1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
La demanda aumentó un 14,2 %.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Calma, estoy trabajando en eso.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,791
¡Mira, nuestro chico de oro!
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
- ¡Hola!
- Las manos, Jiu Jitsu.
7
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
¿Viste mi increíble chaqueta nueva?
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,791
Resiste el viento,
pero es transpirable para sudar menos.
9
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
- Hermosa.
- El jefe está esperando.
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
- ¡Jiu Jitsu!
- ¡Vaya!
11
00:01:16,416 --> 00:01:18,041
¿Qué pasa?
12
00:01:18,125 --> 00:01:21,291
¿Viste mi automóvil nuevo?
V8, 500 caballos.
13
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
- ¿Quieres dar una vuelta?
- Tal vez en otro momento.
14
00:01:24,916 --> 00:01:27,833
¿Entonces? ¿Trabajar para mí
está dando sus frutos?
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
No me puedo quejar.
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
¿Es mi mercancía?
17
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
Sí, es para ti.
¿Por qué estás tan nervioso?
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
Si prefieres hablar,
no tengo ningún problema.
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
La verdad que sí.
20
00:01:38,541 --> 00:01:39,375
Sabes…
21
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
Parece que hay un soplón en mi equipo.
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
Está jodido. ¿Sabes quién es?
23
00:01:47,208 --> 00:01:50,291
Sí. Mi mejor tipo.
Un hijo de puta ambicioso e inteligente.
24
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Viste ropa deportiva,
25
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
pero elegante.
26
00:02:00,041 --> 00:02:01,000
¿Sospechas de mí?
27
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Damian Nowicki.
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
A la policía
también le gusta llamarte Jiu Jitsu.
29
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
Hablamos bien de los muertos
o no decimos nada.
30
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Prefiero lo último.
31
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
- ¡Muérete, cerdo!
- Sobre mi cadáver.
32
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Quedas arrestado.
33
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
Averigüé dónde vives.
34
00:04:00,375 --> 00:04:03,250
Tú y tu esposa.
35
00:04:06,208 --> 00:04:07,458
Karolina.
36
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
Una mujer hermosa.
37
00:05:11,583 --> 00:05:16,916
PLAN DE ESTUDIOS
38
00:05:18,916 --> 00:05:22,541
UN AÑO MÁS TARDE
39
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
- Buenos días.
- Buenos días.
40
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
No perdamos el tiempo.
41
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
Primero pasamos lista. Al que no levanta
la mano le pongo ausente.
42
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
¿Paula?
43
00:05:40,666 --> 00:05:42,875
Paula está. ¿Lyosha?
44
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
- Acá estoy.
- Está.
45
00:05:44,666 --> 00:05:45,750
¿Jasiek?
46
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
¿Faltó de nuevo?
47
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
No es bueno dos ausencias seguidas.
48
00:05:53,291 --> 00:05:54,416
Ya no le importa.
49
00:06:01,791 --> 00:06:04,791
Sr. Makowiecki, Jasiek consume drogas.
50
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Amigo.
51
00:06:06,833 --> 00:06:09,208
Quiero decir, un montón.
52
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
¿Estaba bajo el puente con ellos?
53
00:06:16,291 --> 00:06:19,083
Tratamos de ayudarlo de alguna manera
con Harry y Kamil.
54
00:06:21,291 --> 00:06:24,000
- Le dije lo mal que le haría.
- Terminó dado vuelta.
55
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Ya nada lo afecta.
56
00:06:27,541 --> 00:06:28,708
Está llamando su madre.
57
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Atiéndela.
58
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
¿Hola?
59
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
Hola, amigo.
60
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
No devuelves las llamadas,
no recibes a tu viejo amigo.
61
00:07:14,500 --> 00:07:17,250
Sé que estás en casa.
Escuché tus pasos y la televisión.
62
00:07:20,125 --> 00:07:22,958
Sé que parece raro,
pero hace mucho que no nos vemos.
63
00:07:25,375 --> 00:07:26,916
Ven a cenar, ¿sí?
64
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Hay un lío terrible aquí abajo.
65
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
Necesito tu ayuda.
66
00:07:57,750 --> 00:08:00,083
Pero Jasiek no fue
la primera víctima de la escuela.
67
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
Solo es la punta del iceberg.
68
00:08:07,000 --> 00:08:11,166
Siempre registran a los chicos.
Encuentran fentanilo, desomorfina
69
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
y drogas sintéticas parecidas al speed.
70
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Todas las vende una banda.
71
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
Lo hacen casi abiertamente.
72
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
¿Hay una pandilla en su escuela?
73
00:08:24,541 --> 00:08:28,916
Es solo un grupo de chicos.
Del último año.
74
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
Déjalo, lo lavaremos mañana.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Me voy a ir yendo.
76
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Ven más a menudo, ¿sí?
77
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Lo intentaré.
78
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
El tema es quién lo suministra.
79
00:08:53,750 --> 00:08:57,458
No creo que un grupo de adolescentes
pueda montar una operación así.
80
00:08:57,541 --> 00:08:59,958
No es tan fácil. Y no es barato.
81
00:09:01,125 --> 00:09:05,291
Necesitas dinero, acceso a un laboratorio
y conocer los procedimientos adecuados.
82
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Dime una cosa: ¿diriges la investigación?
83
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Creo que sé dónde está.
84
00:09:11,958 --> 00:09:15,416
Y cuando encuentre las sustancias,
sabré a quién le pertenecen.
85
00:09:16,166 --> 00:09:18,666
Ela tiene razón. Déjaselo a la gente
que sabe manejarlo, ¿sí?
86
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
Está bien.
87
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Pero tú sabes hacerlo.
88
00:09:28,250 --> 00:09:29,125
¿Me vas a ayudar?
89
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
¿Me acompañarás?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,875
No puedo, estoy ocupado.
91
00:09:37,625 --> 00:09:39,583
¿Ocupado con qué?
92
00:09:40,541 --> 00:09:41,416
¿Bebiendo?
93
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
Ya basta.
No cambiarás nada de todos modos.
94
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
¿Cómo ayudarte
si no puedo ni conmigo mismo?
95
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
- Devuélvelo.
- ¿Qué? ¿Esto?
96
00:10:40,625 --> 00:10:42,166
Tómalo, entonces.
97
00:10:45,125 --> 00:10:46,166
Mala decisión.
98
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
¡Idiota!
99
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Te dije que lo devolvieras.
100
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
Refréscate un poco.
101
00:11:29,416 --> 00:11:30,541
¿Dónde estaba…?
102
00:11:31,541 --> 00:11:32,375
Llevo ese whisky.
103
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
No me gusta lo que veo.
104
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
Solo quería hacer unas compras.
105
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
- ¿Qué?
- Creo que ya bebiste suficiente.
106
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
Pero es tu hígado, hermano.
107
00:12:05,291 --> 00:12:09,250
DEPÓSITO 30A
108
00:12:35,833 --> 00:12:41,583
La policía encontró el cadáver
de un supuesto fabricante de fentanilo.
109
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
En los últimos meses,
esta droga sumamente adictiva
110
00:12:44,333 --> 00:12:47,125
se tornó una epidemia
en las escuelas polacas.
111
00:12:47,208 --> 00:12:50,208
Según fuentes no confirmadas,
el hombre responsable
112
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
de fabricar la droga
se suicidó en su propio laboratorio.
113
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Tal como descubrió nuestro reportero,
es muy interesante
114
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
que la droga la haya fabricado Szymon M.,
115
00:12:59,791 --> 00:13:03,458
un exprofesor de Historia
de la escuela secundaria Juan Sobieski.
116
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
Se supone
que la decisión de quitarse la vida
117
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
fue motivada por la reciente muerte
de su alumno…
118
00:13:28,375 --> 00:13:31,875
¿Va a la casa de Szymon M.? ¿Se conocían?
119
00:13:31,958 --> 00:13:34,833
¿Estaba al tanto
de su actividad delictiva?
120
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
¿Cómo se tomó el profesor
la noticia de que envenenó…
121
00:13:37,333 --> 00:13:38,291
Damian…
122
00:13:38,375 --> 00:13:40,208
…y destruyó la vida de los adolescentes?
123
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
¿Podría decir algo al respecto?
124
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
Creen que Szymon…
125
00:13:49,291 --> 00:13:50,875
- que fue él…
- Lo sé…
126
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
¿No es genial
tener un padre narcotraficante?
127
00:14:05,250 --> 00:14:07,625
Déjalo en paz. Suéltalo.
128
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Damian…
129
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
- Acaba de agredir a un policía.
- No agredió a nadie.
130
00:14:13,250 --> 00:14:15,708
Está conmocionado.
Déjalo en paz. Su padre murió.
131
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Déjalo tranquilo.
