1 00:00:00,489 --> 00:00:19,181 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل || محمد النعيمي الدكتور علي طلال فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 2 00:01:45,182 --> 00:01:47,100 أنت نحيلة وضعيفة 3 00:01:47,101 --> 00:01:49,019 الهيدرا تحملك بين أسنانها 4 00:01:49,020 --> 00:01:51,130 أنك قذرة وجميلة 5 00:01:51,131 --> 00:01:52,378 أنك فتاتي 6 00:01:52,482 --> 00:01:54,762 فرقة تي ريكس، 1971 7 00:03:25,231 --> 00:03:27,022 عصفورتي 8 00:04:09,423 --> 00:04:12,047 ها هي ذا، 9 00:04:12,142 --> 00:04:16,495 .الفتاة التي عيد ميلادها قريبا 10 00:04:16,590 --> 00:04:19,086 لكن... 11 00:04:19,182 --> 00:04:22,863 يبدو أني ارتديت زي السيقان الطويلة اليوم. 12 00:04:22,958 --> 00:04:25,167 ماذا يحدث لو...؟ 13 00:04:26,794 --> 00:04:30,730 || طويل الساقين || 14 00:04:37,358 --> 00:04:38,318 لدي طفلة صغيرة 15 00:04:38,413 --> 00:04:41,902 تضع جواهر على شفتها 16 00:04:44,463 --> 00:04:45,679 لدي طفلة صغيرة 17 00:04:45,775 --> 00:04:46,895 تضع جواهر على شفتها 18 00:04:51,886 --> 00:04:52,878 شعرها مثل النهر 19 00:04:52,975 --> 00:04:56,590 إنه سريع وينقط ببطء 20 00:04:56,686 --> 00:04:59,119 كيف يعقل هذا 21 00:04:59,215 --> 00:05:01,422 كيف يعقل هذا 22 00:05:06,286 --> 00:05:07,311 تستحم في الرعد 23 00:05:07,407 --> 00:05:08,751 والجان تحتها 24 00:05:13,583 --> 00:05:14,672 تستحم في الرعد 25 00:05:14,767 --> 00:05:15,854 والجان تحتها 26 00:05:20,687 --> 00:05:21,744 إنها تمشي مع الريح 27 00:05:21,840 --> 00:05:25,454 ولديها نمر بفراء فضي 28 00:05:25,552 --> 00:05:27,920 كيف يعقل هذا 29 00:05:28,016 --> 00:05:29,712 كيف يعقل هذا 30 00:05:34,676 --> 00:05:37,553 الفصل الأول 31 00:05:37,576 --> 00:05:39,494 رسائله 32 00:05:44,207 --> 00:05:45,680 حسنا يا صغار. 33 00:05:45,776 --> 00:05:50,480 إليكم المهمة التي عليكم فعلها .لا يقدر على فعلها الكبار بعد الآن 34 00:05:50,576 --> 00:05:52,432 تتنقلون من باب إلى آخر سيرا على الأقدام، 35 00:05:52,528 --> 00:05:54,608 تطرقون الأبواب وتسألوهم، هل رأيتم هذا الرجل؟ 36 00:05:54,704 --> 00:05:55,696 كما في الأفلام تماما. 37 00:05:58,512 --> 00:06:02,480 لقد شكلنا فعلا فرق مكونة من .شريكين لئلا يتأذى أحد 38 00:06:02,576 --> 00:06:06,544 المشتبه به يحب زيارة أحياء محددة. 39 00:06:06,638 --> 00:06:10,640 إنه ذكر قوقازي في منتصف العمر، ،من غير المرجح ينقاد بسهولة 40 00:06:10,736 --> 00:06:13,584 لذا لنفترض دوما أنه مسلح. 41 00:06:14,544 --> 00:06:16,943 لذا واجب الحيطة والحذر. 42 00:06:18,000 --> 00:06:19,568 هذا كل شيء. 43 00:06:28,560 --> 00:06:32,144 حسنا، أفضل أن أتولى مهمة طرق الأبواب، 44 00:06:32,240 --> 00:06:35,600 إذا كنت تودين الانتظار في السيارة. 45 00:06:37,040 --> 00:06:38,128 هاركر؟ 46 00:06:38,224 --> 00:06:41,648 أأنت موافقة؟ . نعم، موافقة 47 00:07:44,080 --> 00:07:46,160 هذا الفتى تفوح منه رائحة المخدرات. 48 00:07:46,256 --> 00:07:47,664 هاركر. 49 00:07:49,744 --> 00:07:51,568 هذا هو. 50 00:07:51,664 --> 00:07:53,936 ماذا تقصدين؟ 51 00:07:54,032 --> 00:07:56,592 3525. 52 00:07:56,687 --> 00:07:58,992 إنه هناك. 53 00:07:59,088 --> 00:08:02,352 ما الذي يجعلك متأكدة من ذلك؟ 54 00:08:02,447 --> 00:08:04,719 لا أعرف. 55 00:08:04,815 --> 00:08:05,936 يجب أن نطلب الدعم. 56 00:08:06,031 --> 00:08:07,888 ماذا؟ لا. 57 00:08:08,816 --> 00:08:12,688 لا، لن اطلب الدعم بناء على حدس .في يومنا الأول من التحقيق 58 00:08:15,120 --> 00:08:16,752 .فقط استرخ 59 00:08:20,752 --> 00:08:22,768 لكن سأذهب لأتفقده. 60 00:08:22,864 --> 00:08:24,240 حسنا؟ 61 00:08:24,336 --> 00:08:25,968 لي، استرخ. 62 00:08:36,399 --> 00:08:37,904 مكتب التحقيقات الفيدرالي 63 00:08:49,488 --> 00:08:50,513 مرحبا 64 00:08:50,609 --> 00:08:52,081 مرحبا، أني اتساءل عما إذا أمكنك ..إلقاء نظرة على هذا 65 00:09:49,169 --> 00:09:50,416 .لا تتحرك 66 00:09:51,313 --> 00:09:52,561 .لن اتحرك 67 00:10:09,041 --> 00:10:11,473 اذكري اسمك ورتبتك. 68 00:10:13,905 --> 00:10:16,273 أنا العميلة الخاصة لي هاركر. 69 00:10:17,745 --> 00:10:19,824 هل يمكن لأحد أن يخبرني ما الذي افعله هنا؟ 70 00:10:19,921 --> 00:10:23,185 العميلة الخاصة لي هاركر، أأنت مستعدة للبدء؟ 71 00:10:24,433 --> 00:10:26,289 مستعدة لبدء ماذا؟ 72 00:10:27,313 --> 00:10:31,281 اذكري أول كلمة تتبادر إلى ذهنك .عند رؤية كل صورة 73 00:10:32,369 --> 00:10:34,161 أأنت مستعدة للبدء؟ 74 00:10:34,257 --> 00:10:36,048 نعم. 75 00:10:38,705 --> 00:10:39,793 .كاميرا 76 00:10:39,888 --> 00:10:40,881 طاولة. 77 00:10:40,977 --> 00:10:42,065 ساقين. 78 00:10:42,160 --> 00:10:43,665 نمر. 79 00:10:48,272 --> 00:10:49,265 باب. 80 00:10:49,361 --> 00:10:50,385 أم. 81 00:10:50,481 --> 00:10:51,537 أب. 82 00:10:51,634 --> 00:10:53,361 بيانو. 83 00:10:53,457 --> 00:10:58,193 تم إنشاء رقم ضمنا بين الصفر و100. 84 00:10:58,290 --> 00:11:00,977 ما هو الرقم؟ 85 00:11:02,225 --> 00:11:04,592 لا أعرف. 86 00:11:04,689 --> 00:11:05,808 33؟ 87 00:11:08,882 --> 00:11:12,754 تم إنشاء رقم ضمنا بين الصفر و100. 88 00:11:12,849 --> 00:11:14,481 ما هو الرقم؟ 89 00:11:17,169 --> 00:11:18,896 صفر. 90 00:11:24,752 --> 00:11:26,576 أأنت من محبي البيسبول يا هاركر؟ 91 00:11:27,729 --> 00:11:29,105 لا يا سيدي. 92 00:11:29,200 --> 00:11:31,185 اللعنة. 93 00:11:31,281 --> 00:11:37,425 أريد الدردشة مع أحد حول ..فريقي الجميل مارينرز لكن 94 00:11:37,521 --> 00:11:40,464 اصبحت زوجتي بارعة في التظاهر، لذا... 95 00:11:40,562 --> 00:11:42,129 إنه سلوك ذي عواقب وخيمة. 96 00:11:43,633 --> 00:11:45,585 اللعنة أيتها العميلة براوننغ، هذا وصف قاس. 97 00:11:45,681 --> 00:11:47,088 أعمل فقط وفقا لما علمتني إياه .أيها العميل كارتر 98 00:11:49,553 --> 00:11:52,114 لقد اجتزت اختبار مولد الأرقام ثمان مرات. 99 00:11:52,209 --> 00:11:54,353 كيف فعلت ذلك؟ 100 00:11:54,449 --> 00:11:55,665 .لقد اخفقت ثمان مرات ايضا 101 00:11:58,960 --> 00:12:03,249 أعتقد إنه من يحسن تخمين بعض .الأرقام افضل من إلا يخمنها إطلاقا 102 00:12:07,985 --> 00:12:11,153 عاشت عائلة مؤلفة من أربعة أفراد في هذا المنزل ل 12 عاما. 103 00:12:11,250 --> 00:12:13,521 آل هورن. أشخاص لطفاء. 104 00:12:13,616 --> 00:12:16,178 رب الأسرة يدرس في الكلية، ومدرب بيسبول الصغار. 105 00:12:16,273 --> 00:12:18,385 والأم تدير بيع خيري للحلويات المخبوزة، 106 00:12:18,481 --> 00:12:22,129 ومن ثم قبل شهرين قتلوا .جميعا داخل هذا المنزل 107 00:12:22,225 --> 00:12:25,136 أربع ضحايا، لكن تقنيا إنها .ثلاث جرائم قتل وحالة إنتحار 108 00:12:26,226 --> 00:12:27,761 كان الأب؟ 109 00:12:27,857 --> 00:12:29,842 نعم، وقد فعلها على أكمل وجه ايضا. 110 00:12:29,937 --> 00:12:34,162 لقد طعن زوجته 61 مرة قبل أن ينفصل النصل عن مقبضه. 111 00:12:37,042 --> 00:12:38,898 ماذا عن الاطفال؟ 112 00:12:38,995 --> 00:12:40,786 ماذا عنهم؟ 113 00:12:40,882 --> 00:12:41,746 كم عدد الجروح؟ 114 00:12:44,306 --> 00:12:46,257 يمكنك تفقد ملف القضية. 115 00:12:48,146 --> 00:12:50,706 لقد قلت أن أربعة لحقوا حتفهم. 116 00:12:50,801 --> 00:12:51,794 لا أفهم. 117 00:12:51,890 --> 00:12:52,850 ولا نحن كذلك. 118 00:12:52,946 --> 00:12:57,169 لقد تم ترك رسالة مع الجثث ،مكتوبة بأحرف أبجدية مشفرة 119 00:12:57,266 --> 00:13:00,306 وخط اليد لم يطابق أي فرد .