1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 Potražnja je skočila za 14.2.%. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Polako, radim na tome. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,791 Vidi, naš zlatni dečko! 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 -Hej! -Pokaži mi ruke, Jiu-Jitsu. 7 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 Jesi vidio moju zgodnu novu jaknu? 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,791 Otporna na vjetar, ali koža diše pa se ne znojiš. 9 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 -Dobra je. -Šef čeka. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,541 -Jiu-Jitsu! -Opa! 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,041 Što ima? 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,291 Šefe, jeste vidjeli moj novi auto? V8, 500 konja. 13 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 -Hoćete ga provozati? -Možda drugi put. 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,833 Onda? Isplati li se raditi za mene? 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 Ne mogu se žaliti. 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 Je li ovo moja roba? 17 00:01:30,958 --> 00:01:33,208 Da, za tebe je. Zašto si tako nervozan? 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Šefe, ako želite razgovarati, to mi je u redu. 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 Zapravo, želim. 20 00:01:38,541 --> 00:01:39,375 Znaš… 21 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 Izgleda da imamo izdajicu. U mojoj ekipi. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 Najebat će. Znamo li tko je? 23 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Da. Moj najbolji čovjek. Ambiciozan, pametan gad. 24 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Nosi sportsku odjeću. 25 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 Ali otmjenu. 26 00:02:00,041 --> 00:02:01,000 Mislite da sam ja? 27 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Damian Nowicki. 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 Murja te voli zvati Jiu-Jitsu. 29 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 O mrtvima sve najbolje ili nikako. 30 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Više volim ovo drugo. 31 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 -Umri, psu! -Preko mene mrtvog. 32 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Uhićeni ste. 33 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 Saznao sam gdje živite. 34 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 Vi i vaša supruga. 35 00:04:06,208 --> 00:04:07,458 Karolina. 36 00:04:08,833 --> 00:04:10,583 Lijepa žena. 37 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 GODINU KASNIJE 38 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 -Dobro jutro, dame i gospodo. -Dobro jutro. 39 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 Ne gubimo vrijeme. 40 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 Prvo prozivka. Tko ne digne ruku smatra se odsutnim. 41 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Paula? 42 00:05:40,666 --> 00:05:42,875 Paula je tu. Lyosha? 43 00:05:42,958 --> 00:05:44,583 -Tu sam. -Tu je. 44 00:05:44,666 --> 00:05:45,750 Jasiek? 45 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Opet ga nema? 46 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 To nije dobro. Dva izostanka za redom. 47 00:05:53,291 --> 00:05:54,416 Više ga nije briga. 48 00:06:01,791 --> 00:06:04,791 G. Makowiecki… Jasiek se drogira. 49 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Čovječe… 50 00:06:06,833 --> 00:06:09,208 I to mislim… puno. 51 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 Je li bio s njima ispod mosta? 52 00:06:16,291 --> 00:06:19,083 Pokušali smo mu nekako pomoći… Harry, Kamil i ja. 53 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 -Rekla sam mu koliko je to loše. -Ali baš se napucao. 54 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 Više ništa ne dopire do njega. 55 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 Njegova majka zove. 56 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Onda se javi. 57 00:06:35,458 --> 00:06:36,291 Halo? 58 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Hej, frende. 59 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 Ne zoveš, ne otvaraš vrata starom prijatelju. 60 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 Znam da si kod kuće. Čujem tvoje korake i zvuk TV-a. 61 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Znam da zvuči čudno, ali nismo se dugo vidjeli. 62 00:07:25,375 --> 00:07:26,916 Svrati na večeru, može? 63 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Ovdje imamo grozan kaos. 64 00:07:35,166 --> 00:07:36,250 Moraš mi pomoći. 65 00:07:36,333 --> 00:07:38,583 Pokušali smo… 66 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 Ali Jasiek nije prva žrtva u našoj školi. 67 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 Ovo je samo… vrh ledenjaka. 68 00:08:07,000 --> 00:08:11,166 Osiguranje stalno pregledava klince. Nalaze fentanil, dezomorfin, 69 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 i… ovaj… nekakvu vrstu dizajnerske droge nalik speedu. 70 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Sve to prodaje banda. 71 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Praktički to čine na otvorenom. 72 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 U školi je banda? 73 00:08:24,541 --> 00:08:28,916 To je samo… skupina klinaca. Maturanti. 74 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 Samo pusti. Počistit ćemo sutra. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Krenut ću. 76 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Češće navrati, hoćeš? 77 00:08:43,625 --> 00:08:44,666 Potrudit ću se. 78 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 Pitanje je tko je dobavljač? 79 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 Jer ne vjerujem da skupina tinejdžera može složiti takvu operaciju. 80 00:08:57,541 --> 00:08:59,958 Nije tako lako. I nije jeftino. 81 00:09:01,125 --> 00:09:05,291 Trebaš novac, pristup labosu, trebaš poznavati točan postupak. 82 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Reci mi jednu stvar. Vodiš li istragu? 83 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Mislim da znam gdje je. 84 00:09:11,958 --> 00:09:15,416 A kad nađem robu, otkrit ću kome pripada. 85 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ela je u pravu. Prepusti to ljudima koji se time bave. 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 OK… Dobro… 87 00:09:24,750 --> 00:09:26,041 Ali ti to znaš. 88 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 Hoćeš mi pomoći? 89 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Hoćeš li ići sa mnom? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,875 Ne mogu. Imam posla. 91 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 Kakvog? 92 00:09:40,541 --> 00:09:41,416 Opijanje? 93 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 Pusti. Ionako ništa nećeš promijeniti. 94 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 Kako da ti pomognem kad ne mogu ni sebi? 95 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 -Vrati to. -Koje? Ovo? 96 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Uzmi onda. 97 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 Loša odluka. 98 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 Gade! 99 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Rekao sam ti da vratiš. 100 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 Smiri se malo, dečko. 101 00:11:29,416 --> 00:11:30,708 Gdje sam stao…. 102 00:11:30,791 --> 00:11:33,250 Uzet ću ovu bocu viskija. 103 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 Ne sviđa mi se što vidim. 104 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 Samo sam htio u šoping. 105 00:11:43,833 --> 00:11:46,333 -Što? -Mislim da si dovoljno pio. 106 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 Tvoja jetra, stari. 107 00:12:05,291 --> 00:12:09,250 SKLADIŠTE 30A 108 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 Policija je našla tijelo navodnog proizvođača fentanila. 109 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 Ova droga koja stvara jaku ovisnost zadnjih je mjeseci 110 00:12:44,333 --> 00:12:47,125 postala prava epidemija u poljskim školama. 111 00:12:47,208 --> 00:12:50,208 Prema nepotvrđenim izvješćima, čovjek koji je odgovoran 112 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 za proizvodnju droge izvršio je samoubojstvo u vlastitom labosu. 