132
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
El maletín va gratis.
133
00:14:38,833 --> 00:14:39,791
Funcionará, ¿no?
134
00:14:41,833 --> 00:14:42,666
Sí.
135
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
A menos que alguien empiece a hurgar.
136
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Entonces ya no.
137
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
Nunca nos conocimos ni estuve aquí.
138
00:15:31,458 --> 00:15:35,250
- ¿Vino por el trabajo?
- Así es.
139
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
El director ya viene.
140
00:15:37,916 --> 00:15:40,666
¿Por casualidad sabe
si hay muchos candidatos?
141
00:15:40,750 --> 00:15:42,458
¿Candidatos?
142
00:15:43,541 --> 00:15:45,875
No me haga reír. "Candidatos".
143
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
Que alguien se haya postulado
ya es un milagro.
144
00:15:51,041 --> 00:15:53,916
Hay vacantes en otras escuelas. Mejores.
145
00:15:54,958 --> 00:15:59,083
Un hombre tan joven y guapo…
¿Por qué molestarse?
146
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
- ¿Usted es el postulante? ¿Tan pronto?
- Eso creo.
147
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
- Bienvenido. Leszek Zamoyski.
- Damian Nowicki. Hola.
148
00:16:07,208 --> 00:16:08,625
Buenos días.
149
00:16:09,375 --> 00:16:12,166
¿Krysia le habló bien de nosotros?
150
00:16:16,250 --> 00:16:20,291
Verá… A algunas personas
les gusta hablar mal de nuestra escuela.
151
00:16:22,166 --> 00:16:26,166
Y no digo que estén equivocadas.
Hay un poco de verdad en cada rumor,
152
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
pero no nos dejemos llevar.
153
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
¿Todo bien?
154
00:16:35,375 --> 00:16:38,083
Verá… Es cierto que tuvimos…
155
00:16:38,166 --> 00:16:41,208
Quiero decir,
tuvimos problemas con drogas.
156
00:16:41,291 --> 00:16:45,458
Pero el fabricante de esa "mierda",
como la llaman, está muerto.
157
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
Ya se olvidarán del tema.
158
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
Contraté una empresa de seguridad.
Quizás la conoce,
159
00:16:51,208 --> 00:16:53,250
Chmielski y su equipo.
160
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
Los mejores en el sector.
161
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
Nos los recomendaron. Estará seguro aquí.
162
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Ella es la vicedirectora, Agata Kierska.
163
00:17:01,916 --> 00:17:04,541
La estrella de nuestra lengua materna,
profesora de Lengua.
164
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
O simplemente Agata.
165
00:17:06,791 --> 00:17:08,125
Damian, hola.
166
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Damian va a enseñar Historia.
167
00:17:10,833 --> 00:17:12,958
¿Sí? ¿Ha decidido venir a pesar…?
168
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
No lo asuste. Eso ya es cosa del pasado.
169
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
¿Cuándo puedo empezar?
170
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
Esa es la actitud, Damian.
171
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
Mañana. Pondremos horarios nuevos.
172
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
¡Bienvenido a bordo y vamos, húsares!
173
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
¡Vamos, húsares!
174
00:17:27,583 --> 00:17:31,833
…como el otro tipo, ¿no?
175
00:17:31,916 --> 00:17:34,833
Intenté llamarte porque pensé…
176
00:17:35,708 --> 00:17:39,500
que podía darme una vuelta
177
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
por tu casa.
178
00:17:42,416 --> 00:17:43,250
Ya sabes…
179
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
de noche.
180
00:17:53,083 --> 00:17:55,041
Billete de diez, ten.
181
00:17:56,333 --> 00:17:58,500
- Esas por lo menos están vivas.
- Devuélvelo.
182
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
¿Y tú quién eres?
183
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
Se merece un poco de respeto. Devuélvelo.
184
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
¿Escucharon eso?
185
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
¡Mamut!
186
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
¿Te metes con nosotros?
187
00:18:32,041 --> 00:18:33,125
¡Cálmate!
188
00:18:35,208 --> 00:18:37,625
Tranquilo. A la oficina del director.
189
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
Vamos.
190
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Lo devuelves o vas con él.
191
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Chmielski, ¿y tu sentido del humor?
192
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
- ¿Quién eres?
- ¿Damian?
193
00:18:47,125 --> 00:18:49,583
- ¿Un periodista?
- Hola.
194
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
Es el nuevo profesor de Historia.
195
00:18:51,750 --> 00:18:53,000
Hola.
196
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Venga, le mostraré el lugar.
197
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
¡Fue un placer conocerlo, profesor!
198
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
Jasiek era un chico muy agradable.
199
00:19:02,250 --> 00:19:05,208
Por lo visto,
no podía enfrentar sus problemas.
200
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
Y después resultó que Szymon la fabricaba.
201
00:19:10,416 --> 00:19:12,958
Makowiecki, el profesor al que reemplaza.
202
00:19:13,041 --> 00:19:14,916
Le enseñará a su hijo, Kamil.
203
00:19:15,000 --> 00:19:16,125
Hoy seguirá ausente.
204
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
Le llevará un tiempo volver a la escuela.
205
00:19:18,875 --> 00:19:22,916
Chicos, les presento a Damian Nowicki,
nuestro nuevo profesor de Historia.
206
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
- Edyta Mazur.
- Hola.
207
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Es un hombre valiente.
208
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Veo que te gustan
los buenos desafíos. Witek.
209
00:19:28,833 --> 00:19:30,125
Julia.
210
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
Damian, hola.
211
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
- Vamos.
- Encantado.
212
00:19:32,833 --> 00:19:36,041
Stefan, ven a conocer a Damian.
Reemplazará a Szymon.
213
00:19:36,125 --> 00:19:39,500
Sos… sostenlo.
214
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
Ch… chúpamela.
215
00:19:40,708 --> 00:19:42,375
- ¡Wojtek!
- Lo s… siento.
216
00:19:42,458 --> 00:19:47,291
Va… vamos a ver
cuando te to… tome un examen sorpresa.
217
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
Bue… buenos días.
218
00:19:48,583 --> 00:19:51,333
- ¿Ve cómo es aquí?
- No es nada inusual.
219
00:19:51,416 --> 00:19:54,458
No es… estaría tan seguro.
220
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Sígame, le mostraré su aula.
221
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
Me llevaré todo.
222
00:20:06,791 --> 00:20:09,083
Claro, mírame. ¿Qué pasa?
223
00:20:10,291 --> 00:20:13,875
Aquí dice que somos una
de las peores secundarias de Polonia.
224
00:20:13,958 --> 00:20:16,833
Increíble. ¿Oyeron eso? ¡Buen trabajo!
225
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Mantenemos la reputación, ¿no?
226
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Te lo daré después de clase.
227
00:20:20,041 --> 00:20:22,166
- Mi celular.
- Lo siento mucho.
228
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
Maldición, ¿un reemplazo tan rápido?
229
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Sí, maldición.
230
00:20:26,708 --> 00:20:29,166
Mi nombre es Damian Nowicki
y voy a enseñarles Historia.
231
00:20:29,250 --> 00:20:30,333
¿Puedes sostener esto?
232
00:20:31,583 --> 00:20:35,625
¿También es narcotraficante
como el otro tipo?
233
00:20:35,708 --> 00:20:37,791
Kamil te matará por decir esas cosas.
234
00:20:37,875 --> 00:20:40,708
Antes que nada,
Makowiecki no era narcotraficante.
235
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
¿Dónde dejaron con el otro profesor?
236
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Te dibujé.
237
00:20:43,458 --> 00:20:45,291
- Segismundo el Viejo.
- Viejo es tu padre.
238
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
- ¿De qué siglo es? ¿Quién sabe?
- Siglo XVI, señor.
239
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
¡Déjalo! ¡Te dije que no puedo!
Nunca lo sabremos.
240
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
¡Oigan! Caballeros, ¿todo bien?
241
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Por supuesto, señor.
242
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Todo perfecto.
243
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
¿Sí? ¿Y qué dice tu amigo?
244
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
¿Qué dice mi amigo?
245
00:21:04,291 --> 00:21:05,458
Sí, todo bien.
246
00:21:06,666 --> 00:21:08,125
Cara de rana es mi amigo,
solo bromeábamos.
247
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
¿Qué edad tiene tu amigo?
248
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
¿Deberías estar en esta clase?
249
00:21:11,916 --> 00:21:13,791
Debería haber terminado hace tiempo.
250
00:21:13,875 --> 00:21:15,583
- Abandonó hace tres años.
- ¡Cállate!
251
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Me sentaré aquí contigo un rato.
252
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
Amo la historia.
253
00:21:22,333 --> 00:21:25,291
Una historia conmovedora. ¡Fuera!
