1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
Kysyntä kasvoi 14,2 prosenttia.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Odota, hoidan sen.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,791
Sehän on meidän kultapoikamme.
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
Terve.
-Näytä kätesi, Jiu-Jitsu.
7
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
Oletko nähnyt uuden takkini?
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,791
Tuulenpitävä mutta hengittävä,
jotta ei hikoile.
9
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
Aika hieno.
-Pomo odottaa.
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
Jiu-Jitsu!
-Vau!
11
00:01:16,416 --> 00:01:18,041
Mitä nyt?
12
00:01:18,125 --> 00:01:21,291
Oletko nähnyt uuden kaarani?
V8, 500 heppaa.
13
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
Haluatko kokeilla sitä?
-Ehkä joskus toiste.
14
00:01:24,916 --> 00:01:27,833
No? Onko ollut tuottoisaa
tehdä töitä minulle?
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
Ei voi valittaa.
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
Kauppatavaraako?
17
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
Se on sinulle. Miksi olet noin hermona?
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
Jos haluat mieluummin puhua,
sopii minulle.
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
Niin haluankin.
20
00:01:38,541 --> 00:01:39,375
Kuulehan…
21
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
Näyttää siltä,
että porukassani on vasikka.
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
Hän on mennyttä. Kuka se on?
23
00:01:47,208 --> 00:01:50,291
Paras mieheni.
Kunnianhimoinen ja fiksu paskiainen.
24
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Käyttää urheiluvaatteita,
25
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
mutta on tyylikäs.
26
00:02:00,041 --> 00:02:01,000
Epäiletkö minua?
27
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Damian Nowicki.
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
Kytät kutsuvat sinua myös Jiu-Jitsuksi.
29
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
Puhumme hyvää kuolleista, tai ei mitään.
30
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Pidän jälkimmäisestä.
31
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
Kuole, kyttä!
-Vain kuolleen ruumiini yli.
32
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Sinut on pidätetty.
33
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
Sain selville, missä asut.
34
00:04:00,375 --> 00:04:03,250
Sinä ja vaimosi.
35
00:04:06,208 --> 00:04:07,458
Karolina.
36
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
Kaunis nainen.
37
00:05:11,541 --> 00:05:14,291
KOVA KOULU
38
00:05:18,458 --> 00:05:22,500
VUOTTA MYÖHEMMIN
39
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
Hyvät naiset ja herrat, huomenta.
-Huomenta.
40
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
Ei tuhlata aikaa.
41
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
Ensin läsnäolo. Jos ei nosta kättään,
lasketaan poissaolevaksi.
42
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Paula?
43
00:05:40,666 --> 00:05:42,875
Paula on täällä. Lyosha?
44
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
Täällä.
-Selvä.
45
00:05:44,666 --> 00:05:45,750
Jasiek?
46
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Onko hän taas poissa?
47
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
Ei hyvä juttu. Kaksi poissaoloa peräkkäin.
48
00:05:53,291 --> 00:05:54,416
Hän ei piittaa enää.
49
00:06:01,791 --> 00:06:04,791
Herra Makowiecki, Jasiek käyttää huumeita.
50
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Kuule…
51
00:06:06,833 --> 00:06:09,208
Ja tarkoitan, että paljon.
52
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
Oliko hän sillan alla heidän kanssaan?
53
00:06:16,291 --> 00:06:19,083
Yritimme auttaa häntä jotenkin.
Harry, Kamil ja minä.
54
00:06:21,291 --> 00:06:24,000
Kerroin, mitä pahaa kama tekee.
-Hän oli silti sekaisin.
55
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Hän ei piittaa enää mistään.
56
00:06:27,541 --> 00:06:28,708
Hänen äitinsä soittaa.
57
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Vastaa sitten.
58
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
Haloo?
59
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
Tervehdys.
60
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
Et soita minulle
tai avaa ovea vanhalle kaverillesi.
61
00:07:14,500 --> 00:07:17,250
Olet kotona. Kuulin askeleesi
ja television äänen.
62
00:07:20,125 --> 00:07:22,958
Se tuntuu oudolta,
mutta emme ole tavanneet aikoihin.
63
00:07:25,375 --> 00:07:26,916
Tule päivälliselle.
64
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Täällä on kamala sotku.
65
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
Tarvitsen apuasi.
66
00:07:57,750 --> 00:08:00,083
Jasiek ei ollut koulumme ensimmäinen uhri.
67
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
Se on vain jäävuoren huippu.
68
00:08:07,000 --> 00:08:11,166
Vartijat tutkivat jatkuvasti nuoret.
He löytävät fentanyyliä, desomorfiinia -
69
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
ja jonkinlaista spiidin tyyppistä
designer-huumetta.
70
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Jengi myy niitä kaikkia.
71
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
He tekevät sitä avoimesti.
72
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
Onko koulussanne jengi?
73
00:08:24,541 --> 00:08:28,916
He ovat vain nuoria. Ylimmältä luokalta.
74
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
Anna olla, siivotaan se huomenna.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Menen nyt.
76
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Tule useammin käymään.
77
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Teen parhaani.
78
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
Mutta kuka toimittaa sen?
79
00:08:53,750 --> 00:08:57,458
En usko, että joukko teinejä
voisi luoda sellaista toimintaa.
80
00:08:57,541 --> 00:08:59,958
Ei se ole niin helppoa. Eikä halpaa.
81
00:09:01,125 --> 00:09:05,291
Tarvitaan rahaa, labra
ja tietoa, miten menetellä.
82
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Kerro yksi asia. Johdatko sinä tutkintaa?
83
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Taidan tietää, missä se on.
84
00:09:11,958 --> 00:09:15,416
Kun löydän kaman,
tiedän, kenelle se kuuluu.
85
00:09:16,166 --> 00:09:18,666
Ela on oikeassa.
Jätä se niille, jotka osaavat sen.
86
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
Hyvä on.
87
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Sinähän osaat nämä jutut.
88
00:09:28,250 --> 00:09:29,125
Autatko minua?
89
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Lähdetkö mukaani?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,875
En voi. Minulla on kiire.
91
00:09:37,625 --> 00:09:39,583
Mihin sinulla on kiire?
92
00:09:40,541 --> 00:09:41,416
Ryyppäämäänkö?
93
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
Anna olla. Et kuitenkaan muuta mitään.
94
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
Miten voisin auttaa,
jos en auta edes itseäni?
95
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
Anna se tänne.
-Mikä? Tämäkö?
96
00:10:40,625 --> 00:10:42,166
Ota se sitten.
97
00:10:45,125 --> 00:10:46,166
Huono ratkaisu.
98
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Senkin paskapää!
99
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Käskin antaa sen.
100
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
Rauhoitu nyt, poika.
101
00:11:29,416 --> 00:11:30,541
Mihin jäinkään?
102
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Otan tuon viskipullon.
103
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
En pidä näkemästäni.
104
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
Halusin vain tehdä ostoksia.
105
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
Mitä?
-Olet juonut jo tarpeeksi.
106
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
Omapahan on maksasi.
107
00:12:05,291 --> 00:12:09,250
VARASTO 30A
108
00:12:35,833 --> 00:12:41,583
Poliisi löysi fentanyylin valmistajaksi
väitetyn henkilön ruumiin.
109
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
Riippuvuutta aiheuttava huume
on viime kuukausina -
110
00:12:44,333 --> 00:12:47,125
muodostunut oikeaksi epidemiaksi
Puolan kouluissa.
111
00:12:47,208 --> 00:12:50,208
Vahvistamattomien raporttien mukaan
mies, joka oli vastuussa -
112
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
huumeen valmistamisesta,
teki itsemurhan omassa laboratoriossaan.
113
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Kuten toimittajamme kertoo,
kiinnostavaa oli,
114
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
että huumetta valmisti Szymon M,
115
00:12:59,791 --> 00:13:03,458
entinen historianopettaja
Jan Sobieskin lukiossa.
116
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
Oletetaan, että hän päätti
riistää oman henkensä,
117
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
koska hänen oppilaansa kuoli äskettäin…
118
00:13:28,375 --> 00:13:31,875
Oletteko menossa Szymon M:n luokse?
Tunsitteko hänet?
119
00:13:31,958 --> 00:13:34,833
Tiesittekö
hänen rikollisesta toiminnastaan?
120
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
Miten historianopettaja kesti sen, että…
121
00:13:37,333 --> 00:13:38,291
Damian.
122
00:13:38,375 --> 00:13:40,208
Hän tuhosi teinien elämän.
123
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
Haluatteko kommentoida?
124
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
He uskovat, että Szymon…
125
00:13:49,291 --> 00:13:50,875
Että hän…
-Tiedän.
126
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
Eikö ole hienoa, kun isä myy huumeita?
127
00:14:05,250 --> 00:14:07,625
Jätä hänet rauhaan.
128
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Damian…
129
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
Hän hyökkäsi poliisin kimppuun.
-Eikä hyökännyt.
