:25:55,500 --> 01:25:57,208
Kurva, nefunguje to.
917
01:25:58,625 --> 01:26:01,000
To je jedno. Tvůj čas nadešel.
918
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
Ne!
919
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Ne!
920
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
Co jsi kurva zač?
921
01:26:50,791 --> 01:26:53,000
Pojď sem, rusáku. No tak.
922
01:27:05,541 --> 01:27:06,458
Tak co, Mamute?
923
01:27:25,625 --> 01:27:27,541
Co čumíš, Mamutku, co?
924
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Jsem z Ukrajiny, mi dorohy druzhe.
925
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
Slava Ukraini!
926
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Gonzo! Vem ho k zrcadlu!
927
01:28:06,416 --> 01:28:07,833
To je za Emilii, ty zmetku.
928
01:29:18,208 --> 01:29:21,250
- Biješ se jako holka.
- Znáš zvláštní ženy.
929
01:29:38,000 --> 01:29:39,083
Příliš krátký kabel?
930
01:29:56,250 --> 01:29:59,125
Shaolin? Speciální jednotky? Odkud seš?
931
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
Z Teplic.
932
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
- Cože?
- Nádherný letovisko.
933
01:30:29,041 --> 01:30:30,083
Kamile!
934
01:30:45,250 --> 01:30:47,208
Nevydržel to napětí.
935
01:31:30,125 --> 01:31:32,000
Damiane, jsi kretén. Stále nechápeš?
936
01:31:32,916 --> 01:31:35,291
Ta holka je v kómatu kvůli tobě!
937
01:31:36,208 --> 01:31:38,000
Idziorekova smrt je taky na tobě.
938
01:31:39,333 --> 01:31:43,416
Chceš, aby byla tvou další obětí? Ustup!
939
01:31:44,750 --> 01:31:47,583
Fakt ses mi zalíbil,
když jsem tě zaměstnal.
940
01:31:47,666 --> 01:31:49,333
Byl jsem jediný kandidát.
941
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
No to taky.
942
01:32:07,958 --> 01:32:10,166
Udělala jsem to správně? Viděls to?
943
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
Na mě nemáte!
944
01:32:45,458 --> 01:32:47,041
Rozumíte tomu?
945
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
Pro mě jste nic!
946
01:33:33,291 --> 01:33:35,708
- Polib mi prdel!
- Pojď!
947
01:33:39,625 --> 01:33:40,458
Dělej!
948
01:33:47,291 --> 01:33:50,708
Nech mě!
949
01:33:50,791 --> 01:33:53,708
- Přestaň sebou cukat!
- Dobře.
950
01:33:54,708 --> 01:33:57,416
- Brácho, ty jsi Tytuse fakt zmlátil!
- Nemluv!
951
01:33:58,583 --> 01:34:02,916
Ty taky.
Pořádně jste Hrdla s holkama zmlátily.
952
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
To si zasloužil.
953
01:34:06,708 --> 01:34:07,791
Nebýt tebe…
954
01:34:27,500 --> 01:34:29,083
Chtěl by, aby byly tvoje.
955
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
Kamile!
956
01:37:46,791 --> 01:37:50,500
Překlad titulků: Anna Wowra