113 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Od osobitog interesa, kako je naš reporter saznao, 114 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 drogu proizvodi Szymon M., 115 00:12:59,791 --> 00:13:03,458 bivši profesor povijesti u srednjoj školi Jana Sobieskoga. 116 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 Pretpostavlja se da je njegova odluka oduzeti si život 117 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 uzrokovana nedavnom smrću njegovog učenika koji… 118 00:13:28,375 --> 00:13:31,875 Idete li u kuću Szymona M-a? Poznajete se? 119 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 Jeste li znali za njegove kriminalne aktivnosti? 120 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 Kako se profesor povijesti nosio s time da je otrovao… 121 00:13:37,333 --> 00:13:38,291 Damiane… 122 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 …i uništio… živote tinejdžera 123 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 i… možete li to komentirati? 124 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 Misle da je Szymon… 125 00:13:49,291 --> 00:13:50,875 -da je on…. -Znam… 126 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 Nije li super imati tatu dilera? 127 00:14:05,250 --> 00:14:07,625 Pusti ga. Idemo. 128 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Damiane… 129 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 -Upravo je napao policajca. -Nikoga nije napao. 130 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 U šoku je. Pusti ga. Otac mu je mrtav. 131 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Pusti ga na miru. 132 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 Aktovka je besplatna. 133 00:14:38,833 --> 00:14:39,791 Upalit će, zar ne? 134 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 Da. 135 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Osim ako netko ne počne kopati. 136 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Onda neće. 137 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 Ne poznajemo se i nisam bio tu. 138 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 -Tu ste radi posla? -Da, točno. 139 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 Ravnatelj će vas primiti. 140 00:15:37,916 --> 00:15:40,666 Znate li ima li mnogo kandidata? 141 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 Kandidata? 142 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 Nemojte me nasmijavati. Kandidata… 143 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 Čudo je što se itko prijavio za posao. 144 00:15:51,041 --> 00:15:53,916 Ima slobodnih radnih mjesta u drugim školama. Boljim. 145 00:15:54,958 --> 00:15:59,083 Tako mlad i zgodan čovjek… Čemu ovo? 146 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 -Vi ste taj? Tako brzo? -Valjda. 147 00:16:04,208 --> 00:16:07,125 -Super. Dobro došli. Leszek Zamoyski. -Damian Nowicki. Zdravo. 148 00:16:07,208 --> 00:16:08,625 Dobro jutro. 149 00:16:09,375 --> 00:16:12,166 Je li vam Krysia ispričala lijepe stvari o nama? 150 00:16:16,250 --> 00:16:20,291 Vidite… Neki ljudi vole pričati loše stvari o našoj školi. 151 00:16:22,166 --> 00:16:26,166 Ne kažem da su u krivu. Postoji zrno istine u svakoj glasini, 152 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 ali… Nemojmo se zanositi. 153 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Je li sve u redu? 154 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 Vidite… Istina je da smo… imali… 155 00:16:38,166 --> 00:16:41,208 Hoću reći, imali smo probleme s drogom. 156 00:16:41,291 --> 00:16:45,458 Ali proizvđač tog "shita", kako ga zovu, mrtav je, pa… 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 Problem će nestati. 158 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 Unajmio sam osiguranje. Možda ste čuli za njih. 159 00:16:51,208 --> 00:16:53,250 Chmielski i njegova ekipa. 160 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 Najbolji u poslu. 161 00:16:54,875 --> 00:16:57,125 Preporučeni su nam. Ovdje ćete biti sigurni. 162 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Ovo je moja zamjenica, Agata Kierska. 163 00:17:01,916 --> 00:17:04,541 Zvijezda našeg materinjeg jezika. Profesorica poljskog. 164 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 Ili jednostavno Agata. 165 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 Damian, zdravo. 166 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Damian će predavati povijest. 167 00:17:10,833 --> 00:17:12,791 Da? Odlučili ste doći unatoč…? 168 00:17:12,875 --> 00:17:15,583 Molim te, nemoj ga plašiti. Ispod mosta je voda. 169 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 Kada mogu početi? 170 00:17:18,500 --> 00:17:20,291 Tako treba, Damiane. 171 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 Počinjete sutra. Složit ćemo raspored. 172 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 Dobro nam došli i naprijed, Husari! 173 00:17:25,041 --> 00:17:25,875 Naprijed, Husari! 174 00:17:27,583 --> 00:17:31,833 …kao drugi tip, ha? 175 00:17:31,916 --> 00:17:34,833 Pokušala sam te nazvati… mislila sam… 176 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Mislim… da mogu navratiti? 177 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Kod… kod tebe? 178 00:17:42,416 --> 00:17:43,250 Znaš… 179 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 preko noći? 180 00:17:53,083 --> 00:17:54,250 Desetka, evo ti. 181 00:17:54,333 --> 00:17:57,416 Ovi… barem su živi. 182 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Vrati to. 183 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 Tko si ti? 184 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Dečko zaslužuje poštovanje. Vrati to. 185 00:18:09,125 --> 00:18:10,416 Čuli ste to? 186 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 Mamute! 187 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 Hoćeš s nama? 188 00:18:32,041 --> 00:18:33,125 Smiri se! 189 00:18:35,208 --> 00:18:37,625 Mir! Kod ravnatelja. 190 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 Hajde! 191 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 -Gotovo? -Vrati to ili ideš za njim. 192 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Chmielski, nemaš smisla za humor? 193 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 -A tko si ti? -Damiane? 194 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 -Novinar? -Zdravo. 195 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 On je novi profesor povijesti. 196 00:18:51,750 --> 00:18:53,000 Zdravo. 197 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Dođi u obilazak. 198 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 Bilo mi je drago, profesore! 199 00:19:00,333 --> 00:19:02,166 Jasiek je bio dobar dečko. 200 00:19:02,250 --> 00:19:05,208 Izgleda da se nije mogao nositi sa svojim problemima. 201 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 Kasnije je ispalo da je Szymon to proizvodio. 202 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Makowiecki. Profesor povijesti kojeg mijenjaš. 203 00:19:13,041 --> 00:19:14,916 Predavat ćeš njegovom sinu, Kamilu. 204 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 Danas je odsutan. 205 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 Znaš, trebat će vremena dok se vrati u školu. 206 00:19:18,875 --> 00:19:22,916 Upoznajte Damiana Nowickija, našeg novog profesora povijesti. 207 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 -Edyta Mazur. -Zdravo. 208 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Hrabar ste čovjek. 209 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Vidim da volite izazove. Witek. 210 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 Julia. 211 00:19:30,208 --> 00:19:31,125 Damian, zdravo. 212 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 -Idemo. -Drago mi je. 213 00:19:32,833 --> 00:19:36,041 Stefane, dođi upoznati Damiana. On mijenja Szymona. 214 00:19:36,125 --> 00:19:39,500 S… Samo malo. 215 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 N… napuši se. 216 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 -Wojtek! -O… oprostite. 217 00:19:42,458 --> 00:19:47,291 V… vidjet ćemo kad vam d… dam test i… iznenađenja. 218 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 D… dobro jutro. 219 00:19:48,583 --> 00:19:51,333 -Vidiš kako je ovdje? -Ništa neobično. 220 00:19:51,416 --> 00:19:54,458 Pa… N… nisam baš siguran. 221 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Pokazat ću ti tvoju učionicu. 222 00:19:57,416 --> 00:19:59,125 Sve ću uzeti. 223 00:20:04,875 --> 00:20:06,708 Provjeri mi ocjene! 224 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 Naravno. Gledaj. Što ima? 225 00:20:10,291 --> 00:20:13,875 Tu piše da smo jedna od najgorih srednjih škola u Poljskoj. 