1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Απόδοση διαλόγων: marios2016
2
00:03:33,996 --> 00:03:35,998
Κούκου!
3
00:04:20,085 --> 00:04:23,045
Εδώ είναι...
4
00:04:23,145 --> 00:04:27,297
το σχεδόν εορτάζων κορίτσι.
5
00:04:27,397 --> 00:04:30,270
Αλλά...
6
00:04:30,370 --> 00:04:34,230
φαίνεται πως φόρεσα
τα μακρυά μου πόδια σήμερα.
7
00:04:34,330 --> 00:04:36,493
Τι θα γίνει αν εγώ...;
8
00:05:59,010 --> 00:06:01,056
Εντάξει, παίδες.
9
00:06:01,156 --> 00:06:03,556
Αυτό εδώ είναι το σημείο όπου
πρέπει να κάνετε τα πράγματα...
10
00:06:03,580 --> 00:06:05,843
που οι ενήλικες δεν θέλουν
να κάνουν πια.
11
00:06:05,943 --> 00:06:08,106
Πόρτα πόρτα, με τα πόδια...
12
00:06:08,206 --> 00:06:10,326
θα χτυπάτε και να λέτε:
«Έχεις δει αυτόν τον άνθρωπο;»
13
00:06:10,350 --> 00:06:11,860
Όπως στις ταινίες.
14
00:06:13,942 --> 00:06:15,822
Οι συνεργάτες σας
σας έχουν ήδη έχει ανατεθεί...
15
00:06:15,846 --> 00:06:18,247
ώστε να μην δυσαρεστηθεί κανείς.
16
00:06:18,347 --> 00:06:22,338
Του ύποπτου του αρέσει να
επισκέπτεται συγκεκριμένου είδους γειτονιά.
17
00:06:22,438 --> 00:06:24,209
Είναι μεσήλικας
Καυκάσιος αρσενικός...
18
00:06:24,309 --> 00:06:27,256
και δεν παίζει να πιαστεί ήρεμ...
19
00:06:27,356 --> 00:06:29,606
οπότε ας υποθέτουμε πάντα
πως είναι οπλισμένος.
20
00:06:30,999 --> 00:06:33,393
Θα είμαστε σε εγρήγορση και με προσοχή.
21
00:06:34,132 --> 00:06:35,830
Αυτό είναι όλο.
22
00:06:45,405 --> 00:06:49,191
Λοιπόν, εγώ είμαι καλός στο να
είμαι αυτός που πηγαίνει και χτυπάει...
23
00:06:49,291 --> 00:06:52,455
αν θέλεις να εσύ να είσαι αυτή
που κάθεται πίσω και προσέχει.
24
00:06:53,935 --> 00:06:55,458
Χάρκερ;
25
00:06:55,558 --> 00:06:57,286
Είσαι καλά;
26
00:06:57,386 --> 00:06:58,853
Ναι, καλά είμαι.
27
00:08:04,005 --> 00:08:06,113
Αυτό το παιδί μύριζε ναρκωτικά.
28
00:08:06,137 --> 00:08:07,617
Χάρκερ.
29
00:08:09,619 --> 00:08:11,597
Αυτό είναι.
30
00:08:11,621 --> 00:08:14,208
Ποιό είναι αυτό;
31
00:08:14,232 --> 00:08:16,950
Το 3525.
32
00:08:16,974 --> 00:08:18,585
Εκεί μέσα είναι.
33
00:08:19,977 --> 00:08:21,413
Τι σε κάνει να το λες αυτό;
34
00:08:23,372 --> 00:08:25,524
Δεν ξέρω.
35
00:08:25,548 --> 00:08:27,265
Θα πρέπει να το αναφέρουμε.
36
00:08:27,289 --> 00:08:28,638
Τι; Όχι.
37
00:08:29,770 --> 00:08:31,610
Όχι, δεν θα το αναφέρουμε
από μια προαίσθηση...
38
00:08:31,634 --> 00:08:33,854
την πρώτη μας μέρα που
το κάνουμε αυτό.
39
00:08:36,254 --> 00:08:38,343
Απλά χαλάρωσε.
40
00:08:42,391 --> 00:08:44,500
Αλλά, θα πάω να ρίξω μια ματιά.
41
00:08:44,524 --> 00:08:45,718
Εντάξει;
42
00:08:45,742 --> 00:08:47,527
Λι, χαλάρωσε.
43
00:08:58,799 --> 00:09:00,104
FBI!
44
00:09:11,899 --> 00:09:13,441
Γεια σας!
45
00:09:13,465 --> 00:09:15,785
Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσατε
να ρίξετε μια ματιά σε αυτό...
46
00:10:14,701 --> 00:10:15,876
Μην κουνηθείς.
47
00:10:16,790 --> 00:10:18,182
Δεν πρόκειται.
48
00:10:35,373 --> 00:10:37,549
Δηλώστε το όνομα και την κατάταξή σας.
49
00:10:39,987 --> 00:10:42,816
Ειδικός πράκτορας Λι Χάρκερ.
50
00:10:44,295 --> 00:10:46,602
Μπορεί κάποιος να μου πει
τι κάνω εδώ μέσα;
51
00:10:46,702 --> 00:10:49,779
Ειδικέ πράκτορα Λι Χάρκερ,
είστε έτοιμη να ξεκινήσετε;
52
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
Να είμαι έτοιμη να ξεκινήσω τι;
53
00:10:54,349 --> 00:10:56,544
Πείτε την πρώτη λέξη
που σας έρχεται στο μυαλό...
54
00:10:56,568 --> 00:10:58,353
που να συνοδεύει κάθε εικόνα.
55
00:10:59,310 --> 00:11:01,288
Είστε έτοιμη να ξεκινήσετε;
56
00:11:01,312 --> 00:11:03,227
Ναι.
57
00:11:06,187 --> 00:11:07,425
Κάμερα.
58
00:11:07,449 --> 00:11:08,687
Τραπέζι.
59
00:11:08,711 --> 00:11:09,906
Πόδια.
60
00:11:09,930 --> 00:11:11,540
Τίγρη.
61
00:11:16,066 --> 00:11:17,391
Πόρτα.
62
00:11:17,415 --> 00:11:18,479
Μητέρα.
63
00:11:18,503 --> 00:11:19,829
Πατέρας.
64
00:11:19,853 --> 00:11:21,506
Πιάνο.
65
00:11:21,606 --> 00:11:25,075
Έχει δημιουργηθεί ένας αριθμός
μεταξύ του 0 και του 100...
66
00:11:25,175 --> 00:11:26,313
συμπεριλαμβανομένου.
67
00:11:26,337 --> 00:11:28,557
Ποιός είναι ο αριθμός;
68
00:11:30,733 --> 00:11:32,885
Δεν ξέρω.
69
00:11:32,909 --> 00:11:34,215
Το 33;
70
00:11:37,522 --> 00:11:41,570
Έχει δημιουργηθεί ένας αριθμός
μεταξύ του 0 και του 100.
71
00:11:41,670 --> 00:11:43,398
Ποιός είναι ο αριθμός;
72
00:11:46,357 --> 00:11:47,489
Το Μηδέν.
73
00:11:54,365 --> 00:11:56,280
Είσαι οπαδός του μπέιζμπολ, Χάρκερ;
74
00:11:56,933 --> 00:11:58,824
Όχι, κύριε.
75
00:11:58,848 --> 00:12:00,154
Γαμώτο.
76
00:12:01,198 --> 00:12:05,309
Πρέπει να μιλήσω σε κάποιον
για την ομάδα μου...
77
00:12:05,333 --> 00:12:07,485
αλλά...
78
00:12:07,509 --> 00:12:10,401
Λοιπόν, η γυναίκα μου είναι πολύ
καλή στο να το προσποιείται, οπότε...
79
00:12:10,425 --> 00:12:12,122
Τώρα το κατάλαβες;
80
00:12:13,623 --> 00:12:15,623
Γαμώτο, πράκτορα Μπράουνινγκ,
αυτό ήταν πολύ ψυχρό.
81
00:12:15,647 --> 00:12:17,693
Δουλεύω μόνο με ότι μου δοθεί,
πράκτορα Κάρτερ.
82
00:12:19,869 --> 00:12:23,414
Κέρδισες εκείνη την
γεννήτρια αριθμών, οκτώ φορές.
83
00:12:23,438 --> 00:12:24,763
Πώς το έκανες αυτό;
84
00:12:24,787 --> 00:12:26,571
Επίσης έκανα λάθος οκτώ φορές.
85
00:12:30,184 --> 00:12:34,188
Το ημι-μέντιουμ είναι καλύτερο
από το καθόλου θα έλεγα.
86
00:12:39,193 --> 00:12:42,413
Οικογένεια τεσσάρων ατόμων
ζούσε σε εκείνο το σπίτι για 12 χρόνια.
87
00:12:42,513 --> 00:12:43,658
Οι Χορνς.
88
00:12:43,758 --> 00:12:45,001
Ωραίοι άνθρωποι.
89
00:12:45,025 --> 00:12:47,743
Ο πατέρας δίδασκε στο κολέγιο,
ήταν προπονητής Τ-ball.
90
00:12:47,767 --> 00:12:50,049
Η μητέρα ήταν στην κουζίνα της εκκλησίας...
91
00:12:50,073 --> 00:12:52,312
και μετά, πριν από δύο μήνες...
92
00:12:52,336 --> 00:12:54,164
δολοφονούνται όλοι εκεί μέσα.
93
00:12:54,264 --> 00:12:57,167
Τέσσερα θύματα, αλλά τεχνικά ήταν
τρεις δολοφονίες και μια αυτοκτονία.
94
00:12:58,125 --> 00:12:59,798
Ο πατέρας;
95
00:12:59,822 --> 00:13:01,998
Ναι, δεν τα κατάφερε ούτε κι αυτός.
96
00:13:02,098 --> 00:13:06,481
Μαχαίρωσε τη γυναίκα του
61 φορές πριν σπάσει η λεπίδα.
97
00:13:09,266 --> 00:13:11,288
Τι έγινε με τα παιδιά;
98
00:13:11,312 --> 00:13:13,246
Τι να γίνει δηλαδή;
99
00:13:13,270 --> 00:13:14,663
Πόσες πληγές;
100
00:13:17,579 --> 00:13:19,276
Μπορείς να διαβάσεις σχετικά
στο αρχείο.
101
00:13:20,930 --> 00:13:23,735
Είπες ότι δολοφονήθηκαν τέσσερις.
102
00:13:23,759 --> 00:13:24,823
Δεν καταλαβαίνω.
103
00:13:24,847 --> 00:13:26,153
Ούτε εμείς.
104
00:13:26,253 --> 00:13:30,374
Έμεινε ένα γράμμα με τα πτώματα,
γραμμένο σε κωδικοποιημένο αλφάβητο...
105
00:13:30,454 --> 00:13:32,174
και όχι από το χέρι
κάποιου που να συνδέεται
106
00:13:32,198 --> 00:13:33,769
με οποιονδήποτε
τρόπο με την οικογένεια.
107
00:13:33,869 --> 00:13:35,138
Οπότε...
108
00:13:35,162 --> 00:13:37,618
έχουμε δέκα γράμματα σαν αυτό...
109
00:13:37,642 --> 00:13:38,968
φτιαγμένα από το ίδιο χέρι.
110
00:13:38,992 --> 00:13:44,016
Δέκα σπίτια, δέκα οικογένειες,
τα τελευταία 30 χρόνια...
111
00:13:44,040 --> 00:13:47,280
και όλοι έγραψαν μια λέξη:
112
00:13:47,304 --> 00:13:49,326
«Μακριά».
113
00:13:49,350 --> 00:13:53,069
Κάποιος ή κάτι έκανε αυτούς
τους πατέρες να το κάνουν.
114
00:13:53,093 --> 00:13:56,923
Μέχρι στιγμής, είμαστε καταραμένοι
να βρούμε τι ή ποιός.
115
00:14:01,492 --> 00:14:03,364
Σου λέω,
δεν είναι έτοιμη για αυτό.
116
00:14:05,322 --> 00:14:09,196
Αν έχεις καλύτερη ιδέα, Μπράουνινγκ,
τότε μπορούμε να την κάνουμε.
117
00:14:15,637 --> 00:14:17,006
Ορίστε, Χάρκερ,
118
00:14:17,030 --> 00:14:19,467
ρίξε μια ωραία μακρά ματιά.
119
00:14:24,298 --> 00:14:25,841
Πες μου την εκδοχή σου...
120
00:14:25,865 --> 00:14:28,465
για όσα συνέβησαν στο Κόλφαξ
με τον πυροβολισμό του πράκτορα Φισκ.
121
00:14:30,739 --> 00:14:32,935
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω, κύριε.
122
00:14:32,959 --> 00:14:35,241
Είναι σαν κάτι
με χτύπησε στον ώμο...
123
00:14:35,265 --> 00:14:36,658
λέγοντάς μου πού να κοιτάξω.
124
00:14:38,225 --> 00:14:40,464
Αναγνώρισες
το σπίτι ενός υπόπτου...
125
00:14:40,488 --> 00:14:41,857
χωρίς προηγούμενη γνώση...
126
00:14:41,881 --> 00:14:43,961
καμία πραγματική ένδειξη
ότι ήταν κάτι διαφορετικό...
127
00:14:43,985 --> 00:14:46,949
εκτός από όλα τα μπισκότα
που ήταν σκόρπια ολόγυρα.
128
00:14:46,973 --> 00:14:48,646
Σου έχει ξανασυμβεί κάτι τέτοιο...
129
00:14:48,670 --> 00:14:50,909
πράκτορα Χάρκερ;
130
00:14:50,933 --> 00:14:53,303
Από καιρό σε καιρό, κύριε.
131
00:14:53,327 --> 00:14:58,395
Λοιπόν, ίσως να σε αποκαλούμε
«άκρως διαισθητική».
132
00:14:58,419 --> 00:15:00,987
Ναι, κύριε.
133
00:15:14,130 --> 00:15:15,803
Πες μου τι βλέπεις.
134
00:15:15,827 --> 00:15:17,655
Τι κοινό έχουν αυτές οι οικογένειες;
135
00:15:19,440 --> 00:15:21,897
Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.
136
00:15:21,921 --> 00:15:23,281
Όλες οι οικογένειες των θυμάτων...
137
00:15:23,326 --> 00:15:27,187
έχουν κόρες των οποίων τα γενέθλια
είναι στις 14 του κάθε μήνα.
138
00:15:30,103 --> 00:15:31,863
Αλλά μόνο οι Χορνς...
139
00:15:31,887 --> 00:15:33,802
βασικά δολοφονήθηκαν
εκείνη την ημερομηνία.
140
00:15:37,110 --> 00:15:39,025
Πάρε δουλειά.
141
00:16:00,176 --> 00:16:02,178
9-1-1.
Ποιά είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
142
00:16:04,093 --> 00:16:05,984
Είναι...
143
00:16:06,008 --> 00:16:07,749
Είναι η κόρη μου.
144
00:16:10,056 --> 00:16:12,991
Δεν...
δεν είναι η κόρη μου...
145
00:16:13,015 --> 00:16:15,689
Κύριε, ποιά δεν είναι η κόρη σας;
146
00:16:15,713 --> 00:16:17,237
Πρέπει να είμαι ήσυχος.
147
00:16:17,505 --> 00:16:19,465
ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΤΗΝ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ
148
00:16:19,694 --> 00:16:20,694
Πρέπει να είμαι ήσυχος.
149
00:16:20,718 --> 00:16:21,981
Κύριε, πού είστε;
150
00:16:22,807 --> 00:16:24,635
Όταν κοιμάται...
151
00:16:25,723 --> 00:16:26,962
Όταν κοιμάται...
152
00:16:26,986 --> 00:16:28,813
είναι η καλύτερη στιγμή για να το κάνω.
153
00:16:30,032 --> 00:16:31,053
Τι να κάνετε;
154
00:16:31,077 --> 00:16:33,664
Όταν τα μάτια της είναι κλειστά.
155
00:16:33,688 --> 00:16:35,907
Κύριε, μπορείτε
μείνετε στη γραμμή μαζί μου;
156
00:16:40,564 --> 00:16:42,262
Κύριε;
157
00:16:43,567 --> 00:16:45,371
Ναι;
158
00:16:45,395 --> 00:16:47,373
Μπορείτε να μείνετε στη γραμμή;
159
00:16:47,397 --> 00:16:49,399
Κύριε;
160
00:16:55,797 --> 00:16:57,929
9-1-1. Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
161
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
Βοήθεια!
162
00:17:32,394 --> 00:17:34,053
Χάρκερ!
163
00:17:39,362 --> 00:17:42,278
Ξέρεις, υπάρχει κάτι που λέγεται,
κοιτάω για πάρα πολύ ώρα.
164
00:17:46,587 --> 00:17:48,328
Πρέπει να έχασα την αίσθηση του χρόνου.
165
00:17:51,287 --> 00:17:53,700
Ακόμα διψάω.
166
00:17:53,724 --> 00:17:54,962
Διψάς;
167
00:17:54,986 --> 00:17:56,399
Έλα, πάμε για ένα ποτό.
168
00:17:56,423 --> 00:17:59,010
Θα πρέπει να με συγχωρέσετε...
169
00:17:59,034 --> 00:18:00,359
είναι αργά και δεν πίνω.
170
00:18:00,383 --> 00:18:01,752
Δεν πίνεις, έχεις δίκιο.
171
00:18:01,776 --> 00:18:03,188
Εγώ θα πιω...
172
00:18:03,212 --> 00:18:05,321
ενώ θα μου λες πράγματα.
173
00:18:05,345 --> 00:18:07,671
Πράκτορα Χάρκερ.
174
00:18:07,695 --> 00:18:09,697
Έλα, μάζεψέ τα!
175
00:18:15,398 --> 00:18:17,748
Α, ευχαριστώ, Μελίσα.
176
00:18:19,968 --> 00:18:21,578
Ξεκίνα, Χάρκερ.
177
00:18:23,841 --> 00:18:27,560
Λοιπόν, δεν υπάρχουν σημάδια
βίαιης εισόδου.
178
00:18:27,584 --> 00:18:29,304
Μάλιστα, η ιατροδικαστική έκθεση
αναφέρει...
179
00:18:29,328 --> 00:18:32,696
πως δεν υπάρχει ένδειξη
πως ήταν ποτέ στο σπίτι.
180
00:18:32,720 --> 00:18:34,417
Υπάρχουν μόνο τα πτώματα
των θυμάτων...
181
00:18:34,517 --> 00:18:37,420
και όλοι σκοτώθηκαν με κάτι
από το εσωτερικό του σπιτιού.
182
00:18:38,334 --> 00:18:39,774
Δύο φορές, από τα κυνηγετικά όπλα...
183
00:18:39,798 --> 00:18:42,140
και τα δύο νόμιμα καταχωρημένα
στον πατέρα.
184
00:18:42,164 --> 00:18:44,708
Οκτώ φορές, από ένα μαχαίρι
από την κουζίνα της οικογένειας.
185
00:18:44,732 --> 00:18:47,132
Μια φορά, από ένα σφυρί
από την εργαλειοθήκη της οικογένειας.
186
00:18:47,996 --> 00:18:49,016
Εντάξει.
187
00:18:49,040 --> 00:18:50,279
Και...;
188
00:18:50,303 --> 00:18:52,223
Ο Λόνγκλεγκς θα έπρεπε να είναι
μέσα στο σπίτι...
189
00:18:52,247 --> 00:18:54,979
για να χρησιμοποιήσει το
κυνηγετικό όπλο, το μαχαίρι, το σφυρί...
190
00:18:55,003 --> 00:18:56,720
αλλά σύμφωνα
με τις φυσικές αποδείξεις...
191
00:18:56,744 --> 00:18:59,114
δεν είναι ποτέ.
192
00:18:59,138 --> 00:19:01,072
Αν δεν ήταν τα γράμματα
που άφηνε πίσω...
193
00:19:01,096 --> 00:19:04,597
είναι σχεδόν σαν να μην
ήταν ποτέ καθόλου εκεί.
194
00:19:04,621 --> 00:19:06,686
Τους σκοτώνει...
195
00:19:06,710 --> 00:19:08,625
αλλά όχι αυτοπροσώπως.
196
00:19:11,280 --> 00:19:16,131
Ίσως λέει στις οικογένειες
τι θέλει να κάνουν...
197
00:19:16,155 --> 00:19:18,916
στον εαυτό τους, ο ένας στον άλλον...
198
00:19:18,940 --> 00:19:20,333
και μετά το κάνουν.
199
00:19:21,290 --> 00:19:22,528
Λοιπόν, τώρα αυτό...
200
00:19:22,552 --> 00:19:24,989
είναι σαν να διαβάζεις
μια σελίδα από τον Μάνσον.
201
00:19:29,124 --> 00:19:31,842
Ο Μάνσον είχε συνεργούς.
202
00:19:31,866 --> 00:19:33,800
Την οικογένειά του.
203
00:19:33,824 --> 00:19:36,305
Πιστεύετε ότι ο Λόνγκλεγκς έχει βοήθεια;
204
00:19:41,223 --> 00:19:42,616
Εντάξει.
205
00:19:45,009 --> 00:19:47,316
Ανάθεμα.
206
00:19:51,799 --> 00:19:54,865
Εντάξει, ώρα για ύπνο.
207
00:19:54,889 --> 00:19:56,630
Θα οδηγήσω εγώ.
208
00:20:03,158 --> 00:20:05,247
Στρίψε αριστερά ακριβώς εδώ.
209
00:20:08,250 --> 00:20:10,533
Και τα φώτα είναι αναμμένα.
210
00:20:10,557 --> 00:20:11,906
Την έβαψα.
211
00:20:14,996 --> 00:20:18,149
Λοιπόν, Χάρκερ...
212
00:20:18,173 --> 00:20:20,493
πρέπει να έρθεις να γνωρίσεις
την γυναίκα και το παιδί μου.
213
00:20:20,517 --> 00:20:22,240
Κύριε...
214
00:20:22,264 --> 00:20:23,981
πρέπει να έρθω;
215
00:20:24,005 --> 00:20:25,354
Ναι.
216
00:20:35,843 --> 00:20:37,627
Έλα μέσα.
217
00:20:40,761 --> 00:20:41,849
Εδώ είναι!
218
00:20:43,285 --> 00:20:45,418
Δεν τηλεφώνησες
να πεις καληνύχτα.
219
00:20:45,518 --> 00:20:48,682
Γιατί ήταν αργά και είχε περάσει
η ώρα που πας για ύπνο.
220
00:20:48,782 --> 00:20:50,268
Λοιπόν, τώρα είναι ακόμη πιο αργά...
221
00:20:50,292 --> 00:20:52,705
και έχει περάσει πάρα πολύ
η ώρα που πάω για ύπνο.
222
00:20:52,729 --> 00:20:53,924
Ε, ναι.
223
00:20:53,948 --> 00:20:56,622
Μάλλον στο χάλασα, ε;
224
00:20:56,646 --> 00:20:57,995
Γεια σας.
225
00:20:59,170 --> 00:21:01,061
Από εδώ είναι η πράκτορας Λι Χάρκερ.
226
00:21:01,085 --> 00:21:03,412
Χάρκερ, αυτή είναι
η όμορφη γυναίκα μου, η Άννα...
227
00:21:03,436 --> 00:21:06,589
και η κόρη μας, η δεσποινίς Ρούμπι.
228
00:21:06,613 --> 00:21:08,223
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Χάρκερ.
229
00:21:09,050 --> 00:21:10,770
- Γεια σου, γλυκέ μου.
- Γεια σου, μωρό μου.
230
00:21:10,794 --> 00:21:12,682
Χαίρομαι που είσαι σπίτι.
231
00:21:12,706 --> 00:21:14,621
Θέλεις να δεις το δωμάτιό μου;
232
00:21:32,769 --> 00:21:34,641
Τι έπαθε αυτό εδώ;
233
00:21:35,206 --> 00:21:36,619
Το κεφάλι του κόπηκε...
234
00:21:36,643 --> 00:21:39,210
και δεν ξέρω που είναι.
235
00:21:41,952 --> 00:21:44,975
Μάλλον αυτή είναι περισσότερο
η δουλειά μου...
236
00:21:44,999 --> 00:21:47,218
εννοώ, το να βρίσκω πράγματα.
237
00:21:53,224 --> 00:21:56,029
Τι γίνεται με αυτό εκεί,
μπαίνεις μέσα καθόλου;
238
00:21:56,053 --> 00:21:58,162
Είναι πολύ μωρουδίστικο.
239
00:21:58,186 --> 00:22:00,438
Ο μπαμπάς λέει ότι θέλει να κρατήσει
μερικά από τα παλιά μου πράγματα...
240
00:22:00,462 --> 00:22:03,474
για να μην μεγαλώνω πολύ γρήγορα,
αλλά έτσι κι αλλιώς θα μεγαλώσω.
241
00:22:04,074 --> 00:22:05,754
Ακόμα και τα μοσχαράκια μεγαλώνουν λίγο...
242
00:22:05,778 --> 00:22:09,638
και ζουν σε ένα κουτί με τα πόδια
όλα δεμένα και τα σχετικά.
243
00:22:11,547 --> 00:22:13,897
Τα μοσχαράκια είναι πολύ σκληρά,
δεν το κάνουν;
244
00:22:17,118 --> 00:22:20,034
Ήθελες να γίνεις πράκτορας του FBI,
όταν ήσουν κοριτσάκι;
245
00:22:23,167 --> 00:22:25,039
Όχι.
246
00:22:25,139 --> 00:22:27,311
Βασικά ήθελα να γίνω ηθοποιός.
247
00:22:27,911 --> 00:22:30,566
Αυτό μπερδεύει τα παιδιά.
248
00:22:31,828 --> 00:22:33,264
Έτσι λένε.
249
00:22:36,093 --> 00:22:39,880
Είναι τρομακτικό να είσαι
γυναίκα πράκτορας του FBI;
250
00:22:43,100 --> 00:22:44,948
Ναι.
251
00:22:44,972 --> 00:22:47,037
Ναι, είναι.
252
00:22:47,061 --> 00:22:48,758
Εντάξει, εσείς οι δύο.
253
00:22:48,858 --> 00:22:52,414
Είμαι σίγουρη πως η πράκτορας Χάρκερ έχει
πολλά πολύ σημαντικές δουλειές να κάνει...
254
00:22:52,514 --> 00:22:55,567
και, δεσποινίς Ρούμπι Κάρτερ, είναι...
255
00:22:55,591 --> 00:22:57,830
λοιπόν, είναι αύριο.
256
00:22:57,854 --> 00:23:00,379
Μπορεί να έρθει
στο πάρτι γενεθλίων μου;
257
00:23:03,251 --> 00:23:05,514
Μου ακούγεται υπέροχο.
Γιατί δεν τη ρωτάς εσύ;
258
00:23:11,346 --> 00:23:13,174
Θα είμαι εκεί.
259
00:24:45,919 --> 00:24:47,331
Ναι;
260
00:24:47,355 --> 00:24:48,463
Ποιός είναι;
261
00:24:48,487 --> 00:24:50,053
Γεια, μαμά.
262
00:24:52,578 --> 00:24:54,120
Λι;
263
00:24:54,144 --> 00:24:56,732
Ναι, εγώ είμαι.
264
00:24:56,756 --> 00:24:58,777
Είσαι καλά;
265
00:24:58,801 --> 00:25:01,214
Ναι, πέρασα τη μέρα στο σπίτι.
266
00:25:01,238 --> 00:25:03,153
Πού αλλού θα ήμουν;
267
00:25:06,548 --> 00:25:08,352
Τι κάνεις στο σπίτι;
268
00:25:08,376 --> 00:25:10,456
Πρέπει να αφήνεις να χτυπάει
τόσες φορές το τηλέφωνο;
269
00:25:11,292 --> 00:25:14,358
Προσπαθώ να μαζέψω
μερικά πράγματα εδώ πέρα.
270
00:25:14,382 --> 00:25:16,316
Είσαι καλά;
271
00:25:16,340 --> 00:25:17,994
Ναι, καλά είμαι.
272
00:25:19,039 --> 00:25:21,800
Απλώς δεν μπορώ να κοιμηθώ.
273
00:25:21,824 --> 00:25:23,715
Έχω πολλά στο μυαλό μου.
274
00:25:23,739 --> 00:25:25,524
Πράγματα της δουλειάς.
275
00:25:26,960 --> 00:25:29,353
Δυσάρεστα πράγματα;
276
00:25:34,445 --> 00:25:37,666
Ναι.
277
00:25:39,668 --> 00:25:43,082
Θέλεις να μου πεις;
278
00:25:43,106 --> 00:25:44,214
Όχι...
279
00:25:44,238 --> 00:25:45,674
Όχι.
280
00:25:48,111 --> 00:25:52,265
Μην ξεχνάς πως ήμουν
νοσοκόμα για οκτώ χρόνια.
281
00:25:52,289 --> 00:25:56,555
Είδα περισσότερα δυσάρεστα
πράγματα απ' ότι έπρεπε.
282
00:25:58,034 --> 00:26:00,471
Νομίζω ότι πρέπει απλώς να είμαι
ήσυχη για λίγο.
283
00:26:03,300 --> 00:26:06,173
Κάποιας έρχονται τα γενέθλια.
284
00:26:15,791 --> 00:26:18,577
Αγάπη μου; Είσαι ακόμα εκεί;
285
00:26:21,647 --> 00:26:22,687
Μαμά, πρέπει να σε κλείσω.
286
00:26:22,711 --> 00:26:24,757
Θα σε ξαναπάρω, εντάξει;
287
00:27:02,011 --> 00:27:03,056
Ναι;
288
00:30:45,278 --> 00:30:46,516
Γεια σας...
289
00:30:46,540 --> 00:30:48,700
κανείς δεν είναι διαθέσιμος
για να λάβει την κλήση σας.
290
00:30:48,724 --> 00:30:50,944
Αφήστε ένα μήνυμα μετά τον τόνο.
291
00:30:52,720 --> 00:30:54,176
Λι;
292
00:30:54,200 --> 00:30:56,918
Είσαι εκεί;
293
00:30:56,942 --> 00:30:58,813
Πάρε με.
294
00:31:22,097 --> 00:31:23,770
Ναι, μαμά, είμαι καλά.
295
00:31:23,794 --> 00:31:26,034
Χάρκερ;
Ο Κάρτερ σε ψάχνει.
296
00:31:26,058 --> 00:31:28,147
Ναι, έρχομαι αμέσως.
297
00:31:41,595 --> 00:31:43,771
Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό;
298
00:32:10,711 --> 00:32:11,799
Αυτός πάλι.
299
00:32:14,062 --> 00:32:16,345
Έχουμε αργήσει πολύ σε αυτό.
300
00:32:16,369 --> 00:32:18,651
Φαίνεται πως η οικογένεια
σχεδίαζε ένα ταξίδι.
301
00:32:18,675 --> 00:32:20,275
Κάποιος φίλος υπέθεσε ότι είχαν φύγει...
302
00:32:20,299 --> 00:32:22,960
οπότε κανείς δεν ασχολήθηκε
για να τους ελέγξει.
303
00:32:22,984 --> 00:32:25,024
Βρέθηκαν αεροπορικά εισιτήρια
για το Λος Άντζελες...
304
00:32:25,048 --> 00:32:27,182
και κρατήσεις για την Disneyland.
305
00:32:27,206 --> 00:32:29,077
Ωραία ιδέα ακούγεται.
306
00:32:30,296 --> 00:32:32,665
Και τα γενέθλια του κοριτσιού
ήταν στις 14;
307
00:32:32,689 --> 00:32:34,822
Απ' ότι φαίνεται.
308
00:32:42,569 --> 00:32:44,524
Πώς το κατάλαβες;
309
00:32:45,224 --> 00:32:47,313
Απλώς κοίταξα αρκετά, κύριε.
310
00:32:49,532 --> 00:32:51,728
Ναι, λοιπόν...
311
00:32:51,752 --> 00:32:54,296
υπάρχει μια νεκρή οικογένεια
στην κύρια κρεβατοκάμαρα...
312
00:32:54,320 --> 00:32:57,323
οπότε πάμε να ρίξεις
μια μεγάλη ματιά σε αυτό.
313
00:33:03,285 --> 00:33:05,655
Βρήκαμε τον πατέρα στο γκαράζ.
314
00:33:05,679 --> 00:33:06,830
Καρποί και λαιμός...
315
00:33:06,854 --> 00:33:09,224
κουζινομάχαιρο στο χέρι του.
316
00:33:09,248 --> 00:33:10,968
Οι πληγές του φαίνονται αυτοτραυματισμοί...
317
00:33:10,992 --> 00:33:12,952
αλλά θα είμαστε σίγουροι
όταν θα είμαστε σίγουροι.
318
00:33:14,427 --> 00:33:16,598
Εδώ πέρα είναι οι υπόλοιποι...
319
00:33:17,278 --> 00:33:20,104
και δεν είναι ωραίο το θέαμα.
320
00:33:20,128 --> 00:33:21,497
Πριν πόσο καιρό;
321
00:33:21,521 --> 00:33:22,802
Θα έλεγα περίπου ένα μήνα.
322
00:33:22,826 --> 00:33:23,958
Χριστέ μου.
323
00:33:25,589 --> 00:33:26,589
Λοιπόν...
324
00:33:26,613 --> 00:33:28,460
ας ρίξουμε μια ματιά.
325
00:33:28,484 --> 00:33:29,896
Είσαι σίγουρος ότι...
326
00:33:29,920 --> 00:33:32,000
Ναι, είναι εντάξει. Είσαι εντάξει,
δεν είσαι, Χάρκερ;
327
00:33:33,489 --> 00:33:35,187
Τράβα το.
328
00:33:44,848 --> 00:33:46,633
Πόσο χρονών είναι το κορίτσι;
329
00:33:47,895 --> 00:33:50,593
Υποθέτω εννιά ή δέκα.
330
00:33:51,681 --> 00:33:53,031
Γαμώτο.
331
00:34:10,613 --> 00:34:12,287
Ναι, ποιός είναι;
332
00:34:12,311 --> 00:34:13,834
Γεια σου, μαμά.
333
00:34:14,878 --> 00:34:17,379
Λι;
334
00:34:17,403 --> 00:34:18,684
Ναι.
335
00:34:18,708 --> 00:34:20,623
Ακόμα η μοναχοκόρη σου.
336
00:34:29,070 --> 00:34:30,910
Τέλος πάντων, τηλεφώνησα
για να σε ενημερώσω...
337
00:34:30,934 --> 00:34:32,437
ότι θα είμαι απασχολημένος τώρα...
338
00:34:32,461 --> 00:34:33,830
με τη δουλειά...
339
00:34:33,854 --> 00:34:36,746
και μάλλον δεν θα τα καταφέρω.
340
00:34:36,770 --> 00:34:37,988
Θέλω, απλά...
341
00:34:43,603 --> 00:34:45,213
Μαμά, είσαι ακόμα εκεί;
342
00:34:46,736 --> 00:34:50,016
Να προσέχεις να μην σε βάζουν να
δουλεύεις πολύ σκληρά, εντάξει;
343
00:34:50,262 --> 00:34:52,805
Ναι, αλλά είναι καλά.
344
00:34:52,829 --> 00:34:54,503
Είναι πραγματικά καλά.
345
00:34:54,527 --> 00:34:56,505
Με έβαλαν σε κάτι σημαντικό.
346
00:34:56,529 --> 00:34:57,680
Ναι;
347
00:34:57,704 --> 00:34:59,812
Τι είναι;
348
00:34:59,836 --> 00:35:02,032
Δεν μπορώ να σου πω.
349
00:35:02,056 --> 00:35:03,686
Δεν θα με άκουγες έτσι κι αλλιώς.
350
00:35:03,710 --> 00:35:06,123
Όχι ωραία πράγματα.
351
00:35:06,147 --> 00:35:09,846
Δεν νομίζω πως η Υπηρεσία έχει τμήμα
για ωραία πράγματα.
352
00:35:11,413 --> 00:35:14,895
Θα σε δω στα γενέθλιά σου
την επόμενη εβδομάδα;
353
00:35:18,333 --> 00:35:20,094
Θα προσπαθήσω.
354
00:35:20,118 --> 00:35:21,834
Λι;
355
00:35:21,858 --> 00:35:24,426
Λες ακόμα τις προσευχές σου;
356
00:35:24,526 --> 00:35:26,491
Ναι.
Άκου, πρέπει να σε κλείσω.
357
00:35:26,515 --> 00:35:28,058
Λι, αγάπη μου...
358
00:35:28,082 --> 00:35:31,366
οι προσευχές μας μας προστατεύουν
από τον Διάβολο.
359
00:35:31,390 --> 00:35:33,194
Το ξέρω.
360
00:35:33,218 --> 00:35:35,979
Το ξέρω, μαμά.
361
00:35:36,003 --> 00:35:38,092
Θα σε πάρω τηλέφωνο αργότερα, εντάξει;
362
00:37:38,604 --> 00:37:39,866
Βοήθησέ με εδώ.
363
00:37:42,303 --> 00:37:44,262
Είναι ένας αλγόριθμος.
364
00:37:45,741 --> 00:37:48,570
Ο αλγόριθμός του.
365
00:37:49,919 --> 00:37:52,095
Βοήθησέ με περισσότερο.
366
00:37:54,141 --> 00:37:57,599
Ο πρώτος φόνος συμβαίνει
στις 14 Ιουλίου 1966.
367
00:37:57,623 --> 00:38:00,558
Οι υπόλοιποι συμβαίνουν εντός έξι
ημερών στα γενέθλια των κοριτσιών...
368
00:38:00,582 --> 00:38:01,975
είτε πριν είτε μετά...
369
00:38:04,543 --> 00:38:06,849
δημιουργώντας
ένα ανεστραμμένο τρίγωνο.
370
00:38:10,113 --> 00:38:12,178
Εντάξει, τι υποτίθεται θα κάνω με αυτό;
371
00:38:12,202 --> 00:38:14,335
Αποκωδικοποίησα και όλα του τα γράμματα.
372
00:38:14,435 --> 00:38:17,035
Το μόνο πράγμα που ξεχώρισα ήταν
η επαναλαμβανόμενη αναφορά του...
373
00:38:17,135 --> 00:38:20,095
για «την ωραία στιγμή που περάσαμε
στο αγρόκτημα της οικογένειας Κάμερα»...
374
00:38:20,119 --> 00:38:22,337
όπου τα Χ σημειώνουν το σημείο.
375
00:38:23,997 --> 00:38:25,346
Η οικογένεια Κάμερα.
376
00:38:26,434 --> 00:38:28,543
Ήμουν στο Τζόρτζταουν
όταν συνέβη αυτό.
377
00:38:28,567 --> 00:38:31,067
Ο τοπικός τους ιερέας
κάνει την εβδομαδιαία επίσκεψή του...
378
00:38:31,091 --> 00:38:32,677
αλλά πάνε άσχημα...
379
00:38:32,701 --> 00:38:35,550
λόγω του πατέρα της Κάρι Αν και
το τσεκούρι του από το εργαλειοθήκη.
380
00:38:35,574 --> 00:38:38,292
Σκοτώνει τον ιερέα, τη γυναίκα του,
και μετά τον εαυτό του.
381
00:38:38,316 --> 00:38:40,535
Η Κάρι Αν Anne είναι στο σχολείο,
κι έτσι επιβιώνει.
382
00:38:42,320 --> 00:38:43,993
Δείτε την ημερομηνία.
383
00:38:44,017 --> 00:38:45,299
8 Μαρτίου.
384
00:38:45,323 --> 00:38:47,890
Τώρα κοιτάξτε
τα γενέθλια της Κάρι Αν.
385
00:38:50,719 --> 00:38:53,002
14 Μαρτίου.
386
00:38:53,026 --> 00:38:55,047
Με διαφορά έξι ημερών.
387
00:38:55,071 --> 00:38:56,919
Χωρίς πλάκα.
388
00:38:56,943 --> 00:39:00,662
Πιστεύω ότι ο Λόνγκλεγκς ήταν
στο αγρόκτημα της οικογένειας Κάμερα...
389
00:39:00,686 --> 00:39:03,776
και είναι πιθανό να τον
είδε η Κάρι Αν.
390
00:39:06,039 --> 00:39:07,930
Τι γίνεται με τις 13;
391
00:39:07,954 --> 00:39:09,888
Λείπει.
392
00:39:09,912 --> 00:39:12,630
Δεν είμαι ακόμα σίγουρη για αυτό...
393
00:39:12,654 --> 00:39:14,458
αλλά είναι σε τρεις μέρες από τώρα.
394
00:39:14,482 --> 00:39:17,026
Ίσως ο Λόνγκλεγκς να σκοτώσει ξανά.
395
00:39:17,050 --> 00:39:19,158
Και αυτή η Κάρι Αν,
είναι ακόμα ζωντανή;
396
00:39:19,182 --> 00:39:21,552
Είναι στο Γουότερ Ροκ.
Ψυχιατρικό Νοσοκομείο.
397
00:39:21,576 --> 00:39:22,684
Δεν είναι μακριά από εδώ.
398
00:39:22,708 --> 00:39:23,970
132 μίλια, κύριε.
399
00:39:24,070 --> 00:39:26,862
- Και το παλιό αγρόκτημα;
- 89.
400
00:39:26,886 --> 00:39:28,061
Ας ξεκινήσουμε από εκεί.
401
00:40:17,197 --> 00:40:18,720
Εκεί είναι.
402
00:40:55,801 --> 00:40:57,759
Τα Χ σημαδεύουν το σημείο.
403
00:42:21,843 --> 00:42:23,647
Κάρτερ;
404
00:42:23,671 --> 00:42:24,933
Ναι;
405
00:44:26,751 --> 00:44:29,425
Είναι χειροποίητη,
αυτό είναι σίγουρο.
406
00:44:29,449 --> 00:44:31,775
Και πολύ όμορφα χειροποίητη.
407
00:44:31,799 --> 00:44:33,647
Πορσελάνινο κεφάλι, χέρια και πόδια...
408
00:44:33,671 --> 00:44:35,170
αλεύκαστο σώμα από καμβά...
409
00:44:35,194 --> 00:44:36,911
βαμβακερή γέμιση.
410
00:44:36,935 --> 00:44:40,329
Τα μαλλιά είναι ανθρώπινα,
ότι έχει απομείνει από αυτό.
411
00:44:40,429 --> 00:44:44,507
Συνολικά, είναι όμορφα φτιαγμένη
από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη.
412
00:44:44,607 --> 00:44:45,967
Τι γίνεται όμως με την μπάλα εκεί;
413
00:44:47,032 --> 00:44:48,618
Ήταν μέσα στο κεφάλι.
414
00:44:48,642 --> 00:44:51,229
Οπότε την ονόμασα «εγκέφαλο».
415
00:44:51,253 --> 00:44:54,319
Είναι κούφια,
κενή από αντικείμενο ή ύλη...
416
00:44:54,343 --> 00:44:55,562
αλλά άκου...
417
00:45:28,073 --> 00:45:31,990
Και πώς σε λένε, αγγελούδι;
418
00:45:34,079 --> 00:45:38,494
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Κάρι Αν.
419
00:45:38,518 --> 00:45:40,041
Τώρα...
420
00:45:40,141 --> 00:45:45,090
ξέρω ότι δεν φοβάσαι
από λίγο σκοτάδι...
421
00:45:46,395 --> 00:45:50,095
γιατί είσαι το σκοτάδι.
422
00:46:03,064 --> 00:46:04,584
Τις προάλλες,
θα μπορούσα να ορκιστώ...
423
00:46:04,608 --> 00:46:07,590
πως ψιθύριζε το όνομα της
πρώην γυναίκας μου ξανά και ξανά...
424
00:46:07,690 --> 00:46:08,959
αλλά...
425
00:46:08,983 --> 00:46:10,482
δούλευα μέχρι πολύ αργά...
426
00:46:10,506 --> 00:46:11,769
και φυσικά δεν το έκανε.
427
00:46:13,074 --> 00:46:15,923
Ναι, μπορεί να...
ανοίξει ο «εγκέφαλος»;
428
00:46:15,947 --> 00:46:17,383
Φυσικά...
429
00:46:17,483 --> 00:46:20,342
αλλά δεν είναι πιθανό να υπάρχει λύση
στην υπόθεσή σας εκεί μέσα...
430
00:46:20,442 --> 00:46:22,475
επειδή δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα.
431
00:46:25,130 --> 00:46:26,672
Λοιπόν...
432
00:46:26,696 --> 00:46:29,482
ας πάμε να δούμε την Κάρι Αν Κάμερα
στο ψυχιατρείο.
433
00:47:41,684 --> 00:47:43,425
Μπορώ να σας βοηθήσω
με κάτι άλλο σήμερα;
434
00:47:48,517 --> 00:47:50,147
Κούκου.
435
00:47:50,171 --> 00:47:52,889
Κούκου. Κούκου.
436
00:47:52,913 --> 00:47:54,567
Κούκου.
437
00:47:56,134 --> 00:47:58,658
Δεν ξέρω τι υποτίθεται
πρέπει να σημαίνει αυτό.
438
00:48:00,660 --> 00:48:05,186
Και τι μέρα είναι τα γενέθλιά σου,
αγγελούδι;
439
00:48:08,189 --> 00:48:09,384
Μπαμπά!
440
00:48:09,408 --> 00:48:12,498
Αυτός ο αηδιαστικός τύπος ξανάρθε!
441
00:48:23,988 --> 00:48:27,228
Μπαμπά!
442
00:48:27,252 --> 00:48:29,907
Μαμά!
443
00:48:32,648 --> 00:48:34,844
Και σώσε με...
444
00:48:34,868 --> 00:48:39,568
από την κόλαση της ζωής!
445
00:48:42,745 --> 00:48:46,769
Πριν από δύο μέρες, η Κάρι Αν
ήταν τελείως κατατονική.
446
00:48:46,793 --> 00:48:49,074
Ήταν συνέχεια καθισμένη
σε μια καρέκλα δίπλα στην πόρτα...
447
00:48:49,098 --> 00:48:50,251
για όσο καιρό είμαι εδώ...
448
00:48:50,275 --> 00:48:52,557
και είμαι εδώ οκτώ χρόνια.
449
00:48:52,581 --> 00:48:55,647
Και χθες, δέχθηκε ένα επισκέπτη...
450
00:48:55,671 --> 00:48:57,519
και δεν το έχω δει ποτέ
συμβαίνει αυτό...
451
00:48:57,543 --> 00:49:00,609
και λες και κάποιος
γύρισε κάποιον διακόπτη...
452
00:49:00,633 --> 00:49:02,002
στο πίσω μέρος του κεφαλιού της...
453
00:49:02,026 --> 00:49:05,788
και ξαφνικά, είναι ακριβώς εκεί.
454
00:49:05,812 --> 00:49:06,963
Ξύπνια τελείως...
455
00:49:06,987 --> 00:49:08,660
με μάτια λαμπερά.
456
00:49:08,684 --> 00:49:10,184
Είδατε αυτόν τον επισκέπτη;
457
00:49:10,208 --> 00:49:13,970
Όχι, δεν ήμουν στο χώρο
εκείνη την στιγμή, δυστυχώς...
458
00:49:13,994 --> 00:49:15,778
αλλά το ημερολόγιο πρέπει να λέει.
459
00:49:28,008 --> 00:49:29,575
Ο φύλακας ελέγχει ταυτότητες;
460
00:49:31,533 --> 00:49:36,079
Λοιπόν, αυτό ακούγεται σαν
μια καλή ιδέα, αλλά όχι.
461
00:49:36,103 --> 00:49:38,410
Όχι, δεν το απαιτούμε.
462
00:49:47,027 --> 00:49:48,657
Ευχαριστώ, Κάρι Αν...
463
00:49:48,681 --> 00:49:50,857
που αφιερώνεις χρόνο για
να μου μιλήσεις σήμερα.
464
00:49:54,469 --> 00:49:56,732
Σε έχω ξαναδεί...
465
00:49:57,995 --> 00:49:59,257
έτσι δεν είναι;
466
00:50:01,259 --> 00:50:02,912
Δεν το νομίζω.
467
00:50:06,133 --> 00:50:09,093
Εσύ...
468
00:50:09,193 --> 00:50:11,399
πήγες σπίτι μου...
469
00:50:15,360 --> 00:50:19,190
ή κάποια που σου μοιάζει πολύ
όπως και να' χει.
470
00:50:22,454 --> 00:50:24,760
Πώς νιώθεις σήμερα, Κάρι Αν;
471
00:50:30,201 --> 00:50:32,159
Διαφορετική.
472
00:50:34,074 --> 00:50:36,903
Είναι σαν να είμαι...
473
00:50:37,003 --> 00:50:39,927
σε ένα μακρύ όνειρο...
474
00:50:42,169 --> 00:50:44,800
και τόσο σκοτεινό.
475
00:50:45,564 --> 00:50:47,609
Σε ένα σκοτεινό κόσμο.
476
00:50:50,482 --> 00:50:53,896
Σαν να είμαι πουθενά...
477
00:50:53,920 --> 00:50:56,401
μεταξύ εδώ και εκεί.
478
00:50:58,229 --> 00:50:59,969
Πώς λέγεται αυτό;
479
00:51:02,711 --> 00:51:04,800
Επανάληψη;
480
00:51:06,585 --> 00:51:08,345
Και πριν...
481
00:51:08,369 --> 00:51:11,087
το μακρύ όνειρο...
482
00:51:11,111 --> 00:51:13,437
θυμάσαι τιποτα;
483
00:51:13,461 --> 00:51:15,594
Θυμάσαι να έρχεσαι εδώ;
484
00:51:17,161 --> 00:51:19,598
Θυμάσαι τους γονείς σου;
485
00:51:32,176 --> 00:51:36,180
Δεν ήξεραν
τι να κάνουν με τον εαυτό τους.
486
00:51:40,097 --> 00:51:41,509
Θέλω να πω...
487
00:51:41,533 --> 00:51:44,753
Θεέ μου και ήξερα
πως δεν με ήθελαν.
488
00:51:50,150 --> 00:51:51,954
Η μαμά πάντα με μισούσε...
489
00:51:51,978 --> 00:51:55,329
γιατί βγήκα από την λάθος πλευρά
όταν γεννήθηκα.
490
00:51:59,203 --> 00:52:00,726
Την αιμορράγησα πάρα πολύ.
491
00:52:20,833 --> 00:52:22,878
Ο μπαμπάς ήταν καλός άνθρωπος.
492
00:52:25,403 --> 00:52:28,101
Αυτό είναι κάτι που θυμάμαι καλά.
493
00:52:34,063 --> 00:52:36,414
Γι' αυτό το έκανε.
494
00:53:25,767 --> 00:53:28,205
Είχες έναν επισκέπτη χθες.
495
00:53:31,512 --> 00:53:33,253
Μπορείς να μου τον περιγράψεις;
496
00:53:36,082 --> 00:53:38,954
Θεέ μου, δεν θέλω ποτέ μου
να τον ξεχάσω.
497
00:53:40,434 --> 00:53:43,350
Απλώς περίμενα να έρθει να με πάρει.
498
00:53:44,786 --> 00:53:48,225
Να έρθει να μου πει
κάτι να κάνω για αυτόν.
499
00:53:48,325 --> 00:53:50,192
Ή ακόμα καλύτερα...
500
00:53:50,792 --> 00:53:55,295
να κάνω κάτι για
ο άντρα από κάτω...
501
00:53:55,319 --> 00:53:59,366
και απλά θέλω να κάνω
οτιδήποτε μου πει να κάνω.
502
00:54:00,541 --> 00:54:02,867
Όπως, αν μου έλεγε να πηδήξω
από ένα παράθυρο...
503
00:54:02,891 --> 00:54:05,740
θα το έκανα σίγουρα.
504
00:54:05,764 --> 00:54:07,089
Θα ήμουν χαρούμενη τελείως...
505
00:54:07,113 --> 00:54:10,421
να βλέπω το έδαφος
καθώς έρχεται να με συναντήσει.
506
00:54:14,120 --> 00:54:17,732
Ή αν μου έλεγε α σε σκοτώσω εδώ
σε αυτό το δωμάτιο με τα χέρια μου...
507
00:54:17,832 --> 00:54:19,256
Θα το έκανα σίγουρα.
508
00:54:22,302 --> 00:54:23,888
Θα ήμουν χαρούμενη τελείως...
509
00:54:23,912 --> 00:54:27,283
να βλέπω την καρδιά
σου να σταματήσει να χτυπάει...
510
00:54:27,307 --> 00:54:29,788
και τα μάτια σου
να γεμίζουν αίμα.
511
00:54:36,664 --> 00:54:39,667
Θυμάσαι να έχεις μια κούκλα;
512
00:54:40,842 --> 00:54:43,691
Μια ιδιαίτερη κούκλα
που σου έμοιαζε τελείως;
513
00:54:43,715 --> 00:54:45,586
Όχι.
514
00:54:48,154 --> 00:54:51,786
Κι εσύ δεν θυμάσαι...
515
00:54:51,810 --> 00:54:55,466
παλιοβρόμα, καριόλα σκύλα.
516
00:55:38,987 --> 00:55:40,051
Ωραία, οπότε...
517
00:55:40,075 --> 00:55:43,383
δολοφονεί μια οικογένεια το '75...
518
00:55:43,483 --> 00:55:46,081
αλλά μάλλον δεν είναι καν
στο σπίτι όταν σκοτώνονται.
519
00:55:46,181 --> 00:55:48,059
Μετά επιστρέφει
σχεδόν 20 χρόνια μετά...
520
00:55:48,083 --> 00:55:49,931
να επισκεφτεί την μοναδική επιζώντα...
521
00:55:49,955 --> 00:55:51,915
που τον συνδέει
καθώς η πράκτορας τον κυνηγούσε...
522
00:55:51,939 --> 00:55:54,028
και μετά αφήνει
το μοναδικό του θύμα που επέζησε...
523
00:55:54,105 --> 00:55:57,702
να νιώθει πολύ, πολύ καλύτερα
από πριν πάει εκεί.
524
00:56:00,357 --> 00:56:03,814
Βγήκε από την κατατονία της,
την ίδια μέρα βρήκαμε την κούκλα.
525
00:56:03,838 --> 00:56:05,998
Ναι, αυτό θα μπορούσε να είναι
κάθε άλλο παρά σύμπτωση.
526
00:56:06,841 --> 00:56:09,080
Κοίτα, ανοίξαμε την μπάλα
στο κεφάλι της κούκλας...
527
00:56:09,104 --> 00:56:10,386
και δεν υπάρχει τίποτα μέσα.
528
00:56:10,410 --> 00:56:12,325
Ίσως μας διαφεύγει κάτι.
529
00:56:13,718 --> 00:56:15,522
Κάτι που...
530
00:56:15,546 --> 00:56:18,394
δεν ξέρω, το κάνει να λειτουργεί.
531
00:56:18,418 --> 00:56:21,098
Σε ορισμένους πολιτισμούς,
οι κούκλες χρησιμοποιούνται στη μαγεία...
532
00:56:21,122 --> 00:56:22,877
για να ελέγχουν τους ανθρώπους.
533
00:56:22,901 --> 00:56:25,836
Οπότε, τους σκοτώνει με μια
κούκλα από κάπου αλλού...
534
00:56:25,860 --> 00:56:27,993
με τι;
Τηλεχειριστήριο;
535
00:56:29,168 --> 00:56:32,345
Ο Λόνγκλεγκς είναι απλά ένας
άντρας, Χάρκερ, όχι μάγος.
536
00:56:35,870 --> 00:56:37,263
Κάτσε κάτω.
537
00:56:44,226 --> 00:56:48,230
Πώς ο Λόνγκλεγκς
ξέρει το όνομά σου, Χάρκερ;
538
00:56:49,188 --> 00:56:51,582
Δεν ξέρω, κύριε.
539
00:56:51,682 --> 00:56:55,281
Ξέρεις, την περασμένη εβδομάδα,
αυτή η έρευνα ήταν παγωμένη.
540
00:56:55,381 --> 00:56:59,633
Έπειτα έρχεσαι εσύ και ξαφνικά
παίρνει ροή σαν...
541
00:56:59,733 --> 00:57:02,506
δεν ξέρω, σαν καυτή λάβα.
542
00:57:04,159 --> 00:57:05,813
Τι δεν μου λες;
543
00:57:13,734 --> 00:57:17,018
Επισκέφτηκα ξανά τον φάκελό σου.
544
00:57:17,042 --> 00:57:19,610
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που μίλησες με τη μητέρα σου;
545
00:57:26,007 --> 00:57:27,289
Συγνώμη κύριε...
546
00:57:27,313 --> 00:57:30,142
αλλά τι έχει αυτό να κάνει
με την υπόθεση;
547
00:57:31,709 --> 00:57:36,496
Τηλεφώνησε στην αστυνομία
στις 13 Ιανουαρίου 1974.
548
00:57:36,596 --> 00:57:38,692
Είναι μια μέρα
πριν από τα 9α γενέθλιά σου.
549
00:57:38,716 --> 00:57:40,911
Αυτό κάνει τα γενέθλιά σου...
550
00:57:40,935 --> 00:57:42,589
στις 14.
551
00:57:45,200 --> 00:57:46,221
Το έκανε;
552
00:57:46,245 --> 00:57:48,484
Το έκανε.
553
00:57:48,508 --> 00:57:50,791
Έδωσε μια περιγραφή
ενός καταπατητή.
554
00:57:50,815 --> 00:57:53,750
Ψηλός και χλωμός.
555
00:57:53,774 --> 00:57:56,144
Χάρκερ...
556
00:57:56,168 --> 00:57:57,822
κοίτα με.
557
00:58:02,130 --> 00:58:06,154
Θυμάσαι κάποιον στο σπίτι σου...
558
00:58:06,178 --> 00:58:07,571
που μπορεί να έμοιαζε έτσι;
559
00:58:08,615 --> 00:58:10,225
Δεν ξέρω, κύριε.
560
00:58:15,100 --> 00:58:17,406
Πήγαινε να δεις τη μητέρα σου...
561
00:58:17,506 --> 00:58:20,453
και πες μου τι έχει να πει
για το άτομο που ήρθε στο σπίτι σου...
562
00:58:20,553 --> 00:58:22,083
όταν ήσουν παιδί, κατάλαβες;
563
00:58:22,107 --> 00:58:23,761
Ναι, κύριε.
564
00:59:18,642 --> 00:59:20,557
Γεια σου, μαμά.
565
00:59:38,662 --> 00:59:42,579
Θα μου πεις την ειλικρινή
αλήθεια για κάτι;
566
00:59:44,145 --> 00:59:46,559
Θα προσπαθήσω.
567
00:59:46,583 --> 00:59:49,194
Λες ακόμα τις προσευχές σου;
568
00:59:52,414 --> 00:59:54,392
Όχι, μαμά.
569
00:59:54,416 --> 00:59:57,439
Δεν είπα ποτέ τις προσευχές μου,
ούτε μία φορά.
570
00:59:57,463 --> 00:59:59,117
Με τρόμαζαν.
571
01:00:19,137 --> 01:00:20,680
Τι είναι τόσο αστείο;
572
01:00:20,704 --> 01:00:21,879
Έχεις δίκιο.
573
01:00:23,315 --> 01:00:26,448
Όλες οι προσευχές μας δεν μας βοηθούν.
574
01:00:28,929 --> 01:00:31,889
Οι προσευχές δεν κάνουν
τίποτα απολύτως.
575
01:00:37,068 --> 01:00:39,679
Θα σου φτιάξω κάτι να φας.
576
01:01:03,137 --> 01:01:04,922
Ιησούς Χριστός, μαμά.
577
01:01:38,607 --> 01:01:40,324
Καλά νέα.
578
01:01:40,348 --> 01:01:44,198
Πήρα τη Ντέμπορα για να μου
καλύψει την αυριανή μου βάρδια...
579
01:01:44,222 --> 01:01:47,268
και είναι τα γενέθλια κάποιας.
580
01:02:51,376 --> 01:02:53,073
Λι;
581
01:03:02,822 --> 01:03:07,392
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα είναι
τα γενέθλιά σου ξανά τόσο σύντομα.
582
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
Τι μέρα ήταν κι αυτή.
583
01:03:12,745 --> 01:03:14,592
Αιμορραγούσα...
584
01:03:14,616 --> 01:03:17,228
Αιμορραγούσα... αιμορραγούσα...
585
01:03:17,328 --> 01:03:18,814
Αιμορραγούσα...
Αιμορραγούσα.
586
01:03:18,838 --> 01:03:20,405
Μαμά.
587
01:03:22,581 --> 01:03:24,888
Θυμάσαι τα 9α μου γενέθλια;
588
01:03:36,900 --> 01:03:38,815
Όχι, δεν νομίζω.
589
01:03:42,514 --> 01:03:43,994
Δεν θυμάμαι τίποτα.
590
01:03:44,094 --> 01:03:45,778
Εσύ;
591
01:03:53,394 --> 01:03:55,614
Τι συνέβη εκείνη τη μέρα;
592
01:03:56,833 --> 01:03:58,486
Όχι.
593
01:04:01,228 --> 01:04:02,664
Τι εννοείς «όχι»;
594
01:04:08,105 --> 01:04:10,498
Το «όχι» είναι απλώς
όπως ακούγεται, κοριτσάκι.
595
01:04:10,598 --> 01:04:14,807
Αλλά κάλεσες την αστυνομία,
για έναν καταπατητή.
596
01:04:16,940 --> 01:04:20,441
Κανείς δεν ήρθε ποτέ να μας επισκεφτεί.
597
01:04:20,465 --> 01:04:22,922
Κανένας συγγενείς.
598
01:04:22,946 --> 01:04:25,011
Κανένας ξένος.
599
01:04:25,035 --> 01:04:27,361
Ούτε κάποιος μεγάλος κακός λύκος.
600
01:04:27,385 --> 01:04:29,082
Κανένας.
601
01:04:30,910 --> 01:04:33,758
Αλλά αυτά είναι πράγματα που
ένα κοριτσάκι δεν πρέπει να ξέρει.
602
01:04:33,782 --> 01:04:36,263
Δεν είμαι πια παιδί, μαμά.
603
01:04:37,482 --> 01:04:41,921
Δεν είσαι παιδί
γιατί σου επετράπει να μεγαλώσεις.
604
01:04:42,021 --> 01:04:43,166
Επετράπει;
605
01:04:43,266 --> 01:04:45,596
Αυτός είναι ένας σκληρός κόσμος.
606
01:04:45,620 --> 01:04:48,643
Ειδικά για τα μικροπράγματα.
607
01:04:48,667 --> 01:04:50,384
Δεν επιτρέπεται σε όλες να ζήσουν.
608
01:04:50,408 --> 01:04:51,820
Τι λες;
609
01:04:51,844 --> 01:04:54,997
Μπορεί να είχα ξεχάσει
ό,τι μπορούσα...
610
01:04:55,021 --> 01:04:56,956
για χάρη και των δύο μας...
611
01:04:56,980 --> 01:04:59,634
αλλά ποτέ δεν πέταξα
τίποτε μακριά.
612
01:05:01,462 --> 01:05:03,203
Όλα σου τα πράγματα...
613
01:05:05,640 --> 01:05:07,251
είναι όλα στο δωμάτιό σου.
614
01:07:05,369 --> 01:07:08,111
Τυρί και κράκερ!
615
01:07:15,857 --> 01:07:16,902
Με συγχωρείς...
616
01:07:17,002 --> 01:07:20,210
αλλά ποιός είσαι εσύ
και γιατί μιλάς στο παιδί μου;
617
01:07:28,087 --> 01:07:30,761
Αφήστε με να μπω τώρα!
618
01:07:30,785 --> 01:07:34,548
Και μπορεί να είναι ωραία
619
01:07:34,572 --> 01:07:37,159
Κάντε με να φύγω τώρα
620
01:07:37,183 --> 01:07:39,814
Και θα πρέπει να επιστρέψω
621
01:07:39,838 --> 01:07:41,163
Ούτε μία φορά
622
01:07:41,187 --> 01:07:43,513
Ούτε δύο φορές
623
01:07:43,537 --> 01:07:50,196
Αλλά όσες φορές μου αρέσει!
624
01:08:05,298 --> 01:08:06,710
Χάρκερ.
625
01:08:06,734 --> 01:08:08,345
Πήγες να δεις τη μητέρα σου;
626
01:08:09,650 --> 01:08:10,845
Τι είναι αυτό;
627
01:08:10,869 --> 01:08:13,804
Αυτός είναι.
628
01:08:13,828 --> 01:08:15,502
Πώς είναι αυτός;
629
01:08:15,526 --> 01:08:19,114
Το βρήκα σε ένα κουτί με φωτογραφίες
στο σπίτι μου.
630
01:08:19,138 --> 01:08:22,185
Εσύ όντως δεν θυμάσαι αυτόν τον τύπο;
631
01:08:23,577 --> 01:08:25,318
Καλώς.
632
01:08:25,418 --> 01:08:29,061
Θα χρειαστεί να την φέρουμε μέσα,
να δούμε τι άλλο θυμάται.
633
01:08:29,161 --> 01:08:32,804
Ναι, αλλά προς το παρόν έχουμε αυτό.
634
01:08:32,904 --> 01:08:36,218
Σίγουρα θέλεις να ξεκινήσεις
ένα ανθρωποκυνηγητό με αυτό;
635
01:08:36,242 --> 01:08:38,114
Είμαι σίγουρη.
636
01:09:39,740 --> 01:09:41,255
Κύριε!
637
01:09:41,655 --> 01:09:44,092
Θα χρειαστώ να πέσετε
κάτω στο γαμημένο έδαφος.
638
01:09:57,323 --> 01:10:00,433
Πες το όνομα σου για την κάμερα.
639
01:10:00,457 --> 01:10:05,853
Ντέϊλ Φέρντιναντ Κομπλ.
640
01:10:06,724 --> 01:10:09,833
Αποκαλείς τον εαυτό σου «Λόνγκλεγκς»;
641
01:10:09,857 --> 01:10:12,730
Πότε θα δω την Λι;
642
01:10:14,166 --> 01:10:16,057
Ποιά Λι;
643
01:10:16,081 --> 01:10:18,146
Χάρκερ...
644
01:10:18,170 --> 01:10:20,912
οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν.
645
01:10:22,435 --> 01:10:26,502
Πώς γνωρίζεις την Λι Χάρκερ;
646
01:10:26,526 --> 01:10:31,270
Από ένα φίλο ενός φίλου
ενός φίλου...
647
01:10:33,185 --> 01:10:37,209
και αυτός ο φίλος θέλει να πω...
648
01:10:37,233 --> 01:10:41,541
Χρόνια πολλά, Λι Χάρκερ...
649
01:10:44,109 --> 01:10:47,539
και θέλει όλοι να ξέρετε...
650
01:10:47,939 --> 01:10:49,907
ότι θα είναι εκεί...
651
01:10:52,857 --> 01:10:57,703
και εσύ θα είσαι εκεί,
και εσύ θα είσαι εκεί...
652
01:10:58,471 --> 01:11:00,168
και εσύ θα είσαι εκεί.
653
01:11:02,736 --> 01:11:09,395
Χρόνια σου πολλά
654
01:11:09,495 --> 01:11:15,464
Χρόνια σου πολλά
655
01:11:15,488 --> 01:11:22,365
Χρόνια πολλά, Λι Χάρκερ
656
01:11:25,672 --> 01:11:28,129
Συνεχίζει έτσι για αρκετή ώρα.
657
01:11:28,153 --> 01:11:30,349
Για πόση ώρα;
658
01:11:30,373 --> 01:11:32,133
Για 24 λεπτά.
659
01:11:32,157 --> 01:11:33,482
Εντάξει, όλοι φύγετε από εδώ.
660
01:11:33,506 --> 01:11:35,441
Μπράουνινγκ, Χάρκερ, μείνετε.
661
01:11:35,465 --> 01:11:38,555
Πηγαίνετε, παιδιά.
662
01:11:41,645 --> 01:11:43,623
Οι αποσκευές του ήταν γεμάτες
με σημειωματάρια...
663
01:11:43,647 --> 01:11:45,146
γεμάτες με χειρόγραφα.
664
01:11:45,170 --> 01:11:48,290
Χειρόγραφα που τα γράμματα ταιριάζουν
με τα γράμματα που βρέθηκαν στο σημείο...
665
01:11:48,314 --> 01:11:52,196
και αρκεί να πούμε,
πως είναι όλα πολύ σατανικά.
666
01:11:52,220 --> 01:11:53,807
Πράκτορα Χάρκερ...
667
01:11:53,831 --> 01:11:57,071
ενώ η Υπηρεσία εκτιμά
την συμβολή σας εδώ...
668
01:11:57,095 --> 01:11:59,706
μας βάζει επίσης και σε μια
περίεργη θέση.
669
01:12:00,751 --> 01:12:02,685
Μέχρι τώρα,
δεν υπάρχουν φυσικά στοιχεία...
670
01:12:02,709 --> 01:12:05,035
πως ο Κομπλ έχει σκοτώσει
ποτέ του κάποιον.
671
01:12:05,059 --> 01:12:07,192
Δηλαδή, λατρεύει τον Διάβολο,
αυτό είναι σίγουρο...
672
01:12:07,292 --> 01:12:11,544
αλλά στις Ηνωμένες Πολιτείες
του επιτρέπεται να το κάνει αυτό.
673
01:12:11,644 --> 01:12:16,114
Με ανησυχεί περισσότερο το γεγονός
ότι ξέρει ποιά είσαι, Πράκτορα Χάρκερ.
674
01:12:16,214 --> 01:12:17,550
Αλλά...
675
01:12:17,650 --> 01:12:21,685
δεν μπορεί να κάνει κάτι άλλο
σχετικά με αυτό τώρα που τον πιάσαμε.
676
01:12:21,785 --> 01:12:24,881
Και στάθηκα
στην άμμο της θάλασσας...
677
01:12:24,905 --> 01:12:27,536
και είδα ένα τέρας να αναδύεται
μέσα από τη θάλασσα...
678
01:12:27,560 --> 01:12:30,147
με επτά κεφάλια και δέκα κέρατα.
679
01:12:30,171 --> 01:12:33,107
Και στα κέρατά του,
φορούσε δέκα στέμματα...
680
01:12:33,131 --> 01:12:35,171
και σε κάθε κεφάλι ήταν γραμμένο
ένα βλάσφημο όνομα.
681
01:12:35,195 --> 01:12:37,111
Από τις Αποκαλύψεις, δεν είναι αυτό;
682
01:12:37,135 --> 01:12:38,504
Την Αποκάλυψη.
683
01:12:38,528 --> 01:12:40,356
Δεν υπάρχει πληθυντικό.
Είναι στον ενικό.
684
01:12:42,227 --> 01:12:44,684
Ο Λόνγκλεγκς δεν είναι μόνος.
685
01:12:44,708 --> 01:12:47,600
Πρέπει να έχει κάποιον
που να τον βοηθάει.
686
01:12:47,624 --> 01:12:50,148
Ίσως πολλαπλούς, αλλά...
687
01:12:50,248 --> 01:12:52,968
πρέπει να είναι κάποιος που έκανε
τις οικογένειες να νιώθουν άνετα...
688
01:12:53,068 --> 01:12:54,748
για να αφήσουν να μπει
μέσα στο σπίτι τους.
689
01:12:54,772 --> 01:12:57,261
Κάποιον που γνωρίζουν
ή έχουν συναντηθεί πριν.
690
01:12:57,285 --> 01:13:00,656
Ίσως ένα παιδί ή...
691
01:13:00,680 --> 01:13:02,400
κάποιος που θα μπορούσε
να περάσει ως παιδί.
692
01:13:02,424 --> 01:13:03,703
Ωραία, Χάρκερ, στάσου.
693
01:13:03,727 --> 01:13:06,358
Έχουμε τον τύπο
που έγραψε τα γράμματα...
694
01:13:06,382 --> 01:13:07,620
και αν το κάνουμε σωστά...
695
01:13:07,644 --> 01:13:09,578
θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του
στη φυλακή.
696
01:13:09,602 --> 01:13:11,735
Αλλά δεν έχει τελειώσει.
697
01:13:13,127 --> 01:13:16,174
Το τρίγωνο δεν είναι πλήρες,
μας λείπει ακόμα η 13η.
698
01:13:16,274 --> 01:13:18,935
Η 13η είναι σήμερα, πράκτορα Χάρκερ.
699
01:13:18,959 --> 01:13:21,416
Τι πρέπει να κάνουμε
σχετικά με αυτό;
700
01:13:21,440 --> 01:13:24,158
Να αναμένουμε από τον
συνεργό του...
701
01:13:24,182 --> 01:13:26,706
να σκοτώσει τουλάχιστον
ακόμα μια οικογένεια...
702
01:13:29,448 --> 01:13:31,624
και ο Κομπλ είναι ο μόνος
πού ξέρει ποιος είναι αυτός.
703
01:13:39,240 --> 01:13:40,696
Ο Κομπλ...
704
01:13:40,720 --> 01:13:43,220
πού είναι τώρα;
705
01:13:43,244 --> 01:13:45,135
Είναι κάτω.
706
01:13:45,159 --> 01:13:47,466
Ακριβώς κάτω από τα πόδια σου.
707
01:13:53,037 --> 01:13:55,842
Είμαι φίλος ενός φίλου.
708
01:13:55,866 --> 01:13:57,626
Ποιού φίλου;
709
01:13:57,650 --> 01:14:00,020
Δικού μου φίλου.
710
01:14:00,044 --> 01:14:02,133
Μένει από κάτω.
711
01:14:03,090 --> 01:14:04,328
Από κάτω;
712
01:14:04,352 --> 01:14:06,287
Από κάτω πού;
713
01:14:06,311 --> 01:14:08,768
Παντού.
714
01:14:08,792 --> 01:14:13,710
Μπορείτε ακόμη και να τον
αποκαλείτε «Ο κύριος κάτω».
715
01:14:42,260 --> 01:14:46,394
Να την!
716
01:14:47,526 --> 01:14:50,877
Το σχεδόν εορτάζων κορίτσι.
717
01:15:04,500 --> 01:15:07,503
Είναι αστείο.
718
01:15:09,113 --> 01:15:12,745
Την ημέρα που αποφάσισες
να μπεις στην επιβολή του νόμου...
719
01:15:12,769 --> 01:15:15,095
ήσουν...
720
01:15:15,119 --> 01:15:16,555
20.
721
01:15:18,905 --> 01:15:21,865
Γελάσαμε τόσο πολύ με αυτό.
722
01:15:24,694 --> 01:15:28,262
Αν και ήμουν μόνο εγώ
που γέλασε, όχι αυτή.
723
01:15:30,134 --> 01:15:34,244
Ποιά είναι η «αυτή»
για την οποία μιλάς;
724
01:15:34,268 --> 01:15:36,856
Την 7η «αυτή».
725
01:15:36,880 --> 01:15:41,382
Να σου δοθεί η ίδια επιλογή
που έχει δοθεί σε όλες.
726
01:15:41,406 --> 01:15:43,451
Κατακόκκινο ή τριφύλλι.
727
01:15:45,453 --> 01:15:49,956
Αποδέξου το δώρο και κατέστρεψέ το...
728
01:15:49,980 --> 01:15:52,654
και κατέστρεψε τον εαυτό σου...
729
01:15:52,678 --> 01:15:55,396
και τους εαυτούς σας...
730
01:15:55,420 --> 01:15:57,311
ή κρατήστε το...
731
01:15:57,335 --> 01:15:59,380
και υποκλιθείτε.
732
01:16:01,513 --> 01:16:06,059
Υποκλιθείτε μέχρι κάτω...
733
01:16:06,083 --> 01:16:08,888
και πιάστε κατευθείαν...
734
01:16:08,912 --> 01:16:13,283
βρώμικη, βρώμικη δουλειά.
735
01:16:13,307 --> 01:16:18,506
Δουλειά που λερώνεται
καθώς καθαρίζεται.
736
01:16:18,530 --> 01:16:21,335
Σαν σφουγγαρίστρα.
737
01:16:21,359 --> 01:16:25,276
Σαν...
738
01:16:27,017 --> 01:16:29,386
Αλλά...
739
01:16:29,410 --> 01:16:31,935
δεν δουλεύεις μόνος σου, έτσι;
740
01:16:34,502 --> 01:16:36,374
Κάποιος σε βοήθησε.
741
01:16:39,638 --> 01:16:41,988
Συνένοχος.
742
01:16:44,164 --> 01:16:47,646
Νοκ νοκ, στην πόρτα της αγροικίας.
743
01:16:47,746 --> 01:16:53,260
Μια ωραία κυρία με μια Βίβλο και ένα:
«Συγχαρητήρια, έχετε επιλεγεί».
744
01:16:53,360 --> 01:16:56,307
Μπορείτε τώρα να συλλέξετε
το δώρο σου από την εκκλησία.
745
01:16:56,407 --> 01:17:00,485
Το λέει εδώ,
ακριβώς εδώ στις διαταγές.
746
01:17:00,585 --> 01:17:02,898
Στις διαταγές
από τον άντρα από κάτω.
747
01:17:02,922 --> 01:17:06,143
Η αγροικία της οικογένειας Κάμερα,
θα είναι τόσο φωτεινή και λευκή...
748
01:17:06,243 --> 01:17:08,347
δεν γίνεται να την προσπεράσεις!
749
01:17:09,233 --> 01:17:11,646
Αναφέρεσαι στην Κάρι Αν Κάμερα;
750
01:17:11,670 --> 01:17:14,630
Τι της είπες στο ψυχιατρείο;
751
01:17:15,500 --> 01:17:17,478
Αλλά, Λι...
752
01:17:17,502 --> 01:17:20,766
το σπίτι σου ήταν ακόμα πιο φωτεινό
όταν ήρθα να το επισκεφτώ.
753
01:17:22,463 --> 01:17:26,792
Στις 13 Ιανουαρίου 1974, σωστά;
754
01:17:26,816 --> 01:17:29,533
Το σπίτι Νούμερο Οκτώ
ήταν τόσο λευκό.
755
01:17:29,557 --> 01:17:31,579
Πιο λευκό από το λαιμό του ψαριού.
756
01:17:31,603 --> 01:17:33,039
Πιο λευκό κι από στήθη.
757
01:17:33,139 --> 01:17:38,131
Το ήξερα τότε πως η δουλειά
που κάναμε ήταν άψογη.
758
01:17:41,613 --> 01:17:44,026
Αλλά η δουλειά σου τελείωσε.
759
01:17:44,050 --> 01:17:46,115
Τελείωσε...
760
01:17:46,139 --> 01:17:48,620
και θα είσαι εδώ μέσα
για το υπόλοιπο της ζωής σου.
761
01:17:53,146 --> 01:17:54,800
Ναι.
762
01:17:57,063 --> 01:17:59,370
Τελείωσα...
763
01:18:01,720 --> 01:18:05,613
αλλά δεν θα είμαι μόνο εδώ μέσα.
764
01:18:05,637 --> 01:18:10,294
Θα είμαι λίγο από παντού.
765
01:18:12,296 --> 01:18:14,927
Αναμονή...
766
01:18:14,951 --> 01:18:16,561
για τα φτερά.
767
01:18:20,565 --> 01:18:23,176
Τα φτερά του πατέρα.
768
01:18:25,613 --> 01:18:27,964
Ποιός σε βοηθούσε;
769
01:18:30,357 --> 01:18:31,881
Λοιπόν...
770
01:18:33,796 --> 01:18:37,190
θα σε αφήσω να ξεκινήσεις τώρα.
771
01:18:37,290 --> 01:18:39,845
Ποιός είναι ο άνθρωπος από κάτω;
772
01:18:44,371 --> 01:18:47,548
Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά σου;
773
01:18:51,030 --> 01:18:53,380
Η μητέρα μου δεν ξέρει τίποτα.
774
01:18:59,647 --> 01:19:00,866
Χαίρε Σατανά.
775
01:19:09,483 --> 01:19:10,789
Σταμάτα!
776
01:19:46,738 --> 01:19:49,262
Αυτό είναι, Χάρκερ.
Αυτό είναι υπεραρκετό.
777
01:19:49,362 --> 01:19:52,396
Είχαμε τον τύπο
και τώρα δεν έχουμε τίποτα.
778
01:19:52,457 --> 01:19:54,417
Αφήνουμε όλες αυτές
τις οικογένειες να πεθάνουν...
779
01:19:54,441 --> 01:19:56,441
και τίποτα από όλα αυτά
είναι καλύτερο ή εντάξει...
780
01:19:56,465 --> 01:19:57,858
αλλά έγινε!
781
01:19:58,532 --> 01:20:00,859
Α, και όσο για τις 13...
782
01:20:00,883 --> 01:20:02,425
ενώ ήσουν εκεί μέσα...
783
01:20:02,449 --> 01:20:05,670
η Κάρι Αν Κάμερα πήδηξε
από την οροφή του Γουότερ Ροκ.
784
01:20:08,629 --> 01:20:09,911
Ναι.
785
01:20:09,935 --> 01:20:12,740
Πρέπει να της είπε να το κάνει
όταν την είδε.
786
01:20:12,764 --> 01:20:14,924
Όπως κατά κάποιο τρόπο είπε
και σε όλους τους άλλους...
787
01:20:14,948 --> 01:20:16,119
να κάνουν αυτό που ήθελε...
788
01:20:16,143 --> 01:20:18,572
αλλά το έκανε μόνος του,
χωρίς συνενόχους!
789
01:20:18,596 --> 01:20:22,034
Χωρίς μαύρη μαγεία, χωρίς βουντού,
χωρίς τίποτα!
790
01:20:45,101 --> 01:20:47,819
Δεν ήταν ανάγκη
να έρθεις μαζί μου.
791
01:20:47,843 --> 01:20:51,194
Δεν θα σε άφηνα να οδηγήσεις
μετά από αυτό που είδες σήμερα.
792
01:20:56,155 --> 01:20:58,244
Πώς θέλεις να το κάνουμε;
793
01:20:59,811 --> 01:21:02,031
Θα πρέπει να μπω μόνη μου.
794
01:21:02,131 --> 01:21:05,904
Θα της το πω πως πρέπει να την
πάρουμε μέσα για ανάκριση.
795
01:21:06,004 --> 01:21:09,299
Ότι πιστεύουμε ότι θα μπορούσε να μας
βοηθήσει στην ταυτοποίηση του συνεργό.
796
01:21:10,866 --> 01:21:12,800
Εντάξει.
797
01:21:12,824 --> 01:21:14,173
Θα μείνω εδώ.
798
01:21:58,217 --> 01:21:59,958
Μαμά;
799
01:22:35,951 --> 01:22:37,561
Μαμά;
800
01:23:32,616 --> 01:23:33,680
Μαμά!
801
01:23:33,704 --> 01:23:36,620
Άσε κάτω το όπλο!
802
01:23:48,414 --> 01:23:50,286
Τι είναι αυτό το πράγμα;
803
01:23:51,678 --> 01:23:54,029
Τον έπιασες.
804
01:23:56,422 --> 01:23:57,858
Τώρα είναι ελεύθερος.
805
01:23:58,816 --> 01:24:00,794
Εννοείς τον Κομπλ;
806
01:24:00,818 --> 01:24:02,578
Αλλά...
807
01:24:02,602 --> 01:24:05,320
ο Κομπλ έχει φύγει.
808
01:24:05,344 --> 01:24:07,042
Ο Κομπλ είναι νεκρός.
809
01:24:09,000 --> 01:24:10,480
Δεν πειράζει, μαμά.
810
01:24:12,351 --> 01:24:13,439
Είναι εντάξει.
811
01:24:14,484 --> 01:24:16,244
Έγινε τώρα.
812
01:24:16,268 --> 01:24:19,706
Κι εσύ είσαι ελεύθερη, κοριτσάκι μου.
813
01:25:02,575 --> 01:25:04,423
Μια φορά κι έναν καιρό...
814
01:25:04,447 --> 01:25:06,579
υπήρχε ένα κορίτσι με το όνομα Λι.
815
01:25:09,016 --> 01:25:12,150
Έμενε σε ένα μικρό σπίτι
με τη μητέρα της...
816
01:25:15,893 --> 01:25:18,548
και κανένας ποτέ
δεν πήγε να τους επισκεφτεί.
817
01:25:20,289 --> 01:25:22,832
Κανένας συγγενείς.
818
01:25:22,856 --> 01:25:26,314
Ούτε μεγάλοι κακοί λύκοι.
819
01:25:26,338 --> 01:25:28,340
Κανένας.
820
01:25:32,475 --> 01:25:36,305
Μια μέρα, ήρθε ένας άντρας...
821
01:25:37,523 --> 01:25:39,501
Κούκου!
822
01:25:39,525 --> 01:25:41,571
κατασκευαστής κούκλων.
823
01:25:42,354 --> 01:25:46,595
Απλώς φέρνω ένα
πρώιμο δώρο γενεθλίων...
824
01:25:46,619 --> 01:25:48,447
δώρο από την εκκλησία.
825
01:25:49,970 --> 01:25:52,059
Κέρδισες!
826
01:25:54,410 --> 01:25:57,717
Ο κουκλοκατασκευαστής
ξεκίνησε τη δουλειά του...
827
01:26:00,329 --> 01:26:03,462
την τρομερή του μαγεία.
828
01:26:06,813 --> 01:26:08,902
Το έργο του Διαβόλου...
829
01:26:12,036 --> 01:26:16,756
με λίγο από αυτόν...
830
01:26:16,780 --> 01:26:18,521
σε κάθε μία.
831
01:26:21,088 --> 01:26:24,981
Η κούκλα έκανε
το κοριτσάκι να ξεχάσει...
832
01:26:25,005 --> 01:26:28,420
και της είπε πού να κοιτάξει...
833
01:26:28,444 --> 01:26:30,185
και τι να μην δει.
834
01:26:32,883 --> 01:26:36,906
Ο διάβολος ήθελε
το κοριτσάκι για δικό του...
835
01:26:36,930 --> 01:26:39,450
αλλά η μητέρα της δεν μπορούσε
ποτέ να επιτρέψει να συμβεί αυτό.
836
01:26:41,370 --> 01:26:45,809
Θα μπορούσες
να τα έχεις καλά μαζί μου...
837
01:26:45,909 --> 01:26:48,599
αλλά δεν το έκανες...
838
01:26:48,899 --> 01:26:52,618
και τώρα αυτό οδήγησε...
839
01:26:52,642 --> 01:26:56,428
σε όλα αυτά.
840
01:27:01,999 --> 01:27:06,786
Έτσι η μητέρα της παρακάλεσε να δείξει
έλεος για τη ζωή του μικρού κοριτσιού.
841
01:27:08,266 --> 01:27:12,314
Σε αντάλλαγμα,
θα έπρεπε να τον βοηθήσει.
842
01:27:20,539 --> 01:27:22,715
Ήταν κάποτε νοσοκόμα.
843
01:27:25,283 --> 01:27:28,219
Τώρα η δουλειά της θα ήταν...
844
01:27:28,243 --> 01:27:29,940
να δολοφονεί οικογένειες...
845
01:27:37,861 --> 01:27:39,732
Κι έτσι κι έγινε.
846
01:27:44,259 --> 01:27:45,782
Στην πόρτα της αγροικίας.
847
01:27:47,087 --> 01:27:51,091
Μια ωραία κυρία, με μια Βίβλο...
848
01:27:51,191 --> 01:27:55,444
και ένα:
«Συγχαρητήρια, κερδίσατε»!
849
01:27:55,544 --> 01:27:57,315
«Ένα δώρο από την εκκλησία».
850
01:28:01,711 --> 01:28:04,836
Αυτό που είχε μόνο να
κάνει η μητέρα της...
851
01:28:05,236 --> 01:28:06,846
ήταν να το βάλει μέσα...
852
01:28:11,373 --> 01:28:16,441
και μέσα από την κρυψώνα του
μέσα στις κούκλες...
853
01:28:16,465 --> 01:28:19,294
ο Διάβολος έκανε τα υπόλοιπα.
854
01:28:28,912 --> 01:28:31,369
Ό,τι είχε μόνο να κάνει η μητέρα της...
855
01:28:31,393 --> 01:28:32,872
ήταν να βλέπει...
856
01:28:34,091 --> 01:28:39,009
και να βεβαιωθεί πως θα
γίνει έτσι όπως θα ήθελε.
857
01:28:42,360 --> 01:28:45,407
Αυτή ήταν η συμφωνία που έκανε.
858
01:30:35,038 --> 01:30:37,451
Άργησες...
859
01:30:37,475 --> 01:30:40,870
για το πάρτι γενεθλίων
της δεσποινίς Ρούμπι.
860
01:31:50,243 --> 01:31:52,308
Γεια σου, Χάρκερ, τα κατάφερες!
861
01:31:52,332 --> 01:31:53,832
Γεια σου, Χάρκερ.
862
01:31:53,856 --> 01:31:56,878
Είναι πολύ ωραίο που ήρθες.
863
01:31:56,902 --> 01:31:58,532
Είναι όλα εντάξει;
864
01:31:58,556 --> 01:32:00,012
Φυσικά, όλα είναι υπέροχα.
865
01:32:00,036 --> 01:32:01,996
Στην πραγματικότητα, είσαι εδώ
ακριβώς στην ώρα...
866
01:32:02,020 --> 01:32:04,500
γιατί η δεσποινίς Ρούμπι μόλις ξεκίνησε
ανοίγοντας τα δώρα της.
867
01:32:05,171 --> 01:32:09,785
Έλα, κάτσε. Κάτσε.
868
01:32:22,580 --> 01:32:25,235
Όχι, Κάρτερ, αυτή είναι η μαμά μου.
869
01:32:25,335 --> 01:32:27,169
Είναι η συνένοχος.
Είναι συνεργός του Κομπλ...
870
01:32:27,193 --> 01:32:28,630
Κάτσε κάτω!
871
01:32:34,461 --> 01:32:36,962
Συγνώμη, ξέχασα το όνομά σου.
872
01:32:36,986 --> 01:32:39,878
Είμαι απαίσια οικοδέσποινα.
873
01:32:39,902 --> 01:32:43,577
Δεν πειράζει.
874
01:32:43,601 --> 01:32:45,492
Είμαι απλώς μια φίλη...
875
01:32:45,516 --> 01:32:47,755
ενός φίλου.
876
01:32:47,779 --> 01:32:48,974
Όχι...
877
01:32:48,998 --> 01:32:50,695
Κάρτερ, πρέπει να με ακούσεις.
878
01:33:00,400 --> 01:33:03,316
Αγάπη μου, ίσως τώρα είναι
καλή ώρα να φέρεις την τούρτα.
879
01:33:06,058 --> 01:33:08,602
Την τούρτα.
880
01:33:08,626 --> 01:33:10,212
Ναι,
881
01:33:10,236 --> 01:33:12,412
Θα βρω κάτι
για να κόψω την τούρτα.
882
01:33:16,460 --> 01:33:18,114
Τι είπες, γλυκιά μου;
883
01:33:19,115 --> 01:33:20,788
Απλώς είπα, πως πρέπει να...
884
01:33:20,812 --> 01:33:23,965
Πρέπει να... κόψω την τούρτα;
885
01:33:23,989 --> 01:33:25,229
Ναι, πρέπει να κόψω την τούρτα.
886
01:33:25,264 --> 01:33:27,123
Ήταν εξαρχής μια ηλίθια
γαμημένη πρόταση...
887
01:33:27,223 --> 01:33:30,493
οπότε πρέπει να κόψω την τούρτα.
888
01:33:30,517 --> 01:33:34,802
Η γυναίκα είναι ήδη νεκρή...
889
01:33:34,826 --> 01:33:39,265
και το κοριτσάκι
θα είναι το επόμενο.
890
01:33:42,312 --> 01:33:44,595
Αννα...
891
01:33:44,619 --> 01:33:48,555
θα ήθελες να έρθεις μαζί μου
στην κουζίνα, αγάπη μου;
892
01:33:48,579 --> 01:33:50,339
Με συγχωρείτε.
Θα επιστρέψω αμέσως.
893
01:33:50,363 --> 01:33:52,951
Όχι, εγώ θα επιστρέψω αμέσως.
894
01:33:52,975 --> 01:33:54,672
Εσύ θα είσαι ακόμα στην κουζίνα.
895
01:34:03,289 --> 01:34:05,291
Και οι τρεις τους πρέπει να πεθάνουν.
896
01:34:09,687 --> 01:34:11,863
Μαμά, γιατί το κάνεις αυτό;
897
01:34:17,477 --> 01:34:19,978
Αν δεν πεθάνουν...
898
01:34:20,002 --> 01:34:21,960
τότε θα καούμε...
899
01:34:22,918 --> 01:34:24,765
και θα στριφογυρνάμε...
900
01:34:24,789 --> 01:34:26,985
και θα καούμε
και θα στριφογυρνάμε...
901
01:34:27,009 --> 01:34:28,943
στην κόλαση...
902
01:34:28,967 --> 01:34:30,728
για πάντα...
903
01:34:30,752 --> 01:34:31,970
και αιώνια.
904
01:34:36,061 --> 01:34:38,237
Αυτό το κάνω για σένα...
905
01:34:40,196 --> 01:34:42,720
όπως έκανα πάντα.
906
01:34:49,422 --> 01:34:52,140
Έτσι ώστε το κοριτσάκι
ονόματι Λι...
907
01:34:52,164 --> 01:34:54,166
θα του επιτραπεί να μεγαλώσει...
908
01:34:59,476 --> 01:35:02,131
και αυτό το κάνει σωστό...
909
01:35:06,004 --> 01:35:08,679
και έτσι θα το ξανακάνω...
910
01:35:08,703 --> 01:35:11,159
και πάλι...
911
01:35:11,183 --> 01:35:12,532
και πάλι...
912
01:35:18,756 --> 01:35:25,545
Και θα το κάνω μέχρι να σταθώ
πάνω στην άμμο της θάλασσας...
913
01:35:25,645 --> 01:35:30,942
και να δω ένα θηρίο να σηκώνεται
μέσα από τη θάλασσα.
914
01:35:35,512 --> 01:35:37,601
Χαίρε Σατανά.
915
01:35:48,003 --> 01:35:49,613
Κάρτερ, σταμάτα!
916
01:35:58,230 --> 01:36:01,233
Απομακρύνσου από το κορίτσι!
917
01:36:03,453 --> 01:36:04,778
Μαμά, σε παρακαλώ...
918
01:36:04,802 --> 01:36:07,152
Μη με λες έτσι!
919
01:36:30,132 --> 01:36:31,674
Έλα, έλα.
920
01:36:31,698 --> 01:36:33,483
Έλα.
921
01:36:51,283 --> 01:36:55,722
Χρόνια σου πολλά
922
01:36:59,552 --> 01:37:04,142
Χρόνια σου πολλά
923
01:37:04,166 --> 01:37:05,752
Ρούμπι, πάμε.
924
01:37:05,776 --> 01:37:11,782
Χρόνια πολλά, Λι Χάρκερ
925
01:37:13,871 --> 01:37:21,264
Χρόνια σου πολλά
926
01:37:26,753 --> 01:37:28,930
Χαίρε Σατανά.
927
01:37:31,007 --> 01:37:36,765
Απόδοση διαλόγων: marios2016