254
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
- Écheme.
- ¡Cara de rana!
255
00:21:31,333 --> 00:21:33,125
¿Cuántas veces hay que pedirlo?
256
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
- Cara de rana.
- Lléveselo.
257
00:21:34,791 --> 00:21:35,625
Rápido.
258
00:21:44,416 --> 00:21:46,125
No quiero volver a verte aquí.
259
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
¿Igual puedo pasar por tu casa?
260
00:21:55,375 --> 00:21:57,833
Compruebe si tiene algo
y llévelo a la comisaría.
261
00:21:57,916 --> 00:22:01,083
- Claro, jefa.
- ¡Hasta luego, profesora!
262
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
¿Sigue aquí?
263
00:22:23,500 --> 00:22:25,541
Sí. No conozco bien este libro de texto.
264
00:22:25,625 --> 00:22:28,166
Solo quería tomar algunas notas
antes de las clases.
265
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
¿Puedo?
266
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
INTRODUCCIÓN
267
00:22:37,750 --> 00:22:39,083
EDAD MODERNA
268
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
¿Y qué opina?
269
00:22:40,875 --> 00:22:45,541
Está lleno de fotos, ilustraciones.
270
00:22:45,625 --> 00:22:49,833
A los jóvenes les gusta eso,
se puede trabajar con ese libro.
271
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
¿Cómo fue su primer día?
272
00:22:55,958 --> 00:23:00,166
Me enteré de su encontronazo
con nuestro exalumno.
273
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
¿Qué le puedo decir?
274
00:23:05,041 --> 00:23:07,916
La juventud de hoy
no reconoce la autoridad.
275
00:23:10,833 --> 00:23:12,416
No lo molesto más. Buenas noches.
276
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
¿Profesora?
277
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
¿Está buscando esto?
278
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
Error de principiante.
279
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Los docentes
usan el estacionamiento subterráneo.
280
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
Es más seguro.
281
00:23:59,208 --> 00:24:02,291
¿Qué hace una profesora de Polaco
tan linda sola de noche?
282
00:24:04,416 --> 00:24:08,208
Srta. Agata,
debo admitir que no fue muy amable.
283
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
Por eso ahora necesito relajarme.
284
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
¡Quieta!
285
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
- ¡Socorro!
- ¡Dije que se calle!
286
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
¡Cara de rana!
287
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
La dama ya se despidió de ti por hoy, ¿no?
288
00:24:22,166 --> 00:24:25,583
¿Y qué? ¿Va a golpearme?
¿Un mísero profesor de Historia?
289
00:24:25,666 --> 00:24:27,083
Ahora tú vas a ser historia.
290
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
¡Cuidado!
291
00:25:08,583 --> 00:25:10,708
Tranquila.
292
00:25:11,666 --> 00:25:13,833
Carajo.
293
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
¡Damian!
294
00:25:16,500 --> 00:25:17,541
¿Qué diablos fue eso?
295
00:25:21,083 --> 00:25:21,916
Vaya.
296
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
297
00:25:31,625 --> 00:25:32,500
Es un pasatiempo.
298
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
No te gusta hablar de ti, ¿no?
299
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
Es suficiente. Gracias.
300
00:25:46,250 --> 00:25:47,125
Ponte delante de mí.
301
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
Te mostraré cómo liberarte
en una situación así.
302
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
¿De acuerdo?
303
00:25:53,208 --> 00:25:55,708
¿Cómo te sujetó?
304
00:25:55,791 --> 00:25:57,708
¿Así? Sujétame con las dos manos.
305
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
Y ahora golpeas al tipo en el estómago.
306
00:26:02,416 --> 00:26:04,833
Si eso no funciona, dale en la cara.
307
00:26:05,791 --> 00:26:08,416
Sujeta esta mano.
Agáchate con las piernas.
308
00:26:08,500 --> 00:26:11,416
Muy bien. Ahora gírala
detrás de mi espalda. Perfecto.
309
00:26:11,500 --> 00:26:12,958
Y ahora empújame
310
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
y corre. ¿Es simple?
311
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
- Bueno, gracias.
- ¡Damian!
312
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
¿Hay alguna manera de retribuírtelo?
313
00:26:32,875 --> 00:26:36,625
¿Puedes llevarme a casa?
Me cortaron los neumáticos.
314
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
¡No, por favor! ¡No!
315
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
¡No!
316
00:26:43,166 --> 00:26:46,375
- ¡Cállate!
- ¡Chicos! ¡Chicos, no!
317
00:26:49,041 --> 00:26:50,750
¡No!
318
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
¡Jaro, amigo!
319
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
¿No lo ves? ¡No tengo de qué vivir!
320
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
¿Qué iba a hacer?
321
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Me quedaba un poco de mercancía…
322
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
¿"Amigo"?
323
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
Le explicarás a otra persona.
324
00:27:17,916 --> 00:27:18,750
¿Qué?
325
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
¡Jaro! ¡Podemos solucionarlo!
326
00:27:29,541 --> 00:27:31,708
¡Vamos, basta! ¡No! ¡Jaro, me va a matar!
327
00:27:31,791 --> 00:27:32,666
¡Cállate!
328
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
¡Por favor! ¡Jefe, no! ¡Lo siento!
329
00:27:35,708 --> 00:27:38,750
¡No quise hacerlo! ¡Por favor!
330
00:27:39,916 --> 00:27:42,875
¡De verdad!
¡Por favor, no volverá a suceder!
331
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
¡Se lo ruego!
332
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
Casi te atrapan hoy.
333
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
¡No llevaba nada encima!
334
00:27:47,291 --> 00:27:49,958
No soy tonto.
Solo quería un dinero extra. ¡Por favor!
335
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
¡No volverá a pasar, lo prometo!
336
00:27:52,500 --> 00:27:56,666
¡Déjenme ir! ¡Por favor!
Suéltenme. Jefe, se lo ruego.
337
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
¡Por favor, suéltenme! ¡Se lo ruego!
338
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Servirás de ejemplo para el resto.
339
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
- ¡No!
- Que lo haga Mamut.
340
00:28:09,291 --> 00:28:11,250
- ¡No!
- Que pruebe su valor.
341
00:28:14,750 --> 00:28:16,291
¡Cállate, imbécil!
342
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
Hazlo una vez y hazlo bien.
343
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
¡No!
344
00:28:21,791 --> 00:28:23,000
¡Hazlo!
345
00:28:23,083 --> 00:28:25,416
¡No! ¡Déjame en paz, por favor!
346
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
¿Y?
347
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
- ¡Tú puedes!
- ¡Mamut!
348
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
Bien, Mamut.
349
00:28:41,708 --> 00:28:45,458
- ¿Quieres venir con nosotros?
- Sí.
350
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
- ¿Acatarás órdenes?
- Sí.
351
00:29:03,333 --> 00:29:05,041
¿Adónde se lleva mi auto?
352
00:29:07,375 --> 00:29:09,291
- ¿Hola?
- Espere un minuto.
353
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
A arreglar sus neumáticos.
354
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
- ¿Quién se lo pidió?
- El director.
355
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Gracias.
356
00:29:19,416 --> 00:29:24,583
¡Es… eso fue brutal!
357
00:29:24,666 --> 00:29:25,750
¡Vaya!
358
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
¡Miren! ¡Nuestro héroe está aquí!
359
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Damian.
360
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
Hola a todos.
361
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
Mi auto fue… ¿sabe algo de eso?
362
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
Tranquilo. Quedará como nuevo
antes de que terminen las clases.
363
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
Es lo menos que puedo hacer
para agradecerle por salvar a Agata.
364
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
Había que hacer algo, ¿no?
365
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
¡Vamos, húsares!
366
00:29:50,750 --> 00:29:53,250
- ¡Damian!
- ¡Re… rebobina!
367
00:29:53,333 --> 00:29:55,833
Los ahuyentaste con mucha facilidad.
¿Quién eres?
368
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
HISTORIA
369
00:29:59,208 --> 00:30:02,291
¡Sí, so… socios!
370
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
¡Más arriba!
371
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Cielos.
372
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
- ¡Vaya!
- Fallaste.
373
00:30:16,208 --> 00:30:18,500
Eres como Chuck Norris. Casi.
374
00:30:19,291 --> 00:30:20,375
Hoy, los Jagellón.
375
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
¡Macaco, vuelve a tu asiento!
376
00:30:23,791 --> 00:30:25,958
¿Podría explicar esto primero?
377
00:30:26,041 --> 00:30:27,750
¿Qué dije de los celulares?
378
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
¿Es un asesino?
379
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Si no mejoran tus notas, quizá sí.
380
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
¿Podría luchar en un combate de MMA?
381
00:30:33,458 --> 00:30:34,916
Sí. ¿Es algún tipo de karate?