226 00:20:13,958 --> 00:20:16,833 Super. Jeste li čuli? Bravo! 227 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Održavamo standard, zar ne? 228 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Dobit ćeš ga poslije sata. 229 00:20:20,041 --> 00:20:22,166 -To je moj mobitel. -Žao mi je. 230 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 Čovječe, tako su brzo našli zamjenu? 231 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Jesu. 232 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 Ja sam Damian Nowicki i predavat ću povijest. 233 00:20:29,250 --> 00:20:30,333 Možeš li držati ovo? 234 00:20:31,583 --> 00:20:35,625 Jeste li i vi narko-boss kao prošli tip? 235 00:20:35,708 --> 00:20:37,791 Hej, Kamil će te ubiti za to. 236 00:20:37,875 --> 00:20:40,708 Kao prvo, Makowiecki nije bio narko-boss. 237 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 Gdje ste stali s prošlim profesorom? 238 00:20:42,541 --> 00:20:43,375 Nacrtala sam te. 239 00:20:43,458 --> 00:20:45,291 -Sigismund Stari. -Tata ti je star. 240 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 -Koje je to stoljeće? Zna li tko? -16. stoljeće, gospodine. 241 00:20:48,208 --> 00:20:51,125 Pusti! Rekao sam da ne mogu! Nikad nećemo znati. 242 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 Hej, gospodo? Je li sve u redu? 243 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Naravno, gospodine. 244 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 Sve je super. 245 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 Da? A što prijatelj kaže? 246 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 Što prijatelj kaže? 247 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Da, sve je u redu. 248 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 Žabac je moj frend. Zezamo se. 249 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 Koliko je star? 250 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 Trebaš li biti tu? 251 00:21:11,916 --> 00:21:13,791 Trebao je davno otići. 252 00:21:13,875 --> 00:21:15,583 -Izletio je prije tri godine. -Šuti! 253 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Sjedit ću tu neko vrijeme. 254 00:21:21,416 --> 00:21:22,250 Volim povijest. 255 00:21:22,333 --> 00:21:25,291 Dirljiva priča. Van! 256 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 -Izbaci me. -Žabac! 257 00:21:31,333 --> 00:21:33,125 Koliko puta moramo reći? 258 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 -Žabac! -Isprati ga, molim. 259 00:21:34,791 --> 00:21:35,625 Odmah! 260 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 Ne želim te više vidjeti tu. 261 00:21:51,833 --> 00:21:54,333 Mogu li svratiti k tebi? 262 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 Provjerite ima li što kod sebe i odvedite ga u policiju. 263 00:21:57,916 --> 00:22:01,083 -Naravno. -Vidimo se, profesorice! 264 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 Još ste tu? 265 00:22:23,500 --> 00:22:25,541 Da. Ne znam ovaj udžbenik. 266 00:22:25,625 --> 00:22:28,166 Radim bilješke prije lekcija. 267 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 Mogu li? 268 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 UVOD 269 00:22:37,750 --> 00:22:39,083 RANI MODERNI PERIOD 270 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 I što mislite? 271 00:22:40,875 --> 00:22:45,541 Pa… Puno je slika, ilustracija. 272 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 Mladi to vole pa se s knjigom da raditi. 273 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 Kakav je bio prvi dan? 274 00:22:55,958 --> 00:23:00,166 Čuo sam za… susret s bivšim učenikom. 275 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 Što da kažem? 276 00:23:05,041 --> 00:23:07,916 Današnja djeca ne poznaju autoritet. 277 00:23:10,833 --> 00:23:12,416 Neću smetati. Laku noć. 278 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Profesorice? 279 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 Tražite ovo? 280 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 Početnička greška. 281 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Osoblje koristi podzemnu garažu. 282 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 Dolje je sigurnije. 283 00:23:59,208 --> 00:24:02,291 Tako lijepa profesorica poljskog sama po noći? Bam! 284 00:24:04,416 --> 00:24:08,208 Gđice Agata, moram priznati da to nije bilo lijepo od vas. 285 00:24:08,958 --> 00:24:12,583 Zato se sad moram opustiti. 286 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 Mirno! 287 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 -Upomoć! -Začepi! Rekao sam da šutiš! 288 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 Žabac! 289 00:24:18,750 --> 00:24:22,083 Dama se ranije pozdravila s tobom, zar ne? 290 00:24:22,166 --> 00:24:25,583 Pa? Sad ćeš me pretući? Ti? Šugavi profesor povijesti? 291 00:24:25,666 --> 00:24:27,083 Uskoro ćeš ti biti povijest. 292 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 Pazi! 293 00:25:08,583 --> 00:25:10,708 Sad… 294 00:25:11,666 --> 00:25:13,833 Jebote… 295 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 Damiane! 296 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 Što je to bilo? 297 00:25:21,083 --> 00:25:21,916 Opa. 298 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 Gdje si to naučio? 299 00:25:31,625 --> 00:25:32,500 To je samo hobi. 300 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 Ne voliš pričati o sebi? 301 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 To je dovoljno. Hvala ti. 302 00:25:46,250 --> 00:25:47,125 Stani pred mene. 303 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Pokazat ću ti kako da se oslobodiš u takvoj situaciji. 304 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 Može? 305 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 Kako te držao. 306 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 Ovako? Primi me s obje ruke. 307 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 I sad… Udariš tipa u želudac. 308 00:26:02,416 --> 00:26:04,833 Ako to ne upali, udari ga u lice. 309 00:26:05,791 --> 00:26:08,416 Drži ovu ruku. Spusti se nogama. 310 00:26:08,500 --> 00:26:11,416 Super. Sad je okreni meni iza leđa. Odlično. 311 00:26:11,500 --> 00:26:12,958 Sada gurneš… 312 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 I bježiš. Jednostavno? 313 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 -OK… hvala. -Damiane! 314 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 Kako ti se mogu odužiti? 315 00:26:32,875 --> 00:26:36,625 Možeš li me odvesti kući? Razrezali su mi gume. 316 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 Ne, molim te! Ne! 317 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 Ne! 318 00:26:43,166 --> 00:26:46,375 -Šuti! -Ljudi, ne! 319 00:26:49,041 --> 00:26:50,750 Ne! 320 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 Jaro! Prijatelju! 321 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Ne shvaćaš? Nemam ništa! 322 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 Što sam trebao? 323 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Nešto mi je ostalo i… 324 00:27:10,625 --> 00:27:11,458 "Prijatelj"? 325 00:27:15,458 --> 00:27:16,666 Opravdaj se nekome drugome. 326 00:27:17,916 --> 00:27:18,750 Što? 327 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 Jaro! Možemo riješiti ovo! 328 00:27:29,541 --> 00:27:31,708 Daj, dosta! Ne! Jaro, on će me ubiti! 329 00:27:31,791 --> 00:27:32,666 Tišina! 330 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 Molim te! Šefe, ne! Žao mi je! 331 00:27:35,708 --> 00:27:38,750 Nisam htio! Molim te! 332 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 Stvarno! Neće se ponoviti! 333 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Preklinjem te! 334 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 Danas si skoro uhićen. 335 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 Nisam ništa imao kod sebe! 336 00:27:47,291 --> 00:27:49,958 Nisam tako glup! Sam sam htio malo zaraditi! Molim te! 337 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 Neće se ponoviti, obećavam! 338 00:27:52,500 --> 00:27:56,666 Pusti me! Molim te! Šefe, preklinjem te! 339 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 Pusti me, molim te! 340 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Poslužit ćeš kao primjer. 341 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 -Ne! -Neka Mamut to učini. 342 00:28:09,291 --> 00:28:11,250 -Ne! -Neka dokaže svoju vrijednost. 343 00:28:14,750 --> 00:28:16,291 Tišina, smeće! 344 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 Jednom, kako treba. 