130
00:14:13,250 --> 00:14:15,708
Hän on vain sokissa.
Anna olla, hänen isänsä kuoli.
131
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Jätä hänet rauhaan.
132
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
Salkku on ilmainen.
133
00:14:38,833 --> 00:14:39,791
Kai se toimii?
134
00:14:41,833 --> 00:14:42,666
Kyllä.
135
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Paitsi jos joku alkaa tiirikoida sitä.
136
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Sitten se ei toimi.
137
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
Emme tavanneet, enkä ollut täällä.
138
00:15:31,458 --> 00:15:35,250
Tulitteko työpaikan takia?
-Kyllä vain.
139
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
Rehtori on pian vapaa.
140
00:15:37,916 --> 00:15:40,666
Satutteko tietämään,
onko hakijoita paljon?
141
00:15:40,750 --> 00:15:42,458
Hakijoitako?
142
00:15:43,541 --> 00:15:45,875
Älkää naurattako. Hakijoita…
143
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
On ihme, että joku ylipäätään haki työtä.
144
00:15:51,041 --> 00:15:53,916
Muissa kouluissa on avoimia paikkoja.
Tätä parempia.
145
00:15:54,958 --> 00:15:59,083
Noin nuori ja komea mies…
Miksi tehdä näin?
146
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
Tekö se olette? Näin pianko?
-Niinpä kai.
147
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
Hyvä, tervetuloa. Leszek Zamoyski.
-Damian Nowicki. Päivää.
148
00:16:07,208 --> 00:16:08,625
Hyvää huomenta.
149
00:16:09,375 --> 00:16:12,166
Onko Krysia kertonut
mukavia asioita meistä?
150
00:16:16,250 --> 00:16:20,291
Jotkut nimittäin kertovat mielellään
ikäviä asioita koulustamme.
151
00:16:22,166 --> 00:16:26,166
Enkä väitä heidän olevan väärässä.
Jokaisessa huhussa on hiven totuutta,
152
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
mutta ei sentään innostuta liikaa.
153
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
Onko jokin hätänä?
154
00:16:35,375 --> 00:16:38,083
On nimittäin totta, että meillä on…
155
00:16:38,166 --> 00:16:41,208
Tai siis meillä oli ongelmia
huumeiden kanssa,
156
00:16:41,291 --> 00:16:45,458
mutta sen "paskan", kuten
he sitä kutsuvat, valmistaja on kuollut,
157
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
joten homma rauhoittuu.
158
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
Palkkasin vartiointifirman.
Ehkä tunnet heidät.
159
00:16:51,208 --> 00:16:53,250
Chmielski ja hänen porukkansa.
160
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
Alan parhaat.
161
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
Heitä suositeltiin. Olet siis turvassa.
162
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Tässä on vararehtorini Agata Kierska.
163
00:17:01,916 --> 00:17:04,541
Äidinkielemme tähti, joka opettaa puolaa.
164
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
Tai vain Agata.
165
00:17:06,791 --> 00:17:08,125
Damian. Hei.
166
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Damian opettaa historiaa.
167
00:17:10,833 --> 00:17:15,458
Niinkö? Päätit tulla, vaikka…
-Älä pelästytä häntä menneillä.
168
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Milloin voin aloittaa?
169
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
Niin sitä pitää, Damian.
170
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
Huomenna. Tehdään lukujärjestys.
171
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
Tervetuloa mukaan ja hyvä, husaarit!
172
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
Hyvä, husaarit!
173
00:17:31,916 --> 00:17:34,833
Yritin soittaa sinulle.
174
00:17:35,708 --> 00:17:39,500
Voinko tulla käymään?
175
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
Sinun luoksesi.
176
00:17:42,416 --> 00:17:43,250
Tiedäthän?
177
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
Yöksi.
178
00:17:53,083 --> 00:17:54,958
Tässä on, Kymppi.
179
00:17:56,208 --> 00:17:57,416
Ne ovat sentään elossa.
180
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Laita se takaisin.
181
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
Kuka sinä olet?
182
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
Poika ansaitsee kunnioitusta.
Laita se pois.
183
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
Kuulitteko tuon?
184
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Mammutti!
185
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
Haluatko mukaan?
186
00:18:32,041 --> 00:18:33,125
Rauhoitu.
187
00:18:35,208 --> 00:18:37,625
Ota rauhallisesti. Rehtorin kansliaan.
188
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
Tule nyt!
189
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Laita tuo pois, tai sinäkin lähdet.
190
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Eikö ole huumorintajua, Chmielski?
191
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
Kuka sinä olet?
-Damian?
192
00:18:47,125 --> 00:18:49,583
Toimittajako?
-Hei.
193
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
Hän on uusi historianopettajamme.
194
00:18:51,750 --> 00:18:53,000
Terve.
195
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Tule. Esittelen sinulle paikat.
196
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
Oli hauska tutustua, opettaja!
197
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
Jasiek oli todella mukava poika.
198
00:19:02,250 --> 00:19:05,208
Hän ei ilmeisesti kestänyt ongelmiaan.
199
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
Sitten selvisi,
että sitä valmistikin Szymon.
200
00:19:10,416 --> 00:19:12,958
Makowiecki.
Historianopettaja, jonka tilalle tulet.
201
00:19:13,041 --> 00:19:14,916
Opetat hänen poikaansa, Kamilia.
202
00:19:15,000 --> 00:19:16,125
Hän on poissa tänään.
203
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
Menee jonkin aikaa
ennen kuin hän voi jatkaa koulua.
204
00:19:18,875 --> 00:19:22,916
Tässä on Damian Nowicki,
uusi historianopettajamme.
205
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Edyta Mazur.
-Hei.
206
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Olette rohkea mies.
207
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Huomaan, että pidätte hyvästä haasteesta.
Witek.
208
00:19:28,833 --> 00:19:30,125
Julia.
209
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
Damian, hei.
210
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
Lähdetään nyt.
-Hauska tutustua.
211
00:19:32,833 --> 00:19:36,041
Stefan, tässä on Damian.
Hän tulee Szymonin tilalle.
212
00:19:36,125 --> 00:19:39,500
O… odota.
213
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
I… ime munaa.
214
00:19:40,708 --> 00:19:42,375
Wojtek!
-A… anteeksi.
215
00:19:42,458 --> 00:19:47,291
N… nähdään, kun p… pidän y… yllätyskokeet.
216
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
H… hyvää huomenta.
217
00:19:48,583 --> 00:19:51,333
Nyt näet, millaista täällä on.
-Ei mitään epätavallista.
218
00:19:51,416 --> 00:19:54,458
En o… olisi siitä niin varma.
219
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Tule, näytän sinun luokkasi.
220
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
Minä vien nämä kaikki.
221
00:20:06,791 --> 00:20:09,083
Selvä. Miten menee?
222
00:20:10,291 --> 00:20:13,875
Tämän mukaan olemme
yksi Puolan huonoimmista lukioista.
223
00:20:13,958 --> 00:20:16,833
Loistavaa. Kuulitteko tuon? Hienoa!
224
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Pidämme yllä normejamme.
225
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Saat sen tunnin jälkeen.
226
00:20:20,041 --> 00:20:22,166
Se on minun kännykkäni.
-Sori nyt.
227
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
Hitto, löytyikö sijainen näin pian?
228
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Hitto, kyllä löytyi.
229
00:20:26,708 --> 00:20:29,166
Olen Damian Nowicki
ja opetan teille historiaa.
230
00:20:31,583 --> 00:20:35,625
Oletteko tekin huumelordi?
Kuten se edellinen tyyppi.
231
00:20:35,708 --> 00:20:37,791
Kamil tappaa sinut, jos puhut tuollaisia.
232
00:20:37,875 --> 00:20:40,708
Ensinnäkään Makowiecki
ei ollut mikään huumelordi.
233
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
Mihin te jäitte opettajan kanssa?
234
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Piirsin sinut.
235
00:20:43,458 --> 00:20:45,291
Vanhaan Sigismundiin.
-Isäsi on vanha.
236
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
Miltä vuosisadalta se on? Tietääkö kukaan?
-1500-luvulta.
237
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
Lopeta jo! Sanoin, etten voi.
Emme saa koskaan tietää.
238
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
Hei, herrat! Onko kaikki hyvin?
239
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Totta kai on.
240
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Kaikki on kunnossa.
241
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
Niinkö? Mitä ystäväsi sanoo?
242
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
Mitä ystäväni sanoo?
243
00:21:04,291 --> 00:21:05,458
Kyllä, kaikki on hyvin.
244
00:21:06,666 --> 00:21:08,125
Sammakkonaama on kaverini.
245
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
Minkä ikäinen kaverisi on?
246
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
Kuulutko tänne?
247
00:21:11,916 --> 00:21:13,791
Hänen piti lähteä aikoja sitten.
248
00:21:13,875 --> 00:21:15,583
Kolme vuotta sitten.
-Turpa kiinni!