382
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
¿Cuántas flexiones puede hacer?
383
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
- ¿Kung-fu?
- ¿Puñetazo y gancho?
384
00:30:38,250 --> 00:30:42,166
¿Taekwondo? ¿Aikido? ¿O quizá krav magá?
385
00:30:43,500 --> 00:30:45,666
Un buen guerrero
se inspira con todos los estilos.
386
00:30:45,750 --> 00:30:49,458
Intenta adaptarse
a su oponente y al entorno.
387
00:30:49,541 --> 00:30:51,958
Es como el agua
que se vierte en un recipiente.
388
00:30:53,458 --> 00:30:55,166
- ¿Sabes quién lo dijo?
- ¿Bruce Lee?
389
00:30:57,000 --> 00:30:58,625
- Correcto.
- ¡Internet!
390
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
Pero me refiero a una pelea real, ¿sí?
391
00:31:01,250 --> 00:31:03,916
Quiero decir, una pelea de verdad.
392
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
¿Por qué querrías empezar una?
393
00:31:08,708 --> 00:31:10,458
¿Cómo que "por qué"?
394
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
Para darles una paliza
a quienes se lo merecen.
395
00:31:12,791 --> 00:31:15,666
- ¿Y has tenido éxito?
- En términos generales, me va muy bien.
396
00:31:15,833 --> 00:31:18,041
Prefiero mostrártelo.
397
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
Si ganas, no hay examen final.
398
00:31:26,625 --> 00:31:30,416
¡Harry!
399
00:31:30,500 --> 00:31:33,833
¿Estás listo? ¡Bien!
400
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
- ¡Vamos!
- ¡Tú puedes!
401
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
¡Vamos! ¡Quiero un 10!
402
00:31:37,916 --> 00:31:40,833
Aquí, detrás de ti. Anda.
403
00:31:42,333 --> 00:31:43,208
¿Estás bien?
404
00:31:43,291 --> 00:31:45,166
¡Harry, estás flaqueando!
405
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
¡A por él, Harry!
406
00:31:46,625 --> 00:31:47,500
¡Vamos!
407
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
¡Concéntrate!
408
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
- ¡Eres un húsar!
- ¡Vamos! ¡Lucha!
409
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
- ¡Vamos!
- ¡Lucha!
410
00:31:55,125 --> 00:31:56,583
¡Vamos, Harry, tú puedes!
411
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
- ¡Anda!
- ¡No es nada!
412
00:32:05,583 --> 00:32:06,583
- ¡Vamos!
- ¡Hazlo!
413
00:32:06,666 --> 00:32:08,458
¡Vamos! ¡Sigue así!
414
00:32:09,583 --> 00:32:11,708
¡Vamos! ¡Ahora!
415
00:32:11,791 --> 00:32:12,958
- ¡Dale!
- ¿Suficiente?
416
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
Bien, levántate.
417
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
¡Tiene actitud! ¡Bien!
418
00:32:21,958 --> 00:32:23,750
Aprende la técnica y lucharás bien.
419
00:32:24,375 --> 00:32:26,666
- Van a aprender algo de historia.
- ¡Macaco!
420
00:32:26,750 --> 00:32:28,000
¡Kamil!
421
00:32:28,083 --> 00:32:29,208
Estoy impresionado…
422
00:32:38,875 --> 00:32:39,791
Kamil.
423
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
Le tendieron una trampa. Lo sé.
424
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
¿En serio? ¿Se te ocurrió a ti solo?
425
00:32:48,458 --> 00:32:49,833
Quiero probarlo.
426
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
¡Te pidió ayuda y te negaste!
427
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
¿Y ahora presumes?
428
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
¿Dónde estabas cuando mi papá te necesitó?
429
00:32:57,041 --> 00:32:58,916
- Tienes razón.
- ¡Te negaste a ayudarlo!
430
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
¡Si no fuera por ti, aún estaría vivo!
431
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
¡Es todo culpa tuya!
432
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
¡Lo sé!
433
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
¿Crees que no pienso en eso
todos los días?
434
00:33:22,333 --> 00:33:23,833
Eres como él, ¿lo sabías?
435
00:33:24,791 --> 00:33:28,333
No soportaba perder. Así como suena.
436
00:33:28,958 --> 00:33:30,291
Cuando jugábamos al billar,
437
00:33:30,375 --> 00:33:33,875
se enfurecía tanto que tuve que aprender
a jugar como la mierda.
438
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Sabes de qué hablo.
439
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Tú jugabas con él.
440
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
Patético.
441
00:33:46,333 --> 00:33:47,291
Sí, patético.
442
00:33:49,458 --> 00:33:51,750
Fuimos al Champions todas las semanas.
443
00:33:53,708 --> 00:33:54,875
Por más de un año.
444
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
Siempre debía ganar.
445
00:33:57,500 --> 00:34:00,291
Si no, no habría tenido el valor
para invitar a salir a la camarera.
446
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Hasta que aceptó salir con él.
447
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
Sé cómo se conocieron mis padres.
448
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
¿Lo ves?
449
00:34:11,000 --> 00:34:12,541
Eres hijo de su tenacidad.
450
00:34:13,333 --> 00:34:16,458
Y por eso fue allí. Para terminarlo.
451
00:34:19,875 --> 00:34:21,041
¿Y tú qué haces aquí?
452
00:34:23,791 --> 00:34:24,708
No eres historiador.
453
00:34:28,875 --> 00:34:30,666
Bien dicho.
454
00:34:30,750 --> 00:34:33,833
Pero no compartas
esa información con nadie.
455
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
¿Por qué?
456
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Quiero probar su inocencia.
457
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
Mi padre está muerto.
Es demasiado tarde para eso.
458
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Tú estás vivo y tus amigos también.
459
00:34:49,791 --> 00:34:53,041
Nadie puede descubrir qué hago aquí.
¿Me ayudarás?
460
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
¿Cómo ayudarte
si no puedo ni conmigo mismo?
461
00:35:23,375 --> 00:35:24,333
Zamoyski se esforzó, ¿no?
462
00:35:26,041 --> 00:35:27,000
Parece que sí.
463
00:35:27,083 --> 00:35:29,791
Entonces,
¿qué tal tu segundo día de trabajo?
464
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
Oí decir que ganaste bastantes seguidores.
465
00:35:33,916 --> 00:35:36,375
Sí. Por desgracia,
no les interesa tanto la historia.
466
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
Ya lo lograrás.
467
00:35:39,291 --> 00:35:40,250
Lo dudo.
468
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
¿Te gustaría una cerveza?
Hay un bar cerca.
469
00:35:45,250 --> 00:35:47,958
Podemos revisar algunos ensayos, charlar…
470
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
- ¿De quién es el ensayo?
- De Emilia.
471
00:35:56,875 --> 00:36:00,375
Escribió sobre su padre, que la cría solo.
472
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Escribe:
473
00:36:05,333 --> 00:36:07,625
"Me ayudó
cuando me hice adicta al fentanilo.
474
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
No se rindió,
475
00:36:10,541 --> 00:36:12,916
ni siquiera cuando lo insultaba
y lo maltrataba".
476
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Y después habla
477
00:36:15,708 --> 00:36:19,708
de cuánto aprecia
lo duro que trabaja por ellos.
478
00:36:19,791 --> 00:36:20,916
¿A qué se dedica?
479
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
Tiene un taller.
480
00:36:23,041 --> 00:36:26,750
Hace copias de llaves,
afila cuchillos, repara relojes.
481
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Ese tipo de cosas.
482
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
¿Cómo está tu mano?
483
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
- Bien.
- Muéstrame.
484
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Vaya.
485
00:36:40,541 --> 00:36:42,583
Como dice el refrán,
"sanará antes de la boda".
486
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
¿La boda de quién? ¿Planeas casarte?
487
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
No, gracias.
488
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
No, vamos.
489
00:36:54,625 --> 00:36:56,125
Traeré más cerveza, ¿sí?
490
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Está bien.
491
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
¡Vamos, Marian!
492
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
¡Oigan, tortilleras!
493
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
¿Algún problema con las señoritas?
494
00:37:08,750 --> 00:37:11,250
- ¿Qué tal si lo hablamos?
- ¿Qué?
495
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
¿Cuál es tu problema, inútil?
496
00:37:17,083 --> 00:37:18,875
- ¿Qué cenaste?
- ¡Tripa!
497
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Necesito bajar unos kilos.
498
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
¿Quieres más?
499
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Las manos más arriba.
500
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Vamos.
501
00:38:06,083 --> 00:38:07,416
Dije que las subieras más.
502
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
¡Cuidado!
503
00:38:13,875 --> 00:38:15,541
¿Guardaste todos los ensayos?