345 00:28:20,375 --> 00:28:21,708 Ne! 346 00:28:21,791 --> 00:28:23,000 Učini to! 347 00:28:23,083 --> 00:28:25,416 Ne! Pustite me! 348 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 I? 349 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 -Možeš ti to! -Mamute! 350 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 OK, Mamute. 351 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 -Želiš s nama? -Da. 352 00:28:46,583 --> 00:28:49,250 -Pratit ćeš zapovijedi? -Hoću. 353 00:29:03,333 --> 00:29:05,041 Gdje odvozite moj auto? 354 00:29:07,375 --> 00:29:09,291 -Halo? -Samo tren. 355 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 Kod vulkanizera. 356 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 -Tko vas je zvao? -Ravnatelj. 357 00:29:15,500 --> 00:29:16,333 Hvala. 358 00:29:19,416 --> 00:29:24,583 T… to je bilo brutalno! 359 00:29:24,666 --> 00:29:25,750 Opa! 360 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 Vidi! Evo našeg heroja! 361 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Damiane… 362 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 Zdravo svima… 363 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 Ovaj… moj auto je… Znate li što o tome? 364 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 Bez brige, vratit će ga prije kraja predavanja. 365 00:29:37,541 --> 00:29:40,291 To je najmanje što mogu kao zahvalu za spašavanje Agate. 366 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 Nešto se moralo učiniti, zar ne? 367 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 -Da! -Naprijed, Husari! 368 00:29:50,750 --> 00:29:53,250 -Damiane! -V… v… vrati! 369 00:29:53,333 --> 00:29:55,833 Dobro si ih sredio. Tko si ti uopće? 370 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 POVIJEST 371 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Da. P… partneri! 372 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 Više! 373 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 Isuse… 374 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 -Opa! -Nisi uspio! 375 00:30:16,208 --> 00:30:18,500 Kao Chuck Norris. Skoro. 376 00:30:19,291 --> 00:30:20,375 Dinastija Jagiellonian. 377 00:30:20,458 --> 00:30:22,750 Macaque! Macaque, vraćaj se na mjesto! 378 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Možete prvo objasniti ovo? 379 00:30:26,041 --> 00:30:27,750 Što sam rekao za mobitele? 380 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Jeste li vi ubojica? 381 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Ako ne popravite ocjene, mogao bih postati. 382 00:30:31,583 --> 00:30:33,375 Biste li se mogli boriti u meču MMA? 383 00:30:33,458 --> 00:30:34,916 Da. Je li to neki karate? 384 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 Koliko sklekova možete? 385 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 -Kung-fu? -Udarac, udarac, kuka? 386 00:30:38,250 --> 00:30:42,166 Taekwondo? Aikido? Ili možda Krav-maga? 387 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Dobar ratnik nalazi nadahnuće u svim stilovima. 388 00:30:45,750 --> 00:30:49,458 Nastoji odgovarati protivniku i okruženju. 389 00:30:49,541 --> 00:30:51,958 On je kao voda pretočena u posudu. 390 00:30:53,458 --> 00:30:55,166 -Znate tko je to rekao? -Bruce Lee? 391 00:30:57,000 --> 00:30:58,625 -Točno. -Internet! 392 00:30:59,125 --> 00:31:01,166 Ali prava borba. OK? 393 00:31:01,250 --> 00:31:03,916 Mislim na… pravu tučnjavu. 394 00:31:06,166 --> 00:31:08,000 A zašto želiš započeti "tučnjavu"? 395 00:31:08,708 --> 00:31:10,458 Kako to mislite "zašto"? 396 00:31:10,541 --> 00:31:12,708 Da razbijemo one koji to zaslužuju. 397 00:31:12,791 --> 00:31:15,666 -Jesi li bio uspješan? -Općenito… Dobro mi ide. 398 00:31:15,750 --> 00:31:18,041 Radije bih ti pokazao. 399 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 Ako pobijediš, nema završnog ispita. 400 00:31:26,625 --> 00:31:30,416 Harry! 401 00:31:30,500 --> 00:31:33,833 Spreman? Dobro! 402 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 -Hajde! -Idemo! 403 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 Hajde! Želim peticu! 404 00:31:37,916 --> 00:31:40,833 Iza tebe. Hajde. 405 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 Jesi dobro? 406 00:31:43,291 --> 00:31:45,166 Harry, opušten si! 407 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 Sredi ga, Harry! 408 00:31:46,625 --> 00:31:47,500 Hajde! 409 00:31:47,583 --> 00:31:49,250 Fokus! 410 00:31:50,958 --> 00:31:52,500 -Ti si Husar! -Hajde! Bori se! 411 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 -Hajde! -Borba! 412 00:31:55,125 --> 00:31:56,583 Hajde, Harry! Možeš ti to! 413 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 -Hajde! -To nije ništa! 414 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 -Hajde! -Učini to! 415 00:32:06,666 --> 00:32:08,458 Hajde! Nastavi! 416 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 Hajde! Sad! 417 00:32:11,791 --> 00:32:12,958 -Hajde! -Je li ti dosta? 418 00:32:13,958 --> 00:32:16,166 Diži se. 419 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 Ima duha! Dobro je! 420 00:32:21,958 --> 00:32:23,750 Dodaj malo tehnike i dobar si. 421 00:32:24,375 --> 00:32:26,666 -Ali naučit ćete povijest. -Macaque! 422 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 Kamil! 423 00:32:28,083 --> 00:32:29,208 Impresivno… 424 00:32:38,875 --> 00:32:39,791 Kamil… 425 00:32:42,416 --> 00:32:44,125 Kamil, namjestili su mu. Znam to. 426 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 Stvarno? To si sam smislio? 427 00:32:48,458 --> 00:32:49,833 Želim to dokazati. 428 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 Tražio te pomoć i odbio si! 429 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 A sada se praviš važan? 430 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 Gdje si bio kad te moj tata trebao? 431 00:32:57,041 --> 00:32:58,916 -U pravu si. -Odbio si mu pomoći! 432 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 Da nije tebe, još bi bio živ! 433 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Ti si kriv! 434 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Znam! 435 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 Misliš da si ne ponavljam to svaki dan!? 436 00:33:22,333 --> 00:33:23,833 Isti si kao on, znaš? 437 00:33:24,791 --> 00:33:28,333 Mrzio je gubiti. Baš tako. 438 00:33:28,958 --> 00:33:30,291 Kad smo igrali biljar. 439 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 Znao se tako razbjesniti da sam morao naučiti loše igrati. 440 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Znaš o čemu pričam. 441 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Igrao si s njim. 442 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 Jadno. 443 00:33:46,333 --> 00:33:47,291 Da, jadno. 444 00:33:49,458 --> 00:33:51,750 Iši smo u Champions svaki tjedan. 445 00:33:53,708 --> 00:33:54,875 Više od godinu dana. 446 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Morao je pobijediti. 447 00:33:57,500 --> 00:34:00,291 Inače ne bi imao hrabrosti pozvati šankericu van. 448 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Dok nije konačno pristala. 449 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 Znam kako su mi se roditelji upoznali. 450 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 Vidiš? 451 00:34:11,000 --> 00:34:12,541 Njegova upornost te stvorila. 452 00:34:13,333 --> 00:34:16,458 Zato je otišao tamo. Da to dovrši. 453 00:34:19,875 --> 00:34:21,041 Što uopće radiš ovdje? 454 00:34:23,791 --> 00:34:24,708 Nisi povjesničar. 455 00:34:28,875 --> 00:34:30,666 Točno. 456 00:34:30,750 --> 00:34:33,833 Molim te, nemoj to nikome govoriti. 457 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 Zašto? 458 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Želim dokazati njegovu nevinost. 459 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Tata mi je mrtav. Prekasno je za to. 460 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Ali ti si živ, kao i tvoji prijatelji. 461 00:34:49,791 --> 00:34:53,041 Zato nitko ne smije saznati zašto sam ovdje, OK? Hoćeš li mi pomoći? 462 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 Kako da ti pomognem kad ne mogu ni sebi? 463 00:35:23,375 --> 00:35:24,333 Zamoyski se potrudio? 464 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 Izgleda. 465 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 I… kakav ti je bio drugi dan na poslu? 466 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 Čujem da imaš sljedbenike. 467 00:35:33,916 --> 00:35:36,375 Da. Nažalost, nisu tako zainteresirani za povijest. 468 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Doći ćeš i do toga. 469 00:35:39,291 --> 00:35:40,250 Sumnjam. 470 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 Jesi li za pivo? U blizini je bar. 471 00:35:45,250 --> 00:35:47,958 Možemo pregledati eseje. Razgovarati… 472 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 -Čiji ćemo sad? -Emilijin. 473 00:35:56,875 --> 00:36:00,375 Pisala je o svome ocu koji je odgaja posve sam. 474 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Piše: 475 00:36:05,333 --> 00:36:07,625 "Pomogao mi je kad sam postala ovisna o fentanilu. 476 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 Nije odustajao, 477 00:36:10,541 --> 00:36:12,916 čak ni kad sam ga psovala i užasno se ponašala." 478 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 I zatim priča o tome 479 00:36:15,708 --> 00:36:19,708 Koliko cijeni što on toliko radi za njih. 480 00:36:19,791 --> 00:36:20,916 Što radi? 481 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Ima radionicu. 482 00:36:23,041 --> 00:36:26,750 Izrađuje ključeve, oštri noževe, popravlja satove. 483 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Takve stvari. 484 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 Kako ti je ruka? 485 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 -Dobro. -Pokaži mi. 486 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Jao. 487 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Kako kažu, "proći će dok se budeš ženio". 488 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 Čije vjenčanje? Planiraš se vjenčati? 489 00:36:46,916 --> 00:36:48,000 Ne, hvala. 490 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 Ne, ma daj. 491 00:36:54,625 --> 00:36:56,125 Idem po još jednu rundu. 492 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Može. 493 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 Hajde, Marian! 494 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 Hej, lezbe. 495 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Imaš neki problem s damama? 496 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 -Zašto ne razgovaramo? -Što? 497 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 Koji je tvoj problem, mali? 498 00:37:17,083 --> 00:37:18,875 -Čovječe, što si jeo za večeru? -Tripice! 499 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Moram izgubiti par kila. 500 00:37:46,958 --> 00:37:48,333 Jao! 501 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 Hoćeš još? 502 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Drži ruke više. 503 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Hajde. 504 00:38:06,083 --> 00:38:07,416 Rekao sam da ih držiš više. 505 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 Pazi! 506 00:38:13,875 --> 00:38:15,541 Uzela si sve eseje? 507 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 Hoćeš li ih dobro ocijeniti u svojem stanju? 508 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 Da, jer bi netko mogao 509 00:38:23,541 --> 00:38:28,041 dobiti četvorku umjesto tri plus. 510 00:38:28,125 --> 00:38:30,041 Da, to bila katastrofa. 511 00:38:31,000 --> 00:38:34,541 Ali u pravu si. Trebala bih se otrijezniti. 512 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Uz čaj. 513 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Je li to poziv? 514 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 Da, na čaj. 515 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 Želiš li vina? 516 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 -Da. -Idem po njega. 517 00:39:11,458 --> 00:39:12,625 Nećemo zaključati vrata? 518 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 Zašto? Sigurna sam uz tebe. 519 00:39:26,458 --> 00:39:29,458 Sigurna sam uz tebe. 520 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 Ti i tvoja žena… 521 00:39:37,791 --> 00:39:39,291 Karolina. 522 00:40:30,458 --> 00:40:33,000 -Jao! Puštaj! -Zašto? 523 00:40:33,083 --> 00:40:34,541 Znaš li s kime se družim? 524 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 Ne igraj se s nama! 525 00:40:37,083 --> 00:40:38,875 Da? A što sada radim? 526 00:40:40,375 --> 00:40:43,166 Ne pripadaš ovdje. Imaš nešto što oni nemaju. Razum. 527 00:40:43,916 --> 00:40:47,333 Iskorištavaju te, ali ako krene po zlu, ostavit će te samog. Vjeruj mi. 528 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 -Jebi se! -Već sam pokušao. 529 00:40:49,791 --> 00:40:51,666 Odakle im roba i tko je proizvodi? 530 00:40:52,833 --> 00:40:56,500 Zar ne shvaćaš? Ništa ti ne mogu reći! 531 00:41:16,166 --> 00:41:17,125 Justyna, bok. 532 00:41:18,250 --> 00:41:19,083 Što ima? 533 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 -Ništa. Sve je u redu. -Je li? 534 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 -Kupuješ li nešto? -Što te briga? 535 00:41:27,375 --> 00:41:28,625 Pokaži mi ruke. 536 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 Zašto toliko gnjaviš? Nedostaje ti fiks? 537 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 Mogu ti pomoći s time. Za jedan osmijeh. 538 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 Justyna… 539 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Justyna, molim te. 540 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 Uzimat ćeš drogu tjedan dana 541 00:41:46,041 --> 00:41:49,250 i onda… nećeš je samo željeti, nego ćeš je trebati. 542 00:41:49,333 --> 00:41:53,000 A ovaj tip? On će postati najvažnija osoba u tvojem životu. 543 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 Začepi! 544 00:41:54,041 --> 00:41:55,000 Zaista to želiš? 545 00:41:55,625 --> 00:41:58,250 Emilia… imaš li problem? 546 00:41:59,583 --> 00:42:01,166 Ne, samo razgovaram s Justynom. Što? 547 00:42:02,166 --> 00:42:03,416 Zašto si tako emotivna? 548 00:42:05,833 --> 00:42:08,916 Nitko nikoga ne prisiljava. 549 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 -Zar ne, Bigos? -Da. 550 00:42:11,666 --> 00:42:12,500 Vidiš? 551 00:42:15,208 --> 00:42:17,791 Guraš ljude u ovisnost, 552 00:42:17,875 --> 00:42:20,458 ali kažeš da nitko nikoga ne prisiljava ni na što? 553 00:42:22,625 --> 00:42:24,166 Bježi. 554 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 Odmori se. 555 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 To su zdravi odabiri, ne? 556 00:42:30,166 --> 00:42:31,000 Odjebi. 557 00:42:33,208 --> 00:42:34,625 Ne diraj me! 558 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 -Ne diraj me, čuješ li? -Hej! 559 00:42:39,791 --> 00:42:41,458 -Pustite je! -Šuti! 560 00:42:41,541 --> 00:42:42,708 Meni govoriš? 561 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 Mali Kamil? 562 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 Ne čini to. Tvoja mama ima još samo tebe. 563 00:43:01,375 --> 00:43:02,458 Tko je sljedeći? 564 00:43:03,333 --> 00:43:04,416 Ti? 565 00:43:08,166 --> 00:43:09,166 Uh! 566 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 Ima li još netko problem? 567 00:43:21,208 --> 00:43:22,500 Hajde onda! 568 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 I mislio sam. 569 00:43:26,666 --> 00:43:28,958 Macaque! Daj mi loptu! 570 00:43:29,041 --> 00:43:30,541 I šuti! 571 00:43:31,750 --> 00:43:35,250 Žao mi je. Dolazi ovamo. Pa… 572 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Hej. 573 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Je li Zamoyski rekao za novi imenik? 574 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 Što? 575 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Da se prebacujemo na online verziju? 576 00:43:49,333 --> 00:43:52,875 Ako trebaš pomoć, traži Witeka Mróza, profesora informatike. 577 00:43:54,291 --> 00:43:55,458 Sve će ti objasniti. 578 00:43:58,291 --> 00:43:59,750 -OK. -Agata! 579 00:44:03,416 --> 00:44:04,541 Vidimo se. 580 00:44:10,625 --> 00:44:12,416 Spremni za novu dozu povijesti? 581 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 Zašto ploča nije obrisana? 582 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 Gdje je redar? A Harry? 583 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 Kasniš. 584 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Reci što se dogodilo. 585 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 Nemam što reći. 586 00:44:32,458 --> 00:44:34,000 Puno je toga za reći, Harry. 587 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 Tko je to učinio? 588 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 -Kamil! -Spotaknuo sam se i pao. 589 00:44:42,041 --> 00:44:44,500 O što si se spotaknuo? Bandu? 590 00:44:48,458 --> 00:44:49,875 Hoće li mi netko reći? 591 00:44:49,958 --> 00:44:51,583 Lako je reći kad mi dobivamo batine. 592 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 -Vas je više. -Pa? Loši smo! 593 00:44:55,583 --> 00:44:57,541 Jeste ako mislite tako. 594 00:44:59,750 --> 00:45:03,333 Recimo da niste sretni s trenutnom situacijom 595 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 i ne želite više biti loši… 596 00:45:07,875 --> 00:45:09,541 Morate prestati tako razmišljati. 597 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 Jeste li profesor povijesti ili trener? 598 00:45:17,041 --> 00:45:19,000 Moraju vidjeti da ih se ne bojite. 599 00:45:20,416 --> 00:45:22,000 To je dobar savjet. 600 00:45:22,791 --> 00:45:24,625 Jači su. 601 00:45:24,708 --> 00:45:26,250 Budite pametniji! 602 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 Brži. 603 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 Bolje pripremljeni. 604 00:45:37,625 --> 00:45:38,916 Prilagodite se. 605 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 Poput vode, Harry. 606 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Kaže poput vode… Možete li nam pomoći s time? 607 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 U redu… 608 00:46:05,166 --> 00:46:06,541 ali pod jednim uvjetom. 609 00:46:17,166 --> 00:46:20,500 Ovo je vaš dojo? 610 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Pa da. Zar ne vidiš? 611 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 Ovdje ćemo staviti tatami i koju klupu uza zid. 612 00:46:25,333 --> 00:46:29,416 Iza garderobu. Imamo sve što treba. 613 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 Imate dobru maštu. 614 00:46:31,458 --> 00:46:33,583 Naravno… i počet ćemo trenirati za dvije godine. 615 00:46:35,125 --> 00:46:38,166 Ne, žao mi je. Oprostite, ali nisam na ovo pristao. 616 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 Što bi ovo trebalo biti? 617 00:46:40,916 --> 00:46:43,583 Što bismo trebali? Renovirati Jarekovu bandu dok ne umru? 618 00:46:45,958 --> 00:46:49,333 Oprostite, ali ovo je… jadno. 619 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 Nitko te ne sili da budeš ovdje. 620 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 Mjesto ima potencijala. 621 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 Kad krećemo? 622 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 Hej! Franek! 623 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Ovo će biti u testu! 624 00:48:27,750 --> 00:48:28,833 Vidim što radite! 625 00:49:07,333 --> 00:49:08,791 -Idemo odavde! -Policija! 626 00:50:00,541 --> 00:50:02,958 Hej! Čekaj! 627 00:50:03,041 --> 00:50:05,708 Dajte, cure! Nemojte ići! 628 00:50:05,791 --> 00:50:08,416 Nemamo sreće s profesorima povijesti. 629 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 Szymon je bio davež, ali ovaj lik je… 630 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 Hemoroid? 631 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Tjera mušterije. 632 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 Što je s Bigosem i Jockom? 633 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Nowicki je saznao njihove adrese 634 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 i pozvao murju kad su bili na preuzimanju. 635 00:50:25,750 --> 00:50:28,250 Dobit će odvjetnika i šutjeti, 636 00:50:28,333 --> 00:50:29,791 ali izgubili smo lovu. 637 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Puno. 638 00:50:36,416 --> 00:50:37,958 Netko ovo mora riješiti. 639 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 -Arigato, Sensei. -Ljudi, čekajte! 640 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 Vidimo se. Dobar trening. 641 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 Na prste! 642 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 Obrišite noge prije hodanja po tatamiju. 643 00:52:49,833 --> 00:52:53,125 Jeste gotovi sa zagrijavanjem? Možemo početi s treningom? 644 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 Jebote! 645 00:53:56,708 --> 00:53:57,958 Nezgoda pod tušem? 646 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 Propustio si pravi tulum. 647 00:54:07,333 --> 00:54:09,041 Ali možeš još uvijek navratiti. 648 00:54:24,916 --> 00:54:26,708 Nowicki izgleda dobro. 649 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 Za razliku od vas. 650 00:54:31,750 --> 00:54:33,166 On nije običan profesor. 651 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Danas postoje bolji načini da se uništi čovjeka. 652 00:54:49,583 --> 00:54:50,541 Dobro jutro! 653 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 Što ti hoćeš? 654 00:54:56,250 --> 00:54:58,291 Razgovarati o popravku sata. 655 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 Ne mogu ovo prihvatiti. Imam previše posla. 656 00:55:09,208 --> 00:55:12,500 Onda se ljudi čude kad mali poslovi propadaju. 657 00:55:13,333 --> 00:55:14,166 Molim te, idi. 658 00:55:15,708 --> 00:55:17,083 Ne želim te ovdje viđati. 659 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Dileri i lopovi. 660 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 Zbog vas se Emilka navukla na to sranje. 661 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 Stvarno? 662 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Mislio sam da je stvarno uživala. 663 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 Van! Ili ću zvati policiju! 664 00:55:33,208 --> 00:55:34,458 Tata, čekaj! 665 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 Tata! Tata, molim te! 666 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Čekaj! 667 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 Daj da razgovaram s njima. 668 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 OK? 669 00:55:47,333 --> 00:55:48,708 Čekat ću iza. 670 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 Što hoćeš? 671 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Popraviti sat. 672 00:56:00,208 --> 00:56:01,875 Možeš li pogledati? 673 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 Evo… 674 00:56:05,375 --> 00:56:07,958 Prije je išao tik… i tak… 675 00:56:09,250 --> 00:56:10,875 ali sada je stao. 676 00:56:15,000 --> 00:56:17,166 SZYMONU ZA 18. ROĐENDAN 677 00:56:20,208 --> 00:56:21,666 Makowieckijev sat… 678 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 Voliš li svog taticu? 679 00:56:32,041 --> 00:56:33,166 Ubojice! 680 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 Slušaj me sada. 681 00:56:37,875 --> 00:56:40,833 Ne, poluga je dobra. Nisu točno izračunali teret. 682 00:56:40,916 --> 00:56:42,791 Da su uzeli fiziku u obzir i izmjerili… 683 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 -Pardon… -…lako bi podigli. 684 00:56:44,166 --> 00:56:45,083 Vidi njega, profesore… 685 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Damiane… 686 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Emilia nam je upravo rekla… 687 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 da si počinio… 688 00:57:03,416 --> 00:57:04,541 Mislim… 689 00:57:05,958 --> 00:57:09,833 Zlostavljao si je dok ste bili sami u tvojem dojou… 690 00:57:11,625 --> 00:57:14,291 Ne mogu to shvatiti. Što imaš reći… 691 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Emilia… 692 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Znate što ste učinili, ne lažite… 693 00:57:34,958 --> 00:57:36,000 Preklinjala sam vas…. 694 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 Ali ste silom, svojim odvratnim rukama… 695 00:57:46,500 --> 00:57:49,833 Moraš napustiti školu i moram te suspendirati. 696 00:57:50,750 --> 00:57:52,375 Dok se slučaj ne riješi. 697 00:57:54,291 --> 00:57:56,416 Osiguranje će te ispratiti. 698 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 Stvarno ne razumijem. 699 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 Hej. 700 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Kamile… Pusti! 701 00:58:18,083 --> 00:58:20,333 Vjerovao sam ti! Ne razumiješ? 702 00:58:20,416 --> 00:58:22,208 -Smiri se. -Jebeno sam ti vjerovao! 703 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 I što si učinio? 704 00:58:24,958 --> 00:58:26,041 To su laži. 705 00:58:26,625 --> 00:58:28,666 Pričaj! Dobro ti to ide! 706 00:58:32,958 --> 00:58:35,625 -Doviđenja, profesore. -Zbogom! Ovo je za vas! 707 00:59:33,208 --> 00:59:34,041 Super, ha? 708 00:59:40,791 --> 00:59:42,458 Morala sam to učiniti. 709 00:59:47,791 --> 00:59:50,791 Pokazali su mi Makowieckijev sat. 710 00:59:56,250 --> 00:59:58,958 Prijetili su da će mi ubiti tatu. 711 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 Tako… da. 712 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 Želiš odbaciti svo život radi mene? 713 01:00:22,250 --> 01:00:23,458 Sve sam ja kriv. 714 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 Vrati. 715 01:00:29,625 --> 01:00:30,458 Ne mogu. 716 01:00:34,958 --> 01:00:35,916 Damiane! 717 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 Emilka! 718 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Isuse… 719 01:00:46,333 --> 01:00:49,250 Van! Pusti mi kćer na miru! 720 01:00:49,333 --> 01:00:52,875 Prvo je pokušaš uništiti i sad si je došao zastrašivati? 721 01:00:52,958 --> 01:00:54,458 -Van odavde! -Čekaj… 722 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 Van! 723 01:00:57,583 --> 01:00:58,791 Draga djevojčice… 724 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 Curice moja, zašto? 725 01:01:21,166 --> 01:01:22,708 Dobar dan, profesore. 726 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 Došli ste dovršiti posao? 727 01:01:27,458 --> 01:01:28,291 Učinite to. 728 01:01:30,541 --> 01:01:31,500 Žabac… 729 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 Imam pametnijeg posla petkom navečer. 730 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 Zašto ste onda došli tu? 731 01:01:37,625 --> 01:01:39,625 Da te poljubim da se pretvoriš u princa. 732 01:01:41,791 --> 01:01:44,458 Radio si za Chmielskog. Kako je droga došla u školu? 733 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 Vidite kako izgledam? 734 01:01:51,458 --> 01:01:52,375 Zanima vas zašto? 735 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 Jer sam htio prodati dodatni gram sa strane. 736 01:02:01,291 --> 01:02:02,791 Dirljiva priča. 737 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Gledaj. 738 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Vidiš li to ili ne? 739 01:02:11,166 --> 01:02:12,375 Oči žrtve. 740 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 Progonjene životinje. 741 01:02:20,291 --> 01:02:21,958 Želiš li ostati žrtva cijeli život? 742 01:02:24,208 --> 01:02:26,041 Mislite da možete promijeniti to? 743 01:02:28,916 --> 01:02:30,875 Kako je droga došla u školu? 744 01:02:36,875 --> 01:02:37,958 Imam vijest za vas. 745 01:02:40,083 --> 01:02:41,500 Nije došla. 746 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 Agata! 747 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Nemam ti što reći. 748 01:03:00,250 --> 01:03:01,125 Znam što misliš, 749 01:03:01,208 --> 01:03:02,458 -ali možeš poslušati? -Zbilja? 750 01:03:02,541 --> 01:03:05,000 Da znaš, ne bi uopće dolazio ovamo. 751 01:03:07,000 --> 01:03:09,333 Znaš li išta drugo osim premlaćivati ljude? 752 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Idi ili ću zvati policiju. 753 01:03:15,291 --> 01:03:17,166 Znam gdje se proizvodi droga. 754 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Sad ću zvati. 755 01:07:16,083 --> 01:07:17,208 Šugavi mobitel! 756 01:08:17,666 --> 01:08:18,875 Hej! 757 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 Ne miči se! 758 01:08:24,291 --> 01:08:27,583 -Zvali smo policiju. -Osim ako voliš kad boli. 759 01:08:27,666 --> 01:08:28,541 Navikneš se. 760 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Pogotovo kad druge boli. 761 01:08:43,000 --> 01:08:44,125 Da vidimo imaš li muda! 762 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Čisto sranje. 763 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 Agata… 764 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Agata… 765 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 Pusti me da pričam. 766 01:09:19,625 --> 01:09:22,208 Uzeo sam ključeve. Morao sam. Slušaj me. 767 01:09:22,291 --> 01:09:25,666 Droga se proizvodi u školi. Idziorek je proizvodi. 768 01:09:29,916 --> 01:09:34,416 Banda surađuje sa… onim… servisom za catering. 769 01:09:34,500 --> 01:09:36,625 S "Foodie Max"? To je suludo. 770 01:09:38,708 --> 01:09:40,208 Što je ovo? Ništa se ne vidi. 771 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Zato kažem da nemam dokaze. 772 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 Zato sam došao vama, a ne policiji. 773 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 Nadao sam se da ćete mi vjerovati. 774 01:09:47,458 --> 01:09:49,250 Čaj od kamilice, gospodine. 775 01:09:52,958 --> 01:09:54,333 -Gđice Krysia? -Da? 776 01:09:54,416 --> 01:09:58,958 Pozovite Stefana Idzioreka i… osiguranje. 777 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 Već sam to učinila. 778 01:10:06,791 --> 01:10:09,500 G. Nowicki tvrdi da surađuješ s… 779 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 ovom bandom 780 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 u proizvodnji tog…. fentila. 781 01:10:15,791 --> 01:10:18,083 F… fentanila. 782 01:10:18,166 --> 01:10:20,541 Da, to sam mislio. Hvala. 783 01:10:20,625 --> 01:10:25,333 Tvrdi da te vidio… kako prevoziš… svježe proizvedenu drogu… 784 01:10:25,416 --> 01:10:30,333 iz školskog kemijskog labosa u… kombi "Foodie Maxa". 785 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Vidio sam te ondje te večeri. 786 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Tebi govorim. 787 01:10:38,333 --> 01:10:40,875 J… jer sam bio ondje. 788 01:10:41,916 --> 01:10:46,208 Jer sam m… morao p… počistiti. 789 01:10:46,291 --> 01:10:50,875 Sve je moralo biti o… očišćeno. 790 01:10:50,958 --> 01:10:52,291 Pomogao sam g. Idzioreku. 791 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 Već je prijavljeno. U školskom uredu. 792 01:10:56,166 --> 01:10:58,041 Bili smo ondje. 793 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 T… točno. 794 01:11:05,000 --> 01:11:09,791 Damiane… svima nam je dosta te droge, ali… 795 01:11:09,875 --> 01:11:11,500 možda si se malo zanio. 796 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 Ma… Makowiecki… 797 01:11:14,916 --> 01:11:18,958 Točno. Szymon Makowiecki proizvodio je drogu. 798 01:11:19,041 --> 01:11:20,250 Začepi. 799 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Znam da si mu smjestio. 800 01:11:24,375 --> 01:11:25,666 Snažne riječi za perverznjaka. 801 01:11:27,875 --> 01:11:31,875 Polako! Opusti se. Ispratite ga. 802 01:11:31,958 --> 01:11:32,916 Sam ću izaći. 803 01:11:58,916 --> 01:11:59,875 Dušo… 804 01:12:03,291 --> 01:12:04,666 Maco, netko te želi vidjeti. 805 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 Tako se sramim… 806 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Ništa loše nisi učinila. 807 01:12:30,833 --> 01:12:32,625 Nowicki se treba sramiti. 808 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Ti si nevina. 809 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 Nisi li? 810 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 Znaš li išta osim premlaćivati ljude? Zovem policiju. 811 01:13:45,708 --> 01:13:46,708 Prekasno je… 812 01:13:47,791 --> 01:13:49,958 Szymon Makowiecki je proizvodio drogu. 813 01:13:50,041 --> 01:13:52,291 Tražio te pomoć i ti si ga odbio. 814 01:13:52,375 --> 01:13:54,166 Da nije tebe, još bi bio živ! 815 01:13:54,250 --> 01:13:57,708 Imamo užasan kaos. Moraš mi pomoći s nečime. 816 01:14:14,500 --> 01:14:15,416 Damiane? 817 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 Razgovarala sam s Emilkom. 818 01:14:25,166 --> 01:14:26,125 Žao mi je. 819 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 Trebao bi se ljutiti na mene. 820 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Možda. Možda bih trebao. 821 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 Što je to? 822 01:15:01,125 --> 01:15:03,666 Najjeftiniji viski. Odvratno, zar ne? 823 01:15:04,541 --> 01:15:05,583 Obožavam ga. 824 01:15:06,416 --> 01:15:08,208 Školska nadzorna snimka? 825 01:15:08,833 --> 01:15:10,541 Da, ali je izmijenjena. 826 01:15:11,125 --> 01:15:12,458 Nema ničega. 827 01:15:13,875 --> 01:15:14,958 Dobri su. 828 01:15:20,666 --> 01:15:22,541 Što si radio prije nego što si došao u školu? 829 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 Bio sam policajac. 830 01:15:29,708 --> 01:15:31,958 Radio sam na dilerskoj mreži. 831 01:15:32,666 --> 01:15:35,541 Ali tada sam imao podršku države. 832 01:15:36,375 --> 01:15:38,500 Barem sam tako mislio. 833 01:15:39,208 --> 01:15:43,583 Neki idiot nije osigurao bazu podataka i našli su Karolinu. 834 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Moju ženu. 835 01:15:47,375 --> 01:15:49,791 Požurio sam se spasiti je, ali bilo je prekasno. 836 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 A banda? 837 01:15:51,375 --> 01:15:52,666 Više ne postoji. 838 01:15:54,916 --> 01:15:57,833 Pa što? Ako ima ljudi poput Chmielskog i Idzioreka? 839 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 Zato si dospio u našu školu? 840 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Szymon je bio moj prijatelj. 841 01:16:21,291 --> 01:16:24,875 Prijavio sam se za posao da otkrijem tko je to učinio da se osvetim. 842 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Ali nisam uspio. 843 01:16:31,041 --> 01:16:34,333 Nakon načina na koji su me otpustili, više mi nitko neće vjerovati. 844 01:16:49,916 --> 01:16:50,791 Jao! 845 01:17:06,625 --> 01:17:11,083 Oni… prijetili su da će ubiti moju… obitelj! 846 01:17:12,708 --> 01:17:13,583 Tko? 847 01:17:13,666 --> 01:17:16,458 Ja s… samo k… kuham! 848 01:17:16,541 --> 01:17:18,375 Za koga? Chmielskog? 849 01:17:20,208 --> 01:17:21,041 Govori. 850 01:17:24,916 --> 01:17:27,916 Z… za s… sebe! 851 01:17:29,416 --> 01:17:32,916 Za m… moju… Moniku! 852 01:17:33,708 --> 01:17:36,541 Napokon sam imao priliku biti netko! 853 01:18:03,875 --> 01:18:06,625 Ja ću to riješiti… 854 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Gđice Monika, ja… zaista ne znam što bih rekao. 855 01:18:15,833 --> 01:18:17,291 Strašna tragedija… 856 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Stefan je radio s nama godinama. Bio je odličan profesor. 857 01:18:22,125 --> 01:18:24,250 Bio je pravi ljubitelj kemije. 858 01:18:24,875 --> 01:18:28,541 Profesor poput njega je nezamjenjiv. 859 01:18:29,125 --> 01:18:31,708 -Ako išta mogu učiniti… -Hvala. 860 01:18:39,583 --> 01:18:43,375 Mislim da je krajnje vrijeme… da ispraznimo… Szymonov ormarić. 861 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 Unatoč tome što je učinio, njegova udovica zaslužuje poštovanje. 862 01:18:48,125 --> 01:18:50,250 Biste li predali njegove stvari Eli? 863 01:18:50,333 --> 01:18:52,041 -Bio bih zahvalan. -Naravno. 864 01:18:54,125 --> 01:18:57,791 Ispričavam se, gospodine. Imate posjetu. Važno je. 865 01:19:09,208 --> 01:19:10,875 Emilka, zdravo. Kako si? 866 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 Kako se osjećaš? Vraćaš li se u školu? 867 01:19:19,250 --> 01:19:24,541 Želim da vratite g. Nowickog. 868 01:19:25,000 --> 01:19:27,916 Nakon onoga što ti je učinio? 869 01:19:29,583 --> 01:19:32,333 Lagala sam. Damian me nije ni taknuo. 870 01:19:33,125 --> 01:19:35,708 -Žao mi je. -Pa… o čemu se onda radilo? 871 01:19:40,458 --> 01:19:41,541 Ne znam… 872 01:19:43,083 --> 01:19:46,375 Došli su mojem ocu. Prijetili su mu. 873 01:19:48,916 --> 01:19:50,708 Natjerali su me na to. 874 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Molim te, sjedni. 875 01:20:10,416 --> 01:20:12,000 MR. SC. MAKOWIECKI 876 01:20:41,875 --> 01:20:43,458 Zaboravili smo jednu stvar. 877 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 Podmazati vrata. 878 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 Emilia nam je sve rekla. 879 01:20:57,583 --> 01:20:58,833 Sjebali smo. 880 01:21:13,333 --> 01:21:14,166 Halo? 881 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 Hej! Ovo nije trkalište! 882 01:21:25,208 --> 01:21:26,125 Emi! 883 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 Što joj je? 884 01:21:29,416 --> 01:21:31,458 Unutarnje krvarenje. 885 01:21:31,541 --> 01:21:34,791 Srećom, uspjeli su zaustaviti krvarenje. 886 01:21:34,875 --> 01:21:37,541 Sad je u induciranoj komi. 887 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 Ja sam kriv. 888 01:21:40,291 --> 01:21:42,875 Ne možeš tako razmišljati. Nisi ti kriv. 889 01:21:43,458 --> 01:21:45,791 -Ubit ću ih! Kunem se! -Smiri se. 890 01:21:46,500 --> 01:21:49,708 Ostani s njom, sada te treba. Ja ću ovo riješiti. 891 01:21:49,791 --> 01:21:53,166 Damiane, moramo razgovarati. 892 01:22:03,166 --> 01:22:05,125 Nisam htio da oni čuju, ali Kamil ima pravo. 893 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 Moramo naći drogu u skladištu. 894 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 Kako ćemo to? 895 01:22:13,791 --> 01:22:15,833 Jesi li bila ondje? Golemo je. 896 01:22:15,916 --> 01:22:18,041 Znam, ali imam ovo. 897 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 -Vidi. -Što je to? 898 01:22:20,583 --> 01:22:22,500 Našla sam to u Szymonovom ormariću. 899 01:22:22,583 --> 01:22:25,541 Desno od ulaza, red H. Kartoni "Food Maxa". 900 01:22:25,625 --> 01:22:27,250 Mliječni proizvodi. 901 01:22:56,583 --> 01:22:58,083 Koliko moramo čekati? 902 01:23:05,791 --> 01:23:07,541 O, ne, molim te! 903 01:23:19,500 --> 01:23:21,791 Samo spava. Što radiš ovdje? 904 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 Idem s tobom. 905 01:23:25,875 --> 01:23:29,583 Ja sam ti nadređena. Moraš slušati moje zapovijedi. 906 01:23:44,083 --> 01:23:45,166 OK! 907 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Agata! 908 01:24:07,916 --> 01:24:09,250 Ja to ne bih činio. 909 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 Dobra večer, profesore. 910 01:24:26,208 --> 01:24:27,666 Dobra večer i vama, gospodine. 911 01:24:39,166 --> 01:24:42,708 Moram zaposliti novog profesora poljskog. 912 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 Znate li koliko je teško naći nekoga da radi u ovoj školi? 913 01:24:52,791 --> 01:24:54,041 Kao mamljenje male djece. 914 01:24:54,625 --> 01:24:58,125 Dovoljno je reći da sam imao mačiće u podrumu 915 01:24:58,208 --> 01:25:00,041 i ostavio sam vrata otvorena. 916 01:25:03,458 --> 01:25:04,750 Szymonov notes… 917 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 Koja je poanta? 918 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 Prije sam se zaista trudio. 919 01:25:09,583 --> 01:25:12,500 Ovo je trebala biti izvrsna škola. 920 01:25:13,208 --> 01:25:15,291 Sobieskijevi Husari. Naprijed, Husari! 921 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 Stipendije…. bolje osoblje… 922 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 I gdje smo završili? Jebeno nigdje. Zašto? 923 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Jer su se više voljeli drogirati i ševiti u toaletima. 924 01:25:28,583 --> 01:25:31,916 Pa su dobili školu kakvu su htjeli. 925 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 Naposljetku, nije li to uspjeh? 926 01:25:37,500 --> 01:25:38,750 Uništit ću te, znaš li to? 927 01:25:41,000 --> 01:25:44,583 O… Szymon je rekao isto… 928 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 -Smiri se! -Pusti me! 929 01:25:48,166 --> 01:25:51,000 -O… evo. -Dosta! 930 01:25:51,083 --> 01:25:52,791 Čak nosim suvenir koji mi je ostavio! 931 01:25:55,500 --> 01:25:57,208 Sranje. Ne radi. 932 01:25:58,625 --> 01:26:01,000 Nema veze. Došao je tvoj trenutak. 933 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 Ne! 934 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Ne! 935 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 A tko si ti? 936 01:26:50,791 --> 01:26:53,000 Dođi Rusiću! Hajde! 937 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 Sviđa ti se, Mamute? 938 01:27:25,625 --> 01:27:27,541 Mali Mamut. Što ti gledaš? 939 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Ja sam iz Ukrajine dragi druže. 940 01:27:41,416 --> 01:27:43,208 Slava Ukrajini! 941 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Gonzo! Davi ga! 942 01:28:06,416 --> 01:28:07,833 Ovo je za Emiliju, gade. 943 01:29:18,208 --> 01:29:21,250 -Udaraš kao cura. -Znaš neobične žene. 944 01:29:38,000 --> 01:29:39,083 Malo ti je kratak? 945 01:29:56,250 --> 01:29:59,125 Šaolin? Specijalne snage? Odakle si? 946 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 Iz Rabka Zdrója. 947 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 -Što? -Divan gradić s odmaralištem. 948 01:30:29,041 --> 01:30:30,083 Kamil! 949 01:30:45,250 --> 01:30:47,208 Malo je zdrman. 950 01:31:30,125 --> 01:31:32,000 Damiane, još ne shvaćaš? 951 01:31:32,916 --> 01:31:35,291 Cura je u komi zbog tebe! 952 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 Idziorekova smrt isto je tvoja krivica. 953 01:31:39,333 --> 01:31:43,416 Želiš da ona bude sljedeća žrtva? Nazad! 954 01:31:44,750 --> 01:31:47,583 Kad pomislim da si mi se svidio čim sam te zaposlio. 955 01:31:47,666 --> 01:31:49,333 Mislio sam da sam jedini kandidat. 956 01:31:50,458 --> 01:31:52,500 Da, i to. 957 01:32:07,958 --> 01:32:10,166 Jesam bila dobra? Jesi vidio? 958 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 Premali si za mene! 959 01:32:45,458 --> 01:32:47,041 Razumiješ? 960 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 Za mene si ništa! 961 01:33:33,291 --> 01:33:35,708 -Jebi se! -Dođi ovamo! 962 01:33:39,625 --> 01:33:40,458 Miči se! 963 01:33:41,833 --> 01:33:43,958 -Što sad? -Ne znam. 964 01:33:47,291 --> 01:33:50,708 Miči se s mene! 965 01:33:50,791 --> 01:33:53,708 -Prestani se mrdati! -Dobro, OK. 966 01:33:54,708 --> 01:33:57,416 -Zbilja si prebio Tytusa! -Dosta priče! 967 01:33:58,583 --> 01:34:02,916 Da, i ti. Ti i cure ste im stvarno bili za vratom. 968 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Zaslužio je. 969 01:34:06,708 --> 01:34:07,791 Da nije bilo tebe… 970 01:34:27,500 --> 01:34:29,083 Mislim da bi htio da je tvoj. 971 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 Kamil! 972 01:37:46,791 --> 01:37:50,500 Prijevod titlova: Mirna Jelečanin