249
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Istun vain vähän aikaa kanssanne.
250
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
Pidän historiasta.
251
00:21:22,333 --> 00:21:25,291
Koskettava tarina. Ulos täältä!
252
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
Heitä minut ulos.
-Sammakkonaama!
253
00:21:31,333 --> 00:21:33,125
Montako kertaa pitää pyytää?
254
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
Sammakkonaama!
-Vie hänet ulos.
255
00:21:34,791 --> 00:21:35,625
Vauhtia!
256
00:21:44,416 --> 00:21:46,125
En halua nähdä sinua enää täällä.
257
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
Voinko silti tulla käymään luonasi?
258
00:21:55,375 --> 00:21:57,833
Katso, onko hänellä jotain
ja vie poliisiasemalle.
259
00:21:57,916 --> 00:22:01,083
Selvä on, pomo.
-Nähdään, opettaja!
260
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
Oletko yhä täällä?
261
00:22:23,500 --> 00:22:25,541
Olen. En tunne tätä oppikirjaa.
262
00:22:25,625 --> 00:22:28,166
Halusin vain tehdä muistiinpanoja
ennen tunteja.
263
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
Saanko katsoa?
264
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
JOHDANTO
265
00:22:37,750 --> 00:22:39,083
VARHAISMODERNI AIKA
266
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
Mitä mieltä olet?
267
00:22:40,875 --> 00:22:45,541
Se on täynnä kuvia.
268
00:22:45,625 --> 00:22:49,833
Nuoret pitävät sellaisesta,
joten kirja on aika toimiva.
269
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
Miten päivä sujui?
270
00:22:55,958 --> 00:23:00,166
Kuulin kahnauksestasi
entisen oppilaan kanssa.
271
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
Mitä voin sanoa?
272
00:23:05,041 --> 00:23:07,916
Nykypäivän lapset
eivät kunnioita auktoriteetteja.
273
00:23:10,833 --> 00:23:12,416
En vaivaa sinua enempää.
274
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Opettaja?
275
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
Tätäkö etsitte?
276
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
Alkeellinen virhe.
277
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Henkilökunta käyttää
maanalaista pysäköintiluolaa.
278
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
Siellä on turvallista.
279
00:23:59,208 --> 00:24:02,291
Noin mukava puolalaisopettaja
ihan yksin illalla.
280
00:24:04,416 --> 00:24:08,208
Neiti Agata, täytyy sanoa,
ettei se ollut mukavasti tehty teiltä.
281
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
Siksi minun pitää ottaa rennosti nyt.
282
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
Älä liiku!
283
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
Apua!
-Turpa kiinni! Käskin pitää turvan kiinni!
284
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
Sammakkonaama!
285
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
Neiti jätti sinulle hyvästit
jo aiemmin tänään.
286
00:24:22,166 --> 00:24:25,583
Aiotko nyt hakata minut?
Surkea historianopettaja?
287
00:24:25,666 --> 00:24:27,083
Pian olet historiaa.
288
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
Varo!
289
00:25:08,583 --> 00:25:10,708
Älähän nyt…
290
00:25:11,666 --> 00:25:13,833
Helvetti.
291
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
Damian!
292
00:25:16,500 --> 00:25:17,541
Mitä pirua tuo oli?
293
00:25:21,083 --> 00:25:21,916
Vau!
294
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
Missä opit sellaista?
295
00:25:31,625 --> 00:25:32,500
Pelkkä harrastus.
296
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
Et näköjään halua puhua itsestäsi.
297
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
Tämä riittää. Kiitos.
298
00:25:46,250 --> 00:25:47,125
Seiso edessäni.
299
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
Näytän, miten pääset vapaaksi
siinä tilanteessa.
300
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
Sopiiko?
301
00:25:53,208 --> 00:25:55,708
Miten hän piteli sinua?
302
00:25:55,791 --> 00:25:57,708
Tartu minuun molemmilla käsillä.
303
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
Sitten lyöt tyyppiä vatsaan.
304
00:26:02,416 --> 00:26:04,833
Jos se ei tehoa, pamautat häntä naamaan.
305
00:26:05,791 --> 00:26:08,416
Pitele tätä kättä.
Mene alas käyttäen jalkoja.
306
00:26:08,500 --> 00:26:11,416
Hyvä. Nyt väännä se selkäni taakse.
Juuri noin.
307
00:26:11,500 --> 00:26:12,958
Sitten tönäiset -
308
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
ja pakenet. Onko tarpeeksi yksinkertaista?
309
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
Selvä. Kiitos.
-Damian…
310
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
Voinko jotenkin korvata sen?
311
00:26:32,875 --> 00:26:36,625
Voitko antaa kyydin kotiin?
He viilsivät renkaani.
312
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
Ei, älkää!
313
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
Ei!
314
00:26:43,166 --> 00:26:46,375
Pää kiinni!
-Ei, älkää!
315
00:26:49,041 --> 00:26:50,750
Ei!
316
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
Jaro! Ystäväni!
317
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Ei ole mitään, millä elää!
318
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
En voinut mitään.
319
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Oli kamaa jäljellä, ja…
320
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
"Ystävä"?
321
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
Selitä asia hänelle.
322
00:27:17,916 --> 00:27:18,750
Mitä?
323
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
Jaro! Voimme selvittää tämän!
324
00:27:29,541 --> 00:27:31,708
Lopeta! Jaro, hän tappaa minut!
325
00:27:31,791 --> 00:27:32,666
Turpa kiinni!
326
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
Älä, pomo! Olen pahoillani!
327
00:27:35,708 --> 00:27:38,750
En tarkoittanut tehdä sitä!
328
00:27:39,916 --> 00:27:42,875
Ihan totta! Se ei toistu enää!
329
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Rukoilen sinua!
330
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
Olit vähällä jäädä kiinni.
331
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
Ei ollut mitään mukana!
332
00:27:47,291 --> 00:27:49,958
En ole niin typerä!
Halusin vain tehdä vähän rahaa!
333
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
Se ei toistu, lupaan sen!
334
00:27:52,500 --> 00:27:56,666
Päästäkää irti! Pomo! Rukoilen sinua!
335
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
Antakaa minun mennä! Pyydän teitä!
336
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Toimit esimerkkinä muille.
337
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
Ei!
-Antaa Mammutin tehdä se.
338
00:28:09,291 --> 00:28:11,250
Ei!
-Hän saa osoittaa kykynsä.
339
00:28:14,750 --> 00:28:16,291
Ole hiljaa, liero!
340
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
Tee se oikein.
341
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
Ei!
342
00:28:21,791 --> 00:28:23,000
Tee se!
343
00:28:23,083 --> 00:28:25,416
Ei! Antakaa minun olla!
344
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
No?
345
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
Pystyt siihen!
-Mammutti!
346
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
Hyvä, Mammutti.
347
00:28:41,708 --> 00:28:45,458
Haluatko olla kanssamme?
-Haluan.
348
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
Noudatatko käskyjä?
-Kyllä.
349
00:29:03,333 --> 00:29:05,041
Minne te viette autoni?
350
00:29:07,375 --> 00:29:09,291
Hei?
-Odota hetki.
351
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
Korjaan renkaasi.
352
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
Kuka käski tehdä niin?
-Rehtori.
353
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Kiitos.
354
00:29:19,416 --> 00:29:24,583
Tuo oli julmaa!
355
00:29:24,666 --> 00:29:25,750
Vau!
356
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
Katsokaa, sankarimme tuli!
357
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Damian…
358
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
Hei, kaikki.
359
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
Tiedätkö autostani?
360
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
Älä ole huolissasi. Saat sen takaisin
uudenveroisena vielä tänään.
361
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
Haluan kiittää sillä
Agatan pelastamisesta.
362
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
Jotain oli pakko tehdä.
363
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
Hyvä, husaarit!
364
00:29:50,750 --> 00:29:53,250
Damian?
-K… kelaa taaksepäin.
365
00:29:53,333 --> 00:29:55,833
Hoidit heidät aika helposti.
Kuka oikein olet?
366
00:29:59,208 --> 00:30:02,291
Aivan. K… kumppanit.
367
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
Ylemmäksi!
368
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Jessus…
369
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Oho!
-Epäonnistuit!
370
00:30:16,208 --> 00:30:18,500
Olet kuin Chuck Norris. Miltei.
371
00:30:19,291 --> 00:30:20,375
Sitten Jagello-dynastia.
372
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
Macaque! Takaisin paikallesi.
373
00:30:23,791 --> 00:30:25,958
Voitteko ensin selittää tämän?
374
00:30:26,041 --> 00:30:27,750
Mitä sanoin kännyköistä tunnilla?
375
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
Oletteko murhaaja?
376
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Jos et nosta numeroita,
voin olla sellainen.
377
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
Voisitteko otella MMA-ottelussa?
378
00:30:33,458 --> 00:30:34,916
Onko se jonkinlaista karatea?
379
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
Montako punnerrusta?
380
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
Kung-fua?
-Isku, isku ja koukku?
381
00:30:38,250 --> 00:30:42,166
Taekwondoa? Aikidoa?
Tai ehkäpä Krav Magaa?
382
00:30:43,500 --> 00:30:45,666
Hyvä soturi saa innoitusta joka tyylistä.
383
00:30:45,750 --> 00:30:49,458
Hän yrittää vastata
vastustajalle ja ympäristölle.
384
00:30:49,541 --> 00:30:51,958
Hän on kuin vesi, joka kaadetaan astiaan.
385
00:30:53,458 --> 00:30:55,166
Tiedättekö, kuka sanoi niin?
-Bruce Lee?
386
00:30:57,000 --> 00:30:58,625
Oikein.
-Internet!
387
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
Tarkoitan oikeaa tappelua.
388
00:31:01,250 --> 00:31:03,916
Siis kunnon kahakkaa.
389
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
Miksi haluaisi aloittaa kahakan?
390
00:31:08,708 --> 00:31:10,458
Miten niin miksi?
391
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
Vetääkseen turpaan sitä,
joka ansaitsee sen.
392
00:31:12,791 --> 00:31:15,750
Oletko onnistunut siinä?
-Yleisesti ottaen menee ihan hyvin.
393
00:31:15,833 --> 00:31:18,041
Näytän mieluummin teille.
394
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
Jos voitat, ei tule loppukoetta.
395
00:31:26,625 --> 00:31:30,416
Harry!
396
00:31:30,500 --> 00:31:33,833
Oletko valmis? Hyvä!
397
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
Anna tulla!
-Pystyt siihen!
398
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Vauhtia! Haluan kiitettävän!
399
00:31:37,916 --> 00:31:40,833
Hei, takanasi.
400
00:31:42,333 --> 00:31:43,208
Oletko kunnossa?
401
00:31:43,291 --> 00:31:45,166
Älä löysäile, Harry!
402
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
Hoida hänet!
403
00:31:46,625 --> 00:31:47,500
Tule vain!
404
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
Keskity!
405
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
Olet husaari!
-Taistele!
406
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
Vauhtia!
-Taistele!
407
00:31:55,125 --> 00:31:56,583
Pystyt siihen, Harry!
408
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
Vauhtia!
-Ei se ole mitään!
409
00:32:05,583 --> 00:32:06,583
Tee se!
410
00:32:06,666 --> 00:32:08,458
Jatka vain!
411
00:32:09,583 --> 00:32:11,708
Tee se nyt!
412
00:32:11,791 --> 00:32:12,958
Yritä!
-Joko riittää?
413
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
Nouse ylös.
414
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
Sisua riittää! Hyvä!
415
00:32:21,958 --> 00:32:23,750
Vähän tekniikkaa vain lisää.
416
00:32:24,375 --> 00:32:26,666
Opit tosin historiaakin.
-Macaque!
417
00:32:26,750 --> 00:32:28,000
Kamil!
418
00:32:28,083 --> 00:32:29,208
Teit vaikutuksen…
419
00:32:38,875 --> 00:32:39,791
Kamil…
420
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
Hän joutui ansaan. Tiedän sen.
421
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Ihan totta? Keksitkö tuon ihan itse?
422
00:32:48,458 --> 00:32:49,833
Haluan todistaa sen.
423
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
Hän pyysi apua, sinä kieltäydyit.
424
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Nytkö sitten leveilet?
425
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Kun isäni tarvitsi sinua, missä olit?
426
00:32:57,041 --> 00:32:58,916
Olet oikeassa.
-Kieltäydyit auttamasta!
427
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
Ilman sinua hän olisi yhä elossa!
428
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
Kaikki on sinun syytäsi!
429
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Tiedän sen!
430
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
Luuletko, etten ajattele sitä joka päivä?
431
00:33:22,333 --> 00:33:23,833
Olet ihan kuten hän.
432
00:33:24,791 --> 00:33:28,333
Hän inhosi häviämistä. Juuri noin.
433
00:33:28,958 --> 00:33:30,291
Kun pelasimme biljardia.
434
00:33:30,375 --> 00:33:33,875
Hän suuttui niin pahasti,
että minun piti oppia pelaamaan paskasti.
435
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Tiedät, mistä puhun.
436
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Pelasit hänen kanssaan.
437
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
Säälittävää.
438
00:33:46,333 --> 00:33:47,291
Niin, säälittävää.
439
00:33:49,458 --> 00:33:51,750
Menimme Championsiin joka viikko.
440
00:33:53,708 --> 00:33:54,875
Yli vuoden ajan.
441
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
Hänen piti voittaa.
442
00:33:57,500 --> 00:34:00,291
Muuten hän ei olisi uskaltanut
pyytää baarimikkoa ulos.
443
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Sitten tyttö vihdoin suostui.
444
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
Tiedän, miten vanhempani tapasivat.
445
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
Huomaatko?
446
00:34:11,000 --> 00:34:12,541
Isäsi sitkeys tuotti sinut.
447
00:34:13,333 --> 00:34:16,458
Siksi hän meni sinne.
Tekemään sen loppuun.
448
00:34:19,875 --> 00:34:21,041
Mitä sinä teet täällä?
449
00:34:23,791 --> 00:34:24,708
Et ole historioitsija.
450
00:34:28,875 --> 00:34:30,666
Hyvin sanottu.
451
00:34:30,750 --> 00:34:33,833
Älä silti kerro tuota muille.
452
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
Miksi?
453
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Haluan todistaa hänen syyttömyytensä.
454
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
Isä on kuollut. On liian myöhäistä siihen.
455
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Sinä olet elossa, samoin ystäväsi.
456
00:34:49,791 --> 00:34:53,041
Siksi kukaan ei saa kuulla,
että olen täällä. Autatko minua?
457
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
Miten voin auttaa,
jos en voi auttaa edes itseäni?
458
00:35:23,375 --> 00:35:24,333
Zamoyski näki vaivaa.
459
00:35:26,041 --> 00:35:27,000
Siltä näyttää.
460
00:35:27,083 --> 00:35:29,791
Miten toinen työpäivä sujui?
461
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
Kuulin, että sait paljon kannattajia.
462
00:35:33,916 --> 00:35:36,375
Niin. Ikävä kyllä
heitä ei historia kiinnosta.
463
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
Kyllä se onnistuu lopulta.
464
00:35:39,291 --> 00:35:40,250
En usko.
465
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
Lähdetkö oluelle? Tuolla on baari.
466
00:35:45,250 --> 00:35:47,958
Voimme lukea esseitä. Ja jutella.
467
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
Kenen essee tämä on?
-Emilian.
468
00:35:56,875 --> 00:36:00,375
Hän kirjoitti isästään,
joka huolehtii hänestä yksin.
469
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Hän kirjoittaa:
470
00:36:05,333 --> 00:36:07,625
"Isä auttoi,
kun jäin fentanyyliin koukkuun.
471
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
Hän ei antanut periksi,
472
00:36:10,541 --> 00:36:12,916
vaikka kiroilin hänelle ja olin kamala."
473
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Sitten hän puhuu siitä,
474
00:36:15,708 --> 00:36:19,708
miten paljon hän arvostaa sitä,
että isä tekee töitä heidän takiaan.
475
00:36:19,791 --> 00:36:20,916
Mitä isä tekee?
476
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
Hänellä on verstas.
477
00:36:23,041 --> 00:36:26,750
Hän tekee avaimia,
teroittaa veitsiä ja korjaa kelloja.
478
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Sen sellaista.
479
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
Miten kätesi voi?
480
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
Hyvin.
-Näytä sitä.
481
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Aijai.
482
00:36:40,541 --> 00:36:42,583
Kuten sanotaan, se parantuu ennen häitä.
483
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
Oletko menossa naimisiin?
484
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
Ei kiitos.
485
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
En, älä nyt.
486
00:36:54,625 --> 00:36:56,125
Haen meille vielä oluet.
487
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Hyvä on.
488
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
Tule nyt, Marian.
489
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
Hei, lesbot!
490
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
Onko ongelma naisten suhteen?
491
00:37:08,750 --> 00:37:11,250
Puhutaanko asia selväksi?
-Mitä?
492
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
Mikä sinun ongelmasi on, senkin nynny?
493
00:37:17,083 --> 00:37:18,875
Mitä söit ruoaksi? Jotain roskaako?
494
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Minun pitää laihduttaa pari kiloa.
495
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
Haluatko lisää?
496
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Pidä kädet korkeammalla.
497
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Tule vain.
498
00:38:06,083 --> 00:38:07,416
Käskin pitää ne korkealla.
499
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
Varo!
500
00:38:13,875 --> 00:38:15,541
Otitko kaikki esseet mukaan?
501
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
Korjaatko ne hyvin tuossa kunnossa?
502
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
Kyllä, koska joku -
503
00:38:23,541 --> 00:38:28,041
voi saada vähän paremman arvosanan.
504
00:38:28,125 --> 00:38:30,041
Se olisi katastrofi.
505
00:38:31,000 --> 00:38:34,541
Olet silti oikeassa. Täytyy selvittää pää.
506
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Teekupin ääressä.
507
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
Oliko tuo kutsu?
508
00:38:42,291 --> 00:38:43,625
Kyllä, kupilliselle teetä.
509
00:38:58,750 --> 00:38:59,916
Haluatko viiniä?
510
00:39:01,250 --> 00:39:02,916
Kyllä.
-Käyn hakemassa.
511
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
Emmekö lukitse ovea?
512
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
Mitä varten? Olen turvassa sinun kanssasi.
513
00:39:26,458 --> 00:39:29,458
Olen turvassa sinun kanssasi.
514
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
Sinä ja sinun vaimosi…
515
00:39:37,791 --> 00:39:39,291
Karolina.
516
00:40:30,458 --> 00:40:33,000
Päästä irti!
-Miksi?
517
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
Tiedätkö, keitä tunnen?
518
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
Älä pelleile meidän kanssamme!
519
00:40:37,083 --> 00:40:38,875
Mitä luulet minun tekevän nyt?
520
00:40:40,375 --> 00:40:43,166
Et sovi siihen. Sinulla on järkeä,
mikä heiltä puuttuu.
521
00:40:43,916 --> 00:40:47,333
He käyttävät sinua, mutta
jos sattuu jotain, sinut jätetään yksin.
522
00:40:47,958 --> 00:40:49,708
Painu vittuun!
-Yritin jo sitä.
523
00:40:49,791 --> 00:40:51,666
Mistä he saavat kamansa
ja kuka sitä valmistaa?
524
00:40:52,833 --> 00:40:56,500
Etkö tajua? En voi kertoa sinulle mitään.
525
00:41:16,166 --> 00:41:17,125
Hei, Justyna.
526
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
Mitä nyt?
527
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
Ei mitään. Kaikki on hyvin.
-Onko?
528
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
Ostatko jotain?
-Mitä sinä siitä?
529
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
Näytä kätesi.
530
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Miksi nalkutat noin? Kaipaatko kamaa?
531
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
Voin auttaa sen suhteen. Yhdellä hymyllä.
532
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
Justyna…
533
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Rukoilen sinua.
534
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
Käytät huumeita viikon ajan -
535
00:41:46,041 --> 00:41:49,250
ja sitten et vain kaipaa sitä,
vaan haluat.
536
00:41:49,333 --> 00:41:53,000
Ja tuosta tyypistä tulee
elämäsi tärkein ihminen.
537
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
Turpa kiinni.
538
00:41:54,041 --> 00:41:55,000
Haluatko sitä?
539
00:41:55,625 --> 00:41:58,250
Emilia, onko sinulla jokin ongelma?
540
00:41:59,583 --> 00:42:01,166
Puhun Justynalle. Miten niin?
541
00:42:02,166 --> 00:42:03,416
Miksi olet noin hermona?
542
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Kukaan ei pakota ketään tekemään mitään.
543
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
Eikö niin, Bigos?
-Kyllä.
544
00:42:11,666 --> 00:42:12,500
Siinä nyt näet.
545
00:42:15,208 --> 00:42:17,791
Painostat ihmiset riippuvaisiksi,
546
00:42:17,875 --> 00:42:20,458
mutta väität, ettei kukaan
pakota ketään mihinkään.
547
00:42:22,625 --> 00:42:24,166
Mene lenkille.
548
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
Tai lepäämään.
549
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
Terveellisiä vaihtoehtoja.
550
00:42:30,166 --> 00:42:31,000
Painu helvettiin.
551
00:42:33,208 --> 00:42:34,625
Älä koske minuun!
552
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
Älä koske minuun! Kuuletko sinä?
-Hei!
553
00:42:39,791 --> 00:42:41,458
Antakaa hänen olla!
-Turpa kiinni!
554
00:42:41,541 --> 00:42:42,708
Puhutko minulle?
555
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
Pikku Kamil?
556
00:42:46,750 --> 00:42:50,375
Älä tee tätä.
Äidilläsi on enää vain sinut.
557
00:43:01,375 --> 00:43:02,458
Kuka on seuraava?
558
00:43:03,333 --> 00:43:04,416
Sinäkö?
559
00:43:17,958 --> 00:43:19,666
Onko jollain muulla ongelma?
560
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
Tulkaa sitten tänne!
561
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
Sitä arvelinkin.
562
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
Macaque, anna pallo tänne!
563
00:43:29,041 --> 00:43:30,541
Ja turpa kiinni!
564
00:43:31,750 --> 00:43:35,250
Olen hyvin pahoillani.
Hän tulee nyt tänne.
565
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Hei.
566
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Kuulitko opiskelukansiosta?
567
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
Mitä?
568
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Vaihdamme nettiversioon.
569
00:43:49,333 --> 00:43:52,875
Saat apua Witek Mrózilta,
joka opettaa tietojenkäsittelyä.
570
00:43:54,291 --> 00:43:55,458
Hän kertoo kaiken.
571
00:43:58,291 --> 00:43:59,750
Selvä.
-Agata!
572
00:44:03,416 --> 00:44:04,541
Nähdään taas.
573
00:44:10,625 --> 00:44:12,416
Oletteko valmiita annokseen historiaa?
574
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
Taulua ei ole pyyhitty.
575
00:44:13,791 --> 00:44:15,000
Missä Harry on?
576
00:44:16,333 --> 00:44:17,541
Olet myöhässä.
577
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Kertokaa nyt, mitä tapahtui.
578
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
Ei ole kerrottavaa.
579
00:44:32,458 --> 00:44:34,000
On paljonkin puhuttavaa, Harry.
580
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
Kuka tuon teki?
581
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
Kamil!
-Kompastuin ja kaaduin.
582
00:44:42,041 --> 00:44:44,500
Keneen sinä kompastuit? Jengiinkö?
583
00:44:48,458 --> 00:44:49,875
Kertokaa nyt, mitä tapahtui.
584
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
Meidät tässä hakataan.
585
00:44:51,666 --> 00:44:54,541
Teitä on enemmän.
-Entä sitten? Olemme surkeita.
586
00:44:55,583 --> 00:44:57,541
Niin olette, jos ajattelette niin.
587
00:44:59,750 --> 00:45:03,333
Oletetaan, että ette ole
kovin tyytyväisiä tilanteeseen -
588
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
ettekä halua olla surkeita.
589
00:45:07,875 --> 00:45:09,541
Älkää enää ajatelko niin.
590
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
Opetatteko historiaa vai elämäntaitoa?
591
00:45:17,041 --> 00:45:19,000
Heidän pitää nähdä, että ette pelkää.
592
00:45:20,416 --> 00:45:22,000
Se onkin helvetin hyvä neuvo.
593
00:45:22,791 --> 00:45:24,625
He ovat meitä vahvempia.
594
00:45:24,708 --> 00:45:26,250
Olkaa sitten fiksumpia.
595
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Nopeampia.
596
00:45:33,208 --> 00:45:34,541
Paremmin valmistautuneita.
597
00:45:37,625 --> 00:45:38,916
Mukautukaa.
598
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
Kuin vesi, Harry.
599
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
Kuin vesi, hän sanoo…
Voitteko auttaa meitä siinä?
600
00:46:02,375 --> 00:46:03,208
Hyvä on.
601
00:46:05,166 --> 00:46:06,541
Yhdellä ehdolla.
602
00:46:17,166 --> 00:46:20,500
Tämäkö on teidän dojonne?
603
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Kyllä. Ettekö näe sitä?
604
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
Laitetaan matot tähän ja penkit tuonne.
605
00:46:25,333 --> 00:46:29,416
Takana on pukuhuone.
Meillä on kaikki tarvittava.
606
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
Hyvä mielikuvitus.
607
00:46:31,458 --> 00:46:33,583
Ja alamme harjoitella
kahden vuoden päästä.
608
00:46:35,125 --> 00:46:38,166
Ei käy. Anteeksi nyt,
mutta en odottanut tällaista.
609
00:46:38,250 --> 00:46:39,458
Mikä helvetti tämä on?
610
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
Haluatteko remontoida
Jarekin jengin kuoliaaksi?
611
00:46:45,958 --> 00:46:49,333
Anteeksi nyt, mutta tämä on noloa.
612
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
Kukaan ei pakota olemaan täällä.
613
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
Tässä on potentiaalia.
614
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Milloin aloitamme?
615
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
Hei! Franek!
616
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
Tämä tulee kokeeseen.
617
00:48:27,750 --> 00:48:28,833
Näen, mitä teette.
618
00:49:07,333 --> 00:49:08,791
Häivytään!
-Poliisi!
619
00:50:00,541 --> 00:50:02,958
Hei! Odottakaa!
620
00:50:03,041 --> 00:50:05,708
Älkää menkö, tytöt!
621
00:50:05,791 --> 00:50:08,416
Meillä on huonoa tuuria
historianopettajien suhteen.
622
00:50:08,500 --> 00:50:11,458
Szymon oli rasittava,
mutta tämä tyyppi on…
623
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
Takiainen?
624
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Hän karkottaa asiakkaat.
625
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
Mitä Bigosille ja Jockille tapahtui?
626
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
Nowicki selvitti heidän osoitteensa -
627
00:50:23,041 --> 00:50:24,833
ja kutsui kytät, kun tehtiin nouto.
628
00:50:25,750 --> 00:50:28,250
He saavat lakimiehen
ja pitävät suunsa kiinni,
629
00:50:28,333 --> 00:50:29,791
mutta menetimme rahaa.
630
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Ja paljon.
631
00:50:36,416 --> 00:50:37,958
Jonkun pitää hoitaa tämä.
632
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
Arigato, sensei. Odottakaa!
633
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
Nähdään taas, oli hyvä treeni.
634
00:51:03,125 --> 00:51:04,041
Ole valppaana.
635
00:51:56,916 --> 00:52:00,041
Pyyhkikää kengät
ennen kuin astutte matolle.
636
00:52:49,833 --> 00:52:53,125
Joko olette lämmitelleet?
Voidaanko aloittaa treenaaminen?
637
00:53:13,041 --> 00:53:14,000
Voi helvetti!
638
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
Liukastuitteko suihkussa?
639
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
Sinulta jäi bileet väliin.
640
00:54:07,333 --> 00:54:09,041
Voit silti tulla käymään.
641
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
Nowicki näyttää olevan kunnossa.
642
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
Toisin kuin te.
643
00:54:31,750 --> 00:54:33,166
Hän ei ole tavallinen opettaja.
644
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Nykyään on parempia keinoja tuhota mies.
645
00:54:49,583 --> 00:54:50,541
Hyvää huomenta.
646
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
Mitä sinä haluat?
647
00:54:56,250 --> 00:54:58,291
Puhua kellon korjaamisesta.
648
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
En voi ottaa sitä. On jo liikaa töitä.
649
00:55:09,208 --> 00:55:12,500
Sitten yllätytään,
kun pienet yritykset kaatuvat.
650
00:55:13,333 --> 00:55:14,166
Lähtekää nyt.
651
00:55:15,708 --> 00:55:17,083
En halua nähdä teitä täällä.
652
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Kamanmyyjiä ja roistoja.
653
00:55:21,291 --> 00:55:23,583
Saitte Emilkan koukkuun siihen paskaan.
654
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
Ihanko totta?
655
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Minä kun luulin, että hän pitää siitä.
656
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
Ulos täältä! Tai kutsun poliisit!
657
00:55:33,208 --> 00:55:34,458
Isä, odota!
658
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
Isä! Älä!
659
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Odota!
660
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Puhun heidän kanssaan.
661
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
Sopiiko?
662
00:55:47,333 --> 00:55:48,708
Odotan takahuoneessa.
663
00:55:54,375 --> 00:55:55,208
Mitä sinä haluat?
664
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
Korjauttaa kelloni.
665
00:56:00,208 --> 00:56:01,875
Voitko vilkaista sitä?
666
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Tässä.
667
00:56:05,375 --> 00:56:07,958
Se tikitti ennen,
668
00:56:09,250 --> 00:56:10,875
mutta nyt se on pysähtynyt.
669
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
SZYMONILLE 18-VUOTISSYNTYMÄPÄIVÄNÄ
670
00:56:20,208 --> 00:56:21,666
Makowieckin kello.
671
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
Rakastatko isääsi?
672
00:56:32,041 --> 00:56:33,166
Murhaajat!
673
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
Kuuntele minua.
674
00:56:37,875 --> 00:56:40,833
Vipuvoima on aika hyvä.
He laskivat lastin väärin.
675
00:56:40,916 --> 00:56:42,791
Jos he ottaisivat fysiikan huomioon…
676
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
Anteeksi.
-Se nousisi.
677
00:56:44,166 --> 00:56:45,083
Voi teitä.
678
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Damian…
679
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Emilia on juuri kertonut meille,
680
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
että syyllistyit…
681
00:57:03,416 --> 00:57:04,541
Tarkoitan…
682
00:57:05,958 --> 00:57:09,833
Ahdistelit häntä,
kun olitte kahden dojossasi.
683
00:57:11,625 --> 00:57:14,291
En pysty käsittämään sitä.
Mitä sanot puolustukseksi?
684
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Emilia?
685
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Tiedät tehneesi sen, älä valehtele.
686
00:57:34,958 --> 00:57:36,000
Anelin armoa,
687
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
mutta tungit ällöttävät kätesi…
688
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
Lähdet koulun tiloista.
Joudun pidättämään sinut virastasi.
689
00:57:50,750 --> 00:57:52,375
Kunnes asia on selvitetty.
690
00:57:54,291 --> 00:57:56,416
Vartijat saattavat sinut ulos.
691
00:58:09,083 --> 00:58:10,833
En tosiaankaan ymmärrä tätä.
692
00:58:10,916 --> 00:58:12,583
Hei!
693
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Kamil… Anna olla!
694
00:58:18,083 --> 00:58:20,333
Luotin sinuun! Etkö tajua sitä?
695
00:58:20,416 --> 00:58:22,208
Rauhoitu nyt.
-Luotin sinuun!
696
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
Ja mitä teit?
697
00:58:25,000 --> 00:58:26,041
Ne ovat valheita.
698
00:58:26,625 --> 00:58:28,666
Puhu nyt! Olet todella hyvä siinä!
699
00:58:32,958 --> 00:58:35,625
Hyvästi, opettaja!
-Hyvästi! Tämä on sinulle!
700
00:59:33,208 --> 00:59:34,041
Hieno homma.
701
00:59:40,791 --> 00:59:42,458
Minun oli pakko tehdä se.
702
00:59:47,791 --> 00:59:50,791
He näyttivät Makowieckin kellon.
703
00:59:56,250 --> 00:59:58,958
Ja uhkasivat tappaa isäukkoni.
704
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
Joten… Niin.
705
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
Haluatko heittää elämäsi hukkaan
minun takiani?
706
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
Kaikki on minun syytäni.
707
01:00:26,583 --> 01:00:28,041
Anna se takaisin.
708
01:00:29,625 --> 01:00:30,458
En voi.
709
01:00:34,958 --> 01:00:35,916
Damian!
710
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Emilka!
711
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Jessus…
712
01:00:46,333 --> 01:00:49,250
Ulos täältä! Jätä tyttäreni rauhaan!
713
01:00:49,333 --> 01:00:52,875
Ensin yrität tuhota hänet
ja nyt tulit pelottelemaan häntä!
714
01:00:52,958 --> 01:00:54,458
Ulos täältä!
-Odota…
715
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
Ulos!
716
01:00:57,583 --> 01:00:58,791
Rakas tyttäreni…
717
01:01:01,708 --> 01:01:03,083
Pikkutyttöni, miksi?
718
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
Päivää, opettaja.
719
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
Hoidatko homman nyt?
720
01:01:27,458 --> 01:01:28,291
Tee se.
721
01:01:30,541 --> 01:01:31,500
Sammakkonaama…
722
01:01:34,208 --> 01:01:36,000
On muuta tekemistä perjantai-iltana.
723
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
Miksi sitten tulit?
724
01:01:37,625 --> 01:01:39,625
Suutelen sinua, jotta muutut prinssiksi.
725
01:01:41,791 --> 01:01:44,458
Teit töitä Chmielskille.
Miten kama päätyi kouluun?
726
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Näetkö, miltä näytän?
727
01:01:51,458 --> 01:01:52,375
Tiedätkö syyn?
728
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
Koska halusin myydä yhden gramman ohessa.
729
01:02:01,291 --> 01:02:02,791
Liikuttava tarina.
730
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Kuule.
731
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
Näetkö sen vai et?
732
01:02:11,166 --> 01:02:12,375
Uhrin katse.
733
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
Vainotun eläimen.
734
01:02:20,291 --> 01:02:21,958
Haluatko olla uhri lopun ikääsi?
735
01:02:24,208 --> 01:02:26,041
Luuletko voivasi muuttaa sen?
736
01:02:28,916 --> 01:02:30,875
Miten huumeet tuodaan kouluun?
737
01:02:36,875 --> 01:02:37,958
Minulla on uutinen.
738
01:02:40,083 --> 01:02:41,500
Niitä ei tuoda sinne.
739
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
Agata!
740
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Ei ole puhuttavaa.
741
01:03:00,250 --> 01:03:01,125
Tiedän ajatuksesi,
742
01:03:01,208 --> 01:03:02,458
mutta voisitko kuunnella?
743
01:03:02,541 --> 01:03:05,000
Jos sinä kuuntelisit, et tulisi tänne.
744
01:03:07,000 --> 01:03:09,333
Teetkö muuta kuin hakkaat ihmisiä?
745
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Lähde nyt, tai kutsun poliisit.
746
01:03:15,291 --> 01:03:17,166
Tiedän, missä huumeet valmistetaan.
747
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Soitan nyt.
748
01:07:16,083 --> 01:07:17,208
Paska puhelin!
749
01:08:10,250 --> 01:08:13,250
RUOKAPALVELU
750
01:08:17,666 --> 01:08:18,875
Hei!
751
01:08:21,583 --> 01:08:22,833
Liikkumatta!
752
01:08:24,291 --> 01:08:27,583
Soitimme poliisit.
-Paitsi jos pidät kivusta.
753
01:08:27,666 --> 01:08:28,541
Siihen tottuu.
754
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Varsinkin, kun satuttaa muita.
755
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
Katsotaan, onko munaa!
756
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
Ihan paska vehje.
757
01:09:05,791 --> 01:09:06,916
Agata?
758
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Agata…
759
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
Anna minun puhua.
760
01:09:19,625 --> 01:09:22,208
Oli pakko ottaa avaimet. Kuuntele minua.
761
01:09:22,291 --> 01:09:25,666
Huumeet tehdään koulussa.
Idziorek valmistaa ne.
762
01:09:29,916 --> 01:09:34,416
Jengi tekee yhteistyötä
sen ruokapalvelun kanssa.
763
01:09:34,500 --> 01:09:36,625
Foodie Maxin? Tuohan on älytöntä.
764
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
Mikä tämä on? En näe mitään.
765
01:09:40,291 --> 01:09:41,541
Ei ole todisteita.
766
01:09:41,625 --> 01:09:43,583
Siksi kerroin sinulle enkä poliisille.
767
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
Toivoin sinun uskovan minua.
768
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Sitruunamelissateetä, rehtori.
769
01:09:52,958 --> 01:09:54,333
Rouva Krysia?
-Niin?
770
01:09:54,416 --> 01:09:58,958
Soittakaa Stefan Idziorekille
ja vartijoille.
771
01:09:59,041 --> 01:10:00,791
Tein jo niin.
772
01:10:06,791 --> 01:10:09,500
Herra Nowicki väittää, että teet töitä -
773
01:10:11,291 --> 01:10:12,166
jengin kanssa -
774
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
valmistaaksesi sitä… fentyyliä.
775
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
F… fentanyyliä.
776
01:10:18,166 --> 01:10:20,541
Sitä juuri tarkoitin. Kiitos.
777
01:10:20,625 --> 01:10:25,333
Hän väittää nähneensä
sinun vievän juuri tehtyä huumetta -
778
01:10:25,416 --> 01:10:30,333
koulun kemianlaboratoriosta
ruokapalvelun pakuun.
779
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
Näin sinut siellä sinä iltana.
780
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Puhun sinulle.
781
01:10:38,333 --> 01:10:40,875
K… koska olin siellä.
782
01:10:41,916 --> 01:10:46,208
Koska p… piti s… siivota.
783
01:10:46,291 --> 01:10:50,875
Kaiken piti olla s… siivottuna.
784
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
Autoin herra Idziorekia.
785
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
Siitä on jo ilmoitettu. Koulun kansliaan.
786
01:10:56,166 --> 01:10:58,041
Olimme paikalla.
787
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
J… juuri niin.
788
01:11:05,000 --> 01:11:09,791
Damian… Kaikki ovat kyllästyneet
tähän huumeasiaan,
789
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
mutta ehkä innostuit liikaa.
790
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
Ma… Makowiecki…
791
01:11:14,916 --> 01:11:18,958
Oikein. Szymon Makowiecki
valmisti huumeet.
792
01:11:19,041 --> 01:11:20,250
Turpa kiinni.
793
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Teitte hänelle ansan.
794
01:11:24,375 --> 01:11:25,666
Kovia sanoja perverssiltä.
795
01:11:27,875 --> 01:11:31,875
Rauhoitu! Viekää hänet ulos.
796
01:11:31,958 --> 01:11:32,916
Löydän itsekin ulos.
797
01:11:58,916 --> 01:11:59,875
Kultaseni…
798
01:12:03,291 --> 01:12:04,666
Sinulle tuli vieras.
799
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
Minua hävettää niin paljon.
800
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Et tehnyt mitään väärää.
801
01:12:30,833 --> 01:12:32,625
Nowickin tässä pitäisi hävetä.
802
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Olet syytön.
803
01:12:44,083 --> 01:12:44,916
Eikö niin?
804
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Teetkö muuta kuin hakkaat ihmisiä?
Lähde nyt.
805
01:13:45,708 --> 01:13:46,708
On liian myöhäistä…
806
01:13:47,791 --> 01:13:49,958
Szymon Makowiecki valmisti huumeet.
807
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
Hän pyysi apua, sinä kieltäydyit.
808
01:13:52,375 --> 01:13:54,166
Ilman sinua hän olisi yhä elossa!
809
01:13:54,250 --> 01:13:57,708
Täällä on kamala sotku. Tarvitsen apuasi.
810
01:14:14,500 --> 01:14:15,416
Damian?
811
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
Puhuin Emilkan kanssa.
812
01:14:25,166 --> 01:14:26,125
Anna anteeksi.
813
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
Sinun pitäisi olla vihainen minulle.
814
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Ehkä pitäisikin.
815
01:15:00,000 --> 01:15:01,041
Mitä tuo on?
816
01:15:01,125 --> 01:15:03,666
Halvinta viskiä. Eikö olekin pahaa?
817
01:15:04,541 --> 01:15:05,583
Pidän siitä.
818
01:15:06,416 --> 01:15:08,208
Onko tämä koulun valvontakamerasta?
819
01:15:08,833 --> 01:15:10,541
On, mutta sitä on leikattu.
820
01:15:11,125 --> 01:15:12,458
Siinä ei näy mitään.
821
01:15:13,875 --> 01:15:14,958
He ovat taitavia.
822
01:15:20,666 --> 01:15:22,541
Mitä työtä teit tätä ennen?
823
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
Olin poliisi.
824
01:15:29,708 --> 01:15:31,958
Tutkin huumerinkiä.
825
01:15:32,666 --> 01:15:35,541
Tosin siihen aikaan
minulla oli valtion tuki.
826
01:15:36,375 --> 01:15:38,500
Tai ainakin luulin niin.
827
01:15:39,208 --> 01:15:43,583
Joku idiootti ei tehnyt tietokannasta
turvallista, ja he löysivät Karolinan.
828
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Minun vaimoni.
829
01:15:47,375 --> 01:15:49,791
Kiirehdin sinne,
mutta oli liian myöhäistä.
830
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
Entä jengi?
831
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
Sitä ei ole enää.
832
01:15:54,916 --> 01:15:57,833
Entä sitten,
jos on Chmielskin ja Idziorekin kaltaisia?
833
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
Siksikö päädyit meidän kouluumme?
834
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Szymon oli minun ystäväni.
835
01:16:21,291 --> 01:16:24,875
Hain työpaikkaa selvittääkseni tekijän
ja saadakseni kostoni.
836
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Epäonnistuin siinä.
837
01:16:31,041 --> 01:16:34,333
Saatuani potkut
kukaan ei enää koskaan luota minuun.
838
01:16:49,916 --> 01:16:50,791
Ai!
839
01:17:06,625 --> 01:17:11,083
He… uhkasivat tappaa minun… perheeni!
840
01:17:12,708 --> 01:17:13,583
Ketkä?
841
01:17:13,666 --> 01:17:16,458
Minä v… vain v… valmistan!
842
01:17:16,541 --> 01:17:18,375
Kenelle? Chmielskillekö?
843
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Kerro.
844
01:17:24,916 --> 01:17:27,916
I… itselleni!
845
01:17:29,416 --> 01:17:32,916
M… minun M… Monikalleni!
846
01:17:33,708 --> 01:17:36,541
Oli vihdoin mahdollisuus olla joku!
847
01:18:03,875 --> 01:18:06,625
Minä hoidan sen.
848
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Monika-rouva,
en todellakaan tiedä, mitä sanoa.
849
01:18:15,833 --> 01:18:17,291
Tämä on kamala asia.
850
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Stefan on ollut vuosia meillä.
Hän oli loistava opettaja.
851
01:18:22,125 --> 01:18:24,250
Todellinen kemiafani.
852
01:18:24,875 --> 01:18:28,541
Hänen kaltaistaan opettajaa
on vaikea korvata.
853
01:18:29,125 --> 01:18:31,708
Jos voin tehdä jotain…
-Kiitos.
854
01:18:39,583 --> 01:18:43,375
Meidän on aika tyhjentää Szymonin kaappi.
855
01:18:43,458 --> 01:18:48,041
Hänen teoistaan huolimatta
leski ansaitsee kunnioitusta.
856
01:18:48,125 --> 01:18:50,250
Veisitkö hänen tavaransa Elalle?
857
01:18:50,333 --> 01:18:52,041
Olisin kiitollinen.
-Totta kai.
858
01:18:54,125 --> 01:18:57,791
Anteeksi, mutta teille tuli vieras.
Asia on tärkeä.
859
01:19:09,208 --> 01:19:10,875
Hei, Emilka. Mitä kuuluu?
860
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
Miltä tuntuu? Aiotko palata kouluun?
861
01:19:19,250 --> 01:19:24,541
Pyydän teitä ottamaan
herra Nowickin takaisin.
862
01:19:26,291 --> 01:19:27,916
Sen jälkeen, mitä hän teki?
863
01:19:29,583 --> 01:19:32,333
Minä valehtelin.
Damian ei koskenutkaan minuun.
864
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
Olen pahoillani.
-Mistä siinä sitten oli kyse?
865
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
En tiedä.
866
01:19:43,083 --> 01:19:46,375
He tulivat tapaamaan isääni
ja uhkailivat tätä.
867
01:19:48,916 --> 01:19:50,708
He pakottivat minut siihen.
868
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Käy istumaan.
869
01:20:41,875 --> 01:20:43,458
Unohdimme tehdä yhden asian.
870
01:20:46,583 --> 01:20:47,708
Öljytä oven.
871
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
Emilia kertoi meille kaiken.
872
01:20:57,583 --> 01:20:58,833
Mokasimme pahasti.
873
01:21:13,333 --> 01:21:14,166
Haloo?
874
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
Hei, tämä ei ole kilparata!
875
01:21:25,208 --> 01:21:26,125
Emi!
876
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
Mikä häntä vaivaa?
877
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
Sisäinen verenvuoto.
878
01:21:31,541 --> 01:21:34,791
Onneksi vuoto saatiin loppumaan.
879
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Nyt hän on
leikkauksen jälkeisessä koomassa.
880
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
Se on minun syytäni.
881
01:21:40,291 --> 01:21:42,875
Et voi ajatella noin. Ei syy ollut sinun.
882
01:21:43,458 --> 01:21:45,791
Tapan heidät, vannon sen.
-Rauhoitu.
883
01:21:46,500 --> 01:21:49,708
Jää hänen luokseen, hän tarvitsee sinua.
Minä hoidan tämän.
884
01:21:49,791 --> 01:21:53,166
Damian, meidän pitää puhua.
885
01:22:03,166 --> 01:22:05,125
En halunnut heidän kuulevan.
Kamil on oikeassa.
886
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
Meidän pitää etsiä huumeet varastosta.
887
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
Miten me sen muka teemme?
888
01:22:13,791 --> 01:22:15,833
Oletko käynyt siellä? Se on valtava.
889
01:22:15,916 --> 01:22:18,041
Tiedän, mutta minulla on tämä.
890
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
Katso.
-Mikä se on?
891
01:22:20,583 --> 01:22:22,500
Löysin sen Szymonin kaapista.
892
01:22:22,583 --> 01:22:25,541
"Oikeaan sisäänkäynniltä, H-rivi.
Ruokapalvelun rasioita.
893
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
Maitotuotteita."
894
01:22:56,583 --> 01:22:58,083
Miten pitkään pitää odottaa?
895
01:23:05,791 --> 01:23:07,541
Ei, älä!
896
01:23:19,500 --> 01:23:21,791
Hän ottaa vain nokoset.
Mitä sinä täällä teet?
897
01:23:22,583 --> 01:23:23,541
Tulen mukaasi.
898
01:23:25,875 --> 01:23:29,583
Olen esimiehesi.
Siksi sinun pitää totella käskyjäni.
899
01:23:44,083 --> 01:23:45,166
Hyvä on!
900
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Agata!
901
01:24:07,916 --> 01:24:09,250
Ei kannata tehdä tuota.
902
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
Hyvää iltaa, opettaja.
903
01:24:26,208 --> 01:24:27,666
Ja hyvää iltaa sinullekin.
904
01:24:39,166 --> 01:24:42,708
Minun pitää palkata uusi puolanopettaja.
905
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
Tiedätkö, miten vaikeaa on
saada ketään tähän kouluun?
906
01:24:52,791 --> 01:24:54,041
Kuin houkuttelisi lapsia.
907
01:24:54,625 --> 01:24:58,125
Sanoin, että minulla oli
kissanpentuja kellarissani -
908
01:24:58,208 --> 01:25:00,041
ja jätin oven auki.
909
01:25:03,458 --> 01:25:04,750
Szymonin muistivihko…
910
01:25:05,416 --> 01:25:06,583
Miksi ihmeessä?
911
01:25:06,666 --> 01:25:08,958
Näin ennen todella vaivaa.
912
01:25:09,583 --> 01:25:12,500
Sen oli tarkoitus olla
kansainvälisen tason koulu.
913
01:25:13,208 --> 01:25:15,291
Sobieskin husaarit. Hyvä, husaarit!
914
01:25:16,458 --> 01:25:18,458
Stipendejä, hyvä henkilökunta.
915
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
Mihin me päädyimme?
Emme mihinkään, ja miksi?
916
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Koska he halusivat ennemmin
huumeita ja seksiä vessakopeissa.
917
01:25:28,583 --> 01:25:31,916
Niinpä he saivat haluamansa koulun.
918
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
Eikö se kuitenkin ole menestys?
919
01:25:37,500 --> 01:25:38,750
Tuhoan sinut.
920
01:25:41,000 --> 01:25:44,583
Szymon sanoi ihan samaa.
921
01:25:46,541 --> 01:25:48,083
Rauhoitu!
-Jätä minut rauhaan!
922
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
Kas tässä.
-Anna olla!
923
01:25:51,083 --> 01:25:52,791
Käytän hänen jättämäänsä muistoa.
924
01:25:55,500 --> 01:25:57,208
Hitto, se taitaa olla rikki.
925
01:25:58,625 --> 01:26:01,000
Ei sillä väliä. Aikasi on koittanut.
926
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
Ei!
927
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Ei!
928
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
Kuka sinä olet?
929
01:26:50,791 --> 01:26:53,000
Tule tänne, ryssä! Tule vain!
930
01:27:05,541 --> 01:27:06,458
Mitä pidit, Mammutti?
931
01:27:25,625 --> 01:27:27,541
Pikku Mammutti! Mitä sinä tuijotat?
932
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Olen Ukrainasta mi dorohy druzhe.
933
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
Slava Ukraini!
934
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Gonzo! Vie hänet peilin luokse!
935
01:28:06,416 --> 01:28:07,833
Tämä on Emilian takia.
936
01:29:18,208 --> 01:29:21,250
Lyöt kuin tyttö.
-Tunnet outoja naisia.
937
01:29:38,000 --> 01:29:39,083
Säkenöivä tunnelma.
938
01:29:56,250 --> 01:29:59,125
Shaolin? Erikoisjoukot?
Mistä sinä oikein tulet?
939
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
Rabka Zdrójista.
940
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
Mitä?
-Se on kaunis lomakaupunki.
941
01:30:29,041 --> 01:30:30,083
Kamil!
942
01:30:45,250 --> 01:30:47,208
Häneltä taisi virta loppua.
943
01:31:30,125 --> 01:31:32,000
Damian, etkö vieläkään ymmärrä?
944
01:31:32,916 --> 01:31:35,291
Se tyttö on koomassa sinun takiasi!
945
01:31:36,208 --> 01:31:38,000
Idziorekin kuolema on myös syytäsi.
946
01:31:39,333 --> 01:31:43,416
Haluatko hänen olevan seuraava uhri?
Peräänny!
947
01:31:44,750 --> 01:31:47,583
Ajatella, että pidin sinusta
palkatessani sinut.
948
01:31:47,666 --> 01:31:49,333
Luulin olleeni ainoa hakija.
949
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
Ai niin.
950
01:32:07,958 --> 01:32:10,166
Pärjäsinkö hyvin? Näitkö sen?
951
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
Olet liian pieni minulle!
952
01:32:45,458 --> 01:32:47,041
Ymmärrätkö?
953
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
Et merkitse mitään minulle!
954
01:33:33,291 --> 01:33:35,708
Painu helvettiin!
-Tule tänne!
955
01:33:39,625 --> 01:33:40,458
Liikettä!
956
01:33:47,291 --> 01:33:50,708
Päästä irti!
957
01:33:50,791 --> 01:33:53,708
Lakkaa nykimästä.
-Hyvä on.
958
01:33:54,708 --> 01:33:57,416
Vedit kunnolla Tytusta turpaan.
-Älä puhu.
959
01:33:58,583 --> 01:34:02,916
Sinä myös.
Sinä ja tytöt olitte hänen kimpussaan.
960
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Hän ansaitsi sen.
961
01:34:06,708 --> 01:34:07,791
Ilman sinua…
962
01:34:27,500 --> 01:34:29,083
Hän olisi halunnut sinun saavan sen.
963
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
Kamil!
964
01:37:46,791 --> 01:37:50,500
Tekstitys: Ilse Rönnberg