504
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
¿Los calificarás bien en ese estado?
505
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
Sí, porque alguien
506
00:38:23,541 --> 00:38:28,041
podría sacar un nueve en vez de un siete.
507
00:38:28,125 --> 00:38:30,041
Eso sería un desastre.
508
00:38:31,000 --> 00:38:34,541
Pero tienes razón.
Será mejor que me despeje un poco.
509
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Con una taza de té.
510
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
¿Fue una invitación?
511
00:38:42,291 --> 00:38:43,625
Sí, para una taza de té.
512
00:38:58,750 --> 00:38:59,916
¿Un poco de vino?
513
00:39:01,250 --> 00:39:02,916
- Sí.
- Iré a buscarlo.
514
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
¿No cerramos con llave?
515
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
¿Para qué? Estoy a salvo contigo.
516
00:39:26,458 --> 00:39:29,458
Estoy a salvo contigo.
517
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
Tú y tu esposa…
518
00:39:37,791 --> 00:39:39,291
Karolina.
519
00:40:30,458 --> 00:40:33,000
- ¡Suélteme!
- ¿Por qué?
520
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
¿Conoce a mis amigos?
521
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
¡No se meta con nosotros!
522
00:40:37,083 --> 00:40:38,875
¿Y qué crees que hago ahora?
523
00:40:40,375 --> 00:40:43,166
No encajas ahí.
Tienes algo que ellos no, la razón.
524
00:40:43,916 --> 00:40:47,333
Te están usando, pero si escasea la droga,
te dejarán solo. Créeme.
525
00:40:47,958 --> 00:40:49,708
- ¡Vete a la mierda!
- Lo intenté.
526
00:40:49,791 --> 00:40:51,666
¿De dónde sacan su mercancía
y quién la fabrica?
527
00:40:52,833 --> 00:40:56,500
Amigo, ¿no entiendes?
¡No puedo decirte nada!
528
00:41:16,166 --> 00:41:17,125
Hola, Justyna.
529
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
¿Qué tal?
530
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
- Nada. Todo bien.
- ¿En serio?
531
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
- ¿Compras algo?
- ¿Por qué te importa?
532
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
Muéstrame las manos.
533
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
¿Por qué rezongas? ¿Extrañas drogarte?
534
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
Puedo ayudarte con eso por una sonrisa.
535
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
Justyna.
536
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Justyna, te lo ruego.
537
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
Tomarás drogas durante una semana
538
00:41:46,041 --> 00:41:49,250
y después no solo la necesitarás.
La querrás.
539
00:41:49,333 --> 00:41:53,000
¿Y ese tipo? Se convertirá
en la persona más importante de tu vida.
540
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
¡Cállate la boca!
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,000
¿Eso quieres?
542
00:41:55,625 --> 00:41:58,250
Emilia, ¿tienes un problema?
543
00:41:59,583 --> 00:42:01,166
No, solo hablo con Justyna. ¿Por qué?
544
00:42:02,166 --> 00:42:03,416
¿Por qué tan exaltada?
545
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Nadie obliga a nadie a hacer nada.
546
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
- ¿Verdad, Bigos?
- Sí.
547
00:42:11,666 --> 00:42:12,500
¿Ves?
548
00:42:15,208 --> 00:42:17,791
Tú empujas a la gente a la adicción,
549
00:42:17,875 --> 00:42:20,458
¿pero dices
que nadie obliga a nadie a hacer nada?
550
00:42:22,625 --> 00:42:24,166
Ve a correr una vuelta.
551
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
Toma un descanso.
552
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
Son opciones sanas, ¿no?
553
00:42:30,166 --> 00:42:31,000
Vete a la mierda.
554
00:42:33,208 --> 00:42:34,625
¡No me toques!
555
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
- ¡No me toques! ¿Me oyes?
- ¡Oye!
556
00:42:39,791 --> 00:42:41,458
- ¡Déjala en paz!
- ¡Cállate!
557
00:42:41,541 --> 00:42:42,708
¿Me hablas a mí?
558
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
¿Pequeño Kamil?
559
00:42:46,750 --> 00:42:50,375
No hagas esto.
Tu madre solo te tiene a ti.
560
00:43:01,375 --> 00:43:02,458
¿Quién sigue?
561
00:43:03,333 --> 00:43:04,416
¿Tú?
562
00:43:17,958 --> 00:43:19,666
¿Alguien más tiene un problema?
563
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
¡Que venga ya!
564
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
Eso pensaba.
565
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
Macaco, dame la pelota.
566
00:43:29,041 --> 00:43:30,541
¡Y cállate!
567
00:43:31,750 --> 00:43:35,250
Lo siento mucho. Viene hacia aquí…
568
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Hola.
569
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
¿Te dijo Zamoyski
lo del nuevo registro de clases?
570
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
¿Qué?
571
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
¿Que será por internet?
572
00:43:49,333 --> 00:43:52,875
Si necesitas ayuda, dile a Witek Mróz,
el profesor de Informática.
573
00:43:54,291 --> 00:43:55,458
Te explicará todo.
574
00:43:58,291 --> 00:43:59,750
- Bueno.
- ¡Agata!
575
00:44:03,416 --> 00:44:04,541
Nos vemos.
576
00:44:10,625 --> 00:44:12,416
¿Listos para otra dosis de historia?
577
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
¿Por qué no borraron la pizarra?
578
00:44:13,791 --> 00:44:15,000
¿Quién hace guardia? ¿Dónde está Harry?
579
00:44:16,333 --> 00:44:17,541
Llegan tarde.
580
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Ahora díganme qué pasó.
581
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
No hay nada que decir.
582
00:44:32,458 --> 00:44:34,000
Hay un montón que decir, Harry.
583
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
¿Quién lo hizo?
584
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
- Kamil.
- Tropecé y caí.
585
00:44:42,041 --> 00:44:44,500
¿Con quién tropezaste? ¿Con una pandilla?
586
00:44:48,458 --> 00:44:49,875
¿Alguien me dirá qué pasó?
587
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
No es fácil, nos golpean a nosotros.
588
00:44:51,666 --> 00:44:54,541
- Ustedes son más.
- ¿Y qué? Somos una mierda.
589
00:44:55,583 --> 00:44:57,541
Lo son si lo creen.
590
00:44:59,750 --> 00:45:03,333
Supongamos que no estás muy feliz
con la situación
591
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
y quieres dejar de ser una mierda.
592
00:45:07,875 --> 00:45:09,541
Tienes que dejar de pensar así.
593
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
¿Enseña historia o lecciones de vida?
594
00:45:17,041 --> 00:45:19,000
Ellos tienen que ver
que ustedes no les temen.
595
00:45:20,416 --> 00:45:22,000
Ese es un consejo de puta madre.
596
00:45:22,791 --> 00:45:24,625
Ellos son más fuertes.
597
00:45:24,708 --> 00:45:26,250
¡Pues sean más inteligentes!
598
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Más rápidos.
599
00:45:33,208 --> 00:45:34,541
Prepárense mejor.
600
00:45:37,625 --> 00:45:38,916
Adáptense.
601
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
Como el agua, Harry.
602
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
"Como el agua", dice.
¿Podría ayudarnos con eso?
603
00:46:02,375 --> 00:46:03,208
Está bien.
604
00:46:05,166 --> 00:46:06,541
Pero con una condición.
605
00:46:17,166 --> 00:46:20,500
¿Se supone que este es su dojo?
606
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Más o menos, ¿no ves?
607
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
Pondremos colchonetas aquí
y unos bancos junto a la pared.
608
00:46:25,333 --> 00:46:29,416
Y un vestuario al fondo.
Tenemos todo lo que necesitamos.
609
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
Cuánta imaginación.
610
00:46:31,458 --> 00:46:33,583
Sí, claro… y empezaremos
a entrenar en dos años.
611
00:46:35,125 --> 00:46:38,166
No, lo siento. Perdón, chicos,
pero no me inscribí para esto.
612
00:46:38,250 --> 00:46:39,458
¿Qué diablos es esto?
613
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
¿Qué quiere que hagamos?
¿Renovar la banda de Jarek?
614
00:46:45,958 --> 00:46:49,333
Discúlpeme, señor,
pero esto es un fracaso.
615
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
Nadie los obliga a estar aquí.
616
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
Esto tiene potencial.
617
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
¿Cuándo empezamos?
618
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
¡Oye, Franek!
619
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
¡Esto estará en el examen!
620
00:48:27,750 --> 00:48:28,833
¡Los estoy viendo!
621
00:49:07,333 --> 00:49:08,791
- ¡Vámonos!
- ¡Policía!
622
00:50:00,541 --> 00:50:02,958
¡Oye! ¡Espera!
623
00:50:03,041 --> 00:50:05,708
¡Chicas, vamos! ¡No se vayan!
624
00:50:05,791 --> 00:50:08,416
Tenemos mala suerte
con los profesores de Historia.
625
00:50:08,500 --> 00:50:11,458
Szymon era un rompebolas,
pero este tipo es…
626
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
¿Unas hemorroides?
627
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Ahuyenta a los clientes.
628
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
¿Qué pasó con Bigos y Jock?
629
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
Nowicki averiguó sus direcciones
630
00:50:23,041 --> 00:50:24,833
y llamó a la policía
cuando estaban en una camioneta.
631
00:50:25,750 --> 00:50:28,250
Conseguirán un abogado
y mantendrán la boca cerrada,
632
00:50:28,333 --> 00:50:29,791
pero perdimos dinero.
633
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Un montón de dinero.
634
00:50:36,416 --> 00:50:37,958
Alguien debe ocuparse de esto.
635
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
- Arigato, senséi.
- ¡Chicos, esperen!
636
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
¡Nos vemos! Fue un buen entrenamiento.
637
00:51:03,125 --> 00:51:04,041
¡Atento!
638
00:51:56,916 --> 00:52:00,041
Límpiense los zapatos
antes de pisar la colchoneta.
639
00:52:49,833 --> 00:52:53,125
¿Ya entraron en calor?
¿Podemos empezar el entrenamiento?
640
00:53:13,041 --> 00:53:14,000
¡Mierda!
641
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
¿Un accidente en la ducha?
642
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
Se perdieron una fiesta genial.
643
00:54:07,333 --> 00:54:09,041
Pero aún pueden darse una vuelta.
644
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
Nowicki se ve bastante bien.
645
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
A diferencia de ustedes.
646
00:54:31,750 --> 00:54:33,166
No es un profesor normal.
647
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Hoy hay mejores formas
de destruir a un hombre.
648
00:54:49,583 --> 00:54:50,541
¡Buenos días!
649
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
¿Qué quieres?
650
00:54:56,250 --> 00:54:58,291
Hablar por el arreglo de un reloj.
651
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
No puedo aceptarlo,
tengo demasiado trabajo.
652
00:55:09,208 --> 00:55:12,500
Después la gente se sorprende
cuando las pequeñas empresas se hunden.
653
00:55:13,333 --> 00:55:14,166
Váyanse.
654
00:55:15,708 --> 00:55:17,083
No quiero verlos por aquí.
655
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Son traficantes y matones.
656
00:55:21,291 --> 00:55:23,583
Tienen a Emilka enganchada a esa mierda.
657
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
¿En serio?
658
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Y yo pensaba que ella lo disfrutaba.
659
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
¡Váyanse o llamaré a la policía!
660
00:55:33,208 --> 00:55:34,458
¡Espera, papá!
661
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
¡Papá! ¡Papá, por favor!
662
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Espera.
663
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Déjame hablar con ellos.
664
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
¿De acuerdo?
665
00:55:47,333 --> 00:55:48,708
Esperaré atrás.
666
00:55:54,375 --> 00:55:55,208
¿Qué quieres?
667
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
Que me arregle el reloj.
668
00:56:00,208 --> 00:56:01,875
¿Puedes echar un vistazo?
669
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Aquí…
670
00:56:05,375 --> 00:56:07,958
Hacía tic tac…
671
00:56:09,250 --> 00:56:10,875
pero se detuvo.
672
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
PARA SZYMON POR SU CUMPLEAÑOS DE 18
673
00:56:20,208 --> 00:56:21,666
El reloj de Makowiecki.
674
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
¿Quieres a tu papá?
675
00:56:32,041 --> 00:56:33,166
¡Asesinos!
676
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
Escúchame ahora.
677
00:56:37,875 --> 00:56:40,833
No, el apalancamiento es bueno.
No calcularon bien la carga.
678
00:56:40,916 --> 00:56:42,791
Si consideraron la física y midieron…
679
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
- Perdón.
- Lo levantarían bien.
680
00:56:44,166 --> 00:56:45,083
Mírate, profesor.
681
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Damian…
682
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Emilia acaba de decirnos que…
683
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
usted cometió…
684
00:57:03,416 --> 00:57:04,541
Quiero decir…
685
00:57:05,958 --> 00:57:09,833
Que la acosó sexualmente
cuando estaban solos en su dojo.
686
00:57:11,625 --> 00:57:14,291
No puedo imaginármelo.
¿Qué puede decir en su favor?
687
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Emilia.
688
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Sabe que lo hizo, no mienta.
689
00:57:34,958 --> 00:57:36,000
Le supliqué.
690
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
Pero forzó sus manos inmundas…
691
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
Tendrá que dejar la escuela
y debo suspenderlo
692
00:57:50,750 --> 00:57:52,375
hasta que se resuelva el caso.
693
00:57:54,291 --> 00:57:56,416
La gente de seguridad
lo acompañará a la salida.
694
00:58:09,083 --> 00:58:10,833
La verdad que no lo entiendo.
695
00:58:10,916 --> 00:58:12,583
Oye.
696
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Kamil. ¡Déjalo!
697
00:58:18,083 --> 00:58:20,333
¡Confié en ti! ¿No lo entiendes?
698
00:58:20,416 --> 00:58:22,208
- Cálmate.
- ¡Confié en ti, carajo!
699
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
¿Y qué hiciste?
700
00:58:25,000 --> 00:58:26,041
Son mentiras.
701
00:58:26,625 --> 00:58:28,666
¡Vamos, habla! ¡Eres muy bueno para eso!
702
00:58:32,958 --> 00:58:35,625
- ¡Adiós, profesor!
- ¡Adiós! ¡Esta es para usted!
703
00:59:33,208 --> 00:59:34,041
Genial, ¿no?
704
00:59:40,791 --> 00:59:42,458
Tuve que hacerlo.
705
00:59:47,791 --> 00:59:50,791
Me mostraron el reloj de Makowiecki.
706
00:59:56,250 --> 00:59:58,958
Y amenazaron con matar a mi padre.
707
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
Así que… sí.
708
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
¿Quieres arruinar tu vida por mí?
709
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
Es culpa mía.
710
01:00:26,583 --> 01:00:28,041
Devuélveme eso.
711
01:00:29,625 --> 01:00:30,458
No puedo.
712
01:00:34,958 --> 01:00:35,916
¡Damian!
713
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
¡Emilka!
714
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Cielos.
715
01:00:46,333 --> 01:00:49,250
¡Fuera! ¡Y deje a mi hija en paz!
716
01:00:49,333 --> 01:00:52,875
Primero trata de destruirla,
¿y ahora viene a intimidarla?
717
01:00:52,958 --> 01:00:54,458
- ¡Fuera de aquí!
- Espere.
718
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
¡Lárguese!
719
01:00:57,583 --> 01:00:58,791
Mi niña querida…
720
01:01:01,708 --> 01:01:03,083
Mi chiquita, ¿por qué?
721
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
Buenos días, profesor.
722
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
¿Vino a terminar el trabajo?
723
01:01:27,458 --> 01:01:28,291
Hágalo.
724
01:01:30,541 --> 01:01:31,500
Cara de rana.
725
01:01:34,208 --> 01:01:36,000
Tengo mejores cosas
para un viernes por la noche.
726
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
Entonces, ¿para qué vino?
727
01:01:37,625 --> 01:01:39,625
Para besarte
así te conviertes en príncipe.
728
01:01:41,791 --> 01:01:44,458
Trabajaste para Chmielski.
¿Cómo llegaron las drogas a la escuela?
729
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
¿Ve cómo estoy?
730
01:01:51,458 --> 01:01:52,375
¿Quiere saber por qué?
731
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
Quise vender un gramo extra por mi cuenta.
732
01:02:01,291 --> 01:02:02,791
Una historia conmovedora.
733
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Mira.
734
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
¿Lo ves o no?
735
01:02:11,166 --> 01:02:12,375
Los ojos de una víctima.
736
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
De un animal acorralado.
737
01:02:20,291 --> 01:02:21,958
¿Quieres ser una víctima
el resto de tu vida?
738
01:02:24,208 --> 01:02:26,041
¿Y cree que puede cambiarlo?
739
01:02:28,916 --> 01:02:30,875
¿Cómo entran las drogas en la escuela?
740
01:02:36,875 --> 01:02:37,958
Le diré algo.
741
01:02:40,083 --> 01:02:41,500
No entran.
742
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
¡Agata!
743
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
No tengo nada que decirte.
744
01:03:00,250 --> 01:03:01,125
Sé qué piensas de mí,
745
01:03:01,208 --> 01:03:02,458
- pero ¿me escuchas?
- ¿Lo hiciste?
746
01:03:02,541 --> 01:03:05,000
Si lo hubieras hecho, no habrías venido.