من أفراد العائلة 120 00:13:00,401 --> 00:13:01,361 لذا... 121 00:13:01,457 --> 00:13:05,139 لدينا عشرة أحرف كهذه، كتبت بنفس خط اليد. 122 00:13:05,234 --> 00:13:10,066 عشرة منازل، عشر عائلات، على مدار الثلاثين عام الماضية، 123 00:13:10,162 --> 00:13:12,595 جميعها موقعة بكلمة واحدة.. 124 00:13:12,691 --> 00:13:15,026 طويل الساقين. 125 00:13:15,122 --> 00:13:18,162 ثمة أحد أو شيء يجبر الآباء .على فعل ذلك 126 00:13:18,258 --> 00:13:22,450 حتى الآن ما زلنا نجهل ماهية هذا. 127 00:13:26,866 --> 00:13:28,753 أؤكد لك إنها ليست مستعدة لهذا. 128 00:13:31,090 --> 00:13:34,386 إذا كان لديك فكرة أفضل يا براوننغ، .تفضلي وقوليها 129 00:13:40,595 --> 00:13:41,650 ها أنت ذا يا هاركر، 130 00:13:41,746 --> 00:13:44,178 ألقي نظرة عن كثب. 131 00:13:48,946 --> 00:13:49,970 أخبريني عن حدسك.. 132 00:13:50,066 --> 00:13:52,722 عما حدث في كولفاكس عند إطلاق النار على العميل فيسك. 133 00:13:55,059 --> 00:13:56,690 من الصعب وصفه يا سيدي. 134 00:13:56,786 --> 00:14:00,626 إنه مثل شيء يربت على .كتفي ويخبرني أين أنظر 135 00:14:02,162 --> 00:14:05,619 لقد حددت منزل المشتبه به ...دون معرفة مسبقة 136 00:14:05,714 --> 00:14:10,770 ولا علامة فارقة تدل على أن المنزل .كان يختلف عن المنازل المحيطة به 137 00:14:10,866 --> 00:14:14,290 هل حدث لك أي شيء كهذا قبلا ايتها العميلة هاركر؟ 138 00:14:14,386 --> 00:14:16,497 يحدث من وقت لآخر يا سيدي. 139 00:14:16,593 --> 00:14:21,426 ربما نسميك سريعة البديهية. 140 00:14:21,522 --> 00:14:24,146 نعم يا سيدي. 141 00:14:36,626 --> 00:14:38,482 أخبريني عما ترينه. 142 00:14:38,577 --> 00:14:39,955 ما القاسم المشترك بين العائلات؟ 143 00:14:41,875 --> 00:14:43,826 هذا سؤال وجيه. 144 00:14:43,923 --> 00:14:48,977 جميع عائلات الضحايا لديها بنات اعياد ميلادهن يقع في 14 من أي شهر. 145 00:14:51,794 --> 00:14:55,601 لكن فقط عائلة هورن قتلت فعلا في ذلك التاريخ. 146 00:14:58,866 --> 00:15:00,594 ابدأي العمل. 147 00:15:20,561 --> 00:15:22,770 الطوارئ. ما حالتك الطارئة؟ 148 00:15:24,562 --> 00:15:26,290 إنها... 149 00:15:26,386 --> 00:15:27,986 إنها ابنتي. 150 00:15:30,322 --> 00:15:32,979 إنها ليست ابنتي.. 151 00:15:33,074 --> 00:15:35,699 سيدي، من ليست ابنتك؟ 152 00:15:36,805 --> 00:15:37,572 تعثر الشرطة على 5 جثث في بينسولا 153 00:15:37,573 --> 00:15:38,340 الأب قتل العائلة ونفسه 154 00:15:35,795 --> 00:15:37,202 يجب أن أتحلى بالهدوء. 155 00:15:39,347 --> 00:15:40,499 يجب أن أتحلى بالهدوء. 156 00:15:40,595 --> 00:15:41,681 سيدي، أين أنت؟ 157 00:15:42,641 --> 00:15:44,210 حين تخلد إلى النوم... 158 00:15:45,363 --> 00:15:48,370 ،حين تخلد إلى النوم .إنه افضل وقت لفعلها 159 00:15:49,457 --> 00:15:50,386 تفعل ماذا؟ 160 00:15:50,482 --> 00:15:52,593 حين تكون عيناها مغلقتين. 161 00:15:52,690 --> 00:15:54,835 سيدي، هل يمكنك البقاء معي على الخط؟ 162 00:15:59,539 --> 00:16:01,202 سيدي؟ 163 00:16:02,516 --> 00:16:04,018 مرحبا؟ 164 00:16:04,114 --> 00:16:05,971 هل يمكنك البقاء على الخط؟ 165 00:16:06,067 --> 00:16:08,019 سيدي؟ 166 00:16:14,036 --> 00:16:16,275 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 167 00:16:16,299 --> 00:16:17,426 ،لا بصمات، لا شهود، لا اقتحام لا حمض نووي 168 00:16:22,836 --> 00:16:24,147 ساعدوني 169 00:16:25,580 --> 00:16:27,211 شهادة وفاة صادرة من ولاية أوريغون 170 00:16:49,300 --> 00:16:50,898 هاركر 171 00:16:55,380 --> 00:16:58,771 أتعلمين، أنك استغرقت وقتا طويلا .في تفقد هذا 172 00:17:02,451 --> 00:17:04,563 لا بد أني لم أحس بالوقت. 173 00:17:06,836 --> 00:17:09,555 ما زلت عطشان. 174 00:17:09,651 --> 00:17:10,836 هل أنت عطشانة؟ 175 00:17:10,931 --> 00:17:12,178 هيا، لنحتسي بعض المشروبات. 176 00:17:12,274 --> 00:17:14,580 عليك أن تعذريني، أني... 177 00:17:14,676 --> 00:17:15,955 الوقت متأخر، وأنا لا أشرب الخمر. 178 00:17:16,051 --> 00:17:17,396 أنت لا تشربين، أنت محقة. 179 00:17:17,491 --> 00:17:20,948 سأشرب بينما توضحي لي ما حصلت عليه. 180 00:17:21,044 --> 00:17:22,803 العميلة هاركر. 181 00:17:22,900 --> 00:17:24,498 هيا، ضعيها في الحقيبة 182 00:17:30,675 --> 00:17:32,691 شكرا يا ميليسا. 183 00:17:34,931 --> 00:17:36,178 تفضلي يا هاركر. 184 00:17:38,163 --> 00:17:42,164 ليس هناك علامات على الاقتحام القسري. 185 00:17:42,260 --> 00:17:46,387 في الواقع، يشير الطب الشرعي أنه .لا يوجد ما يشير لوجوده في المنزل 186 00:17:46,482 --> 00:17:48,627 ليس هناك سوى جثث الضحايا، 187 00:17:48,723 --> 00:17:51,411 وجميعهم قتلوا بشيء من داخل المنزل. 188 00:17:52,467 --> 00:17:56,082 ،جريمتان استخدمت فيهما بندقيتين .وكلاهما مسجلتان قانونيا باسم أب الأسرتين 189 00:17:56,178 --> 00:17:58,452 ثمان جرائم استخدمت فيها سكاكين من مطبخ العائلات. 190 00:17:58,548 --> 00:18:00,372 وجريمة واحدة استخدمت فيها مطرقة من صندوق أدوات العائلة. 191 00:18:01,811 --> 00:18:02,707 حسنا. 192 00:18:02,802 --> 00:18:03,955 و...؟ 193 00:18:04,051 --> 00:18:05,172 كان يجب أن يكون طويل الساقين ...داخل المنازل 194 00:18:05,268 --> 00:18:08,404 ليستخدام البندقية والسكين والمطرقة 195 00:18:08,500 --> 00:18:12,340 لكن وفقا للأدلة المادية، لم يكن كذلك أبدا. 196 00:18:12,435 --> 00:18:14,260 لولا الرسائل التي تركها خلفه، 197 00:18:14,355 --> 00:18:17,011 لكان الأمر يبدو أنه لم يكن .داخل المنازل إطلاقا 198 00:18:17,107 --> 00:18:19,475 إنه يقتلهم، 199 00:18:19,572 --> 00:18:21,298 لكن ليس شخصيا. 200 00:18:24,308 --> 00:18:28,722 ربما يخبر العائلات بما يريد منهم أن يفعلوه... 201 00:18:28,818 --> 00:18:31,411 بأنفسهم، ببعضهم البعض... 202 00:18:31,507 --> 00:18:32,500 ثم يفعلونها. 203 00:18:33,715 --> 00:18:37,331 الآن يبدو هذا مثل جرائم مانسون. 204 00:18:40,947 --> 00:18:43,796 كان لدى مانسون شركاء. 205 00:18:43,891 --> 00:18:45,716 عائلته. 206 00:18:45,811 --> 00:18:48,147 هل تعتقدين أن طويل الساقين لديه شركاء؟ 207 00:18:52,564 --> 00:18:54,132 حسنا. 208 00:18:56,467 --> 00:18:58,356 .رباه 209 00:19:03,060 --> 00:19:05,171 حسنا، حان وقت النوم. 210 00:19:05,267 --> 00:19:07,796 أنا سأتولى القيادة. 211 00:19:14,098 --> 00:19:15,922 انعطفي يسارا من هنا. 212 00:19:19,155 --> 00:19:20,980 أضواء المنزل مضاءة. 213 00:19:21,075 --> 00:19:22,164 أنا في ورطة. 214 00:19:25,236 --> 00:19:30,004 حسنا يا هاركر، عليك الدخول .لمقابلة زوجتي وابنتي 215 00:19:30,100 --> 00:19:31,572 سيدي... 216 00:19:31,668 --> 00:19:33,780 هل يجب علي فعل ذلك؟ 217 00:19:33,876 --> 00:19:35,187 نعم. 218 00:19:45,301 --> 00:19:46,900 تفضلي بالدخول. 219 00:19:50,037 --> 00:19:50,740 ها هي ذا 220 00:19:52,339 --> 00:19:54,259 أنك لم تتصل لتتمنى لي ليلة سعيدة. 221 00:19:54,356 --> 00:19:57,236 لأن الوقت كان متأخرا، .وقد تجاوز موعد نومك 222 00:19:57,333 --> 00:20:01,396 حسنا، الآن الوقت متأخر، وقد تجاوز وقت نومي بكثير. 223 00:20:01,492 --> 00:20:02,421 نعم. 224 00:20:02,517 --> 00:20:05,205 أعتقد أني اخفقت، حسنا؟ 225 00:20:05,301 --> 00:20:06,357 مرحبا. 226 00:20:07,763 --> 00:20:09,332 هذه العميلة لي هاركر. 227 00:20:09,428 --> 00:20:11,061 هاركر، هذه زوجتي الجميلة آنا، 228 00:20:11,157 --> 00:20:14,419 وابنتنا الآنسة روبي. 229 00:20:14,516 --> 00:20:15,892 سعدت بلقاؤك يا هاركر. 230 00:20:17,045 --> 00:20:18,420 - مرحبا يا عزيزتي. - مرحبا يا عزيزتي. 231 00:20:18,516 --> 00:20:20,212 سعيدة لأنك في المنزل. 232 00:20:20,309 --> 00:20:22,163 هل تريدين رؤية غرفتي؟ 233 00:20:39,221 --> 00:20:41,172 ماذا حدث لهذا؟ 234 00:20:42,163 --> 00:20:46,036 لقد انقطع رأسه ولا اعرف مكانه. 235 00:20:48,661 --> 00:20:50,963 أعتقد أن هذا هو عملي... 236 00:20:51,060 --> 00:20:53,716 العثور على الأشياء. 237 00:20:58,805 --> 00:21:01,909 ماذا عن ذلك الشيء، هل تلعبين به؟ 238 00:21:02,005 --> 00:21:03,925 إنه طفولي للغاية. 239 00:21:04,021 --> 00:21:06,163 يقول أبي إنه يريد الاحتفاظ ببعض أشيائي القديمة 240 00:21:06,259 --> 00:21:09,717 حتى لا أكبر بسرعة، .لكني سأكبر على أي حال 241 00:21:09,812 --> 00:21:11,092 حتى العجول تكبر، 242 00:21:11,189 --> 00:21:15,412 إنها تعيش في اقفاص وأرجلها مقيدة وكل شيء. 243 00:21:16,917 --> 00:21:19,699 حياة العجول صعبة جدا، صحيح؟ 244 00:21:22,005 --> 00:21:24,820 هل أردت أن تصبحي عميلة فيدرالية حين كنت طفلة صغيرة؟ 245 00:21:27,892 --> 00:21:29,299 لا. 246 00:21:29,397 --> 00:21:32,661 في الواقع أردت أن أكون ممثلة. 247 00:21:32,757 --> 00:21:36,180 هذا يفسد الاطفال. 248 00:21:36,276 --> 00:21:37,461 هكذا يقولون. 249 00:21:40,788 --> 00:21:43,893 هل من المخيف أن تكوني عميلة فيدرالية؟ 250 00:21:47,092 --> 00:21:49,045 نعم. 251 00:21:49,141 --> 00:21:50,997 نعم، إنه كذلك. 252 00:21:51,092 --> 00:21:52,533 حسنا، أنتما الإثنان. 253 00:21:52,629 --> 00:21:56,083 واثقة أن العميلة هاركر لديه الكثير من الأعمال المهمة لتفعلها، 254 00:21:56,179 --> 00:21:59,093 ويا آنسة روبي كارتر، إنه... 255 00:21:59,189 --> 00:22:01,109 حسنا، لقد تجاوزنا الساعة 12. 256 00:22:01,205 --> 00:22:03,859 هل يمكنها القدوم إلى حفلة عيد ميلادي؟ 257 00:22:06,452 --> 00:22:08,563 لا أمانع أبدا. لماذا لا تسأليها؟ 258 00:22:14,356 --> 00:22:16,789 سأتي. 259 00:23:44,661 --> 00:23:46,037 نعم؟ 260 00:23:46,133 --> 00:23:47,605 مرحبا؟ 261 00:23:47,701 --> 00:23:48,950 مرحبا يا أمي. 262 00:23:51,318 --> 00:23:52,917 لي؟ 263 00:23:53,013 --> 00:23:55,510 نعم، ما زلت بمفردي. 264 00:23:55,606 --> 00:23:57,238 هل أنت بخير؟ 265 00:23:57,334 --> 00:23:59,702 نعم، قضيت اليوم في المنزل. 266 00:23:59,798 --> 00:24:01,493 أين قد أكون؟ 267 00:24:04,662 --> 00:24:06,613 ماذا تفعلين في المنزل؟ 268 00:24:06,709 --> 00:24:08,213 هل يجب عليك ترك الهاتف يرن لفترة طويلة؟ 269 00:24:09,237 --> 00:24:11,990 أحاول انجاز بعض الأشياء هنا. 270 00:24:12,086 --> 00:24:14,133 هل أنت بخير؟ 271 00:24:14,229 --> 00:24:16,790 نعم، أنا بخير. 272 00:24:16,886 --> 00:24:19,541 أني فقط لا أستطيع النوم. 273 00:24:19,637 --> 00:24:21,366 .افكر في أشياء كثيرة 274 00:24:21,461 --> 00:24:24,374 اشياء تتعلق بالعمل. 275 00:24:24,470 --> 00:24:25,589 أشياء سيئة؟ 276 00:24:31,605 --> 00:24:34,710 نعم. 277 00:24:36,565 --> 00:24:39,893 هل تريدين أن تخبريني عنها؟ 278 00:24:39,989 --> 00:24:40,917 لا... 279 00:24:41,013 --> 00:24:42,390 لا. 280 00:24:44,566 --> 00:24:48,437 لا تنسي أني كنت ممرضة ل 8 سنوات. 281 00:24:48,533 --> 00:24:52,854 لقد شهدت أشياء سيئة أكثر .مما كان يجب أن اشهدها 282 00:24:54,134 --> 00:24:56,598 أعتقد أنني بحاجة للاسترخاء لبعض الوقت. 283 00:24:58,774 --> 00:25:01,942 .ثمة عيد ميلاد أحدهم قريبا 284 00:25:11,190 --> 00:25:13,557 عزيزتي؟ هل لازلت على الخط؟ 285 00:25:16,885 --> 00:25:17,749 أمي، يجب أن انهي الاتصال. 286 00:25:17,845 --> 00:25:19,701 سأتصل بك لاحقا، حسنا؟ 287 00:25:55,030 --> 00:25:56,534 مرحبا؟ 288 00:27:50,512 --> 00:27:54,102 لا تفتحيها قبل 14 يناير 289 00:27:54,512 --> 00:27:57,327 الفصل الثاني 290 00:27:57,542 --> 00:28:00,067 كل اعمالك 291 00:28:27,354 --> 00:28:28,615 على رمال المحيط 292 00:28:28,638 --> 00:28:30,291 عيد ميلاد سعيد 293 00:28:43,580 --> 00:28:46,102 طويل الساقين 294 00:29:29,495 --> 00:29:32,631 مرحبا، لا يمكن الرد على مكالمتك. 295 00:29:32,728 --> 00:29:35,222 يرجى ترك رسالة بعد سماع النغمة. 296 00:29:36,695 --> 00:29:37,910 لي؟ 297 00:29:38,006 --> 00:29:40,790 هل لازلت موجودة؟ 298 00:29:40,886 --> 00:29:42,710 .عاودي الاتصال بي 299 00:29:42,876 --> 00:29:45,539 إذا اخبرتهم كيف عرفت 300 00:29:45,562 --> 00:29:47,463 كيف خطر ذلك في ذهنك 301 00:29:47,581 --> 00:29:51,196 سأقطع نهود أمك المتدلية 302 00:29:51,219 --> 00:29:53,121 وسأجعلها تنزف حتى الموت 303 00:30:04,951 --> 00:30:06,328 نعم يا أمي، أنا بخير. 304 00:30:06,424 --> 00:30:08,662 هاركر؟ كارتر يبحث عنك. 305 00:30:08,759 --> 00:30:10,838 نعم، سأوافي في الحال. 306 00:30:23,543 --> 00:30:25,847 هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا؟ 307 00:30:51,416 --> 00:30:52,313 إنه هو مرة أخرى. 308 00:30:54,489 --> 00:30:56,887 لقد تأخرنا حقا في هذا. 309 00:30:56,983 --> 00:30:59,064 يبدو أن العائلة كانت تخطط للذهاب في رحلة. 310 00:30:59,160 --> 00:31:00,471 افترض أحد أصدقائهم أنهم رحلوا، 311 00:31:00,567 --> 00:31:03,192 لذا لم يكلف أحد عناء الاطمئنان عليهم. 312 00:31:03,287 --> 00:31:05,016 تم العثور على تذاكر طيران ..إلى لوس أنجلوس 313 00:31:05,112 --> 00:31:07,287 وحجوزات إلى ديزني لاند. 314 00:31:07,383 --> 00:31:09,272 تبدو إنها فكرة رائعة. 315 00:31:10,553 --> 00:31:11,895 وكان عيد ميلاد الفتاة هو الرابع عشر؟ 316 00:31:11,991 --> 00:31:14,807 يبدو كذلك. 317 00:31:16,867 --> 00:31:18,609 محاولة جيدة لكنك فشلت 318 00:31:22,425 --> 00:31:23,576 كيف عرفت فك شفرة الأحرف؟ 319 00:31:23,672 --> 00:31:26,712 لقد تفحصتها طويلا يا سيدي. 320 00:31:28,632 --> 00:31:33,207 نعم، حسنا، هناك عائلة ميتة في غرفة النوم الرئيسية، 321 00:31:33,303 --> 00:31:36,312 لنتفحصها عن كثب. 322 00:31:41,976 --> 00:31:43,575 وجدنا الأب في المرآب. 323 00:31:43,671 --> 00:31:45,369 ،جروح في معصميه وحلقه 324 00:31:45,465 --> 00:31:47,607 .وسكين مطبخ كانت في يده 325 00:31:47,703 --> 00:31:48,727 .تبدو جروحه وكأنه هو من تسبب بها 326 00:31:48,823 --> 00:31:50,009 .لكننا سنتأكد في حينها 327 00:31:52,343 --> 00:31:55,865 ،جميع الأشخاص الآخرين هنا 328 00:31:55,961 --> 00:31:58,071 .وهذا ليس جيدا 329 00:31:58,167 --> 00:31:59,544 كم مضى من وقت؟ 330 00:31:59,640 --> 00:32:00,729 .برأيي قرابة الشهر 331 00:32:00,825 --> 00:32:01,911 .يا إلهي 332 00:32:03,159 --> 00:32:04,376 .حسنا 333 00:32:04,472 --> 00:32:05,369 .لنلقي نظرة 334 00:32:05,465 --> 00:32:07,096 ...هل أنت متأكد بأنها 335 00:32:07,193 --> 00:32:09,176 أجل، هي بخير، أنت بخير ألست كذلك يا هاركر؟ 336 00:32:10,520 --> 00:32:12,663 .اسحبي الغطاء 337 00:32:21,816 --> 00:32:23,544 كم عمر الفتاة؟ 338 00:32:24,825 --> 00:32:28,409 .أعتقد أنها في التاسعة أو العاشرة 339 00:32:28,505 --> 00:32:29,783 .سحقا 340 00:32:46,680 --> 00:32:48,279 أجل، من المتصل؟ 341 00:32:48,377 --> 00:32:50,232 .مرحبا يا أمي 342 00:32:50,329 --> 00:32:52,983 لي؟ 343 00:32:53,079 --> 00:32:54,360 .أجل 344 00:32:54,456 --> 00:32:56,153 ،لا زلت إبنتك الوحيدة 345 00:33:04,376 --> 00:33:08,856 على كل حال، اتصلت لأعلمك بأنني مشغولة الآن ببعض الأعمال 346 00:33:08,952 --> 00:33:11,672 .وربما لن أتمكن من المجيء 347 00:33:11,769 --> 00:33:12,729 ...أريد المجيء، الأمر فقط 348 00:33:17,783 --> 00:33:20,984 الا زلت هناك يا أمي؟ 349 00:33:21,080 --> 00:33:23,192 ،كوني حذرة كيلا يرهقوك بالعمل 350 00:33:23,289 --> 00:33:24,375 مفهوم؟ 351 00:33:24,471 --> 00:33:26,840 .أجل، لكن لا بأس 352 00:33:26,936 --> 00:33:28,567 .