1 00:01:49,735 --> 00:01:54,235 ‫خب، تو لاغری و ضعیف. ‫مارِ چندسرِ هیدرا برات دندون تیز کرده. 2 00:01:54,311 --> 00:01:57,656 ‫آتیش‌پاره‌ای ولی به دل می‌شینی. ‫تو دختر خودمی. 3 00:01:57,732 --> 00:01:59,661 ‫گروه تی. رکس (۱۹۷۱) 4 00:02:09,000 --> 00:02:18,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز © DigiMoviez.Com 5 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید: @DigiMoviez 6 00:03:18,000 --> 00:03:28,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران » Ali99 & TAMAGOTCHi 7 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 8 00:03:34,014 --> 00:03:35,882 ‫دالی! 9 00:04:20,093 --> 00:04:22,829 ‫ایناهاش، 10 00:04:22,929 --> 00:04:27,467 ‫خانم‌خانم‌هایی که تولدش نزدیکه 11 00:04:27,567 --> 00:04:30,170 ‫البته… 12 00:04:30,269 --> 00:04:34,108 ‫انگار امروز لنگ‌هام درازن 13 00:04:34,207 --> 00:04:36,510 ‫چطوره که خم…؟ 14 00:04:38,320 --> 00:04:42,809 ‫« لـنـگ‌دراز » 15 00:05:49,990 --> 00:05:54,729 ‫« بخش اول: نامه‌هایش » 16 00:05:59,334 --> 00:06:00,600 ‫خب، دوستان 17 00:06:01,146 --> 00:06:05,555 ‫الان نوبت کارهاییه که ‫به مذاق آدم‌بزرگ‌ها خوش نمیاد 18 00:06:05,802 --> 00:06:07,591 ‫پیاده می‌رید سراغ تک‌تک خونه‌ها، 19 00:06:08,099 --> 00:06:10,081 ‫در می‌زنید و می‌پرسید: ‫«احیاناً این آقا رو ندیدید؟» 20 00:06:10,156 --> 00:06:11,371 ‫عین فیلم‌ها 21 00:06:14,039 --> 00:06:15,531 ‫هم‌تیمی‌ها از قبل مشخص شده‌ن‌، 22 00:06:15,606 --> 00:06:17,778 ‫تا یه‌وقت کسی دلخور نشه 23 00:06:18,532 --> 00:06:21,602 ‫مظنون محله‌های خاصی رو دوست داره 24 00:06:22,333 --> 00:06:24,137 ‫طرف یه مرد سفیدپوست میان‌ساله 25 00:06:24,213 --> 00:06:26,482 ‫که بعیده راحت تسلیم بشه 26 00:06:27,353 --> 00:06:29,723 ‫پس فرض رو بر این بذارید که مسلحه 27 00:06:31,138 --> 00:06:33,641 ‫حواس‌تون شش‌دونگ جمع باشه 28 00:06:34,252 --> 00:06:35,887 ‫تمام 29 00:06:45,700 --> 00:06:49,000 ‫خب، ببین، اگر می‌خوای، ‫تو عقب وایسا، 30 00:06:49,076 --> 00:06:52,578 ‫من میرم در خونه‌ها رو می‌زنم ‫و باهاشون صحبت می‌کنم 31 00:06:54,105 --> 00:06:55,239 ‫هارکر؟ 32 00:06:55,338 --> 00:06:57,141 ‫حالت خوبه؟ 33 00:06:57,241 --> 00:06:58,910 ‫آره، خوبم 34 00:08:03,879 --> 00:08:06,048 ‫بچهه بوی مواد می‌داد 35 00:08:06,148 --> 00:08:07,616 ‫هارکر 36 00:08:09,785 --> 00:08:11,687 ‫اون خونه‌ست 37 00:08:11,787 --> 00:08:14,156 ‫چی کدوم خونه‌ست؟ 38 00:08:14,255 --> 00:08:16,925 ‫پلاک ۳۵۲۵ 39 00:08:17,025 --> 00:08:19,427 ‫توی اون خونه‌ست 40 00:08:20,033 --> 00:08:21,694 ‫رو چه حسابی اینو میگی؟ 41 00:08:23,415 --> 00:08:25,399 ‫نمی‌دونم 42 00:08:25,499 --> 00:08:26,668 ‫باید گزارش بدیم 43 00:08:26,768 --> 00:08:28,704 ‫چی؟ نه 44 00:08:29,791 --> 00:08:31,293 ‫نه، قرار نیست همین روز اول 45 00:08:31,392 --> 00:08:33,829 ‫حدس‌مون رو گزارش بدیم که 46 00:08:36,364 --> 00:08:38,066 ‫آروم باش 47 00:08:42,237 --> 00:08:44,338 ‫من میرم یه نگاهی بندازم 48 00:08:44,438 --> 00:08:45,874 ‫خب؟ 49 00:08:45,974 --> 00:08:47,676 ‫لی، آروم باش 50 00:08:58,552 --> 00:09:00,122 ‫اف‌بی‌آی! 51 00:09:12,200 --> 00:09:13,268 ‫سلام! 52 00:09:13,367 --> 00:09:15,067 ‫سلام، بی‌زحمت میشه ‫یه نگاهی به این… 53 00:10:14,574 --> 00:10:15,875 ‫تکون نخور 54 00:10:16,810 --> 00:10:18,111 ‫نمی‌خورم 55 00:10:35,296 --> 00:10:37,831 ‫نام و درجۀ خود را عنوان کنید 56 00:10:39,915 --> 00:10:42,383 ‫مأمور ویژه لی هارکر 57 00:10:44,372 --> 00:10:46,539 ‫میشه یکی بهم بگه ‫این‌جا چه خبره؟ 58 00:10:46,640 --> 00:10:48,541 ‫مأمور ویژه لی هارکر، 59 00:10:48,643 --> 00:10:50,043 ‫آماده‌ای شروع کنیم؟ 60 00:10:51,610 --> 00:10:53,546 ‫چی رو شروع کنیم؟ 61 00:10:54,348 --> 00:10:56,717 ‫بعد از دیدن هر تصویر، ‫اولین کلمۀ مرتبطی که 62 00:10:56,816 --> 00:10:58,485 ‫به ذهنت می‌رسه رو بگو 63 00:10:59,619 --> 00:11:01,488 ‫آماده‌ای شروع کنیم؟ 64 00:11:01,588 --> 00:11:03,456 ‫بله 65 00:11:06,226 --> 00:11:07,361 ‫دوربین 66 00:11:07,460 --> 00:11:08,495 ‫میز 67 00:11:08,595 --> 00:11:09,730 ‫پا 68 00:11:09,829 --> 00:11:11,399 ‫ببر 69 00:11:16,070 --> 00:11:17,105 ‫در 70 00:11:17,205 --> 00:11:18,273 ‫مادر 71 00:11:18,372 --> 00:11:19,473 ‫پدر 72 00:11:19,574 --> 00:11:21,375 ‫پیانو 73 00:11:21,475 --> 00:11:23,278 ‫دستگاه یک عدد تصادفی 74 00:11:23,377 --> 00:11:26,413 ‫از صفر تا صد تولید کرده 75 00:11:26,514 --> 00:11:29,316 ‫اون عدد چنده؟ 76 00:11:30,618 --> 00:11:33,087 ‫نـ… نمی‌دونم 77 00:11:33,188 --> 00:11:34,354 ‫۳۳؟ 78 00:11:37,559 --> 00:11:38,660 ‫دستگاه یک عدد تصادفی 79 00:11:38,759 --> 00:11:41,596 ‫از صفر تا صد تولید کرده 80 00:11:41,695 --> 00:11:43,397 ‫اون عدد چنده؟ 81 00:11:46,102 --> 00:11:47,903 ‫صفر 82 00:11:54,009 --> 00:11:55,911 ‫هارکر، تو طرفدار بیس‌بال نیستی؟ 83 00:11:57,113 --> 00:11:58,548 ‫نه، قربان 84 00:11:58,647 --> 00:12:00,716 ای بابا 85 00:12:00,816 --> 00:12:05,287 ‫دلم می‌خواد با یکی درمورد ‫تیم خفن سیاتل مارینرز گپ بزنم، 86 00:12:05,387 --> 00:12:07,223 ‫ولی… 87 00:12:07,323 --> 00:12:10,392 ‫زنم یاد گرفته ‫ادای طرفدارهای بیس‌بال رو دربیاره، پس… 88 00:12:10,494 --> 00:12:12,344 ‫آخر و عاقبت خوشی در انتظارتون نیست‌ها 89 00:12:13,696 --> 00:12:15,731 ‫تیکۀ تند و تیزی انداختی، مأمور براونینگ 90 00:12:15,831 --> 00:12:17,781 ‫من که از خودم حرف درنمیارم، مأمور کارتر 91 00:12:19,869 --> 00:12:22,539 ‫تو ۸ بار عدد تصادفی رو درست حدس زدی 92 00:12:22,638 --> 00:12:24,874 ‫چطوری آخه؟ 93 00:12:24,974 --> 00:12:26,242 ‫۸ بار هم اشتباه حدس زدم 94 00:12:29,678 --> 00:12:34,151 ‫به‌نظر من که علمِ غیب نصفه‌نیمه ‫از هیچی بهتره 95 00:12:39,088 --> 00:12:42,391 ‫اون‌جا ۱۲ سال خونۀ ‫یه خانوادۀ ۴ نفره بود 96 00:12:42,492 --> 00:12:43,392 ‫خانوادۀ هُرن 97 00:12:43,493 --> 00:12:44,860 ‫آدم‌های خوبی بودن 98 00:12:44,960 --> 00:12:47,631 ‫پدر خانواده استاد دانشگاه ‫و مربی تی‌بال بود 99 00:12:47,730 --> 00:12:49,957 ‫مادر خانواده هم مسئول فروش ‫شیرینی‌جات کلیسا 100 00:12:50,032 --> 00:12:52,301 ‫همین دو ماه پیش، 101 00:12:52,401 --> 00:12:53,851 ‫همه‌شون توی خونه به قتل رسیدن 102 00:12:53,936 --> 00:12:55,004 ‫۴ تا قربانی، 103 00:12:55,104 --> 00:12:57,154 ‫ولی دراصل سه فقره قتل بود ‫و یک مورد خودکُشی 104 00:12:58,134 --> 00:12:59,735 ‫کار پدره بود؟ 105 00:12:59,835 --> 00:13:01,904 ‫آره، کارش رو هم تمام‌وکمال انجام داده 106 00:13:02,004 --> 00:13:04,106 ‫۶۱ ضربه چاقو به زنش زده 107 00:13:04,207 --> 00:13:06,409 ‫تا بالاخره تیغۀ کارد ‫از دسته‌ش کَنده شده 108 00:13:09,412 --> 00:13:11,347 ‫بچه‌ها چطور؟ 109 00:13:11,448 --> 00:13:13,316 ‫منظورت چیه؟ 110 00:13:13,416 --> 00:13:14,666 ‫اونا چند بار چاقو خوردن؟ 111 00:13:16,986 --> 00:13:19,021 ‫توی پرونده نوشته 112 00:13:20,990 --> 00:13:23,660 ‫اولش گفتید ۴ نفر به قتل رسیدن 113 00:13:23,759 --> 00:13:24,794 ‫متوجه نمیشم 114 00:13:24,894 --> 00:13:25,895 ‫ما هم نمی‌شیم 115 00:13:25,995 --> 00:13:30,399 ‫یه نامه با حروف رمزی کنار اجساد بود 116 00:13:30,500 --> 00:13:33,670 ‫که شباهتی به دست‌خط هیچ‌کدوم ‫از اقوام و آشنایان‌شون هم نداشت 117 00:13:33,769 --> 00:13:34,770 ‫پس… 118 00:13:34,870 --> 00:13:38,709 ‫ده تا نامۀ مشابه ‫با همون دست‌خط پیدا کردیم 119 00:13:38,808 --> 00:13:43,846 ‫ده تا خونه، ده تا خانواده، ‫ظرف ۳۰ سال گذشته 120 00:13:43,946 --> 00:13:46,483 ‫پایین تمام نامه‌ها هم ‫یک کلمه نوشته شده‌: 121 00:13:46,583 --> 00:13:49,018 ‫«لنگ‌دراز» 122 00:13:49,118 --> 00:13:52,287 ‫یه کسی یا یه چیزی ‫داره پدر خانواده رو مجبور به قتل می‌کنه 123 00:13:52,388 --> 00:13:56,759 ‫تاحالا هم نتونستیم بفهمیم کی یا چی 124 00:14:01,340 --> 00:14:03,308 ‫من که میگم ‫آمادگی این پرونده رو نداره 125 00:14:05,745 --> 00:14:06,639 ‫براونینگ، اگر فکر بهتری داری، 126 00:14:06,714 --> 00:14:09,182 ‫این گوی و این میدون 127 00:14:15,655 --> 00:14:16,756 ‫بفرما، هارکر، 128 00:14:16,856 --> 00:14:19,391 ‫برو تو دل پرونده 129 00:14:24,363 --> 00:14:28,300 ‫ماجرای تیرخوردنِ مأمور فیسک ‫توی کولفکس رو از نگاه خودت برام تعریف کن 130 00:14:30,738 --> 00:14:32,438 ‫توضیحش سخته، قربان 131 00:14:32,538 --> 00:14:35,274 ‫انگار یکی زد روی شونه‌م 132 00:14:35,374 --> 00:14:37,074 ‫و بهم گفت باید بریم سراغ کدوم خونه 133 00:14:38,279 --> 00:14:40,581 ‫تو بدون اطلاع قبلی 134 00:14:40,681 --> 00:14:41,883 ‫خونۀ مظنون پرونده رو 135 00:14:41,982 --> 00:14:47,255 ‫که تفاوت خاصی هم ‫با خونه‌های دور و برش نداشته، تشخیص دادی 136 00:14:47,354 --> 00:14:50,924 ‫قبلاً هم چنین اتفاقی ‫برات افتاده، مأمور هارکر؟ 137 00:14:51,024 --> 00:14:53,227 ‫گهگداری بله، قربان 138 00:14:53,327 --> 00:14:58,365 ‫شاید بهتر باشه بذاریمش ‫پای حس ششم قویت 139 00:14:58,465 --> 00:15:01,202 ‫بله، قربان 140 00:15:14,215 --> 00:15:16,150 ‫حالا نظرت چیه؟ 141 00:15:16,250 --> 00:15:17,750 ‫وجه اشتراک خانواده‌ها چی بوده؟ 142 00:15:19,687 --> 00:15:21,722 ‫سؤال خوبی پرسیدی 143 00:15:21,823 --> 00:15:23,056 ‫دخترِ تمام خانواده‌ها 144 00:15:23,157 --> 00:15:27,093 ‫متولد ۱۴اُمین روز یکی از ماه‌های سال بودن 145 00:15:30,030 --> 00:15:31,899 ‫ولی فقط خانوادۀ هُرن 146 00:15:31,998 --> 00:15:34,000 ‫روز ۱۴اُم به قتل رسیدن 147 00:15:37,404 --> 00:15:39,207 ‫کارت رو شروع کن 148 00:16:00,026 --> 00:16:02,330 ‫اورژانس. بفرمایید؟ 149 00:16:04,130 --> 00:16:05,932 ‫درمورد… 150 00:16:06,032 --> 00:16:07,701 ‫دخترمه 151 00:16:10,136 --> 00:16:12,907 ‫چیزه… دخترم نیست 152 00:16:13,006 --> 00:16:15,743 ‫جناب، کی دخترتون نیست؟ 153 00:16:15,843 --> 00:16:17,309 ‫نباید سروصدا کنم 154 00:16:17,643 --> 00:16:19,472 ‫« پدر خود و خانواده‌اش را به قتل رساند » 155 00:16:19,547 --> 00:16:20,748 ‫نباید سروصدا کنم 156 00:16:20,848 --> 00:16:21,981 ‫جناب، شما کجایید؟ 157 00:16:22,056 --> 00:16:22,907 ‫« گواهی فوت » 158 00:16:22,982 --> 00:16:24,618 ‫بهترین زمانش… 159 00:16:25,820 --> 00:16:26,921 ‫بهترین زمانش وقتیه که… 160 00:16:27,020 --> 00:16:28,955 ‫وقتیه که دخترم خوابه 161 00:16:30,089 --> 00:16:31,057 ‫بهترین زمانِ چی؟ 162 00:16:31,157 --> 00:16:33,359 ‫وقتی که چشم‌هاشو بسته 163 00:16:33,460 --> 00:16:35,696 ‫جناب، میشه پشت خط بمونید؟ 164 00:16:40,601 --> 00:16:42,334 ‫جناب؟ 165 00:16:43,704 --> 00:16:45,271 ‫الو؟ 166 00:16:45,371 --> 00:16:47,306 ‫میشه پشت خط بمونید؟ 167 00:16:47,407 --> 00:16:49,442 ‫جناب؟ 168 00:16:53,640 --> 00:16:55,640 ‫« بدون هیچ شاهد عینی یا اثر انگشتی » 169 00:16:55,716 --> 00:16:57,683 ‫اورژانس. بفرمایید؟ 170 00:16:57,759 --> 00:17:00,235 ‫« اثری از ورود به عنف ‫یا دن‌اِن‌اِیِ شخص دیگری نیست » 171 00:17:04,892 --> 00:17:06,259 ‫کـمـک! 172 00:17:08,694 --> 00:17:09,789 ‫« گواهی فوت » 173 00:17:32,486 --> 00:17:34,153 ‫هارکر! 174 00:17:38,826 --> 00:17:42,362 ‫خودت رو توی دل پرونده غرق کردی‌ها 175 00:17:46,199 --> 00:17:48,401 ‫حتماً زمان از دستم دررفته 176 00:17:50,771 --> 00:17:53,607 ‫من هنوز تشنه‌م 177 00:17:53,707 --> 00:17:54,942 ‫تو تشنه نیستی؟ 178 00:17:55,041 --> 00:17:56,341 ‫بیا بریم نوشیدنی بزنیم 179 00:17:56,442 --> 00:17:58,846 ‫شرمنده، آخه… 180 00:17:58,946 --> 00:18:00,305 ‫دیروقته، من هم اهل مشروب نیستم 181 00:18:00,380 --> 00:18:01,807 ‫درست میگی، تو مشروب نمی‌زنی، 182 00:18:01,882 --> 00:18:03,182 ‫من می‌زنم، 183 00:18:03,282 --> 00:18:05,486 ‫تو هم برام تعریف می‌کنی 184 00:18:05,586 --> 00:18:07,420 ‫مأمور هارکر 185 00:18:07,521 --> 00:18:09,188 ‫یالا، وسایلت رو بردار بیا! 186 00:18:15,649 --> 00:18:17,751 ‫دستت درد نکنه، ملیسا 187 00:18:20,087 --> 00:18:21,387 ‫خب، بگو، هارکر 188 00:18:23,456 --> 00:18:27,628 ‫اثری از ورود به عنف نیست 189 00:18:27,728 --> 00:18:28,889 ‫حتی به گفتۀ کارشناس‌های صحنۀ جرم 190 00:18:28,964 --> 00:18:32,033 ‫مدرکی دال بر حضور قاتل ‫توی خونه وجود نداره 191 00:18:32,132 --> 00:18:34,367 ‫فقط جسد قربانی‌ها پیدا شده، 192 00:18:34,467 --> 00:18:37,271 ‫در تمام موارد هم ‫آلت قتاله از قبل توی خونه بوده 193 00:18:38,371 --> 00:18:39,498 ‫دو بار یه تفنگ ساچمه‌ای 194 00:18:39,573 --> 00:18:42,142 ‫که مجوزش به اسم پدر خانواده بوده 195 00:18:42,242 --> 00:18:44,612 ‫هشت بار، یکی از چاقوهای آشپزخونه 196 00:18:44,712 --> 00:18:46,614 ‫یک بار هم چکشِ توی جعبه‌ابزار 197 00:18:48,115 --> 00:18:48,994 ‫خیلی‌خب 198 00:18:49,070 --> 00:18:50,064 ‫خب منظور؟ 199 00:18:50,140 --> 00:18:54,680 ‫لنگ‌دراز باید توی خونه می‌بوده تا اونا رو ‫با تفنگ و چاقو و چکش بکُشه 200 00:18:55,276 --> 00:18:56,825 ‫ولی مدارک فیزیکی میگن که 201 00:18:56,925 --> 00:18:59,094 ‫هیچ‌وقت توی خونه نبوده 202 00:18:59,193 --> 00:19:01,096 ‫اگر اون نامه‌ها رو نمی‌ذاشت، 203 00:19:01,195 --> 00:19:03,965 ‫حضورش به کل منتفی بود 204 00:19:04,065 --> 00:19:06,533 ‫طرف اونا رو می‌کُشه، 205 00:19:06,634 --> 00:19:08,434 ‫ولی نه با دست‌های خودش 206 00:19:11,572 --> 00:19:16,176 ‫شاید به اعضای خانواده میگه که می‌خواد… 207 00:19:16,276 --> 00:19:18,980 ‫چه بلایی سر خودشون بیارن… 208 00:19:19,080 --> 00:19:20,330 ‫اونا هم به حرفش گوش میدن 209 00:19:21,381 --> 00:19:22,482 ‫خب، این‌که… 210 00:19:22,583 --> 00:19:25,152 ‫این‌که شد عین ماجرای ‫قتل‌های چارلز منسون 211 00:19:28,923 --> 00:19:31,893 ‫منسون هم‌دست داشت 212 00:19:31,993 --> 00:19:33,895 ‫خانواده‌ش 213 00:19:33,995 --> 00:19:36,429 ‫به‌نظرت کسی به لنگ‌دراز کمک می‌کنه؟ 214 00:19:41,036 --> 00:19:42,670 ‫خیلی‌خب 215 00:19:45,106 --> 00:19:47,075 ‫ای داد! 216 00:19:51,856 --> 00:19:54,057 ‫خب، وقت خوابه 217 00:19:54,157 --> 00:19:56,794 ‫من می‌شینم پشت فرمون 218 00:20:03,365 --> 00:20:05,267 ‫همین‌جا بپیچ چپ 219 00:20:08,639 --> 00:20:10,540 ‫چراغ‌های خونه روشنه 220 00:20:10,641 --> 00:20:11,776 ‫بدبخت شدم 221 00:20:14,979 --> 00:20:18,015 ‫خب، هارکر، 222 00:20:18,114 --> 00:20:19,951 ‫می‌تونی بیای زن و بچه‌م رو ببینی 223 00:20:20,051 --> 00:20:21,585 ‫قربان… 224 00:20:21,686 --> 00:20:23,888 ‫لازمه بیام؟ 225 00:20:23,988 --> 00:20:25,354 ‫آره 226 00:20:35,900 --> 00:20:37,567 ‫بیا تو 227 00:20:40,838 --> 00:20:41,671 ‫ایناهاش! 228 00:20:43,238 --> 00:20:45,240 ‫زنگ نزدی شب بخیر بگی 229 00:20:45,341 --> 00:20:46,877 ‫چون دیروقت بود 230 00:20:46,978 --> 00:20:48,344 ‫وقتِ خوابت هم گذشته بود 231 00:20:48,445 --> 00:20:50,146 ‫الان که دیگه دیرتره، 232 00:20:50,245 --> 00:20:52,683 ‫خیلی هم از وقت خوابم گذشته 233 00:20:52,783 --> 00:20:53,751 ‫آره 234 00:20:53,851 --> 00:20:56,654 ‫مثل این‌که دسته‌گل به آب دادم، آره؟ 235 00:20:56,754 --> 00:20:57,855 ‫سلام 236 00:20:59,321 --> 00:21:00,958 ‫راستی، ایشون مأمور لی هارکره 237 00:21:01,058 --> 00:21:02,760 ‫هارکر، ایشون همسر خوشگل منه، اَنا، 238 00:21:02,860 --> 00:21:06,261 ‫این هم دخترمونه، روبی‌خانم 239 00:21:06,362 --> 00:21:07,798 ‫خوش‌وقتم، هارکر 240 00:21:09,000 --> 00:21:10,433 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام، عشقم 241 00:21:10,533 --> 00:21:12,301 ‫خوشحالم اومدی خونه 242 00:21:12,402 --> 00:21:14,336 ‫می‌خوای اتاقم رو ببینی؟ 243 00:21:33,333 --> 00:21:35,308 ‫چی سر این یکی اومده؟ 244 00:21:35,383 --> 00:21:36,652 ‫سرش کَنده شد، 245 00:21:36,752 --> 00:21:39,421 ‫نمی‌دونم افتاده کجا 246 00:21:42,159 --> 00:21:44,559 ‫البته این بیشتر کارِ منه… 247 00:21:44,660 --> 00:21:47,429 ‫این‌که چیزها رو پیدا کنم 248 00:21:52,735 --> 00:21:55,973 ‫اون یکی چی؟ ‫اصلاً به کارت میاد؟ 249 00:21:56,073 --> 00:21:58,075 ‫خیلی بچگونه‌ست 250 00:21:58,175 --> 00:22:00,408 ‫بابا میگه بهتره ‫وسایل قدیمی‌م همین‌جا بمونه 251 00:22:00,508 --> 00:22:02,079 ‫تا خیلی زود بزرگ نشم، 252 00:22:02,179 --> 00:22:04,114 ‫البته من که بزرگ میشم 253 00:22:04,214 --> 00:22:05,573 ‫حتی گوساله‌ها هم یه‌کم بزرگ میشن 254 00:22:05,648 --> 00:22:06,749 ‫تازه توی یه قفس، 255 00:22:06,850 --> 00:22:10,053 ‫اون هم در حالی که پاهاشون رو بسته‌ن 256 00:22:11,621 --> 00:22:14,522 ‫گوساله‌ها خیلی اذیت میشن‌ها، نه؟ 257 00:22:16,927 --> 00:22:19,863 ‫بچه که بودی هم می‌خواستی ‫مأمور اف‌بی‌آی بشی؟ 258 00:22:23,066 --> 00:22:24,532 ‫نه 259 00:22:24,634 --> 00:22:28,038 ‫راستش، رؤیای بازیگری تو سرم بود 260 00:22:28,138 --> 00:22:31,707 ‫این رؤیا روح و روان بچه‌ها رو می‌ریزه بهم 261 00:22:31,808 --> 00:22:33,043 ‫از قرار معلوم آره 262 00:22:36,511 --> 00:22:39,749 ‫این‌که یه مأمور خانم اف‌بی‌آی باشی ترسناکه؟ 263 00:22:43,086 --> 00:22:45,122 ‫آره 264 00:22:45,222 --> 00:22:47,157 ‫آره، ترسناکه 265 00:22:47,257 --> 00:22:48,758 ‫خب دیگه 266 00:22:48,859 --> 00:22:49,792 ‫مطمئنم مأمور هارکر 267 00:22:49,893 --> 00:22:52,460 ‫کارهای خیلی مهمی داره 268 00:22:52,560 --> 00:22:55,598 ‫خانم روبی کارتر هم باید فردا… 269 00:22:55,698 --> 00:22:57,700 ‫خب، دیگه شده فردا 270 00:22:57,800 --> 00:23:00,568 ‫میشه بیاد جشن تولدم؟ 271 00:23:03,273 --> 00:23:04,233 ‫من که میگم فکر خوبیه 272 00:23:04,308 --> 00:23:05,473 ‫چطوره از خودش بپرسی؟ 273 00:23:11,513 --> 00:23:14,051 ‫میام 274 00:24:45,636 --> 00:24:47,072 ‫بله؟ 275 00:24:47,172 --> 00:24:48,706 ‫الو؟ 276 00:24:48,806 --> 00:24:50,109 ‫سلام، مامان 277 00:24:52,577 --> 00:24:54,246 ‫لی؟ 278 00:24:54,345 --> 00:24:56,949 ‫آره، همچنان فقط خودمم 279 00:24:57,049 --> 00:24:58,750 ‫حالت خوبه؟ 280 00:24:58,850 --> 00:25:01,320 ‫آره، امروز رو خونه بودم 281 00:25:01,419 --> 00:25:03,188 ‫کجا رو دارم برم؟ 282 00:25:06,491 --> 00:25:08,525 ‫توی خونه چیکار می‌کنی؟ 283 00:25:08,626 --> 00:25:10,226 ‫چرا این‌قدر دیر گوشی رو برداشتی؟ 284 00:25:11,263 --> 00:25:14,133 ‫داشتم یه دستی ‫به سر و روی این‌جا می‌کشیدم 285 00:25:14,233 --> 00:25:16,367 ‫تو خوبی؟ 286 00:25:16,467 --> 00:25:19,138 ‫آره، خوبم 287 00:25:19,238 --> 00:25:22,007 ‫فقط خوابم نمی‌بره 288 00:25:22,107 --> 00:25:24,707 ‫ذهنم درگیر مسائل کاریه 289 00:25:26,960 --> 00:25:29,353 ‫چیزهای ناجوری به پستت خورده؟ 290 00:25:34,445 --> 00:25:37,666 ‫آره 291 00:25:39,668 --> 00:25:43,031 ‫می‌خوای تعریف کنی؟ 292 00:25:43,106 --> 00:25:44,163 ‫نه… 293 00:25:44,238 --> 00:25:45,674 ‫نه 294 00:25:48,111 --> 00:25:52,214 ‫یادت نره، ‫من ۸ سال پرستار بودم 295 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 ‫خودم کلی چیزهای ناجور دیدم 296 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 ‫گمونم لازمه یه مدت ‫توی خلوت خودم باشم 297 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 ‫تولد بعضی‌ها نزدیکه‌ها 298 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 ‫عزیزم؟ هستی؟ 299 00:26:21,667 --> 00:26:22,636 ‫مامان، باید برم 300 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم، خب؟ 301 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 ‫کسی هست؟ 302 00:29:03,092 --> 00:29:06,465 ‫« لی هارکر » « تا چهاردهم ژانویه بازش نکن » 303 00:29:07,029 --> 00:29:12,912 ‫« بخش دوم: تمام وسایلت » 304 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 ‫« تولدت مبارک » 305 00:29:51,200 --> 00:29:53,500 « لنگ‌دراز » 306 00:30:26,000 --> 00:30:27,700 « انجیل » 307 00:30:41,354 --> 00:30:43,734 آنگاه دیدم حیوانی وحشی» «از میان دریا بیرون می‌آید 308 00:30:45,278 --> 00:30:46,465 ‫سلام، 309 00:30:46,540 --> 00:30:48,641 ‫مخاطب پاسخگو نمی‌باشد 310 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 ‫لطفاً پس از صدای بوق پیغام بگذارید 311 00:30:52,720 --> 00:30:54,125 ‫لی؟ 312 00:30:54,200 --> 00:30:55,562 ‫هستی؟ 313 00:30:56,942 --> 00:30:58,013 ‫باهام تماس بگیر 314 00:30:58,019 --> 00:30:58,097 ‫« 315 00:30:58,098 --> 00:30:58,177 ‫« 316 00:30:58,178 --> 00:30:58,257 ‫« ا 317 00:30:58,258 --> 00:30:58,337 ‫« اگ 318 00:30:58,338 --> 00:30:58,416 ‫« اگر 319 00:30:58,417 --> 00:30:58,496 ‫« اگر 320 00:30:58,497 --> 00:30:58,576 ‫« اگر ب 321 00:30:58,577 --> 00:30:58,655 ‫« اگر به 322 00:30:58,656 --> 00:30:58,735 ‫« اگر بهش 323 00:30:58,736 --> 00:30:58,815 ‫« اگر بهشو 324 00:30:58,816 --> 00:30:58,895 ‫« اگر بهشون 325 00:30:58,896 --> 00:30:58,974 ‫« اگر بهشون 326 00:30:58,975 --> 00:30:59,054 ‫« اگر بهشون ب 327 00:30:59,055 --> 00:30:59,134 ‫« اگر بهشون بگ 328 00:30:59,135 --> 00:30:59,213 ‫« اگر بهشون بگی 329 00:30:59,214 --> 00:30:59,293 ‫« اگر بهشون بگی 330 00:30:59,294 --> 00:30:59,373 ‫« اگر بهشون بگی چ 331 00:30:59,374 --> 00:30:59,453 ‫« اگر بهشون بگی چط 332 00:30:59,454 --> 00:30:59,532 ‫« اگر بهشون بگی چطو 333 00:30:59,533 --> 00:30:59,612 ‫« اگر بهشون بگی چطور 334 00:30:59,613 --> 00:30:59,692 ‫« اگر بهشون بگی چطوری 335 00:30:59,693 --> 00:30:59,771 ‫« اگر بهشون بگی چطوری 336 00:30:59,772 --> 00:30:59,851 ‫« اگر بهشون بگی چطوری ب 337 00:30:59,852 --> 00:30:59,931 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به 338 00:30:59,932 --> 00:31:00,011 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به 339 00:31:00,012 --> 00:31:00,090 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به ا 340 00:31:00,091 --> 00:31:00,170 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به ای 341 00:31:00,171 --> 00:31:00,250 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این 342 00:31:00,251 --> 00:31:00,329 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این 343 00:31:00,330 --> 00:31:00,409 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این ن 344 00:31:00,410 --> 00:31:00,489 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نت 345 00:31:00,490 --> 00:31:00,569 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتی 346 00:31:00,570 --> 00:31:00,648 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیج 347 00:31:00,649 --> 00:31:00,728 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه 348 00:31:00,729 --> 00:31:00,808 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه 349 00:31:00,809 --> 00:31:00,887 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه ر 350 00:31:00,888 --> 00:31:00,967 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه رس 351 00:31:00,968 --> 00:31:01,047 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه رسی 352 00:31:01,048 --> 00:31:01,127 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه رسید 353 00:31:01,128 --> 00:31:01,206 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه رسیدی 354 00:31:01,207 --> 00:31:01,286 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه رسیدی، 355 00:31:01,287 --> 00:31:01,787 ‫« اگر بهشون بگی چطوری به این نتیجه رسیدی، 356 00:31:01,954 --> 00:31:02,046 ‫ا 357 00:31:02,047 --> 00:31:02,138 ‫اگ 358 00:31:02,139 --> 00:31:02,231 ‫اگر 359 00:31:02,232 --> 00:31:02,323 ‫اگر 360 00:31:02,324 --> 00:31:02,416 ‫اگر ب 361 00:31:02,417 --> 00:31:02,508 ‫اگر بگ 362 00:31:02,509 --> 00:31:02,600 ‫اگر بگی 363 00:31:02,601 --> 00:31:02,693 ‫اگر بگی 364 00:31:02,694 --> 00:31:02,785 ‫اگر بگی چ 365 00:31:02,786 --> 00:31:02,878 ‫اگر بگی چط 366 00:31:02,879 --> 00:31:02,970 ‫اگر بگی چطو 367 00:31:02,971 --> 00:31:03,063 ‫اگر بگی چطور 368 00:31:03,064 --> 00:31:03,155 ‫اگر بگی چطوری 369 00:31:03,156 --> 00:31:03,247 ‫اگر بگی چطوری 370 00:31:03,248 --> 00:31:03,340 ‫اگر بگی چطوری ب 371 00:31:03,341 --> 00:31:03,432 ‫اگر بگی چطوری به 372 00:31:03,433 --> 00:31:03,525 ‫اگر بگی چطوری به 373 00:31:03,526 --> 00:31:03,617 ‫اگر بگی چطوری به ذ 374 00:31:03,618 --> 00:31:03,709 ‫اگر بگی چطوری به ذه 375 00:31:03,710 --> 00:31:03,802 ‫اگر بگی چطوری به ذهن 376 00:31:03,803 --> 00:31:03,894 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت 377 00:31:03,895 --> 00:31:03,987 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت 378 00:31:03,988 --> 00:31:04,079 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خ 379 00:31:04,080 --> 00:31:04,172 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خط 380 00:31:04,173 --> 00:31:04,264 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطو 381 00:31:04,265 --> 00:31:04,356 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور 382 00:31:04,357 --> 00:31:04,449 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور 383 00:31:04,450 --> 00:31:04,541 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور ک 384 00:31:04,542 --> 00:31:04,634 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور کر 385 00:31:04,635 --> 00:31:04,726 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور کرد 386 00:31:04,727 --> 00:31:04,819 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور کرده 387 00:31:04,820 --> 00:31:04,911 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور کرده، 388 00:31:04,912 --> 00:31:05,412 ‫اگر بگی چطوری به ذهنت خطور کرده، 389 00:31:05,562 --> 00:31:05,635 ‫پ 390 00:31:05,636 --> 00:31:05,710 ‫پس 391 00:31:05,711 --> 00:31:05,784 ‫پست 392 00:31:05,785 --> 00:31:05,859 ‫پستو 393 00:31:05,860 --> 00:31:05,933 ‫پستون 394 00:31:05,934 --> 00:31:06,008 ‫پستون‌ 395 00:31:06,009 --> 00:31:06,082 ‫پستون‌ه 396 00:31:06,083 --> 00:31:06,157 ‫پستون‌ها 397 00:31:06,158 --> 00:31:06,231 ‫پستون‌های 398 00:31:06,232 --> 00:31:06,306 ‫پستون‌های 399 00:31:06,307 --> 00:31:06,380 ‫پستون‌های پ 400 00:31:06,381 --> 00:31:06,455 ‫پستون‌های پُ 401 00:31:06,456 --> 00:31:06,529 ‫پستون‌های پُر 402 00:31:06,530 --> 00:31:06,604 ‫پستون‌های پُر 403 00:31:06,605 --> 00:31:06,678 ‫پستون‌های پُر ا 404 00:31:06,679 --> 00:31:06,753 ‫پستون‌های پُر از 405 00:31:06,754 --> 00:31:06,827 ‫پستون‌های پُر از 406 00:31:06,828 --> 00:31:06,902 ‫پستون‌های پُر از ش 407 00:31:06,903 --> 00:31:06,976 ‫پستون‌های پُر از شی 408 00:31:06,977 --> 00:31:07,051 ‫پستون‌های پُر از شیر 409 00:31:07,052 --> 00:31:07,125 ‫پستون‌های پُر از شیر 410 00:31:07,126 --> 00:31:07,200 ‫پستون‌های پُر از شیر م 411 00:31:07,201 --> 00:31:07,274 ‫پستون‌های پُر از شیر ما 412 00:31:07,275 --> 00:31:07,349 ‫پستون‌های پُر از شیر مام 413 00:31:07,350 --> 00:31:07,423 ‫پستون‌های پُر از شیر ماما 414 00:31:07,424 --> 00:31:07,498 ‫پستون‌های پُر از شیر مامان 415 00:31:07,499 --> 00:31:07,572 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت 416 00:31:07,573 --> 00:31:07,647 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت 417 00:31:07,648 --> 00:31:07,721 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت ر 418 00:31:07,722 --> 00:31:07,796 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو 419 00:31:07,797 --> 00:31:07,870 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو 420 00:31:07,871 --> 00:31:07,945 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو م 421 00:31:07,946 --> 00:31:08,019 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می 422 00:31:08,020 --> 00:31:08,094 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می‌ 423 00:31:08,095 --> 00:31:08,168 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می‌ب 424 00:31:08,169 --> 00:31:08,243 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می‌بُ 425 00:31:08,244 --> 00:31:08,317 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می‌بُر 426 00:31:08,318 --> 00:31:08,392 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می‌بُرم 427 00:31:08,393 --> 00:31:08,893 ‫پستون‌های پُر از شیر مامانت رو می‌بُرم 428 00:31:08,969 --> 00:31:09,056 ‫ت 429 00:31:09,057 --> 00:31:09,144 ‫تا 430 00:31:09,145 --> 00:31:09,232 ‫تا 431 00:31:09,233 --> 00:31:09,319 ‫تا 432 00:31:09,320 --> 00:31:09,407 ‫تا ا 433 00:31:09,408 --> 00:31:09,495 ‫تا از 434 00:31:09,496 --> 00:31:09,583 ‫تا از 435 00:31:09,584 --> 00:31:09,671 ‫تا از خ 436 00:31:09,672 --> 00:31:09,759 ‫تا از خو 437 00:31:09,760 --> 00:31:09,846 ‫تا از خون 438 00:31:09,847 --> 00:31:09,934 ‫تا از خون‌ 439 00:31:09,935 --> 00:31:10,022 ‫تا از خون‌ر 440 00:31:10,023 --> 00:31:10,110 ‫تا از خون‌ری 441 00:31:10,111 --> 00:31:10,198 ‫تا از خون‌ریز 442 00:31:10,199 --> 00:31:10,286 ‫تا از خون‌ریزی 443 00:31:10,287 --> 00:31:10,374 ‫تا از خون‌ریزی 444 00:31:10,375 --> 00:31:10,461 ‫تا از خون‌ریزی ج 445 00:31:10,462 --> 00:31:10,549 ‫تا از خون‌ریزی جو 446 00:31:10,550 --> 00:31:10,637 ‫تا از خون‌ریزی جون 447 00:31:10,638 --> 00:31:10,725 ‫تا از خون‌ریزی جون 448 00:31:10,726 --> 00:31:10,813 ‫تا از خون‌ریزی جون ب 449 00:31:10,814 --> 00:31:10,901 ‫تا از خون‌ریزی جون بِ 450 00:31:10,902 --> 00:31:10,988 ‫تا از خون‌ریزی جون بِد 451 00:31:10,989 --> 00:31:11,076 ‫تا از خون‌ریزی جون بِده 452 00:31:11,077 --> 00:31:11,164 ‫تا از خون‌ریزی جون بِده 453 00:31:11,165 --> 00:31:11,252 ‫تا از خون‌ریزی جون بِده » 454 00:31:11,253 --> 00:31:12,453 ‫تا از خون‌ریزی جون بِده » 455 00:31:22,097 --> 00:31:23,719 ‫آره، مامان، حالم خوبه 456 00:31:23,794 --> 00:31:25,983 ‫هارکر؟ ‫مأمور کارتر دنبالت می‌گرده 457 00:31:26,058 --> 00:31:28,147 ‫باشه، الان خودم رو می‌رسونم 458 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 ‫میشه یه نگاه بهش بندازی؟ 459 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 ‫دوباره قربانی گرفته 460 00:32:12,000 --> 00:32:13,987 ‫« لنگ‌دراز » 461 00:32:14,062 --> 00:32:16,294 ‫این بار دیر از راه رسیدیم 462 00:32:16,369 --> 00:32:18,600 ‫گویا قصد سفر داشتن 463 00:32:18,675 --> 00:32:19,993 ‫یکی از دوست‌هاشون گفته لابد رفتن، 464 00:32:20,068 --> 00:32:22,909 ‫واسه همین هم کسی نیومده بهشون سر بزنه 465 00:32:22,984 --> 00:32:24,693 ‫می‌خواستن برن لس‌آنجلس 466 00:32:24,768 --> 00:32:27,131 ‫بلیت‌های دیزنی‌لند ‫و هواپیماشون رو پیدا کردیم 467 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 ‫فکر خوبی هم بوده 468 00:32:30,296 --> 00:32:32,614 ‫دختره متولد ۱۴اُم بوده؟ 469 00:32:32,689 --> 00:32:34,822 ‫انگار آره 470 00:32:42,569 --> 00:32:45,149 ‫چطوری سر درآوردی؟ 471 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 ‫حسابی رفتم تو دلش، قربان 472 00:32:49,532 --> 00:32:51,677 ‫باشه، خب، 473 00:32:51,752 --> 00:32:54,245 ‫جسد کل اعضای خانواده ‫توی اتاق‌خواب اصلی خونه‌ست، 474 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 ‫چطوره بریم تو دل صحنۀ قتل؟ 475 00:33:03,285 --> 00:33:05,604 ‫جسد پدر خانواده رو توی گاراژ پیدا کردیم 476 00:33:05,679 --> 00:33:06,779 ‫گلو و مچ دستش رو بُریده 477 00:33:06,854 --> 00:33:09,173 ‫چاقو هم دستش بوده 478 00:33:09,248 --> 00:33:10,348 ‫گویا خودزنی کرده، 479 00:33:10,423 --> 00:33:12,273 ‫ولی منتظر تأیید پزشکی‌قانونی می‌مونیم 480 00:33:14,427 --> 00:33:17,703 ‫جسد اعضای خانواده این‌جاست، 481 00:33:17,778 --> 00:33:20,053 ‫صحنۀ زننده‌ای هم هست 482 00:33:20,128 --> 00:33:21,446 ‫کِی کُشته شدن؟ 483 00:33:21,521 --> 00:33:22,751 ‫به‌نظرم حدود یک ماه پیش 484 00:33:22,826 --> 00:33:23,958 ‫یا خدا 485 00:33:25,612 --> 00:33:26,538 ‫خیلی‌خب 486 00:33:26,613 --> 00:33:28,409 ‫پتو رو بزن کنار 487 00:33:28,484 --> 00:33:29,845 ‫مطمئنی… 488 00:33:29,920 --> 00:33:31,970 ‫آره، مشکلی نداره. ‫هارکر، مشکلی نداری دیگه؟ 489 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 ‫برش‌دار 490 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 ‫دختره چند سالشه؟ 491 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 ‫گمونم ۹ یا ۱۰ سالشه 492 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 ‫کیر توش 493 00:34:10,613 --> 00:34:12,236 ‫بله، شما؟ 494 00:34:12,311 --> 00:34:13,834 ‫سلام، مامان 495 00:34:14,878 --> 00:34:17,328 ‫لی؟ 496 00:34:17,403 --> 00:34:18,633 ‫آره 497 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 ‫همچنان تنها دخترت 498 00:34:29,110 --> 00:34:30,689 ‫بگذریم، زنگ زدم بهت بگم که 499 00:34:30,764 --> 00:34:32,386 ‫قراره چند وقت گرفتار باشم 500 00:34:32,461 --> 00:34:33,779 ‫گرفتار کار، 501 00:34:33,854 --> 00:34:36,695 ‫بعیده بتونم بیام 502 00:34:36,770 --> 00:34:37,988 ‫دلم می‌خواد بیام، ولی… 503 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 ‫مامان، هستی؟ 504 00:34:46,736 --> 00:34:49,055 ‫مراقب باش خیلی بهت فشار نیارن 505 00:34:49,130 --> 00:34:50,187 ‫باشه؟ 506 00:34:50,262 --> 00:34:52,754 ‫خب، ولی کار جالبیه 507 00:34:52,829 --> 00:34:54,452 ‫خیلی دوستش دارم 508 00:34:54,527 --> 00:34:56,454 ‫پروندۀ مهمی رو سپردن دستم 509 00:34:56,529 --> 00:34:57,629 ‫واقعاً؟ 510 00:34:57,704 --> 00:34:59,761 ‫چه پرونده‌ای هست؟ 511 00:34:59,836 --> 00:35:01,981 ‫نمی‌تونم بهت بگم 512 00:35:02,056 --> 00:35:03,635 ‫البته خودت هم دلت نمی‌خواد بدونی 513 00:35:03,710 --> 00:35:06,072 ‫پس پروندۀ ناجوریه 514 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 ‫تا جایی که می‌دونم ‫تمام پرونده‌های اف‌بی‌آی ناجورن 515 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 ‫پس قرار ما هفتۀ دیگه ‫واسه تولدت، خب؟ 516 00:35:18,333 --> 00:35:20,043 ‫سعی می‌کنم بیام 517 00:35:20,118 --> 00:35:21,783 ‫لی؟ 518 00:35:21,858 --> 00:35:24,351 ‫هنوز دعاهات رو می‌خونی؟ 519 00:35:24,426 --> 00:35:25,309 ‫آره 520 00:35:25,384 --> 00:35:26,440 ‫ببین، من باید برم 521 00:35:26,515 --> 00:35:28,007 ‫لی، عزیزم 522 00:35:28,082 --> 00:35:31,315 ‫با دعاهامون از شر شیطان در امان می‌مونیم 523 00:35:31,390 --> 00:35:33,143 ‫می‌دونم 524 00:35:33,218 --> 00:35:35,928 ‫خودم می‌دونم، مامان 525 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 ‫بعداً باهات تماس می‌گیرم، خب؟ 526 00:35:41,973 --> 00:35:45,598 ‫« قتل تمام اعضای خانواده ‫در کلبه‌ای نزدیک برکه با ضربات چماق » 527 00:35:46,770 --> 00:35:49,314 ‫« شیطان او را وادار کرده بود » ‫« پدر متهم به قتل سه نفر از اعضای خانواده » 528 00:35:49,389 --> 00:35:51,433 ‫« فرقه‌ای شیطانی در ساحل اورگن » 529 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 ‫« گواهی فوت » ‫«صادره از ایالت اورگن » 530 00:36:00,316 --> 00:36:02,318 ‫« نام بیمارستان: خداوند بخشنده » 531 00:36:03,036 --> 00:36:04,637 ‫« زمان مرگ: ۱۶ نوامبر ۱۹۷۳ » 532 00:36:04,712 --> 00:36:06,548 ‫« جنسیت: زن » ‫« نژاد: لاتین » 533 00:36:39,535 --> 00:36:41,324 ‫« راهنمای ۹ حلقۀ جهنم » 534 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 ‫خب، توضیح بده 535 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 ‫طبق الگوی خاصی پیش میره 536 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 ‫روند مختص خودش 537 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 ‫بیشتر توضیح بده 538 00:37:54,141 --> 00:37:57,548 ‫اولین قتل توی تاریخ ‫۱۴ جولای ۱۹۶۶ اتفاق می‌افته 539 00:37:57,623 --> 00:38:00,507 ‫بقیۀ قتل‌ها هم ۶ روز ‫بعد یا قبل از 540 00:38:00,582 --> 00:38:01,975 ‫تولد دختره صورت گرفتن… 541 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ‫که این روند یه مثلث وارونه رو می‌سازه 542 00:38:10,113 --> 00:38:12,127 ‫حالا این مثلث وارونه ‫به چه کار من میاد؟ 543 00:38:12,202 --> 00:38:14,260 ‫تمام نامه‌هاش رو هم رمزگشایی کردم 544 00:38:14,335 --> 00:38:16,741 ‫اشارۀ مکررش به این قضیه ‫خیلی به چشم می‌اومد: 545 00:38:16,816 --> 00:38:19,439 ‫« توی مزرعۀ خانوادۀ کمرا ‫خیلی بهمون خوش گذشت »، 546 00:38:19,514 --> 00:38:21,951 ‫روش هم ضربدر زده 547 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 ‫خانوادۀ کمرا 548 00:38:26,434 --> 00:38:28,492 ‫اون موقع من جرج‌تاون بودم 549 00:38:28,567 --> 00:38:31,016 ‫کشیش محله هر هفته ‫بهشون سر می‌زده، 550 00:38:31,091 --> 00:38:32,626 ‫ولی پدر کری اَن 551 00:38:32,701 --> 00:38:35,499 ‫با تبر توی اتاقک ابزار ‫یه فاجعه رو رقم می‌زنه 552 00:38:35,574 --> 00:38:38,241 ‫اول کشیش و زنش، ‫بعدش هم خودش رو می‌کُشه 553 00:38:38,316 --> 00:38:41,216 ‫کری اَن اون موقع مدرسه بوده، ‫برای همین جون سالم به‌در می‌بره 554 00:38:42,320 --> 00:38:43,942 ‫یه نگاه به تاریخش بنداز 555 00:38:44,017 --> 00:38:45,248 ‫۸ مارچ 556 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 ‫حالا تاریخ تولد کری اَن رو ببین 557 00:38:50,719 --> 00:38:52,951 ‫۱۴ مارچ 558 00:38:53,026 --> 00:38:54,996 ‫به فاصلۀ ۶ روز 559 00:38:55,071 --> 00:38:56,868 ‫نه بابا؟ 560 00:38:56,943 --> 00:39:00,611 ‫به‌نظرم لنگ‌دراز توی مزرعۀ ‫خانوادۀ کمرا بوده، 561 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 ‫احتمالش هست که کری اَن ‫اونو دیده باشه 562 00:39:06,039 --> 00:39:07,879 ‫۱۳اُم چی؟ 563 00:39:07,954 --> 00:39:09,837 ‫توی پرونده نیست 564 00:39:09,912 --> 00:39:12,579 ‫هنوز مطمئن نیستم 565 00:39:12,654 --> 00:39:14,407 ‫ولی سه روز تا ۱۳اُم مونده 566 00:39:14,482 --> 00:39:16,975 ‫شاید لنگ‌دراز دوباره قربانی بگیره 567 00:39:17,050 --> 00:39:19,107 ‫کری اَن در قید حیاته؟ 568 00:39:19,182 --> 00:39:21,501 ‫توی تیمارستان واتر راک بستریه 569 00:39:21,576 --> 00:39:22,633 ‫از این‌جا دور نیست 570 00:39:22,708 --> 00:39:23,895 ‫۲۱۰ کیلومتر تا اون‌جا راهه 571 00:39:23,970 --> 00:39:24,852 ‫تا مزرعه‌شون چی؟ 572 00:39:24,927 --> 00:39:26,811 ‫۱۴۵ کیلومتر 573 00:39:26,886 --> 00:39:28,236 ‫پس اول می‌ریم سراغ مزرعه‌شون 574 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 ‫اون‌جاست 575 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 ‫روش ضربدر زده 576 00:42:21,843 --> 00:42:23,596 ‫کارتر؟ 577 00:42:23,671 --> 00:42:24,933 ‫بله؟ 578 00:44:26,751 --> 00:44:29,374 ‫عروسکه قطعاً دست‌سازه 579 00:44:29,449 --> 00:44:31,724 ‫قشنگ هم درش‌آورده 580 00:44:31,799 --> 00:44:33,596 ‫دست و پا و سرش که چینی‌ن 581 00:44:33,671 --> 00:44:35,119 ‫بدنش از جنس برزنتِ فابریکه، 582 00:44:35,194 --> 00:44:36,860 ‫که با پنبه پُر شده 583 00:44:36,935 --> 00:44:40,254 ‫موهایی هم که روی سرش مونده ‫موی انسانه 584 00:44:40,329 --> 00:44:42,430 ‫در کل یه هنرمند متبحر اینو 585 00:44:42,505 --> 00:44:44,432 ‫به زیبایی هرچه تمام‌تر ساخته 586 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 ‫گویه چی؟ 587 00:44:47,032 --> 00:44:48,567 ‫توی سرش بود 588 00:44:48,642 --> 00:44:51,178 ‫واسه همین اسمش رو گذاشتم مغز 589 00:44:51,253 --> 00:44:54,268 ‫یه گوی فلزی توخالیه 590 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 ‫ولی گوش کنید… 591 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 ‫حالا اسمت چیه، فرشته‌خانم؟ 592 00:45:34,079 --> 00:45:38,443 ‫از آشنایی باهات خوشحالم، کری اَن 593 00:45:38,518 --> 00:45:39,966 ‫خب… 594 00:45:40,041 --> 00:45:42,490 ‫می‌دونم از تاریکی 595 00:45:42,565 --> 00:45:45,090 ‫چندان نمی‌ترسی… 596 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 ‫…چون تاریکی باهات عجین شده 597 00:46:03,064 --> 00:46:04,251 ‫می‌تونم قسم بخورم که 598 00:46:04,326 --> 00:46:07,515 ‫اون شب مرتب اسم زن سابقم رو زمزمه می‌کرد 599 00:46:07,590 --> 00:46:08,908 ‫ولی… 600 00:46:08,983 --> 00:46:10,431 ‫تا دیروقت کار می‌کردم 601 00:46:10,506 --> 00:46:11,769 ‫پس لابد خیالاتی شده بودم 602 00:46:13,074 --> 00:46:15,872 ‫صحیح، حالا میشه مغزش رو باز کرد؟ 603 00:46:15,947 --> 00:46:17,308 ‫چرا که نه 604 00:46:17,383 --> 00:46:18,526 ‫منتها بعید می‌دونم 605 00:46:18,601 --> 00:46:20,267 ‫گره‌ای از پرونده‌تون باز کنه؛ 606 00:46:20,342 --> 00:46:22,475 ‫چون چیزی توش نیست 607 00:46:25,130 --> 00:46:26,621 ‫خب، 608 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 ‫بیا بریم تیمارستان سراغ کری اَن 609 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 610 00:47:48,517 --> 00:47:50,096 ‫دالی 611 00:47:50,171 --> 00:47:52,838 ‫دالی. دالی 612 00:47:52,913 --> 00:47:54,567 ‫دالی 613 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 ‫متوجه منظورت نمیشم 614 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 ‫تو کِی به‌ دنیا اومدی، فرشته‌خانم؟ 615 00:48:08,189 --> 00:48:09,333 ‫بابایی! 616 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 ‫این یارو چندشه باز اومده! 617 00:48:23,988 --> 00:48:27,177 ‫بابایی! 618 00:48:27,252 --> 00:48:29,832 ‫مامانی! 619 00:48:29,907 --> 00:48:32,573 ‫از دنیا پاکم کنید! 620 00:48:32,648 --> 00:48:39,568 ‫می‌خوام از شر این زندگی جهنمی خلاص بشم! 621 00:48:42,745 --> 00:48:46,718 ‫دو روز پیش، کری اَن به‌خاطر روان‌گسیختگیش ‫از سر جاش تکون نمی‌خورد 622 00:48:46,793 --> 00:48:50,200 ‫از وقتی من اومدم این‌جا، ‫افتاده بوده روی یه صندلی کنار در 623 00:48:50,275 --> 00:48:52,506 ‫من هم ۸ ساله این‌جام 624 00:48:52,581 --> 00:48:55,596 ‫بعد همین دیروز، ‫یه نفر اومد ملاقاتش 625 00:48:55,671 --> 00:48:57,468 ‫که این هم بی‌سابقه بوده 626 00:48:57,543 --> 00:49:01,951 ‫انگار طرف در یه آن ‫فیوزهای مغزش رو دوباره وصل کرد 627 00:49:02,026 --> 00:49:05,737 ‫یهو به خودش اومد 628 00:49:05,812 --> 00:49:06,912 ‫هوش و حواسش برگشت 629 00:49:06,987 --> 00:49:08,609 ‫برقِ چشم‌هاش هم همین‌طور 630 00:49:08,684 --> 00:49:10,133 ‫ملاقاتیش رو دیدی دیگه؟ 631 00:49:10,208 --> 00:49:13,919 ‫نه، متأسفانه اون موقع ‫نبودم، 632 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 ‫ولی حتماً توی دفتر ثبت شده 633 00:49:20,499 --> 00:49:23,794 ‫« لی هارکر » 634 00:49:28,008 --> 00:49:30,158 ‫نگهبان کارت شناساییِ ‫ملاقاتی‌ها رو چک می‌کنه؟ 635 00:49:31,533 --> 00:49:36,028 ‫فکر خوبیه‌ها، ولی نه 636 00:49:36,103 --> 00:49:38,410 ‫نیازی به ارائۀ کارت نیست 637 00:49:47,027 --> 00:49:50,857 ‫ممنون که واسه صحبت باهام ‫وقت گذاشتی، کری اَن 638 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 ‫من قبلاً دیدمت، 639 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 ‫نه؟ 640 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 ‫فکر نکنم 641 00:50:06,133 --> 00:50:09,018 ‫تو… 642 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 ‫یا یکی که… 643 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ‫خیلی شبیهت بوده، ‫قبلاً اومده خونه‌مون 644 00:50:22,474 --> 00:50:25,545 امروز چه حس‌وحالی داری، کری ‌اَن؟ 645 00:50:27,412 --> 00:50:29,114 …هوم 646 00:50:30,082 --> 00:50:32,284 یه حس متفاوت 647 00:50:34,152 --> 00:50:36,923 …مثلِ 648 00:50:37,022 --> 00:50:40,225 …یه خواب طولانی 649 00:50:42,261 --> 00:50:45,632 و حسابی تاریک 650 00:50:45,732 --> 00:50:47,634 یه‌دنیا تاریکی 651 00:50:50,703 --> 00:50:53,940 مثل ناکجا‌آبادی 652 00:50:54,039 --> 00:50:56,475 بین این‌جا و اون‌جا 653 00:50:58,678 --> 00:51:00,112 چی میگن بهش؟ 654 00:51:02,882 --> 00:51:04,551 تو برزخ بودن؟ 655 00:51:06,786 --> 00:51:08,521 …حالا از قبلِ 656 00:51:08,621 --> 00:51:11,123 این خواب طولانی 657 00:51:11,223 --> 00:51:13,392 چیزی یادت میاد؟ 658 00:51:13,492 --> 00:51:16,128 یادتـه اومدی این‌جا؟ 659 00:51:17,229 --> 00:51:20,132 پدر و مادرت رو یادتـه؟ 660 00:51:32,277 --> 00:51:36,315 بلاتکلیف گیر کرده بودن 661 00:51:40,152 --> 00:51:41,420 …البته 662 00:51:41,521 --> 00:51:44,524 خدایا… خودمم می‌دونستم یه‌جورایی زیادی تخسم 663 00:51:50,228 --> 00:51:51,798 مامان که کلاً ازم بدش می‌اومد 664 00:51:51,898 --> 00:51:55,434 چون همون موقع به دنیا اومدن دردسر شدم 665 00:51:59,271 --> 00:52:00,571 سرِ من بدجور خون‌ریزی داشته 666 00:52:20,994 --> 00:52:22,629 بابا مرد خوبی بود 667 00:52:25,598 --> 00:52:28,233 اینو قشنگ یادمـه 668 00:52:34,707 --> 00:52:36,509 واسه همینم اون کار رو کرد 669 00:53:25,223 --> 00:53:27,894 دیروز یه نفر اومده دیدنت 670 00:53:31,564 --> 00:53:33,398 می‌تونی بگی چه شکلی بود؟ 671 00:53:35,601 --> 00:53:39,371 خدایا… مدام تو فکرشم 672 00:53:40,740 --> 00:53:44,644 منتظرش بودم بیاد سراغم 673 00:53:44,744 --> 00:53:47,312 بیاد ازم یه کاری بخواد 674 00:53:47,412 --> 00:53:50,650 یا حتی چه بهتر که 675 00:53:50,750 --> 00:53:54,587 بگه واسه «مردِ طبقه‌پایینی» یه کاری کنم 676 00:53:54,687 --> 00:53:59,224 وای که دلم می‌خواد فقط لب تر کنه تا من انجامش بدم 677 00:54:00,860 --> 00:54:02,962 مثلاً اگه بگه از پنجره بپر پایین 678 00:54:03,062 --> 00:54:05,397 با کله می‌پرم 679 00:54:05,497 --> 00:54:06,833 تازه موقع سقوط 680 00:54:06,933 --> 00:54:10,536 شاد‌و‌شنگول زمین رو نگاه می‌کنم 681 00:54:14,040 --> 00:54:15,440 یا اگه بگه 682 00:54:15,541 --> 00:54:17,844 همین‌جا تو رو دست‌خالی بکُشم 683 00:54:17,944 --> 00:54:19,377 بی‌بروبرگرد می‌کُشم 684 00:54:22,215 --> 00:54:23,750 شاد‌و‌شنگول نگاه می‌کنم که 685 00:54:23,850 --> 00:54:27,252 چطور قلبت بوم‌بوم از قفسۀ سینه‌ت می‌زنه بیرون و 686 00:54:27,352 --> 00:54:29,589 چطور چشم‌هات کاسۀ خون میشه 687 00:54:36,662 --> 00:54:39,732 یادتـه یه عروسک داشتی؟ 688 00:54:41,200 --> 00:54:43,803 یه عروسک خاص که ظاهرش عین خودتـه؟ 689 00:54:43,903 --> 00:54:45,671 نُچ 690 00:54:48,273 --> 00:54:52,245 ،خودِ تو هم یادت نیست 691 00:54:52,344 --> 00:54:56,983 فرشته‌دوزاریِ کثافتِ پتیاره 692 00:55:38,456 --> 00:55:40,092 خب‌خب 693 00:55:40,193 --> 00:55:43,196 طرف سال ۷۵ یه خونواده رو به قتل می‌رسونه 694 00:55:43,296 --> 00:55:44,797 تازه احتمالاً موقع قتل 695 00:55:44,897 --> 00:55:46,132 اصلاً تو خونه حضور نداشته 696 00:55:46,232 --> 00:55:48,159 حدود بیست سال بعد سر و کله‌ش پیدا میشه و 697 00:55:48,234 --> 00:55:50,036 میره ملاقات تنها بازماندۀ ماجرا 698 00:55:50,136 --> 00:55:51,562 خودش هم همون مأموری معرفی می‌کنه که دنبالشـه 699 00:55:51,637 --> 00:55:53,606 بعد از این ملاقات هم 700 00:55:53,706 --> 00:55:55,473 حالِ اون قربانیش 701 00:55:55,575 --> 00:55:57,777 خیلی‌خیلی بهتر از قبل میشه 702 00:56:00,246 --> 00:56:03,916 دقیقاً وقتی عروسک رو پیدا کردیم اختلال کاتاتونیاش درمان شده 703 00:56:04,016 --> 00:56:05,718 خب… محالـه اتفاقی نبوده باشه 704 00:56:06,819 --> 00:56:09,121 ببین، اون گوی تو سرِ عروسک رو بازش کردیم و 705 00:56:09,222 --> 00:56:10,422 هیچی توش نیست 706 00:56:10,523 --> 00:56:12,457 شاید یه چیزی رو از قلم انداختیم 707 00:56:13,593 --> 00:56:15,493 …یه چیزی که 708 00:56:15,595 --> 00:56:17,429 چه می‌دونم… مثلاً فعالش می‌کنه 709 00:56:17,530 --> 00:56:21,033 بعضی از اقوام واسه کنترل آدم‌ها 710 00:56:21,133 --> 00:56:22,827 تو جادوگری از عروسک استفاده می‌کنن 711 00:56:22,902 --> 00:56:25,972 یعنی میگی با عروسک از راه دور 712 00:56:26,072 --> 00:56:27,922 ریموت‌کنترلی چیزی داره که می‌کُشت‌شون؟ 713 00:56:29,709 --> 00:56:32,477 هارکر، لنگ‌دراز یه آدم معمولیـه !نه جادوگر 714 00:56:36,082 --> 00:56:37,415 بگیر بشین 715 00:56:43,956 --> 00:56:47,960 لنگ‌دراز اسم تو رو از کجا بلده، هارکر؟ 716 00:56:49,061 --> 00:56:50,997 نمی‌دونم، قربان 717 00:56:51,097 --> 00:56:52,298 ببین، تا هفتۀ پیش 718 00:56:52,397 --> 00:56:54,432 تحقیقات‌مون راکدِ راکد بود 719 00:56:54,533 --> 00:56:56,468 بعد تو اومدی کار رو دست گرفتی و 720 00:56:56,569 --> 00:56:59,605 …یهو مثلِ… چه می‌دونم 721 00:56:59,705 --> 00:57:02,875 !سیل راه افتاد 722 00:57:04,277 --> 00:57:05,645 چی رو از من مخفی کردی؟ 723 00:57:13,986 --> 00:57:16,656 دوباره یه نگاه به پرونده‌ت انداختم 724 00:57:16,756 --> 00:57:19,491 آخرین‌بار کِی با مادرت صحبت کردی؟ 725 00:57:25,865 --> 00:57:26,966 ببخشید، قربان 726 00:57:27,066 --> 00:57:29,902 ولی این موضوع چه ارتباطی با پرونده داره؟ 727 00:57:31,737 --> 00:57:33,839 ‫۱۳ ژانویۀ ۱۹۷۴ 728 00:57:33,940 --> 00:57:36,441 با پلیس تماس گرفته 729 00:57:36,542 --> 00:57:38,644 یک روز قبل از تولد نُه‌سالگیت 730 00:57:38,744 --> 00:57:40,880 پس یعنی تولدت 731 00:57:40,980 --> 00:57:42,480 چهاردهمـه 732 00:57:45,217 --> 00:57:46,052 جداً؟ 733 00:57:46,152 --> 00:57:48,486 بله 734 00:57:48,587 --> 00:57:50,982 ظاهر کسی که بی‌اجازه وارد ملک‌تون شده رو :اینطوری توصیف کرده 735 00:57:51,057 --> 00:57:53,893 قدبلند و رنگ‌پریده 736 00:57:53,993 --> 00:57:56,195 …هارکر 737 00:57:56,295 --> 00:57:57,897 منو نگاه 738 00:58:02,068 --> 00:58:05,771 یادت میاد کسی با همچین قیافه‌ای 739 00:58:05,871 --> 00:58:07,472 اومده باشه خونه‌تون؟ 740 00:58:08,708 --> 00:58:10,209 نمی‌دونم، قربان 741 00:58:15,081 --> 00:58:16,515 میری دیدنِ مادرت و 742 00:58:16,615 --> 00:58:18,417 در مورد کسی که بچگیت اومده خونه‌تون 743 00:58:18,517 --> 00:58:20,252 هر اطلاعاتی داره رو 744 00:58:20,353 --> 00:58:22,088 می‌گیری برام میاری، مفهومـه؟ 745 00:58:22,188 --> 00:58:23,856 چشم، قربان 746 00:59:18,944 --> 00:59:21,547 سلام، مامان 747 00:59:38,731 --> 00:59:40,933 یه چیزی ازت بپرسم 748 00:59:41,033 --> 00:59:42,701 راستشو بهم میگی؟ 749 00:59:44,336 --> 00:59:46,540 سعیم رو می‌کنم 750 00:59:46,639 --> 00:59:48,974 هنوز دعاهاتو می‌خونی؟ 751 00:59:52,244 --> 00:59:54,514 نه، مامان 752 00:59:54,613 --> 00:59:57,316 هیچ‌وقت… حتی یه بارم دعا نکردم 753 00:59:57,416 --> 00:59:58,918 می‌ترسم ازشون 754 01:00:19,138 --> 01:00:20,507 به چی می‌خندی؟ 755 01:00:20,606 --> 01:00:21,974 راست هم میگی 756 01:00:23,476 --> 01:00:26,612 دعا کردن کمکی بهمون نمی‌کنه 757 01:00:28,948 --> 01:00:33,018 از دعا هیچی درنمیاد 758 01:00:36,789 --> 01:00:40,793 پاشم یه چیزی درست کنم بخوری 759 01:01:01,150 --> 01:01:02,950 « ده‌سالگیِ لی » 760 01:01:03,115 --> 01:01:04,783 !از دستِ تو، مامان 761 01:01:38,518 --> 01:01:40,219 یه خبر خوب 762 01:01:40,319 --> 01:01:44,323 فردا که تولدِ خانم‌خانم‌هاست 763 01:01:44,423 --> 01:01:48,093 دبورا به‌جام شیفتم رو وایمیسه 764 01:02:51,558 --> 01:02:53,158 لی؟ 765 01:03:02,702 --> 01:03:08,040 !باورم نمیشه دوباره تولدت اینقدر نزدیکـه 766 01:03:09,808 --> 01:03:12,478 !چه روزی بودها 767 01:03:12,579 --> 01:03:14,648 …همین‌طوری خون ازم می‌رفت 768 01:03:14,748 --> 01:03:17,082 …خون… خون 769 01:03:17,182 --> 01:03:17,916 …خون 770 01:03:18,017 --> 01:03:19,051 …خونـ 771 01:03:19,151 --> 01:03:20,886 مامان 772 01:03:22,321 --> 01:03:25,457 تولد نُه‌سالگیم رو یادتـه؟ 773 01:03:36,703 --> 01:03:38,937 نه، گمون نکنم 774 01:03:42,676 --> 01:03:43,809 من که هیچی یادم نمیاد 775 01:03:43,909 --> 01:03:45,911 تو چی؟ 776 01:03:53,185 --> 01:03:55,354 اون روز چه اتفاقی افتاد؟ 777 01:03:56,656 --> 01:03:58,490 نه 778 01:04:01,460 --> 01:04:02,394 یعنی چی «نه»؟ 779 01:04:08,167 --> 01:04:10,603 نه یعنی نه، دخترِ قشنگم 780 01:04:10,704 --> 01:04:12,838 اما زنگ زدی پلیس 781 01:04:12,938 --> 01:04:14,507 واسه ورود بی‌اجازۀ یکی به خونه 782 01:04:17,042 --> 01:04:20,547 هیچ‌وقت کسی نیومد دیدنِ ما 783 01:04:20,647 --> 01:04:22,948 نه فامیل 784 01:04:23,048 --> 01:04:24,983 نه غریبه 785 01:04:25,084 --> 01:04:27,453 نه آقاگرگۀ بدجنس 786 01:04:27,554 --> 01:04:28,887 هیچ‌کس 787 01:04:31,190 --> 01:04:33,760 یه خانم‌کوچولو نباید تو این مسائل فضولی کنه‌ها 788 01:04:33,859 --> 01:04:37,329 من دیگه بچه نیستم، مامان 789 01:04:37,429 --> 01:04:39,031 ،بچه نیستی 790 01:04:39,131 --> 01:04:42,134 چون بهت اجازه داده شد بزرگ شی 791 01:04:42,234 --> 01:04:42,935 !اجازه؟ 792 01:04:43,035 --> 01:04:45,638 دنیا، دنیای بی‌رحمیـه 793 01:04:45,739 --> 01:04:48,708 مخصوصاً واسه فسقلی‌ها 794 01:04:48,808 --> 01:04:50,476 به همه اجازۀ زندگی داده نمیشه‌ها 795 01:04:50,577 --> 01:04:51,578 !این حرف‌ها چیـه؟ 796 01:04:51,678 --> 01:04:55,013 شاید چون به‌صلاحِ هردومون بوده هرچی که می‌شده رو 797 01:04:55,114 --> 01:04:56,982 ،فراموش کرده باشم 798 01:04:57,082 --> 01:05:00,219 ولی هیچ وسیله‌ای رو رد نکردم بره 799 01:05:01,487 --> 01:05:03,021 …تمام وسایلت 800 01:05:05,525 --> 01:05:07,192 هنوز تو اتاقتن 801 01:07:05,177 --> 01:07:07,914 !کـراکـر و چــیــز 802 01:07:11,116 --> 01:07:13,018 !آهای 803 01:07:15,722 --> 01:07:16,723 !ببخشید 804 01:07:16,823 --> 01:07:18,123 !جناب‌عالی؟ 805 01:07:18,223 --> 01:07:20,323 بعدشم واسه چی دارید با بچۀ من !حرف می‌زنید؟ 806 01:07:28,133 --> 01:07:30,837 ♪ الان راهم بدی ♪ 807 01:07:30,937 --> 01:07:34,641 ♪ گل‌و‌بلبلـه همه‌چی ♪ 808 01:07:34,741 --> 01:07:37,142 ♪ الان ردم کنی برم ♪ 809 01:07:37,242 --> 01:07:39,812 ♪ اون‌وقتـه که باید برگردم ♪ 810 01:07:39,913 --> 01:07:41,146 ♪ نه یک بار ♪ 811 01:07:41,246 --> 01:07:43,415 ♪ نه دو بار ♪ 812 01:07:43,516 --> 01:07:50,088 ♪ !هر چندباری که بخوام ♪ 813 01:08:05,004 --> 01:08:06,806 هارکر 814 01:08:06,906 --> 01:08:08,173 رفتی پیش مادرت؟ 815 01:08:09,642 --> 01:08:10,877 این چیـه؟ 816 01:08:10,977 --> 01:08:13,546 خودشـه 817 01:08:13,646 --> 01:08:14,581 از کجا معلوم؟ 818 01:08:14,681 --> 01:08:19,084 یه جعبه پرِ عکس تو خونه‌مون بود اون‌جا پیداش کردم 819 01:08:19,184 --> 01:08:22,087 واقعاً هیچی از این یارو یادت نمیاد؟ 820 01:08:23,790 --> 01:08:25,290 خیلی‌خب 821 01:08:25,390 --> 01:08:27,694 باید مفصل تو اداره با مادرت صحبت کنیم 822 01:08:27,794 --> 01:08:29,062 ببینیم دیگه چیا یادش میاد 823 01:08:29,161 --> 01:08:30,295 ،صحبت هم می‌کنیم 824 01:08:30,395 --> 01:08:32,464 ولی فعلاً این دست‌مونـه 825 01:08:32,565 --> 01:08:36,401 مطمئنی با اتکا به همین یه عکس میشه افتاد دنبالش؟ 826 01:08:36,501 --> 01:08:38,270 مطمئنم 827 01:09:39,599 --> 01:09:41,567 !آقا 828 01:09:41,668 --> 01:09:43,803 !بخواب رو زمین ببینم 829 01:09:57,382 --> 01:10:00,285 اسمتو روبه‌دوربین بگو 830 01:10:00,385 --> 01:10:05,625 دیل فردیناند کابِل 831 01:10:06,693 --> 01:10:09,929 تا حالا از لقب «لنگ‌دراز» استفاده کردی؟ 832 01:10:10,029 --> 01:10:12,765 کِی میشه لی رو ببینم؟ 833 01:10:13,900 --> 01:10:16,069 کدوم لی؟ 834 01:10:16,169 --> 01:10:17,202 …هارکر 835 01:10:17,302 --> 01:10:20,907 «آواز فرشتگانِ قاصد» 836 01:10:22,508 --> 01:10:26,779 لی هارکر رو از کجا می‌شناسی؟ 837 01:10:26,879 --> 01:10:31,283 …دوستِ دوستِ یه دوست 838 01:10:33,285 --> 01:10:37,389 :و این دوست ازم می‌خواد که بگم 839 01:10:37,489 --> 01:10:41,460 «…تولدت مبارک، لی هارکر» 840 01:10:44,197 --> 01:10:48,000 …می‌خواد همه اینم بدونید که 841 01:10:48,101 --> 01:10:50,268 …قراره اون‌جا باشه 842 01:10:52,839 --> 01:10:58,443 …و تو هم همین‌طور و تو هم همین‌طور 843 01:10:58,544 --> 01:10:59,879 و تو هم همین‌طور 844 01:11:02,749 --> 01:11:05,618 ♪ تـولـدت ♪ 845 01:11:05,718 --> 01:11:09,387 ♪ مـبـارک ♪ 846 01:11:09,488 --> 01:11:15,427 ♪ تولدت مبارک ♪ 847 01:11:15,528 --> 01:11:22,568 ♪ تولدت مبارک، لی هارکر ♪ 848 01:11:22,668 --> 01:11:23,501 ♪ …تولدتـ ♪ 849 01:11:25,403 --> 01:11:28,174 چند دقیقه‌ای همین داستان ادامه داره 850 01:11:28,273 --> 01:11:30,576 چند دقیقه؟ 851 01:11:30,676 --> 01:11:31,443 بیست‌و‌چهار 852 01:11:31,544 --> 01:11:33,445 خیلی‌خب، همه برید بیرون 853 01:11:33,546 --> 01:11:35,280 براونینگ، هارکر، شما بمونید 854 01:11:35,380 --> 01:11:38,283 .برید شما برید بیرون 855 01:11:41,921 --> 01:11:43,790 یه‌عالمه دفترچۀ پر از نوشته 856 01:11:43,890 --> 01:11:45,357 تو چمدون‌هاش بود 857 01:11:45,457 --> 01:11:48,326 دست‌خطش هم با نامه‌های تو صحنه‌های جرم تطابق داره 858 01:11:48,426 --> 01:11:52,031 خلاصه که تمام نوشته‌هام شدیداً شیطانیـه 859 01:11:52,131 --> 01:11:53,733 ،مأمور هارکر 860 01:11:53,833 --> 01:11:57,103 با وجود این‌که سازمان قدردانِ مشارکت شما تو این پرونده‌ست 861 01:11:57,203 --> 01:11:59,539 اما اینطوری تو بد موقعیتی قرار می‌گیریم 862 01:12:00,740 --> 01:12:02,608 فعلاً هیچ مدرک عینی‌ای دال بر 863 01:12:02,708 --> 01:12:04,877 قاتل بودن کابِل نداریم 864 01:12:04,977 --> 01:12:07,213 البته تو شیطان‌پرست بودنش شکی نیست 865 01:12:07,312 --> 01:12:09,481 اما در ایالات متحدۀ آمریکا 866 01:12:09,582 --> 01:12:11,517 جرم به شمار نمیاد 867 01:12:11,617 --> 01:12:12,944 من بیشتر نگران این موضوعم که 868 01:12:13,019 --> 01:12:16,155 شما رو می‌شناسه، مأمور هارکر 869 01:12:16,255 --> 01:12:17,422 …البته 870 01:12:17,523 --> 01:12:19,091 حالا که بازداشت شده 871 01:12:19,192 --> 01:12:21,594 کار خاصی ازش برنمیاد 872 01:12:21,694 --> 01:12:24,797 آنگاه دیدم حیوانی وحشی» 873 01:12:24,897 --> 01:12:26,999 از میان دریا بیرون می‌آید 874 01:12:27,099 --> 01:12:29,869 که ده شاخ و هفت سر داشت 875 01:12:29,969 --> 01:12:32,905 بر هر شاخش تاجی قرار داشت 876 01:12:33,005 --> 01:12:35,541 «و بر هر سرش، نامی کُفرآمیز نوشته شده بود 877 01:12:35,641 --> 01:12:36,968 از مکاشفات یوحناست، مگه نه؟ 878 01:12:37,043 --> 01:12:38,443 مکاشفه 879 01:12:38,544 --> 01:12:40,079 ات» نداره. مفرده» 880 01:12:42,181 --> 01:12:43,816 لنگ‌دراز تنها نیست 881 01:12:43,916 --> 01:12:47,352 صددرصد یکی هست که کمکش می‌کنه 882 01:12:47,452 --> 01:12:49,387 …حتی شاید چند نفر، ولی 883 01:12:49,487 --> 01:12:51,157 قطعاً کسیـه که 884 01:12:51,257 --> 01:12:52,450 اون خونواده‌ها با خیال راحت 885 01:12:52,525 --> 01:12:54,459 درِ خونه‌شونو روش باز کردن 886 01:12:54,560 --> 01:12:56,254 یه آشنا یا کسی که قبلاً باهاش برخورد داشتن 887 01:12:56,329 --> 01:13:00,333 …شایدم یه بچه یا 888 01:13:00,432 --> 01:13:02,001 کسی که می‌تونه خودشو بچه جابزنه 889 01:13:02,101 --> 01:13:03,703 خب دیگه، هارکر. دست بردار 890 01:13:03,803 --> 01:13:05,463 کسی که نامه‌ها رو نوشته الان تو چنگ‌مونـه 891 01:13:05,538 --> 01:13:07,607 حالا اگه کارمونو درست انجام بدیم 892 01:13:07,707 --> 01:13:09,542 بقیۀ عمرشو گوشۀ هلفدونیـه 893 01:13:09,642 --> 01:13:13,012 ولی هنوز تموم نشده 894 01:13:13,112 --> 01:13:14,446 مثلث ناقصـه 895 01:13:14,547 --> 01:13:15,982 تکلیف سیزدهم روشن نشده 896 01:13:16,082 --> 01:13:17,917 امروز سیزدهمـه، مأمور هارکر 897 01:13:18,017 --> 01:13:21,287 مثلاً باید چیکار کنیم؟ 898 01:13:21,386 --> 01:13:24,223 میشه انتظار داشت که هم‌دستش 899 01:13:24,323 --> 01:13:26,792 …حداقل یه خونوادۀ دیگه رو به قتل برسونه 900 01:13:29,494 --> 01:13:31,496 و کسی هم جز کابِل نمی‌دونه اون کیـه 901 01:13:39,338 --> 01:13:40,873 …کابِل 902 01:13:40,973 --> 01:13:43,242 الان کجاست؟ 903 01:13:43,342 --> 01:13:45,177 طبقۀ پایین 904 01:13:45,278 --> 01:13:47,847 درست زیر همین‌جایی که نشستی 905 01:13:53,219 --> 01:13:56,355 من دوستِ یه دوستم 906 01:13:56,454 --> 01:13:57,790 کدوم دوست؟ 907 01:13:57,890 --> 01:14:00,092 دوستِ من 908 01:14:00,192 --> 01:14:01,894 همونی که طبقۀ پایینـه 909 01:14:02,895 --> 01:14:04,330 طبقۀ پایین؟ 910 01:14:04,429 --> 01:14:05,463 طبقه‌پایینِ کجا؟ 911 01:14:05,564 --> 01:14:08,567 همه‌جا 912 01:14:08,668 --> 01:14:13,572 «حتی میشه بهش گفت «آقای طبقه‌پایینی 913 01:14:40,465 --> 01:14:42,301 …وای 914 01:14:42,401 --> 01:14:45,404 !اومدش 915 01:14:47,606 --> 01:14:51,010 خانم‌خانم‌هایی که تولدش نزدیکـه 916 01:14:55,915 --> 01:14:58,483 …وای 917 01:15:04,590 --> 01:15:08,995 …بامزه‌ست‌ها 918 01:15:09,095 --> 01:15:12,932 روزی که تصمیم گرفتی مأمور قانون بشی 919 01:15:13,032 --> 01:15:15,201 …بیست 920 01:15:15,301 --> 01:15:16,268 سالت بود 921 01:15:18,904 --> 01:15:21,674 سر همین کلی خندیدیم 922 01:15:24,577 --> 01:15:28,014 البته فقط من می‌خندیدم نه زنه 923 01:15:30,116 --> 01:15:33,285 منظورت از این «زنه» که میگی کیـه؟ 924 01:15:33,386 --> 01:15:36,789 «هفتمین «زن 925 01:15:36,889 --> 01:15:41,427 هفتمین کسی که مثل بقیه همون حق انتخابِ همیشگی بهش داده شد 926 01:15:41,560 --> 01:15:43,162 سرخ یا شبدر 927 01:15:45,564 --> 01:15:50,069 هدیه رو بپذیر و نابودش کن 928 01:15:50,169 --> 01:15:52,638 و خودتو نابود کن 929 01:15:52,738 --> 01:15:55,408 …خودتون رو 930 01:15:55,509 --> 01:15:57,376 یا نگه‌ش‌دار 931 01:15:57,476 --> 01:15:59,545 و سر تعظیم فرود بیار 932 01:16:01,580 --> 01:16:06,152 قشنگ تسلیم شو 933 01:16:06,252 --> 01:16:13,659 و دل بده به کثافت‌کاریِ محض 934 01:16:13,759 --> 01:16:18,532 کاری که حین تمیز کردن کثیف و کثیف‌تر میشه 935 01:16:18,631 --> 01:16:21,400 مثل تِی 936 01:16:21,500 --> 01:16:25,037 مثلِ… کهنه 937 01:16:27,239 --> 01:16:29,408 …ولی 938 01:16:29,509 --> 01:16:31,777 تنها کار نمی‌کنی، مگه نه؟ 939 01:16:34,580 --> 01:16:36,348 یکی کمکت می‌کنه 940 01:16:39,519 --> 01:16:41,821 یه هم‌دست 941 01:16:44,156 --> 01:16:47,693 تق‌ و تق و تق دمِ در خونه 942 01:16:47,793 --> 01:16:51,330 :یه خانم مهربونِ انجیل‌به‌دست که میگه !تبریک» 943 01:16:51,430 --> 01:16:53,132 شما انتخاب شدید 944 01:16:53,232 --> 01:16:56,368 می‌تونید هدیه‌تون رو از طرفِ کلیسا «تحویل بگیرید 945 01:16:56,469 --> 01:16:58,538 این‌جا نوشته 946 01:16:58,637 --> 01:17:00,473 همین‌جا تو دستوراتشـه 947 01:17:00,574 --> 01:17:02,875 دستورات مردِ طبقه‌پایینی 948 01:17:02,975 --> 01:17:06,212 مزرعۀ خونوادۀ کمرا اونقدر نورانی و سفیده که 949 01:17:06,312 --> 01:17:09,115 !از صد فرسخی مشخصـه 950 01:17:09,215 --> 01:17:11,383 منظورت خونۀ کری ‌اَن کمراست؟ 951 01:17:11,484 --> 01:17:14,320 تو آسایشگاه روانی چی بهش گفتی؟ 952 01:17:15,589 --> 01:17:17,156 …وای ببین، لی 953 01:17:17,256 --> 01:17:20,659 وقتی اومدم خونۀ شما حتی از اون‌جام سفید‌تر بود 954 01:17:22,328 --> 01:17:26,699 ‫۱۳ ژانویۀ ۱۹۷۴، آره؟ 955 01:17:26,799 --> 01:17:29,536 خونۀ شماره‌هشت حسابی سفید بود 956 01:17:29,635 --> 01:17:31,571 سفیدتر از حلقِ ماهی 957 01:17:31,670 --> 01:17:33,139 سفیدتر از ممه 958 01:17:33,239 --> 01:17:34,608 همون‌جا فهمیدم که 959 01:17:34,707 --> 01:17:38,177 کارمون بی‌نقص بوده 960 01:17:41,680 --> 01:17:44,150 ولی دیگه کارت تمومـه 961 01:17:44,250 --> 01:17:46,185 آخر خطـه و 962 01:17:46,285 --> 01:17:48,320 تا آخر عمرت این‌جا می‌مونی 963 01:17:53,359 --> 01:17:54,927 آره 964 01:17:57,129 --> 01:17:59,999 کار من تمومـه 965 01:18:01,834 --> 01:18:05,605 ولی قرار نیست به "این‌جا" محدود شم 966 01:18:05,704 --> 01:18:10,075 همه‌جا یه ردی ازم هست 967 01:18:12,478 --> 01:18:16,248 …پشتِ ‌صحنه حی و حاضرم 968 01:18:20,686 --> 01:18:23,222 عین یه پدر 969 01:18:25,724 --> 01:18:28,827 کیـه که کمکت می‌کنه؟ 970 01:18:30,496 --> 01:18:33,766 …خب 971 01:18:33,866 --> 01:18:36,435 می‌ذارم دیگه شروع کنی 972 01:18:36,536 --> 01:18:39,972 مردِ طبقه‌پایینی کیـه؟ 973 01:18:44,176 --> 01:18:47,279 چرا از مامان‌جونت نمی‌پرسی؟ 974 01:18:50,783 --> 01:18:53,152 مادرم بی‌خبره 975 01:18:59,559 --> 01:19:01,059 !درود بر شیطان 976 01:19:09,669 --> 01:19:10,736 !بس کن 977 01:19:35,688 --> 01:19:42,488 « بخش سوم: دخترهایی که تولدشونـه » 978 01:19:46,805 --> 01:19:48,407 !تموم شد، هارکر 979 01:19:48,508 --> 01:19:49,375 دیگه گندش دراومد 980 01:19:49,475 --> 01:19:50,376 طرف تو مشت‌مون بود 981 01:19:50,476 --> 01:19:52,545 ولی حالا هیچی دست‌مون نیست 982 01:19:52,646 --> 01:19:54,338 خونِ اون خونواده‌ها که همین‌طوری پایمال شد 983 01:19:54,413 --> 01:19:56,482 …دنبال بهونه و توجیه هم نیستم 984 01:19:56,583 --> 01:19:57,533 !اتفاقیـه که افتاده 985 01:19:58,652 --> 01:20:00,853 راستی، جریان سیزدهم …هم که نگرانش بودی 986 01:20:00,953 --> 01:20:02,346 تو اتاق بازجویی که تشریف داشتی 987 01:20:02,421 --> 01:20:05,824 «کری ‌اَن کمرا خودشو از پشت‌بوم «واتر راک پرت کرد پایین 988 01:20:08,561 --> 01:20:09,461 بله 989 01:20:09,562 --> 01:20:12,632 حتماً وقتی رفته ملاقاتش اینو بهش گفته 990 01:20:12,732 --> 01:20:14,593 همون‌طور که یه‌جوری بقیه رو هم قانع کرده 991 01:20:14,668 --> 01:20:15,759 کاری که می‌خواد رو بکنن 992 01:20:15,834 --> 01:20:18,638 اما همه‌شو تنهایی انجام داده !بدونِ هم‌دست 993 01:20:18,738 --> 01:20:22,408 !نه جادوی سیاهی در کاره، نه وودوو، نه هیچی 994 01:20:45,130 --> 01:20:46,932 نیازی نبود شما همراهم بیای 995 01:20:47,032 --> 01:20:51,036 بعد از صحنه‌ای که امروز دیدی نمی‌شد بذارم رانندگی کنی 996 01:20:55,974 --> 01:20:58,077 می‌خوای روال کار چطور باشه؟ 997 01:20:59,878 --> 01:21:02,214 بهتره تنها برم تو 998 01:21:02,314 --> 01:21:03,182 بهش میگم 999 01:21:03,282 --> 01:21:05,518 باید همراهمون بیاد جواب یه‌سری سؤال رو بده 1000 01:21:05,618 --> 01:21:09,121 میگم احتمال می‌دیم بتونه واسه شناسایی شریک‌جرم کمک‌مون کنه 1001 01:21:10,923 --> 01:21:12,792 خیلی‌خب 1002 01:21:12,891 --> 01:21:14,026 من همین‌جا می‌مونم 1003 01:21:58,203 --> 01:21:59,639 مامان؟ 1004 01:22:35,775 --> 01:22:37,577 مامان؟ 1005 01:23:32,799 --> 01:23:33,766 !مامان 1006 01:23:33,867 --> 01:23:36,636 !اسلحه رو بنداز 1007 01:23:48,615 --> 01:23:50,382 !اون وامونده چیـه دیگه؟ 1008 01:23:51,483 --> 01:23:54,419 گرفتیش 1009 01:23:56,221 --> 01:23:58,023 حالا دیگه آزاد ـه 1010 01:23:58,892 --> 01:24:00,593 کابِل رو میگی؟ 1011 01:24:00,693 --> 01:24:02,662 …ولی 1012 01:24:02,762 --> 01:24:05,497 ولی کابِل مُر… مُرده 1013 01:24:05,598 --> 01:24:06,766 کابِل مُرده 1014 01:24:09,101 --> 01:24:10,369 چیزی نیست، مامان 1015 01:24:10,469 --> 01:24:11,938 …نگـ 1016 01:24:12,037 --> 01:24:13,338 نگران نباش 1017 01:24:13,438 --> 01:24:14,607 …دیگه 1018 01:24:14,707 --> 01:24:16,074 دیگه تمومـه 1019 01:24:16,174 --> 01:24:19,579 تو هم دیگه آزادی، دختر قشنگم 1020 01:25:02,555 --> 01:25:04,389 روزی روزگاری 1021 01:25:04,489 --> 01:25:06,626 یه دختری بود به اسمِ لی 1022 01:25:09,361 --> 01:25:12,297 …تو یه خونۀ نقلی با مادرش زندگی می‌کرد 1023 01:25:16,201 --> 01:25:18,605 هیچ‌وقت هم کسی نمی‌اومد دیدن‌شون 1024 01:25:20,540 --> 01:25:22,875 نه فامیل 1025 01:25:22,976 --> 01:25:26,111 نه آقاگرگۀ بدجنس 1026 01:25:26,211 --> 01:25:29,782 هیچ‌کس 1027 01:25:32,484 --> 01:25:36,421 …یه روز از همین روزها، یه مَرده اومد 1028 01:25:37,523 --> 01:25:39,424 !دالی 1029 01:25:39,525 --> 01:25:41,393 …یه عروسک‌ساز 1030 01:25:42,494 --> 01:25:46,666 پیش‌پیش کادوی تولد آوردم 1031 01:25:46,766 --> 01:25:48,534 کادویی از طرف کلیسا 1032 01:25:50,069 --> 01:25:51,771 !شما برنده شدید 1033 01:25:54,473 --> 01:25:57,476 عروسک‌ساز کارشو شروع کرد 1034 01:26:00,412 --> 01:26:03,215 جادوی خوفناکش رو 1035 01:26:06,986 --> 01:26:08,888 …کار شیطان 1036 01:26:12,290 --> 01:26:16,663 با چاشنیِ خودش 1037 01:26:16,763 --> 01:26:18,598 تو تک‌تک‌شون 1038 01:26:21,466 --> 01:26:25,004 عروسک باعث شد دخترکوچولو همه‌چی رو فراموش کنه 1039 01:26:25,104 --> 01:26:28,206 بهش نشون داد چی رو ببینه و چشم‌هاشو 1040 01:26:28,306 --> 01:26:30,308 رو چی ببنده 1041 01:26:31,978 --> 01:26:36,716 شیطان می‌خواست دخترکوچولو رو به چنگ بیاره 1042 01:26:36,816 --> 01:26:39,317 اما مادرش نمی‌تونست اجازۀ همچین اتفاقی رو بده 1043 01:26:41,286 --> 01:26:45,525 می‌تونستی باهام راه بیای 1044 01:26:45,625 --> 01:26:48,795 …ولی نیومدی 1045 01:26:48,895 --> 01:26:52,765 حالا اینم 1046 01:26:52,865 --> 01:26:56,234 !از نتیجه‌‌ش 1047 01:27:02,108 --> 01:27:04,143 بعد مادر واسه نجات جونِ 1048 01:27:04,242 --> 01:27:06,813 دخترکوچولو التماس کرد 1049 01:27:08,581 --> 01:27:12,118 در ازای جونش باید به اون مرد کمک می‌کرد 1050 01:27:20,993 --> 01:27:22,762 اون یه زمانی پرستار بود 1051 01:27:25,330 --> 01:27:28,233 …اما حالا کارش 1052 01:27:28,333 --> 01:27:29,936 کُشتن خونواده‌هاست 1053 01:27:38,010 --> 01:27:39,779 …به این روال… 1054 01:27:42,148 --> 01:27:44,183 تق و تق و تق 1055 01:27:44,282 --> 01:27:45,818 دم درِ خونه‌ها 1056 01:27:46,986 --> 01:27:51,124 :یه خانم مهربونِ انجیل‌به‌دست که میگه 1057 01:27:51,224 --> 01:27:53,726 !تبریک» 1058 01:27:53,826 --> 01:27:55,427 !شما برنده شدید 1059 01:27:55,528 --> 01:27:57,462 «برندۀ هدیه‌ای از طرف کلیسا 1060 01:28:01,734 --> 01:28:05,204 …فقط کافی بود که مادره 1061 01:28:05,303 --> 01:28:06,873 …وارد خونه‌ها بشه 1062 01:28:11,476 --> 01:28:16,281 بعد شیطان که تو عروسک‌ها مخفی شده بود 1063 01:28:16,381 --> 01:28:19,417 بقیۀ کار رو انجام می‌داد 1064 01:28:29,061 --> 01:28:31,396 …مادره فقط باید نظارت می‌کرد 1065 01:28:31,496 --> 01:28:33,132 …تا 1066 01:28:34,066 --> 01:28:39,005 همه‌چی باب‌میلِ اون پیش بره 1067 01:28:42,675 --> 01:28:45,545 به این عهد تن داده بود 1068 01:30:35,453 --> 01:30:37,455 …دیر کردی‌ها 1069 01:30:37,556 --> 01:30:40,927 واسه جشن‌تولدِ روبی‌خانم 1070 01:31:50,196 --> 01:31:52,365 !سلام، هارکر! اومدی 1071 01:31:52,465 --> 01:31:53,666 !سلام‌علیکم، هارکر 1072 01:31:53,766 --> 01:31:57,003 خیلی خوشحالم که اومدی 1073 01:31:57,103 --> 01:31:58,671 اوضاع روبه‌راهـه؟ 1074 01:31:58,771 --> 01:32:00,373 !البته! همه‌چی عالیـه 1075 01:32:00,473 --> 01:32:01,707 اتفاقاً به‌موقع اومدی 1076 01:32:01,807 --> 01:32:03,707 چون روبی‌خانم می‌خواد کادوهاشو باز کنه 1077 01:32:05,311 --> 01:32:09,882 بیا تو بشین. بشین 1078 01:32:22,661 --> 01:32:25,297 نه… کارتر، اون مامانمـه 1079 01:32:25,398 --> 01:32:26,298 !اون هم‌دستشـه 1080 01:32:26,399 --> 01:32:27,266 …هم‌دستِ کابِل ـه 1081 01:32:27,366 --> 01:32:29,602 !بتمرگ 1082 01:32:34,840 --> 01:32:36,934 …وای، خیلی ببخشیدها !اسم شما رو فراموش کردم 1083 01:32:37,009 --> 01:32:40,046 !خاک به سرم با این مهمون‌نوازیم 1084 01:32:40,146 --> 01:32:43,449 خودتو درگیرش نکن 1085 01:32:43,549 --> 01:32:45,284 من فقط دوستِ 1086 01:32:45,384 --> 01:32:47,953 یه دوستم 1087 01:32:48,054 --> 01:32:48,921 …نه 1088 01:32:49,021 --> 01:32:50,556 حرفِ منو گوش کن، کارتر 1089 01:33:00,666 --> 01:33:02,068 عشقم، فکر کنم الان وقتشـه که 1090 01:33:02,168 --> 01:33:03,069 کیک رو بیاری 1091 01:33:05,871 --> 01:33:08,841 !کیک‌ها 1092 01:33:08,941 --> 01:33:10,076 آره 1093 01:33:10,176 --> 01:33:12,445 یه چیزی پیدا کنم کیک‌ها رو باهاش ببُرم 1094 01:33:15,014 --> 01:33:16,482 …اوه 1095 01:33:16,582 --> 01:33:19,018 چی گفتی، عزیزم؟ 1096 01:33:19,118 --> 01:33:20,753 …گفتم که باید 1097 01:33:20,853 --> 01:33:23,889 …باید باید کیک‌ها رو ببُرم؟ 1098 01:33:23,989 --> 01:33:25,057 آره، باید ببُرم‌شون 1099 01:33:25,157 --> 01:33:26,058 از اول هم پیشنهادِ 1100 01:33:26,158 --> 01:33:26,859 کُس‌شعرِ خودت بود 1101 01:33:26,959 --> 01:33:29,862 پس باید ببُرم‌شون دیگه 1102 01:33:29,962 --> 01:33:34,366 زنه همین الانم مُرده 1103 01:33:34,467 --> 01:33:39,038 بعدش نوبتِ دختربچه‌ست 1104 01:33:42,274 --> 01:33:44,578 …اَنا 1105 01:33:44,677 --> 01:33:48,548 میای باهم بریم آشپزخونه، عزیزم؟ 1106 01:33:48,647 --> 01:33:50,282 خیلی شرمنده. الان برمی‌گردم 1107 01:33:50,382 --> 01:33:52,552 نه، من برمی‌گردم 1108 01:33:52,651 --> 01:33:54,186 تو توی آشپزخونه می‌مونی دیگه 1109 01:34:03,262 --> 01:34:05,297 سه‌تاشون باید بمیرن 1110 01:34:09,668 --> 01:34:11,971 چرا این کار رو می‌کنی، مامان؟ 1111 01:34:17,611 --> 01:34:20,146 ،اگه نمیرن 1112 01:34:20,246 --> 01:34:22,047 ما تا ابدالآباد 1113 01:34:23,182 --> 01:34:24,783 …تو جهنم 1114 01:34:24,884 --> 01:34:27,119 به خودمون می‌پیچیم و 1115 01:34:27,219 --> 01:34:29,121 می‌سوزیم 1116 01:34:29,221 --> 01:34:30,923 می‌پیچیم و 1117 01:34:31,023 --> 01:34:32,057 می‌سوزیم 1118 01:34:36,295 --> 01:34:38,097 …مثل همیشه 1119 01:34:39,599 --> 01:34:42,935 به‌خاطر تو دارم این کار رو می‌کنم 1120 01:34:49,576 --> 01:34:52,044 تا دخترکوچولویی که اسمش لی ـه 1121 01:34:52,144 --> 01:34:54,213 اجازه داشته باشه بزرگ شه 1122 01:34:59,586 --> 01:35:02,188 واسه همین کارم قابل‌توجیهـه 1123 01:35:06,025 --> 01:35:08,460 پس دوباره تکرارش می‌کنم 1124 01:35:08,562 --> 01:35:11,263 …دوباره 1125 01:35:11,363 --> 01:35:12,231 و دوباره 1126 01:35:18,804 --> 01:35:20,005 اونقدر تکرارش می‌کنم تا 1127 01:35:20,105 --> 01:35:25,344 ببینم حیوانی وحشی 1128 01:35:25,444 --> 01:35:31,050 از میان دریا بیرون می‌آید 1129 01:35:35,655 --> 01:35:37,756 درود بر شیطان 1130 01:35:48,334 --> 01:35:49,768 !نیا جلو، کارتر 1131 01:35:57,544 --> 01:36:01,046 !بچه رو ول کن ببینم 1132 01:36:03,617 --> 01:36:04,618 …مامان، جونِ من 1133 01:36:04,718 --> 01:36:07,453 !به من نگو مامان 1134 01:36:29,174 --> 01:36:30,276 …هی 1135 01:36:30,376 --> 01:36:31,477 بیا پیش خودم 1136 01:36:31,578 --> 01:36:33,479 بیا 1137 01:36:51,330 --> 01:36:55,868 ♪ تـولـدت مـبـارک ♪ 1138 01:36:59,706 --> 01:37:04,276 ♪ تـولـدت مـبـارک ♪ 1139 01:37:04,376 --> 01:37:05,779 بیا بریم، روبی 1140 01:37:05,878 --> 01:37:13,852 ♪ تولدت مبارک، لی هارکر ♪ 1141 01:37:13,952 --> 01:37:22,194 ♪ …تـولـدت ♪ 1142 01:37:22,294 --> 01:37:24,897 ♪ مـبـارک… ♪ 1143 01:37:26,832 --> 01:37:29,134 !درود بر شیطان 1144 01:37:29,158 --> 01:37:38,658 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و یاشار جماران » Ali99 & TAMAGOTCHi 1145 01:37:38,682 --> 01:37:43,182 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 1146 01:37:43,206 --> 01:37:51,706 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز © DigiMoviez.Com 1147 01:37:51,730 --> 01:37:56,230 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید: @DigiMoviez