747
01:03:07,000 --> 01:03:09,333
¿Sabes hacer otra cosa
que no sea dar golpes?
748
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Vete, o llamaré a la policía.
749
01:03:15,291 --> 01:03:17,166
Sé dónde se fabrican las drogas.
750
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Estoy llamando.
751
01:07:16,083 --> 01:07:17,208
¡Teléfono de mierda!
752
01:08:10,250 --> 01:08:13,250
SERVICIO DE COMIDA
753
01:08:17,666 --> 01:08:18,875
¡Oye!
754
01:08:21,583 --> 01:08:22,833
¡No te muevas!
755
01:08:24,291 --> 01:08:27,583
- Llamamos a la policía.
- A menos que te guste sufrir.
756
01:08:27,666 --> 01:08:28,541
Te acostumbras.
757
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Sobre todo, cuando el resto sufre.
758
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
¡A ver si te animas!
759
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
Una mierda.
760
01:09:05,791 --> 01:09:06,916
Agata.
761
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Agata.
762
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
Por favor, déjame hablar.
763
01:09:19,625 --> 01:09:22,208
Tomé las llaves.
Tuve que hacerlo. Escúchame.
764
01:09:22,291 --> 01:09:25,666
Las drogas se hacen en la escuela.
Idziorek las fabrica.
765
01:09:29,916 --> 01:09:34,416
La banda trabaja
con esa empresa de comida.
766
01:09:34,500 --> 01:09:36,625
¿Con Foodie Max? Es ridículo.
767
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
¿Qué es esto? No se ve nada.
768
01:09:40,291 --> 01:09:41,541
Le dije que no tenía pruebas.
769
01:09:41,625 --> 01:09:43,583
Por eso acudí a usted, no a la policía.
770
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
Esperaba que me creyera.
771
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Té de melisa, señor.
772
01:09:52,958 --> 01:09:54,333
- ¿Sra. Krysia?
- ¿Sí?
773
01:09:54,416 --> 01:09:58,958
Llame a Stefan Idziorek y a seguridad.
774
01:09:59,041 --> 01:10:00,791
Ya lo hice.
775
01:10:06,791 --> 01:10:09,500
El Sr. Nowicki afirma que trabaja…
776
01:10:11,291 --> 01:10:12,166
con esta pandilla
777
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
para fabricar este fentilo.
778
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
Fe… fentanilo.
779
01:10:18,166 --> 01:10:20,541
Sí, eso quise decir. Gracias.
780
01:10:20,625 --> 01:10:25,333
Afirma que lo vio transportando
drogas recién hechas
781
01:10:25,416 --> 01:10:30,333
del laboratorio de química de la escuela
a una furgoneta de Foodie Max.
782
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
Te vi allí esa noche.
783
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Te hablo a ti.
784
01:10:38,333 --> 01:10:40,875
Por… porque estuve ahí.
785
01:10:41,916 --> 01:10:46,208
Porque tuve que lim… limpiar.
786
01:10:46,291 --> 01:10:50,875
Había que lim… limpiar todo.
787
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
Ayudé al Sr. Idziorek.
788
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
Ya se informó a la oficina de la escuela.
789
01:10:56,166 --> 01:10:58,041
Estuvimos allí.
790
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
Ex… exactamente.
791
01:11:05,000 --> 01:11:09,791
Damian, todos estamos hartos
de estas drogas,
792
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
pero quizá se dejó llevar un poco.
793
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
Ma… Makowiecki…
794
01:11:14,916 --> 01:11:18,958
Correcto.
Szymon Makowiecki fabricaba las drogas.
795
01:11:19,041 --> 01:11:20,250
Cierra la boca.
796
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Le tendiste una trampa.
797
01:11:24,375 --> 01:11:25,666
Qué valiente el pervertido.
798
01:11:27,875 --> 01:11:31,875
¡Tranquilo! ¡Relájese!
Acompáñalo a la salida.
799
01:11:31,958 --> 01:11:32,916
Encontraré la salida.
800
01:11:58,916 --> 01:11:59,875
Cariño.
801
01:12:03,291 --> 01:12:04,666
Mi amor, tienes visitas.
802
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
Me avergüenzo tanto de mí.
803
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
No hiciste nada malo.
804
01:12:30,833 --> 01:12:32,625
Nowicki debería estar avergonzado.
805
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Eres inocente.
806
01:12:44,083 --> 01:12:44,916
¿No es cierto?
807
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
¿Sabes hacer otra cosa
que no sea dar golpes?
808
01:13:45,708 --> 01:13:46,708
Es demasiado tarde.
809
01:13:47,791 --> 01:13:49,958
Szymon Makowiecki fabricaba las drogas.
810
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
¡Te pidió ayuda y te negaste!
811
01:13:52,375 --> 01:13:54,166
¡Si no fuera por ti, aún estaría vivo!
812
01:13:54,250 --> 01:13:57,708
Hay un lío terrible aquí abajo.
Necesito tu ayuda.
813
01:14:14,500 --> 01:14:15,416
¿Damian?
814
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
Hablé con Emilka.
815
01:14:25,166 --> 01:14:26,125
Lo siento.
816
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
Deberías estar enojado conmigo.
817
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Tal vez. Tal vez debería estarlo.
818
01:15:00,000 --> 01:15:01,041
¿Qué es eso?
819
01:15:01,125 --> 01:15:03,666
El whisky más barato. Asqueroso, ¿no?
820
01:15:04,541 --> 01:15:05,583
Me encanta.
821
01:15:06,416 --> 01:15:08,208
¿La vigilancia de la escuela?
822
01:15:08,833 --> 01:15:10,541
Sí, pero está editado.
823
01:15:11,125 --> 01:15:12,458
No hay nada ahí.
824
01:15:13,875 --> 01:15:14,958
Son buenos.
825
01:15:20,666 --> 01:15:22,541
¿De qué trabajabas antes de la escuela?
826
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
Era policía.
827
01:15:29,708 --> 01:15:31,958
Trabajaba en una red de drogas.
828
01:15:32,666 --> 01:15:35,541
Pero por entonces
tenía el apoyo del Estado.
829
01:15:36,375 --> 01:15:38,500
Al menos, eso pensaba.
830
01:15:39,208 --> 01:15:43,583
Algún idiota no aseguró la base de datos
y encontraron a Karolina.
831
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Mi esposa.
832
01:15:47,375 --> 01:15:49,791
Quise salvarla, pero era demasiado tarde.
833
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
¿Y la banda?
834
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
No existe más.
835
01:15:54,916 --> 01:15:57,833
¿Y qué, cuando hay gente
como Chmielski e Idziorek?
836
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
¿Por eso viniste a nuestra escuela?
837
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Szymon era mi amigo.
838
01:16:21,291 --> 01:16:24,875
Me postulé para el trabajo
para averiguar quién lo hizo y vengarme.
839
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Pero fracasé.
840
01:16:31,041 --> 01:16:34,333
Y después de cómo me despidieron,
nadie volverá a confiar en mí.
841
01:17:06,625 --> 01:17:11,083
¡Am… amenazaron con matar a mi familia!
842
01:17:12,708 --> 01:17:13,583
¿Quiénes?
843
01:17:13,666 --> 01:17:16,458
¡Yo so… solo co… cocino!
844
01:17:16,541 --> 01:17:18,375
¿Para quién? ¿Chmielski?
845
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Habla.
846
01:17:24,916 --> 01:17:27,916
¡Pa… para mí!
847
01:17:29,416 --> 01:17:32,916
¡Para… mi… Monika!
848
01:17:33,708 --> 01:17:36,541
¡Por fin tuve
la oportunidad de ser alguien!
849
01:18:03,875 --> 01:18:06,625
Yo me ocuparé de esto.
850
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Sra. Monika, realmente no sé qué decir.
851
01:18:15,833 --> 01:18:17,291
Es algo tan horrible.
852
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Stefan trabajó años con nosotros.
Era un gran profesor.
853
01:18:22,125 --> 01:18:24,250
Era un verdadero amante de la química.
854
01:18:24,875 --> 01:18:28,541
Un profesor como él es insustituible.
855
01:18:29,125 --> 01:18:31,708
- Si hay algo que pueda hacer…
- Gracias.
856
01:18:39,583 --> 01:18:43,375
Creo que ya es hora de que vaciemos
el casillero de Szymon.
857
01:18:43,458 --> 01:18:48,041
A pesar de lo que hizo,
su viuda merece un poco de respeto.
858
01:18:48,125 --> 01:18:50,250
¿Le podrías entregar sus cosas a Ela?
859
01:18:50,333 --> 01:18:52,041
- Te agradecería.
- Por supuesto.
860
01:18:54,125 --> 01:18:57,791
Disculpe, señor, tiene una visita.