لا بأس بهذا العمل 353 00:33:28,664 --> 00:33:30,649 .لقد كلفونني بعمل هام للغاية 354 00:33:30,744 --> 00:33:31,769 حقا؟ 355 00:33:31,865 --> 00:33:33,752 ما هو هذا العمل؟ 356 00:33:33,849 --> 00:33:35,865 .لا يمكنني إخبارك 357 00:33:35,960 --> 00:33:37,529 .لن يهمك معرفته على أي حال 358 00:33:37,625 --> 00:33:39,545 .ليس شيئا جيدا 359 00:33:39,641 --> 00:33:44,919 .لا أظن أن المكتب لديه قسم للأشياء الجيدة 360 00:33:45,017 --> 00:33:48,152 هل سأراك في عيد ميلادك الإسبوع المقبل؟ 361 00:33:51,287 --> 00:33:53,145 .سأحاول ذلك 362 00:33:53,240 --> 00:33:54,905 لي؟ 363 00:33:55,001 --> 00:33:56,696 ألا زلت تؤدين صلواتك؟ 364 00:33:56,792 --> 00:33:58,584 .أجل 365 00:33:58,680 --> 00:33:59,736 .اسمعي، علي الذهاب 366 00:33:59,832 --> 00:34:01,369 لي يا عزيزي 367 00:34:01,464 --> 00:34:04,121 .صلواتنا تحمينا من الشيطان 368 00:34:04,218 --> 00:34:05,944 .أعلم ذلك 369 00:34:06,041 --> 00:34:08,441 .أعلم يا أمي 370 00:34:08,568 --> 00:34:10,552 سأتصل بك لاحقا، حسنا؟ 371 00:34:14,182 --> 00:34:16,522 العثور على عائلة كاملة مضروبة بالهراوة في كوخ بقرب من بحيرة 372 00:34:18,983 --> 00:34:20,251 لقد اجبره الشيطان على فعل هذا 373 00:34:21,249 --> 00:34:23,200 طائفة شيطانية على ساحل أوريغون 374 00:34:28,782 --> 00:34:30,244 شهادة وفاة 375 00:34:31,340 --> 00:34:33,583 مشفى سيد الرحمة 376 00:34:33,899 --> 00:34:37,702 ،تاريخ الوفاة: 16 نوفمبر عام 1973 أنثى من أصل اسباني، 13 عام 377 00:35:09,027 --> 00:35:10,978 دوائر الجحيم التسعة 378 00:36:06,234 --> 00:36:07,001 .ساعديني على فهم ما يجري هنا 379 00:36:09,337 --> 00:36:12,217 .إنها خوارزمية 380 00:36:12,313 --> 00:36:15,641 .خورازميته 381 00:36:16,730 --> 00:36:19,610 .ساعديني أكثر 382 00:36:21,177 --> 00:36:24,153 .أول جريمة وقعت في ال14 من تموز 1966 383 00:36:24,249 --> 00:36:27,033 البقية وقعت بعد ستة أيام من ولادة الفتاة 384 00:36:27,129 --> 00:36:28,185 ...إما قبل أو بعد 385 00:36:30,938 --> 00:36:32,889 .إنشاء مثلث مقلوب 386 00:36:36,346 --> 00:36:38,328 حسنا، ما الذي يفترض بي فعله بذلك؟ 387 00:36:38,424 --> 00:36:40,281 .لقد قمت بفك تشفير جميع رسائله 388 00:36:40,377 --> 00:36:41,241 الشيء الوحيد الذي اكتشفته 389 00:36:41,337 --> 00:36:42,521 هو الإشارة المتكررة 390 00:36:42,618 --> 00:36:45,177 لعبارة الوقت الجميل الذي قضيناه ،في مزرعة عائلة كاميرا 391 00:36:45,273 --> 00:36:47,577 .حيث تشير علامة أكس إلى الموقع 392 00:36:49,657 --> 00:36:50,553 .عائلة كاميرا 393 00:36:52,089 --> 00:36:53,848 .كنت في جورج تاون عندما حدث الأمر 394 00:36:53,945 --> 00:36:56,313 ،يؤدي الكاهن المحلي زيارته الإسبوعية 395 00:36:56,410 --> 00:36:57,785 ،لكن ساءت الأمور 396 00:36:57,881 --> 00:37:00,504 .بسبب والد كاري آن والفأس من مخزن الأدوات 397 00:37:00,602 --> 00:37:03,226 لقد قتل الكاهن، وزوجته .ومن ثم قتل نفسه 398 00:37:03,321 --> 00:37:05,850 كانت كاري آن في المدرسة .لذلك نجت 399 00:37:07,192 --> 00:37:07,961 .انظر للتأريخ 400 00:37:08,056 --> 00:37:09,946 .الثامن من آذار 401 00:37:10,041 --> 00:37:12,474 .الآن، انظر لتأريخ ميلاد كاري آن 402 00:37:14,361 --> 00:37:16,696 .الرابع عشر من آذار 403 00:37:16,792 --> 00:37:19,194 .الفارق ستة أيام 404 00:37:19,290 --> 00:37:21,050 .وهذا ليس مفاجئا 405 00:37:21,145 --> 00:37:24,441 أعتقد بأن طويل الساقين كان ،في مزرعة عائلة كاميرا 406 00:37:24,537 --> 00:37:27,738 .ومن المحتمل أن كاري آن قد شاهدته 407 00:37:29,977 --> 00:37:31,770 ماذا عن الثالث عشر؟ 408 00:37:31,866 --> 00:37:33,338 .مفقود 409 00:37:33,434 --> 00:37:35,577 ،لا زلت غير متأكدة بشأن ذلك 410 00:37:35,673 --> 00:37:37,786 .لكن مضت ثلاثة أيام 411 00:37:37,881 --> 00:37:40,250 .ربما سيعاود طويل الساقين القتل 412 00:37:40,346 --> 00:37:42,362 وكاري آن هذه لا تزال حية؟ 413 00:37:42,458 --> 00:37:44,730 .في مستشفى واتر روك للطب النفسي 414 00:37:44,826 --> 00:37:45,979 .ليست ببعيدة من هنا 415 00:37:46,075 --> 00:37:47,131 .على بعد 132 ميلا يا سيدي 416 00:37:47,227 --> 00:37:48,058 والمزرعة القديمة؟ 417 00:37:48,154 --> 00:37:49,722 .على بعد 89 ميلا 418 00:37:49,819 --> 00:37:50,746 .لنبدأ من هناك 419 00:38:38,202 --> 00:38:39,642 .إنها هناك 420 00:39:15,130 --> 00:39:17,082 .علامة أكس تشير للموقع 421 00:40:37,882 --> 00:40:39,579 كارتر؟ 422 00:40:39,675 --> 00:40:40,666 أجل؟ 423 00:42:37,531 --> 00:42:39,324 .إنها مصنوعة يدويا بكل تأكيد 424 00:42:39,419 --> 00:42:42,235 .ومصنوعة بحرفية تامة 425 00:42:42,331 --> 00:42:44,315 ،رأس ويدين وأقدام من الخزف 426 00:42:44,411 --> 00:42:45,596 ،جسد من القماش غير المقصور 427 00:42:45,692 --> 00:42:47,131 .محشوة بالقطن 428 00:42:47,227 --> 00:42:50,171 .الشعر بشري، أو ما تبقى منه 429 00:42:50,267 --> 00:42:52,731 ،جميعها مصنوعة بشكل جميل 430 00:42:52,827 --> 00:42:54,460 .من قبل حرفي ماهر للغاية 431 00:42:54,556 --> 00:42:55,675 لكن ماذا عن الكرة هناك؟ 432 00:42:57,116 --> 00:42:58,333 .كانت بداخل الرأس 433 00:42:58,429 --> 00:43:00,827 .لذا اسميها الدماغ 434 00:43:00,923 --> 00:43:03,229 .إنها جوفاء، فارغة من أي غرض أو مادة 435 00:43:03,324 --> 00:43:04,379 ...لكن انصت 436 00:43:36,251 --> 00:43:41,691 وما هو اسمك أيتها الملاك الصغير؟ 437 00:43:41,787 --> 00:43:46,300 .سررت بلقاءك يا كاري آن 438 00:43:46,396 --> 00:43:47,867 ...الآن 439 00:43:47,963 --> 00:43:50,140 اعلم بأنك لست خائفة 440 00:43:50,236 --> 00:43:52,636 ...من القليل من الظلام 441 00:43:53,787 --> 00:43:57,436 .لأنك أنت الظلام 442 00:44:09,820 --> 00:44:10,907 ليلة أمس، أكاد أقسم 443 00:44:11,003 --> 00:44:12,379 أنه همس باسم زوجتي السابقة 444 00:44:12,475 --> 00:44:14,140 ،مرارا وتكرارا 445 00:44:14,236 --> 00:44:15,451 ...لكن 446 00:44:15,547 --> 00:44:16,827 ،لقد كنت أعمل لوقت متأخر 447 00:44:16,923 --> 00:44:18,139 .وبالطبع لم يكن كذلك 448 00:44:19,420 --> 00:44:21,949 أجل، هل يمكن فتح الدماغ؟ 449 00:44:22,044 --> 00:44:23,420 ،بالطبع 450 00:44:23,516 --> 00:44:26,236 ولكن هذا ليس مرجحا أن يكون ،هنالك حل لقضيتك 451 00:44:26,331 --> 00:44:28,187 .لأنه لا يوجد شيء هناك 452 00:44:31,388 --> 00:44:32,380 ،حسنا 453 00:44:32,476 --> 00:44:34,684 لنذهب لرؤية كاري آن كاميرا .في مستشفى الأمراض العقلية 454 00:45:43,901 --> 00:45:45,852 أيمكنني مساعدتك في أي شيء آخر اليوم؟ 455 00:45:51,069 --> 00:45:52,636 .عصفورتي 456 00:45:52,732 --> 00:45:55,325 .عصفورتي. عصفورتي 457 00:45:55,421 --> 00:45:56,734 .عصفورتي 458 00:45:58,172 --> 00:46:02,012 .لا أعرف ما المفترض بذلك أن يعنيه 459 00:46:02,108 --> 00:46:06,685 وما هو يوم ميلادك أيتها الملاك الصغير؟ 460 00:46:10,044 --> 00:46:11,069 أبي 461 00:46:11,165 --> 00:46:13,949 لقد عاد هذا الرجل الفظ مجددا 462 00:46:25,020 --> 00:46:28,028 أبي 463 00:46:28,124 --> 00:46:30,590 أمي 464 00:46:30,685 --> 00:46:33,277 .لا تجبراني 465 00:46:33,374 --> 00:46:35,357 وانقذاني 466 00:46:35,452 --> 00:46:39,772 من جحيم هذه الحياة 467 00:46:42,845 --> 00:46:46,814 .قبل يومين، كانت كاري آن متجمدة في مكانها 468 00:46:46,910 --> 00:46:48,637 جالسة على كرسي بجوار الباب 469 00:46:48,734 --> 00:46:49,980 ،طوال فترة وجودي هنا 470 00:46:50,076 --> 00:46:52,124 .وأنا هنا منذ ثماني سنوات 471 00:46:52,221 --> 00:46:55,132 ،ثم بالأمس، جاءتها زائرة 472 00:46:55,229 --> 00:46:56,861 ،ولم أر ذلك يحدث من قبل مطلقا 473 00:46:56,956 --> 00:47:01,436 كما لو أن شخصا ما ضغط مفتاحا على الجزء الخلفي من رأسها 474 00:47:01,532 --> 00:47:05,054 .وفجأة، أصبحت هناك 475 00:47:05,150 --> 00:47:06,014 ،مستيقظة تماما 476 00:47:06,110 --> 00:47:07,837 .عيونها براقة 477 00:47:07,934 --> 00:47:09,245 هل رأيت هذا الزائر؟ 478 00:47:09,341 --> 00:47:12,381 ،لا، لم أكن متواجدا حينها ،لسوء الحظ 479 00:47:12,478 --> 00:47:15,101 .لكن لابد وأن الإسم في السجل 480 00:47:19,015 --> 00:47:20,933 11 يناير: لي هاركر 481 00:47:26,396 --> 00:47:27,644 هل يتحقق الحارس من الهويات؟ 482 00:47:29,532 --> 00:47:33,276 .تبدو فكرة جيدة، لكن لا 483 00:47:33,372 --> 00:47:36,156 .لا، نحن لا نتحقق من الهوية 484 00:47:44,668 --> 00:47:45,821 ،شكرا لك يا كاري آن 485 00:47:45,916 --> 00:47:48,061 .لتخصيص وقت للتحدث معي اليوم 486 00:47:51,934 --> 00:47:54,941 ،لقد رأيتك من قبل 487 00:47:55,037 --> 00:47:56,188 أليس كذلك؟ 488 00:47:58,493 --> 00:48:01,276 .لا أعتقد ذلك 489 00:48:03,164 --> 00:48:05,725 ...أنت 490 00:48:05,820 --> 00:48:08,540 ...كنت في منزلي 491 00:48:11,998 --> 00:48:16,316 ،أو أن شخصا ما يشبهك تماما .على أي حال 492 00:48:18,588 --> 00:48:21,533 كيف تشعرين اليوم يا كاري آن؟ 493 00:48:25,885 --> 00:48:27,997 .مختلفة 494 00:48:29,789 --> 00:48:32,446 ...الأمر أشبه 495 00:48:32,541 --> 00:48:35,613 ...بحلم طويل 496 00:48:37,566 --> 00:48:40,799 .ومظلم جدا 497 00:48:40,894 --> 00:48:42,719 .عالم يكتنفه الظلام 498 00:48:45,662 --> 00:48:51,197 .أشبه بمكان مجهول بين هنا وهناك 499 00:48:53,310 --> 00:48:54,685 ماذا يسمى ذلك؟ 500 00:48:57,342 --> 00:48:58,943 الذهاب إلى طي النسيان؟ 501 00:49:01,086 --> 00:49:05,245 ،وقبل... الحلم الطويل 502 00:49:05,341 --> 00:49:07,422 هل تتذكرين شيئا؟ 503 00:49:07,517 --> 00:49:10,045 هل تتذكرين المجيء إلى هنا؟ 504 00:49:11,101 --> 00:49:13,885 هل تتذكرين والديك؟ 505 00:49:25,533 --> 00:49:29,406 .لم يعرفوا ماذا يفعلون 506 00:49:33,085 --> 00:49:34,302 ...أعني 507 00:49:34,398 --> 00:49:37,278 .يا إلهي، أعلم بأنني كنت عبئا 508 00:49:42,749 --> 00:49:44,254 لطالما كانت أمي تكرهني 509 00:49:44,350 --> 00:49:47,742 .لأنني ولدت بطريقة غير صحيحة 510 00:49:51,421 --> 00:49:52,606 .جعلتها تنزف أكثر من اللازم 511 00:50:12,255 --> 00:50:13,823 .كان أبي رجلا صالحا 512 00:50:16,670 --> 00:50:19,197 .هذا هو الشيء الذي أتذكره جيدا 513 00:50:25,406 --> 00:50:27,134 .لهذا السبب فعل ذلك 514 00:51:13,853 --> 00:51:16,414 .لقد جاءك زائر بالأمس 515 00:51:19,934 --> 00:51:21,693 أيمكنك وصفه لي؟ 516 00:51:23,806 --> 00:51:27,421 .يا إلهي، لا أريد أن أنساه أبدا 517 00:51:28,734 --> 00:51:32,478 لقد كنت أنتظر منه .أن يأتي ويأخذني 518 00:51:32,574 --> 00:51:35,037 أن يأتي ويخبرني أن هناك .شيئا يجب فعله من أجله 519 00:51:35,133 --> 00:51:38,238 ،أو حتى ما هو أفضل 520 00:51:38,334 --> 00:51:42,014 لفعل شيء ما من أجل الرجل الموجود في الأسفل 521 00:51:42,110 --> 00:51:46,461 ويا إلهي، أريد فقط أن أفعل .أي شيء قد يطلبه مني 522 00:51:48,030 --> 00:51:50,046 ،مثلا، إذا طلب مني القفز من النافذة 523 00:51:50,142 --> 00:51:52,381 .سأفعل بالتأكيد 524 00:51:52,477 --> 00:51:57,310 سأكون سعيدة للغاية لمشاهدة .الأرض وهي تقترب لمقابلتي 525 00:52:00,670 --> 00:52:04,320 أو إذا ما طلب مني أن أقتلك هنا في هذه الغرفة بيدي العارية 526 00:52:04,415 --> 00:52:05,790 .سأفعل بالتأكيد 527 00:52:08,511 --> 00:52:13,342 سأكون سعيدة للغاية وأنا ،أشاهد قلبك المثقل ينفجر 528 00:52:13,438 --> 00:52:15,583 .والدم يسيل من عينيك 529 00:52:22,367 --> 00:52:25,311 هل تتذكرين وجود دمية؟ 530 00:52:26,719 --> 00:52:29,215 دمية مميزة تشبهك تماما؟ 531 00:52:29,311 --> 00:52:31,007 .لا 532 00:52:33,502 --> 00:52:41,855 ولا أنت تتذكرين أيضا .أيتها الملاك المسنة القذرة 533 00:53:21,630 --> 00:53:23,199 .حسنا، حسنا 534 00:53:23,296 --> 00:53:26,176 ،إذن لقد قتل عائلة بأسرها في عام 75 535 00:53:26,271 --> 00:53:28,991 .لكنه ربما لم يكن في المنزل عندما قتلوا 536 00:53:29,087 --> 00:53:30,911 من ثم يعود بعد 20 عاما تقريبا 537 00:53:31,007 --> 00:53:32,735 ،لزيارة الناجية الوحيدة 538 00:53:32,831 --> 00:53:34,175 يسجل دخوله بينما يطارده العميل 539 00:53:34,271 --> 00:53:37,950 ثم يترك ضحيته الوحيدة الباقية تشعر بشعور أفضل بكثير 540 00:53:38,048 --> 00:53:40,159 .مما كان عليه قبل وصوله هناك 541 00:53:42,527 --> 00:53:46,047 لقد خرجت من حالة الجمود في ذات .اليوم الذي وجدنا فيه الدمية 542 00:53:46,143 --> 00:53:47,775 أجل، لا يمكن أن يكون .ذلك سوى صدفة 543 00:53:48,831 --> 00:53:51,039 اسمعي، لقد فتحنا الكرة ،في رأس الدمية 544 00:53:51,136 --> 00:53:52,286 .وليس هناك من شيء في داخلها 545 00:53:52,383 --> 00:53:54,238 .ربما يفوتنا شيء ما 546 00:53:55,328 --> 00:53:57,150 ...شيء قد 547 00:53:57,248 --> 00:53:59,006 .لا أعلم، يجعلها تعمل 548 00:53:59,103 --> 00:54:02,463 في بعض الثقافات، تستخدم ،الدمى في عمل السحر 549 00:54:02,559 --> 00:54:04,159 .للسيطرة على الناس 550 00:54:04,255 --> 00:54:07,200 فيقتلهم بدمية من مكان آخر 551 00:54:07,295 --> 00:54:08,927 بواسطة ماذا، التحكم عن بعد؟ 552 00:54:10,783 --> 00:54:13,438 ،طويل الساقين مجرد رجل يا هاركر .وليس طبيبا ساحرا 553 00:54:16,895 --> 00:54:18,174 .اجلسي 554 00:54:24,447 --> 00:54:28,287 كيف يعرف طويل الساقين اسمك يا هاركر؟ 555 00:54:29,343 --> 00:54:31,200 .لا أعرف يا سيدي 556 00:54:31,295 --> 00:54:32,447 ،كما تعلمين، الأسبوع الماضي 557 00:54:32,542 --> 00:54:34,494 .تم تجميد هذا البحث 558 00:54:34,591 --> 00:54:36,446 ،ثم تتولين التحقيق فيه أنت 559 00:54:36,543 --> 00:54:39,455 ...وفجأة، كل شيء يتدفق مثل 560 00:54:39,551 --> 00:54:42,591 .لا أعلم، الحمم الساخنة 561 00:54:43,936 --> 00:54:45,248 ما الذي تخفينه عني؟ 562 00:54:53,247 --> 00:54:55,808 .لقد راجعت ملفك الشخصي 563 00:54:55,903 --> 00:54:58,526 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع والدتك؟ 564 00:55:04,639 --> 00:55:05,695 ،المعذرة يا سيدي 565 00:55:05,791 --> 00:55:08,511 ولكن ما علاقة ذلك بالقضية؟ 566 00:55:10,271 --> 00:55:12,287 ،ذكر في تقرير الشرطة 567 00:55:12,384 --> 00:55:14,782 .في ال13 من كانون الثاني 1974 568 00:55:14,879 --> 00:55:16,895 أي قبل يوم واحد من .عيد ميلادك التاسع 569 00:55:16,991 --> 00:55:19,039 وهذا يجعل عيد ميلادك 570 00:55:19,135 --> 00:55:20,574 .الرابع عشر 571 00:55:23,199 --> 00:55:24,000 هل فعلت ذلك؟ 572 00:55:24,095 --> 00:55:26,334 .أجل 573 00:55:26,431 --> 00:55:28,704 .اعطت وصفا للمعتدي 574 00:55:28,800 --> 00:55:31,519 .طويل القامة وشاحب 575 00:55:31,615 --> 00:55:33,727 ...هاركر 576 00:55:33,823 --> 00:55:35,359 .انظري إلي 577 00:55:39,360 --> 00:55:42,912 هل تتذكرين أحدا في منزلك 578 00:55:43,008 --> 00:55:44,543 قد يبدو بهذا الشكل؟ 579 00:55:45,729 --> 00:55:47,168 .لا أعرف يا سيدي 580 00:55:51,840 --> 00:55:53,216 ،اذهبي لرؤية والدتك 581 00:55:53,312 --> 00:55:55,040 واخبريني بما تقوله 582 00:55:55,136 --> 00:55:56,800 عن الشخص الذي جاء إلى منزلك 583 00:55:56,897 --> 00:55:58,560 عندما كنت طفلة، هل فهمت؟ 584 00:55:58,656 --> 00:56:00,256 .أجل يا سيدي 585 00:56:53,088 --> 00:56:55,584 .مرحبا يا أمي 586 00:57:12,064 --> 00:57:15,872 هل ستصدقينني القول بشأن أمر ما؟ 587 00:57:17,440 --> 00:57:19,553 .سأحاول 588 00:57:19,648 --> 00:57:21,888 هل ما زلت تؤدين صلواتك؟ 589 00:57:25,024 --> 00:57:27,201 .لا يا أمي 590 00:57:27,296 --> 00:57:29,888 ،لم أؤدي صلواتي قط .ولو لمرة واحدة 591 00:57:29,984 --> 00:57:31,424 .لقد أفزعتني 592 00:57:50,816 --> 00:57:52,129 ما المضحك؟ 593 00:57:52,224 --> 00:57:53,536 .أنت محقة 594 00:57:54,977 --> 00:57:57,984 .كل صلواتنا لا تساعدنا 595 00:58:00,224 --> 00:58:04,128 .الدعاء لا يفعل شيئا 596 00:58:07,744 --> 00:58:11,584 .سأعد لك شيئا لتأكلينه 597 00:58:32,992 --> 00:58:34,592 .يا إلهي يا أمي 598 00:59:06,945 --> 00:59:08,576 .أحمل أخبارا جيدة 599 00:59:08,672 --> 00:59:12,512 لقد طلبت من ديبورا أن تسد ،مكاني في مناوبة الغد 600 00:59:12,608 --> 00:59:16,129 .وهو عيد ميلاد شخص ما 601 01:00:16,994 --> 01:00:18,529 لي؟ 602 01:00:27,682 --> 01:00:32,801 لا يمكنني تصديق أن عيد ميلادك .سيحل قريبا 603 01:00:34,497 --> 01:00:37,057 .يا له من يوم 604 01:00:37,154 --> 01:00:39,138 ...لقد نزفت 605 01:00:39,234 --> 01:00:41,473 ...نزفت... نزفت 606 01:00:41,569 --> 01:00:42,273 ...نزفت 607 01:00:42,369 --> 01:00:43,361 ...نزفت 608 01:00:43,457 --> 01:00:45,121 .أمي 609 01:00:46,497 --> 01:00:49,505 هل تتذكرين عيد ميلادي التاسع؟ 610 01:01:00,290 --> 01:01:02,433 .لا، لا أعتقد ذلك 611 01:01:06,018 --> 01:01:07,105 .لا أتذكر أي شيء 612 01:01:07,201 --> 01:01:09,121 هل تتذكرين أنت؟ 613 01:01:16,097 --> 01:01:18,177 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 614 01:01:19,426 --> 01:01:21,185 .لا 615 01:01:24,033 --> 01:01:24,929 ماذا تقصدين بلا؟ 616 01:01:30,465 --> 01:01:32,802 .لا هي الطريقة سير الأمور يا صغيرتي 617 01:01:32,898 --> 01:01:34,945 ولكنك اتصلت بالشرطة 618 01:01:35,041 --> 01:01:36,546 .بشأن عابر سبيل 619 01:01:38,977 --> 01:01:42,338 .لم يأت أحد لزيارتنا قط 620 01:01:42,434 --> 01:01:44,641 .لا أقارب من العائلة 621 01:01:44,737 --> 01:01:46,593 .لا غرباء 622 01:01:46,689 --> 01:01:48,961 .لا ذئاب كبيرة وسيئة 623 01:01:49,058 --> 01:01:50,337 .لا أحد 624 01:01:52,545 --> 01:01:55,010 لكن هذه أشياء لا ينبغي .أن تعرفها فتاة صغيرة 625 01:01:55,105 --> 01:01:58,433 .أنا لم أعد طفلة بعد الآن يا أمي 626 01:01:58,529 --> 01:02:03,041 أنت لست طفلة لأنك .مسموح لك أن تكبري 627 01:02:03,137 --> 01:02:03,809 مسموح؟ 628 01:02:03,905 --> 01:02:06,402 .هذا عالم قاس 629 01:02:06,498 --> 01:02:09,346 .خاصة بالنسبة للأشياء الصغيرة 630 01:02:09,442 --> 01:02:11,041 .لا يسمح لها جميعا بالعيش 631 01:02:11,138 --> 01:02:12,098 ما الذي تتحدثين عنه؟ 632 01:02:12,194 --> 01:02:17,281 ربما نسيت كل ما يمكنني نسيانه من أجل مصلحتنا نحن الاثنتين 633 01:02:17,377 --> 01:02:20,385 .لكنني لم أتخلص من أي شيء مطلقا 634 01:02:21,601 --> 01:02:23,073 ...أغراضك كلها 635 01:02:25,474 --> 01:02:27,073 .كل شيء في غرفتك 636 01:04:20,226 --> 01:04:22,851 جبنة وبسكويت 637 01:04:30,339 --> 01:04:31,299 .المعذرة 638 01:04:31,395 --> 01:04:34,530 من أنت، ولماذا تتحدث مع طفلتي؟ 639 01:04:42,242 --> 01:04:44,835 اسمحي لي بالدخول الآن 640 01:04:44,931 --> 01:04:48,483 ويمكن أن يكون الأمر لطيفا 641 01:04:48,579 --> 01:04:50,882 ارغميني على المغادرة الآن 642 01:04:50,978 --> 01:04:53,443 وسيتوجب علي أن أعود 643 01:04:53,539 --> 01:04:54,722 لا مرة 644 01:04:54,818 --> 01:04:56,898 ولا مرتين 645 01:04:56,995 --> 01:05:03,298 لكن عدة مرات كما أحب 646 01:05:17,603 --> 01:05:19,331 .هاركر 647 01:05:19,427 --> 01:05:20,642 هل ذهبت لرؤية والدتك؟ 648 01:05:22,051 --> 01:05:23,235 ما هذا؟ 649 01:05:23,331 --> 01:05:25,795 .إنه هو 650 01:05:25,891 --> 01:05:26,787 كيف إنه هو؟ 651 01:05:26,883 --> 01:05:31,106 .لقد وجدته في صندوق الصور في منزلي 652 01:05:31,202 --> 01:05:33,986 هل حقا لا تتذكرين هذا الرجل؟ 653 01:05:35,619 --> 01:05:37,058 .حسنا 654 01:05:37,154 --> 01:05:39,363 ،سيتوجب علينا إحضارها هنا 655 01:05:39,459 --> 01:05:40,675 .ونرى ماذا تتذكر أيضا 656 01:05:40,770 --> 01:05:41,858 ،سنفعل ذلك 657 01:05:41,954 --> 01:05:43,938 .لكن في الوقت الحالي لدينا هذا 658 01:05:44,035 --> 01:05:47,714 هل أنت متأكدة من أنك تريدين أن تبدأي مبحثك عن هذا الشخص؟ 659 01:05:47,810 --> 01:05:49,506 .أنا متأكدة 660 01:05:51,646 --> 01:05:55,260 ترجمة وتعديل محمد النعيمي د. علي طلال فؤاد الخفاجي 661 01:06:48,324 --> 01:06:50,212 سيدي 662 01:06:50,308 --> 01:06:52,356 .سأطلب منك أن تستلقي على الأرض 663 01:07:05,379 --> 01:07:08,163 .اذكر اسمك للكاميرا 664 01:07:08,259 --> 01:07:13,284 .دايل فرديناند كوبل 665 01:07:14,308 --> 01:07:17,412 هل أطلقت على نفسك اسم طويل الساقين؟ 666 01:07:17,508 --> 01:07:20,132 متى سأرى لي؟ 667 01:07:21,220 --> 01:07:23,300 لي إبنة من؟ 668 01:07:23,396 --> 01:07:24,387 إبنة هاركر. 669 01:07:24,483 --> 01:07:27,940 الملائكة تغني 670 01:07:24,483 --> 01:07:27,940 أغنية للمغني فرانك سيناترا 671 01:07:29,482 --> 01:07:33,578 وكيف تعرف لي هاركر؟ 672 01:07:33,668 --> 01:07:37,891 إنها صديقة لأحد أصدقائي... 673 01:07:39,811 --> 01:07:43,747 وهذا الصديق يود مني القول... 674 01:07:43,843 --> 01:07:47,651 كل عام وأنت بخير يا لي هاركر 675 01:07:50,276 --> 01:07:53,924 ويود منكم أن تعلموا جميعا... 676 01:07:54,020 --> 01:07:56,099 بأنه سيكون حاضرا هناك... 677 01:07:58,564 --> 01:08:03,939 وستكونون حاضرين هناك. 678 01:08:04,036 --> 01:08:05,316 وستكونون حاضرين هناك. 679 01:08:08,068 --> 01:08:14,435 كل عام وأنت بخير. 680 01:08:14,537 --> 01:08:20,233 كل عام وأنت بخير. 681 01:08:20,330 --> 01:08:27,081 كل عام وأنت بخير يا لي هاركر. 682 01:08:27,172 --> 01:08:27,907 كل عام... 683 01:08:29,807 --> 01:08:32,464 يستمر ذلك لفترة وجيزة. 684 01:08:32,547 --> 01:08:34,756 كم المدة؟ 685 01:08:34,852 --> 01:08:35,587 24 دقيقة. 686 01:08:35,684 --> 01:08:37,507 حسنا، فليخرج الجميع. 687 01:08:37,604 --> 01:08:39,267 براوننغ وهاركر إبقيا هنا. 688 01:08:39,363 --> 01:08:42,147 هيا اخرجوا يا رفاق. 689 01:08:45,636 --> 01:08:48,931 كانت حقائبه تعج بدفاتر مخطوطة بكتابة يدوية. 690 01:08:49,027 --> 01:08:51,779 كتابة يدوية تطابق الأحرف التي وجدت في المشهد 691 01:08:51,875 --> 01:08:55,332 وجدير بالقول إن الكتابة تحمل في طياتها طابعا شيطانيا بشكل ملحوظ. 692 01:08:55,434 --> 01:08:56,970 أيتها العميلة هاركر 693 01:08:57,060 --> 01:09:00,196 في حين أن المكتب يقدر مساهمتك هنا 694 01:09:00,292 --> 01:09:02,532 فهو يضعنا أيضا في موقف معقد. 695 01:09:03,684 --> 01:09:07,652 حتى الآن ما من أدلة ملموسة تدل على أن كوبل قتل شخصا. 696 01:09:07,748 --> 01:09:09,892 إنه يعبد الشيطان وهذا أمر مؤكد 697 01:09:09,987 --> 01:09:12,067 ولكن في الولايات المتحدة 698 01:09:12,164 --> 01:09:14,020 مسموح له بفعل ذلك. 699 01:09:14,116 --> 01:09:18,468 إن معرفته بك تزيدني قلقا أيتها العميلة هاركر. 700 01:09:18,564 --> 01:09:19,683 ولكن... 701 01:09:19,780 --> 01:09:23,684 إنه عاجز عن فعل شيء حيال ذلك الآن بعد أن أمسكنا به. 702 01:09:23,792 --> 01:09:26,768 ثم وقفت على رمال البحر 703 01:09:26,852 --> 01:09:28,868 فرأيت وحشا يخرج من البحر 704 01:09:28,964 --> 01:09:31,620 له سبعة رؤوس وعشرة قرون. 705 01:09:31,709 --> 01:09:34,525 واضعا فوق قرونه عشرة تيجان 706 01:09:34,628 --> 01:09:37,060 وقد خط على كل رأس اسما يسيء للرب. 707 01:09:37,156 --> 01:09:38,404 كتاب رؤى يوحنا، أليس هكذا؟ 708 01:09:38,506 --> 01:09:39,849 رؤيا يوحنا. 709 01:09:39,940 --> 01:09:41,412 فهو ليس جمعا بل مفردا. 710 01:09:43,428 --> 01:09:44,996 طويل الساقين ليس وحيدا. 711 01:09:45,092 --> 01:09:48,387 فلا بد أن لديه شخص يساعده. 712 01:09:48,483 --> 01:09:50,339 ربما عدة أشخاص ولكن... 713 01:09:50,440 --> 01:09:53,251 لا بد أن لديه شخص يشعر العائلات بالراحة 714 01:09:53,348 --> 01:09:55,203 بدخوله منازلهم. 715 01:09:55,305 --> 01:09:56,906 شخص يعرفونه أو قابلوه سلفا. 716 01:09:56,996 --> 01:10:00,836 ربما طفل أو... 717 01:10:00,931 --> 01:10:02,436 شخص يتظاهر بأنه طفل. 718 01:10:02,532 --> 01:10:04,069 لا بأس يا هاركر، أرجوك. 719 01:10:04,165 --> 01:10:05,732 بحوزتنا الشخص الذي كتب الرسائل 720 01:10:05,829 --> 01:10:09,669 وإن نفذنا ذلك على أكمل وجه فسيقضي بقية حياته في السجن. 721 01:10:09,765 --> 01:10:12,997 ولكن الأمر لم يحسم. 722 01:10:13,093 --> 01:10:15,845 فالمثلث ناقص وما زلنا نفتقد الرقم 13. 723 01:10:15,941 --> 01:10:17,701 الرقم 13 هو اليوم أيتها العميلة هاركر. 724 01:10:17,797 --> 01:10:20,933 ما الذي يفترض بنا أن نفعل حيال ذلك؟ 725 01:10:21,034 --> 01:10:26,218 يمكننا أن نتوقع شريكه سيقتل عائلة على الأقل... 726 01:10:28,804 --> 01:10:30,724 وكوبل وحده من يعرف هذه العائلة. 727 01:10:38,245 --> 01:10:39,717 كوبل... 728 01:10:39,818 --> 01:10:41,994 أين هو الآن؟ 729 01:10:42,085 --> 01:10:43,844 إنه في الطابق الأرضي. 730 01:10:43,941 --> 01:10:46,405 تماما تحت قدميك. 731 01:10:51,557 --> 01:10:54,565 إنني صديق صديقك. 732 01:10:54,660 --> 01:10:55,941 أي صديق؟ 733 01:10:56,037 --> 01:10:58,149 صديقي. 734 01:10:58,244 --> 01:10:59,877 من يعيش في الطابق الأرضي. 735 01:11:00,837 --> 01:11:02,213 الطابق الأرضي؟ 736 01:11:02,308 --> 01:11:03,300 وأين هذا الطابق الأرضي؟ 737 01:11:03,396 --> 01:11:06,276 في كل مكان. 738 01:11:06,373 --> 01:11:11,076 يمكنك مناداته بالسيد طابق أرضي. 739 01:11:38,725 --> 01:11:41,605 ها هي قد أتت. 740 01:11:43,716 --> 01:11:46,981 الفتاة التي عيد ميلادها قريبا. 741 01:12:00,005 --> 01:12:04,229 إنه أمر غريب. 742 01:12:04,325 --> 01:12:08,005 يومئذ حين قررت الانخراط في مجال إنفاذ القانون 743 01:12:08,101 --> 01:12:11,204 كنت في العشرين من عمرك. 744 01:12:13,733 --> 01:12:16,389 وضحكنا على ذلك كثيرا. 745 01:12:19,173 --> 01:12:22,469 مع إنني الوحيد الذي ضحكت والفتاة لم تضحك. 746 01:12:24,485 --> 01:12:27,524 من الفتاة التي تتحدث عنها؟ 747 01:12:27,634 --> 01:12:30,897 إنها الفتاة السابعة. 748 01:12:30,981 --> 01:12:35,333 ليمنحوا حق الإختيار كما منح الذين من قبلهم. 749 01:12:35,461 --> 01:12:36,997 .إما الموت أو الحب 750 01:12:39,301 --> 01:12:43,621 تقبلي الهدية ثم دمريها... 751 01:12:43,717 --> 01:12:46,085 ودمري نفسك... 752 01:12:46,181 --> 01:12:48,741 وأنفسكم. 753 01:12:48,838 --> 01:12:50,629 أو احتفظي بالهدية 754 01:12:50,725 --> 01:12:52,709 واخضعي. 755 01:12:54,661 --> 01:12:59,045 اخضعي حتى النهاية 756 01:12:59,134 --> 01:13:06,245 وكرسي جهودك للعمل القذر. 757 01:13:06,341 --> 01:13:10,918 عمل يتسخ أثناء تنظيفه. 758 01:13:11,013 --> 01:13:13,669 مثل المكنسة. 759 01:13:13,765 --> 01:13:17,157 مثل قطعة قماش. 760 01:13:19,269 --> 01:13:21,349 ولكنك... 761 01:13:21,446 --> 01:13:23,621 لا تعمل وحدك، ألست هكذا؟ 762 01:13:26,309 --> 01:13:28,004 شخص كان يساعدك. 763 01:13:31,046 --> 01:13:33,253 شريك لك. 764 01:13:35,493 --> 01:13:38,886 طرقة على باب المزرعة. 765 01:13:38,982 --> 01:13:42,374 سيدة لطيفة بيدها الكتاب المقدس وتقول تهانينا. 766 01:13:42,470 --> 01:13:44,102 لقد اخترت. 767 01:13:44,198 --> 01:13:47,205 يمكنك الآن استلام هديتك من الكنيسة. 768 01:13:47,308 --> 01:13:51,148 تقولها هنا تماما بناء على الأوامر. 769 01:13:51,239 --> 01:13:53,446 بناء على أوامر صادرة من رجل الطابق الأرضي. 770 01:13:53,542 --> 01:13:59,430 ستكون مزرعة عائلة كاميرا مشعة وبيضاء لدرجة أنك لا يحسن أن تفوتيها. 771 01:13:59,526 --> 01:14:01,605 هل أنت تشير إلى كاري آن كاميرا؟ 772 01:14:01,702 --> 01:14:04,422 ماذا قلت لها في المصحة العقلية؟ 773 01:14:05,583 --> 01:14:07,085 ولكن يا لي... 774 01:14:07,238 --> 01:14:10,501 كان منزلك أكثر إشعاعا حين زرته. 775 01:14:12,102 --> 01:14:16,294 13 كانون الثاني 1974، صحيح؟ 776 01:14:16,390 --> 01:14:19,015 المنزل رقم ثمانية كان أبيض للغاية. 777 01:14:19,110 --> 01:14:20,967 أبيض من حلق السمكة. 778 01:14:21,061 --> 01:14:22,470 أبيض من النهدين. 779 01:14:22,566 --> 01:14:27,302 فعلمت إن العمل الذي كنا نؤديه كان بلا شائبة. 780 01:14:30,661 --> 01:14:33,030 ولكن عملك انتهى. 781 01:14:33,126 --> 01:14:34,982 قضي الأمر. 782 01:14:35,078 --> 01:14:37,030 وستقضي ما بقي من حياتك حبيسا هنا. 783 01:14:41,862 --> 01:14:43,366 أجل. 784 01:14:45,478 --> 01:14:48,230 انتهيت... 785 01:14:49,990 --> 01:14:53,607 ولكني لن أكون وحدي هنا. 786 01:14:53,708 --> 01:14:57,900 سأتواجد في كل مكان. 787 01:15:00,191 --> 01:15:02,719 منتظرا... 788 01:15:02,822 --> 01:15:03,814 تحت ظل جناحين. 789 01:15:08,070 --> 01:15:10,502 تحت ظل جناحي الأب. 790 01:15:12,901 --> 01:15:15,877 من كان يساعدك؟ 791 01:15:17,478 --> 01:15:20,614 حسنا... 792 01:15:20,710 --> 01:15:23,174 سأدعك تبدأين الآن. 793 01:15:23,271 --> 01:15:26,566 من الذي في الطابق الأرضي؟ 794 01:15:30,598 --> 01:15:33,574 لم لا تسألين أمك؟ 795 01:15:36,934 --> 01:15:39,206 أمي لا علم لها بأي شيء. 796 01:15:45,351 --> 01:15:46,501 فليحيا الشيطان. 797 01:15:55,047 --> 01:15:56,070 توقف 798 01:16:18,687 --> 01:16:21,906 الفصل الثالث 799 01:16:22,010 --> 01:16:25,111 الذين يحتفلون بعيد ميلادهم 800 01:16:30,661 --> 01:16:32,198 هذا كل شيء يا هاركر. 801 01:16:32,295 --> 01:16:33,126 لقد تجاوز ذلك الحد. 802 01:16:33,222 --> 01:16:36,166 كان الرجل بحوزتنا والآن نحن صفر اليدين. 803 01:16:36,263 --> 01:16:37,862 تركنا هذه العائلات كافة تموت 804 01:16:37,958 --> 01:16:39,942 وليس في ذلك أي خير أو مقبولية 805 01:16:40,039 --> 01:16:40,902 ولكن الأمر انتهى. 806 01:16:42,023 --> 01:16:45,542 وبالنسبة ل 13 كانون الثاني حين كنت هناك 807 01:16:45,638 --> 01:16:48,901 فقد قفزت كاري آن كاميرا من سطح ووتر روك. 808 01:16:51,526 --> 01:16:52,390 أجل. 809 01:16:52,486 --> 01:16:55,431 فلا بد أنه أمرها بفعل ذلك حين رآها. 810 01:16:55,527 --> 01:16:57,286 وكأنه بطريقة ما أمر الآخرين جميعا 811 01:16:57,383 --> 01:16:58,407 بفعل ما أراده 812 01:16:58,501 --> 01:17:01,191 ولكنه نفذ كل شيء بمفرده دون أي شريك. 813 01:17:01,287 --> 01:17:04,806 بلا سحر أسود ولا طقوس تقليدية ولا أي شيء. 814 01:17:26,599 --> 01:17:28,327 ما كان عليك المجيء معي. 815 01:17:28,423 --> 01:17:32,263 قررت ألا أدعك تقودين بعدما رأيته اليوم. 816 01:17:36,998 --> 01:17:39,015 كيف تودين فعل ذلك؟ 817 01:17:40,742 --> 01:17:42,983 علي الذهاب وحدي. 818 01:17:43,079 --> 01:17:46,151 سأبلغها إننا نحتاج إحضارها للاستجواب. 819 01:17:46,247 --> 01:17:49,607 وإننا نعتقد أنها قادرة على مساعدتنا في التعرف على الشريك. 820 01:17:51,335 --> 01:17:53,128 لا بأس. 821 01:17:53,222 --> 01:17:54,311 سأبقى هنا. 822 01:18:36,679 --> 01:18:38,056 أماه؟ 823 01:19:12,712 --> 01:19:14,440 أماه؟ 824 01:20:07,400 --> 01:20:08,327 أماه 825 01:20:08,424 --> 01:20:11,080 اسقطي البندقية. 826 01:20:22,568 --> 01:20:24,263 ما ذلك الشيء؟ 827 01:20:25,319 --> 01:20:28,134 قبضت عليه. 828 01:20:29,863 --> 01:20:31,591 والآن هو حر طليق. 829 01:20:32,424 --> 01:20:34,056 أتقصدين كوبل؟ 830 01:20:34,151 --> 01:20:36,040 ولكن... 831 01:20:36,136 --> 01:20:38,759 ولكن كوبل توفي. 832 01:20:38,856 --> 01:20:39,976 مات كوبل. 833 01:20:42,215 --> 01:20:43,431 لا بأس يا أمي. 834 01:20:43,527 --> 01:20:44,936 إنه... 835 01:20:45,031 --> 01:20:46,279 لا بأس. 836 01:20:46,374 --> 01:20:47,496 إنه... 837 01:20:47,591 --> 01:20:48,902 قضي الأمر الآن. 838 01:20:48,998 --> 01:20:52,265 وأنت حرة أيضا أيها الطفلة. 839 01:21:33,481 --> 01:21:37,385 كان يا ما كان فتاة اسمها لي. 840 01:21:40,008 --> 01:21:42,824 عاشت مع أمها في بيت صغير. 841 01:21:46,568 --> 01:21:48,873 وما من أحد زارهما قط. 842 01:21:50,729 --> 01:21:52,968 لا أسرتهما. 843 01:21:53,065 --> 01:21:56,072 ولا الذئاب الشريرة الضخمة. 844 01:21:56,168 --> 01:21:59,592 ولا أي شخص. 845 01:22:02,184 --> 01:22:05,959 وذات يوم، جاء رجل... 846 01:22:07,016 --> 01:22:08,839 يا عصفورتي 847 01:22:08,936 --> 01:22:10,728 صانع دمى. 848 01:22:11,784 --> 01:22:15,785 فقط أترك هدية عيد ميلاد بسيطة 849 01:22:15,881 --> 01:22:17,576 هدية من الكنيسة. 850 01:22:19,048 --> 01:22:20,681 لقد فزت. 851 01:22:23,272 --> 01:22:26,152 شرع صانع الدمى بعمله. 852 01:22:28,968 --> 01:22:31,656 شرع بسحره المرعب. 853 01:22:35,273 --> 01:22:37,097 إنه عمل الشيطان. 854 01:22:40,359 --> 01:22:44,553 مع جزئية بسيطة منه... 855 01:22:44,649 --> 01:22:46,409 في باطن كل شخص. 856 01:22:49,159 --> 01:22:52,553 جعلت الدمية الفتاة تنسى... 857 01:22:52,648 --> 01:22:55,623 ثم أخبرتها أين تبحث... 858 01:22:55,719 --> 01:22:57,639 وعما يجب ألا تراه. 859 01:22:59,241 --> 01:23:03,785 أراد الشيطان أن يتملك الطفلة 860 01:23:03,881 --> 01:23:06,279 ولكن أمها لم تسمح لذلك أن يتحقق. 861 01:23:08,168 --> 01:23:12,233 كان بمقدورك أن تعامليني بلطف 862 01:23:12,329 --> 01:23:15,369 ولكنك ما فعلت. 863 01:23:15,465 --> 01:23:22,503 وهذا ما أدى بنا إلى كل هذا الأمر. 864 01:23:28,137 --> 01:23:32,649 فتوسلت أمها أن تمنحه حياتها مقابل ابنتها. 865 01:23:34,345 --> 01:23:37,737 ومقابل ذلك تعين عليها مساعدته. 866 01:23:46,248 --> 01:23:47,945 ذات مرة كانت ممرضة. 867 01:23:50,408 --> 01:23:54,825 والآن سيغدو عملها هو قتل العائلات. 868 01:24:02,568 --> 01:24:04,265 واستمر عملها هكذا. 869 01:24:06,537 --> 01:24:08,488 تدق، تدق، تدق 870 01:24:08,583 --> 01:24:10,057 على باب المزرعة. 871 01:24:11,177 --> 01:24:15,145 امرأة لطيفة بيدها الكتاب المقدس... 872 01:24:15,241 --> 01:24:17,641 ثم تقول تهانينا 873 01:24:17,737 --> 01:24:19,272 لقد فزت 874 01:24:19,369 --> 01:24:21,224 بهدية من الكنيسة. 875 01:24:25,321 --> 01:24:28,649 وكل ما كان على أمها فعله... 876 01:24:28,744 --> 01:24:30,250 هو إدخال الهدية إلى المنزل. 877 01:24:34,665 --> 01:24:39,273 ومن عند مخبأه داخل الدمى 878 01:24:39,369 --> 01:24:42,280 تكفل الشيطان بفعل بقية الأمور. 879 01:24:51,529 --> 01:24:53,769 وكل ما كان على أمها فعله... 880 01:24:53,865 --> 01:24:55,434 هو المشاهدة. 881 01:24:56,329 --> 01:25:01,066 وأن تحرص على أن ينفذ الأمر وفقا لما أراده. 882 01:25:04,586 --> 01:25:07,338 ذلك هو الإتفاق الذي أبرمته. 883 01:26:52,744 --> 01:26:54,664 فاتك الأوان... 884 01:26:54,761 --> 01:26:57,994 لحفل عيد ميلاد الآنسة روبي. 885 01:28:04,427 --> 01:28:06,507 مرحبا يا هاركر، لقد أتيت. 886 01:28:06,603 --> 01:28:07,755 مرحبا يا هاركر. 887 01:28:07,851 --> 01:28:10,955 إن قدومك لهو أمر رائع حقا. 888 01:28:11,051 --> 01:28:12,555 هل الأمور طيبة؟ 889 01:28:12,651 --> 01:28:14,187 بالتأكيد، الأمور على أحسن ما يرام. 890 01:28:14,283 --> 01:28:15,466 وحقيقة لقد وصلت في الوقت المناسب 891 01:28:15,562 --> 01:28:17,195 لأن الآنسة روبي بدأت بفتح هداياها للتو. 892 01:28:18,923 --> 01:28:23,307 تفضلي، اجلسي. 893 01:28:35,555 --> 01:28:38,084 لا يا كارتر، هذه أمي. 894 01:28:38,187 --> 01:28:39,050 إنها الشريك. 895 01:28:39,147 --> 01:28:39,979 إنها شريكة كوبل... 896 01:28:40,074 --> 01:28:42,219 اجلسي 897 01:28:47,242 --> 01:28:49,227 آسفة للغاية، لقد نسيت اسمك. 898 01:28:49,323 --> 01:28:52,235 إنني مضيفة فاشلة للغاية. 899 01:28:52,331 --> 01:28:55,499 لا تهتمي بي. 900 01:28:55,595 --> 01:28:57,259 إنني مجرد صديقة 901 01:28:57,354 --> 01:28:59,818 لصديق. 902 01:28:59,915 --> 01:29:00,747 لا... 903 01:29:00,843 --> 01:29:02,315 كارتر، عليك أن تصغي إلي. 904 01:29:11,831 --> 01:29:14,344 حبيبي، ربما الآن وقت مناسب لإحضار الكعكة. 905 01:29:17,002 --> 01:29:19,851 الكعكات. 906 01:29:19,947 --> 01:29:23,307 أجل، سأجد شيئا لأقص به الكعكة. 907 01:29:27,275 --> 01:29:29,611 ماذا قلت يا حبيبتي؟ 908 01:29:29,707 --> 01:29:31,275 قلت، هل يتعين عليك...؟ 909 01:29:31,371 --> 01:29:34,282 هل يتعين علي قص الكعكات؟ 910 01:29:34,378 --> 01:29:35,403 أجل، يتعين علي قص الكعكات. 911 01:29:35,504 --> 01:29:40,016 كان ذلك مقترحك الغبي أساسا فعلي أن أقص الكعكات. 912 01:29:40,107 --> 01:29:44,330 إن المرأة ميتة أساسا... 913 01:29:44,427 --> 01:29:48,811 والطفلة ستلحقها. 914 01:29:51,920 --> 01:29:54,130 آنا... 915 01:29:54,219 --> 01:29:57,931 أتودين مرافقتي إلى المطبخ يا حبيبتي؟ 916 01:29:58,026 --> 01:29:59,594 آسفة بشدة، سأعود حالا. 917 01:29:59,690 --> 01:30:01,771 كلا، أنا سأعود حالا. 918 01:30:01,866 --> 01:30:03,338 ستبقين في المطبخ. 919 01:30:12,043 --> 01:30:13,994 إن الثلاثة جميعا يجب أن يموتوا. 920 01:30:18,186 --> 01:30:20,395 لم تفعلين ذلك يا أمي؟ 921 01:30:25,804 --> 01:30:28,235 إن لم يموتوا... 922 01:30:28,331 --> 01:30:30,058 فسنحترق... 923 01:30:31,147 --> 01:30:32,682 ونشوه... 924 01:30:32,779 --> 01:30:34,923 ثم نحترق ونشوه... 925 01:30:35,018 --> 01:30:36,843 في الجحيم... 926 01:30:36,938 --> 01:30:39,658 إلى أبد الآبدين. 927 01:30:43,723 --> 01:30:45,451 وإني فاعلة ذلك لمصلحتك. 928 01:30:46,891 --> 01:30:50,091 كما فعلت دوما. 929 01:30:56,460 --> 01:30:58,827 فتلك الطفلة التي اسمها لي 930 01:30:58,923 --> 01:31:00,907 سيسمح لها بالنضج... 931 01:31:06,060 --> 01:31:08,555 وهذا ما يصحح الأمور. 932 01:31:12,235 --> 01:31:14,570 ثم سأفعلها مرة أخرى... 933 01:31:14,668 --> 01:31:17,258 مرارا... 934 01:31:17,354 --> 01:31:18,187 وتكرارا. 935 01:31:24,491 --> 01:31:25,642 ثم سأفعلها... 936 01:31:25,738 --> 01:31:30,763 حتى أقف على رمال البحر 937 01:31:30,859 --> 01:31:36,235 وأرى وحشا يخرج من البحر 938 01:31:40,652 --> 01:31:42,667 فليحيا الشيطان. 939 01:31:52,812 --> 01:31:54,187 توقف يا كارتر. 940 01:32:01,645 --> 01:32:05,003 ابتعدي عن الفتاة. 941 01:32:07,469 --> 01:32:08,429 أرجوك يا أمي... 942 01:32:08,525 --> 01:32:11,148 لا تناديني ب أمي. 943 01:32:33,132 --> 01:32:34,188 هيا بنا. 944 01:32:34,285 --> 01:32:36,108 هيا بنا. 945 01:32:53,228 --> 01:32:57,580 كل عام وأنت بخير 946 01:33:01,261 --> 01:33:05,643 كل عام وأنت بخير 947 01:33:05,739 --> 01:33:07,085 هيا بنا يا روبي. 948 01:33:07,180 --> 01:33:14,827 كل عام وأنت بخير يا لي هاركر 949 01:33:14,923 --> 01:33:25,420 كل عام وأنت بخير 950 01:33:27,276 --> 01:33:29,483 فليحيا الشيطان. 951 01:33:38,507 --> 01:33:41,951 طويل الساقين