1 00:03:33,423 --> 00:03:35,342 Coucou. 2 00:04:20,178 --> 00:04:23,015 La voilà enfin! 3 00:04:23,140 --> 00:04:27,144 Ce sera bientôt ton anniversaire. 4 00:04:27,269 --> 00:04:29,938 Oh, mais... 5 00:04:30,063 --> 00:04:32,107 J'ai l'impression d'avoir de longues jambes 6 00:04:32,232 --> 00:04:34,359 à côté de toi. 7 00:04:34,484 --> 00:04:37,154 Qu'est-ce que tu dirais si... 8 00:04:48,874 --> 00:04:50,333 ♪ I've got a little babe ♪ 9 00:04:50,459 --> 00:04:52,502 ♪ With jewels upon her lip ♪ 10 00:04:56,506 --> 00:04:58,008 ♪ I've got a little babe ♪ 11 00:04:58,133 --> 00:05:00,135 ♪ With jewels upon her lip ♪ 12 00:05:03,638 --> 00:05:05,140 ♪ Her haire s like a river ♪ 13 00:05:05,265 --> 00:05:07,726 ♪ Ite s fast and slowly drips ♪ 14 00:05:09,519 --> 00:05:12,064 ♪ How, how ♪ 15 00:05:12,189 --> 00:05:14,441 ♪ How, how ♪ 16 00:05:18,945 --> 00:05:20,530 ♪ She bathes in thunder ♪ 17 00:05:20,655 --> 00:05:22,741 ♪ The elves are under her ♪ 18 00:05:26,745 --> 00:05:27,996 ♪ She bathes in thunder ♪ 19 00:05:28,121 --> 00:05:30,457 ♪ The elves are under her ♪ 20 00:05:34,002 --> 00:05:35,170 ♪ She walks the wind ♪ 21 00:05:35,295 --> 00:05:36,713 ♪ And has a panther ♪ 22 00:05:36,838 --> 00:05:38,465 ♪ With silver fur ♪ 23 00:05:39,341 --> 00:05:42,135 ♪ How, how ♪ 24 00:05:42,260 --> 00:05:43,720 ♪ How, how ♪ 25 00:05:43,845 --> 00:05:45,722 ♪ Aw! ♪ 26 00:05:49,976 --> 00:05:52,187 PREMIÈRE PARTIE 27 00:05:52,312 --> 00:05:54,648 SES LETTRES 28 00:05:59,111 --> 00:06:00,862 Ça y est, les enfants. 29 00:06:00,987 --> 00:06:02,447 C'est le moment de faire les choses 30 00:06:02,572 --> 00:06:05,492 que les grandes personnes n'ont plus envie de faire. 31 00:06:05,617 --> 00:06:07,661 Du porte-à-porte, à pied. 32 00:06:07,786 --> 00:06:09,996 « Toc toc, avez-vous vu cet homme? » 33 00:06:10,122 --> 00:06:11,206 Comme dans les films. 34 00:06:13,959 --> 00:06:15,710 Vos coéquipiers vous ont été assignés 35 00:06:15,836 --> 00:06:17,420 pour que personne ne se sente délaissé. 36 00:06:18,713 --> 00:06:21,424 Notre suspect sévit toujours dans le même genre de quartier. 37 00:06:22,342 --> 00:06:24,469 Nous avons affaire à un homme caucasien d'âge mûr 38 00:06:24,594 --> 00:06:26,930 qui refusera de se rendre. 39 00:06:27,055 --> 00:06:29,599 Présumez toujours qu'il est armé. 40 00:06:31,017 --> 00:06:33,562 Restez à l'affût, et soyez prudents. 41 00:06:34,396 --> 00:06:35,730 Ce sera tout. 42 00:06:45,490 --> 00:06:46,783 OK. Alors, 43 00:06:46,908 --> 00:06:48,702 je veux bien être celui qui va frapper aux portes, 44 00:06:48,827 --> 00:06:52,205 si toi tu acceptes d'être celle qui monte la garde. 45 00:06:53,957 --> 00:06:56,918 Harker? Ça va? 46 00:06:57,043 --> 00:06:58,962 Ouais, ça va. 47 00:08:04,110 --> 00:08:06,112 Le jeune sentait la drogue. 48 00:08:06,238 --> 00:08:07,948 Harker? 49 00:08:09,574 --> 00:08:11,451 C'est celle-là. 50 00:08:11,576 --> 00:08:13,411 C'est celle-là quoi? 51 00:08:14,454 --> 00:08:16,790 3525. 52 00:08:16,915 --> 00:08:19,501 Il est là-dedans. 53 00:08:19,626 --> 00:08:21,628 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 54 00:08:23,213 --> 00:08:25,257 J'en sais rien. 55 00:08:25,382 --> 00:08:27,217 On devrait appeler des renforts. 56 00:08:27,342 --> 00:08:28,885 Quoi? Non. 57 00:08:29,010 --> 00:08:31,137 On va pas appeler les renforts la première journée 58 00:08:31,263 --> 00:08:33,265 juste à cause d'un pressentiment. 59 00:08:35,767 --> 00:08:37,560 Calme-toi. 60 00:08:42,274 --> 00:08:44,484 Si tu veux, je vais jeter un coup d'oeil. 61 00:08:44,609 --> 00:08:47,153 D'accord? Mais je t'en prie, relaxe. 62 00:08:58,748 --> 00:09:00,083 FBI. 63 00:09:11,261 --> 00:09:13,221 Bonjour. 64 00:09:13,346 --> 00:09:15,390 Vous voulez bien jeter un coup d'oeil à ceci pour-- 65 00:10:14,741 --> 00:10:15,784 Ne bougez pas. 66 00:10:16,743 --> 00:10:18,078 Je bougerai pas. 67 00:10:35,387 --> 00:10:36,596 Indiquez votre nom 68 00:10:36,721 --> 00:10:38,390 et votre rang. 69 00:10:39,849 --> 00:10:42,727 Agente spéciale Lee Harker. 70 00:10:44,396 --> 00:10:46,606 Quelqu'un peut me dire ce que je fais ici? 71 00:10:46,731 --> 00:10:48,608 Agente spéciale Lee Harker, 72 00:10:48,733 --> 00:10:50,735 êtes-vous prête à commencer? 73 00:10:51,653 --> 00:10:53,655 À commencer quoi? 74 00:10:54,447 --> 00:10:56,950 Dites le premier mot qui vous vient en tête 75 00:10:57,075 --> 00:10:59,202 en voyant chaque image. 76 00:10:59,327 --> 00:11:01,079 Êtes-vous prête à commencer? 77 00:11:01,204 --> 00:11:03,123 Oui. 78 00:11:05,875 --> 00:11:07,252 Euh, caméra. 79 00:11:07,377 --> 00:11:08,545 Table. 80 00:11:08,670 --> 00:11:11,423 Jambes. Tigre. 81 00:11:16,177 --> 00:11:18,596 Porte. Mère. 82 00:11:18,721 --> 00:11:21,474 Père. Piano. 83 00:11:21,599 --> 00:11:24,811 Un nombre compris entre 0 et 100 inclusivement 84 00:11:24,936 --> 00:11:26,271 a été sélectionné. 85 00:11:26,396 --> 00:11:28,314 De quel nombre s'agit-il? 86 00:11:30,817 --> 00:11:32,402 Euh, j'en sais rien. 87 00:11:33,319 --> 00:11:34,863 33? 88 00:11:37,157 --> 00:11:40,201 Un nombre compris entre 0 et 100 inclusivement 89 00:11:40,326 --> 00:11:41,661 a été sélectionné. 90 00:11:41,786 --> 00:11:44,164 De quel nombre s'agit-il? 91 00:11:46,249 --> 00:11:47,876 Zéro. 92 00:11:53,798 --> 00:11:56,676 T'es amatrice de baseball, Harker? 93 00:11:56,801 --> 00:11:58,845 Non, monsieur. 94 00:11:58,970 --> 00:12:00,930 Ah. 95 00:12:01,055 --> 00:12:02,599 J'avais vraiment besoin de parler 96 00:12:02,724 --> 00:12:05,018 à un autre partisan des Mariners, 97 00:12:05,143 --> 00:12:06,728 mais... 98 00:12:06,853 --> 00:12:09,981 ma femme commence à être douée pour feindre son intérêt. 99 00:12:10,106 --> 00:12:12,025 C'est peut-être pas la seule chose qu'elle feint. 100 00:12:13,776 --> 00:12:15,487 Ça, c'est cruel, Major Browning. 101 00:12:15,612 --> 00:12:16,905 Fallait pas me tendre la perche, 102 00:12:17,030 --> 00:12:18,573 agent Carter. 103 00:12:20,116 --> 00:12:21,618 T'as battu le générateur de nombres 104 00:12:21,743 --> 00:12:22,827 huit fois. 105 00:12:22,952 --> 00:12:24,829 Comment t'as fait ça? 106 00:12:24,954 --> 00:12:26,539 J'ai aussi raté huit fois. 107 00:12:29,834 --> 00:12:31,252 Bien, être à moitié voyante, 108 00:12:31,377 --> 00:12:34,130 c'est quand même mieux que de pas être voyante du tout. 109 00:12:39,135 --> 00:12:41,429 Une famille de quatre personnes a habité dans cette maison 110 00:12:41,554 --> 00:12:43,556 pendant 12 ans. Les Horns. 111 00:12:43,681 --> 00:12:44,933 Une gentille famille. 112 00:12:45,058 --> 00:12:46,100 Le père enseignait au collège, 113 00:12:46,226 --> 00:12:47,977 entraînait des jeunes au baseball. 114 00:12:48,102 --> 00:12:50,021 La mère faisait du bénévolat à l'église. 115 00:12:50,146 --> 00:12:52,190 Et tout à coup, il y a deux mois, 116 00:12:52,315 --> 00:12:54,150 ils ont tous été assassinés à la maison. 117 00:12:54,275 --> 00:12:55,693 Quatre victimes, mais techniquement, 118 00:12:55,818 --> 00:12:57,987 il s'agit de trois meurtres suivis d'un suicide. 119 00:12:58,112 --> 00:13:00,031 C'est le père? Ouais, 120 00:13:00,156 --> 00:13:04,077 et il y est pas allé de main morte. Il a poignardé sa femme 61 fois, 121 00:13:04,202 --> 00:13:06,913 jusqu'à ce que la lame finisse par se détacher du manche. 122 00:13:09,290 --> 00:13:10,917 Et les enfants? 123 00:13:11,042 --> 00:13:12,919 Quoi, les enfants? 124 00:13:13,044 --> 00:13:14,546 Combien de blessures? 125 00:13:17,173 --> 00:13:19,175 Tu le sauras en lisant le dossier. 126 00:13:20,510 --> 00:13:23,471 Vous dites quatre victimes de meurtre. 127 00:13:23,596 --> 00:13:26,140 Je comprends pas. Nous non plus. 128 00:13:26,266 --> 00:13:28,268 On a trouvé une lettre avec les corps. 129 00:13:28,393 --> 00:13:30,353 Elle est écrite en alphabet codé 130 00:13:30,478 --> 00:13:31,854 et l'écriture ne correspond à celle 131 00:13:31,980 --> 00:13:34,190 d'aucun membre de la famille ni d'aucun proche. 132 00:13:35,316 --> 00:13:37,610 Nous avons 10 lettres comme celle-là. 133 00:13:37,735 --> 00:13:39,070 Toutes écrites de la même main. 134 00:13:39,195 --> 00:13:40,947 10 maisons, 10 familles, 135 00:13:41,072 --> 00:13:44,033 au cours des 30 dernières années. 136 00:13:44,158 --> 00:13:46,744 Toutes les lettres sont signées du même mot: 137 00:13:46,869 --> 00:13:49,289 Longlegs. 138 00:13:49,414 --> 00:13:50,915 Quelqu'un ou quelque chose pousse les pères 139 00:13:51,040 --> 00:13:52,667 à commettre les crimes et... 140 00:13:52,792 --> 00:13:54,210 jusqu'à maintenant, 141 00:13:54,335 --> 00:13:56,838 on n'a pas la moindre idée de qui ou de quoi il s'agit. 142 00:14:01,426 --> 00:14:03,761 Je te l'ai dit, elle n'est pas prête. 143 00:14:05,096 --> 00:14:07,599 Eh bien, Browning, si t'as une meilleure idée, 144 00:14:07,724 --> 00:14:09,475 j'aimerais bien l'entendre. 145 00:14:15,148 --> 00:14:17,025 Et voilà, Harker. 146 00:14:17,150 --> 00:14:19,360 Je te laisse analyser tout ça. 147 00:14:24,365 --> 00:14:26,492 Donne-moi ta version de ce qui s'est passé à Colfax 148 00:14:26,618 --> 00:14:28,828 quand l'agent Fisk s'est fait tirer dessus. 149 00:14:30,955 --> 00:14:32,915 C'est difficile à expliquer, monsieur. 150 00:14:33,041 --> 00:14:35,001 C'est comme si quelqu'un m'avait tapé sur l'épaule 151 00:14:35,126 --> 00:14:37,045 pour me dire où regarder. 152 00:14:37,170 --> 00:14:40,173 Tu as identifié le domicile d'un suspect 153 00:14:40,298 --> 00:14:42,258 sans avoir eu la moindre indication 154 00:14:42,383 --> 00:14:43,885 que cette maison était différente 155 00:14:44,010 --> 00:14:45,803 de toutes celles qui l'entouraient. 156 00:14:46,763 --> 00:14:48,681 Est-ce que ce genre de chose t'est déjà arrivé, 157 00:14:48,806 --> 00:14:50,767 agente Harker? 158 00:14:50,892 --> 00:14:53,311 De temps à autre, monsieur. 159 00:14:53,436 --> 00:14:55,146 Alors... 160 00:14:55,271 --> 00:14:58,232 on va dire que t'as une intuition très développée. 161 00:14:58,358 --> 00:15:00,818 Oui, monsieur. 162 00:15:00,943 --> 00:15:02,695 Hum-hum. 163 00:15:14,332 --> 00:15:15,792 Dis-moi ce que tu vois. 164 00:15:15,917 --> 00:15:18,044 Qu'est-ce que les familles ont en commun? 165 00:15:19,462 --> 00:15:21,881 C'est une bonne question, ça. 166 00:15:22,006 --> 00:15:24,509 Toutes les familles de victimes ont une fille 167 00:15:24,634 --> 00:15:27,095 dont l'anniversaire est le 14 du mois. 168 00:15:29,972 --> 00:15:33,226 Mais il n'y a que les Horns qui ont été tués, ce jour-là. 169 00:15:37,105 --> 00:15:38,981 Allez, au travail. 170 00:16:00,253 --> 00:16:02,880 911, quelle est votre urgence? 171 00:16:03,923 --> 00:16:05,341 C'est, euh... 172 00:16:05,466 --> 00:16:07,719 C'est ma fille... 173 00:16:10,680 --> 00:16:12,974 ...mais ce n'est pas ma fille. 174 00:16:13,099 --> 00:16:15,184 Monsieur, qui n'est pas votre fille? 175 00:16:15,309 --> 00:16:17,145 Je peux pas faire de bruit. 176 00:16:17,270 --> 00:16:19,522 « Un père tue sa fille et s'enlève la vie. » 177 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Je peux pas faire de bruit. Où êtes-vous, monsieur? 178 00:16:21,733 --> 00:16:22,775 CERTIFICAT DE DÉCÈS 179 00:16:22,900 --> 00:16:23,860 Quand elle dort... 180 00:16:25,570 --> 00:16:26,696 Quand elle dort, 181 00:16:26,821 --> 00:16:28,865 c'est le meilleur moment pour le faire. 182 00:16:28,990 --> 00:16:30,825 Pour faire quoi? 183 00:16:30,950 --> 00:16:32,618 Quand elle a les yeux fermés. 184 00:16:34,287 --> 00:16:35,538 Pouvez-vous rester en ligne avec moi, 185 00:16:35,663 --> 00:16:36,622 monsieur? 186 00:16:40,543 --> 00:16:41,627 Monsieur? 187 00:16:43,421 --> 00:16:44,714 Vous êtes là? 188 00:16:44,839 --> 00:16:47,216 Monsieur, restez avec moi! 189 00:16:48,176 --> 00:16:49,469 Monsieur! 190 00:16:50,553 --> 00:16:51,721 Qu'est-ce que-- 191 00:16:51,846 --> 00:16:53,890 Ah, ma petite fille! 192 00:16:54,015 --> 00:16:55,933 Aidez-moi! Oh, seigneur! 193 00:16:58,478 --> 00:16:59,979 À l'aide! 194 00:17:32,929 --> 00:17:34,222 Harker. 195 00:17:38,810 --> 00:17:42,188 Un peu plus et je dirais que tu fais du zèle. 196 00:17:46,776 --> 00:17:48,528 J'ai pas vu le temps passer. 197 00:17:51,280 --> 00:17:53,699 Eh bien, moi, j'ai soif. 198 00:17:53,825 --> 00:17:56,327 T'as soif? Allons boire un verre. 199 00:17:56,452 --> 00:17:58,996 Vous allez devoir m'excuser. 200 00:17:59,121 --> 00:18:02,041 Il est tard et je ne bois pas. - Ah oui, c'est vrai, tu bois pas. 201 00:18:02,166 --> 00:18:03,584 Bien moi, je vais boire, et toi, 202 00:18:03,709 --> 00:18:05,545 tu vas me raconter ce que ça trouvé. 203 00:18:05,670 --> 00:18:07,672 Agente Harker. 204 00:18:07,797 --> 00:18:09,507 Allez, suis-moi. 205 00:18:15,012 --> 00:18:17,598 Ah! Merci, Melissa. 206 00:18:19,600 --> 00:18:21,477 Je t'écoute, Harker. 207 00:18:23,980 --> 00:18:26,357 Il y avait aucun signe d'entrée par effraction. 208 00:18:27,316 --> 00:18:29,318 En fait, il y a même aucune preuve 209 00:18:29,443 --> 00:18:32,071 qui indique qu'il se trouvait dans la maison. 210 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 Il y avait seulement les corps des victimes, 211 00:18:34,407 --> 00:18:37,326 et elles ont toutes été tuées avec un objet qui se trouvait déjà dans la maison. 212 00:18:38,536 --> 00:18:39,787 Deux fois avec des fusils 213 00:18:39,912 --> 00:18:41,873 légalement enregistrés au nom du père, 214 00:18:41,998 --> 00:18:44,333 huit fois avec un couteau provenant de la cuisine, 215 00:18:44,458 --> 00:18:46,752 et une fois avec un marteau provenant du coffre à outils. 216 00:18:47,753 --> 00:18:49,964 Très bien. Et? 217 00:18:50,089 --> 00:18:51,924 Longlegs aurait dû se trouver dans la maison 218 00:18:52,049 --> 00:18:55,011 pour utiliser le fusil, le couteau et le marteau, 219 00:18:55,136 --> 00:18:57,847 mais aucune preuve physique ne laisse croire qu'il y était. 220 00:18:59,307 --> 00:19:01,934 S'il n'avait pas laissé ses lettres derrière, 221 00:19:02,059 --> 00:19:04,145 on pourrait presque croire qu'il n'a jamais été là. 222 00:19:04,270 --> 00:19:06,439 Donc, il les tue, 223 00:19:06,564 --> 00:19:08,524 mais pas en personne. 224 00:19:08,649 --> 00:19:10,776 Hum. 225 00:19:10,902 --> 00:19:12,737 Peut-être qu'il... 226 00:19:12,862 --> 00:19:13,988 qu'il trouve un moyen 227 00:19:14,113 --> 00:19:15,615 pour leur donner ses instructions. 228 00:19:15,740 --> 00:19:18,451 Il leur dicte ce qu'ils sont censés faire à leurs proches 229 00:19:18,576 --> 00:19:20,328 et ensuite, ils le font. 230 00:19:20,453 --> 00:19:22,038 Tu sais, à t'entendre, 231 00:19:22,163 --> 00:19:24,707 on croirait que tu parles de Charles Manson. 232 00:19:29,086 --> 00:19:31,339 Manson avait des complices. 233 00:19:31,464 --> 00:19:33,299 Sa famille. 234 00:19:33,424 --> 00:19:35,885 Tu crois que Longlegs a des complices? 235 00:19:38,179 --> 00:19:39,597 Hum. 236 00:19:41,557 --> 00:19:43,476 Très bien. 237 00:19:43,601 --> 00:19:44,810 Hum! 238 00:19:44,936 --> 00:19:47,313 Oh, merde. 239 00:19:49,023 --> 00:19:50,775 Ouf... 240 00:19:50,900 --> 00:19:52,985 Ah, ça va. 241 00:19:53,110 --> 00:19:54,403 Je vais me coucher. 242 00:19:54,528 --> 00:19:56,155 Et je vais conduire. 243 00:20:03,120 --> 00:20:05,331 C'est à gauche, juste là. 244 00:20:08,292 --> 00:20:10,086 Et les lumières sont allumées. 245 00:20:10,211 --> 00:20:11,545 Je suis foutu. 246 00:20:14,799 --> 00:20:16,133 Bon. 247 00:20:16,258 --> 00:20:17,760 Dans ce cas, Harker, 248 00:20:17,885 --> 00:20:19,929 viens rencontrer ma femme et ma fille. 249 00:20:20,054 --> 00:20:22,014 Euh, monsieur, 250 00:20:22,139 --> 00:20:23,849 est-ce que je suis obligée? 251 00:20:23,975 --> 00:20:25,685 Ouais. 252 00:20:35,111 --> 00:20:37,113 Allez, entre. 253 00:20:40,700 --> 00:20:43,244 Hé, voilà ma princesse! 254 00:20:43,369 --> 00:20:45,204 T'as pas appelé pour me dire bonne nuit. 255 00:20:45,329 --> 00:20:46,956 Euh, parce qu'il était tard 256 00:20:47,081 --> 00:20:48,666 et que t'étais déjà censée être au lit. 257 00:20:48,791 --> 00:20:50,292 Et maintenant, il est encore plus tard. 258 00:20:50,418 --> 00:20:52,586 Je suis censée être au lit depuis très, très longtemps. 259 00:20:52,712 --> 00:20:53,921 Euh, ouais. T'as raison. 260 00:20:54,046 --> 00:20:55,715 J'aurais dû t'appeler tout à l'heure. 261 00:20:55,840 --> 00:20:58,175 Salut. 262 00:20:58,300 --> 00:21:01,137 Oh, euh, je vous présente l'agente Lee Harker. 263 00:21:01,262 --> 00:21:03,764 Harker, je te présente ma magnifique épouse Anna 264 00:21:03,889 --> 00:21:06,559 et notre fille, princesse Ruby. 265 00:21:06,684 --> 00:21:08,102 Ravie de te rencontrer, Harker. 266 00:21:08,227 --> 00:21:09,937 Salut, chéri. Salut, toi. 267 00:21:10,062 --> 00:21:12,773 Je suis contente que tu sois rentré. 268 00:21:12,898 --> 00:21:14,525 Tu veux voir ma chambre? 269 00:21:32,543 --> 00:21:34,712 Qu'est-ce qui est arrivé à celui-là? 270 00:21:34,837 --> 00:21:37,715 Sa tête est tombée et je sais pas où elle est. 271 00:21:41,844 --> 00:21:43,846 C'est ce que je fais à mon travail. 272 00:21:44,847 --> 00:21:46,766 Je retrouve des choses. 273 00:21:53,230 --> 00:21:56,025 Et ce truc-là, est-ce que tu joues dedans? 274 00:21:56,150 --> 00:21:57,818 C'est pour les bébés. 275 00:21:57,943 --> 00:21:59,945 Papa dit qu'il veut garder mes vieux jouets 276 00:22:00,071 --> 00:22:01,572 pour que je ne grandisse pas trop vite, 277 00:22:01,697 --> 00:22:03,699 mais je vais grandir de toute façon. 278 00:22:03,824 --> 00:22:05,743 Même les veaux grandissent, et ils vivent 279 00:22:05,868 --> 00:22:08,454 dans de tout petits enclos avec les pattes attachées. 280 00:22:11,373 --> 00:22:13,918 Ouais, ils ont pas la vie facile, les veaux. 281 00:22:17,088 --> 00:22:18,923 Tu voulais devenir agente du FBI 282 00:22:19,048 --> 00:22:19,924 quand t'étais petite? 283 00:22:23,219 --> 00:22:24,804 Non. 284 00:22:24,929 --> 00:22:27,932 À vrai dire, je voulais devenir actrice. 285 00:22:28,057 --> 00:22:30,351 Il paraît que ça rend les enfants fous. 286 00:22:31,727 --> 00:22:33,145 Ouais, c'est ce qu'on dit. 287 00:22:36,273 --> 00:22:39,777 Est-ce que ça fait peur d'être une femme agente du FBI? 288 00:22:39,902 --> 00:22:41,779 Hum. 289 00:22:41,904 --> 00:22:44,573 Ouais. 290 00:22:44,698 --> 00:22:46,951 Ouais, ça fait peur. 291 00:22:47,076 --> 00:22:48,410 Très bien, vous deux. 292 00:22:48,536 --> 00:22:50,121 Je suis sûre que l'agente Harker 293 00:22:50,246 --> 00:22:52,414 a une tonne de choses importantes à faire. 294 00:22:52,540 --> 00:22:55,376 Et princesse Ruby Carter, il est... 295 00:22:55,501 --> 00:22:57,837 Oh, wow! Il est déjà demain. 296 00:22:57,962 --> 00:23:00,548 Est-ce qu'elle peut venir à mon anniversaire? 297 00:23:03,134 --> 00:23:05,427 Moi, ça me va. Pourquoi tu lui demandes pas? 298 00:23:11,475 --> 00:23:12,977 Ouais, je serai là. 299 00:24:46,195 --> 00:24:48,197 Ouais? Allô? 300 00:24:48,322 --> 00:24:50,199 Salut, maman. 301 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 Lee? 302 00:24:53,953 --> 00:24:56,622 Ouais, c'est seulement moi. 303 00:24:56,747 --> 00:24:59,375 Est-ce que ça va? - Ça va. 304 00:24:59,500 --> 00:25:01,585 J'ai passé la journée à la maison. 305 00:25:01,710 --> 00:25:03,921 Où voudrais-tu que je sois? 306 00:25:06,674 --> 00:25:08,342 Et qu'est-ce que tu fais dans la maison? 307 00:25:08,467 --> 00:25:11,011 Pourquoi le téléphone a sonné si longtemps? 308 00:25:11,136 --> 00:25:14,223 Je suis en train de trier certaines choses. 309 00:25:14,348 --> 00:25:16,141 Et toi, ça va? 310 00:25:16,267 --> 00:25:18,560 Ouais, je vais bien. 311 00:25:18,686 --> 00:25:21,355 J'arrive juste pas à dormir. 312 00:25:21,480 --> 00:25:23,274 J'ai trop de choses en tête 313 00:25:23,399 --> 00:25:25,150 à cause du travail. 314 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Des choses dégoûtantes? 315 00:25:34,368 --> 00:25:36,370 Hum, ouais. 316 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 Tu veux me raconter? 317 00:25:42,084 --> 00:25:44,086 Non. 318 00:25:44,211 --> 00:25:46,255 Non. 319 00:25:47,548 --> 00:25:49,341 T'as déjà oublié que j'ai été infirmière 320 00:25:49,466 --> 00:25:51,719 pendant huit ans. 321 00:25:51,844 --> 00:25:55,806 Moi aussi, j'ai vu mon lot de trucs dégoûtants. 322 00:25:58,142 --> 00:26:00,769 J'ai juste besoin de pas parler pendant un moment. 323 00:26:02,604 --> 00:26:03,689 Il y a quelqu'un 324 00:26:03,814 --> 00:26:05,941 dont ce sera bientôt l'anniversaire. 325 00:26:15,576 --> 00:26:16,994 Chérie? 326 00:26:17,119 --> 00:26:18,495 T'es toujours là? 327 00:26:21,790 --> 00:26:24,376 Maman, faut que j'y aille. Je te rappelle, d'accord? 328 00:27:01,622 --> 00:27:03,749 Euh, il y a quelqu'un? 329 00:29:00,824 --> 00:29:01,867 « Lee Harker. 330 00:29:01,992 --> 00:29:03,994 Ne pas ouvrir avant le 14 janvier. » 331 00:29:08,457 --> 00:29:10,042 DEUXIÈME PARTIE 332 00:29:10,167 --> 00:29:13,086 TOUT CE QUI T'APPARTIENT 333 00:29:41,031 --> 00:29:43,992 « Il s'est arrêté sur le sable de la mer. Bon anniversaire! Longlegs. » 334 00:30:45,387 --> 00:30:47,139 La personne que vous tentez de joindre 335 00:30:47,264 --> 00:30:48,682 ne peut prendre votre appel. 336 00:30:48,807 --> 00:30:50,851 Veuillez laisser un message après la tonalité. 337 00:30:52,811 --> 00:30:54,229 Lee? 338 00:30:54,354 --> 00:30:55,981 Est-ce que t'es là? 339 00:30:56,106 --> 00:30:57,441 Rappelle-moi. 340 00:30:57,566 --> 00:31:00,527 « Dis-leur comment tu as réussi. 341 00:31:00,652 --> 00:31:03,572 Comment cela t'est venu en tête. 342 00:31:03,697 --> 00:31:06,783 Je vais trancher ses mamelles de lait 343 00:31:06,908 --> 00:31:10,203 et laisser ta maman se vider de son sang. » 344 00:31:22,132 --> 00:31:24,635 Oui, oui maman, ça va. Harker? 345 00:31:24,760 --> 00:31:26,386 Carter te cherche. 346 00:31:26,511 --> 00:31:28,180 Ouais, c'est bon, j'arrive. 347 00:31:35,270 --> 00:31:36,647 Vous deux, par ici. 348 00:31:36,772 --> 00:31:38,273 Faut aller voir au sous-sol. 349 00:32:10,597 --> 00:32:11,682 Encore lui. 350 00:32:13,975 --> 00:32:16,353 On est arrivés beaucoup trop tard. 351 00:32:16,478 --> 00:32:18,647 Ils se préparaient à partir en voyage. 352 00:32:18,772 --> 00:32:20,315 Un ami a présumé qu'ils étaient partis. 353 00:32:20,440 --> 00:32:22,984 Donc, personne n'est venu vérifier à la maison. 354 00:32:23,110 --> 00:32:25,153 On a trouvé des billets d'avion pour Los Angeles 355 00:32:25,278 --> 00:32:27,364 et Disney Land. 356 00:32:27,489 --> 00:32:29,282 Moi aussi, j'en prendrais, des vacances. 357 00:32:30,283 --> 00:32:32,160 Et la fillette est aussi née le 14? 358 00:32:32,285 --> 00:32:34,287 Ouais, on dirait bien. 359 00:32:37,582 --> 00:32:39,543 « Très bas, trop lent. » 360 00:32:42,421 --> 00:32:44,256 Comment t'as réussi à déchiffrer ça? 361 00:32:44,381 --> 00:32:47,509 Je l'ai regardé longtemps, c'est tout. 362 00:32:49,678 --> 00:32:51,555 Ah ouais? Dans ce cas, 363 00:32:51,680 --> 00:32:53,765 il y a une famille morte dans la chambre principale. 364 00:32:53,890 --> 00:32:56,226 Donc, allons la regarder longtemps, 365 00:32:56,351 --> 00:32:57,602 pour voir. 366 00:33:03,108 --> 00:33:05,360 On a trouvé le père dans le garage. 367 00:33:05,485 --> 00:33:08,280 Poignets et gorge tranchés, un couteau de cuisine à la main. 368 00:33:08,405 --> 00:33:10,699 Les blessures semblent être auto-infligées, 369 00:33:10,824 --> 00:33:12,451 mais attendons la confirmation. 370 00:33:14,619 --> 00:33:16,788 Le reste de la famille est ici. 371 00:33:16,913 --> 00:33:19,207 Et, euh... c'est pas joli. 372 00:33:19,332 --> 00:33:21,460 Ça remonte à quand? 373 00:33:21,585 --> 00:33:24,129 - Je dirais environ un mois. - Bon sang. 374 00:33:25,714 --> 00:33:27,799 Très bien. Jetons un coup d'oeil. 375 00:33:27,924 --> 00:33:29,676 Vous êtes sûr qu'elle-- 376 00:33:29,801 --> 00:33:31,845 Ouais, je suis sûr. Ça va aller. Pas vrai, Harker? 377 00:33:33,472 --> 00:33:35,390 Allez-y. 378 00:33:44,816 --> 00:33:46,818 Quel âge a la fillette? 379 00:33:48,153 --> 00:33:50,572 Je dirais... 9 ou 10 ans. 380 00:33:51,698 --> 00:33:53,200 Seigneur. 381 00:34:10,342 --> 00:34:12,302 Oui, qui est à l'appareil? 382 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Salut, maman. 383 00:34:14,596 --> 00:34:16,056 Lee? 384 00:34:17,307 --> 00:34:18,767 Ouais. 385 00:34:18,892 --> 00:34:20,727 C'est toujours ta fille unique. 386 00:34:29,069 --> 00:34:30,487 Je t'appelais juste pour te dire 387 00:34:30,612 --> 00:34:33,532 que je vais être très occupée avec mon travail. 388 00:34:33,657 --> 00:34:35,826 Alors, je pourrai peut-être pas venir te voir. 389 00:34:37,160 --> 00:34:38,578 Je voudrais bien, c'est juste que-- 390 00:34:43,542 --> 00:34:45,168 Maman, t'es toujours là? 391 00:34:46,336 --> 00:34:48,922 Fais attention de ne pas te tuer à la tâche, 392 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 d'accord? 393 00:34:50,507 --> 00:34:52,551 Ouais, mais j'aime ça. 394 00:34:52,676 --> 00:34:54,219 Je me sens utile. 395 00:34:54,344 --> 00:34:56,137 Je travaille sur une enquête importante. 396 00:34:56,263 --> 00:34:59,266 Ah oui? Qu'est-ce que c'est? 397 00:34:59,391 --> 00:35:01,726 J'ai pas le droit de te le dire. 398 00:35:01,852 --> 00:35:03,478 Et crois-moi, tu voudrais pas le savoir. 399 00:35:03,603 --> 00:35:05,814 C'est pas une enquête joyeuse? 400 00:35:05,939 --> 00:35:09,234 Je crois qu'il y a pas de département pour les enquêtes joyeuses au FBI. 401 00:35:11,403 --> 00:35:13,572 Tu viendras me voir pour ton anniversaire, 402 00:35:13,697 --> 00:35:15,156 la semaine prochaine? 403 00:35:18,410 --> 00:35:19,911 Je vais essayer, OK? 404 00:35:20,036 --> 00:35:21,454 Lee? 405 00:35:21,580 --> 00:35:23,915 Est-ce que tu fais toujours tes prières? 406 00:35:24,040 --> 00:35:25,375 Ouais. 407 00:35:25,500 --> 00:35:27,586 Bon, il faut que j'y aille. - Lee, n'oublie pas: 408 00:35:27,711 --> 00:35:30,630 ce sont nos prières qui nous protègent du diable. 409 00:35:31,381 --> 00:35:33,133 Je sais. 410 00:35:33,258 --> 00:35:34,843 Je sais, maman. 411 00:35:35,802 --> 00:35:38,054 Je t'appelle plus tard, d'accord? 412 00:35:42,350 --> 00:35:44,644 « Famille complète abattue dans son chalet. 413 00:35:44,769 --> 00:35:46,980 Le diable lui a dit de le faire. 414 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 Père accusé du meurtre de sa famille. 415 00:35:48,732 --> 00:35:51,568 Secte satanique sur la côte de l'Oregon. » 416 00:35:56,781 --> 00:35:59,451 « Certificat de décès. 417 00:35:59,910 --> 00:36:03,079 Date et heure du décès: 16 novembre 1973. » 418 00:36:39,324 --> 00:36:41,576 « Les neuf cercles de l'enfer. » 419 00:37:38,675 --> 00:37:39,759 C'est quoi, ce charabia? 420 00:37:42,303 --> 00:37:44,055 C'est un algorithme. 421 00:37:45,390 --> 00:37:47,642 Son algorithme à lui. 422 00:37:50,103 --> 00:37:52,063 Bien, je suis pas doué en maths. 423 00:37:54,024 --> 00:37:57,610 Le premier meurtre a eu lieu le 14 juillet 1966. 424 00:37:57,736 --> 00:37:59,904 Les autres ont tous eu lieu dans un délai de six jours 425 00:38:00,030 --> 00:38:01,865 de l'anniversaire des filles, que ce soit avant ou après. 426 00:38:04,826 --> 00:38:06,745 Les dates créent un triangle inversé. 427 00:38:10,123 --> 00:38:12,208 Mais qu'est-ce que je suis censé faire avec ça? 428 00:38:12,333 --> 00:38:14,085 J'ai aussi décodé toutes ses lettres. 429 00:38:14,210 --> 00:38:15,920 La seule chose qui revient à chaque fois 430 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 est la mention du « bon temps passé 431 00:38:17,881 --> 00:38:19,466 à la ferme de la famille Camera, 432 00:38:19,591 --> 00:38:21,217 où les X indiquent l'endroit. » 433 00:38:23,970 --> 00:38:25,263 La famille Camera. 434 00:38:25,388 --> 00:38:28,058 J'étudiais à Georgetown quand c'est arrivé. 435 00:38:28,183 --> 00:38:30,101 Le prêtre de la ville faisait sa visite hebdomadaire, 436 00:38:30,226 --> 00:38:31,144 UN MYSTÈRE 437 00:38:31,269 --> 00:38:34,439 mais elle a pris une tournure tragique quand le père de Carrie Anne a saisi une hache 438 00:38:34,564 --> 00:38:37,275 dans son atelier. Il a tué le prêtre, sa femme, puis s'est enlevé la vie. 439 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 SEULE SURVIVANTE DU MEURTRE DE SA FAMILLE 440 00:38:38,818 --> 00:38:41,196 Carrie Anne était à l'école, donc elle a survécu. 441 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 Regardez la date. 442 00:38:43,573 --> 00:38:45,825 - Le 8 mars. - Maintenant, 443 00:38:45,950 --> 00:38:48,119 regardez la date d'anniversaire de Carrie Anne. 444 00:38:50,789 --> 00:38:52,499 Le 14 mars. 445 00:38:52,624 --> 00:38:55,043 À six jours près. 446 00:38:55,168 --> 00:38:57,921 - Bien, ça alors. - Je crois que Longlegs 447 00:38:58,046 --> 00:39:00,465 était à la ferme de la famille Camera. 448 00:39:00,590 --> 00:39:02,759 Et c'est possible que Carrie Anne l'ait aperçu. 449 00:39:05,804 --> 00:39:07,764 Et qu'est-ce qu'il s'est passé le 13? 450 00:39:07,889 --> 00:39:08,973 Il y a rien. 451 00:39:09,099 --> 00:39:12,102 À vrai dire, je sais pas encore. 452 00:39:12,227 --> 00:39:14,521 Mais c'est dans trois jours, alors... 453 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 peut-être que Longlegs va tuer à nouveau. 454 00:39:16,606 --> 00:39:19,150 Et cette Carrie Anne, elle est encore en vie? 455 00:39:19,275 --> 00:39:21,361 Elle est à l'hôpital psychiatrique Water Rock. 456 00:39:21,486 --> 00:39:22,612 Ce n'est pas si loin. 457 00:39:22,737 --> 00:39:24,197 C'est à 212 kilomètres, monsieur. 458 00:39:24,322 --> 00:39:25,949 - Et la ferme? - 143. 459 00:39:26,074 --> 00:39:27,951 Alors, on commence par là. 460 00:40:17,333 --> 00:40:19,002 C'est par là. 461 00:40:55,830 --> 00:40:58,166 « Les X indiquent l'endroit. » 462 00:42:21,874 --> 00:42:23,459 Carter? 463 00:42:23,584 --> 00:42:25,211 Ouais. 464 00:44:26,874 --> 00:44:28,918 Elle est faite à la main, c'est certain. 465 00:44:29,043 --> 00:44:31,295 Et elle est d'une qualité exceptionnelle. 466 00:44:31,421 --> 00:44:33,631 La tête, les mains et les pieds sont en porcelaine, 467 00:44:33,756 --> 00:44:36,634 le corps est en tissu écru avec rembourrage de coton. 468 00:44:36,759 --> 00:44:39,387 Les cheveux sont humains, enfin, ce qu'il en reste. 469 00:44:40,388 --> 00:44:41,806 Mais somme toute, 470 00:44:41,931 --> 00:44:44,267 c'est l'oeuvre magnifique d'un artisan très doué. 471 00:44:44,392 --> 00:44:45,685 Et c'est quoi, cette boule? 472 00:44:45,810 --> 00:44:46,853 Hum. 473 00:44:46,978 --> 00:44:48,604 C'était à l'intérieur de la tête. 474 00:44:48,729 --> 00:44:50,815 Je l'ai surnommée le « cerveau ». 475 00:44:50,940 --> 00:44:51,983 Elle est vide, 476 00:44:52,108 --> 00:44:53,943 il n'y a absolument rien à l'intérieur, 477 00:44:54,068 --> 00:44:55,653 mais écoutez. 478 00:45:23,222 --> 00:45:24,932 Ah... 479 00:45:28,019 --> 00:45:32,899 Et comment tu t'appelles, mon petit ange? 480 00:45:34,233 --> 00:45:36,027 Je suis heureux de te rencontrer, 481 00:45:36,152 --> 00:45:38,154 Carrie Anne. 482 00:45:38,279 --> 00:45:39,780 Écoute, 483 00:45:39,906 --> 00:45:42,158 je sais que tu n'auras pas peur 484 00:45:42,283 --> 00:45:45,161 si tu es plongée dans le noir. 485 00:45:46,454 --> 00:45:49,207 Parce que le noir, c'est toi. 486 00:46:02,845 --> 00:46:04,013 L'autre soir, 487 00:46:04,138 --> 00:46:05,598 j'aurais juré qu'elle murmurait sans arrêt 488 00:46:05,723 --> 00:46:07,266 le nom de mon ex-femme. 489 00:46:07,391 --> 00:46:10,478 Mais j'avais travaillé de longues heures, 490 00:46:10,603 --> 00:46:12,271 et de toute façon, c'est impossible. 491 00:46:12,396 --> 00:46:13,689 D'accord. 492 00:46:13,814 --> 00:46:15,942 Et ce « cerveau », on peut l'ouvrir? 493 00:46:16,067 --> 00:46:18,528 Oui, bien sûr, mais c'est pas ça 494 00:46:18,653 --> 00:46:20,321 qui vous aidera à résoudre votre enquête, 495 00:46:20,446 --> 00:46:23,449 parce qu'il y a vraiment rien à l'intérieur. 496 00:46:25,326 --> 00:46:27,411 Dans ce cas, allons voir Carrie Anne Camera 497 00:46:27,537 --> 00:46:29,539 à l'hôpital psychiatrique. 498 00:47:41,569 --> 00:47:43,321 Vous avez trouvé ce que vous cherchiez? 499 00:47:48,409 --> 00:47:49,869 Coucou. 500 00:47:49,994 --> 00:47:51,454 Coucou. 501 00:47:51,579 --> 00:47:52,997 Coucou. 502 00:47:53,122 --> 00:47:54,749 Coucou. 503 00:47:56,375 --> 00:47:58,669 Je comprends pas ce que vous essayez de dire. 504 00:48:00,630 --> 00:48:03,299 Quelle est la date de ton anniversaire, 505 00:48:03,424 --> 00:48:05,176 mon petit ange? 506 00:48:08,179 --> 00:48:09,555 Papa! 507 00:48:09,680 --> 00:48:12,099 Il y a le monsieur dégoûtant qui est revenu! 508 00:48:24,362 --> 00:48:27,114 Papa! 509 00:48:27,239 --> 00:48:29,992 Maman! 510 00:48:30,117 --> 00:48:32,703 Détruisez-moi! 511 00:48:32,828 --> 00:48:39,543 Et libérez-moi de l'enfer de la vie! 512 00:48:42,380 --> 00:48:43,506 Il y a deux jours, 513 00:48:43,631 --> 00:48:46,258 Carrie Anne était typiquement catatonique. 514 00:48:46,384 --> 00:48:48,886 Elle a toujours été affalée dans sa chaise près de la porte 515 00:48:49,011 --> 00:48:50,262 depuis que je suis ici. 516 00:48:50,388 --> 00:48:52,556 Et je suis ici depuis huit ans. 517 00:48:52,682 --> 00:48:55,726 Et pas plus tard qu'hier, elle a eu un visiteur, 518 00:48:55,851 --> 00:48:58,062 et une chose très improbable s'est produite. 519 00:48:58,187 --> 00:49:00,022 C'est comme si quelqu'un avait actionné 520 00:49:00,147 --> 00:49:01,649 un interrupteur à l'arrière de sa tête, 521 00:49:01,774 --> 00:49:03,317 parce que soudainement, 522 00:49:03,442 --> 00:49:05,528 elle est toute là. 523 00:49:05,653 --> 00:49:06,987 Pleinement éveillée. 524 00:49:07,113 --> 00:49:08,614 Les yeux brillants. 525 00:49:08,739 --> 00:49:10,074 Le visiteur, vous l'avez vu? 526 00:49:10,199 --> 00:49:13,494 Non, je n'étais pas ici hier, malheureusement, 527 00:49:13,619 --> 00:49:16,372 mais le registre nous le dira. 528 00:49:27,633 --> 00:49:29,468 Vous demandez une pièce d'identité? 529 00:49:31,262 --> 00:49:32,471 Eh bien, c'est vrai 530 00:49:32,596 --> 00:49:34,181 que ce serait sans doute une bonne idée, 531 00:49:34,306 --> 00:49:35,474 mais non. 532 00:49:35,599 --> 00:49:38,310 Non, nous n'en demandons pas. 533 00:49:47,236 --> 00:49:48,738 Carrie Anne, je te remercie 534 00:49:48,863 --> 00:49:51,323 de prendre le temps de me parler aujourd'hui. 535 00:49:54,368 --> 00:49:56,245 Je t'ai déjà vue. 536 00:49:57,705 --> 00:49:59,165 Pas vrai? 537 00:50:01,041 --> 00:50:02,835 Non, je crois pas non. 538 00:50:05,796 --> 00:50:07,173 Tu... 539 00:50:08,841 --> 00:50:10,760 Tu es venue chez moi. 540 00:50:15,431 --> 00:50:16,599 Si c'était pas toi, 541 00:50:16,724 --> 00:50:19,143 c'était quelqu'un qui te ressemblait beaucoup. 542 00:50:22,313 --> 00:50:24,523 Comment tu te sens aujourd'hui, Carrie Anne? 543 00:50:26,942 --> 00:50:28,486 Hum... 544 00:50:30,237 --> 00:50:32,072 Je me sens différente. 545 00:50:33,824 --> 00:50:35,493 C'est comme si... 546 00:50:37,036 --> 00:50:39,663 ...j'avais fait un long rêve. 547 00:50:42,041 --> 00:50:44,126 Un rêve très sombre. 548 00:50:45,377 --> 00:50:47,630 Un monde tout noir. 549 00:50:50,174 --> 00:50:51,425 Comme... 550 00:50:51,550 --> 00:50:53,427 un vide immense 551 00:50:53,552 --> 00:50:55,846 entre ici et là-bas. 552 00:50:58,057 --> 00:50:59,850 Comment on dit, déjà? 553 00:51:02,770 --> 00:51:04,688 Être dans les limbes? 554 00:51:06,315 --> 00:51:09,819 Et avant le début de ce long rêve... 555 00:51:11,111 --> 00:51:13,239 ...tu te souviens de quelque chose? 556 00:51:13,364 --> 00:51:15,407 Ton arrivée ici, par exemple? 557 00:51:17,201 --> 00:51:19,286 Tu te souviens de tes parents? 558 00:51:32,049 --> 00:51:35,094 Ils ne savaient pas quoi faire de leur peau. 559 00:51:39,682 --> 00:51:44,645 C'est vrai que j'étais pas toujours facile, mais... 560 00:51:50,234 --> 00:51:51,902 ...maman m'a toujours détestée 561 00:51:52,027 --> 00:51:54,655 parce que je suis pas venue au monde comme il faut. 562 00:51:59,034 --> 00:52:01,579 Je l'ai trop fait saigner. 563 00:52:20,514 --> 00:52:22,766 Papa était un homme bien, lui. 564 00:52:25,227 --> 00:52:27,563 Au moins, je me souviens de ça. 565 00:52:34,153 --> 00:52:36,447 C'est pour ça qu'il l'a fait. 566 00:53:25,704 --> 00:53:28,082 Tu as eu un visiteur hier. 567 00:53:31,752 --> 00:53:33,796 Est-ce que tu peux me le décrire? 568 00:53:36,215 --> 00:53:39,426 Je peux te dire que je veux jamais l'oublier. 569 00:53:39,551 --> 00:53:41,553 Depuis tout ce temps, 570 00:53:41,679 --> 00:53:44,473 j'attendais qu'il vienne me voir, 571 00:53:44,598 --> 00:53:47,518 qu'il me demande de faire des choses pour lui. 572 00:53:47,643 --> 00:53:50,479 Ou encore mieux, 573 00:53:50,604 --> 00:53:52,147 que je fasse quelque chose 574 00:53:52,272 --> 00:53:54,733 pour l'Homme qui vit là-dessous. 575 00:53:54,858 --> 00:53:56,735 Et je te jure que je suis prête 576 00:53:56,860 --> 00:53:59,780 à faire tout ce qu'il me demande. 577 00:53:59,905 --> 00:54:02,866 Par exemple, s'il me demandait de sauter par la fenêtre, 578 00:54:02,992 --> 00:54:05,411 je le ferais tout de suite. 579 00:54:05,536 --> 00:54:07,454 Je serais même folle de joie 580 00:54:07,579 --> 00:54:10,165 de voir le sol s'approcher pour m'accueillir. 581 00:54:14,253 --> 00:54:16,338 Et s'il me demandait de te tuer ici même 582 00:54:16,463 --> 00:54:17,923 en ce moment de mes propres mains, 583 00:54:18,048 --> 00:54:19,925 je le ferais tout de suite. 584 00:54:21,969 --> 00:54:23,721 Je serais même folle de joie 585 00:54:23,846 --> 00:54:26,682 de voir ton coeur de pierre faire « pop-pop » 586 00:54:26,807 --> 00:54:29,685 et le blanc de tes yeux se remplir de sang. 587 00:54:36,859 --> 00:54:39,862 Te souviens-tu d'avoir eu une poupée? 588 00:54:39,987 --> 00:54:43,449 Une poupée spéciale qui te ressemblait beaucoup? 589 00:54:43,574 --> 00:54:45,617 Non, pas du tout. 590 00:54:47,953 --> 00:54:51,707 Et tu t'en souviens pas non plus, 591 00:54:51,832 --> 00:54:54,918 espèce de petite salope au visage d'ange. 592 00:55:38,712 --> 00:55:40,339 Alors, si on résume: 593 00:55:40,464 --> 00:55:43,175 il assassine une famille en 75, 594 00:55:43,300 --> 00:55:45,886 mais il est sans doute pas dans la maison quand ça arrive. 595 00:55:46,011 --> 00:55:47,638 Puis, il revient presque 20 ans plus tard 596 00:55:47,763 --> 00:55:49,723 pour rendre visite à la seule survivante, 597 00:55:49,848 --> 00:55:51,642 signe au nom de l'agente qui le traque, 598 00:55:51,767 --> 00:55:53,268 et quitte les lieux en laissant la survivante 599 00:55:53,393 --> 00:55:55,813 dans un état d'esprit 1000 fois meilleur 600 00:55:55,938 --> 00:55:57,564 qu'avant sa visite. 601 00:55:58,816 --> 00:55:59,942 Hum. 602 00:56:00,067 --> 00:56:01,944 Elle est sortie de sa catatonie 603 00:56:02,069 --> 00:56:03,695 le jour où on a trouvé la poupée. 604 00:56:03,821 --> 00:56:05,823 Ouais, mais ça pourrait être juste une coïncidence. 605 00:56:05,948 --> 00:56:08,826 C'est vrai, on a ouvert la boule dans la tête de la poupée, 606 00:56:08,951 --> 00:56:10,536 et il y avait rien à l'intérieur. 607 00:56:10,661 --> 00:56:12,329 Peut-être qu'on n'a pas tout vu. 608 00:56:13,747 --> 00:56:15,457 Peut-être que... 609 00:56:15,582 --> 00:56:17,543 que quelque chose l'a activée. 610 00:56:17,668 --> 00:56:20,087 Certaines cultures se servent des poupées 611 00:56:20,212 --> 00:56:22,381 dans des rituels de magie, pour contrôler les gens. 612 00:56:22,506 --> 00:56:25,134 Alors, il tue les victimes avec une poupée 613 00:56:25,259 --> 00:56:27,886 qu'il active grâce à quoi, une télécommande? 614 00:56:28,846 --> 00:56:30,931 Longlegs n'est qu'un homme, Harker. 615 00:56:31,056 --> 00:56:32,558 C'est pas un sorcier. 616 00:56:35,853 --> 00:56:37,437 Assieds-toi. 617 00:56:43,861 --> 00:56:46,655 Comment Longlegs pouvait-il savoir ton nom, 618 00:56:46,780 --> 00:56:48,115 Harker? 619 00:56:49,283 --> 00:56:51,160 J'en sais rien, monsieur. 620 00:56:51,285 --> 00:56:52,661 Jusqu'à la semaine dernière, 621 00:56:52,786 --> 00:56:54,663 cette enquête faisait du surplace. 622 00:56:54,788 --> 00:56:57,082 Et tout à coup, tu arrives dans le portrait, 623 00:56:57,207 --> 00:56:59,293 et soudainement, les choses débloquent... 624 00:56:59,418 --> 00:57:02,379 Comment dire? À vitesse grand V. 625 00:57:03,672 --> 00:57:05,716 Qu'est-ce que tu me dis pas Harker? 626 00:57:13,557 --> 00:57:15,601 J'ai relu ton dossier, tu sais. 627 00:57:16,894 --> 00:57:19,521 Ça fait combien de temps que t'as parlé à ta mère? 628 00:57:26,111 --> 00:57:28,238 Excusez-moi, monsieur, 629 00:57:28,363 --> 00:57:30,032 mais quel est le lien avec l'enquête? 630 00:57:31,491 --> 00:57:33,368 Elle a rempli un rapport de police 631 00:57:33,493 --> 00:57:36,413 le 13 janvier 1974, 632 00:57:36,538 --> 00:57:38,540 soit une journée avant ton neuvième anniversaire, 633 00:57:38,665 --> 00:57:42,502 ce qui veut dire que tu es née le 14 janvier. 634 00:57:45,088 --> 00:57:46,215 Elle a fait ça? 635 00:57:46,340 --> 00:57:48,175 Eh oui. 636 00:57:48,300 --> 00:57:50,093 Elle a donné la description d'un intrus. 637 00:57:50,219 --> 00:57:53,180 Un homme grand et pâle. 638 00:57:53,305 --> 00:57:55,682 Harker, 639 00:57:55,807 --> 00:57:57,476 regarde-moi. 640 00:58:02,189 --> 00:58:06,109 As-tu le souvenir d'avoir vu quelqu'un chez toi 641 00:58:06,235 --> 00:58:08,487 qui correspond à cette description? 642 00:58:08,612 --> 00:58:10,781 J'en sais rien, monsieur. 643 00:58:14,993 --> 00:58:16,703 Alors, va voir ta mère. 644 00:58:16,828 --> 00:58:18,622 Et tu reviendras me dire ce qu'elle t'a raconté 645 00:58:18,747 --> 00:58:22,251 sur l'homme qui est venu chez toi quand t'étais petite. Compris? 646 00:58:22,376 --> 00:58:24,294 Oui, monsieur. 647 00:59:18,181 --> 00:59:20,100 Salut, maman. 648 00:59:27,065 --> 00:59:28,692 Maman. 649 00:59:38,577 --> 00:59:40,287 Si je te pose une question, 650 00:59:40,412 --> 00:59:42,205 est-ce que tu vas me répondre honnêtement? 651 00:59:43,290 --> 00:59:46,001 Euh, ouais, je vais essayer. 652 00:59:46,126 --> 00:59:49,087 Est-ce que tu fais encore tes prières? 653 00:59:52,382 --> 00:59:54,301 Non, maman. 654 00:59:54,426 --> 00:59:57,220 En fait, j'ai jamais fait mes prières. 655 00:59:57,346 --> 00:59:59,014 Elles me font peur. 656 01:00:12,944 --> 01:00:15,113 Ah... 657 01:00:19,451 --> 01:00:20,702 Qu'est-ce qui te fait rire? 658 01:00:20,827 --> 01:00:23,246 T'as raison. 659 01:00:23,372 --> 01:00:26,083 Nos prières ne nous aident pas du tout. 660 01:00:28,627 --> 01:00:31,546 Les prières ne font absolument rien. 661 01:00:36,968 --> 01:00:39,054 Je vais te faire quelque chose à manger. 662 01:01:00,242 --> 01:01:02,702 « Lee, 10 ans. » 663 01:01:02,828 --> 01:01:04,830 Seigneur, maman. 664 01:01:38,321 --> 01:01:40,073 Bonne nouvelle. 665 01:01:40,198 --> 01:01:42,325 J'ai demandé à Deborah de me remplacer demain, 666 01:01:42,451 --> 01:01:44,119 et elle a dit oui. 667 01:01:44,244 --> 01:01:47,080 Parce qu'on a un anniversaire à célébrer. 668 01:02:30,165 --> 01:02:32,125 Allez, je t'en prie. 669 01:02:51,561 --> 01:02:53,313 Lee? 670 01:03:02,948 --> 01:03:05,700 J'arrive pas à croire que c'est déjà ton anniversaire, 671 01:03:05,825 --> 01:03:08,119 une fois de plus. 672 01:03:09,829 --> 01:03:12,707 Quelle journée ça a été. 673 01:03:12,832 --> 01:03:14,668 J'ai beaucoup saigné, 674 01:03:14,793 --> 01:03:17,212 beaucoup, beaucoup, 675 01:03:17,337 --> 01:03:18,463 beaucoup saigné... 676 01:03:18,588 --> 01:03:20,340 Beaucoup-- - Maman? 677 01:03:22,759 --> 01:03:25,011 Tu te souviens de mon neuvième anniversaire? 678 01:03:36,690 --> 01:03:38,858 Non, je crois pas, non. 679 01:03:42,654 --> 01:03:45,240 Je me souviens de rien, et toi? 680 01:03:53,206 --> 01:03:55,500 Qu'est-ce qui s'est passé, ce jour-là? 681 01:03:56,710 --> 01:03:58,295 Non. 682 01:04:00,088 --> 01:04:02,549 Qu'est-ce que tu veux dire, « non »? 683 01:04:07,762 --> 01:04:10,765 « Non », ça veut dire ce que ça veut dire, ma chérie. 684 01:04:10,890 --> 01:04:12,517 Mais t'as bien appelé la police 685 01:04:12,642 --> 01:04:14,686 à propos d'un intrus. 686 01:04:16,896 --> 01:04:19,357 Nous n'avions jamais de visiteurs. 687 01:04:19,482 --> 01:04:22,694 Aucun membre de la famille. 688 01:04:22,819 --> 01:04:24,863 Aucun étranger. 689 01:04:24,988 --> 01:04:27,240 Aucun grand méchant loup. 690 01:04:27,365 --> 01:04:29,868 Jamais personne. 691 01:04:29,993 --> 01:04:31,828 Mais il y a des choses 692 01:04:31,953 --> 01:04:33,997 qu'une petite fille ne devrait pas savoir. 693 01:04:34,122 --> 01:04:35,582 Je ne suis plus une enfant, maman. 694 01:04:37,417 --> 01:04:38,877 Tu n'es plus une enfant 695 01:04:39,002 --> 01:04:41,921 parce que tu as été autorisée à grandir. 696 01:04:42,047 --> 01:04:44,966 - Autorisée? - C'est un monde cruel, tu sais. 697 01:04:45,091 --> 01:04:48,303 Tout spécialement pour les tout-petits. 698 01:04:48,428 --> 01:04:50,555 Ils ne sont pas tous autorisés à vivre. 699 01:04:50,680 --> 01:04:52,932 - De quoi est-ce que tu parles? - J'ai bien essayé d'oublier 700 01:04:53,058 --> 01:04:54,851 tout ce que je pouvais 701 01:04:54,976 --> 01:04:56,811 pour notre bien à toutes les deux, 702 01:04:56,936 --> 01:04:59,314 mais je n'ai jamais jeté quoi que ce soit. 703 01:05:01,191 --> 01:05:03,109 Tout ce qui t'appartient... 704 01:05:05,570 --> 01:05:07,572 ...est dans ta chambre. 705 01:07:05,148 --> 01:07:08,109 Le petit oiseau va sortir! 706 01:07:10,737 --> 01:07:12,363 Hé! 707 01:07:15,617 --> 01:07:16,868 Excusez-moi. 708 01:07:16,993 --> 01:07:20,121 Qui êtes-vous et pourquoi parlez-vous à ma fille? 709 01:07:28,129 --> 01:07:31,049 Si vous me laissez entrer, 710 01:07:31,174 --> 01:07:34,260 tout va bien se passer, 711 01:07:34,385 --> 01:07:37,305 mais si vous me chassez, 712 01:07:37,430 --> 01:07:39,933 alors je vais repasser. 713 01:07:40,058 --> 01:07:43,520 Pas une fois, pas deux fois, 714 01:07:43,645 --> 01:07:47,816 mais autant de fois que ça me plaira! 715 01:08:04,624 --> 01:08:06,543 Harker. 716 01:08:06,668 --> 01:08:08,419 Tu es allée voir ta mère? 717 01:08:08,545 --> 01:08:11,047 Qu'est-ce que c'est? 718 01:08:11,172 --> 01:08:12,423 C'est lui. 719 01:08:13,883 --> 01:08:15,593 Tu as sa photo? 720 01:08:15,718 --> 01:08:18,137 Je... je l'ai trouvée dans une boîte chez ma mère. 721 01:08:19,556 --> 01:08:22,100 Et tu ne te souvenais vraiment pas de lui? 722 01:08:24,227 --> 01:08:27,188 D'accord. On doit interroger ta mère. 723 01:08:27,313 --> 01:08:29,315 Faut qu'elle nous dise tout ce qu'elle sait. 724 01:08:29,440 --> 01:08:32,360 Je sais, mais pour l'instant, on a ça. 725 01:08:32,485 --> 01:08:35,822 Tu veux vraiment déclencher une chasse à l'homme avec ça? 726 01:08:35,947 --> 01:08:37,949 Oui, monsieur. 727 01:09:39,552 --> 01:09:41,387 Monsieur. 728 01:09:41,512 --> 01:09:43,973 Je vais vous demander de vous coucher sur le sol, tout de suite. 729 01:09:56,945 --> 01:09:59,489 Dites votre nom aux fins de l'enregistrement. 730 01:10:00,573 --> 01:10:05,745 Dale Ferdinand Kobble. 731 01:10:05,870 --> 01:10:09,082 Vous arrive-t-il de vous appeler « Longlegs »? 732 01:10:09,207 --> 01:10:11,918 Quand est-ce que je verrai Lee? 733 01:10:14,003 --> 01:10:15,713 Lee qui? 734 01:10:15,838 --> 01:10:17,382 Harker. 735 01:10:17,507 --> 01:10:21,511 Le petit ange divin. 736 01:10:21,636 --> 01:10:25,974 Et comment connaissez-vous Lee Harker? 737 01:10:26,099 --> 01:10:30,520 Je suis l'ami d'un ami d'un ami. 738 01:10:32,563 --> 01:10:35,566 Et cet ami m'a demandé de dire: 739 01:10:35,692 --> 01:10:40,405 « Joyeux anniversaire, Lee Harker. » 740 01:10:43,783 --> 01:10:46,661 Et il veut que vous sachiez... 741 01:10:48,496 --> 01:10:50,498 ...qu'il y sera. 742 01:10:52,542 --> 01:10:54,335 Et que vous y serez. 743 01:10:55,378 --> 01:10:57,338 Et que vous y serez aussi. 744 01:10:58,423 --> 01:11:00,049 Et que vous y serez. 745 01:11:02,885 --> 01:11:08,349 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 746 01:11:08,474 --> 01:11:14,647 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 747 01:11:15,606 --> 01:11:21,571 ♪ Joyeux anniversaire, Lee Harker ♪ 748 01:11:21,696 --> 01:11:23,281 ♪ Joyeux-- ♪ 749 01:11:25,366 --> 01:11:27,827 Et ça continue comme ça pendant un bon moment. 750 01:11:27,952 --> 01:11:29,412 Combien de temps? 751 01:11:29,537 --> 01:11:31,622 24 minutes. 752 01:11:31,748 --> 01:11:33,750 Très bien, vous pouvez partir. 753 01:11:33,875 --> 01:11:35,460 Browning, Harker, vous restez. 754 01:11:35,585 --> 01:11:37,253 Les autres, allez-y. 755 01:11:42,216 --> 01:11:44,802 Ses valises étaient remplies de carnets écrits à la main, 756 01:11:44,927 --> 01:11:47,430 et l'écriture correspond à celle des lettres 757 01:11:47,555 --> 01:11:48,931 retrouvées sur les scènes de crime. 758 01:11:49,057 --> 01:11:52,185 Le contenu de ces carnets est hautement satanique. 759 01:11:52,310 --> 01:11:53,895 Agente Harker, 760 01:11:54,020 --> 01:11:55,730 bien que le FBI soit reconnaissant 761 01:11:55,855 --> 01:11:57,523 de votre contribution à cette enquête, 762 01:11:57,648 --> 01:11:59,609 cela nous met dans une position délicate. 763 01:11:59,734 --> 01:12:01,402 Jusqu'à maintenant, 764 01:12:01,527 --> 01:12:03,237 nous n'avons trouvé aucune preuve matérielle 765 01:12:03,362 --> 01:12:05,198 qui indique que Kobble ait tué qui que ce soit. 766 01:12:05,323 --> 01:12:07,450 Il voue un culte au diable, c'est assez évident, 767 01:12:07,575 --> 01:12:09,577 mais selon les lois des États-Unis, 768 01:12:09,702 --> 01:12:11,370 il a le droit de le faire. 769 01:12:11,496 --> 01:12:12,789 Ce qui m'inquiète davantage, 770 01:12:12,914 --> 01:12:14,415 c'est qu'il vous connaisse personnellement, 771 01:12:14,540 --> 01:12:16,000 agente Harker. 772 01:12:16,125 --> 01:12:17,543 Mais... 773 01:12:17,668 --> 01:12:18,836 ce n'est plus un danger, 774 01:12:18,961 --> 01:12:20,588 maintenant que nous l'avons capturé. 775 01:12:21,923 --> 01:12:24,467 « Et je me tins sur le sable de la mer, 776 01:12:24,592 --> 01:12:27,053 et je vis monter de la mer une bête 777 01:12:27,178 --> 01:12:30,139 qui avait 10 cornes et sept têtes. 778 01:12:30,264 --> 01:12:32,934 Et sur ses cornes, 10 diadèmes. 779 01:12:33,059 --> 01:12:35,269 Et sur ses têtes, des noms de blasphèmes. » 780 01:12:35,394 --> 01:12:37,105 Le livre des Révélations, c'est ça? 781 01:12:37,230 --> 01:12:38,648 De la Révélation. 782 01:12:38,773 --> 01:12:40,274 Pas « des », c'est au singulier. 783 01:12:42,151 --> 01:12:44,028 Longlegs ne travaille pas seul. 784 01:12:44,153 --> 01:12:47,406 C'est évident qu'il a un complice. 785 01:12:47,532 --> 01:12:49,283 Peut-être même plusieurs, mais... 786 01:12:49,408 --> 01:12:51,536 ...il faut que ce soit quelqu'un 787 01:12:51,661 --> 01:12:53,496 que les victimes étaient à l'aise de laisser entrer. 788 01:12:53,621 --> 01:12:55,123 Quelqu'un qu'elles connaissaient 789 01:12:55,248 --> 01:12:56,374 ou qu'elles avaient déjà vu. 790 01:12:56,499 --> 01:12:59,210 Peut-être un enfant, ou... 791 01:13:00,586 --> 01:13:02,255 ...quelqu'un qui passait pour un enfant. 792 01:13:02,380 --> 01:13:03,714 Ça va, Harker, on a gagné. 793 01:13:03,840 --> 01:13:05,675 On a coincé le gars qui a écrit les lettres. 794 01:13:05,800 --> 01:13:07,552 Si on joue bien nos cartes, 795 01:13:07,677 --> 01:13:09,679 il passera le reste de sa vie en prison. 796 01:13:09,804 --> 01:13:11,639 Mais c'est pas terminé. 797 01:13:13,349 --> 01:13:16,060 Le triangle n'est pas complété, il nous manque encore le 13. 798 01:13:16,185 --> 01:13:18,187 Nous sommes le 13, agente Harker. 799 01:13:18,312 --> 01:13:21,440 Qu'est-ce que ça signifie, selon vous? 800 01:13:21,566 --> 01:13:23,317 Ça signifie qu'on peut s'attendre 801 01:13:23,442 --> 01:13:26,320 à ce que son complice tue encore au moins une famille. 802 01:13:29,157 --> 01:13:31,534 Et Kobble est le seul qui peut nous dire qui c'est. 803 01:13:39,458 --> 01:13:42,211 Et d'ailleurs, il est où, en ce moment? 804 01:13:43,129 --> 01:13:44,964 Il est en bas. 805 01:13:45,089 --> 01:13:46,883 Juste sous vos pieds. 806 01:13:52,972 --> 01:13:55,850 Je suis l'ami d'un ami. 807 01:13:55,975 --> 01:13:57,685 Quel ami? 808 01:13:57,810 --> 01:13:59,729 Mon ami. 809 01:13:59,854 --> 01:14:02,023 Celui qui vit là-dessous. 810 01:14:03,149 --> 01:14:05,735 « Là-dessous »? Mais où ça, exactement? 811 01:14:05,860 --> 01:14:08,613 Il est un peu partout. 812 01:14:08,738 --> 01:14:10,865 Vous pouvez même l'appeler 813 01:14:10,990 --> 01:14:13,618 « L'Homme qui vit là-dessous ». 814 01:14:40,144 --> 01:14:42,021 Oh! 815 01:14:42,146 --> 01:14:44,106 La voilà enfin! 816 01:14:47,568 --> 01:14:50,988 Ce sera bientôt ton anniversaire. 817 01:14:56,661 --> 01:14:58,746 Oh... 818 01:15:04,502 --> 01:15:06,087 C'est tellement drôle. 819 01:15:09,173 --> 01:15:11,384 Le jour où tu as décidé de joindre les rangs 820 01:15:11,509 --> 01:15:14,345 des forces de l'ordre, tu avais... 821 01:15:14,470 --> 01:15:16,472 Euh, 20 ans. 822 01:15:18,766 --> 01:15:21,769 Nous avons tellement ri en l'apprenant. 823 01:15:24,063 --> 01:15:25,648 Ce n'est pas vrai, 824 01:15:25,773 --> 01:15:28,150 je suis le seul à avoir ri, elle n'a pas ri. 825 01:15:30,194 --> 01:15:31,195 Dites-moi, 826 01:15:31,320 --> 01:15:33,447 qui est cette femme dont vous parlez? 827 01:15:33,572 --> 01:15:36,325 La septième femme. 828 01:15:36,450 --> 01:15:38,744 Celle qui devra faire le même choix 829 01:15:38,869 --> 01:15:41,122 que toutes les autres ont dû faire. 830 01:15:41,247 --> 01:15:43,958 Le pourpre ou le trèfle. 831 01:15:45,167 --> 01:15:47,795 Accepter le cadeau 832 01:15:47,920 --> 01:15:49,839 et le détruire. 833 01:15:49,964 --> 01:15:52,341 Et se détruire soi-même. 834 01:15:52,466 --> 01:15:55,094 Et détruire les autres. 835 01:15:55,219 --> 01:15:56,971 Ou le garder. 836 01:15:57,096 --> 01:15:59,974 Et s'incliner vers le bas. 837 01:16:01,142 --> 01:16:05,813 Descendre encore, et encore plus bas. 838 01:16:05,938 --> 01:16:07,898 Aller jusqu'en bas... 839 01:16:09,233 --> 01:16:12,236 ...pour s'atteler aux sales besognes. 840 01:16:13,529 --> 01:16:17,033 Des besognes qui salissent tout en purifiant. 841 01:16:18,576 --> 01:16:20,828 Comme une vadrouille. 842 01:16:20,953 --> 01:16:25,166 Comme un chiffon. 843 01:16:26,959 --> 01:16:28,878 Mais... 844 01:16:29,003 --> 01:16:31,839 vous travaillez pas seul, c'est ça? 845 01:16:34,717 --> 01:16:36,677 Quelqu'un vous aide. 846 01:16:39,805 --> 01:16:41,891 Un complice. 847 01:16:43,934 --> 01:16:47,605 Toc-toc à la porte de la ferme! 848 01:16:47,730 --> 01:16:50,066 Une gentille dame avec une Bible qui dit: 849 01:16:50,191 --> 01:16:53,027 « Félicitations! Vous avez été sélectionné. 850 01:16:53,152 --> 01:16:56,113 Vous pouvez maintenant réclamer votre prix de l'Église. 851 01:16:56,238 --> 01:16:58,199 C'est écrit juste ici. 852 01:16:58,324 --> 01:17:00,284 Juste ici sur la commande. 853 01:17:00,409 --> 01:17:02,828 Sur la commande émise par l'homme qui vit là-dessous. 854 01:17:02,953 --> 01:17:04,497 La ferme de la famille Camera 855 01:17:04,622 --> 01:17:06,374 sera tellement lumineuse et blanche, 856 01:17:06,499 --> 01:17:08,459 ne manquez surtout pas ça! 857 01:17:09,335 --> 01:17:11,629 Est-ce que vous parlez de Carrie Anne Camera? 858 01:17:11,754 --> 01:17:15,132 Qu'est-ce que vous lui avez dit à l'hôpital psychiatrique? 859 01:17:15,257 --> 01:17:17,510 Tu sais, Lee, 860 01:17:17,635 --> 01:17:19,387 ta maison était encore plus blanche 861 01:17:19,512 --> 01:17:21,680 quand je suis venu te rendre visite. 862 01:17:22,932 --> 01:17:26,811 C'était le 13 janvier 1974. 863 01:17:26,936 --> 01:17:29,480 Et ma huitième maison était tellement blanche! 864 01:17:29,605 --> 01:17:31,399 Plus blanche que le dos d'un poisson. 865 01:17:31,524 --> 01:17:34,235 Plus blanche qu'une poitrine. C'est là que j'ai su 866 01:17:34,360 --> 01:17:37,613 que notre mission n'était rien de moins qu'immaculée. 867 01:17:37,738 --> 01:17:39,740 Ah... 868 01:17:41,742 --> 01:17:44,078 Mais votre mission est terminée. 869 01:17:44,203 --> 01:17:46,122 C'est fini. 870 01:17:46,247 --> 01:17:47,873 Et vous passerez le reste de vos jours 871 01:17:47,998 --> 01:17:49,458 derrière les barreaux. 872 01:17:53,295 --> 01:17:55,089 Oui. 873 01:17:57,341 --> 01:17:58,843 J'ai terminé. 874 01:18:01,846 --> 01:18:04,390 Mais je ne serai pas seulement ici. 875 01:18:05,808 --> 01:18:10,187 Je serai un peu partout à la fois. 876 01:18:11,814 --> 01:18:16,444 J'attendrai dans les zèles. 877 01:18:20,906 --> 01:18:23,742 Dans les zèles du père. 878 01:18:25,619 --> 01:18:27,371 Qui est votre complice? 879 01:18:28,998 --> 01:18:31,333 Vas-y. 880 01:18:33,419 --> 01:18:36,547 Je vais te laisser te remettre au travail. 881 01:18:36,672 --> 01:18:39,550 C'est qui, l'Homme là-dessous? 882 01:18:44,472 --> 01:18:47,433 Pourquoi ne demandes-tu pas à ta maman? 883 01:18:51,061 --> 01:18:53,272 Ma mère n'est au courant de rien. 884 01:18:59,528 --> 01:19:01,864 Gloire à Satan. 885 01:19:09,580 --> 01:19:10,706 Arrêtez! 886 01:19:22,092 --> 01:19:24,178 Attention, laissez passer! 887 01:19:24,303 --> 01:19:26,555 Qu'est-ce qui se passe ici, nom de Dieu? 888 01:19:26,680 --> 01:19:28,849 Appelle une ambulance, vite! - Est-ce que ça va? 889 01:19:28,974 --> 01:19:31,185 Je répète, le détenu est inconscient! 890 01:19:31,310 --> 01:19:33,479 Harker, est-ce que ça va? 891 01:19:35,606 --> 01:19:36,899 TROISIÈME PARTIE 892 01:19:39,235 --> 01:19:42,530 LES ANNIVERSAIRES 893 01:19:46,325 --> 01:19:47,910 Ça suffit, Harker. 894 01:19:48,035 --> 01:19:50,454 T'en as bien assez fait. On avait le coupable, 895 01:19:50,579 --> 01:19:51,997 et maintenant, on n'a plus rien. 896 01:19:52,122 --> 01:19:54,124 On a laissé toutes ces familles mourir, 897 01:19:54,250 --> 01:19:55,167 et maintenant, 898 01:19:55,292 --> 01:19:56,418 elles n'obtiendront jamais justice, 899 01:19:56,544 --> 01:19:57,670 il est trop tard. 900 01:19:57,795 --> 01:20:00,756 Oh, et en parlant de la date du 13... 901 01:20:00,881 --> 01:20:02,383 Pendant que t'étais avec lui, 902 01:20:02,508 --> 01:20:05,803 Carrie Anne Camera s'est jetée en bas du toit à Water Rock. 903 01:20:08,347 --> 01:20:09,723 Eh oui. 904 01:20:09,848 --> 01:20:11,308 Il a dû lui en donner l'instruction 905 01:20:11,433 --> 01:20:12,726 quand il est allé la voir, 906 01:20:12,851 --> 01:20:15,187 exactement comme il a fait avec tous les autres. 907 01:20:15,312 --> 01:20:18,399 Mais il a agi seul, il n'avait pas de complices! 908 01:20:18,524 --> 01:20:22,069 Il n'y avait pas de magie noire, pas de vaudou, rien. 909 01:20:44,967 --> 01:20:47,011 Vous étiez pas obligée de venir avec moi. 910 01:20:47,136 --> 01:20:49,346 J'allais pas vous laisser conduire 911 01:20:49,471 --> 01:20:51,098 après ce que vous avez vu, aujourd'hui. 912 01:20:55,936 --> 01:20:58,147 Comment vous voulez qu'on fasse ça? 913 01:21:00,065 --> 01:21:01,900 Je devrais sans doute entrer seule. 914 01:21:02,026 --> 01:21:03,652 Je vais lui dire qu'on doit l'emmener au poste 915 01:21:03,777 --> 01:21:05,613 pour l'interroger, 916 01:21:05,738 --> 01:21:09,199 qu'on a besoin de son aide pour identifier le complice. 917 01:21:11,035 --> 01:21:12,661 Très bien. 918 01:21:12,786 --> 01:21:14,079 Je vous attends ici. 919 01:21:58,332 --> 01:21:59,958 Maman? 920 01:22:36,036 --> 01:22:37,913 Maman? 921 01:22:56,306 --> 01:22:58,100 Oh, non! 922 01:22:58,225 --> 01:22:59,893 Oh, non! 923 01:23:32,676 --> 01:23:35,471 Maman! Pose ton arme! 924 01:23:48,692 --> 01:23:50,611 C'est quoi, cette chose? 925 01:23:52,070 --> 01:23:54,281 Tu l'as attrapé. 926 01:23:55,991 --> 01:23:58,494 Maintenant, il est libre. 927 01:23:58,619 --> 01:24:00,788 Tu parles de Kobble? 928 01:24:00,913 --> 01:24:02,414 Mais... 929 01:24:02,539 --> 01:24:04,333 Mais Kobble n'est plus là. 930 01:24:04,458 --> 01:24:06,960 Kobble est mort. 931 01:24:08,921 --> 01:24:10,464 Ça va aller maman. 932 01:24:10,589 --> 01:24:12,257 C'est... 933 01:24:12,382 --> 01:24:14,218 Ça va aller, c'est... 934 01:24:14,343 --> 01:24:16,261 C'est terminé. 935 01:24:16,386 --> 01:24:19,681 Et tu es libre toi aussi, ma chérie. 936 01:24:25,312 --> 01:24:27,397 Aïe, qu'est-ce qui se passe? 937 01:25:02,349 --> 01:25:04,142 Il était une fois, 938 01:25:04,268 --> 01:25:06,979 une petite fille qui s'appelait Lee. 939 01:25:08,856 --> 01:25:11,108 Elle vivait dans une petite maison 940 01:25:11,233 --> 01:25:12,901 avec sa mère. 941 01:25:15,863 --> 01:25:18,574 Et elles n'avaient jamais de visiteurs. 942 01:25:20,033 --> 01:25:22,536 Aucun membre de la famille. 943 01:25:22,661 --> 01:25:24,913 Aucun grand méchant loup. 944 01:25:26,415 --> 01:25:28,208 Jamais personne. 945 01:25:32,629 --> 01:25:34,590 Mais un jour, 946 01:25:34,715 --> 01:25:36,508 un homme est venu. 947 01:25:37,885 --> 01:25:39,136 Coucou! 948 01:25:39,261 --> 01:25:41,471 Un fabricant de poupées. 949 01:25:41,597 --> 01:25:45,309 Je suis juste venu te donner un cadeau d'anniversaire 950 01:25:45,434 --> 01:25:46,727 en avance. 951 01:25:46,852 --> 01:25:48,812 Un petit cadeau de l'Église. 952 01:25:50,439 --> 01:25:51,940 Tu as gagné! 953 01:25:54,276 --> 01:25:57,446 Le fabricant de poupées s'est mis au travail. 954 01:26:00,157 --> 01:26:03,201 Il a fait opérer sa terrible magie. 955 01:26:06,455 --> 01:26:08,582 L'oeuvre du diable. 956 01:26:12,085 --> 01:26:16,131 Il a insufflé une petite partie de lui... 957 01:26:16,256 --> 01:26:18,759 dans chacune d'elles. 958 01:26:20,677 --> 01:26:24,556 La poupée faisait oublier la fillette... 959 01:26:24,681 --> 01:26:27,768 et lui indiquait où regarder 960 01:26:27,893 --> 01:26:30,687 et quand détourner le regard. 961 01:26:32,522 --> 01:26:36,902 Le diable voulait la fillette pour lui seul, 962 01:26:37,027 --> 01:26:39,279 mais sa mère ne pouvait accepter. 963 01:26:40,989 --> 01:26:45,786 Tu aurais pu être gentille avec moi, 964 01:26:45,911 --> 01:26:47,204 mais tu as refusé. 965 01:26:48,997 --> 01:26:50,958 Ce qui veut dire 966 01:26:51,083 --> 01:26:56,421 que ce qui suivra sera uniquement de ta faute. 967 01:27:01,635 --> 01:27:05,806 Alors, sa mère l'a supplié d'épargner sa petite fille. 968 01:27:07,724 --> 01:27:09,935 Mais en échange, 969 01:27:10,060 --> 01:27:12,312 elle devrait l'aider. 970 01:27:20,487 --> 01:27:23,115 Elle avait déjà été infirmière. 971 01:27:24,074 --> 01:27:25,742 Et maintenant, 972 01:27:25,867 --> 01:27:29,705 son travail consisterait à tuer des familles. 973 01:27:37,963 --> 01:27:40,882 Les choses se passaient ainsi. 974 01:27:41,008 --> 01:27:46,555 Toc-toc-toc à la porte de la ferme. 975 01:27:46,680 --> 01:27:52,227 Une gentille dame tenant une Bible qui dit: 976 01:27:52,352 --> 01:27:55,188 « Félicitations, vous avez gagné! 977 01:27:55,313 --> 01:27:57,816 Voici un cadeau de l'Église. » 978 01:28:01,653 --> 01:28:03,530 La seule tâche de la mère 979 01:28:03,655 --> 01:28:06,033 était de faire entrer la poupée dans la maison. 980 01:28:11,288 --> 01:28:15,167 Et depuis sa cachette à l'intérieur de la poupée... 981 01:28:16,585 --> 01:28:19,588 ...le diable s'occupait du reste. 982 01:28:28,305 --> 01:28:31,058 Sa mère devait seulement rester là 983 01:28:31,183 --> 01:28:34,019 ...et observer 984 01:28:34,144 --> 01:28:37,189 pour s'assurer que les choses se déroulent 985 01:28:37,314 --> 01:28:39,441 selon sa volonté. 986 01:28:42,402 --> 01:28:44,988 C'est l'accord qu'elle a conclu. 987 01:30:34,806 --> 01:30:37,350 Tu es en retard 988 01:30:37,475 --> 01:30:41,354 pour l'anniversaire de princesse Ruby. 989 01:31:49,756 --> 01:31:52,300 Hé, Harker, te voilà! 990 01:31:52,425 --> 01:31:53,843 Tiens, bonjour, Harker. 991 01:31:53,969 --> 01:31:55,720 C'est vraiment gentil d'être venue. 992 01:31:57,389 --> 01:31:59,891 - Est-ce que tout va bien? - Oui, bien sûr, tout va très bien. 993 01:32:00,016 --> 01:32:01,393 À vrai dire, t'arrives juste à temps, 994 01:32:01,518 --> 01:32:03,520 princesse Ruby commence à ouvrir ses cadeaux. 995 01:32:05,814 --> 01:32:07,816 Allez, viens. 996 01:32:07,941 --> 01:32:09,526 Viens t'asseoir. 997 01:32:22,747 --> 01:32:25,417 Non, Carter, c'est ma mère. 998 01:32:25,542 --> 01:32:27,419 C'est la complice, elle travaille pour Kobble. 999 01:32:27,544 --> 01:32:29,629 Assieds-toi! 1000 01:32:34,259 --> 01:32:37,429 Oh, je suis vraiment désolée, j'ai oublié votre nom. 1001 01:32:37,554 --> 01:32:39,139 Je suis une très mauvaise hôtesse, 1002 01:32:39,264 --> 01:32:41,099 excusez-moi. - Oh... 1003 01:32:41,224 --> 01:32:43,351 Ça n'a pas d'importance. 1004 01:32:43,476 --> 01:32:47,397 Je ne suis que l'amie d'un ami. 1005 01:32:47,522 --> 01:32:50,692 Non, Carter, écoutez-moi, s'il vous plaît. 1006 01:33:00,285 --> 01:33:03,204 Chéri, je crois que ce serait un bon moment pour sortir le gâteau. 1007 01:33:06,166 --> 01:33:08,418 Le gâteau? 1008 01:33:08,543 --> 01:33:10,253 Ouais. 1009 01:33:10,378 --> 01:33:12,505 Je vais trouver quelque chose pour couper le gâteau. 1010 01:33:16,426 --> 01:33:18,803 Qu'est-ce que t'as dit, chérie? - J'ai dit... 1011 01:33:18,928 --> 01:33:20,722 est-ce que c'est vraiment nécessaire? 1012 01:33:20,847 --> 01:33:23,350 Si c'est nécessaire que je coupe le gâteau? 1013 01:33:23,475 --> 01:33:25,226 Ouais, il faut que je coupe le gâteau, 1014 01:33:25,352 --> 01:33:27,103 c'est toi-même qui me l'a demandé, pauvre conne. 1015 01:33:27,228 --> 01:33:28,897 Alors, maintenant, je vais le faire. 1016 01:33:30,732 --> 01:33:32,692 La femme est déjà morte. 1017 01:33:35,111 --> 01:33:38,740 Et la petite fille sera la suivante. 1018 01:33:42,410 --> 01:33:44,704 Anna... 1019 01:33:44,829 --> 01:33:46,498 Tu veux bien m'accompagner à la cuisine? 1020 01:33:46,623 --> 01:33:49,209 Oh, excusez-moi, 1021 01:33:49,334 --> 01:33:50,335 je reviens tout de suite. 1022 01:33:50,460 --> 01:33:52,504 Non. Moi, je vais revenir. 1023 01:33:52,629 --> 01:33:55,298 Toi, tu seras encore dans la cuisine. 1024 01:34:02,347 --> 01:34:06,142 Ils doivent mourir tous les trois. 1025 01:34:09,771 --> 01:34:12,982 Pourquoi tu fais ça, maman? 1026 01:34:17,445 --> 01:34:19,989 S'ils ne meurent pas, 1027 01:34:20,115 --> 01:34:22,075 nous allons brûler. 1028 01:34:22,200 --> 01:34:26,037 Et souffrir, et brûler, 1029 01:34:26,162 --> 01:34:28,456 et souffrir en enfer, 1030 01:34:28,581 --> 01:34:32,585 pour toujours et à jamais. 1031 01:34:35,839 --> 01:34:38,216 Je fais ça pour toi. 1032 01:34:40,051 --> 01:34:42,137 Comme je l'ai toujours fait. 1033 01:34:48,268 --> 01:34:50,103 J'ai fait ça 1034 01:34:50,228 --> 01:34:53,773 pour que la petite Lee soit autorisée à grandir. 1035 01:34:58,862 --> 01:35:01,406 Et cela justifie tout. 1036 01:35:05,702 --> 01:35:08,663 Alors, je le ferai encore 1037 01:35:08,788 --> 01:35:10,582 et encore 1038 01:35:10,707 --> 01:35:12,500 et encore. 1039 01:35:18,882 --> 01:35:20,425 Et je le ferai 1040 01:35:20,550 --> 01:35:25,096 jusqu'à ce que je me tienne sur le sable de la mer, 1041 01:35:25,221 --> 01:35:26,473 et que je vois 1042 01:35:26,598 --> 01:35:30,185 une bête monter de la mer. 1043 01:35:35,356 --> 01:35:37,942 Gloire à Satan. 1044 01:35:39,277 --> 01:35:41,070 Viens, Ruby. 1045 01:35:48,119 --> 01:35:49,746 Arrêtez, Carter! 1046 01:35:58,421 --> 01:36:01,132 Éloigne-toi de la fillette! 1047 01:36:03,468 --> 01:36:04,761 Maman, arrête. 1048 01:36:04,886 --> 01:36:07,138 Ne m'appelle pas comme ça! 1049 01:36:28,660 --> 01:36:31,663 Hé. Viens avec moi. 1050 01:36:31,788 --> 01:36:33,831 Allez. 1051 01:36:51,015 --> 01:36:56,145 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1052 01:36:58,273 --> 01:37:04,153 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1053 01:37:04,279 --> 01:37:05,822 Allez, Ruby, on s'en va. 1054 01:37:05,947 --> 01:37:11,911 ♪ Joyeux anniversaire, Harker ♪ 1055 01:37:13,830 --> 01:37:19,794 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1056 01:37:26,467 --> 01:37:28,803 Gloire à Satan. 1057 01:40:51,839 --> 01:40:55,468 {\an8}Sous-titrage: difuze