Es importante.
861
01:19:09,208 --> 01:19:10,875
Emilka, hola. ¿Cómo estás?
862
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
¿Cómo te sientes?
¿Vas a volver a la escuela?
863
01:19:19,250 --> 01:19:24,541
Quisiera pedirle
que reincorpore al Sr. Nowicki.
864
01:19:26,291 --> 01:19:27,916
¿Después de lo que te hizo?
865
01:19:29,583 --> 01:19:32,333
Porque mentí.
Damian no me puso ni un dedo encima.
866
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
- Lo siento.
- Entonces, ¿de qué se trata todo esto?
867
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
No sé…
868
01:19:43,083 --> 01:19:46,375
Vinieron a ver a mi padre. Lo amenazaron.
869
01:19:48,916 --> 01:19:50,708
Me obligaron a hacerlo.
870
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Siéntate, por favor.
871
01:20:10,416 --> 01:20:12,000
MAESTRO SZ. MAKOWIECKI
872
01:20:41,875 --> 01:20:43,458
Nos olvidamos de una sola cosa.
873
01:20:46,583 --> 01:20:47,708
De engrasar la puerta.
874
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
Emilia nos contó todo.
875
01:20:57,583 --> 01:20:58,833
La cagamos a lo grande.
876
01:21:13,333 --> 01:21:14,166
¿Hola?
877
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
¡Esto no es una pista de carreras!
878
01:21:25,208 --> 01:21:26,125
¡Emi!
879
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
¿Qué le pasa?
880
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
Hemorragia interna.
881
01:21:31,541 --> 01:21:34,791
Pero, por suerte,
lograron detener la hemorragia.
882
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Ahora está en coma postoperatorio.
883
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
Es mi culpa.
884
01:21:40,291 --> 01:21:42,875
No puedes pensar así. No fue tu culpa.
885
01:21:43,458 --> 01:21:45,791
- ¡Los mataré! ¡Lo juro!
- Cálmate.
886
01:21:46,500 --> 01:21:49,708
Quédate con ella, ahora te necesita.
Yo me encargaré.
887
01:21:49,791 --> 01:21:53,166
Damian, tenemos que hablar.
888
01:22:03,166 --> 01:22:05,125
No debían escuchar. Kamil tiene razón.
889
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
Tenemos que encontrar
las drogas en el almacén.
890
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
¿Cómo vamos a hacer eso?
891
01:22:13,791 --> 01:22:15,833
¿Has estado allí? El lugar es enorme.
892
01:22:15,916 --> 01:22:18,041
Lo sé. Pero tengo esto.
893
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
- Mira.
- ¿Qué es?
894
01:22:20,583 --> 01:22:22,500
Lo encontré en el casillero de Szymon.
895
01:22:22,583 --> 01:22:25,541
A la derecha de la entrada, fila H.
Cajas de Foodie Max.
896
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
Productos lácteos.
897
01:22:56,583 --> 01:22:58,083
¿Cuánto tenemos que esperar?
898
01:23:05,791 --> 01:23:07,541
¡No, por favor!
899
01:23:19,500 --> 01:23:21,791
Solo duerme una siesta. ¿Qué haces aquí?
900
01:23:22,583 --> 01:23:23,541
Voy contigo.
901
01:23:25,875 --> 01:23:29,583
Soy tu supervisora,
así que debes obedecer mis órdenes.
902
01:23:44,083 --> 01:23:45,166
Está bien.
903
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
¡Agata!
904
01:24:07,916 --> 01:24:09,250
Yo no haría eso.
905
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
Buenas noches, profesora.
906
01:24:26,208 --> 01:24:27,666
Y buenas noches a usted, señor.
907
01:24:39,166 --> 01:24:42,708
Tendré que contratar
a un nuevo profesor de Lengua.
908
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
¿Sabe qué difícil es hallar alguien
que trabaje en esta escuela?
909
01:24:52,791 --> 01:24:54,041
Es como atraer a niñitos.
910
01:24:54,625 --> 01:24:58,125
Bastó con decir
que tenía gatitos en el sótano
911
01:24:58,208 --> 01:25:00,041
y dejar la puerta abierta.
912
01:25:03,458 --> 01:25:04,750
La libreta de Szymon…
913
01:25:05,416 --> 01:25:06,583
¿Qué sentido tiene?
914
01:25:06,666 --> 01:25:08,958
De verdad me esforzaba.
915
01:25:09,583 --> 01:25:12,500
Esta iba a ser una escuela
de renombre mundial.
916
01:25:13,208 --> 01:25:15,291
Los húsares de Sobieski. ¡Vamos, húsares!
917
01:25:16,458 --> 01:25:18,458
Becas, mejor personal…
918
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
¿Y qué ganamos? Nada. ¿Por qué?
919
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Porque prefirieron
tomar drogas y coger en los baños.
920
01:25:28,583 --> 01:25:31,916
Así que consiguieron
la escuela que querían.
921
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
Después de todo, ¿eso no es un éxito?
922
01:25:37,500 --> 01:25:38,750
Lo destruiré, ¿lo sabe?
923
01:25:41,000 --> 01:25:44,583
Szymon dijo exactamente lo mismo.
924
01:25:46,541 --> 01:25:48,083
- ¡Cálmate!
- ¡Déjame en paz!
925
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
- Mire nomás.
- ¡Déjalo!
926
01:25:51,083 --> 01:25:52,791
¡Hasta llevo su recuerdo!
927
01:25:55,500 --> 01:25:57,208
Carajo, parece que no funciona.
928
01:25:58,625 --> 01:26:01,000
No importa. Ha llegado tu hora.
929
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
¡No!
930
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
¡No!
931
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
¿Quién eres?
932
01:26:50,791 --> 01:26:53,000
¡Ven aquí, ruso! ¡Ven!
933
01:27:05,541 --> 01:27:06,458
¿Qué tal, Mamut?
934
01:27:25,625 --> 01:27:27,541
Pequeño Mamut, ¿qué estás mirando?
935
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Soy de Ucrania, mi dorohy druzhe.
936
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
Slava Ukraini!
937
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
¡Gonzo! ¡Acércalo al espejo!
938
01:28:06,416 --> 01:28:07,833
Eso es por Emilia, idiota.
939
01:29:18,208 --> 01:29:21,250
- Pegas como una chica.
- Conoces a mujeres raras.
940
01:29:38,000 --> 01:29:39,083
¿Tu cable es muy corto?
941
01:29:56,250 --> 01:29:59,125
¿Saolín? ¿Fuerzas especiales?
¿De dónde eres?
942
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
De Rabka Zdrój.
943
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
- ¿Qué?
- Una hermosa ciudad turística.
944
01:30:29,041 --> 01:30:30,083
¡Kamil!
945
01:30:45,250 --> 01:30:47,208
Parece un poco sorprendido.
946
01:31:30,125 --> 01:31:32,000
Todavía no lo entiendes, ¿verdad?
947
01:31:32,916 --> 01:31:35,291
¡La chica está en coma por tu culpa!
948
01:31:36,208 --> 01:31:38,000
La muerte de Idziorek también lo es.
949
01:31:39,333 --> 01:31:43,416
¿Quieres que ella sea tu próxima víctima?
¡Retrocede!
950
01:31:44,750 --> 01:31:47,583
Pensar que de verdad
me encariñé contigo cuando te contraté.
951
01:31:47,666 --> 01:31:49,333
Pensé que era el único candidato.
952
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
Sí, eso también.
953
01:32:07,958 --> 01:32:10,166
¿Lo hice bien? ¿Lo viste?
954
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
¡Eres demasiado pequeño para mí!
955
01:32:45,458 --> 01:32:47,041
¿Entiendes?
956
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
¡No eres nada para mí!
957
01:33:33,291 --> 01:33:35,708
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Ven!
958
01:33:39,625 --> 01:33:40,458
¡Muévete!
959
01:33:41,833 --> 01:33:43,958
- ¿Y ahora qué?
- No sé.
960
01:33:47,291 --> 01:33:50,708
¡Suéltame!
961
01:33:50,791 --> 01:33:53,708
- ¡Deja de moverte!
- De acuerdo.
962
01:33:54,708 --> 01:33:57,416
- ¡De verdad golpeaste a Tytus, hermano!
- ¡Cállate!
963
01:33:58,583 --> 01:34:02,916
Sí, tú también. Las chicas y tú
se la agarraron con Gullet.
964
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Se lo merecía.
965
01:34:06,708 --> 01:34:07,791
Si no fuera por ti…
966
01:34:27,500 --> 01:34:29,083
Creo que él habría querido
que lo tuvieras tú.
967
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
¡Kamil!
968
01:37:46,791 --> 01:37:50,500
Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf