1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
La demanda ha subido un 14,2 %.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Tranquilo, estoy en ello.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,791
¡Pero mira, nuestro chico de oro!
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
- ¡Hola!
- Las manos, Jiu-Jitsu.
7
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
¿Has visto mi nueva chaqueta?
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,791
Es cortavientos,
pero transpirable para no sudar.
9
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
- Está genial.
- El jefe te espera.
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
- ¡Jiu-Jitsu!
- ¡Vaya!
11
00:01:16,416 --> 00:01:18,041
¿Qué tal?
12
00:01:18,125 --> 00:01:21,291
Jefe, ¿ha visto mi coche nuevo?
V8, 500 caballos.
13
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
- ¿Quiere ir a dar una vuelta?
- Quizás otro día.
14
00:01:24,916 --> 00:01:27,833
¿Entonces, compensa trabajar para mí?
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
No me puedo quejar.
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
¿Es mi mercancía?
17
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
Sí, es para ti,
pero ¿por qué estás tan nervioso?
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
Jefe, si quiere hablar, no hay problema.
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
Pues en realidad sí.
20
00:01:38,541 --> 00:01:39,375
Resulta que…
21
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
hay un soplón en mi equipo.
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
El tipo está jodido. ¿Quién es?
23
00:01:47,208 --> 00:01:50,291
Es mi mejor hombre.
Un hijo de puta listo y ambicioso.
24
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Le gusta la ropa deportiva,
25
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
pero elegante.
26
00:02:00,041 --> 00:02:01,000
¿Cree que soy yo?
27
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Damian Nowicki.
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
Los hijos de puta te llaman Jiu-Jitsu.
29
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
De los muertos se habla bien
o no se habla.
30
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Yo prefiero lo segundo.
31
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
- ¡Muere, cabrón!
- Por encima de mi cadáver.
32
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Queda detenido.
33
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
Sé dónde vives.
34
00:04:00,375 --> 00:04:03,250
Tú y tu mujer.
35
00:04:06,208 --> 00:04:07,458
Karolina.
36
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
Una mujer hermosa.
37
00:05:11,000 --> 00:05:16,458
PLAN DE ESTUDIOS
38
00:05:18,708 --> 00:05:22,708
UN AÑO DESPUÉS
39
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
- Buenos días, damas y caballeros.
- Buenos días.
40
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
Vamos al grano.
41
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
Empezamos por la asistencia.
Levantad la mano cuando os llame.
42
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
¿Paula?
43
00:05:40,666 --> 00:05:42,875
Paula presente. ¿Lyosha?
44
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
- Aquí.
- Está aquí.
45
00:05:44,666 --> 00:05:45,750
¿Jasiek?
46
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
¿Falta otra vez?
47
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
No puede ser. Dos ausencias seguidas.
48
00:05:53,291 --> 00:05:54,416
Le da igual.
49
00:06:01,791 --> 00:06:04,791
Sr. Makowiecki… Jasiek se droga.
50
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Tío…
51
00:06:06,833 --> 00:06:09,208
Y mucho.
52
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
¿Estaba debajo del puente con ellos?
53
00:06:16,291 --> 00:06:19,083
Harry, Kamil y yo
hemos intentado ayudarle.
54
00:06:21,291 --> 00:06:24,000
- Le dije lo malo que era esa mierda.
- Pero acabó fatal.
55
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Ya nada le importa.
56
00:06:27,541 --> 00:06:28,708
Está llamando su madre.
57
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Pues cógelo.
58
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
¿Diga?
59
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
Hola, tío.
60
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
No me respondes, ni le abres
la puerta a tu viejo amigo.
61
00:07:14,500 --> 00:07:17,250
Sé que estás en casa. Escucho
tus pasos y el ruido de la tele.
62
00:07:20,125 --> 00:07:22,958
Sé que parecerá extraño,
pero hace mucho que no nos vemos.
63
00:07:25,375 --> 00:07:26,916
Ven un día a cenar, ¿vale?
64
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Aquí tenemos un problemón.
65
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
Necesito tu ayuda.
66
00:07:57,750 --> 00:08:00,083
Pero Jasiek no es
la primera víctima del instituto.
67
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
Esto es solo… la punta del iceberg.
68
00:08:07,000 --> 00:08:11,166
Los de seguridad cachean a los chavales.
Encuentran fentanilo, desomorfina
69
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
y… un tipo de droga sintética tipo speed.
70
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Todo esto lo vende una banda.
71
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
Y a penas sin esconderse.
72
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
¿Hay una banda en el instituto?
73
00:08:24,541 --> 00:08:28,916
Solo son unos tíos del último año.
74
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
Déjalo, mañana ya lo limpiaremos.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Me voy a la cama.
76
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Ven más a menudo, ¿vale?
77
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Lo intentaré.
78
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
La pregunta es quién les suministra.
79
00:08:53,750 --> 00:08:57,458
No me creo que unos adolescentes
desplieguen tal operación.
80
00:08:57,541 --> 00:08:59,958
No es tan sencillo ni tampoco barato.
81
00:09:01,125 --> 00:09:05,291
Se necesita dinero, acceso
a un laboratorio, saber el procedimiento.
82
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Dime una cosa.
¿Llevas tú la investigación?
83
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Creo que sé dónde es.
84
00:09:11,958 --> 00:09:15,416
Y cuando encuentre la droga,
sabré a quién pertenece.
85
00:09:16,166 --> 00:09:18,666
Ela tiene razón.
Deja que se ocupen los profesionales.
86
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
Vale, vale…
87
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Pero tú sabes de eso.
88
00:09:28,250 --> 00:09:29,125
¿Me ayudarías?
89
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
¿Vendrías conmigo allí?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,875
No puedo. Estoy ocupado.
91
00:09:37,625 --> 00:09:39,583
¿Ocupado con qué?
92
00:09:40,541 --> 00:09:41,416
¿Con beber?
93
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
Déjalo, tío. De todas formas,
no cambiarías nada.
94
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
¿Cómo podría ayudarte
si no puedo ayudarme a mí mismo?
95
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
- Devuélvemelo.
- ¿El qué? ¿Esto?
96
00:10:40,625 --> 00:10:42,166
Pues cógelo.
97
00:10:45,125 --> 00:10:46,166
Mala decisión.
98
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
¡Cabrón!
99
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Te dije que me lo dieras.
100
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
Relájate un poco, tío.
101
00:11:29,416 --> 00:11:30,541
¿Por dónde iba….?
102
00:11:31,208 --> 00:11:32,541
Ah, sí, la botella de whisky.
103
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
No me gusta lo que veo.
104
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
Solo estaba comprando.
105
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
- ¿Qué?
- Creo que ya has bebido bastante.
106
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
Pero es tu hígado, tío.
107
00:12:05,291 --> 00:12:09,250
ALMACÉN 30A
108
00:12:35,833 --> 00:12:41,583
La policía ha encontrado el cuerpo
de un presunto fabricante de fentanilo.
109
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
Esta droga altamente adictiva
se ha convertido recientemente
110
00:12:44,333 --> 00:12:47,125
en una verdadera epidemia
en los institutos polacos.
111
00:12:47,208 --> 00:12:50,208
Según fuentes sin confirmar,
el hombre responsable
112
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
de la fabricación de esta droga
se suicidó en su propio laboratorio.
113
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Según la investigación
de nuestro periodista,
114
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
la droga fue fabricada por Szymon M.,
115
00:12:59,791 --> 00:13:03,458
profesor de historia
en el instituto Jan Sobieski.
116
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
Se cree que la decisión
de quitarse la vida
117
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
fue provocada por la reciente
muerte de su estudiante, quien…
118
00:13:28,375 --> 00:13:31,875
¿Va a casa de Symon M? ¿Lo conocía?
119
00:13:31,958 --> 00:13:34,833
¿Estaba al tanto
de sus actividades delictivas?
120
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
¿Cómo pudo este gran profesor
de historia envenenar…
121
00:13:37,333 --> 00:13:38,291
Damian…
122
00:13:38,375 --> 00:13:40,208
…y destruir la vida de adolescentes?
123
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
¿Qué puede decirme al respecto?
124
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
Creen que Szymon…
125
00:13:49,291 --> 00:13:50,875
- que fue el quien…
- Lo sé…
126
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
¿No es genial tener un padre camello?
127
00:14:05,250 --> 00:14:07,625
Déjalo en paz, tío. Suéltalo.
128
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Damian…
129
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
- Acaba de agredir a un agente.
- No ha agredido a nadie.
130
00:14:13,250 --> 00:14:15,708
Está en shock. Déjalo en paz.
Su padre acaba de morir.
131
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Déjalo.
132
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
El portafolio es cortesía.
133
00:14:38,833 --> 00:14:39,791
Funcionará, ¿no?
134
00:14:41,833 --> 00:14:42,666
Sí.
135
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
A menos que alguien
te busque las cosquillas.
136
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Entonces no.
137
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
No nos conocemos y no he estado aquí.
138
00:15:31,458 --> 00:15:35,250
- ¿Viene por el puesto de trabajo?
- Sí, exacto.
139
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
Ahora vendrá el director.
140
00:15:37,916 --> 00:15:40,666
¿Sabe si hay muchos candidatos?
141
00:15:40,750 --> 00:15:42,458
¿Candidatos?
142
00:15:43,541 --> 00:15:45,875
No me haga reír. Candidatos…
143
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
Que alguien solicite el trabajo
ya es un milagro.
144
00:15:51,041 --> 00:15:53,916
Hay puestos en otros institutos mejores.
145
00:15:54,958 --> 00:15:59,083
¿Por qué un muchacho joven
y guapo como usted vendría aquí?
146
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
- ¿Es usted? ¿Tan pronto?
- Parece que sí.
147
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
- Bien. Bienvenido. Leszek Zamoyski.
- Damian Nowicki. Hola.
148
00:16:07,208 --> 00:16:08,625
Buenos días.
149
00:16:09,375 --> 00:16:12,166
Supongo que Krysia le contaba
cosas buenas del centro, ¿no es así?
150
00:16:16,250 --> 00:16:20,291
Verá… A algunas personas les gusta
hablar mal de nuestro instituto.
151
00:16:22,166 --> 00:16:26,166
Y no digo que no tengan razón. Siempre
hay algo de verdad en los rumores,
152
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
pero… no exageremos.
153
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
¿Pasa algo?
154
00:16:35,375 --> 00:16:38,083
Verá… Es cierto que tenemos… tuvimos…
155
00:16:38,166 --> 00:16:41,208
Que tenemos problemas con las drogas.
156
00:16:41,291 --> 00:16:45,458
Pero el fabricante de esa "mierda",
como la llaman, está muerto, así que
157
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
el tema irá muriendo.
158
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
He contratado agentes de seguridad.
Quizás haya oído hablar.
159
00:16:51,208 --> 00:16:53,250
Chmielski y su equipo.
160
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
Los mejores en el tema.
161
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
Nos los recomendaron.
Así que aquí estará a salvo.
162
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Y esta es la subdirectora, Agata Kierska.
163
00:17:01,916 --> 00:17:04,541
La reina de nuestro idioma,
nuestra profesora de polaco.
164
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
O simplemente Agata.
165
00:17:06,791 --> 00:17:08,125
Damian. Hola.
166
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Damian será nuestro profesor de historia.
167
00:17:10,833 --> 00:17:13,000
¿Ah, sí? ¿Así que ha decidido
venir a pesar de…?
168
00:17:13,083 --> 00:17:15,416
No lo asustes. Eso es agua pasada.
169
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
¿Cuándo puedo empezar?
170
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
Ese es el espíritu, Damian.
171
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
Empiezas mañana con un nuevo horario.
172
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
Bienvenido y ¡vamos, húsares!
173
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
¡Vamos, húsares!
174
00:17:27,583 --> 00:17:31,833
…como el otro tío, ¿no?
175
00:17:31,916 --> 00:17:34,833
Porque intenté llamarte… Pensé que…
176
00:17:35,708 --> 00:17:39,500
Estaba pensando si podía pasar…
177
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
por tu casa.
178
00:17:42,416 --> 00:17:43,250
Ya sabes…
179
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
A pasar la noche.
180
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
Tenner, aquí tienes.
181
00:17:54,166 --> 00:17:57,458
Por lo menos estas están vivas.
182
00:17:57,541 --> 00:17:58,500
Pon eso en su sitio.
183
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
¿Y tú quién eres?
184
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
El chico se merece respeto.
Pon eso en su sitio.
185
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
¿Habéis oído?
186
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
¡Mamut!
187
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
¿Quieres algo?
188
00:18:32,041 --> 00:18:33,125
¡Tranquilos todos!
189
00:18:35,208 --> 00:18:37,625
¡Relajaos! ¡Al despacho del director!
190
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
¡Venga!
191
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Ponlo de vuelta o vienes conmigo.
192
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Chmielski, ¿no tiene sentido del humor?
193
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
- ¿Ud. quién es?
- ¿Damian?
194
00:18:47,125 --> 00:18:49,583
- ¿Un periodista?
- ¡Hola!
195
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
Es el nuevo profesor de historia.
196
00:18:51,750 --> 00:18:53,000
Hola.
197
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Vamos, te enseñaré el instituto.
198
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
¡Encantado de conocerlo, profesor!
199
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
Jasiek era muy buen muchacho.
200
00:19:02,250 --> 00:19:05,208
Pero al parecer,
no pudo con sus problemas.
201
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
Y al final resultó que fue Szymon
quien fabricaba la droga.
202
00:19:10,416 --> 00:19:12,958
Makowiecki, el profesor
de historia que sustituye.
203
00:19:13,041 --> 00:19:14,916
Le darás clase a su hijo, Kamil.
204
00:19:15,000 --> 00:19:16,125
Hoy no ha venido.
205
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
Le llevará tiempo
poder volver al instituto.
206
00:19:18,875 --> 00:19:22,916
Chicos, quiero presentaros a Damian
Nowicki, el nuevo profesor de historia.
207
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
- Edyta Mazur.
- Hola.
208
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Es usted valiente.
209
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Es un ejemplo a seguir. Witek.
210
00:19:28,833 --> 00:19:30,125
Julia.
211
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
Damian, hola.
212
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
- Vamos.
- Encantado de conocerles.
213
00:19:32,833 --> 00:19:36,041
Stefan, te presento a Damian.
Sustituye a Szymon.
214
00:19:36,125 --> 00:19:39,500
So so so… sostenga esto.
215
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
Que que que… le den.
216
00:19:40,708 --> 00:19:42,375
- ¡Wojtek!
- Lo si… siento.
217
00:19:42,458 --> 00:19:47,291
Ve… veremos cu… cuando te ponga
un examen so… sorpresa.
218
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
Bu… buenos días.
219
00:19:48,583 --> 00:19:51,333
- ¿Ves lo animados que estamos por aquí?
- Lo normal.
220
00:19:51,416 --> 00:19:54,458
Bu… bueno, no… no estaría tan seguro.
221
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Ven, te enseñaré tu clase.
222
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
Bu… bueno, yo lo llevaré.
223
00:20:06,791 --> 00:20:09,083
Sí, mira. ¿Qué pasa?
224
00:20:10,291 --> 00:20:13,875
Aquí dice que somos
uno de los peores institutos de Polonia.
225
00:20:13,958 --> 00:20:16,833
¡Genial! ¿Lo habéis oído? ¡Buen trabajo!
226
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Mantenemos nuestro nivel.
227
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Te lo daré después de la clase.
228
00:20:20,041 --> 00:20:22,166
- Es mi teléfono.
- Lo siento.
229
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
Joder, ¿ya han encontrado a un sustituto?
230
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Joder, eso parece.
231
00:20:26,708 --> 00:20:29,166
Soy Damian Nowicki
y seré vuestro profesor de historia.
232
00:20:29,250 --> 00:20:30,333
¿Me aguantas esto?
233
00:20:31,583 --> 00:20:35,625
¿También es un genio
de las drogas, como el otro?
234
00:20:35,708 --> 00:20:37,791
¡Eh! Kamil te matará por decir cosas así.
235
00:20:37,875 --> 00:20:40,708
¡Eh! Makowiecki no era
ningún genio de las drogas.
236
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
¿Dónde lo dejasteis?
237
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Te lo dibujé.
238
00:20:43,458 --> 00:20:45,291
- Segismundo I el Viejo.
- ¿Tu padre?
239
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
- ¿Alguien sabe el siglo?
- El siglo XVI.
240
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
¡Déjalo! ¡Te dije que no puedo!
Nunca lo sabremos.
241
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
¡Hola, caballeros! ¿Todo bien?
242
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Por supuesto, señor.
243
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Todo está estupendamente.
244
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
¿En serio? ¿Y qué dice tu amigo?
245
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
¿Qué dice mi amigo?
246
00:21:04,291 --> 00:21:05,458
Sí, todo está bien.
247
00:21:06,666 --> 00:21:08,125
Cara de rana y yo somos amigos.
248
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
¿Y cuántos años tiene tu amigo?
249
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
¿Debería estar aquí?
250
00:21:11,916 --> 00:21:13,791
Debería haberse ido hace mucho.
251
00:21:13,875 --> 00:21:15,583
- Lo dejó hace tres años.
- ¡Cállate!
252
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Solo me quedaré un rato.
253
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
Adoro la historia.
254
00:21:22,333 --> 00:21:25,291
Muy conmovedor. ¡Fuera!
255
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
- Échame.
- ¡Cara de rana!
256
00:21:31,333 --> 00:21:33,125
¿Cuántas veces debemos decírtelo?
257
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
- ¡Cara de rana!
- Fuera, por favor.
258
00:21:34,791 --> 00:21:35,625
¡Rápido!
259
00:21:44,416 --> 00:21:46,125
No quiero volver a verte aquí.
260
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
¿Pero puedo seguir yendo a tu casa?
261
00:21:55,375 --> 00:21:57,833
Mira que no lleve nada encima
y llévalo a la comisaría.
262
00:21:57,916 --> 00:22:01,083
- Por supuesto, jefa.
- ¡Hasta luego, profesora!
263
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
¿Todavía aquí?
264
00:22:23,500 --> 00:22:25,541
Sí, no conozco este libro de texto.
265
00:22:25,625 --> 00:22:28,166
Solo quería tomar unas notas
antes de las clases.
266
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
¿Puedo?
267
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
INTRODUCCIÓN
268
00:22:37,750 --> 00:22:39,083
LA EDAD MODERNA
269
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
¿Qué le parece?
270
00:22:40,875 --> 00:22:45,541
Pues… Está lleno
de imágenes e ilustraciones.
271
00:22:45,625 --> 00:22:49,833
A los jóvenes les gustan estas cosas,
así que el libro es práctico.
272
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
¿Qué tal su primer día?
273
00:22:55,958 --> 00:23:00,166
Oí que tuvo un encontronazo
con un antiguo alumno nuestro.
274
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
Qué puedo decir…
275
00:23:05,041 --> 00:23:07,916
Los chicos de hoy en día
no reconocen la autoridad.
276
00:23:10,833 --> 00:23:12,416
Ya no le molesto más. Suerte.
277
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
¿Profesora?
278
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
¿Buscas esto?
279
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
Error de novato.
280
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Los profesores
usamos el parking subterráneo.
281
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
Es más seguro.
282
00:23:59,208 --> 00:24:02,291
¿Nuestra encantadora profesora
de polaco sola de noche? ¡Bam!
283
00:24:04,416 --> 00:24:08,208
Señorita Agata, deberá admitir
que no fue muy amable conmigo.
284
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
Por eso ahora tengo que relajarme.
Una profesora tan guapa sola.
285
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
¡Quieta!
286
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
- ¡Ayuda!
- ¡Cállate! ¡Te he dicho que te calles!
287
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
¡Cara de rana!
288
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
¿La señorita no se despidió
de ti esta mañana?
289
00:24:22,166 --> 00:24:25,583
¿Y un insignificante profesor de historia
tiene pensado darme una paliza?
290
00:24:25,666 --> 00:24:27,083
En un minuto tú serás historia.
291
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
¡Cuidado!
292
00:25:08,583 --> 00:25:10,708
Tranquila…
293
00:25:11,666 --> 00:25:13,833
Joder.
294
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
¡Damian!
295
00:25:16,500 --> 00:25:17,541
¿Qué ha sido eso?
296
00:25:21,083 --> 00:25:21,916
¡Vaya!
297
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
¿Dónde has aprendido a hacerlo?
298
00:25:31,625 --> 00:25:32,500
Es mi afición.
299
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
No te gusta hablar de ti mismo, ¿verdad?
300
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
Ya está bien. Gracias.
301
00:25:46,250 --> 00:25:47,125
Ponte delante.
302
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
Te voy a enseñar
cómo escapar de una situación así.
303
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
¿Vale?
304
00:25:53,208 --> 00:25:55,708
¿Te tenía así?
305
00:25:55,791 --> 00:25:57,708
Espera, ¿así? Agárrame con las dos manos.
306
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
Ahora… golpea al tío en el estómago.
307
00:26:02,416 --> 00:26:04,833
Si no funciona, dale en la cara.
308
00:26:05,791 --> 00:26:08,416
Agarra esta mano.
Baja utilizando las piernas.
309
00:26:08,500 --> 00:26:11,416
Bien. Ahora giras mi brazo
detrás de la espalda. Bien.
310
00:26:11,500 --> 00:26:12,958
Ahora me empujas…
311
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
y escapas. ¿Sencillo?
312
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
- Vale… Gracias.
- ¡Damian!
313
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
¿Puedo recompensártelo de alguna manera?
314
00:26:32,875 --> 00:26:36,625
¿Puedes llevarme a casa?
Me rajaron los neumáticos.
315
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
¡No, por favor! ¡No!
316
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
¡No! ¡No!
317
00:26:43,166 --> 00:26:46,375
- ¡Cállate!
- ¡Chicos! ¡Chicos, no!
318
00:26:49,041 --> 00:26:50,750
¡No! ¡No!
319
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
¡Jaro! ¡Amigo!
320
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
¡Lo necesitaba para sobrevivir!
321
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
¿Qué harías tú?
322
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Me sobró algo y…
323
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
¿"Amigo"?
324
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
Alguien pide explicaciones.
325
00:27:17,916 --> 00:27:18,750
¿Qué?
326
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
¡Jaro! ¡Podemos arreglarlo!
327
00:27:29,541 --> 00:27:31,708
¡Venga, para! ¡No! ¡Jaro, me va a matar!
328
00:27:31,791 --> 00:27:32,666
¡Cállate!
329
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
¡Por favor! ¡Jefe, no! ¡Lo siento!
330
00:27:35,708 --> 00:27:38,750
¡No quería hacerlo! ¡Por favor!
331
00:27:39,916 --> 00:27:42,875
¡De verdad! ¡Por favor,
no volverá a pasar!
332
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
¡Te lo suplico!
333
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
Hoy casi te pillan.
334
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
¡No llevaba nada encima!
335
00:27:47,291 --> 00:27:49,958
¡No soy tan tonto! ¡Solo quería
ganar algo extra! ¡Por favor!
336
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
¡No volverá a pasar! ¡Te lo prometo!
337
00:27:52,500 --> 00:27:56,666
¡Déjeme ir! ¡Por favor! ¡Por favor,
soltadme! ¡Jefe, te lo suplico!
338
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
¡Por favor, soltadme! ¡Te lo suplico!
339
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Servirás de ejemplo para el resto.
340
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
- ¡No! ¡No!
- ¡Que lo haga Mamut!
341
00:28:09,291 --> 00:28:11,250
- ¡No!
- Que demuestre lo que vale.
342
00:28:14,750 --> 00:28:16,291
¡Cállate, gusano!
343
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
¡Hazlo una vez y bien!
344
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
¡No!
345
00:28:21,791 --> 00:28:23,000
¡Hazlo!
346
00:28:23,083 --> 00:28:25,416
¡No! ¡Dejadme, por favor!
347
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
¿Y?
348
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
- ¡Puedes hacerlo!
- ¡Mamut!
349
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
Bien, mamut.
350
00:28:41,708 --> 00:28:45,458
- ¿Quieres unirte a nosotros?
- Sí.
351
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
- ¿Seguirás las órdenes?
- Sí.
352
00:29:03,333 --> 00:29:05,041
Jefe, ¿dónde lleva mi coche?
353
00:29:07,375 --> 00:29:09,291
- ¿Hola?
- Espere un minuto.
354
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
A arreglar sus neumáticos.
355
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
- ¿Quién le dijo que lo hiciera?
- El director.
356
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Gracias.
357
00:29:19,416 --> 00:29:24,583
¡Eso es bru… bru… brutal!
358
00:29:24,666 --> 00:29:25,750
¡Vaya!
359
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
¡Mirad! ¡Ha llegado nuestro héroe!
360
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Damian…
361
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
Hola a todos.
362
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
Mire… Se llevan mi coche. ¿Ud. sabe algo?
363
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
No se preocupe. Lo tendrá de vuelta
antes de que acaben las clases.
364
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
Es lo menos que puedo hacer
por haber salvado a Agata.
365
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
Tenía que hacer algo, ¿no?
366
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
¡Vamos, húsares!
367
00:29:50,750 --> 00:29:53,250
- ¡Damian!
- ¡Da… da… dale para atrás!
368
00:29:53,333 --> 00:29:55,833
Te los quitaste de encima
fácilmente. ¿Quién eres?
369
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
HISTORIA
370
00:29:59,208 --> 00:30:02,291
Sí. ¡Co… co… compañeros!
371
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
¡Más alto!
372
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Por dios…
373
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
- ¡Vaya!
- ¡Error!
374
00:30:16,208 --> 00:30:18,500
Eres como Chuck Norris. O casi.
375
00:30:19,291 --> 00:30:20,375
Volvamos a los Jagellón.
376
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
¡Macaco! ¡Macaco, vuelve a tu sitio!
377
00:30:23,791 --> 00:30:25,958
¿Primero podrías explicarnos esto?
378
00:30:26,041 --> 00:30:27,750
¿Qué os dije de móviles?
379
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
¿Eres un asesino?
380
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Si no aprobáis, quizás sí.
381
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
¿Haces combates de artes marciales?
382
00:30:33,458 --> 00:30:34,916
Sí, eso. ¿Es un tipo de kárate?
383
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
¿Cuántas flexiones haces?
384
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
- ¿Kung- fu?
- ¿Golpe, golpe y gancho?
385
00:30:38,250 --> 00:30:42,166
¿Taekwondo? ¿Aikido? ¿O quizás Krav maga?
386
00:30:43,500 --> 00:30:45,666
Un buen luchador se inspira
de todos los estilos.
387
00:30:45,750 --> 00:30:49,458
Se adapta a su oponente
y al medio en el que se encuentre.
388
00:30:49,541 --> 00:30:51,958
Es como el agua
que se vierte en un jarrón.
389
00:30:53,458 --> 00:30:55,166
- ¿Sabéis quién lo dijo?
- ¿Bruce Lee?
390
00:30:57,000 --> 00:30:58,625
- Correcto.
- ¡Internet!
391
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
Pero me refiero a una pelea de verdad.
392
00:31:01,250 --> 00:31:03,916
Un combate real.
393
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
¿Y por qué querrías empezar un combate?
394
00:31:08,708 --> 00:31:10,458
¿Cómo que "por qué"?
395
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
Para darles una paliza
a los que se la merecen.
396
00:31:12,791 --> 00:31:15,666
- ¿Y has tenido suerte?
- Hablando en general… No me va mal.
397
00:31:15,750 --> 00:31:18,041
Mejor me lo demuestras.
398
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
Si ganas, no habrá examen final.
399
00:31:26,625 --> 00:31:30,416
¡Harry!
400
00:31:30,500 --> 00:31:33,833
¿Estás listo? ¡Bien!
401
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
- ¡Venga!
- ¡Dale!
402
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
¡Venga! ¡Quiero un sobresaliente!
403
00:31:37,916 --> 00:31:40,833
Aquí detrás. Venga.
404
00:31:42,333 --> 00:31:43,208
¿Estás bien?
405
00:31:43,291 --> 00:31:45,166
¡Harry, estás aflojando!
406
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
¡A por él, Harry!
407
00:31:46,625 --> 00:31:47,500
¡Venga!
408
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
¡Céntrate!
409
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
- ¡Eres un húsar!
- ¡Venga, lucha!
410
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
- ¡Venga!
- ¡Lucha!
411
00:31:55,125 --> 00:31:56,583
¡Venga, Harry! ¡Tú puedes!
412
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
- ¡Venga!
- ¡No es nada!
413
00:32:05,583 --> 00:32:06,583
- ¡Venga!
- ¡Dale!
414
00:32:06,666 --> 00:32:08,458
¡Venga, mantenlo!
415
00:32:09,583 --> 00:32:11,708
¡Venga! ¡Ahora!
416
00:32:11,791 --> 00:32:12,958
- ¡Venga!
- ¿Suficiente?
417
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
Venga, arriba.
418
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
¡Tiene espíritu! ¡Bien!
419
00:32:21,958 --> 00:32:23,750
Con un poco de técnica, irás bien.
420
00:32:24,375 --> 00:32:26,666
- Ahora vamos a aprender historia.
- ¡Macaco!
421
00:32:26,750 --> 00:32:28,000
¡Kamil!
422
00:32:28,083 --> 00:32:29,208
Tío, estoy impresionado…
423
00:32:38,875 --> 00:32:39,791
Kamil…
424
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
Kamil, lo amañaron. Lo sé.
425
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
¿En serio? ¿Tú solo
has llegado a esa conclusión?
426
00:32:48,458 --> 00:32:49,833
Quiero demostrarlo.
427
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
¡Te pidió ayuda y se la negaste!
428
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
¿Y ahora vienes a pavonearte?
429
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Cuando mi padre te necesitó,
¿dónde estabas?
430
00:32:57,041 --> 00:32:58,916
- Tienes razón.
- ¡Te negaste a ayudarlo!
431
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
¡Si no fuera por ti, todavía estaría vivo!
432
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
¡Todo es culpa tuya!
433
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
¡Lo sé!
434
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
¿Te crees que no pienso en eso cada día?
435
00:33:22,333 --> 00:33:23,833
Eres igual que él, ¿lo sabías?
436
00:33:24,791 --> 00:33:28,333
Odiaba perder. Igual que tú.
437
00:33:28,958 --> 00:33:30,291
Cuando jugábamos al billar.
438
00:33:30,375 --> 00:33:33,875
Se enfadaba tanto, que tuve
que aprender a jugar fatal.
439
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Sabes de lo que hablo.
440
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Jugabais juntos.
441
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
Patético.
442
00:33:46,333 --> 00:33:47,291
Sí, patético.
443
00:33:49,458 --> 00:33:51,750
Cada semana íbamos al torneo.
444
00:33:53,708 --> 00:33:54,875
Durante un año.
445
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
Siempre ganando.
446
00:33:57,500 --> 00:34:00,291
Si no, no hubiese tenido el valor
de pedirle salir a la camarera.
447
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Hasta que al final ella accedió.
448
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
Sé cómo se conocieron mis padres.
449
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
¿Ves?
450
00:34:11,000 --> 00:34:12,541
Su tenacidad te ha forjado.
451
00:34:13,333 --> 00:34:16,458
Por eso fue allí, para terminar con todo.
452
00:34:19,875 --> 00:34:21,041
¿Y tú qué haces aquí?
453
00:34:23,791 --> 00:34:24,708
No eres historiador.
454
00:34:28,875 --> 00:34:30,666
Eso está claro.
455
00:34:30,750 --> 00:34:33,833
Pero por favor, no compartas
esa información con nadie.
456
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
¿Por qué?
457
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Quiero probar su inocencia.
458
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
Mi padre está muerto.
Ya es tarde para eso.
459
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Pero tú estás vivo, y tus amigos también.
460
00:34:49,791 --> 00:34:53,041
Por eso nadie puede saber
por qué estoy aquí. ¿Me ayudarás?
461
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
¿Cómo puedo ayudarte
si no puedo ayudarme a mí mismo?
462
00:35:23,375 --> 00:35:24,333
Zamoyski lo hizo bien.
463
00:35:26,041 --> 00:35:27,000
Eso parece.
464
00:35:27,083 --> 00:35:29,791
Bueno… ¿qué tal tu segundo día?
465
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
He oído que te estás haciendo popular.
466
00:35:33,916 --> 00:35:36,375
Sí, desgraciadamente
las historia les interesa menos.
467
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
Con el tiempo lo conseguirás.
468
00:35:39,291 --> 00:35:40,250
Lo dudo.
469
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
¿Te apetece una cerveza? Hay un bar cerca.
470
00:35:45,250 --> 00:35:47,958
Podemos corregir
algunas redacciones. Conversar…
471
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
- ¿De quién es la redacción?
- De Emilia.
472
00:35:56,875 --> 00:36:00,375
Escribió sobre su padre,
que es quien se ocupa de ella solo.
473
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Escribió:
474
00:36:05,333 --> 00:36:07,625
"Me ayudó cuando me enganché al fentanilo.
475
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
No abandonó,
476
00:36:10,541 --> 00:36:12,916
incluso cuando le insulté
y me porté fatal".
477
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Y después habla
478
00:36:15,708 --> 00:36:19,708
de lo mucho que aprecia
el gran esfuerzo que hace por ellos.
479
00:36:19,791 --> 00:36:20,916
¿A qué se dedica?
480
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
Tiene un taller.
481
00:36:23,041 --> 00:36:26,750
Hace llaves,
afila cuchillos, repara relojes.
482
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Cosas de esas.
483
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
¿Qué tal tu mano?
484
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
- Bien.
- Enséñamela.
485
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
¡Uf!
486
00:36:40,541 --> 00:36:42,583
Como dice el dicho: "Curará para la boda".
487
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
¿La boda de quién? ¿Piensas casarte?
488
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
No, gracias.
489
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
No, venga.
490
00:36:54,625 --> 00:36:56,125
Voy a por otra cerveza, ¿vale?
491
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Vale.
492
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
¡Venga, Marian!
493
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
¡Eh, tortilleras!
494
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
¿Algún problema con las chicas?
495
00:37:08,750 --> 00:37:11,250
- ¿Quieres que lo hablemos?
- ¿Qué?
496
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
¿Cuál es tu problema, niñato?
497
00:37:17,083 --> 00:37:18,875
- Tío, ¿qué has cenado?
- ¡Callos!
498
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Tengo que perder unos kilos.
499
00:37:46,958 --> 00:37:48,333
¡Ay!
500
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
¿Quieres más?
501
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Sube más tus manos.
502
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Venga.
503
00:38:06,083 --> 00:38:07,416
Te dije más altas.
504
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
¡Cuidado!
505
00:38:13,875 --> 00:38:15,541
¿Llevas todas las redacciones?
506
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
¿Las vas a corregir bien en tu estado?
507
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
Sí, porque alguien
508
00:38:23,541 --> 00:38:28,041
puede obtener un notable
en vez de un bien alto.
509
00:38:28,125 --> 00:38:30,041
Sí, eso sería un desastre.
510
00:38:31,000 --> 00:38:34,541
Tienes razón. Quizás
deba recobrar mi sobriedad.
511
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Delante de un taza de té.
512
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
¿Eso es una invitación?
513
00:38:42,291 --> 00:38:43,625
Sí, a una taza de té.
514
00:38:58,750 --> 00:38:59,916
¿Quieres vino?
515
00:39:01,250 --> 00:39:02,916
- Sí.
- Voy a buscarlo.
516
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
¿No cierras la puerta?
517
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
¿Para qué? Contigo estoy a salvo.
518
00:39:26,458 --> 00:39:29,458
Contigo estoy a salvo.
519
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
Tú y tu mujer…
520
00:39:37,791 --> 00:39:39,291
Karolina.
521
00:40:30,458 --> 00:40:33,000
- ¡Ay! ¡Déjame!
- ¿Por qué?
522
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
¿Sabes con quién ando?
523
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
¡No juegues con nosotros!
524
00:40:37,083 --> 00:40:38,875
¿Ah, sí? ¿Y qué crees que hago ahora?
525
00:40:40,375 --> 00:40:43,166
Tú no pintas nada ahí. Tú tienes
algo que ellos no, cordura.
526
00:40:43,916 --> 00:40:47,333
Te están usando. Si las cosas salen
mal, te abandonarán. Créeme.
527
00:40:47,958 --> 00:40:49,708
- ¡Que te jodan!
- Intento ayudarte.
528
00:40:49,791 --> 00:40:51,666
¿Dónde consigues la droga
y quién la fabrica?
529
00:40:52,833 --> 00:40:56,500
Tío, ¿no lo pillas?
¡No puedo decirte nada!
530
00:41:16,166 --> 00:41:17,125
¡Hola, Justyna!
531
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
¿Qué pasa?
532
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
- Nada. Todo bien.
- ¿En serio?
533
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
- ¿Estás comprando algo?
- ¿Qué te importa?
534
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
Enséñame las manos.
535
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
¡Qué pesada! ¿Echas de menos
estar colocada?
536
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
Puedo ayudarte por una simple sonrisa.
537
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
Justyna…
538
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Justyna, te lo pido por favor.
539
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
Tomas drogas una semana
540
00:41:46,041 --> 00:41:49,250
y después… no solo
las necesitarás, las querrás.
541
00:41:49,333 --> 00:41:53,000
¿Y este tío? Se convertirá en la persona
más importante de tu vida.
542
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
¡Cierra el pico!
543
00:41:54,041 --> 00:41:55,000
¿Es lo que quieres?
544
00:41:55,625 --> 00:41:58,250
Emilia… ¿Hay algún problema?
545
00:41:59,583 --> 00:42:01,166
No, solo hablo con Justyna. ¿Por qué?
546
00:42:02,166 --> 00:42:03,416
¿Y por qué tan serias?
547
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Nadie fuerza a nadie a hacer nada.
548
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
- ¿Verdad, Bigos?
- Sí.
549
00:42:11,666 --> 00:42:12,500
¿Lo ves?
550
00:42:15,208 --> 00:42:17,791
Haces que la gente se vuelva adicta,
551
00:42:17,875 --> 00:42:20,458
¿pero dices que nadie obliga a nadie?
552
00:42:22,625 --> 00:42:24,166
Vete a correr.
553
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
Descansa.
554
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
Son cosas saludables, ¿verdad?
555
00:42:30,166 --> 00:42:31,000
Que te jodan.
556
00:42:33,208 --> 00:42:34,625
¡No me toques!
557
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
- ¡No me toques! ¿No me has oído?
- ¡Eh!
558
00:42:39,791 --> 00:42:41,458
- ¡Suéltala!
- ¡Cállate!
559
00:42:41,541 --> 00:42:42,708
¿Me estás hablando a mí?
560
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
¿El pequeño Kamil?
561
00:42:46,750 --> 00:42:50,375
No lo hagas. Tu madre solo te tiene a ti.
562
00:43:01,375 --> 00:43:02,458
¿Quién es el siguiente?
563
00:43:03,333 --> 00:43:04,416
¿Tú?
564
00:43:08,166 --> 00:43:09,166
¡Vaya!
565
00:43:17,958 --> 00:43:19,666
¿Alguien más tiene algún problema?
566
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
¡Que venga!
567
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
Lo que me creía.
568
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
¡Macaco! ¡Dame la pelota!
569
00:43:29,041 --> 00:43:30,541
¡Y cállate!
570
00:43:31,750 --> 00:43:35,250
Lo siento mucho.
Viene hacia aquí. Así que…
571
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Hola.
572
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
¿Te dijo Zamoyski lo del registro?
573
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
¿El qué?
574
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
¿Que ahora hay una versión online?
575
00:43:49,333 --> 00:43:52,875
Si necesitas ayuda, pídele a Witek Mróz,
el profesor de informática.
576
00:43:54,291 --> 00:43:55,458
Él te lo explicará.
577
00:43:58,291 --> 00:43:59,750
- Vale.
- ¡Agata!
578
00:44:03,416 --> 00:44:04,541
Nos vemos.
579
00:44:10,625 --> 00:44:12,416
¿Listos para una nueva dosis de historia?
580
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
¿Y la pizarra sin borrar?
581
00:44:13,791 --> 00:44:15,000
¿Y el encargado? ¿Y Harry?
582
00:44:16,333 --> 00:44:17,541
Llegas tarde.
583
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Dime lo que ha pasado.
584
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
No tengo nada que decir.
585
00:44:32,458 --> 00:44:34,000
Yo creo que hay mucho, Harry.
586
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
¿Quién te lo ha hecho?
587
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
- ¡Kamil!
- Tropecé y me caí.
588
00:44:42,041 --> 00:44:44,500
¿Con quién te tropezaste? ¿Con la banda?
589
00:44:48,458 --> 00:44:49,875
¿Alguien me lo va a contar?
590
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
A ti no te pegan, pero a nosotros sí.
591
00:44:51,666 --> 00:44:54,541
- Vosotros sois más.
- ¿Y qué? Somos malísimos.
592
00:44:55,583 --> 00:44:57,541
Si eso es lo que crees.
593
00:44:59,750 --> 00:45:03,333
Pero si no estáis
contentos con la situación actual
594
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
y queréis mejorar…
595
00:45:07,875 --> 00:45:09,541
tenéis que dejar de pensar así.
596
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
¿Eres profesor de historia o coach?
597
00:45:17,041 --> 00:45:19,000
Necesitan ver que no les tenéis miedo.
598
00:45:20,416 --> 00:45:22,000
Vaya consejo.
599
00:45:22,791 --> 00:45:24,625
Ellos son más fuertes.
600
00:45:24,708 --> 00:45:26,250
¡Pues sed más listos!
601
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Más rápidos.
602
00:45:33,208 --> 00:45:34,541
Mejor preparados.
603
00:45:37,625 --> 00:45:38,916
Adaptaos.
604
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
Como el agua, Harry.
605
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
Como el agua, dice… ¿Y nos ayudarías?
606
00:46:02,375 --> 00:46:03,208
Está bien…
607
00:46:05,166 --> 00:46:06,541
pero con una condición.
608
00:46:17,166 --> 00:46:20,500
¿Se supone que este es tu dojo?
609
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Más o menos. ¿No lo ves?
610
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
Pondremos tatamis aquí
y bancos contra esa pared.
611
00:46:25,333 --> 00:46:29,416
Y un vestuario en la parte de atrás.
Tenemos todo lo que necesitamos.
612
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
¡Qué imaginación!
613
00:46:31,458 --> 00:46:33,583
Sí, claro… y empezaremos
a entrenar en dos años.
614
00:46:35,125 --> 00:46:38,166
Lo siento, chicos, pero esto
no es lo que imaginaba.
615
00:46:38,250 --> 00:46:39,458
¿Y esto qué es?
616
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
¿Qué quieres que hagamos?
¿Aniquilar a la banda de Jarek?
617
00:46:45,958 --> 00:46:49,333
Lo siento, pero esto es patético.
618
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
Nadie te obliga a estar aquí.
619
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
Tiene potencial.
620
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
¿Cuándo empezamos?
621
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
¡Eh! ¡Franek!
622
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
¡Eso va a salir en el examen!
623
00:48:27,750 --> 00:48:28,833
¡Os estoy viendo!
624
00:49:07,333 --> 00:49:08,791
- ¡Salgamos de aquí!
- ¡Policía!
625
00:50:00,541 --> 00:50:02,958
¡Eh! ¡Espera!
626
00:50:03,041 --> 00:50:05,708
¡Venga, chicas! ¡No os vayáis!
627
00:50:05,791 --> 00:50:08,416
No tenemos suerte
en cuanto a profesores de historia.
628
00:50:08,500 --> 00:50:11,458
Szymon era como un grano
en el culo, pero este tipo…
629
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
¿Una hemorroide?
630
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Espanta a los clientes.
631
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
¿Qué ha pasado con Bigos y Jock?
632
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
Nowicki se enteró de la dirección
633
00:50:23,041 --> 00:50:24,833
y llamó a la poli durante la entrega.
634
00:50:25,750 --> 00:50:28,250
Tendrán un abogado y no dirán nada,
635
00:50:28,333 --> 00:50:29,791
pero hemos perdido dinero.
636
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Mucho.
637
00:50:36,416 --> 00:50:37,958
Alguien tiene que hacerse cargo.
638
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
- Arigato Sensei.
- ¡Esperadme, chicos!
639
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
¡Hasta luego! Ha sido
un gran entrenamiento.
640
00:51:03,125 --> 00:51:04,041
¡Siempre alerta!
641
00:51:56,916 --> 00:52:00,041
Chicos, limpiaos los zapatos
antes de pisar el tatami.
642
00:52:49,833 --> 00:52:53,125
¿Hemos terminado el calentamiento?
¿Podemos pasar al entrenamiento?
643
00:53:13,041 --> 00:53:14,000
¡Joder!
644
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
¿Un accidente en la ducha?
645
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
Os perdisteis una gran fiesta.
646
00:54:07,333 --> 00:54:09,041
Pero podéis volver cuando queráis.
647
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
A Nowicki se le ve bastante bien.
648
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
No como a vosotros.
649
00:54:31,750 --> 00:54:33,166
No es un profesor normal.
650
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Hoy en día hay otras formas
de destruir a un hombre.
651
00:54:49,583 --> 00:54:50,541
¡Buenos días!
652
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
¿Qué queréis?
653
00:54:56,250 --> 00:54:58,291
Que me arregle un reloj.
654
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
No puedo, tengo mucho trabajo.
655
00:55:09,208 --> 00:55:12,500
La gente se sorprende cuando
los negocios pequeños van a pique.
656
00:55:13,333 --> 00:55:14,166
Idos, por favor.
657
00:55:15,708 --> 00:55:17,083
No quiero veros por aquí.
658
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Banda de traficantes y matones.
659
00:55:21,291 --> 00:55:23,583
Si Emilka se enganchó a esa mierda,
fue por vosotros.
660
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
Oh, ¿en serio?
661
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Y yo que pensaba
que era porque le gustaba.
662
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
¡Largaos o llamo a la poli!
663
00:55:33,208 --> 00:55:34,458
¡Papá, espera!
664
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
¡Papá! ¡Papá, por favor!
665
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
¡Espera!
666
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Déjame hablar con ellos.
667
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
¿De acuerdo?
668
00:55:47,333 --> 00:55:48,708
Te espero atrás.
669
00:55:54,375 --> 00:55:55,208
¿Qué quieres?
670
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
Que me arregle el reloj.
671
00:56:00,208 --> 00:56:01,875
¿Puedes echarle un vistazo?
672
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Mira…
673
00:56:05,375 --> 00:56:07,958
Solía hacer tic… toc…,
674
00:56:09,250 --> 00:56:10,875
pero ahora se ha parado.
675
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
PARA SZYMON POR SUS 18 AÑOS
676
00:56:20,208 --> 00:56:21,666
El reloj de Makowiecki…
677
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
¿Quieres a tu padre?
678
00:56:32,041 --> 00:56:33,166
¡Asesinos!
679
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
Ahora escúchame.
680
00:56:37,875 --> 00:56:40,833
No, la ventaja está bien.
No calcularon bien el peso.
681
00:56:40,916 --> 00:56:42,791
Si tuviesen en cuenta la física…
682
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
- Vaya.
- …se elevaría bien.
683
00:56:44,166 --> 00:56:45,083
Muy bien, profesor.
684
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Damian…
685
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Emilia nos acaba de contar que…
686
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
la has…
687
00:57:03,416 --> 00:57:04,541
Quiero decir…
688
00:57:05,958 --> 00:57:09,833
La acosaste cuando
estabais solos en vuestro dojo…
689
00:57:11,625 --> 00:57:14,291
No puedo hacer oídos sordos.
¿Tienes algo que decir?
690
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Emilia…
691
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Sabes que lo hiciste, no mientas…
692
00:57:34,958 --> 00:57:36,000
Te supliqué….
693
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
Pero me forzaste con tus asquerosas manos…
694
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
Debes abandonar el instituto
y quedas expulsado temporalmente.
695
00:57:50,750 --> 00:57:52,375
Hasta que se resuelva el caso.
696
00:57:54,291 --> 00:57:56,416
Los de seguridad te acompañarán fuera.
697
00:58:09,083 --> 00:58:10,833
No entiendo nada.
698
00:58:10,916 --> 00:58:12,583
¡Eh!
699
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Kamil… ¡Déjalo!
700
00:58:18,083 --> 00:58:20,333
¡Confié en ti! ¿No lo entiendes?
701
00:58:20,416 --> 00:58:22,208
- Cálmate.
- ¡Confié en ti!
702
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
¿Y tú qué hiciste?
703
00:58:25,125 --> 00:58:26,041
Estas son mentiras.
704
00:58:26,625 --> 00:58:28,666
¡Venga, habla! ¡En eso eres muy bueno!
705
00:58:32,958 --> 00:58:35,625
- ¡Adiós, profesor!
- ¡Hasta siempre! ¡Esto va por ti!
706
00:59:33,208 --> 00:59:34,041
Genial, ¿verdad?
707
00:59:40,791 --> 00:59:42,458
Tenía que hacerlo.
708
00:59:47,791 --> 00:59:50,791
Me enseñaron el reloj de Makowiecki.
709
00:59:56,250 --> 00:59:58,958
Y me amenazaron con matar a mi padre.
710
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
Así que… sí.
711
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
¿Quieres echar tu vida a perder por mí?
712
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
Todo es culpa mía.
713
01:00:26,583 --> 01:00:28,041
Devuélvemelo.
714
01:00:29,625 --> 01:00:30,458
No puedo.
715
01:00:34,958 --> 01:00:35,916
¡Damian!
716
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
¡Emilka!
717
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Por dios…
718
01:00:46,333 --> 01:00:49,250
¡Fuera de aquí! ¡Deja a mi hija en paz!
719
01:00:49,333 --> 01:00:52,875
Primero intentas destruirla
y ahora vienes a intimidarle.
720
01:00:52,958 --> 01:00:54,458
- ¡Tío, fuera de aquí!!
- Espere…
721
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
¡Fuera!
722
01:00:57,583 --> 01:00:58,791
Mi niña…
723
01:01:01,708 --> 01:01:03,083
¿Por qué, mi niña?
724
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
Buenos días, profesor!
725
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
¿Viene a terminar el trabajo?
726
01:01:27,458 --> 01:01:28,291
Hágalo.
727
01:01:30,541 --> 01:01:31,500
Cara de rana…
728
01:01:34,208 --> 01:01:36,000
Los viernes hago otras cosas.
729
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
Entonces, ¿por qué has venido?
730
01:01:37,625 --> 01:01:39,625
Para besarte y convertirte en príncipe.
731
01:01:41,791 --> 01:01:44,458
Con Chmielski,
¿cómo acaban las drogas en el instituto?
732
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
¿Ves cómo estoy?
733
01:01:51,458 --> 01:01:52,375
¿Sabes por qué?
734
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
Porque quise vender
un gramo extra por mi cuenta.
735
01:02:01,291 --> 01:02:02,791
Muy conmovedor.
736
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Mira.
737
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
¿Lo ves o no?
738
01:02:11,166 --> 01:02:12,375
Los ojos de una víctima.
739
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
De un sabueso.
740
01:02:20,291 --> 01:02:21,958
¿Serás siempre una víctima?
741
01:02:24,208 --> 01:02:26,041
¿Crees que puedes cambiarlo?
742
01:02:28,916 --> 01:02:30,875
¿Cómo entran las drogas al instituto?
743
01:02:36,875 --> 01:02:37,958
Tengo noticias para ti.
744
01:02:40,083 --> 01:02:41,500
Las drogas ya están dentro.
745
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
¡Agata!
746
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
No tengo nada que decirte.
747
01:03:00,250 --> 01:03:01,125
Sé lo que piensas,
748
01:03:01,208 --> 01:03:02,458
- pero escúchame.
- ¿Qué?
749
01:03:02,541 --> 01:03:05,000
Si lo hicieras, no habrías venido aquí.
750
01:03:07,000 --> 01:03:09,333
¿No sabes hacer otra cosa
que ir dando palizas?
751
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Vete o llamo a la policía.
752
01:03:15,291 --> 01:03:17,166
Sé dónde se fabrican las drogas.
753
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Voy a llamar.
754
01:07:16,083 --> 01:07:17,208
¡Teléfono de mierda!
755
01:08:10,250 --> 01:08:13,250
SERVICIO DE CATERING
756
01:08:17,666 --> 01:08:18,875
¡Eh!
757
01:08:21,583 --> 01:08:22,833
¡No te muevas!
758
01:08:24,291 --> 01:08:27,583
- Hemos llamado a la poli.
- A no ser que te guste sufrir.
759
01:08:27,666 --> 01:08:28,541
Uno se acostumbra.
760
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Especialmente cuando son los otros.
761
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
¡A ver si tienes pelotas!
762
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
Demasiado fácil.
763
01:09:05,791 --> 01:09:06,916
Agata…
764
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Agata…
765
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
Por favor, déjame hablar.
766
01:09:19,625 --> 01:09:22,208
Tenía que coger las llaves. Escúchame.
767
01:09:22,291 --> 01:09:25,666
Las drogas se fabrican en el instituto.
Idziorek las hace.
768
01:09:29,916 --> 01:09:34,416
La banda trabaja para…
esa compañía de catering.
769
01:09:34,500 --> 01:09:36,625
¿Foodie Max? Eso es ridículo.
770
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
¿Qué es esto? No se ve nada.
771
01:09:40,291 --> 01:09:41,541
Ya dije que no tengo pruebas.
772
01:09:41,625 --> 01:09:43,583
Por eso vengo a usted y no a la poli.
773
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
Pensé que me creería.
774
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Té de melisa, señor.
775
01:09:52,958 --> 01:09:54,333
- ¿Sra. Krysia?
- ¿Sí?
776
01:09:54,416 --> 01:09:58,958
Llame a Stefan Idziorek y a… seguridad.
777
01:09:59,041 --> 01:10:00,791
Ya lo he hecho.
778
01:10:06,791 --> 01:10:09,500
El Sr. Nowicki dice que Ud. trabaja para…
779
01:10:11,291 --> 01:10:12,166
la banda
780
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
para fabricar ese…. fentanil
o como se llame.
781
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
Fe… fe… fentanilo.
782
01:10:18,166 --> 01:10:20,541
Sí, a eso me refería. Gracias.
783
01:10:20,625 --> 01:10:25,333
Dice haberte visto… transportando
drogas recién fabricadas
784
01:10:25,416 --> 01:10:30,333
del laboratorio de química a…
la furgoneta de Foodie Max.
785
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
Te vi la otra noche.
786
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Te estoy hablando.
787
01:10:38,333 --> 01:10:40,875
Po… po… porque estaba allí.
788
01:10:41,916 --> 01:10:46,208
Porque te… te… tenía que limpiar.
789
01:10:46,291 --> 01:10:50,875
Todo tiene que que… que… quedar limpio.
790
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
Yo le ayudé al Sr. Idziorek.
791
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
Informamos de ello en Conserjería.
792
01:10:56,166 --> 01:10:58,041
Estuvimos allí.
793
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
E… e… exactamente.
794
01:11:05,000 --> 01:11:09,791
Damian… creo que todos estamos
cansados de estas drogas, pero…
795
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
quizás lo has llevado muy lejos.
796
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
Ma… Makowiecki…
797
01:11:14,916 --> 01:11:18,958
Correcto. Fue Szymon Makowiecki
quien fabricó las drogas.
798
01:11:19,041 --> 01:11:20,250
Cierra el pico.
799
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Tú lo inculpaste.
800
01:11:24,375 --> 01:11:25,666
Y habla el depravado.
801
01:11:27,875 --> 01:11:31,875
¡Tranquilos! Llevadlo fuera.
802
01:11:31,958 --> 01:11:32,916
Sé salir solo.
803
01:11:58,916 --> 01:11:59,875
Cariño…
804
01:12:03,291 --> 01:12:04,666
Cariño, tienes visita.
805
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
Estoy tan avergonzada…
806
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Tú no has hecho nada malo.
807
01:12:30,833 --> 01:12:32,625
Es Nowicki quien debería avergonzarse.
808
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Tú eres inocente.
809
01:12:44,083 --> 01:12:44,916
¿O no?
810
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
¿No sabes hacer otra cosa
que ir dando palizas?
811
01:13:45,708 --> 01:13:46,708
Ya es tarde…
812
01:13:47,791 --> 01:13:49,958
Fue Szymon Makowiecki
quien fabricó las drogas.
813
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
¡Te pidió ayuda y se la negaste!
814
01:13:52,375 --> 01:13:54,166
¡Si no fuera por ti, todavía estaría vivo!
815
01:13:54,250 --> 01:13:57,708
Aquí tenemos un problemón.
Necesito que me ayudes con algo.
816
01:14:14,500 --> 01:14:15,416
¿Damian?
817
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
He hablado con Emilka.
818
01:14:25,166 --> 01:14:26,125
Lo siento.
819
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
Debes de estar enfadado conmigo.
820
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Tal vez. Tal vez debería.
821
01:15:00,000 --> 01:15:01,041
¿Qué es esto?
822
01:15:01,125 --> 01:15:03,666
El whisky más barato. Asqueroso, ¿verdad?
823
01:15:04,541 --> 01:15:05,583
Me encanta.
824
01:15:06,416 --> 01:15:08,208
¿Un vídeo de vigilancia del instituto?
825
01:15:08,833 --> 01:15:10,541
Sí, pero está editado.
826
01:15:11,125 --> 01:15:12,458
Ahí no hay nada.
827
01:15:13,875 --> 01:15:14,958
Son buenos.
828
01:15:20,666 --> 01:15:22,541
¿A qué te dedicabas antes?
829
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
Era poli.
830
01:15:29,708 --> 01:15:31,958
Trabajaba en un cártel.
831
01:15:32,666 --> 01:15:35,541
Pero entonces tenía el apoyo del gobierno.
832
01:15:36,375 --> 01:15:38,500
O eso es lo que pensaba.
833
01:15:39,208 --> 01:15:43,583
Un idiota no aseguró bien la base
de datos y encontraron a Karolina.
834
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Mi mujer.
835
01:15:47,375 --> 01:15:49,791
Vine rápido para intentar salvarla,
pero ya era tarde.
836
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
¿Y el cártel?
837
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
Ya no existe.
838
01:15:54,916 --> 01:15:57,833
¿Pero qué importa si hay gente
como Chmielski y Idziorek?
839
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
¿Por eso viniste al instituto?
840
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Szymon era mi amigo.
841
01:16:21,291 --> 01:16:24,875
Solicité el trabajo para averiguar
quién lo hizo y vengarme.
842
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Pero he fallado.
843
01:16:31,041 --> 01:16:34,333
Y después de cómo me expulsaron,
nadie volverá a confiar en mí.
844
01:16:49,916 --> 01:16:50,791
¡Ay!
845
01:17:06,625 --> 01:17:11,083
¡A… a… amenazaron con matar a mi familia!
846
01:17:12,708 --> 01:17:13,583
¿Quién?
847
01:17:13,666 --> 01:17:16,458
¡Yo… yo… solo cocino!
848
01:17:16,541 --> 01:17:18,375
¿Para quién? ¿Para Chmielski?
849
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Habla.
850
01:17:24,916 --> 01:17:27,916
¡Pa… pa… para mí!
851
01:17:29,416 --> 01:17:32,916
¡Y pa… pa… para mi Monika!
852
01:17:33,708 --> 01:17:36,541
¡Por fin he podido ser alguien en la vida!
853
01:18:03,875 --> 01:18:06,625
Me ocuparé de eso.
854
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Sra. Monika, yo… no sé qué decirle.
855
01:18:15,833 --> 01:18:17,291
Es algo tan atroz…
856
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Stefan llevaba años trabajando
con nosotros. Era un gran profesor.
857
01:18:22,125 --> 01:18:24,250
Era un gran entusiasta de la química.
858
01:18:24,875 --> 01:18:28,541
Un profesor como él es irremplazable.
859
01:18:29,125 --> 01:18:31,708
- Si hay algo que pueda hacer…
- Gracias.
860
01:18:39,583 --> 01:18:43,375
Creo que es momento
de que vaciemos la taquilla de Szymon.
861
01:18:43,458 --> 01:18:48,041
A pesar de lo que hizo,
su viuda merece un respeto.
862
01:18:48,125 --> 01:18:50,250
¿Serías tan amable
de devolverle las cosas a Ela?
863
01:18:50,333 --> 01:18:52,041
- Te lo agradecería.
- Por supuesto.
864
01:18:54,125 --> 01:18:57,791
Disculpe, señor,
tiene visita. Es importante.
865
01:19:09,208 --> 01:19:10,875
Hola, Emilka. ¿Cómo estás?
866
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
¿Cómo te sientes? ¿Vuelves al instituto?
867
01:19:19,250 --> 01:19:24,541
Quiero pedirle
que reincorpore al Sr. Nowicki.
868
01:19:26,291 --> 01:19:27,916
¿Después de lo que te hizo?
869
01:19:29,583 --> 01:19:32,333
Mentí. Damian nunca me puso
un dedo encima.
870
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
- Lo siento.
- Entonces… ¿de qué se trata todo esto?
871
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
No lo sé…
872
01:19:43,083 --> 01:19:46,375
Vinieron a ver a mi padre y lo amenazaron.
873
01:19:48,916 --> 01:19:50,708
Me obligaron a hacerlo.
874
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Por favor, siéntate.
875
01:20:10,416 --> 01:20:12,000
PROFESOR SZ. MAKOWIECKI
876
01:20:41,875 --> 01:20:43,458
Olvidamos una cosa.
877
01:20:46,583 --> 01:20:47,708
Engrasar la puerta.
878
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
Emilia nos lo ha contado todo.
879
01:20:57,583 --> 01:20:58,833
La cagamos bien cagada.
880
01:21:13,333 --> 01:21:14,166
¿Diga?
881
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
¡Eh! ¡Esto no es una pista de correr!
882
01:21:25,208 --> 01:21:26,125
¡Emi!
883
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
¿Qué le pasa?
884
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
Una hemorragia interna.
885
01:21:31,541 --> 01:21:34,791
Pero por suerte, la detuvieron a tiempo.
886
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Ahora está en coma posoperatorio.
887
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
Es culpa mía.
888
01:21:40,291 --> 01:21:42,875
No pienses eso. No fue culpa tuya.
889
01:21:43,458 --> 01:21:45,791
- ¡Los mataré! ¡Te lo juro!
- Tranquilo.
890
01:21:46,500 --> 01:21:49,708
Quédate con ella, te necesita.
Yo me encargaré.
891
01:21:49,791 --> 01:21:53,166
Damian, tenemos que hablar.
892
01:22:03,166 --> 01:22:05,125
No quería decírselo,
pero Kamil tiene razón.
893
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
Tenemos que encontrar
las drogas en el almacén.
894
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
¿Y cómo?
895
01:22:13,791 --> 01:22:15,833
¿Has estado allí? El sitio es enorme.
896
01:22:15,916 --> 01:22:18,041
Lo sé, pero tengo esto.
897
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
- Mira.
- ¿Qué es?
898
01:22:20,583 --> 01:22:22,500
Lo encontré en la taquilla de Szymon.
899
01:22:22,583 --> 01:22:25,541
A la derecha de la entrada,
en la fila "H". Cajas Food Max.
900
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
Productos lácteos.
901
01:22:56,583 --> 01:22:58,083
¿Cuánto tenemos que esperar?
902
01:23:05,791 --> 01:23:07,541
¡Oh, no, por favor!
903
01:23:19,500 --> 01:23:21,791
Solo se echa una siesta. ¿Qué haces aquí?
904
01:23:22,583 --> 01:23:23,541
Voy contigo.
905
01:23:25,875 --> 01:23:29,583
Soy tu supervisora.
Así que tienes que seguir mis órdenes.
906
01:23:44,083 --> 01:23:45,166
¡Vale!
907
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
¡Agata!
908
01:24:07,916 --> 01:24:09,250
Yo que tú no haría eso.
909
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
Buenas noches, profesora.
910
01:24:26,208 --> 01:24:27,666
Buenas noches, señor.
911
01:24:39,166 --> 01:24:42,708
Tendré que contratar
a una nueva profesora de polaco.
912
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
¿Sabéis lo difícil que es
encontrar a alguien para este instituto?
913
01:24:52,791 --> 01:24:54,041
Es como engatusar a un niño.
914
01:24:54,625 --> 01:24:58,125
Es suficiente decirle
que tengo gatitos en mi sótano
915
01:24:58,208 --> 01:25:00,041
y dejar la puerta abierta.
916
01:25:03,458 --> 01:25:04,750
La libreta de Szymon…
917
01:25:05,416 --> 01:25:06,583
¿Y para qué?
918
01:25:06,666 --> 01:25:08,958
Yo hice todo lo que pude.
919
01:25:09,583 --> 01:25:12,500
Quería que fuera un instituto de primera.
920
01:25:13,208 --> 01:25:15,291
Los húsares de Sobieski. ¡Vamos, húsares!
921
01:25:16,458 --> 01:25:18,458
Becas, un personal mejor…
922
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
¿Y dónde estamos ahora?
En ningún sitio. ¿Por qué?
923
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Porque prefirieron drogarse
y follar en los baños.
924
01:25:28,583 --> 01:25:31,916
Así que ahí tienen:
el instituto que quieren.
925
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
Después de todo, ¿acaso no es un éxito?
926
01:25:37,500 --> 01:25:38,750
Te voy a destruir y lo sabes.
927
01:25:41,000 --> 01:25:44,583
Oh… Szymon dijo exactamente lo mismo…
928
01:25:46,541 --> 01:25:48,083
- ¡Tranquilos!
- ¡Dejadme en paz!
929
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
- Oh… aquí estás.
- ¡Déjalo!
930
01:25:51,083 --> 01:25:52,791
Aún llevo el regalo que me dejó.
931
01:25:55,500 --> 01:25:57,208
Joder, no funciona.
932
01:25:58,625 --> 01:26:01,000
No importa. Tu tiempo se ha acabado.
933
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
¡No!
934
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
¡No!
935
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
¿Quién coño eres?
936
01:26:50,791 --> 01:26:53,000
¡Ven aquí, ruso! ¡Venga, venga!
937
01:27:05,541 --> 01:27:06,458
¿Te gustó, mamut?
938
01:27:25,625 --> 01:27:27,541
Pequeño mamut, ¿a qué miras?
939
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Soy ucraniano mi dorohy druzhe.
940
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
Slava Ukraini!
941
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
¡Gonzo! ¡Llévalo al espejo!
942
01:28:06,416 --> 01:28:07,833
Esto por Emilia, cabrón.
943
01:29:18,208 --> 01:29:21,250
- Pegas como una chica.
- No sé qué clase de mujeres conoces.
944
01:29:38,000 --> 01:29:39,083
¿No es un poco corto?
945
01:29:56,250 --> 01:29:59,125
¿Shaolin? ¿Fuerzas especiales?
¿De dónde eres?
946
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
De Rabka Zdrój.
947
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
- ¿Qué?
- De una pequeña ciudad balneario.
948
01:30:29,041 --> 01:30:30,083
¡Kamil!
949
01:30:45,250 --> 01:30:47,208
Parece un poco conmocionado.
950
01:31:30,125 --> 01:31:32,000
Damian, ¿todavía no lo pillas?
951
01:31:32,916 --> 01:31:35,291
¡La chica está en coma por tu culpa!
952
01:31:36,208 --> 01:31:38,000
La muerte de Idziorek también es tu culpa.
953
01:31:39,333 --> 01:31:43,416
¿Quieres que ella sea
tu próxima víctima? ¡Atrás!
954
01:31:44,750 --> 01:31:47,583
Y pensar que me gustaste
cuando te contraté.
955
01:31:47,666 --> 01:31:49,333
Pensé que era el único candidato.
956
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
Sí, eso también.
957
01:32:07,958 --> 01:32:10,166
¿Lo hice bien? ¿Lo viste?
958
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
¡Eres demasiado pequeño para mí!
959
01:32:45,458 --> 01:32:47,041
¿Lo entiendes?
960
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
¡No eres nada para mí!
961
01:33:33,291 --> 01:33:35,708
- ¡Que te jodan!
- ¡Ven aquí!
962
01:33:47,291 --> 01:33:50,708
¡Quítame las manos de encima!
963
01:33:50,791 --> 01:33:53,708
- ¡Deja de moverte!
- Vale, vale.
964
01:33:54,708 --> 01:33:57,416
- ¡Tío, menuda paliza le diste a Tytus!
- ¡Deja de hablar!
965
01:33:58,583 --> 01:34:02,916
Tú también. ¡Cómo atacasteis
en banda las chicas y tú a Gullet!
966
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Se lo merecía.
967
01:34:06,708 --> 01:34:07,791
Si no fuera por ti…
968
01:34:27,500 --> 01:34:29,083
Él querría que lo tuvieses.
969
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
¡Kamil!
970
01:37:46,791 --> 01:37:50,500
Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo