1
00:03:33,423 --> 00:03:35,342
Coucou.
2
00:04:20,178 --> 00:04:23,015
La voilà enfin!
3
00:04:23,140 --> 00:04:27,144
Ce sera bientôt
ton anniversaire.
4
00:04:27,269 --> 00:04:29,938
Oh, mais...
5
00:04:30,063 --> 00:04:32,107
J'ai l'impression
d'avoir de longues jambes
6
00:04:32,232 --> 00:04:34,359
à côté de toi.
7
00:04:34,484 --> 00:04:37,154
Qu'est-ce que tu dirais si...
8
00:04:48,874 --> 00:04:50,333
♪ I've got a little babe ♪
9
00:04:50,459 --> 00:04:52,502
♪ With jewels upon her lip ♪
10
00:04:56,506 --> 00:04:58,008
♪ I've got a little babe ♪
11
00:04:58,133 --> 00:05:00,135
♪ With jewels upon her lip ♪
12
00:05:03,638 --> 00:05:05,140
♪ Her haire s like a river ♪
13
00:05:05,265 --> 00:05:07,726
♪ Ite s fast and slowly drips ♪
14
00:05:09,519 --> 00:05:12,064
♪ How, how ♪
15
00:05:12,189 --> 00:05:14,441
♪ How, how ♪
16
00:05:18,945 --> 00:05:20,530
♪ She bathes in thunder ♪
17
00:05:20,655 --> 00:05:22,741
♪ The elves are under her ♪
18
00:05:26,745 --> 00:05:27,996
♪ She bathes in thunder ♪
19
00:05:28,121 --> 00:05:30,457
♪ The elves are under her ♪
20
00:05:34,002 --> 00:05:35,170
♪ She walks the wind ♪
21
00:05:35,295 --> 00:05:36,713
♪ And has a panther ♪
22
00:05:36,838 --> 00:05:38,465
♪ With silver fur ♪
23
00:05:39,341 --> 00:05:42,135
♪ How, how ♪
24
00:05:42,260 --> 00:05:43,720
♪ How, how ♪
25
00:05:43,845 --> 00:05:45,722
♪ Aw! ♪
26
00:05:49,976 --> 00:05:52,187
PREMIÈRE PARTIE
27
00:05:52,312 --> 00:05:54,648
SES LETTRES
28
00:05:59,111 --> 00:06:00,862
Ça y est, les enfants.
29
00:06:00,987 --> 00:06:02,447
C'est le moment
de faire les choses
30
00:06:02,572 --> 00:06:05,492
que les grandes personnes
n'ont plus envie de faire.
31
00:06:05,617 --> 00:06:07,661
Du porte-à-porte, à pied.
32
00:06:07,786 --> 00:06:09,996
« Toc toc,
avez-vous vu cet homme? »
33
00:06:10,122 --> 00:06:11,206
Comme dans les films.
34
00:06:13,959 --> 00:06:15,710
Vos coéquipiers
vous ont été assignés
35
00:06:15,836 --> 00:06:17,420
pour que personne
ne se sente délaissé.
36
00:06:18,713 --> 00:06:21,424
Notre suspect sévit toujours
dans le même genre de quartier.
37
00:06:22,342 --> 00:06:24,469
Nous avons affaire à un homme
caucasien d'âge mûr
38
00:06:24,594 --> 00:06:26,930
qui refusera de se rendre.
39
00:06:27,055 --> 00:06:29,599
Présumez toujours qu'il est armé.
40
00:06:31,017 --> 00:06:33,562
Restez à l'affût, et soyez prudents.
41
00:06:34,396 --> 00:06:35,730
Ce sera tout.
42
00:06:45,490 --> 00:06:46,783
OK. Alors,
43
00:06:46,908 --> 00:06:48,702
je veux bien être celui qui va frapper aux portes,
44
00:06:48,827 --> 00:06:52,205
si toi tu acceptes
d'être celle qui monte la garde.
45
00:06:53,957 --> 00:06:56,918
Harker? Ça va?
46
00:06:57,043 --> 00:06:58,962
Ouais, ça va.
47
00:08:04,110 --> 00:08:06,112
Le jeune sentait la drogue.
48
00:08:06,238 --> 00:08:07,948
Harker?
49
00:08:09,574 --> 00:08:11,451
C'est celle-là.
50
00:08:11,576 --> 00:08:13,411
C'est celle-là quoi?
51
00:08:14,454 --> 00:08:16,790
3525.
52
00:08:16,915 --> 00:08:19,501
Il est là-dedans.
53
00:08:19,626 --> 00:08:21,628
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
54
00:08:23,213 --> 00:08:25,257
J'en sais rien.
55
00:08:25,382 --> 00:08:27,217
On devrait appeler des renforts.
56
00:08:27,342 --> 00:08:28,885
Quoi? Non.
57
00:08:29,010 --> 00:08:31,137
On va pas appeler les renforts
la première journée
58
00:08:31,263 --> 00:08:33,265
juste à cause d'un pressentiment.
59
00:08:35,767 --> 00:08:37,560
Calme-toi.
60
00:08:42,274 --> 00:08:44,484
Si tu veux, je vais jeter un coup d'oeil.
61
00:08:44,609 --> 00:08:47,153
D'accord?
Mais je t'en prie, relaxe.
62
00:08:58,748 --> 00:09:00,083
FBI.
63
00:09:11,261 --> 00:09:13,221
Bonjour.
64
00:09:13,346 --> 00:09:15,390
Vous voulez bien jeter
un coup d'oeil à ceci pour--
65
00:10:14,741 --> 00:10:15,784
Ne bougez pas.
66
00:10:16,743 --> 00:10:18,078
Je bougerai pas.
67
00:10:35,387 --> 00:10:36,596
Indiquez votre nom
68
00:10:36,721 --> 00:10:38,390
et votre rang.
69
00:10:39,849 --> 00:10:42,727
Agente spéciale Lee Harker.
70
00:10:44,396 --> 00:10:46,606
Quelqu'un peut me dire
ce que je fais ici?
71
00:10:46,731 --> 00:10:48,608
Agente spéciale Lee Harker,
72
00:10:48,733 --> 00:10:50,735
êtes-vous prête à commencer?
73
00:10:51,653 --> 00:10:53,655
À commencer quoi?
74
00:10:54,447 --> 00:10:56,950
Dites le premier mot qui vous vient en tête
75
00:10:57,075 --> 00:10:59,202
en voyant chaque image.
76
00:10:59,327 --> 00:11:01,079
Êtes-vous prête à commencer?
77
00:11:01,204 --> 00:11:03,123
Oui.
78
00:11:05,875 --> 00:11:07,252
Euh, caméra.
79
00:11:07,377 --> 00:11:08,545
Table.
80
00:11:08,670 --> 00:11:11,423
Jambes. Tigre.
81
00:11:16,177 --> 00:11:18,596
Porte. Mère.
82
00:11:18,721 --> 00:11:21,474
Père. Piano.
83
00:11:21,599 --> 00:11:24,811
Un nombre compris
entre 0 et 100 inclusivement
84
00:11:24,936 --> 00:11:26,271
a été sélectionné.
85
00:11:26,396 --> 00:11:28,314
De quel nombre s'agit-il?
86
00:11:30,817 --> 00:11:32,402
Euh, j'en sais rien.
87
00:11:33,319 --> 00:11:34,863
33?
88
00:11:37,157 --> 00:11:40,201
Un nombre compris
entre 0 et 100 inclusivement
89
00:11:40,326 --> 00:11:41,661
a été sélectionné.
90
00:11:41,786 --> 00:11:44,164
De quel nombre s'agit-il?
91
00:11:46,249 --> 00:11:47,876
Zéro.
92
00:11:53,798 --> 00:11:56,676
T'es amatrice de baseball,
Harker?
93
00:11:56,801 --> 00:11:58,845
Non, monsieur.
94
00:11:58,970 --> 00:12:00,930
Ah.
95
00:12:01,055 --> 00:12:02,599
J'avais vraiment besoin de parler
96
00:12:02,724 --> 00:12:05,018
à un autre partisan des Mariners,
97
00:12:05,143 --> 00:12:06,728
mais...
98
00:12:06,853 --> 00:12:09,981
ma femme commence à être douée
pour feindre son intérêt.
99
00:12:10,106 --> 00:12:12,025
C'est peut-être pas
la seule chose qu'elle feint.
100
00:12:13,776 --> 00:12:15,487
Ça, c'est cruel, Major Browning.
101
00:12:15,612 --> 00:12:16,905
Fallait pas me tendre la perche,
102
00:12:17,030 --> 00:12:18,573
agent Carter.
103
00:12:20,116 --> 00:12:21,618
T'as battu
le générateur de nombres
104
00:12:21,743 --> 00:12:22,827
huit fois.
105
00:12:22,952 --> 00:12:24,829
Comment t'as fait ça?
106
00:12:24,954 --> 00:12:26,539
J'ai aussi raté huit fois.
107
00:12:29,834 --> 00:12:31,252
Bien, être à moitié voyante,
108
00:12:31,377 --> 00:12:34,130
c'est quand même mieux
que de pas être voyante du tout.
109
00:12:39,135 --> 00:12:41,429
Une famille de quatre personnes
a habité dans cette maison
110
00:12:41,554 --> 00:12:43,556
pendant 12 ans. Les Horns.
111
00:12:43,681 --> 00:12:44,933
Une gentille famille.
112
00:12:45,058 --> 00:12:46,100
Le père enseignait au collège,
113
00:12:46,226 --> 00:12:47,977
entraînait des jeunes au baseball.
114
00:12:48,102 --> 00:12:50,021
La mère faisait du bénévolat à l'église.
115
00:12:50,146 --> 00:12:52,190
Et tout à coup, il y a deux mois,
116
00:12:52,315 --> 00:12:54,150
ils ont tous été assassinés à la maison.
117
00:12:54,275 --> 00:12:55,693
Quatre victimes,
mais techniquement,
118
00:12:55,818 --> 00:12:57,987
il s'agit de trois meurtres
suivis d'un suicide.
119
00:12:58,112 --> 00:13:00,031
C'est le père?
Ouais,
120
00:13:00,156 --> 00:13:04,077
et il y est pas allé de main morte.
Il a poignardé sa femme 61 fois,
121
00:13:04,202 --> 00:13:06,913
jusqu'à ce que la lame finisse
par se détacher du manche.
122
00:13:09,290 --> 00:13:10,917
Et les enfants?
123
00:13:11,042 --> 00:13:12,919
Quoi, les enfants?
124
00:13:13,044 --> 00:13:14,546
Combien de blessures?
125
00:13:17,173 --> 00:13:19,175
Tu le sauras en lisant le dossier.
126
00:13:20,510 --> 00:13:23,471
Vous dites quatre victimes de meurtre.
127
00:13:23,596 --> 00:13:26,140
Je comprends pas.
Nous non plus.
128
00:13:26,266 --> 00:13:28,268
On a trouvé une lettre avec les corps.
129
00:13:28,393 --> 00:13:30,353
Elle est écrite en alphabet codé
130
00:13:30,478 --> 00:13:31,854
et l'écriture ne correspond à celle
131
00:13:31,980 --> 00:13:34,190
d'aucun membre de la famille ni d'aucun proche.
132
00:13:35,316 --> 00:13:37,610
Nous avons 10 lettres comme celle-là.
133
00:13:37,735 --> 00:13:39,070
Toutes écrites de la même main.
134
00:13:39,195 --> 00:13:40,947
10 maisons, 10 familles,
135
00:13:41,072 --> 00:13:44,033
au cours des 30 dernières années.
136
00:13:44,158 --> 00:13:46,744
Toutes les lettres sont signées du même mot:
137
00:13:46,869 --> 00:13:49,289
Longlegs.
138
00:13:49,414 --> 00:13:50,915
Quelqu'un ou quelque chose pousse les pères
139
00:13:51,040 --> 00:13:52,667
à commettre les crimes et...
140
00:13:52,792 --> 00:13:54,210
jusqu'à maintenant,
141
00:13:54,335 --> 00:13:56,838
on n'a pas la moindre idée
de qui ou de quoi il s'agit.
142
00:14:01,426 --> 00:14:03,761
Je te l'ai dit, elle n'est pas prête.
143
00:14:05,096 --> 00:14:07,599
Eh bien, Browning,
si t'as une meilleure idée,
144
00:14:07,724 --> 00:14:09,475
j'aimerais bien l'entendre.
145
00:14:15,148 --> 00:14:17,025
Et voilà, Harker.
146
00:14:17,150 --> 00:14:19,360
Je te laisse analyser tout ça.
147
00:14:24,365 --> 00:14:26,492
Donne-moi ta version
de ce qui s'est passé à Colfax
148
00:14:26,618 --> 00:14:28,828
quand l'agent Fisk s'est fait tirer dessus.
149
00:14:30,955 --> 00:14:32,915
C'est difficile à expliquer, monsieur.
150
00:14:33,041 --> 00:14:35,001
C'est comme si quelqu'un m'avait tapé sur l'épaule
151
00:14:35,126 --> 00:14:37,045
pour me dire où regarder.
152
00:14:37,170 --> 00:14:40,173
Tu as identifié le domicile d'un suspect
153
00:14:40,298 --> 00:14:42,258
sans avoir eu la moindre indication
154
00:14:42,383 --> 00:14:43,885
que cette maison était différente
155
00:14:44,010 --> 00:14:45,803
de toutes celles qui l'entouraient.
156
00:14:46,763 --> 00:14:48,681
Est-ce que ce genre de chose t'est déjà arrivé,
157
00:14:48,806 --> 00:14:50,767
agente Harker?
158
00:14:50,892 --> 00:14:53,311
De temps à autre, monsieur.
159
00:14:53,436 --> 00:14:55,146
Alors...
160
00:14:55,271 --> 00:14:58,232
on va dire
que t'as une intuition très développée.
161
00:14:58,358 --> 00:15:00,818
Oui, monsieur.
162
00:15:00,943 --> 00:15:02,695
Hum-hum.
163
00:15:14,332 --> 00:15:15,792
Dis-moi ce que tu vois.
164
00:15:15,917 --> 00:15:18,044
Qu'est-ce que les familles
ont en commun?
165
00:15:19,462 --> 00:15:21,881
C'est une bonne question, ça.
166
00:15:22,006 --> 00:15:24,509
Toutes les familles de victimes
ont une fille
167
00:15:24,634 --> 00:15:27,095
dont l'anniversaire est le 14 du mois.
168
00:15:29,972 --> 00:15:33,226
Mais il n'y a que les Horns
qui ont été tués, ce jour-là.
169
00:15:37,105 --> 00:15:38,981
Allez, au travail.
170
00:16:00,253 --> 00:16:02,880
911, quelle est votre urgence?
171
00:16:03,923 --> 00:16:05,341
C'est, euh...
172
00:16:05,466 --> 00:16:07,719
C'est ma fille...
173
00:16:10,680 --> 00:16:12,974
...mais ce n'est pas ma fille.
174
00:16:13,099 --> 00:16:15,184
Monsieur, qui n'est pas votre fille?
175
00:16:15,309 --> 00:16:17,145
Je peux pas faire de bruit.
176
00:16:17,270 --> 00:16:19,522
« Un père tue sa fille
et s'enlève la vie. »
177
00:16:19,647 --> 00:16:21,607
Je peux pas faire de bruit.
Où êtes-vous, monsieur?
178
00:16:21,733 --> 00:16:22,775
CERTIFICAT DE DÉCÈS
179
00:16:22,900 --> 00:16:23,860
Quand elle dort...
180
00:16:25,570 --> 00:16:26,696
Quand elle dort,
181
00:16:26,821 --> 00:16:28,865
c'est le meilleur moment pour le faire.
182
00:16:28,990 --> 00:16:30,825
Pour faire quoi?
183
00:16:30,950 --> 00:16:32,618
Quand elle a les yeux fermés.
184
00:16:34,287 --> 00:16:35,538
Pouvez-vous
rester en ligne avec moi,
185
00:16:35,663 --> 00:16:36,622
monsieur?
186
00:16:40,543 --> 00:16:41,627
Monsieur?
187
00:16:43,421 --> 00:16:44,714
Vous êtes là?
188
00:16:44,839 --> 00:16:47,216
Monsieur, restez avec moi!
189
00:16:48,176 --> 00:16:49,469
Monsieur!
190
00:16:50,553 --> 00:16:51,721
Qu'est-ce que--
191
00:16:51,846 --> 00:16:53,890
Ah, ma petite fille!
192
00:16:54,015 --> 00:16:55,933
Aidez-moi! Oh, seigneur!
193
00:16:58,478 --> 00:16:59,979
À l'aide!
194
00:17:32,929 --> 00:17:34,222
Harker.
195
00:17:38,810 --> 00:17:42,188
Un peu plus
et je dirais que tu fais du zèle.
196
00:17:46,776 --> 00:17:48,528
J'ai pas vu le temps passer.
197
00:17:51,280 --> 00:17:53,699
Eh bien, moi, j'ai soif.
198
00:17:53,825 --> 00:17:56,327
T'as soif?
Allons boire un verre.
199
00:17:56,452 --> 00:17:58,996
Vous allez devoir m'excuser.
200
00:17:59,121 --> 00:18:02,041
Il est tard et je ne bois pas.
- Ah oui, c'est vrai, tu bois pas.
201
00:18:02,166 --> 00:18:03,584
Bien moi, je vais boire, et toi,
202
00:18:03,709 --> 00:18:05,545
tu vas me raconter ce que ça trouvé.
203
00:18:05,670 --> 00:18:07,672
Agente Harker.
204
00:18:07,797 --> 00:18:09,507
Allez, suis-moi.
205
00:18:15,012 --> 00:18:17,598
Ah! Merci, Melissa.
206
00:18:19,600 --> 00:18:21,477
Je t'écoute, Harker.
207
00:18:23,980 --> 00:18:26,357
Il y avait aucun signe d'entrée par effraction.
208
00:18:27,316 --> 00:18:29,318
En fait, il y a même aucune preuve
209
00:18:29,443 --> 00:18:32,071
qui indique qu'il se trouvait
dans la maison.
210
00:18:32,655 --> 00:18:34,282
Il y avait seulement
les corps des victimes,
211
00:18:34,407 --> 00:18:37,326
et elles ont toutes été tuées avec un objet
qui se trouvait déjà dans la maison.
212
00:18:38,536 --> 00:18:39,787
Deux fois avec des fusils
213
00:18:39,912 --> 00:18:41,873
légalement enregistrés au nom du père,
214
00:18:41,998 --> 00:18:44,333
huit fois avec un couteau
provenant de la cuisine,
215
00:18:44,458 --> 00:18:46,752
et une fois avec un marteau
provenant du coffre à outils.
216
00:18:47,753 --> 00:18:49,964
Très bien. Et?
217
00:18:50,089 --> 00:18:51,924
Longlegs aurait dû
se trouver dans la maison
218
00:18:52,049 --> 00:18:55,011
pour utiliser le fusil,
le couteau et le marteau,
219
00:18:55,136 --> 00:18:57,847
mais aucune preuve physique
ne laisse croire qu'il y était.
220
00:18:59,307 --> 00:19:01,934
S'il n'avait pas laissé
ses lettres derrière,
221
00:19:02,059 --> 00:19:04,145
on pourrait presque croire
qu'il n'a jamais été là.
222
00:19:04,270 --> 00:19:06,439
Donc, il les tue,
223
00:19:06,564 --> 00:19:08,524
mais pas en personne.
224
00:19:08,649 --> 00:19:10,776
Hum.
225
00:19:10,902 --> 00:19:12,737
Peut-être qu'il...
226
00:19:12,862 --> 00:19:13,988
qu'il trouve un moyen
227
00:19:14,113 --> 00:19:15,615
pour leur donner ses instructions.
228
00:19:15,740 --> 00:19:18,451
Il leur dicte ce qu'ils sont censés faire
à leurs proches
229
00:19:18,576 --> 00:19:20,328
et ensuite, ils le font.
230
00:19:20,453 --> 00:19:22,038
Tu sais, à t'entendre,
231
00:19:22,163 --> 00:19:24,707
on croirait que tu parles de Charles Manson.
232
00:19:29,086 --> 00:19:31,339
Manson avait des complices.
233
00:19:31,464 --> 00:19:33,299
Sa famille.
234
00:19:33,424 --> 00:19:35,885
Tu crois que Longlegs a des complices?
235
00:19:38,179 --> 00:19:39,597
Hum.
236
00:19:41,557 --> 00:19:43,476
Très bien.
237
00:19:43,601 --> 00:19:44,810
Hum!
238
00:19:44,936 --> 00:19:47,313
Oh, merde.
239
00:19:49,023 --> 00:19:50,775
Ouf...
240
00:19:50,900 --> 00:19:52,985
Ah, ça va.
241
00:19:53,110 --> 00:19:54,403
Je vais me coucher.
242
00:19:54,528 --> 00:19:56,155
Et je vais conduire.
243
00:20:03,120 --> 00:20:05,331
C'est à gauche, juste là.
244
00:20:08,292 --> 00:20:10,086
Et les lumières sont allumées.
245
00:20:10,211 --> 00:20:11,545
Je suis foutu.
246
00:20:14,799 --> 00:20:16,133
Bon.
247
00:20:16,258 --> 00:20:17,760
Dans ce cas, Harker,
248
00:20:17,885 --> 00:20:19,929
viens rencontrer ma femme et ma fille.
249
00:20:20,054 --> 00:20:22,014
Euh, monsieur,
250
00:20:22,139 --> 00:20:23,849
est-ce que je suis obligée?
251
00:20:23,975 --> 00:20:25,685
Ouais.
252
00:20:35,111 --> 00:20:37,113
Allez, entre.
253
00:20:40,700 --> 00:20:43,244
Hé, voilà ma princesse!
254
00:20:43,369 --> 00:20:45,204
T'as pas appelé pour me dire bonne nuit.
255
00:20:45,329 --> 00:20:46,956
Euh, parce qu'il était tard
256
00:20:47,081 --> 00:20:48,666
et que t'étais déjà censée être au lit.
257
00:20:48,791 --> 00:20:50,292
Et maintenant,
il est encore plus tard.
258
00:20:50,418 --> 00:20:52,586
Je suis censée être au lit
depuis très, très longtemps.
259
00:20:52,712 --> 00:20:53,921
Euh, ouais. T'as raison.
260
00:20:54,046 --> 00:20:55,715
J'aurais dû t'appeler tout à l'heure.
261
00:20:55,840 --> 00:20:58,175
Salut.
262
00:20:58,300 --> 00:21:01,137
Oh, euh, je vous présente
l'agente Lee Harker.
263
00:21:01,262 --> 00:21:03,764
Harker, je te présente
ma magnifique épouse Anna
264
00:21:03,889 --> 00:21:06,559
et notre fille, princesse Ruby.
265
00:21:06,684 --> 00:21:08,102
Ravie de te rencontrer, Harker.
266
00:21:08,227 --> 00:21:09,937
Salut, chéri.
Salut, toi.
267
00:21:10,062 --> 00:21:12,773
Je suis contente que tu sois rentré.
268
00:21:12,898 --> 00:21:14,525
Tu veux voir ma chambre?
269
00:21:32,543 --> 00:21:34,712
Qu'est-ce qui est arrivé
à celui-là?
270
00:21:34,837 --> 00:21:37,715
Sa tête est tombée
et je sais pas où elle est.
271
00:21:41,844 --> 00:21:43,846
C'est ce que je fais à mon travail.
272
00:21:44,847 --> 00:21:46,766
Je retrouve des choses.
273
00:21:53,230 --> 00:21:56,025
Et ce truc-là, est-ce que tu joues dedans?
274
00:21:56,150 --> 00:21:57,818
C'est pour les bébés.
275
00:21:57,943 --> 00:21:59,945
Papa dit qu'il veut garder mes vieux jouets
276
00:22:00,071 --> 00:22:01,572
pour que je ne grandisse pas trop vite,
277
00:22:01,697 --> 00:22:03,699
mais je vais grandir de toute façon.
278
00:22:03,824 --> 00:22:05,743
Même les veaux grandissent, et ils vivent
279
00:22:05,868 --> 00:22:08,454
dans de tout petits enclos
avec les pattes attachées.
280
00:22:11,373 --> 00:22:13,918
Ouais, ils ont pas la vie facile, les veaux.
281
00:22:17,088 --> 00:22:18,923
Tu voulais devenir agente du FBI
282
00:22:19,048 --> 00:22:19,924
quand t'étais petite?
283
00:22:23,219 --> 00:22:24,804
Non.
284
00:22:24,929 --> 00:22:27,932
À vrai dire, je voulais devenir actrice.
285
00:22:28,057 --> 00:22:30,351
Il paraît que ça rend les enfants fous.
286
00:22:31,727 --> 00:22:33,145
Ouais, c'est ce qu'on dit.
287
00:22:36,273 --> 00:22:39,777
Est-ce que ça fait peur
d'être une femme agente du FBI?
288
00:22:39,902 --> 00:22:41,779
Hum.
289
00:22:41,904 --> 00:22:44,573
Ouais.
290
00:22:44,698 --> 00:22:46,951
Ouais, ça fait peur.
291
00:22:47,076 --> 00:22:48,410
Très bien, vous deux.
292
00:22:48,536 --> 00:22:50,121
Je suis sûre que l'agente Harker
293
00:22:50,246 --> 00:22:52,414
a une tonne de choses importantes à faire.
294
00:22:52,540 --> 00:22:55,376
Et princesse Ruby Carter, il est...
295
00:22:55,501 --> 00:22:57,837
Oh, wow! Il est déjà demain.
296
00:22:57,962 --> 00:23:00,548
Est-ce qu'elle peut venir
à mon anniversaire?
297
00:23:03,134 --> 00:23:05,427
Moi, ça me va.
Pourquoi tu lui demandes pas?
298
00:23:11,475 --> 00:23:12,977
Ouais, je serai là.
299
00:24:46,195 --> 00:24:48,197
Ouais? Allô?
300
00:24:48,322 --> 00:24:50,199
Salut, maman.
301
00:24:52,576 --> 00:24:53,827
Lee?
302
00:24:53,953 --> 00:24:56,622
Ouais, c'est seulement moi.
303
00:24:56,747 --> 00:24:59,375
Est-ce que ça va?
- Ça va.
304
00:24:59,500 --> 00:25:01,585
J'ai passé la journée à la maison.
305
00:25:01,710 --> 00:25:03,921
Où voudrais-tu que je sois?
306
00:25:06,674 --> 00:25:08,342
Et qu'est-ce que tu fais dans la maison?
307
00:25:08,467 --> 00:25:11,011
Pourquoi le téléphone a sonné si longtemps?
308
00:25:11,136 --> 00:25:14,223
Je suis en train de trier certaines choses.
309
00:25:14,348 --> 00:25:16,141
Et toi, ça va?
310
00:25:16,267 --> 00:25:18,560
Ouais, je vais bien.
311
00:25:18,686 --> 00:25:21,355
J'arrive juste pas à dormir.
312
00:25:21,480 --> 00:25:23,274
J'ai trop de choses en tête
313
00:25:23,399 --> 00:25:25,150
à cause du travail.
314
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Des choses dégoûtantes?
315
00:25:34,368 --> 00:25:36,370
Hum, ouais.
316
00:25:39,748 --> 00:25:41,959
Tu veux me raconter?
317
00:25:42,084 --> 00:25:44,086
Non.
318
00:25:44,211 --> 00:25:46,255
Non.
319
00:25:47,548 --> 00:25:49,341
T'as déjà oublié que j'ai été infirmière
320
00:25:49,466 --> 00:25:51,719
pendant huit ans.
321
00:25:51,844 --> 00:25:55,806
Moi aussi, j'ai vu mon lot de trucs dégoûtants.
322
00:25:58,142 --> 00:26:00,769
J'ai juste besoin
de pas parler pendant un moment.
323
00:26:02,604 --> 00:26:03,689
Il y a quelqu'un
324
00:26:03,814 --> 00:26:05,941
dont ce sera bientôt l'anniversaire.
325
00:26:15,576 --> 00:26:16,994
Chérie?
326
00:26:17,119 --> 00:26:18,495
T'es toujours là?
327
00:26:21,790 --> 00:26:24,376
Maman, faut que j'y aille.
Je te rappelle, d'accord?
328
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Euh, il y a quelqu'un?
329
00:29:00,824 --> 00:29:01,867
« Lee Harker.
330
00:29:01,992 --> 00:29:03,994
Ne pas ouvrir avant le 14 janvier. »
331
00:29:08,457 --> 00:29:10,042
DEUXIÈME PARTIE
332
00:29:10,167 --> 00:29:13,086
TOUT CE QUI T'APPARTIENT
333
00:29:41,031 --> 00:29:43,992
« Il s'est arrêté sur le sable de la mer.
Bon anniversaire! Longlegs. »
334
00:30:45,387 --> 00:30:47,139
La personne
que vous tentez de joindre
335
00:30:47,264 --> 00:30:48,682
ne peut prendre votre appel.
336
00:30:48,807 --> 00:30:50,851
Veuillez laisser un message après la tonalité.
337
00:30:52,811 --> 00:30:54,229
Lee?
338
00:30:54,354 --> 00:30:55,981
Est-ce que t'es là?
339
00:30:56,106 --> 00:30:57,441
Rappelle-moi.
340
00:30:57,566 --> 00:31:00,527
« Dis-leur comment tu as réussi.
341
00:31:00,652 --> 00:31:03,572
Comment cela t'est venu en tête.
342
00:31:03,697 --> 00:31:06,783
Je vais trancher ses mamelles de lait
343
00:31:06,908 --> 00:31:10,203
et laisser ta maman se vider de son sang. »
344
00:31:22,132 --> 00:31:24,635
Oui, oui maman, ça va.
Harker?
345
00:31:24,760 --> 00:31:26,386
Carter te cherche.
346
00:31:26,511 --> 00:31:28,180
Ouais, c'est bon, j'arrive.
347
00:31:35,270 --> 00:31:36,647
Vous deux, par ici.
348
00:31:36,772 --> 00:31:38,273
Faut aller voir au sous-sol.
349
00:32:10,597 --> 00:32:11,682
Encore lui.
350
00:32:13,975 --> 00:32:16,353
On est arrivés beaucoup trop tard.
351
00:32:16,478 --> 00:32:18,647
Ils se préparaient à partir en voyage.
352
00:32:18,772 --> 00:32:20,315
Un ami a présumé qu'ils étaient partis.
353
00:32:20,440 --> 00:32:22,984
Donc, personne n'est venu vérifier à la maison.
354
00:32:23,110 --> 00:32:25,153
On a trouvé des billets d'avion
pour Los Angeles
355
00:32:25,278 --> 00:32:27,364
et Disney Land.
356
00:32:27,489 --> 00:32:29,282
Moi aussi, j'en prendrais, des vacances.
357
00:32:30,283 --> 00:32:32,160
Et la fillette est aussi née le 14?
358
00:32:32,285 --> 00:32:34,287
Ouais, on dirait bien.
359
00:32:37,582 --> 00:32:39,543
« Très bas, trop lent. »
360
00:32:42,421 --> 00:32:44,256
Comment t'as réussi à déchiffrer ça?
361
00:32:44,381 --> 00:32:47,509
Je l'ai regardé longtemps,
c'est tout.
362
00:32:49,678 --> 00:32:51,555
Ah ouais? Dans ce cas,
363
00:32:51,680 --> 00:32:53,765
il y a une famille morte
dans la chambre principale.
364
00:32:53,890 --> 00:32:56,226
Donc, allons la regarder longtemps,
365
00:32:56,351 --> 00:32:57,602
pour voir.
366
00:33:03,108 --> 00:33:05,360
On a trouvé le père dans le garage.
367
00:33:05,485 --> 00:33:08,280
Poignets et gorge tranchés,
un couteau de cuisine à la main.
368
00:33:08,405 --> 00:33:10,699
Les blessures semblent être auto-infligées,
369
00:33:10,824 --> 00:33:12,451
mais attendons la confirmation.
370
00:33:14,619 --> 00:33:16,788
Le reste de la famille est ici.
371
00:33:16,913 --> 00:33:19,207
Et, euh... c'est pas joli.
372
00:33:19,332 --> 00:33:21,460
Ça remonte à quand?
373
00:33:21,585 --> 00:33:24,129
- Je dirais environ un mois.
- Bon sang.
374
00:33:25,714 --> 00:33:27,799
Très bien. Jetons un coup d'oeil.
375
00:33:27,924 --> 00:33:29,676
Vous êtes sûr qu'elle--
376
00:33:29,801 --> 00:33:31,845
Ouais, je suis sûr. Ça va aller.
Pas vrai, Harker?
377
00:33:33,472 --> 00:33:35,390
Allez-y.
378
00:33:44,816 --> 00:33:46,818
Quel âge a la fillette?
379
00:33:48,153 --> 00:33:50,572
Je dirais...
9 ou 10 ans.
380
00:33:51,698 --> 00:33:53,200
Seigneur.
381
00:34:10,342 --> 00:34:12,302
Oui, qui est à l'appareil?
382
00:34:12,427 --> 00:34:14,471
Salut, maman.
383
00:34:14,596 --> 00:34:16,056
Lee?
384
00:34:17,307 --> 00:34:18,767
Ouais.
385
00:34:18,892 --> 00:34:20,727
C'est toujours ta fille unique.
386
00:34:29,069 --> 00:34:30,487
Je t'appelais juste pour te dire
387
00:34:30,612 --> 00:34:33,532
que je vais être très occupée
avec mon travail.
388
00:34:33,657 --> 00:34:35,826
Alors, je pourrai peut-être pas venir te voir.
389
00:34:37,160 --> 00:34:38,578
Je voudrais bien, c'est juste que--
390
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
Maman, t'es toujours là?
391
00:34:46,336 --> 00:34:48,922
Fais attention
de ne pas te tuer à la tâche,
392
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
d'accord?
393
00:34:50,507 --> 00:34:52,551
Ouais, mais j'aime ça.
394
00:34:52,676 --> 00:34:54,219
Je me sens utile.
395
00:34:54,344 --> 00:34:56,137
Je travaille sur une enquête importante.
396
00:34:56,263 --> 00:34:59,266
Ah oui? Qu'est-ce que c'est?
397
00:34:59,391 --> 00:35:01,726
J'ai pas le droit de te le dire.
398
00:35:01,852 --> 00:35:03,478
Et crois-moi,
tu voudrais pas le savoir.
399
00:35:03,603 --> 00:35:05,814
C'est pas une enquête joyeuse?
400
00:35:05,939 --> 00:35:09,234
Je crois qu'il y a pas de département
pour les enquêtes joyeuses au FBI.
401
00:35:11,403 --> 00:35:13,572
Tu viendras me voir pour ton anniversaire,
402
00:35:13,697 --> 00:35:15,156
la semaine prochaine?
403
00:35:18,410 --> 00:35:19,911
Je vais essayer, OK?
404
00:35:20,036 --> 00:35:21,454
Lee?
405
00:35:21,580 --> 00:35:23,915
Est-ce que tu fais toujours tes prières?
406
00:35:24,040 --> 00:35:25,375
Ouais.
407
00:35:25,500 --> 00:35:27,586
Bon, il faut que j'y aille.
- Lee, n'oublie pas:
408
00:35:27,711 --> 00:35:30,630
ce sont nos prières
qui nous protègent du diable.
409
00:35:31,381 --> 00:35:33,133
Je sais.
410
00:35:33,258 --> 00:35:34,843
Je sais, maman.
411
00:35:35,802 --> 00:35:38,054
Je t'appelle plus tard,
d'accord?
412
00:35:42,350 --> 00:35:44,644
« Famille complète abattue
dans son chalet.
413
00:35:44,769 --> 00:35:46,980
Le diable lui a dit de le faire.
414
00:35:47,105 --> 00:35:48,607
Père accusé du meurtre de sa famille.
415
00:35:48,732 --> 00:35:51,568
Secte satanique sur la côte de l'Oregon. »
416
00:35:56,781 --> 00:35:59,451
« Certificat de décès.
417
00:35:59,910 --> 00:36:03,079
Date et heure du décès:
16 novembre 1973. »
418
00:36:39,324 --> 00:36:41,576
« Les neuf cercles de l'enfer. »
419
00:37:38,675 --> 00:37:39,759
C'est quoi, ce charabia?
420
00:37:42,303 --> 00:37:44,055
C'est un algorithme.
421
00:37:45,390 --> 00:37:47,642
Son algorithme à lui.
422
00:37:50,103 --> 00:37:52,063
Bien, je suis pas doué en maths.
423
00:37:54,024 --> 00:37:57,610
Le premier meurtre a eu lieu
le 14 juillet 1966.
424
00:37:57,736 --> 00:37:59,904
Les autres ont tous eu lieu
dans un délai de six jours
425
00:38:00,030 --> 00:38:01,865
de l'anniversaire des filles,
que ce soit avant ou après.
426
00:38:04,826 --> 00:38:06,745
Les dates créent un triangle inversé.
427
00:38:10,123 --> 00:38:12,208
Mais qu'est-ce que je suis
censé faire avec ça?
428
00:38:12,333 --> 00:38:14,085
J'ai aussi décodé toutes ses lettres.
429
00:38:14,210 --> 00:38:15,920
La seule chose qui revient à chaque fois
430
00:38:16,046 --> 00:38:17,756
est la mention du « bon temps passé
431
00:38:17,881 --> 00:38:19,466
à la ferme de la famille Camera,
432
00:38:19,591 --> 00:38:21,217
où les X indiquent l'endroit. »
433
00:38:23,970 --> 00:38:25,263
La famille Camera.
434
00:38:25,388 --> 00:38:28,058
J'étudiais à Georgetown quand c'est arrivé.
435
00:38:28,183 --> 00:38:30,101
Le prêtre de la ville
faisait sa visite hebdomadaire,
436
00:38:30,226 --> 00:38:31,144
UN MYSTÈRE
437
00:38:31,269 --> 00:38:34,439
mais elle a pris une tournure tragique quand
le père de Carrie Anne a saisi une hache
438
00:38:34,564 --> 00:38:37,275
dans son atelier. Il a tué le prêtre,
sa femme, puis s'est enlevé la vie.
439
00:38:37,400 --> 00:38:38,693
SEULE SURVIVANTE
DU MEURTRE DE SA FAMILLE
440
00:38:38,818 --> 00:38:41,196
Carrie Anne était à l'école,
donc elle a survécu.
441
00:38:41,321 --> 00:38:43,448
Regardez la date.
442
00:38:43,573 --> 00:38:45,825
- Le 8 mars.
- Maintenant,
443
00:38:45,950 --> 00:38:48,119
regardez la date d'anniversaire
de Carrie Anne.
444
00:38:50,789 --> 00:38:52,499
Le 14 mars.
445
00:38:52,624 --> 00:38:55,043
À six jours près.
446
00:38:55,168 --> 00:38:57,921
- Bien, ça alors.
- Je crois que Longlegs
447
00:38:58,046 --> 00:39:00,465
était à la ferme
de la famille Camera.
448
00:39:00,590 --> 00:39:02,759
Et c'est possible
que Carrie Anne l'ait aperçu.
449
00:39:05,804 --> 00:39:07,764
Et qu'est-ce qu'il s'est passé le 13?
450
00:39:07,889 --> 00:39:08,973
Il y a rien.
451
00:39:09,099 --> 00:39:12,102
À vrai dire, je sais pas encore.
452
00:39:12,227 --> 00:39:14,521
Mais c'est dans trois jours, alors...
453
00:39:14,646 --> 00:39:16,481
peut-être que Longlegs va tuer à nouveau.
454
00:39:16,606 --> 00:39:19,150
Et cette Carrie Anne,
elle est encore en vie?
455
00:39:19,275 --> 00:39:21,361
Elle est à l'hôpital
psychiatrique Water Rock.
456
00:39:21,486 --> 00:39:22,612
Ce n'est pas si loin.
457
00:39:22,737 --> 00:39:24,197
C'est à 212 kilomètres, monsieur.
458
00:39:24,322 --> 00:39:25,949
- Et la ferme?
- 143.
459
00:39:26,074 --> 00:39:27,951
Alors, on commence par là.
460
00:40:17,333 --> 00:40:19,002
C'est par là.
461
00:40:55,830 --> 00:40:58,166
« Les X indiquent l'endroit. »
462
00:42:21,874 --> 00:42:23,459
Carter?
463
00:42:23,584 --> 00:42:25,211
Ouais.
464
00:44:26,874 --> 00:44:28,918
Elle est faite à la main, c'est certain.
465
00:44:29,043 --> 00:44:31,295
Et elle est
d'une qualité exceptionnelle.
466
00:44:31,421 --> 00:44:33,631
La tête, les mains et les pieds
sont en porcelaine,
467
00:44:33,756 --> 00:44:36,634
le corps est en tissu écru
avec rembourrage de coton.
468
00:44:36,759 --> 00:44:39,387
Les cheveux sont humains,
enfin, ce qu'il en reste.
469
00:44:40,388 --> 00:44:41,806
Mais somme toute,
470
00:44:41,931 --> 00:44:44,267
c'est l'oeuvre magnifique
d'un artisan très doué.
471
00:44:44,392 --> 00:44:45,685
Et c'est quoi,
cette boule?
472
00:44:45,810 --> 00:44:46,853
Hum.
473
00:44:46,978 --> 00:44:48,604
C'était à l'intérieur
de la tête.
474
00:44:48,729 --> 00:44:50,815
Je l'ai surnommée
le « cerveau ».
475
00:44:50,940 --> 00:44:51,983
Elle est vide,
476
00:44:52,108 --> 00:44:53,943
il n'y a absolument rien
à l'intérieur,
477
00:44:54,068 --> 00:44:55,653
mais écoutez.
478
00:45:23,222 --> 00:45:24,932
Ah...
479
00:45:28,019 --> 00:45:32,899
Et comment tu t'appelles,
mon petit ange?
480
00:45:34,233 --> 00:45:36,027
Je suis heureux
de te rencontrer,
481
00:45:36,152 --> 00:45:38,154
Carrie Anne.
482
00:45:38,279 --> 00:45:39,780
Écoute,
483
00:45:39,906 --> 00:45:42,158
je sais
que tu n'auras pas peur
484
00:45:42,283 --> 00:45:45,161
si tu es plongée dans le noir.
485
00:45:46,454 --> 00:45:49,207
Parce que le noir,
c'est toi.
486
00:46:02,845 --> 00:46:04,013
L'autre soir,
487
00:46:04,138 --> 00:46:05,598
j'aurais juré
qu'elle murmurait sans arrêt
488
00:46:05,723 --> 00:46:07,266
le nom de mon ex-femme.
489
00:46:07,391 --> 00:46:10,478
Mais j'avais travaillé
de longues heures,
490
00:46:10,603 --> 00:46:12,271
et de toute façon,
c'est impossible.
491
00:46:12,396 --> 00:46:13,689
D'accord.
492
00:46:13,814 --> 00:46:15,942
Et ce « cerveau »,
on peut l'ouvrir?
493
00:46:16,067 --> 00:46:18,528
Oui, bien sûr,
mais c'est pas ça
494
00:46:18,653 --> 00:46:20,321
qui vous aidera
à résoudre votre enquête,
495
00:46:20,446 --> 00:46:23,449
parce qu'il y a vraiment rien
à l'intérieur.
496
00:46:25,326 --> 00:46:27,411
Dans ce cas,
allons voir Carrie Anne Camera
497
00:46:27,537 --> 00:46:29,539
à l'hôpital psychiatrique.
498
00:47:41,569 --> 00:47:43,321
Vous avez trouvé
ce que vous cherchiez?
499
00:47:48,409 --> 00:47:49,869
Coucou.
500
00:47:49,994 --> 00:47:51,454
Coucou.
501
00:47:51,579 --> 00:47:52,997
Coucou.
502
00:47:53,122 --> 00:47:54,749
Coucou.
503
00:47:56,375 --> 00:47:58,669
Je comprends pas
ce que vous essayez de dire.
504
00:48:00,630 --> 00:48:03,299
Quelle est la date
de ton anniversaire,
505
00:48:03,424 --> 00:48:05,176
mon petit ange?
506
00:48:08,179 --> 00:48:09,555
Papa!
507
00:48:09,680 --> 00:48:12,099
Il y a le monsieur dégoûtant
qui est revenu!
508
00:48:24,362 --> 00:48:27,114
Papa!
509
00:48:27,239 --> 00:48:29,992
Maman!
510
00:48:30,117 --> 00:48:32,703
Détruisez-moi!
511
00:48:32,828 --> 00:48:39,543
Et libérez-moi
de l'enfer de la vie!
512
00:48:42,380 --> 00:48:43,506
Il y a deux jours,
513
00:48:43,631 --> 00:48:46,258
Carrie Anne
était typiquement catatonique.
514
00:48:46,384 --> 00:48:48,886
Elle a toujours été affalée
dans sa chaise près de la porte
515
00:48:49,011 --> 00:48:50,262
depuis que je suis ici.
516
00:48:50,388 --> 00:48:52,556
Et je suis ici depuis huit ans.
517
00:48:52,682 --> 00:48:55,726
Et pas plus tard qu'hier,
elle a eu un visiteur,
518
00:48:55,851 --> 00:48:58,062
et une chose très improbable
s'est produite.
519
00:48:58,187 --> 00:49:00,022
C'est comme si quelqu'un
avait actionné
520
00:49:00,147 --> 00:49:01,649
un interrupteur
à l'arrière de sa tête,
521
00:49:01,774 --> 00:49:03,317
parce que soudainement,
522
00:49:03,442 --> 00:49:05,528
elle est toute là.
523
00:49:05,653 --> 00:49:06,987
Pleinement éveillée.
524
00:49:07,113 --> 00:49:08,614
Les yeux brillants.
525
00:49:08,739 --> 00:49:10,074
Le visiteur, vous l'avez vu?
526
00:49:10,199 --> 00:49:13,494
Non, je n'étais pas ici hier, malheureusement,
527
00:49:13,619 --> 00:49:16,372
mais le registre nous le dira.
528
00:49:27,633 --> 00:49:29,468
Vous demandez
une pièce d'identité?
529
00:49:31,262 --> 00:49:32,471
Eh bien, c'est vrai
530
00:49:32,596 --> 00:49:34,181
que ce serait sans doute
une bonne idée,
531
00:49:34,306 --> 00:49:35,474
mais non.
532
00:49:35,599 --> 00:49:38,310
Non, nous n'en demandons pas.
533
00:49:47,236 --> 00:49:48,738
Carrie Anne,
je te remercie
534
00:49:48,863 --> 00:49:51,323
de prendre le temps
de me parler aujourd'hui.
535
00:49:54,368 --> 00:49:56,245
Je t'ai déjà vue.
536
00:49:57,705 --> 00:49:59,165
Pas vrai?
537
00:50:01,041 --> 00:50:02,835
Non, je crois pas non.
538
00:50:05,796 --> 00:50:07,173
Tu...
539
00:50:08,841 --> 00:50:10,760
Tu es venue chez moi.
540
00:50:15,431 --> 00:50:16,599
Si c'était pas toi,
541
00:50:16,724 --> 00:50:19,143
c'était quelqu'un
qui te ressemblait beaucoup.
542
00:50:22,313 --> 00:50:24,523
Comment tu te sens
aujourd'hui, Carrie Anne?
543
00:50:26,942 --> 00:50:28,486
Hum...
544
00:50:30,237 --> 00:50:32,072
Je me sens différente.
545
00:50:33,824 --> 00:50:35,493
C'est comme si...
546
00:50:37,036 --> 00:50:39,663
...j'avais fait un long rêve.
547
00:50:42,041 --> 00:50:44,126
Un rêve très sombre.
548
00:50:45,377 --> 00:50:47,630
Un monde tout noir.
549
00:50:50,174 --> 00:50:51,425
Comme...
550
00:50:51,550 --> 00:50:53,427
un vide immense
551
00:50:53,552 --> 00:50:55,846
entre ici et là-bas.
552
00:50:58,057 --> 00:50:59,850
Comment on dit, déjà?
553
00:51:02,770 --> 00:51:04,688
Être dans les limbes?
554
00:51:06,315 --> 00:51:09,819
Et avant le début
de ce long rêve...
555
00:51:11,111 --> 00:51:13,239
...tu te souviens
de quelque chose?
556
00:51:13,364 --> 00:51:15,407
Ton arrivée ici, par exemple?
557
00:51:17,201 --> 00:51:19,286
Tu te souviens de tes parents?
558
00:51:32,049 --> 00:51:35,094
Ils ne savaient pas quoi faire
de leur peau.
559
00:51:39,682 --> 00:51:44,645
C'est vrai que j'étais pas
toujours facile, mais...
560
00:51:50,234 --> 00:51:51,902
...maman m'a toujours détestée
561
00:51:52,027 --> 00:51:54,655
parce que je suis pas
venue au monde comme il faut.
562
00:51:59,034 --> 00:52:01,579
Je l'ai trop fait saigner.
563
00:52:20,514 --> 00:52:22,766
Papa était un homme bien, lui.
564
00:52:25,227 --> 00:52:27,563
Au moins, je me souviens de ça.
565
00:52:34,153 --> 00:52:36,447
C'est pour ça qu'il l'a fait.
566
00:53:25,704 --> 00:53:28,082
Tu as eu un visiteur hier.
567
00:53:31,752 --> 00:53:33,796
Est-ce que tu peux
me le décrire?
568
00:53:36,215 --> 00:53:39,426
Je peux te dire
que je veux jamais l'oublier.
569
00:53:39,551 --> 00:53:41,553
Depuis tout ce temps,
570
00:53:41,679 --> 00:53:44,473
j'attendais
qu'il vienne me voir,
571
00:53:44,598 --> 00:53:47,518
qu'il me demande de faire
des choses pour lui.
572
00:53:47,643 --> 00:53:50,479
Ou encore mieux,
573
00:53:50,604 --> 00:53:52,147
que je fasse quelque chose
574
00:53:52,272 --> 00:53:54,733
pour l'Homme qui vit là-dessous.
575
00:53:54,858 --> 00:53:56,735
Et je te jure
que je suis prête
576
00:53:56,860 --> 00:53:59,780
à faire
tout ce qu'il me demande.
577
00:53:59,905 --> 00:54:02,866
Par exemple, s'il me demandait
de sauter par la fenêtre,
578
00:54:02,992 --> 00:54:05,411
je le ferais tout de suite.
579
00:54:05,536 --> 00:54:07,454
Je serais même folle de joie
580
00:54:07,579 --> 00:54:10,165
de voir le sol s'approcher
pour m'accueillir.
581
00:54:14,253 --> 00:54:16,338
Et s'il me demandait
de te tuer ici même
582
00:54:16,463 --> 00:54:17,923
en ce moment
de mes propres mains,
583
00:54:18,048 --> 00:54:19,925
je le ferais tout de suite.
584
00:54:21,969 --> 00:54:23,721
Je serais même folle de joie
585
00:54:23,846 --> 00:54:26,682
de voir ton coeur de pierre
faire « pop-pop »
586
00:54:26,807 --> 00:54:29,685
et le blanc de tes yeux
se remplir de sang.
587
00:54:36,859 --> 00:54:39,862
Te souviens-tu
d'avoir eu une poupée?
588
00:54:39,987 --> 00:54:43,449
Une poupée spéciale
qui te ressemblait beaucoup?
589
00:54:43,574 --> 00:54:45,617
Non, pas du tout.
590
00:54:47,953 --> 00:54:51,707
Et tu t'en souviens pas
non plus,
591
00:54:51,832 --> 00:54:54,918
espèce de petite salope
au visage d'ange.
592
00:55:38,712 --> 00:55:40,339
Alors, si on résume:
593
00:55:40,464 --> 00:55:43,175
il assassine une famille en 75,
594
00:55:43,300 --> 00:55:45,886
mais il est sans doute pas dans la maison
quand ça arrive.
595
00:55:46,011 --> 00:55:47,638
Puis, il revient
presque 20 ans plus tard
596
00:55:47,763 --> 00:55:49,723
pour rendre visite
à la seule survivante,
597
00:55:49,848 --> 00:55:51,642
signe au nom de l'agente
qui le traque,
598
00:55:51,767 --> 00:55:53,268
et quitte les lieux
en laissant la survivante
599
00:55:53,393 --> 00:55:55,813
dans un état d'esprit
1000 fois meilleur
600
00:55:55,938 --> 00:55:57,564
qu'avant sa visite.
601
00:55:58,816 --> 00:55:59,942
Hum.
602
00:56:00,067 --> 00:56:01,944
Elle est sortie
de sa catatonie
603
00:56:02,069 --> 00:56:03,695
le jour
où on a trouvé la poupée.
604
00:56:03,821 --> 00:56:05,823
Ouais, mais ça pourrait être
juste une coïncidence.
605
00:56:05,948 --> 00:56:08,826
C'est vrai, on a ouvert la boule
dans la tête de la poupée,
606
00:56:08,951 --> 00:56:10,536
et il y avait rien
à l'intérieur.
607
00:56:10,661 --> 00:56:12,329
Peut-être
qu'on n'a pas tout vu.
608
00:56:13,747 --> 00:56:15,457
Peut-être que...
609
00:56:15,582 --> 00:56:17,543
que quelque chose l'a activée.
610
00:56:17,668 --> 00:56:20,087
Certaines cultures
se servent des poupées
611
00:56:20,212 --> 00:56:22,381
dans des rituels de magie,
pour contrôler les gens.
612
00:56:22,506 --> 00:56:25,134
Alors, il tue les victimes
avec une poupée
613
00:56:25,259 --> 00:56:27,886
qu'il active grâce à quoi,
une télécommande?
614
00:56:28,846 --> 00:56:30,931
Longlegs n'est qu'un homme, Harker.
615
00:56:31,056 --> 00:56:32,558
C'est pas un sorcier.
616
00:56:35,853 --> 00:56:37,437
Assieds-toi.
617
00:56:43,861 --> 00:56:46,655
Comment Longlegs
pouvait-il savoir ton nom,
618
00:56:46,780 --> 00:56:48,115
Harker?
619
00:56:49,283 --> 00:56:51,160
J'en sais rien, monsieur.
620
00:56:51,285 --> 00:56:52,661
Jusqu'à la semaine dernière,
621
00:56:52,786 --> 00:56:54,663
cette enquête faisait
du surplace.
622
00:56:54,788 --> 00:56:57,082
Et tout à coup,
tu arrives dans le portrait,
623
00:56:57,207 --> 00:56:59,293
et soudainement,
les choses débloquent...
624
00:56:59,418 --> 00:57:02,379
Comment dire?
À vitesse grand V.
625
00:57:03,672 --> 00:57:05,716
Qu'est-ce que tu me dis pas
Harker?
626
00:57:13,557 --> 00:57:15,601
J'ai relu ton dossier, tu sais.
627
00:57:16,894 --> 00:57:19,521
Ça fait combien de temps
que t'as parlé à ta mère?
628
00:57:26,111 --> 00:57:28,238
Excusez-moi, monsieur,
629
00:57:28,363 --> 00:57:30,032
mais quel est le lien
avec l'enquête?
630
00:57:31,491 --> 00:57:33,368
Elle a rempli
un rapport de police
631
00:57:33,493 --> 00:57:36,413
le 13 janvier 1974,
632
00:57:36,538 --> 00:57:38,540
soit une journée
avant ton neuvième anniversaire,
633
00:57:38,665 --> 00:57:42,502
ce qui veut dire
que tu es née le 14 janvier.
634
00:57:45,088 --> 00:57:46,215
Elle a fait ça?
635
00:57:46,340 --> 00:57:48,175
Eh oui.
636
00:57:48,300 --> 00:57:50,093
Elle a donné la description
d'un intrus.
637
00:57:50,219 --> 00:57:53,180
Un homme grand et pâle.
638
00:57:53,305 --> 00:57:55,682
Harker,
639
00:57:55,807 --> 00:57:57,476
regarde-moi.
640
00:58:02,189 --> 00:58:06,109
As-tu le souvenir
d'avoir vu quelqu'un chez toi
641
00:58:06,235 --> 00:58:08,487
qui correspond
à cette description?
642
00:58:08,612 --> 00:58:10,781
J'en sais rien, monsieur.
643
00:58:14,993 --> 00:58:16,703
Alors, va voir ta mère.
644
00:58:16,828 --> 00:58:18,622
Et tu reviendras me dire
ce qu'elle t'a raconté
645
00:58:18,747 --> 00:58:22,251
sur l'homme qui est venu chez toi
quand t'étais petite. Compris?
646
00:58:22,376 --> 00:58:24,294
Oui, monsieur.
647
00:59:18,181 --> 00:59:20,100
Salut, maman.
648
00:59:27,065 --> 00:59:28,692
Maman.
649
00:59:38,577 --> 00:59:40,287
Si je te pose une question,
650
00:59:40,412 --> 00:59:42,205
est-ce que tu vas
me répondre honnêtement?
651
00:59:43,290 --> 00:59:46,001
Euh, ouais, je vais essayer.
652
00:59:46,126 --> 00:59:49,087
Est-ce que tu fais encore
tes prières?
653
00:59:52,382 --> 00:59:54,301
Non, maman.
654
00:59:54,426 --> 00:59:57,220
En fait, j'ai jamais fait
mes prières.
655
00:59:57,346 --> 00:59:59,014
Elles me font peur.
656
01:00:12,944 --> 01:00:15,113
Ah...
657
01:00:19,451 --> 01:00:20,702
Qu'est-ce qui te fait rire?
658
01:00:20,827 --> 01:00:23,246
T'as raison.
659
01:00:23,372 --> 01:00:26,083
Nos prières
ne nous aident pas du tout.
660
01:00:28,627 --> 01:00:31,546
Les prières
ne font absolument rien.
661
01:00:36,968 --> 01:00:39,054
Je vais te faire
quelque chose à manger.
662
01:01:00,242 --> 01:01:02,702
« Lee, 10 ans. »
663
01:01:02,828 --> 01:01:04,830
Seigneur, maman.
664
01:01:38,321 --> 01:01:40,073
Bonne nouvelle.
665
01:01:40,198 --> 01:01:42,325
J'ai demandé à Deborah
de me remplacer demain,
666
01:01:42,451 --> 01:01:44,119
et elle a dit oui.
667
01:01:44,244 --> 01:01:47,080
Parce qu'on a un anniversaire
à célébrer.
668
01:02:30,165 --> 01:02:32,125
Allez, je t'en prie.
669
01:02:51,561 --> 01:02:53,313
Lee?
670
01:03:02,948 --> 01:03:05,700
J'arrive pas à croire
que c'est déjà ton anniversaire,
671
01:03:05,825 --> 01:03:08,119
une fois de plus.
672
01:03:09,829 --> 01:03:12,707
Quelle journée ça a été.
673
01:03:12,832 --> 01:03:14,668
J'ai beaucoup saigné,
674
01:03:14,793 --> 01:03:17,212
beaucoup, beaucoup,
675
01:03:17,337 --> 01:03:18,463
beaucoup saigné...
676
01:03:18,588 --> 01:03:20,340
Beaucoup--
- Maman?
677
01:03:22,759 --> 01:03:25,011
Tu te souviens
de mon neuvième anniversaire?
678
01:03:36,690 --> 01:03:38,858
Non, je crois pas, non.
679
01:03:42,654 --> 01:03:45,240
Je me souviens de rien, et toi?
680
01:03:53,206 --> 01:03:55,500
Qu'est-ce qui s'est passé,
ce jour-là?
681
01:03:56,710 --> 01:03:58,295
Non.
682
01:04:00,088 --> 01:04:02,549
Qu'est-ce que tu veux dire,
« non »?
683
01:04:07,762 --> 01:04:10,765
« Non », ça veut dire
ce que ça veut dire, ma chérie.
684
01:04:10,890 --> 01:04:12,517
Mais t'as bien appelé
la police
685
01:04:12,642 --> 01:04:14,686
à propos d'un intrus.
686
01:04:16,896 --> 01:04:19,357
Nous n'avions jamais
de visiteurs.
687
01:04:19,482 --> 01:04:22,694
Aucun membre de la famille.
688
01:04:22,819 --> 01:04:24,863
Aucun étranger.
689
01:04:24,988 --> 01:04:27,240
Aucun grand méchant loup.
690
01:04:27,365 --> 01:04:29,868
Jamais personne.
691
01:04:29,993 --> 01:04:31,828
Mais il y a des choses
692
01:04:31,953 --> 01:04:33,997
qu'une petite fille
ne devrait pas savoir.
693
01:04:34,122 --> 01:04:35,582
Je ne suis plus une enfant, maman.
694
01:04:37,417 --> 01:04:38,877
Tu n'es plus une enfant
695
01:04:39,002 --> 01:04:41,921
parce que tu as été autorisée
à grandir.
696
01:04:42,047 --> 01:04:44,966
- Autorisée?
- C'est un monde cruel, tu sais.
697
01:04:45,091 --> 01:04:48,303
Tout spécialement
pour les tout-petits.
698
01:04:48,428 --> 01:04:50,555
Ils ne sont pas tous
autorisés à vivre.
699
01:04:50,680 --> 01:04:52,932
- De quoi est-ce que tu parles?
- J'ai bien essayé d'oublier
700
01:04:53,058 --> 01:04:54,851
tout ce que je pouvais
701
01:04:54,976 --> 01:04:56,811
pour notre bien
à toutes les deux,
702
01:04:56,936 --> 01:04:59,314
mais je n'ai jamais jeté
quoi que ce soit.
703
01:05:01,191 --> 01:05:03,109
Tout ce qui t'appartient...
704
01:05:05,570 --> 01:05:07,572
...est dans ta chambre.
705
01:07:05,148 --> 01:07:08,109
Le petit oiseau va sortir!
706
01:07:10,737 --> 01:07:12,363
Hé!
707
01:07:15,617 --> 01:07:16,868
Excusez-moi.
708
01:07:16,993 --> 01:07:20,121
Qui êtes-vous et pourquoi
parlez-vous à ma fille?
709
01:07:28,129 --> 01:07:31,049
Si vous me laissez entrer,
710
01:07:31,174 --> 01:07:34,260
tout va bien se passer,
711
01:07:34,385 --> 01:07:37,305
mais si vous me chassez,
712
01:07:37,430 --> 01:07:39,933
alors je vais repasser.
713
01:07:40,058 --> 01:07:43,520
Pas une fois, pas deux fois,
714
01:07:43,645 --> 01:07:47,816
mais autant de fois
que ça me plaira!
715
01:08:04,624 --> 01:08:06,543
Harker.
716
01:08:06,668 --> 01:08:08,419
Tu es allée voir ta mère?
717
01:08:08,545 --> 01:08:11,047
Qu'est-ce que c'est?
718
01:08:11,172 --> 01:08:12,423
C'est lui.
719
01:08:13,883 --> 01:08:15,593
Tu as sa photo?
720
01:08:15,718 --> 01:08:18,137
Je... je l'ai trouvée
dans une boîte chez ma mère.
721
01:08:19,556 --> 01:08:22,100
Et tu ne te souvenais
vraiment pas de lui?
722
01:08:24,227 --> 01:08:27,188
D'accord.
On doit interroger ta mère.
723
01:08:27,313 --> 01:08:29,315
Faut qu'elle nous dise
tout ce qu'elle sait.
724
01:08:29,440 --> 01:08:32,360
Je sais, mais pour l'instant,
on a ça.
725
01:08:32,485 --> 01:08:35,822
Tu veux vraiment déclencher
une chasse à l'homme avec ça?
726
01:08:35,947 --> 01:08:37,949
Oui, monsieur.
727
01:09:39,552 --> 01:09:41,387
Monsieur.
728
01:09:41,512 --> 01:09:43,973
Je vais vous demander
de vous coucher sur le sol, tout de suite.
729
01:09:56,945 --> 01:09:59,489
Dites votre nom
aux fins de l'enregistrement.
730
01:10:00,573 --> 01:10:05,745
Dale Ferdinand Kobble.
731
01:10:05,870 --> 01:10:09,082
Vous arrive-t-il
de vous appeler « Longlegs »?
732
01:10:09,207 --> 01:10:11,918
Quand est-ce que
je verrai Lee?
733
01:10:14,003 --> 01:10:15,713
Lee qui?
734
01:10:15,838 --> 01:10:17,382
Harker.
735
01:10:17,507 --> 01:10:21,511
Le petit ange divin.
736
01:10:21,636 --> 01:10:25,974
Et comment
connaissez-vous Lee Harker?
737
01:10:26,099 --> 01:10:30,520
Je suis l'ami
d'un ami d'un ami.
738
01:10:32,563 --> 01:10:35,566
Et cet ami m'a demandé de dire:
739
01:10:35,692 --> 01:10:40,405
« Joyeux anniversaire,
Lee Harker. »
740
01:10:43,783 --> 01:10:46,661
Et il veut que vous sachiez...
741
01:10:48,496 --> 01:10:50,498
...qu'il y sera.
742
01:10:52,542 --> 01:10:54,335
Et que vous y serez.
743
01:10:55,378 --> 01:10:57,338
Et que vous y serez aussi.
744
01:10:58,423 --> 01:11:00,049
Et que vous y serez.
745
01:11:02,885 --> 01:11:08,349
♪ Joyeux anniversaire ♪
746
01:11:08,474 --> 01:11:14,647
♪ Joyeux anniversaire ♪
747
01:11:15,606 --> 01:11:21,571
♪ Joyeux anniversaire,
Lee Harker ♪
748
01:11:21,696 --> 01:11:23,281
♪ Joyeux-- ♪
749
01:11:25,366 --> 01:11:27,827
Et ça continue comme ça
pendant un bon moment.
750
01:11:27,952 --> 01:11:29,412
Combien de temps?
751
01:11:29,537 --> 01:11:31,622
24 minutes.
752
01:11:31,748 --> 01:11:33,750
Très bien, vous pouvez partir.
753
01:11:33,875 --> 01:11:35,460
Browning, Harker, vous restez.
754
01:11:35,585 --> 01:11:37,253
Les autres, allez-y.
755
01:11:42,216 --> 01:11:44,802
Ses valises étaient remplies
de carnets écrits à la main,
756
01:11:44,927 --> 01:11:47,430
et l'écriture correspond
à celle des lettres
757
01:11:47,555 --> 01:11:48,931
retrouvées
sur les scènes de crime.
758
01:11:49,057 --> 01:11:52,185
Le contenu de ces carnets
est hautement satanique.
759
01:11:52,310 --> 01:11:53,895
Agente Harker,
760
01:11:54,020 --> 01:11:55,730
bien que le FBI
soit reconnaissant
761
01:11:55,855 --> 01:11:57,523
de votre contribution
à cette enquête,
762
01:11:57,648 --> 01:11:59,609
cela nous met
dans une position délicate.
763
01:11:59,734 --> 01:12:01,402
Jusqu'à maintenant,
764
01:12:01,527 --> 01:12:03,237
nous n'avons trouvé
aucune preuve matérielle
765
01:12:03,362 --> 01:12:05,198
qui indique que Kobble ait tué
qui que ce soit.
766
01:12:05,323 --> 01:12:07,450
Il voue un culte au diable,
c'est assez évident,
767
01:12:07,575 --> 01:12:09,577
mais selon les lois
des États-Unis,
768
01:12:09,702 --> 01:12:11,370
il a le droit de le faire.
769
01:12:11,496 --> 01:12:12,789
Ce qui m'inquiète davantage,
770
01:12:12,914 --> 01:12:14,415
c'est qu'il vous connaisse personnellement,
771
01:12:14,540 --> 01:12:16,000
agente Harker.
772
01:12:16,125 --> 01:12:17,543
Mais...
773
01:12:17,668 --> 01:12:18,836
ce n'est plus un danger,
774
01:12:18,961 --> 01:12:20,588
maintenant
que nous l'avons capturé.
775
01:12:21,923 --> 01:12:24,467
« Et je me tins
sur le sable de la mer,
776
01:12:24,592 --> 01:12:27,053
et je vis monter de la mer
une bête
777
01:12:27,178 --> 01:12:30,139
qui avait 10 cornes
et sept têtes.
778
01:12:30,264 --> 01:12:32,934
Et sur ses cornes, 10 diadèmes.
779
01:12:33,059 --> 01:12:35,269
Et sur ses têtes,
des noms de blasphèmes. »
780
01:12:35,394 --> 01:12:37,105
Le livre des Révélations,
c'est ça?
781
01:12:37,230 --> 01:12:38,648
De la Révélation.
782
01:12:38,773 --> 01:12:40,274
Pas « des »,
c'est au singulier.
783
01:12:42,151 --> 01:12:44,028
Longlegs ne travaille pas seul.
784
01:12:44,153 --> 01:12:47,406
C'est évident
qu'il a un complice.
785
01:12:47,532 --> 01:12:49,283
Peut-être même plusieurs, mais...
786
01:12:49,408 --> 01:12:51,536
...il faut que ce soit quelqu'un
787
01:12:51,661 --> 01:12:53,496
que les victimes étaient
à l'aise de laisser entrer.
788
01:12:53,621 --> 01:12:55,123
Quelqu'un
qu'elles connaissaient
789
01:12:55,248 --> 01:12:56,374
ou qu'elles avaient déjà vu.
790
01:12:56,499 --> 01:12:59,210
Peut-être un enfant, ou...
791
01:13:00,586 --> 01:13:02,255
...quelqu'un qui passait
pour un enfant.
792
01:13:02,380 --> 01:13:03,714
Ça va, Harker, on a gagné.
793
01:13:03,840 --> 01:13:05,675
On a coincé le gars
qui a écrit les lettres.
794
01:13:05,800 --> 01:13:07,552
Si on joue bien nos cartes,
795
01:13:07,677 --> 01:13:09,679
il passera le reste de sa vie
en prison.
796
01:13:09,804 --> 01:13:11,639
Mais c'est pas terminé.
797
01:13:13,349 --> 01:13:16,060
Le triangle n'est pas complété,
il nous manque encore le 13.
798
01:13:16,185 --> 01:13:18,187
Nous sommes le 13,
agente Harker.
799
01:13:18,312 --> 01:13:21,440
Qu'est-ce que ça signifie,
selon vous?
800
01:13:21,566 --> 01:13:23,317
Ça signifie
qu'on peut s'attendre
801
01:13:23,442 --> 01:13:26,320
à ce que son complice tue encore
au moins une famille.
802
01:13:29,157 --> 01:13:31,534
Et Kobble est le seul
qui peut nous dire qui c'est.
803
01:13:39,458 --> 01:13:42,211
Et d'ailleurs, il est où,
en ce moment?
804
01:13:43,129 --> 01:13:44,964
Il est en bas.
805
01:13:45,089 --> 01:13:46,883
Juste sous vos pieds.
806
01:13:52,972 --> 01:13:55,850
Je suis l'ami d'un ami.
807
01:13:55,975 --> 01:13:57,685
Quel ami?
808
01:13:57,810 --> 01:13:59,729
Mon ami.
809
01:13:59,854 --> 01:14:02,023
Celui qui vit là-dessous.
810
01:14:03,149 --> 01:14:05,735
« Là-dessous »?
Mais où ça, exactement?
811
01:14:05,860 --> 01:14:08,613
Il est un peu partout.
812
01:14:08,738 --> 01:14:10,865
Vous pouvez même l'appeler
813
01:14:10,990 --> 01:14:13,618
« L'Homme qui vit là-dessous ».
814
01:14:40,144 --> 01:14:42,021
Oh!
815
01:14:42,146 --> 01:14:44,106
La voilà enfin!
816
01:14:47,568 --> 01:14:50,988
Ce sera bientôt
ton anniversaire.
817
01:14:56,661 --> 01:14:58,746
Oh...
818
01:15:04,502 --> 01:15:06,087
C'est tellement drôle.
819
01:15:09,173 --> 01:15:11,384
Le jour où tu as décidé
de joindre les rangs
820
01:15:11,509 --> 01:15:14,345
des forces de l'ordre,
tu avais...
821
01:15:14,470 --> 01:15:16,472
Euh, 20 ans.
822
01:15:18,766 --> 01:15:21,769
Nous avons tellement ri
en l'apprenant.
823
01:15:24,063 --> 01:15:25,648
Ce n'est pas vrai,
824
01:15:25,773 --> 01:15:28,150
je suis le seul à avoir ri,
elle n'a pas ri.
825
01:15:30,194 --> 01:15:31,195
Dites-moi,
826
01:15:31,320 --> 01:15:33,447
qui est cette femme
dont vous parlez?
827
01:15:33,572 --> 01:15:36,325
La septième femme.
828
01:15:36,450 --> 01:15:38,744
Celle qui devra faire
le même choix
829
01:15:38,869 --> 01:15:41,122
que toutes les autres
ont dû faire.
830
01:15:41,247 --> 01:15:43,958
Le pourpre ou le trèfle.
831
01:15:45,167 --> 01:15:47,795
Accepter le cadeau
832
01:15:47,920 --> 01:15:49,839
et le détruire.
833
01:15:49,964 --> 01:15:52,341
Et se détruire soi-même.
834
01:15:52,466 --> 01:15:55,094
Et détruire les autres.
835
01:15:55,219 --> 01:15:56,971
Ou le garder.
836
01:15:57,096 --> 01:15:59,974
Et s'incliner vers le bas.
837
01:16:01,142 --> 01:16:05,813
Descendre encore,
et encore plus bas.
838
01:16:05,938 --> 01:16:07,898
Aller jusqu'en bas...
839
01:16:09,233 --> 01:16:12,236
...pour s'atteler
aux sales besognes.
840
01:16:13,529 --> 01:16:17,033
Des besognes qui salissent
tout en purifiant.
841
01:16:18,576 --> 01:16:20,828
Comme une vadrouille.
842
01:16:20,953 --> 01:16:25,166
Comme un chiffon.
843
01:16:26,959 --> 01:16:28,878
Mais...
844
01:16:29,003 --> 01:16:31,839
vous travaillez pas seul,
c'est ça?
845
01:16:34,717 --> 01:16:36,677
Quelqu'un vous aide.
846
01:16:39,805 --> 01:16:41,891
Un complice.
847
01:16:43,934 --> 01:16:47,605
Toc-toc
à la porte de la ferme!
848
01:16:47,730 --> 01:16:50,066
Une gentille dame
avec une Bible qui dit:
849
01:16:50,191 --> 01:16:53,027
« Félicitations!
Vous avez été sélectionné.
850
01:16:53,152 --> 01:16:56,113
Vous pouvez maintenant réclamer
votre prix de l'Église.
851
01:16:56,238 --> 01:16:58,199
C'est écrit juste ici.
852
01:16:58,324 --> 01:17:00,284
Juste ici sur la commande.
853
01:17:00,409 --> 01:17:02,828
Sur la commande émise
par l'homme qui vit là-dessous.
854
01:17:02,953 --> 01:17:04,497
La ferme de la famille Camera
855
01:17:04,622 --> 01:17:06,374
sera tellement lumineuse
et blanche,
856
01:17:06,499 --> 01:17:08,459
ne manquez surtout pas ça!
857
01:17:09,335 --> 01:17:11,629
Est-ce que vous parlez
de Carrie Anne Camera?
858
01:17:11,754 --> 01:17:15,132
Qu'est-ce que vous lui avez dit
à l'hôpital psychiatrique?
859
01:17:15,257 --> 01:17:17,510
Tu sais, Lee,
860
01:17:17,635 --> 01:17:19,387
ta maison était
encore plus blanche
861
01:17:19,512 --> 01:17:21,680
quand je suis venu
te rendre visite.
862
01:17:22,932 --> 01:17:26,811
C'était le 13 janvier 1974.
863
01:17:26,936 --> 01:17:29,480
Et ma huitième maison
était tellement blanche!
864
01:17:29,605 --> 01:17:31,399
Plus blanche
que le dos d'un poisson.
865
01:17:31,524 --> 01:17:34,235
Plus blanche qu'une poitrine.
C'est là que j'ai su
866
01:17:34,360 --> 01:17:37,613
que notre mission n'était
rien de moins qu'immaculée.
867
01:17:37,738 --> 01:17:39,740
Ah...
868
01:17:41,742 --> 01:17:44,078
Mais votre mission
est terminée.
869
01:17:44,203 --> 01:17:46,122
C'est fini.
870
01:17:46,247 --> 01:17:47,873
Et vous passerez
le reste de vos jours
871
01:17:47,998 --> 01:17:49,458
derrière les barreaux.
872
01:17:53,295 --> 01:17:55,089
Oui.
873
01:17:57,341 --> 01:17:58,843
J'ai terminé.
874
01:18:01,846 --> 01:18:04,390
Mais je ne serai pas
seulement ici.
875
01:18:05,808 --> 01:18:10,187
Je serai un peu partout
à la fois.
876
01:18:11,814 --> 01:18:16,444
J'attendrai dans les zèles.
877
01:18:20,906 --> 01:18:23,742
Dans les zèles du père.
878
01:18:25,619 --> 01:18:27,371
Qui est votre complice?
879
01:18:28,998 --> 01:18:31,333
Vas-y.
880
01:18:33,419 --> 01:18:36,547
Je vais te laisser
te remettre au travail.
881
01:18:36,672 --> 01:18:39,550
C'est qui, l'Homme là-dessous?
882
01:18:44,472 --> 01:18:47,433
Pourquoi ne demandes-tu pas
à ta maman?
883
01:18:51,061 --> 01:18:53,272
Ma mère n'est au courant
de rien.
884
01:18:59,528 --> 01:19:01,864
Gloire à Satan.
885
01:19:09,580 --> 01:19:10,706
Arrêtez!
886
01:19:22,092 --> 01:19:24,178
Attention,
laissez passer!
887
01:19:24,303 --> 01:19:26,555
Qu'est-ce qui se passe ici,
nom de Dieu?
888
01:19:26,680 --> 01:19:28,849
Appelle une ambulance, vite!
- Est-ce que ça va?
889
01:19:28,974 --> 01:19:31,185
Je répète, le détenu
est inconscient!
890
01:19:31,310 --> 01:19:33,479
Harker, est-ce que ça va?
891
01:19:35,606 --> 01:19:36,899
TROISIÈME PARTIE
892
01:19:39,235 --> 01:19:42,530
LES ANNIVERSAIRES
893
01:19:46,325 --> 01:19:47,910
Ça suffit, Harker.
894
01:19:48,035 --> 01:19:50,454
T'en as bien assez fait.
On avait le coupable,
895
01:19:50,579 --> 01:19:51,997
et maintenant, on n'a plus rien.
896
01:19:52,122 --> 01:19:54,124
On a laissé
toutes ces familles mourir,
897
01:19:54,250 --> 01:19:55,167
et maintenant,
898
01:19:55,292 --> 01:19:56,418
elles n'obtiendront jamais justice,
899
01:19:56,544 --> 01:19:57,670
il est trop tard.
900
01:19:57,795 --> 01:20:00,756
Oh, et en parlant
de la date du 13...
901
01:20:00,881 --> 01:20:02,383
Pendant que t'étais avec lui,
902
01:20:02,508 --> 01:20:05,803
Carrie Anne Camera s'est jetée
en bas du toit à Water Rock.
903
01:20:08,347 --> 01:20:09,723
Eh oui.
904
01:20:09,848 --> 01:20:11,308
Il a dû lui en donner
l'instruction
905
01:20:11,433 --> 01:20:12,726
quand il est allé la voir,
906
01:20:12,851 --> 01:20:15,187
exactement comme il a fait
avec tous les autres.
907
01:20:15,312 --> 01:20:18,399
Mais il a agi seul,
il n'avait pas de complices!
908
01:20:18,524 --> 01:20:22,069
Il n'y avait pas de magie noire,
pas de vaudou, rien.
909
01:20:44,967 --> 01:20:47,011
Vous étiez pas obligée de venir avec moi.
910
01:20:47,136 --> 01:20:49,346
J'allais pas vous laisser conduire
911
01:20:49,471 --> 01:20:51,098
après ce que vous avez vu, aujourd'hui.
912
01:20:55,936 --> 01:20:58,147
Comment vous voulez qu'on fasse ça?
913
01:21:00,065 --> 01:21:01,900
Je devrais sans doute entrer seule.
914
01:21:02,026 --> 01:21:03,652
Je vais lui dire qu'on doit l'emmener au poste
915
01:21:03,777 --> 01:21:05,613
pour l'interroger,
916
01:21:05,738 --> 01:21:09,199
qu'on a besoin de son aide
pour identifier le complice.
917
01:21:11,035 --> 01:21:12,661
Très bien.
918
01:21:12,786 --> 01:21:14,079
Je vous attends ici.
919
01:21:58,332 --> 01:21:59,958
Maman?
920
01:22:36,036 --> 01:22:37,913
Maman?
921
01:22:56,306 --> 01:22:58,100
Oh, non!
922
01:22:58,225 --> 01:22:59,893
Oh, non!
923
01:23:32,676 --> 01:23:35,471
Maman! Pose ton arme!
924
01:23:48,692 --> 01:23:50,611
C'est quoi, cette chose?
925
01:23:52,070 --> 01:23:54,281
Tu l'as attrapé.
926
01:23:55,991 --> 01:23:58,494
Maintenant, il est libre.
927
01:23:58,619 --> 01:24:00,788
Tu parles de Kobble?
928
01:24:00,913 --> 01:24:02,414
Mais...
929
01:24:02,539 --> 01:24:04,333
Mais Kobble n'est plus là.
930
01:24:04,458 --> 01:24:06,960
Kobble est mort.
931
01:24:08,921 --> 01:24:10,464
Ça va aller maman.
932
01:24:10,589 --> 01:24:12,257
C'est...
933
01:24:12,382 --> 01:24:14,218
Ça va aller, c'est...
934
01:24:14,343 --> 01:24:16,261
C'est terminé.
935
01:24:16,386 --> 01:24:19,681
Et tu es libre toi aussi, ma chérie.
936
01:24:25,312 --> 01:24:27,397
Aïe, qu'est-ce qui se passe?
937
01:25:02,349 --> 01:25:04,142
Il était une fois,
938
01:25:04,268 --> 01:25:06,979
une petite fille qui s'appelait Lee.
939
01:25:08,856 --> 01:25:11,108
Elle vivait dans une petite maison
940
01:25:11,233 --> 01:25:12,901
avec sa mère.
941
01:25:15,863 --> 01:25:18,574
Et elles n'avaient jamais de visiteurs.
942
01:25:20,033 --> 01:25:22,536
Aucun membre de la famille.
943
01:25:22,661 --> 01:25:24,913
Aucun grand méchant loup.
944
01:25:26,415 --> 01:25:28,208
Jamais personne.
945
01:25:32,629 --> 01:25:34,590
Mais un jour,
946
01:25:34,715 --> 01:25:36,508
un homme est venu.
947
01:25:37,885 --> 01:25:39,136
Coucou!
948
01:25:39,261 --> 01:25:41,471
Un fabricant de poupées.
949
01:25:41,597 --> 01:25:45,309
Je suis juste venu te donner
un cadeau d'anniversaire
950
01:25:45,434 --> 01:25:46,727
en avance.
951
01:25:46,852 --> 01:25:48,812
Un petit cadeau de l'Église.
952
01:25:50,439 --> 01:25:51,940
Tu as gagné!
953
01:25:54,276 --> 01:25:57,446
Le fabricant de poupées s'est mis au travail.
954
01:26:00,157 --> 01:26:03,201
Il a fait opérer sa terrible magie.
955
01:26:06,455 --> 01:26:08,582
L'oeuvre du diable.
956
01:26:12,085 --> 01:26:16,131
Il a insufflé une petite partie de lui...
957
01:26:16,256 --> 01:26:18,759
dans chacune d'elles.
958
01:26:20,677 --> 01:26:24,556
La poupée faisait oublier la fillette...
959
01:26:24,681 --> 01:26:27,768
et lui indiquait où regarder
960
01:26:27,893 --> 01:26:30,687
et quand détourner le regard.
961
01:26:32,522 --> 01:26:36,902
Le diable voulait la fillette pour lui seul,
962
01:26:37,027 --> 01:26:39,279
mais sa mère ne pouvait accepter.
963
01:26:40,989 --> 01:26:45,786
Tu aurais pu être gentille avec moi,
964
01:26:45,911 --> 01:26:47,204
mais tu as refusé.
965
01:26:48,997 --> 01:26:50,958
Ce qui veut dire
966
01:26:51,083 --> 01:26:56,421
que ce qui suivra
sera uniquement de ta faute.
967
01:27:01,635 --> 01:27:05,806
Alors, sa mère l'a supplié
d'épargner sa petite fille.
968
01:27:07,724 --> 01:27:09,935
Mais en échange,
969
01:27:10,060 --> 01:27:12,312
elle devrait l'aider.
970
01:27:20,487 --> 01:27:23,115
Elle avait déjà été infirmière.
971
01:27:24,074 --> 01:27:25,742
Et maintenant,
972
01:27:25,867 --> 01:27:29,705
son travail consisterait à tuer des familles.
973
01:27:37,963 --> 01:27:40,882
Les choses se passaient ainsi.
974
01:27:41,008 --> 01:27:46,555
Toc-toc-toc à la porte de la ferme.
975
01:27:46,680 --> 01:27:52,227
Une gentille dame tenant une Bible qui dit:
976
01:27:52,352 --> 01:27:55,188
« Félicitations, vous avez gagné!
977
01:27:55,313 --> 01:27:57,816
Voici un cadeau de l'Église. »
978
01:28:01,653 --> 01:28:03,530
La seule tâche de la mère
979
01:28:03,655 --> 01:28:06,033
était de faire entrer la poupée
dans la maison.
980
01:28:11,288 --> 01:28:15,167
Et depuis sa cachette
à l'intérieur de la poupée...
981
01:28:16,585 --> 01:28:19,588
...le diable s'occupait du reste.
982
01:28:28,305 --> 01:28:31,058
Sa mère devait seulement rester là
983
01:28:31,183 --> 01:28:34,019
...et observer
984
01:28:34,144 --> 01:28:37,189
pour s'assurer que les choses se déroulent
985
01:28:37,314 --> 01:28:39,441
selon sa volonté.
986
01:28:42,402 --> 01:28:44,988
C'est l'accord qu'elle a conclu.
987
01:30:34,806 --> 01:30:37,350
Tu es en retard
988
01:30:37,475 --> 01:30:41,354
pour l'anniversaire
de princesse Ruby.
989
01:31:49,756 --> 01:31:52,300
Hé, Harker, te voilà!
990
01:31:52,425 --> 01:31:53,843
Tiens, bonjour, Harker.
991
01:31:53,969 --> 01:31:55,720
C'est vraiment gentil
d'être venue.
992
01:31:57,389 --> 01:31:59,891
- Est-ce que tout va bien?
- Oui, bien sûr, tout va très bien.
993
01:32:00,016 --> 01:32:01,393
À vrai dire,
t'arrives juste à temps,
994
01:32:01,518 --> 01:32:03,520
princesse Ruby commence
à ouvrir ses cadeaux.
995
01:32:05,814 --> 01:32:07,816
Allez, viens.
996
01:32:07,941 --> 01:32:09,526
Viens t'asseoir.
997
01:32:22,747 --> 01:32:25,417
Non, Carter, c'est ma mère.
998
01:32:25,542 --> 01:32:27,419
C'est la complice,
elle travaille pour Kobble.
999
01:32:27,544 --> 01:32:29,629
Assieds-toi!
1000
01:32:34,259 --> 01:32:37,429
Oh, je suis vraiment désolée,
j'ai oublié votre nom.
1001
01:32:37,554 --> 01:32:39,139
Je suis une très mauvaise hôtesse,
1002
01:32:39,264 --> 01:32:41,099
excusez-moi.
- Oh...
1003
01:32:41,224 --> 01:32:43,351
Ça n'a pas d'importance.
1004
01:32:43,476 --> 01:32:47,397
Je ne suis que l'amie d'un ami.
1005
01:32:47,522 --> 01:32:50,692
Non, Carter, écoutez-moi,
s'il vous plaît.
1006
01:33:00,285 --> 01:33:03,204
Chéri, je crois que ce serait un bon moment
pour sortir le gâteau.
1007
01:33:06,166 --> 01:33:08,418
Le gâteau?
1008
01:33:08,543 --> 01:33:10,253
Ouais.
1009
01:33:10,378 --> 01:33:12,505
Je vais trouver quelque chose
pour couper le gâteau.
1010
01:33:16,426 --> 01:33:18,803
Qu'est-ce que t'as dit, chérie?
- J'ai dit...
1011
01:33:18,928 --> 01:33:20,722
est-ce que c'est vraiment
nécessaire?
1012
01:33:20,847 --> 01:33:23,350
Si c'est nécessaire
que je coupe le gâteau?
1013
01:33:23,475 --> 01:33:25,226
Ouais, il faut
que je coupe le gâteau,
1014
01:33:25,352 --> 01:33:27,103
c'est toi-même qui me l'a demandé,
pauvre conne.
1015
01:33:27,228 --> 01:33:28,897
Alors, maintenant, je vais le faire.
1016
01:33:30,732 --> 01:33:32,692
La femme est déjà morte.
1017
01:33:35,111 --> 01:33:38,740
Et la petite fille
sera la suivante.
1018
01:33:42,410 --> 01:33:44,704
Anna...
1019
01:33:44,829 --> 01:33:46,498
Tu veux bien m'accompagner
à la cuisine?
1020
01:33:46,623 --> 01:33:49,209
Oh, excusez-moi,
1021
01:33:49,334 --> 01:33:50,335
je reviens tout de suite.
1022
01:33:50,460 --> 01:33:52,504
Non.
Moi, je vais revenir.
1023
01:33:52,629 --> 01:33:55,298
Toi, tu seras encore
dans la cuisine.
1024
01:34:02,347 --> 01:34:06,142
Ils doivent mourir
tous les trois.
1025
01:34:09,771 --> 01:34:12,982
Pourquoi tu fais ça, maman?
1026
01:34:17,445 --> 01:34:19,989
S'ils ne meurent pas,
1027
01:34:20,115 --> 01:34:22,075
nous allons brûler.
1028
01:34:22,200 --> 01:34:26,037
Et souffrir, et brûler,
1029
01:34:26,162 --> 01:34:28,456
et souffrir en enfer,
1030
01:34:28,581 --> 01:34:32,585
pour toujours et à jamais.
1031
01:34:35,839 --> 01:34:38,216
Je fais ça pour toi.
1032
01:34:40,051 --> 01:34:42,137
Comme je l'ai toujours fait.
1033
01:34:48,268 --> 01:34:50,103
J'ai fait ça
1034
01:34:50,228 --> 01:34:53,773
pour que la petite Lee
soit autorisée à grandir.
1035
01:34:58,862 --> 01:35:01,406
Et cela justifie tout.
1036
01:35:05,702 --> 01:35:08,663
Alors, je le ferai encore
1037
01:35:08,788 --> 01:35:10,582
et encore
1038
01:35:10,707 --> 01:35:12,500
et encore.
1039
01:35:18,882 --> 01:35:20,425
Et je le ferai
1040
01:35:20,550 --> 01:35:25,096
jusqu'à ce que je me tienne
sur le sable de la mer,
1041
01:35:25,221 --> 01:35:26,473
et que je vois
1042
01:35:26,598 --> 01:35:30,185
une bête monter de la mer.
1043
01:35:35,356 --> 01:35:37,942
Gloire à Satan.
1044
01:35:39,277 --> 01:35:41,070
Viens, Ruby.
1045
01:35:48,119 --> 01:35:49,746
Arrêtez, Carter!
1046
01:35:58,421 --> 01:36:01,132
Éloigne-toi de la fillette!
1047
01:36:03,468 --> 01:36:04,761
Maman, arrête.
1048
01:36:04,886 --> 01:36:07,138
Ne m'appelle pas comme ça!
1049
01:36:28,660 --> 01:36:31,663
Hé. Viens avec moi.
1050
01:36:31,788 --> 01:36:33,831
Allez.
1051
01:36:51,015 --> 01:36:56,145
♪ Joyeux anniversaire ♪
1052
01:36:58,273 --> 01:37:04,153
♪ Joyeux anniversaire ♪
1053
01:37:04,279 --> 01:37:05,822
Allez, Ruby, on s'en va.
1054
01:37:05,947 --> 01:37:11,911
♪ Joyeux anniversaire,
Harker ♪
1055
01:37:13,830 --> 01:37:19,794
♪ Joyeux anniversaire ♪
1056
01:37:26,467 --> 01:37:28,803
Gloire à Satan.
1057
01:40:51,839 --> 01:40:55,468
{\an8}Sous-titrage: difuze