1
00:00:00,000 --> 00:00:24,900
:ترجمة
نوار عيسى
2
00:03:19,100 --> 00:03:20,968
3
00:04:05,179 --> 00:04:07,915
!ها هي
4
00:04:08,015 --> 00:04:12,553
!الفتاة التي اقترب عيد ميلادها
5
00:04:12,653 --> 00:04:15,255
...ولكن
6
00:04:15,355 --> 00:04:19,193
!يبدو أنني انتعلت ساقي الطويلتين اليوم
7
00:04:19,292 --> 00:04:21,596
ماذا سيحدث لو أنني..؟
8
00:05:44,011 --> 00:05:45,546
حسناً, أيها الفتية
9
00:05:45,646 --> 00:05:47,748
وصلنا للجزء الذي تقومون فيه بالأعمال
10
00:05:47,849 --> 00:05:50,551
التي كف الكبار عن القيام بها
11
00:05:50,651 --> 00:05:52,587
حيث تتنقلون سيراً على الأقدام من باب الى اخر
12
00:05:52,687 --> 00:05:54,856
:وتقرعونهم سائلين
"هل رأيتم هذا الرجل؟"
13
00:05:54,956 --> 00:05:55,990
كما يحدث في الأفلام
14
00:05:58,926 --> 00:06:00,393
تم تعيين شريك كل منكم مسبقاً
15
00:06:00,493 --> 00:06:03,064
حتى لا تُجرح مشاعر أحد
16
00:06:03,164 --> 00:06:07,301
المشتبه به يحب زيارة نوع معين من الأحياء
17
00:06:07,400 --> 00:06:09,203
انه رجل أبيض البشرة في منتصف العمر
18
00:06:09,303 --> 00:06:11,572
ومن المستبعد أن يسلم نفسه بسهولة
19
00:06:11,672 --> 00:06:14,642
لذا دعونا نتفرض دائماً أنه مسلح
20
00:06:15,643 --> 00:06:18,145
سنكون يقظين وحذرين
21
00:06:19,247 --> 00:06:20,882
هذا كل شيء
22
00:06:30,258 --> 00:06:31,792
حسناً
23
00:06:31,893 --> 00:06:33,995
يمكنني أن أطرق الباب
24
00:06:34,095 --> 00:06:37,598
ان كنتي ترغبين في البقاء
25
00:06:39,100 --> 00:06:40,234
(هاركر)؟
26
00:06:40,334 --> 00:06:42,136
هل انت على مايرام؟
27
00:06:42,236 --> 00:06:43,905
أجل, أنا على مايرام
28
00:07:49,003 --> 00:07:51,172
ذلك الفتى تفوح منه رائحة المخدرات
29
00:07:51,272 --> 00:07:52,740
(هاركر)؟
30
00:07:54,909 --> 00:07:56,811
ذلك هو المقصود
31
00:07:56,911 --> 00:07:59,280
أيُ مقصود؟
32
00:07:59,380 --> 00:08:02,049
المنزل رقم 3525
33
00:08:02,149 --> 00:08:04,552
انه في الداخل
34
00:08:04,652 --> 00:08:08,055
مالذي يجعلك تقولين ذلك؟
35
00:08:08,155 --> 00:08:10,524
لا أعلم
36
00:08:10,624 --> 00:08:11,792
يجب أن نبلغ العمليات
37
00:08:11,892 --> 00:08:13,828
ماذا؟
لا
38
00:08:14,795 --> 00:08:16,297
لن نبلغهم بناءً على مجرد احساس
39
00:08:16,397 --> 00:08:18,833
ونحن مازلنا في اليوم الأول من المهمة
40
00:08:21,369 --> 00:08:23,070
اهدئي
41
00:08:27,241 --> 00:08:29,343
سأذهب وألقي نظرة
42
00:08:29,443 --> 00:08:30,878
حسناً؟
43
00:08:30,978 --> 00:08:32,680
اهدئي, يا (لي)
44
00:08:43,557 --> 00:08:45,126
!مكتب التحقيقات الفيدرالي
45
00:08:57,204 --> 00:08:58,272
!مرحباً
46
00:08:58,372 --> 00:08:59,907
مرحباً. هل يمكنك أن تلقي نظرة؟
47
00:09:59,433 --> 00:10:00,734
لا تتحرك
48
00:10:01,669 --> 00:10:02,970
لن أفعل
49
00:10:20,154 --> 00:10:22,690
الاسم والرتبة
50
00:10:25,226 --> 00:10:27,695
العميلة الخاصة (لي هاركر)
51
00:10:29,230 --> 00:10:31,398
هلّا أخبرني أحدهم بسبب وجودي هنا؟
52
00:10:31,499 --> 00:10:33,400
العميلة الخاصة (لي هاركر)
53
00:10:33,502 --> 00:10:34,902
هل انت مستعدة للبدء؟
54
00:10:36,203 --> 00:10:38,139
للبدء بماذا؟
55
00:10:39,206 --> 00:10:41,576
انطقي بأول كلمة
تخطر على بالك
56
00:10:41,675 --> 00:10:43,344
عندما تشاهدين الصورة
57
00:10:44,478 --> 00:10:46,347
هل انت مستعدة للبدء؟
58
00:10:46,447 --> 00:10:48,315
أجل
59
00:10:51,085 --> 00:10:52,219
كاميرا
60
00:10:52,319 --> 00:10:53,354
طاولة
61
00:10:53,454 --> 00:10:54,589
ساقين
62
00:10:54,688 --> 00:10:56,257
نمر
63
00:11:01,061 --> 00:11:02,096
باب
64
00:11:02,196 --> 00:11:03,264
أم
65
00:11:03,364 --> 00:11:04,465
أب
66
00:11:04,566 --> 00:11:06,367
بيانو
67
00:11:06,467 --> 00:11:08,269
تم توليد رقم
68
00:11:08,369 --> 00:11:10,171
بين صفر ومئة
69
00:11:10,271 --> 00:11:11,405
متضمناً إياهما
70
00:11:11,506 --> 00:11:14,308
ماهو الرقم؟
71
00:11:15,610 --> 00:11:18,078
لا أعلم
72
00:11:18,179 --> 00:11:19,346
33؟
73
00:11:22,551 --> 00:11:23,652
تم توليد رقم
74
00:11:23,751 --> 00:11:26,588
بين الصفر ومئة
متضمناً إياهما
75
00:11:26,687 --> 00:11:28,389
ماهو الرقم؟
76
00:11:31,192 --> 00:11:32,993
صفر
77
00:11:39,099 --> 00:11:41,001
هل تحبين البيسبول, يا (هاركر)؟
78
00:11:42,203 --> 00:11:43,638
لا, سيدي
79
00:11:43,737 --> 00:11:45,806
اللعنة
80
00:11:45,906 --> 00:11:50,377
أحتاج أن أحدث أحدهم عن
فريق (مارينرز) للبيسبول
81
00:11:50,477 --> 00:11:52,313
...ولكن
82
00:11:52,413 --> 00:11:55,482
...زوجتي أصبحت تجيد التظاهر بالاهتمام
83
00:11:55,584 --> 00:11:57,218
ذلك منحدر زلق
84
00:11:58,786 --> 00:12:00,821
رد فعلك قاس, ايتها العميلة (هاركر)
85
00:12:00,921 --> 00:12:02,389
86
00:12:04,959 --> 00:12:07,629
لقد غلبت مولد الأرقام 8 مرات
87
00:12:07,728 --> 00:12:09,964
كيف فعلتيها؟
88
00:12:10,064 --> 00:12:11,332
وخسرت أيضاً 8 مرات
89
00:12:11,432 --> 00:12:14,669
90
00:12:14,768 --> 00:12:17,672
من الخير للمرء أن يتمتع بنصف قدرات
خارقة للحس على ألا يتمتع بها على الاطلاق
91
00:12:17,771 --> 00:12:19,240
حسب رأيي
92
00:12:24,178 --> 00:12:25,746
عائلة مكونة من 4 أفراد
عاشت في هذا المنزل
93
00:12:25,846 --> 00:12:27,481
لـ12 عاماً
94
00:12:27,582 --> 00:12:28,482
عائلة (هورن)
95
00:12:28,583 --> 00:12:29,950
أناس طيبون
96
00:12:30,050 --> 00:12:32,721
الأب كان يُدرس في الكلية, ومدرباً للكرة
97
00:12:32,820 --> 00:12:35,022
والام كانت تدير مبيعات مخبز الكنيسة
98
00:12:35,122 --> 00:12:37,391
ومن ثم, منذ شهرين
99
00:12:37,491 --> 00:12:38,926
قتلوا كلهم داخل المنزل
100
00:12:39,026 --> 00:12:40,094
أربع ضحايا
101
00:12:40,194 --> 00:12:42,062
ولكن, لنكون دقيقين, ثلاث ضحايا ومتحر
102
00:12:43,197 --> 00:12:44,798
الأب؟
103
00:12:44,898 --> 00:12:46,967
لم يفعل حتى نصفها.
104
00:12:47,067 --> 00:12:49,169
طعن زوجته 61 طعنة
105
00:12:49,270 --> 00:12:51,472
قبل أن ينفصل النصل عن مقبض السكين
106
00:12:54,475 --> 00:12:56,410
وماذا عن الاولاد؟
107
00:12:56,511 --> 00:12:58,379
مالذي تريدين معرفته عنهم؟
108
00:12:58,479 --> 00:12:59,380
كم عدد الطعنات التي أصابتهم؟
109
00:13:02,049 --> 00:13:04,084
يمكنك قراءة ذلك في ملف القضية
110
00:13:06,053 --> 00:13:08,723
قلت بأن عدد الذين قتلوا هو 4
111
00:13:08,822 --> 00:13:09,857
لا أفهم
112
00:13:09,957 --> 00:13:10,958
ولا نحن كذلك
113
00:13:11,058 --> 00:13:13,427
هناك رسالة تُركت مع الجثث
114
00:13:13,528 --> 00:13:15,462
مكتوبة بأبجدية مشفرة
115
00:13:15,563 --> 00:13:16,698
ولم تكتب بخط أي شخص
116
00:13:16,797 --> 00:13:18,733
له أي صلة بالعائلة
117
00:13:18,832 --> 00:13:19,833
...لذلك
118
00:13:19,933 --> 00:13:22,469
لدينا 10 رسائل مثلها
119
00:13:22,570 --> 00:13:23,772
كُتبت بذات اليد
120
00:13:23,871 --> 00:13:28,909
,10منازل, 10 عائلات
خلال الـ30 سنة الماضية
121
00:13:29,009 --> 00:13:31,546
وكل تلك الرسائل تم توقيعها بنفس العبارة
122
00:13:31,646 --> 00:13:34,081
"الساقين الطويلتين".
123
00:13:34,181 --> 00:13:37,351
هناك شخص ما أو شيء ما
يجعل الأباء يرتكبون الجرائم
124
00:13:37,451 --> 00:13:41,822
ولم نستطع معرفته لحد الآن
125
00:13:46,427 --> 00:13:48,395
قلت لك بأنها ليست مستعدة لذلك
126
00:13:50,831 --> 00:13:51,700
هل لديك فكرة افضل, يا (براونينغ)؟
127
00:13:51,800 --> 00:13:54,268
اذا كان لديك, فاعملي بموجبها
128
00:14:00,742 --> 00:14:01,842
هاك, يا (هاركر)
129
00:14:01,942 --> 00:14:04,478
تفحصيه عن كثب
130
00:14:09,450 --> 00:14:10,518
أخبريني بروايتك
131
00:14:10,618 --> 00:14:13,387
عما حدث في كولفاكس, بخصوص اطلاق النار
على العميل (فيسك).
132
00:14:15,824 --> 00:14:17,525
من الصعب شرح الأمر, سيدي
133
00:14:17,625 --> 00:14:20,361
وكأنه شيء ما كان ينبهني
134
00:14:20,461 --> 00:14:21,629
ويخبرني الى أين يجب أن أنظر
135
00:14:23,230 --> 00:14:25,533
لقد حددت منزل المشتبه به
136
00:14:25,633 --> 00:14:26,835
دون معرفة مسبقة بالأمر
137
00:14:26,934 --> 00:14:28,936
دون أي علامة حقيقية
138
00:14:29,036 --> 00:14:32,206
تميز المنزل عن غيره
139
00:14:32,306 --> 00:14:33,708
هل حدث لك شيء مشابه فيما سبق
140
00:14:33,808 --> 00:14:35,876
أيتها العميلة (هاركر)؟
141
00:14:35,976 --> 00:14:38,178
من وقت لأخر, سيدي
142
00:14:38,278 --> 00:14:43,317
حسناً, ربما سنكتفي بالقول
بأنك ذات حدس عالٍ
143
00:14:43,417 --> 00:14:46,153
حسناً, سيدي
144
00:14:46,253 --> 00:14:47,421
145
00:14:59,166 --> 00:15:01,101
أخبريني بما ترينه
146
00:15:01,201 --> 00:15:02,637
ماهو القاسم المشترك بين تلك العائلات؟
147
00:15:04,639 --> 00:15:06,674
ذلك سؤال جيد
148
00:15:06,775 --> 00:15:08,008
كل العائلات
149
00:15:08,108 --> 00:15:10,645
لديها بنات ولدن في اليوم الـ14
150
00:15:10,745 --> 00:15:12,045
بغض النظر عن الشهر
151
00:15:14,982 --> 00:15:16,851
ولكن فقط عائلة (هورن)
152
00:15:16,950 --> 00:15:18,952
قُتلوا في ذلك اليوم
153
00:15:22,356 --> 00:15:24,158
انصرف للعمل
154
00:15:44,978 --> 00:15:47,281
الطوارئ
ماهي حالة الطوارئ التي تتصلون بشأنها؟
155
00:15:49,149 --> 00:15:50,951
انها
156
00:15:51,051 --> 00:15:52,720
انها ابنتي
157
00:15:55,155 --> 00:15:57,926
انها
انها ليست ابنتي...
158
00:15:58,025 --> 00:16:00,762
من هي التي ليست ابنتك, سيدي؟
159
00:16:00,862 --> 00:16:02,329
يجب أن أكون هادئاً
160
00:16:04,566 --> 00:16:05,767
يجب أن أكون هادئاً
161
00:16:05,867 --> 00:16:07,000
اين انت, سيدي؟
162
00:16:08,001 --> 00:16:09,637
عندما تكون نائمة
163
00:16:10,839 --> 00:16:11,940
عندما تكون نائمة
164
00:16:12,039 --> 00:16:13,974
هو أفضل وقت للقيام بالأمر
165
00:16:15,108 --> 00:16:16,076
القيام بماذا؟
166
00:16:16,176 --> 00:16:18,378
عندما تكون عيناها مغلقتين
167
00:16:18,479 --> 00:16:20,715
هل بإمكانك
أن تبقى على الخط, سيدي؟
168
00:16:25,620 --> 00:16:27,354
سيدي؟
169
00:16:28,723 --> 00:16:30,290
الو؟
170
00:16:30,390 --> 00:16:32,326
هل بإمكانك أن تبقى على الخط؟
171
00:16:32,426 --> 00:16:34,461
سيدي؟
172
00:16:40,735 --> 00:16:43,070
الطوارئ
ماهي حالة الطوارئ التي تتصلون بشأنها؟
173
00:16:49,911 --> 00:16:51,278
!النحدة
174
00:17:17,505 --> 00:17:19,172
!(هاركر)
175
00:17:23,845 --> 00:17:27,381
تعلمين بأن هناك شيء
يدعى التفحص أكثر من اللازم؟
176
00:17:31,218 --> 00:17:33,420
لابد وأنني فقدت الاحساس بالوقت
177
00:17:35,790 --> 00:17:38,626
لازلت أشعر بالعطش
178
00:17:38,726 --> 00:17:39,961
هل تشعرين بالعطش؟
179
00:17:40,060 --> 00:17:41,361
هيا, لنذهب لاحتساء الشراب
180
00:17:41,461 --> 00:17:43,865
يجب أن تعذرني
181
00:17:43,965 --> 00:17:45,299
تأخر الوقت, وأنا لا احتس الشراب
182
00:17:45,399 --> 00:17:46,801
لن تشربين. أنتي محقة في ذلك
183
00:17:46,901 --> 00:17:48,201
فأنا الذي سيشرب
184
00:17:48,302 --> 00:17:50,505
بينما أنت تحدثينني
185
00:17:50,605 --> 00:17:52,439
ايتها العميلة (هاركر)
186
00:17:52,540 --> 00:17:54,207
هيا, احزمي المتاع
187
00:18:00,648 --> 00:18:02,750
شكراً لك (ميلسا)
188
00:18:05,085 --> 00:18:06,386
تابعي كلامك, يا (هاركر)
189
00:18:08,455 --> 00:18:12,627
ليس هناك علامات اقتحام
190
00:18:12,727 --> 00:18:13,861
وفي الواقع, وحسب ما يقوله
قسم الادلة الجنائية
191
00:18:13,962 --> 00:18:17,031
فإن ليس هناك دليل على
وجوده في المنزل اصلاً
192
00:18:17,130 --> 00:18:19,366
لا يوجد سوى جثث الضحايا
193
00:18:19,466 --> 00:18:20,434
وكلهم قُتلوا
194
00:18:20,535 --> 00:18:22,269
باستخدام شيء موجود
أصلاً في المنزل
195
00:18:23,370 --> 00:18:24,471
في مرتين, قتلوا ببندقية
196
00:18:24,572 --> 00:18:27,140
مسجلة بشكل قانوني بإسم الأب
197
00:18:27,240 --> 00:18:29,611
وفي ثمان مرات, باستخدام
سكين من مطبخ العائلة
198
00:18:29,711 --> 00:18:31,613
وفي مرة, باستخدام مطرقة
من صندوق ادوات العائلة
199
00:18:33,113 --> 00:18:34,048
حسناً
200
00:18:34,147 --> 00:18:35,349
وماذا بعد؟
201
00:18:35,449 --> 00:18:36,618
يجب على الساقين الطويلتين
أن يكون داخل المنزل
202
00:18:36,718 --> 00:18:39,988
ليستخدم البندقية والسكين والمطرقة
203
00:18:40,088 --> 00:18:41,823
ولكن طبقاً للأدلة الملموسة
204
00:18:41,923 --> 00:18:44,092
لم يكن في الداخل أبداً
205
00:18:44,191 --> 00:18:46,094
وفيما عدا الرسائل التي تركها
206
00:18:46,193 --> 00:18:48,963
فإن الأمر كما لو أنه
لم يكن هناك على الاطلاق
207
00:18:49,063 --> 00:18:51,532
انه يقوم بقتلهم
208
00:18:51,633 --> 00:18:53,433
ولكن ليس بنفسه
209
00:18:56,571 --> 00:19:01,174
ربما يملي على العائلة
مايريدهم أن يقوموا به
210
00:19:01,274 --> 00:19:03,978
لأنفسهم, ولبضعهم البعض
211
00:19:04,078 --> 00:19:05,113
وينفذون
212
00:19:06,380 --> 00:19:07,481
حسناً, ان هذا يشبه
213
00:19:07,582 --> 00:19:10,150
كثيراً ما قام به (مانسون)
214
00:19:13,921 --> 00:19:16,891
كان لدى (مانسون) شركاء
215
00:19:16,991 --> 00:19:18,893
كان يسميهم العائلة
216
00:19:18,993 --> 00:19:21,428
هل تظنين بأن للساقين الطويلتين أعوان؟
217
00:19:23,531 --> 00:19:24,498
218
00:19:26,034 --> 00:19:27,669
حسناً
219
00:19:28,936 --> 00:19:30,004
220
00:19:30,104 --> 00:19:32,073
!ياللهول
221
00:19:33,908 --> 00:19:34,809
222
00:19:36,978 --> 00:19:39,179
حان وقت النوم
223
00:19:39,279 --> 00:19:41,916
أنا سأقود
224
00:19:48,488 --> 00:19:50,390
اتجهي يساراً من هنا
225
00:19:53,761 --> 00:19:55,663
الأضواء منارة
226
00:19:55,763 --> 00:19:56,898
لقد ضُبطت متلبساً
227
00:20:00,101 --> 00:20:03,137
حسناً, (هاركر)
228
00:20:03,236 --> 00:20:05,073
سوف تقابلين زوجتي وطفلتي
229
00:20:05,173 --> 00:20:06,708
...سيدي
230
00:20:06,808 --> 00:20:09,010
هل أنا مضطرة لذلك؟
231
00:20:09,110 --> 00:20:10,477
اجل
232
00:20:21,022 --> 00:20:22,690
ادخلي
233
00:20:25,960 --> 00:20:26,694
!ها هي
234
00:20:28,361 --> 00:20:30,363
لم تتصل لتتمنى لي ليلة طيبة
235
00:20:30,464 --> 00:20:31,999
لم أتصل لأن الوقت قد تأخر
236
00:20:32,100 --> 00:20:33,467
وقد تجاوز موعد نومك
237
00:20:33,568 --> 00:20:35,268
والان تأخر أكثر
238
00:20:35,368 --> 00:20:37,805
وتجاوز موعد نومي بكثير
239
00:20:37,905 --> 00:20:38,873
اجل
240
00:20:38,973 --> 00:20:41,776
أظن بأني أخفقت, اليس كذلك؟
241
00:20:41,876 --> 00:20:42,977
مرحباً
242
00:20:44,444 --> 00:20:46,080
هذه العميلة (لي هاركر)
243
00:20:46,180 --> 00:20:47,882
هاركر, هذه زوجتي الجميلة (أنا)
244
00:20:47,982 --> 00:20:51,384
وطفلتنا الانسة (روبي)
245
00:20:51,485 --> 00:20:52,920
تسرني مقابلتك, (هاركر)
246
00:20:54,122 --> 00:20:55,556
-مرحباً, عزيزي
-مرحباً, حبيبتي
247
00:20:55,656 --> 00:20:57,424
تسعدني عودتك للمنزل
248
00:20:57,525 --> 00:20:59,459
هل ترغبين برؤية غرفتي؟
249
00:21:17,245 --> 00:21:19,279
مالذي حدث لهذه؟
250
00:21:20,313 --> 00:21:21,582
قُطع رأسها
251
00:21:21,682 --> 00:21:24,351
ولا أعلم أين هو
252
00:21:27,088 --> 00:21:29,489
...أظن بأن ذلك يقع ضمن اختصاصي
253
00:21:29,590 --> 00:21:32,359
أقصد العثور على الأشياء الضائعة
254
00:21:37,665 --> 00:21:40,902
وماذا بخصوص ذلك الشيء؟
هل تدخلينه؟
255
00:21:41,002 --> 00:21:43,004
انه طفولي أكثر من اللازم
256
00:21:43,104 --> 00:21:45,338
يقول والدي بأنه يرغب بالإبقاء
على بعض من أشيائي القديمة هنا
257
00:21:45,438 --> 00:21:47,008
حتى لا أكبر سريعاً
258
00:21:47,108 --> 00:21:49,043
ولكني سأكبر على أي حال
259
00:21:49,143 --> 00:21:50,477
حتى العجول تكبر قليلاً
260
00:21:50,578 --> 00:21:51,679
مع انها تعيش في صندوق
261
00:21:51,779 --> 00:21:54,982
مقيدة فيه ارجلها
262
00:21:56,551 --> 00:21:59,452
حياة العجول صعبة, أليس كذلك؟
263
00:22:01,856 --> 00:22:04,792
هل كنتي ترغبين بأن تصبحي عميلة
فيدرالية عندما كنتي صغيرة؟
264
00:22:07,995 --> 00:22:09,462
لا
265
00:22:09,564 --> 00:22:12,967
في الواقع كنت أريد
أن أصبح ممثلة
266
00:22:13,067 --> 00:22:16,637
التمثيل يفسد الأطفال
267
00:22:16,737 --> 00:22:17,972
هذا ما يُقال
268
00:22:21,441 --> 00:22:24,679
هل هو أمر مخيف
أن تكوني عميلة فيدرالية؟
269
00:22:28,015 --> 00:22:30,051
أجل
270
00:22:30,151 --> 00:22:32,086
أجل, انه كذلك
271
00:22:32,186 --> 00:22:33,688
حسناً, كليكما
272
00:22:33,788 --> 00:22:34,722
أنا واثقة من أن العميلة (هاركر)
273
00:22:34,822 --> 00:22:37,390
لديها الكثير من الأعمال
المهمة لتقوم بها
274
00:22:37,490 --> 00:22:40,528
ويا انسة (روبي كارتر)
275
00:22:40,628 --> 00:22:42,630
لقد حل الغد
276
00:22:42,730 --> 00:22:45,498
هل يمكنها أن تأتي لحفلة عيد ميلادي؟
277
00:22:48,202 --> 00:22:49,136
لا مانع لدي
278
00:22:49,237 --> 00:22:50,403
لما لا تسألينها؟
279
00:22:56,443 --> 00:22:58,980
سأحضر
280
00:24:30,604 --> 00:24:32,039
أجل؟
281
00:24:32,139 --> 00:24:33,674
مرحباً؟
282
00:24:33,774 --> 00:24:35,076
مرحباً, أمي
283
00:24:37,545 --> 00:24:39,213
لي؟
284
00:24:39,313 --> 00:24:41,916
أجل, لازلت لوحدي
285
00:24:42,016 --> 00:24:43,718
هل انت على مايرام؟
286
00:24:43,818 --> 00:24:46,287
أجل. أمضيت اليوم في المنزل
287
00:24:46,387 --> 00:24:48,155
أين عساني أن أكون؟
288
00:24:51,459 --> 00:24:53,493
مالذي تفعلينه في المنزل؟
289
00:24:53,594 --> 00:24:55,162
هل يجب أن تتركي الهاتف
يرن لفترة طويلة؟
290
00:24:56,230 --> 00:24:59,100
أحاول مراجعة
بعض الأشياء هنا
291
00:24:59,200 --> 00:25:01,335
هل أنت على مايرام؟
292
00:25:01,435 --> 00:25:04,105
أجل, أنا بخير
293
00:25:04,205 --> 00:25:06,974
لا أستطيع النوم فحسب
294
00:25:07,074 --> 00:25:08,876
بالي مشغول
295
00:25:08,976 --> 00:25:12,013
بأمور العمل
296
00:25:12,113 --> 00:25:13,280
أمور شنيعة؟
297
00:25:19,553 --> 00:25:22,790
أجل
298
00:25:24,725 --> 00:25:28,195
هل تريدين اخباري بها؟
299
00:25:28,295 --> 00:25:29,263
كلا
300
00:25:29,363 --> 00:25:30,798
كلا
301
00:25:33,067 --> 00:25:37,104
لا تنس
بأنني عملت ممرضة لثمان سنوات
302
00:25:37,204 --> 00:25:41,709
رأيت خلالها الكثير
من الأمور الشنيعة
303
00:25:43,044 --> 00:25:45,613
أظن بأنه يجب على أن
التزم الصمت قليلاً
304
00:25:47,882 --> 00:25:51,185
اقترب عيد ميلاد
أحدهم
305
00:26:00,828 --> 00:26:03,297
عزيزتي, هل لازلت على الخط؟
306
00:26:06,767 --> 00:26:07,668
يجب علي أن أغلق, يا أمي
307
00:26:07,768 --> 00:26:09,703
سأتصل بك لاحقاً
308
00:26:46,541 --> 00:26:48,109
الو؟
309
00:30:30,164 --> 00:30:31,298
الو
310
00:30:31,398 --> 00:30:33,434
مامن احد موجود
لتلقي اتصالك
311
00:30:33,535 --> 00:30:36,136
الرجاء ترك رسالة
بعد سماع النغمة
312
00:30:37,672 --> 00:30:38,939
لي؟
313
00:30:39,039 --> 00:30:41,942
هل تسمعينني؟
314
00:30:42,042 --> 00:30:43,944
عاودي الاتصال بي
315
00:31:07,134 --> 00:31:08,570
أجل, يا امي, أنا بخير
316
00:31:08,670 --> 00:31:11,004
(هاركر)؟
(كارتر) يبحث عنك
317
00:31:11,105 --> 00:31:13,273
حسناً, سأحضر في الحال
318
00:31:26,521 --> 00:31:28,922
هل يمكنك القاء نظرة على هذا؟
319
00:31:55,583 --> 00:31:56,518
انه هو مجدداً
320
00:31:58,787 --> 00:32:01,288
لقد تأخرنا كثيراً في الكشف عن هذه الجريمة
321
00:32:01,388 --> 00:32:03,558
يبدو ان العائلة كانت تخطط للقيام برحلة
322
00:32:03,658 --> 00:32:05,025
وافترض احد اصدقائهم انهم ذهبوا
323
00:32:05,125 --> 00:32:07,862
ولذلك لم يكلف أحد
نفسه بتفقدهم
324
00:32:07,961 --> 00:32:09,764
وجدنا تذاكر طائرة الى (لوس أنجليس)
325
00:32:09,864 --> 00:32:12,132
وحجوزات لـ(ديزني لاند)
326
00:32:12,232 --> 00:32:14,201
يالها من فكرة لطيفة
327
00:32:15,537 --> 00:32:16,937
وهل كان عيد ميلاد الابنة في
الـ14 من الشهر؟
328
00:32:17,037 --> 00:32:19,973
يبدو الأمر كذلك
329
00:32:27,916 --> 00:32:29,116
وكيف عرفت؟
330
00:32:29,216 --> 00:32:32,386
فقط أطلت النظر, سيدي
331
00:32:34,388 --> 00:32:36,591
حسناً
332
00:32:36,691 --> 00:32:39,159
هناك عائلة ميتة في غرفة
النوم الرئيسية
333
00:32:39,259 --> 00:32:42,396
لذا دعينا نلقي نظرة مطولة عليهم
334
00:32:48,302 --> 00:32:49,970
وجدنا الأب في المرآب
335
00:32:50,070 --> 00:32:51,840
وتوجد علامات جروح
في المعصمين والحلق
336
00:32:51,940 --> 00:32:54,174
وسكين المطبخ في يده
337
00:32:54,274 --> 00:32:55,342
يبدو أنه هو من أحدث
الجروح بنفسه
338
00:32:55,442 --> 00:32:56,678
ولكننا سنتأكد من ذلك
339
00:32:59,112 --> 00:33:02,784
وهنا توجد بقية الجثث
340
00:33:02,884 --> 00:33:05,085
ولا يبدو مظهرها رائعاً
341
00:33:05,185 --> 00:33:06,621
منذ متى قُتلوا؟
342
00:33:06,721 --> 00:33:07,856
منذ حوال الشهر
343
00:33:07,956 --> 00:33:09,089
رباه
344
00:33:10,390 --> 00:33:11,659
حسناً
345
00:33:11,759 --> 00:33:12,694
لنلق نظرة
346
00:33:12,794 --> 00:33:14,495
...هل أنت واثق من أنها؟
347
00:33:14,596 --> 00:33:16,664
أجل, لن تمانع النظر
أليس كذلك, (هاركر)؟
348
00:33:18,065 --> 00:33:20,300
اسحبي الغطاء
349
00:33:29,844 --> 00:33:31,646
كم عمر الفتاة؟
350
00:33:32,981 --> 00:33:36,718
أظن انها في التاسعة او العاشرة
351
00:33:36,818 --> 00:33:38,151
اللعنة
352
00:33:55,770 --> 00:33:57,437
من المتصل؟
353
00:33:57,539 --> 00:33:59,473
مرحبا, أمي
354
00:33:59,574 --> 00:34:02,342
لي؟
355
00:34:02,442 --> 00:34:03,778
اجل
356
00:34:03,878 --> 00:34:05,647
مازلت ابنتك الوحيدة
357
00:34:14,221 --> 00:34:15,823
على كل حال, اتصلت لأعلمك
358
00:34:15,924 --> 00:34:17,625
بأنني سأكون مشغولة الان
359
00:34:17,725 --> 00:34:18,893
بسبب العمل
360
00:34:18,993 --> 00:34:21,829
وغالباً لن أتمكن من القدوم
361
00:34:21,930 --> 00:34:22,931
...أود القدوم, ولكن
362
00:34:28,201 --> 00:34:31,539
أمي, هل لازلتي على الخط؟
363
00:34:31,639 --> 00:34:33,841
لا تدعيهم يجهدونك
في العمل
364
00:34:33,942 --> 00:34:35,075
365
00:34:35,175 --> 00:34:37,645
اجل, ولكن العمل جيد
366
00:34:37,745 --> 00:34:39,446
أنه فعلاً جيد
367
00:34:39,547 --> 00:34:41,616
لقد أوكلوني بأمر مهم
368
00:34:41,716 --> 00:34:42,784
حقاً؟
369
00:34:42,884 --> 00:34:44,852
ماهو؟
370
00:34:44,953 --> 00:34:47,055
لا يمكنني اخبارك
371
00:34:47,154 --> 00:34:48,790
ولن تودين معرفته على أي حال
372
00:34:48,890 --> 00:34:50,892
أشياء غير سارة
373
00:34:50,992 --> 00:34:56,496
لا أظن أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
يمتلك قسماً خاصاً بالأشياء السارة
374
00:34:56,598 --> 00:34:59,867
هل سأراك
يوم عيد ميلاد الأسبوع المقبل؟
375
00:35:03,136 --> 00:35:05,073
سأحاول
376
00:35:05,172 --> 00:35:06,908
لي؟
377
00:35:07,008 --> 00:35:08,776
هل لازلتي تحافظين
على صلاوتك؟
378
00:35:08,876 --> 00:35:10,745
أجل
379
00:35:10,845 --> 00:35:11,946
يجب أن أغلق
380
00:35:12,046 --> 00:35:13,648
لي, عزيزتي
381
00:35:13,748 --> 00:35:16,517
صلاوتنا تحمينا
من الشيطان
382
00:35:16,618 --> 00:35:18,418
أعلم
383
00:35:18,519 --> 00:35:21,022
أعلم ذلك يا أمي
384
00:35:21,154 --> 00:35:23,223
سأتصل بك لاحقاً
385
00:37:23,845 --> 00:37:24,645
ساعدوني
386
00:37:27,081 --> 00:37:30,084
انها خوارزمية
387
00:37:30,184 --> 00:37:33,654
خوارزميته
388
00:37:34,789 --> 00:37:37,792
ساعدوني اكثر
389
00:37:39,426 --> 00:37:42,530
الجريمة الاولى وقعت في الـ14
من تموز\يوليو عام 1966
390
00:37:42,630 --> 00:37:45,533
والبقية وقعت خلال 6 ايام
من عيد ميلاد الفتيات
391
00:37:45,633 --> 00:37:46,734
اما قبل عيد الميلاد أو بعده
392
00:37:49,604 --> 00:37:51,639
مما يُشكّل مثلث مقلوب
393
00:37:55,243 --> 00:37:57,310
حسناً, ومالذي يجب أن
أفعله بهذه المعلومات؟
394
00:37:57,410 --> 00:37:59,346
وقد فككت شفرة رسائله
395
00:37:59,446 --> 00:38:00,347
الشيء البارز هو
396
00:38:00,447 --> 00:38:01,682
الاشارة المتكررة
397
00:38:01,783 --> 00:38:04,451
الى"الوقت الطيب الذي امضيناه
"(في مزرعة عائلة (كاميرا
398
00:38:04,552 --> 00:38:06,954
حيث توجد علامة × عند البقعة المنشودة
399
00:38:09,123 --> 00:38:10,057
عائلة (كاميرا)
400
00:38:11,659 --> 00:38:13,493
كنت في (جورج تاون)
عندما وقعت الجريمة
401
00:38:13,594 --> 00:38:16,063
كان الكاهن يقوم بزيارته الأسبوعية لهم
402
00:38:16,164 --> 00:38:17,598
واتخذت الزيارة منعطفاً مفجعاً
403
00:38:17,698 --> 00:38:20,433
بسبب والد كاري أن والفأس
التي جلبها من كوخ الادوات
404
00:38:20,535 --> 00:38:23,271
قتل الكاهن, وزوجته ومن ثم نفسه
405
00:38:23,370 --> 00:38:26,007
بينما كانت (كاري أن) في المدرسة, ولذلك نجت
406
00:38:27,407 --> 00:38:28,209
انظر الى التاريخ
407
00:38:28,308 --> 00:38:30,278
الـ8 من اذار\مارس
408
00:38:30,377 --> 00:38:32,914
والان انظر الى تاريخ ميلاد (كاري أن)
409
00:38:34,882 --> 00:38:37,317
الـ14 من اذار\مارس
410
00:38:37,417 --> 00:38:39,921
الفارق هو 6 ايام
411
00:38:40,021 --> 00:38:41,856
حقاً
412
00:38:41,956 --> 00:38:45,392
أظن بأن الساقين الطويلتين كان
في مزرعة عائلة (كاميرا)
413
00:38:45,492 --> 00:38:48,830
ومن المحتمل أن كاري أن رأته
414
00:38:51,165 --> 00:38:53,034
وماذا عن اليوم الـ13؟
415
00:38:53,134 --> 00:38:54,669
انه غير موجود
416
00:38:54,769 --> 00:38:57,004
لازلت غير واثقة بخصوص ماقلته
417
00:38:57,104 --> 00:38:59,307
ولكن تبقى ثلاثة أيام على الموعد
418
00:38:59,406 --> 00:39:01,876
قد يرتكب الساقين الطويلتين
جريمة قتل اخرى
419
00:39:01,976 --> 00:39:04,078
و(كاري ان) هذه.. هل هي على قيد الحياة؟
420
00:39:04,178 --> 00:39:06,547
انها نزيلة مستشفى
(وتر روك) للأمراض العقلية
421
00:39:06,647 --> 00:39:07,849
انها ليست بعيدة من هنا
422
00:39:07,949 --> 00:39:09,050
على بعد 132 ميلاً, سيدي
423
00:39:09,150 --> 00:39:10,017
والمزرعة القديمة؟
424
00:39:10,117 --> 00:39:11,752
تبعد 89 ميلاً
425
00:39:11,853 --> 00:39:12,820
لنبدأ من هناك
426
00:40:02,303 --> 00:40:03,804
انها هناك
427
00:40:40,808 --> 00:40:42,843
توجد علامات × عند البقعة المنشودة
428
00:42:07,094 --> 00:42:08,863
(كارتر)؟
429
00:42:08,963 --> 00:42:09,997
اجل؟
430
00:44:11,852 --> 00:44:13,721
من المؤكد انها صناعة يدوية
431
00:44:13,821 --> 00:44:16,757
وجميلة الصنع
432
00:44:16,857 --> 00:44:18,926
الرأس والأيدي والأقدام مصنوعين من البورسلان
433
00:44:19,026 --> 00:44:20,261
الجسد مصنوع من
القماش غير المقصور
434
00:44:20,361 --> 00:44:21,862
محشو بالقطن
435
00:44:21,962 --> 00:44:25,032
الشعر بشري, أو ما تبقى منه
436
00:44:25,132 --> 00:44:27,701
على العموم, انها مصنوعة بشكل جميل
437
00:44:27,801 --> 00:44:29,504
من قبل حرفي شديد المهارة
438
00:44:29,604 --> 00:44:30,771
وماذا عن الكرة تلك؟
439
00:44:30,871 --> 00:44:32,173
440
00:44:32,273 --> 00:44:33,542
كانت بداخل الرأس
441
00:44:33,642 --> 00:44:36,143
ولذلك سميتها بالدماغ
442
00:44:36,243 --> 00:44:38,647
انها مجوفة, وفارغة من أي شيء أو مادة
443
00:44:38,746 --> 00:44:39,847
ولكن اسمعوا
444
00:45:13,080 --> 00:45:18,752
ما اسمك ايها الملاك الصغير؟
445
00:45:18,852 --> 00:45:23,558
يسرني لقاؤك, يا (كاري ان)
446
00:45:23,658 --> 00:45:25,192
...الآن
447
00:45:25,292 --> 00:45:27,562
أعلم بأنك لست خائفة
448
00:45:27,662 --> 00:45:30,164
من القليل من الظلام
449
00:45:31,365 --> 00:45:35,169
...لأنك أنت الظلام
450
00:45:48,082 --> 00:45:49,216
الليلة الماضية كنت
مستعداً لأن أحلف
451
00:45:49,316 --> 00:45:50,751
بأنها كنت تهمس
بإسم زوجتي السابقة
452
00:45:50,851 --> 00:45:52,587
مراراً وتكراراً
453
00:45:52,687 --> 00:45:53,954
...ولكن
454
00:45:54,054 --> 00:45:55,389
كنت أعمل لساعة متأخرة جداً
455
00:45:55,489 --> 00:45:56,757
وبالطبع لم تكن تصدر صوتاً
456
00:45:58,092 --> 00:46:00,729
هل يمكن فتح "الدماغ"؟
457
00:46:00,828 --> 00:46:02,263
بالطبع
458
00:46:02,363 --> 00:46:03,264
ولكن من غير المحتمل
459
00:46:03,364 --> 00:46:05,199
أن تجد حلاً لقضيتك بداخله
460
00:46:05,299 --> 00:46:07,234
لأنه لا يوجد شيء بداخله
461
00:46:10,572 --> 00:46:11,606
حسناً
462
00:46:11,706 --> 00:46:14,008
لنذهب لرؤية (كاري أن كاميرا)
في مستشفى الأمراض العقلية
463
00:47:26,180 --> 00:47:28,215
هل تريد مساعدة أخرى اليوم؟
464
00:47:33,655 --> 00:47:35,289
465
00:47:35,389 --> 00:47:38,092
466
00:47:38,192 --> 00:47:39,561
467
00:47:41,061 --> 00:47:45,065
لا أعلم مالذي تقصده
468
00:47:45,165 --> 00:47:49,937
في أي يوم ولدتي, ايها الملاك الصغير؟
469
00:47:53,440 --> 00:47:54,509
أبي
470
00:47:54,609 --> 00:47:57,512
ذلك الرجل المقزز عاد مجدداً
471
00:48:09,056 --> 00:48:12,192
أبي
472
00:48:12,292 --> 00:48:14,863
أمي
473
00:48:14,962 --> 00:48:17,665
دَمراني وكأنني لم أُخلق
474
00:48:17,766 --> 00:48:19,834
وأنقِذاني
475
00:48:19,933 --> 00:48:24,438
!من جحيم الحياة
476
00:48:27,642 --> 00:48:31,780
منذ يومين, كانت (كاري أن) في غيبوبة تامة
477
00:48:31,880 --> 00:48:33,681
موضوعة في كرسي عند الباب
478
00:48:33,782 --> 00:48:35,082
منذ أن جئت الى هنا
479
00:48:35,182 --> 00:48:37,317
وأنا أعمل هنا منذ 8 سنوات
480
00:48:37,418 --> 00:48:40,454
والبارحة جائها زائر
481
00:48:40,555 --> 00:48:42,256
وهو شيء لم يحصل من قبل كذلك
482
00:48:42,356 --> 00:48:45,693
وكأن شخصاً ضغط على زر
483
00:48:45,794 --> 00:48:47,027
موجود في رأسها
484
00:48:47,127 --> 00:48:50,799
اذ انها استعادت وعيها فجأة
485
00:48:50,899 --> 00:48:51,800
وأصبحت صاحية تماماً
486
00:48:51,900 --> 00:48:53,701
وعيناها تلمعان
487
00:48:53,802 --> 00:48:55,169
هل رأيت هذا الزائر؟
488
00:48:55,269 --> 00:48:58,439
لا, لم أكن موجوداً حينها للأسف
489
00:48:58,540 --> 00:49:01,275
ولكن السجل يمكن أن يؤكد
490
00:49:13,053 --> 00:49:14,354
هل يطلب الحارس رؤية
البطاقات الشخصية للزائرين؟
491
00:49:16,323 --> 00:49:20,227
انها تبدو فكرة جيدة, ولكن لا
492
00:49:20,327 --> 00:49:23,230
نحن لا نتطلب ذلك
493
00:49:32,105 --> 00:49:33,307
شكراً لك, (كاري أن)
494
00:49:33,407 --> 00:49:35,643
لموافقتك على التحدث معي اليوم
495
00:49:39,681 --> 00:49:42,817
لقد رأيتك سابقاً
496
00:49:42,917 --> 00:49:44,117
أليس كذلك؟
497
00:49:46,521 --> 00:49:49,423
لا أظن ذلك
498
00:49:51,391 --> 00:49:54,061
...أنت
499
00:49:54,161 --> 00:49:56,997
...دخلتي منزلي
500
00:50:00,602 --> 00:50:05,105
...أو شخص يشبهك كثيراً
501
00:50:07,474 --> 00:50:10,545
كيف حالك اليوم, يا (كاري أن)؟
502
00:50:12,412 --> 00:50:14,114
503
00:50:15,082 --> 00:50:17,284
أشعر بأنني مختلفة
504
00:50:19,152 --> 00:50:21,923
...وكأنني كنت
505
00:50:22,022 --> 00:50:25,225
...في حلم طويل
506
00:50:27,261 --> 00:50:30,632
...وشديد الظلمة
507
00:50:30,732 --> 00:50:32,634
عالم من الظلام
508
00:50:35,703 --> 00:50:38,940
وكأنه لا مكان
509
00:50:39,039 --> 00:50:41,475
بين هنا وهناك
510
00:50:43,678 --> 00:50:45,112
مالذي يطلقونه عليه؟
511
00:50:47,882 --> 00:50:49,551
البزرخ
512
00:50:51,786 --> 00:50:53,521
...وقبل ذلك
513
00:50:53,621 --> 00:50:56,123
الحلم الطويل
514
00:50:56,223 --> 00:50:58,392
هل تتذكرين أي شيء؟
515
00:50:58,492 --> 00:51:01,128
هل تتذكرين المجيء الى هنا؟
516
00:51:02,229 --> 00:51:05,132
هل تذكرين أمك وأباك؟
517
00:51:17,277 --> 00:51:21,315
لم يكونا يعلمان ما يفعلان
518
00:51:25,152 --> 00:51:26,420
...أعني
519
00:51:26,521 --> 00:51:29,524
رباه, وكنت أعلم بأنني كنت مزعجة
520
00:51:35,228 --> 00:51:36,798
لطالما كرهتني أمي
521
00:51:36,898 --> 00:51:40,434
لأنني عندما ولدت, خرجت بشكل خاطئ
522
00:51:44,271 --> 00:51:45,506
مما تسبب لها بنزف شديد
523
00:52:05,994 --> 00:52:07,629
والدي كان رجلاً طيباً
524
00:52:10,598 --> 00:52:13,233
هذا ما أذكره جيداً
525
00:52:19,707 --> 00:52:21,509
ولذلك قام بفعلته
526
00:53:10,223 --> 00:53:12,894
زارك شخص البارحة
527
00:53:16,564 --> 00:53:18,398
هل بوسعك إعطائي أوصافه؟
528
00:53:20,601 --> 00:53:24,371
رباه, لا أريد أن أنساه أبداً
529
00:53:25,740 --> 00:53:29,644
كنت أنتظره لكي يأتي ويأخذني
530
00:53:29,744 --> 00:53:32,312
ليأتي ويأمرني بالقيام بشيء ما من أجله
531
00:53:32,412 --> 00:53:35,650
أو حتى ما هو أفضل من ذلك
532
00:53:35,750 --> 00:53:39,587
أن أقوم بشيء من
أجل الرجل الذي يقطن في الأسفل
533
00:53:39,687 --> 00:53:44,224
وأنا على أتم الاستعداد
للقيام بأي شيء يطلبه مني
534
00:53:45,860 --> 00:53:47,962
مثلاً, اذا طلب مني
القفز من النافذة
535
00:53:48,062 --> 00:53:50,397
لفعلت ذلك مؤكداً
536
00:53:50,497 --> 00:53:51,833
وسأكون في غاية السعادة
537
00:53:51,933 --> 00:53:55,536
وأنا اشاهد الأرض وهي
تقترب مني لتحييني
538
00:53:59,040 --> 00:54:00,440
أو اذا طلب مني
539
00:54:00,541 --> 00:54:02,844
أن اقتلك هنا في هذه
الغرفة بيدي المجردتين من السلاح
540
00:54:02,944 --> 00:54:04,377
فإنني سأفعلها بكل تأكيد
541
00:54:07,215 --> 00:54:08,750
وسأكون في غاية السعادة
542
00:54:08,850 --> 00:54:12,252
وأنا أشاهد قلبك المثقل بالأحزان
وهو ينفجر
543
00:54:12,352 --> 00:54:14,589
وعيناك وهما تتلونان بلون الدم
544
00:54:21,662 --> 00:54:24,732
هل تذكرين اقتنائك لدمية؟
545
00:54:26,200 --> 00:54:28,803
دمية مميزة تشبهك تماماً
546
00:54:28,903 --> 00:54:30,671
كلا
547
00:54:33,273 --> 00:54:37,245
وكذلك انت لا تذكرين
548
00:54:37,344 --> 00:54:41,983
ايتها العاهرة اللعوب التي تتظاهر بأنها ملاك
549
00:55:23,456 --> 00:55:25,092
حسناً, حسناً
550
00:55:25,193 --> 00:55:28,196
لقد قتل عائلة في عام 1975
551
00:55:28,296 --> 00:55:29,797
ولكنه غالباً لم يكن في المنزل
552
00:55:29,897 --> 00:55:31,132
بينما هم يُقتلون
553
00:55:31,232 --> 00:55:33,134
ومن ثم يعود بعد 20 عاماً
554
00:55:33,234 --> 00:55:35,036
ليزور الناجية الوحيدة
555
00:55:35,136 --> 00:55:36,537
ويسجل اسمه مع أنه
يعلم بأنه مطارد
556
00:55:36,637 --> 00:55:38,606
ومن ثم يترك الناجية الوحيدة
557
00:55:38,706 --> 00:55:40,473
في حال أفضل بكثير
558
00:55:40,575 --> 00:55:42,777
من الحال التي كانت
عليها قبل أن يأتي
559
00:55:43,911 --> 00:55:45,146
560
00:55:45,246 --> 00:55:48,916
لقد أفاقت من الغيبوبة في
نفس اليوم الذي وجدنا فيه الدمية
561
00:55:49,016 --> 00:55:50,718
لا يمكن أن يكون ذلك إلا مصادفة
562
00:55:51,819 --> 00:55:54,121
لقد فتحنا الكرة الموجودة في رأس الدمية
563
00:55:54,222 --> 00:55:55,422
ولا يوجد بداخلها شيء
564
00:55:55,523 --> 00:55:57,457
ربما هناك شيء ما أغفلناه
565
00:55:58,593 --> 00:56:00,493
...شيء
566
00:56:00,595 --> 00:56:02,429
يجعلها تعمل
567
00:56:02,530 --> 00:56:06,033
في بعض الثقافات تُستهدم الدمى في السحر
568
00:56:06,133 --> 00:56:07,802
للسيطرة على الناس
569
00:56:07,902 --> 00:56:10,972
اذن هو يقتلهم باستخدام الدمية
وهو في مكان اخر
570
00:56:11,072 --> 00:56:12,773
كيف يفعلها, باستخدام جهاز تحكم عن بعد؟
571
00:56:14,709 --> 00:56:17,477
ان الساقين الطوليتين مجرد انسان, يا (هاركر)
وليس ساحر قبيلة بدائية
572
00:56:21,082 --> 00:56:22,415
اجلسي
573
00:56:28,956 --> 00:56:32,960
كيف يعرف الساقين الطوليتين
اسمك, يا (هاركر)؟
574
00:56:34,061 --> 00:56:35,997
لا أعلم, يا سيدي
575
00:56:36,097 --> 00:56:37,298
هل تعلمين, أنه في الأسبوع الماضي
576
00:56:37,397 --> 00:56:39,432
كان هذا التحقيق بلا نتائج
577
00:56:39,533 --> 00:56:41,468
ومن ثم توليتيه أنت
578
00:56:41,569 --> 00:56:44,605
وفجأة بدأنا نصل
579
00:56:44,705 --> 00:56:47,875
الى نتائج
580
00:56:49,277 --> 00:56:50,645
مالذي تخفينه عني؟
581
00:56:58,986 --> 00:57:01,656
لقد أعدت النظر في سيرتك
582
00:57:01,756 --> 00:57:04,491
متى كانت أخر مرة تحدثتي فيها مع والدتك؟
583
00:57:10,865 --> 00:57:11,966
اسفة, يا سيدي
584
00:57:12,066 --> 00:57:14,902
ولكن ماعلاقة ذلك بالقضية؟
585
00:57:16,737 --> 00:57:18,839
لقد استدعت الشرطة
586
00:57:18,940 --> 00:57:21,441
في الـ13 من كانون ثاني\يناير 1974
587
00:57:21,542 --> 00:57:23,644
أي قبل يوم واحد من عيد ميلادك الـ9
588
00:57:23,744 --> 00:57:25,880
مما يعني أن عيد ميلادك
589
00:57:25,980 --> 00:57:27,480
في الـ14
590
00:57:30,217 --> 00:57:31,052
هل فعلت ذلك حقاً؟
591
00:57:31,152 --> 00:57:33,486
أجل
592
00:57:33,587 --> 00:57:35,957
أعطت للشرطة وصفاً لمنتهك حرمة المنزل
593
00:57:36,057 --> 00:57:38,893
طويل وشاحب
594
00:57:38,993 --> 00:57:41,195
...(هاركر)
595
00:57:41,295 --> 00:57:42,897
انظري لي
596
00:57:47,068 --> 00:57:50,771
هل تذكرين وجود شخص في منزلك
597
00:57:50,871 --> 00:57:52,472
تنطبق عليه تلك الأوصاف؟
598
00:57:53,708 --> 00:57:55,209
لا اعلم, سيدي
599
00:58:00,081 --> 00:58:01,515
اذهبي لرؤية والدتك
600
00:58:01,615 --> 00:58:03,417
وأخبريني بما ستقوله لك
601
00:58:03,517 --> 00:58:05,252
عن الشخص الذي أتى لمنزلك
602
00:58:05,353 --> 00:58:07,088
عندما كنت طفلة, مفهوم؟
603
00:58:07,188 --> 00:58:08,856
أجل, سيدي
604
00:59:03,944 --> 00:59:06,547
مرحباً, امي
605
00:59:12,253 --> 00:59:13,788
606
00:59:23,731 --> 00:59:25,933
هلا أخبرتيني بالحقيقة
607
00:59:26,033 --> 00:59:27,701
بخصوص شيء ما؟
608
00:59:29,336 --> 00:59:31,540
سأحاول
609
00:59:31,639 --> 00:59:33,974
هل انت مواظبة على الصلوات؟
610
00:59:37,244 --> 00:59:39,514
كلا, امي
611
00:59:39,613 --> 00:59:42,316
لم أتل صلواتي, ولا مرة واحدة
612
00:59:42,416 --> 00:59:43,918
لقد كانت تثير فزعي
613
00:59:58,132 --> 00:59:59,900
614
01:00:04,138 --> 01:00:05,507
مالمضحك؟
615
01:00:05,606 --> 01:00:06,974
انت محقة
616
01:00:08,476 --> 01:00:11,612
كل صلواتنا لا تنفع
617
01:00:13,948 --> 01:00:18,018
الصلوات ليس لها اي فائدة
618
01:00:21,789 --> 01:00:25,793
سأحضّر لك بعض الطعام
619
01:00:48,115 --> 01:00:49,783
رباه, يا أمي
620
01:01:23,518 --> 01:01:25,219
أخبار سارة
621
01:01:25,319 --> 01:01:29,323
أقنعت (ديبرا) بأن تناوب مكاني غداً
622
01:01:29,423 --> 01:01:33,093
حيث أن عيد ميلاد أحدهم سيحل قريباً
623
01:02:36,558 --> 01:02:38,158
(لي)؟
624
01:02:47,702 --> 01:02:53,040
لا أصدق بأن عيد ميلادك
سيحل عما قريب
625
01:02:54,808 --> 01:02:57,478
ياله من يوم
626
01:02:57,579 --> 01:02:59,648
لقد نزفت
627
01:02:59,748 --> 01:03:02,082
...نزفت
628
01:03:02,182 --> 01:03:02,916
...نزفت
629
01:03:03,017 --> 01:03:04,051
...نزفت
630
01:03:04,151 --> 01:03:05,886
امي
631
01:03:07,321 --> 01:03:10,457
هل تذكرين عيد ميلادي التاسع؟
632
01:03:21,703 --> 01:03:23,937
كلا, لا أظن ذلك
633
01:03:27,676 --> 01:03:28,809
لا أذكر أي شيء
634
01:03:28,909 --> 01:03:30,911
وأنت؟
635
01:03:38,185 --> 01:03:40,354
مالذي حدث في ذلك اليوم؟
636
01:03:41,656 --> 01:03:43,490
كلا
637
01:03:46,460 --> 01:03:47,394
مالذي تعنينه بـ"كلا"؟
638
01:03:53,167 --> 01:03:55,603
كلا تعني كلا يا صغيرتي
639
01:03:55,704 --> 01:03:57,838
ولكنك استدعيتي الشرطة
640
01:03:57,938 --> 01:03:59,507
بخصوص شخص انتهك حرمة المنزل
641
01:04:02,042 --> 01:04:05,547
لم يأت أحد لزيارتنا
642
01:04:05,647 --> 01:04:07,948
لا من أفراد العائلة
643
01:04:08,048 --> 01:04:09,983
ولا من الغرباء
644
01:04:10,084 --> 01:04:12,453
ولا ذئاب كبيرة شريرة
645
01:04:12,554 --> 01:04:13,887
ولا أي شخص
646
01:04:16,190 --> 01:04:18,760
ولكن تلك أشياء لا يفترض
بفتاة صغيرة أن تعلمها
647
01:04:18,859 --> 01:04:22,329
لم أعد طفلة, يا أمي
648
01:04:22,429 --> 01:04:24,031
لم تعودي طفلة
649
01:04:24,131 --> 01:04:27,134
لأنك سُمح لك بأن تكبري
650
01:04:27,234 --> 01:04:27,935
سُمح لي؟
651
01:04:28,035 --> 01:04:30,638
هذا العالم عالم قاس
652
01:04:30,739 --> 01:04:33,708
وبالأخص على الأشياء الصغيرة
653
01:04:33,808 --> 01:04:35,476
لا يُسمح لهم كلهم
بالبقاء على قيد الحياة
654
01:04:35,577 --> 01:04:36,578
مالذي تتحدثين عنه؟
655
01:04:36,678 --> 01:04:40,013
ربما نسيت كل شيء
656
01:04:40,114 --> 01:04:41,982
من أجلنا
657
01:04:42,082 --> 01:04:45,219
ولكني لم أرم أي شيء
658
01:04:46,487 --> 01:04:48,021
كل أشيائك
659
01:04:50,525 --> 01:04:52,192
كلها موجودة في غرفتك
660
01:06:50,177 --> 01:06:52,914
بسكويت وجبن
661
01:06:56,116 --> 01:06:58,018
662
01:07:00,722 --> 01:07:01,723
عذراً
663
01:07:01,823 --> 01:07:03,123
من انت
664
01:07:03,223 --> 01:07:05,092
ولماذا تتحدث مع طفلتي؟
665
01:07:13,133 --> 01:07:15,837
♪ اسمحوا لي بالدخول ♪
666
01:07:15,937 --> 01:07:19,641
♪ وستكون زيارتي لطيفة ♪
667
01:07:19,741 --> 01:07:22,142
♪ أجبروني على المغادرة ♪
668
01:07:22,242 --> 01:07:24,812
♪ وعندها سأضطر للعودة ♪
669
01:07:24,913 --> 01:07:26,146
♪ ليس مرة ♪
670
01:07:26,246 --> 01:07:28,415
♪ ولا مرتين ♪
671
01:07:28,516 --> 01:07:35,088
♪ ولكن كلما رغبت بذلك ♪
672
01:07:50,004 --> 01:07:51,806
(هاركر)
673
01:07:51,906 --> 01:07:53,173
هل رأيتي والدتك؟
674
01:07:54,642 --> 01:07:55,877
ماهذه؟
675
01:07:55,977 --> 01:07:58,546
انه هو
676
01:07:58,646 --> 01:07:59,581
كيف؟
677
01:07:59,681 --> 01:08:04,084
وجدتها في صندوق للصور في منزلي
678
01:08:04,184 --> 01:08:07,087
حقاً لا تذكرين هذا الرجل؟
679
01:08:08,790 --> 01:08:10,290
حسناً
680
01:08:10,390 --> 01:08:12,694
سوف نضطر لاستدعائها
681
01:08:12,794 --> 01:08:14,062
لنرى ان كانت تتذكر المزيد
682
01:08:14,161 --> 01:08:15,295
سنفعل
683
01:08:15,395 --> 01:08:17,464
ولكن لدينا هذه في الوقت الحالي
684
01:08:17,565 --> 01:08:21,401
هل انت واثقة من انك
تريدين مطاردته بناءً على هذه؟
685
01:08:21,501 --> 01:08:23,270
أجل واثقة
686
01:09:24,599 --> 01:09:26,567
يا سيد
687
01:09:26,668 --> 01:09:28,803
أريد منك أن تنزل أرضاً
688
01:09:42,382 --> 01:09:45,285
قل اسمك
أمام كاميرا التوثيق
689
01:09:45,385 --> 01:09:50,625
(ديل فيرديناند كوبل)
690
01:09:51,693 --> 01:09:54,929
هل لقبت نفسك من قبل بالـ"الساقين الطويلتين"؟
691
01:09:55,029 --> 01:09:57,765
متى سوف أرى لي؟
692
01:09:58,900 --> 01:10:01,069
لي من؟
693
01:10:01,169 --> 01:10:02,202
(هاركر)
694
01:10:02,302 --> 01:10:05,907
الملائكة المُبشِرة تُغني
695
01:10:07,508 --> 01:10:11,779
من أين تعرف لي (هاركر)؟
696
01:10:11,879 --> 01:10:16,283
انها صديق لصديق
لصديق
697
01:10:18,285 --> 01:10:22,389
وهذا الصديق
يريد مني أن أقول
698
01:10:22,489 --> 01:10:26,460
عيد ميلاد سعيد
يا (لي هاركر)
699
01:10:29,197 --> 01:10:33,000
ويريد لكم جميعاً
أن تعلموا
700
01:10:33,101 --> 01:10:35,268
بأنه سوف يحضر
701
01:10:37,839 --> 01:10:43,443
وأنت سوف تحضر
وأنت سوف تحضر
702
01:10:43,544 --> 01:10:44,879
وأنت سوف تحضر
703
01:10:47,749 --> 01:10:50,618
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
704
01:10:50,718 --> 01:10:54,387
705
01:10:54,488 --> 01:11:00,427
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
706
01:11:00,528 --> 01:11:07,568
♪ عيد ميلاد سعيد, يا (لي هاركر) ♪
707
01:11:07,668 --> 01:11:08,435
708
01:11:10,403 --> 01:11:13,174
يستمر على هذا النحو لفترة
709
01:11:13,273 --> 01:11:15,576
لكم من الوقت؟
710
01:11:15,676 --> 01:11:16,443
لـ24 دقيقة
711
01:11:16,544 --> 01:11:18,445
حسناً, اخرجوا من هنا
712
01:11:18,546 --> 01:11:20,280
(براونينغ), (هاركر), ابقيا
713
01:11:20,380 --> 01:11:23,283
اذهبوا
714
01:11:26,921 --> 01:11:28,790
حقائبه كانت متخمة بالدفاتر
715
01:11:28,890 --> 01:11:30,357
الممتلئة بالكتابة عن اخرها
716
01:11:30,457 --> 01:11:33,326
وبخط يد يماثل الموجود
في الرسائل التي وجدناها في مسرح الجريمة
717
01:11:33,426 --> 01:11:37,031
ويكفي القول بأن محتواها شيطاني بشدة
718
01:11:37,131 --> 01:11:38,733
عميلة (هاركر)
719
01:11:38,833 --> 01:11:42,103
مع ان مكتب التحقيقات يقدر مساهمتك
720
01:11:42,203 --> 01:11:44,539
ولكنه ايضاً يضعنا في موقف غريب
721
01:11:45,740 --> 01:11:47,608
حتى الآن لا يوجد دليل مادي
722
01:11:47,708 --> 01:11:49,877
على قتل كوبل لأي شخص
723
01:11:49,977 --> 01:11:52,213
انه يعبد الشيطان, هذا مؤكد
724
01:11:52,312 --> 01:11:54,481
ولكن في الولايات المتحدة الأمريكية
725
01:11:54,582 --> 01:11:56,517
يُسمح له القيام بذلك
726
01:11:56,617 --> 01:11:57,919
انا تهمني اكثر حقيقة
727
01:11:58,019 --> 01:12:01,155
(بأنه يعلم من انتي, يا عميلة (هاركر
728
01:12:01,255 --> 01:12:02,422
ولكن
729
01:12:02,523 --> 01:12:04,091
لا يمكنه القيام بأي شيء حيال ذلك
730
01:12:04,192 --> 01:12:06,594
بما أنه في قبضتنا
731
01:12:06,694 --> 01:12:09,797
وقفت على رمل البحر"
732
01:12:09,897 --> 01:12:11,999
ورأيت الوحش وهو يصعد خارجاً من البحر
733
01:12:12,099 --> 01:12:14,869
وله 7 رؤوس و10 قرون
734
01:12:14,969 --> 01:12:17,905
وعلى قرونه توجد 10 تيجان
735
01:12:18,005 --> 01:12:20,541
"وعلى كل رأس كُتب الاسم الكفري
736
01:12:20,641 --> 01:12:21,943
تقتبسين سفر الرؤى, اليس كذلك؟
737
01:12:22,043 --> 01:12:23,443
بل الرؤيا
738
01:12:23,544 --> 01:12:25,079
الرؤيا بالمفرد وليست رؤى بالجمع
739
01:12:27,181 --> 01:12:28,816
الساقين الطويلتين لم يعمل بمفرده
740
01:12:28,916 --> 01:12:32,352
لابد من أن شخصاً كان يساعده
741
01:12:32,452 --> 01:12:34,387
ربما عدة أشخاص, ولكن
742
01:12:34,487 --> 01:12:36,157
لابد من أنه شخص
743
01:12:36,257 --> 01:12:37,424
كانت العائلات تسمح له
بالدخول لمنازلهم
744
01:12:37,525 --> 01:12:39,459
وهم يشعرون بالاطمئنان
745
01:12:39,560 --> 01:12:41,229
شخص عرفوه أو قابلوه فيما سبق
746
01:12:41,329 --> 01:12:45,333
ربما طفل, او
747
01:12:45,432 --> 01:12:47,001
شخص يمكن أن يبدو وكأنه طفل
748
01:12:47,101 --> 01:12:48,703
بربك, (هاركر)
749
01:12:48,803 --> 01:12:50,437
قبضنا على الرجل الذي كتب الرسائل
750
01:12:50,538 --> 01:12:52,607
واذا قمنا بعملنا كما يجب
751
01:12:52,707 --> 01:12:54,542
سوف يمضي بقية حياته في السجن
752
01:12:54,642 --> 01:12:58,012
ولكن الأمر لم ينته
753
01:12:58,112 --> 01:12:59,446
المثلث لم يكتمل
754
01:12:59,547 --> 01:13:00,982
لازالت تنقصنا المعلومات
بشأن اليوم الـ13
755
01:13:01,082 --> 01:13:02,917
اليوم هو الـ13, يا عميلة (هاركر)
756
01:13:03,017 --> 01:13:06,287
مالذي يجب علينا فعله حيال ذلك؟
757
01:13:06,386 --> 01:13:09,223
يمكننا ان نتوقع أن يقدم شريكه
758
01:13:09,323 --> 01:13:11,792
على قتل عائلة أخرى على الأقل
759
01:13:14,494 --> 01:13:16,496
و(كوبل) هو الوحيد الذي يعلم هويته
760
01:13:24,338 --> 01:13:25,873
(كويل)
761
01:13:25,973 --> 01:13:28,242
أين هو الآن؟
762
01:13:28,342 --> 01:13:30,177
انه في الاسفل
763
01:13:30,278 --> 01:13:32,847
تحت قدميك مباشرة
764
01:13:38,219 --> 01:13:41,355
أنا صديق لصديق
765
01:13:41,454 --> 01:13:42,790
أي صديق؟
766
01:13:42,890 --> 01:13:45,092
صديقي
767
01:13:45,192 --> 01:13:46,894
الذي يقطن في الأسفل
768
01:13:47,895 --> 01:13:49,330
في الأسفل؟
769
01:13:49,429 --> 01:13:50,463
أسفل ماذا؟
770
01:13:50,564 --> 01:13:53,567
كل مكان
771
01:13:53,668 --> 01:13:58,572
حتى يمكنك أن تسميه "السيد
"الذي يقطن في الأسفل
772
01:14:25,465 --> 01:14:27,301
773
01:14:27,401 --> 01:14:30,404
!ها هي
774
01:14:32,606 --> 01:14:36,010
الفتاة التي اقترب عيد ميلادها
775
01:14:40,915 --> 01:14:43,483
776
01:14:49,590 --> 01:14:53,995
انه أمر مضحك
777
01:14:54,095 --> 01:14:57,932
اليوم الذي قررتي فيه الانضمام لسلك الشرطة
778
01:14:58,032 --> 01:15:02,301
كان عمرك 20 عاماً
779
01:15:03,904 --> 01:15:06,674
لقد أضحكنا ذلك كثيراً
780
01:15:09,577 --> 01:15:13,014
مع أني أنا الوحيد الذي ضحك, هي لم تضحك
781
01:15:15,116 --> 01:15:18,285
من هي تلك التي تتحدث عنها؟
782
01:15:18,386 --> 01:15:21,789
انها المرأة السابعة
783
01:15:21,889 --> 01:15:26,427
التي تم منحها نفس
الاختيار الذي مُنح لمن سبقنها
784
01:15:26,560 --> 01:15:28,162
إما الأحمر أو الأخضر
785
01:15:30,564 --> 01:15:35,069
إما أن تقبلي الهدية, وتدمريها
786
01:15:35,169 --> 01:15:37,638
وبالتالي تدمرين نفسك
787
01:15:37,738 --> 01:15:40,408
وتدمرون أنفسكم
788
01:15:40,509 --> 01:15:42,376
أو تحتفظين بالهدية
789
01:15:42,476 --> 01:15:44,545
وتركعين
790
01:15:46,580 --> 01:15:51,152
تركعين للأسفل
791
01:15:51,252 --> 01:15:54,055
وتباشرين القيام
792
01:15:54,155 --> 01:15:58,659
بالعمل القذر
793
01:15:58,759 --> 01:16:03,532
العمل الذي تنتقل اليه القذارة بينما هو يُنضف
794
01:16:03,631 --> 01:16:06,400
كالممسحة
795
01:16:06,500 --> 01:16:10,037
كالخرقة
796
01:16:12,239 --> 01:16:14,408
ولكن
797
01:16:14,509 --> 01:16:16,777
أنت لا تعمل بمفردك, اليس كذلك؟
798
01:16:19,580 --> 01:16:21,348
أحدهم كان يساعدك
799
01:16:24,519 --> 01:16:26,821
شريك
800
01:16:29,156 --> 01:16:32,693
طرقات على باب المزرعة
801
01:16:32,793 --> 01:16:36,330
سيدة لطيفة تحمل انجيلاً تقول "مبروك
802
01:16:36,430 --> 01:16:38,132
لقد تم اختياركم
803
01:16:38,232 --> 01:16:41,368
"يمكنكم الآن استلام هديتكم من الكنيسة
804
01:16:41,469 --> 01:16:43,538
مكتوب هنا
805
01:16:43,637 --> 01:16:45,473
هنا على الأوامر
806
01:16:45,574 --> 01:16:47,875
أوامر الرجل الذي يقطن في الأسفل
807
01:16:47,975 --> 01:16:51,212
بأن مزرعة عائلة (كاميرا) ستصبح بيضاء متوهجة
808
01:16:51,312 --> 01:16:54,115
بشكل لا يفوت
809
01:16:54,215 --> 01:16:56,383
هل تقصد (كاري أن كاميرا)؟
810
01:16:56,484 --> 01:16:59,320
مالذي قلته لها في مسشتفى الأمراض العقلية؟
811
01:17:00,589 --> 01:17:02,156
ولكن, يا (لي)
812
01:17:02,256 --> 01:17:05,659
منزلك كان أشد بياضاً عندما زرته
813
01:17:07,328 --> 01:17:11,699
في الـ13 من كانون\يناير 1974, أليس كذلك؟
814
01:17:11,799 --> 01:17:14,536
المنزل رقم ثمانية كان شديد البياض
815
01:17:14,635 --> 01:17:16,571
أكثر بياضاً من حلق سمكة
816
01:17:16,670 --> 01:17:18,139
أكثر بياضاً من الثديين
817
01:17:18,239 --> 01:17:19,608
علمت حينها
818
01:17:19,707 --> 01:17:23,177
بأن عملنا كان دقيقاً
819
01:17:26,680 --> 01:17:29,150
ولكن عملك انتهى
820
01:17:29,250 --> 01:17:31,185
انتهى
821
01:17:31,285 --> 01:17:33,320
وسوف تبق هنا لبقية حياتك
822
01:17:38,359 --> 01:17:39,927
أجل
823
01:17:42,129 --> 01:17:44,999
لقد انتهيت
824
01:17:46,834 --> 01:17:50,605
ولكني لن أظل هنا فحسب
825
01:17:50,704 --> 01:17:55,075
ولكني سوف أكون في كل مكان
826
01:17:57,478 --> 01:18:00,114
أنتظر
827
01:18:00,214 --> 01:18:01,248
في الأجنحة
828
01:18:05,686 --> 01:18:08,222
أجنحة الأب
829
01:18:10,724 --> 01:18:13,827
من كان يساعدك؟
830
01:18:15,496 --> 01:18:18,766
831
01:18:18,866 --> 01:18:21,435
سأتركك تبدأين الآن
832
01:18:21,536 --> 01:18:24,972
من هو الرجل الذي يقطن في الأسفل؟
833
01:18:29,176 --> 01:18:32,279
لما لا تسألين والدتك؟
834
01:18:35,783 --> 01:18:38,152
والدتي لا تعلم أي شيء
835
01:18:44,559 --> 01:18:45,759
يحيا الشيطان
836
01:18:54,669 --> 01:18:55,736
!توقف
837
01:19:31,805 --> 01:19:33,407
انتهى الأمر, (هاركر)
838
01:19:33,508 --> 01:19:34,375
نلنا أكثر من كفايتنا منك
839
01:19:34,475 --> 01:19:35,376
كان الرجل بقبضتنا
840
01:19:35,476 --> 01:19:37,545
والآن لم يعد بحوزتنا شيء
841
01:19:37,646 --> 01:19:39,313
لقد تركنا كل تلك العائلات تموت
842
01:19:39,413 --> 01:19:41,482
وليس هناك أمر جيد يقال بخصوص ذلك
843
01:19:41,583 --> 01:19:42,483
ولكن حدث ماحدث
844
01:19:43,652 --> 01:19:45,853
وبالنسبة لليوم الـ13
845
01:19:45,953 --> 01:19:47,321
بينما كنتي في الداخل
846
01:19:47,421 --> 01:19:50,824
قفزت (كاري ان كاميرا) من على سطح المسشتفى
847
01:19:53,561 --> 01:19:54,461
اجل
848
01:19:54,562 --> 01:19:57,632
لابد وأنه طلب منها
القيام بذلك عندما رأها
849
01:19:57,732 --> 01:19:59,567
مثلما طلب بطريقة ما من البقية
850
01:19:59,668 --> 01:20:00,735
أن يقوموا بما أراد
851
01:20:00,834 --> 01:20:03,638
ولكنه قام بالعمل بمفرده, بدون شركاء
852
01:20:03,738 --> 01:20:07,408
من غير سحر أسود, ولا فودو ولا أي شيء
853
01:20:30,130 --> 01:20:31,932
لم تكوني مضطرة لمرافقتي
854
01:20:32,032 --> 01:20:36,036
لن أدعك تقودين بعدما رأيته اليوم
855
01:20:40,974 --> 01:20:43,077
كيف تريدين القيام بالأمر؟
856
01:20:44,878 --> 01:20:47,214
سأدخل بمفردي
857
01:20:47,314 --> 01:20:48,182
سأخبرها
858
01:20:48,282 --> 01:20:50,518
بأننا نريد أن نصطحبها للتحقيق
859
01:20:50,618 --> 01:20:54,121
وبأننا نظن بأنها يمكن
أن تساعدنا بمعرفة الشريك
860
01:20:55,923 --> 01:20:57,792
حسناً
861
01:20:57,891 --> 01:20:59,026
سأبقى هنا
862
01:21:43,203 --> 01:21:44,639
أمي؟
863
01:22:20,775 --> 01:22:22,577
أمي؟
864
01:23:17,799 --> 01:23:18,766
!أمي
865
01:23:18,867 --> 01:23:21,636
ضعي سلاحك أرضاً
866
01:23:33,615 --> 01:23:35,382
ماهذا الشيء؟
867
01:23:36,483 --> 01:23:39,419
لقد قبضتم عليه
868
01:23:41,221 --> 01:23:43,023
والآن هو حر
869
01:23:43,892 --> 01:23:45,593
تقصدين (كوبل)؟
870
01:23:45,693 --> 01:23:47,662
ولكن
871
01:23:47,762 --> 01:23:50,497
ولكن (كوبل) رحل
872
01:23:50,598 --> 01:23:51,766
(كوبل) مات
873
01:23:54,101 --> 01:23:55,369
لا بأس, يا أمي
874
01:23:55,469 --> 01:23:56,938
875
01:23:57,037 --> 01:23:58,338
لا بأس
876
01:23:58,438 --> 01:23:59,607
...لقد
877
01:23:59,707 --> 01:24:01,074
لقد انتهى الأمر الآن
878
01:24:01,174 --> 01:24:04,579
وانت حرة كذلك, يا صغيرتي
879
01:24:47,555 --> 01:24:49,389
يحكى أنه
880
01:24:49,489 --> 01:24:51,626
كان هناك فتاة اسمها (لي)
881
01:24:54,361 --> 01:24:57,297
كانت تقطن في بيت صغير
مع والدتها
882
01:25:01,201 --> 01:25:03,605
ولم يكن اي شخص
يأتي لزيارتهم
883
01:25:05,540 --> 01:25:07,875
لا أفراد عائلة
884
01:25:07,976 --> 01:25:11,111
لا ذئاب كبيرة شريرة
885
01:25:11,211 --> 01:25:14,782
لا أحد على الإطلاق
886
01:25:17,484 --> 01:25:21,421
وفي يوم ما, أتى رجل
887
01:25:22,523 --> 01:25:24,424
888
01:25:24,525 --> 01:25:26,393
صانع دمى
889
01:25:27,494 --> 01:25:31,666
انني فقط أقوم بتوصيل
هدية عيد ميلاد مبكرة
890
01:25:31,766 --> 01:25:33,534
هدية من الكنيسة
891
01:25:35,069 --> 01:25:36,771
!لقد ربحتم
892
01:25:39,473 --> 01:25:42,476
بدأ صانع الدمى
بعمله
893
01:25:45,412 --> 01:25:48,215
سحره المريع
894
01:25:51,986 --> 01:25:53,888
عمل الشيطان
895
01:25:57,290 --> 01:26:01,663
والقليل منه
896
01:26:01,763 --> 01:26:03,598
يكمن في كل شخص
897
01:26:06,466 --> 01:26:10,004
الدمية
جعلت الطفلة الصغيرة تنسى
898
01:26:10,104 --> 01:26:13,206
وأمرتها بما يجب أن تراه
899
01:26:13,306 --> 01:26:15,308
وبما لايجب ان تراه
900
01:26:16,978 --> 01:26:21,716
أراد الشيطان
الطفلة الصغيرة لنفسه
901
01:26:21,816 --> 01:26:24,317
ولكن والدتها لم تكن
لتسمح لذلك بالحدوث
902
01:26:26,286 --> 01:26:30,525
كان بإمكانك التجاوب معي
903
01:26:30,625 --> 01:26:33,795
ولكنك رفضتي
904
01:26:33,895 --> 01:26:37,765
ورفضك هو ماتسبب
905
01:26:37,865 --> 01:26:41,234
بكل هذا
906
01:26:47,108 --> 01:26:49,143
ولذا استجدته الأم
907
01:26:49,242 --> 01:26:51,813
لكي يبقي الطفلة الصغيرة
على قيد الحياة
908
01:26:53,581 --> 01:26:57,118
وفي المقابل
سوف تقوم الأم بمساعدته
909
01:27:05,993 --> 01:27:07,762
لقد كانت تعمل كممرضة
910
01:27:10,330 --> 01:27:13,233
وأصبح عملها لاحقاً
911
01:27:13,333 --> 01:27:14,936
قتل العائلات
912
01:27:23,010 --> 01:27:24,779
كان الأمر يتم على النحو التالي
913
01:27:27,148 --> 01:27:29,183
اطرق على
914
01:27:29,282 --> 01:27:30,818
باب المزرعة
915
01:27:31,986 --> 01:27:36,124
سيدة لطيفة تحمل انجيلاً
916
01:27:36,224 --> 01:27:38,726
وتقول "مبروك
917
01:27:38,826 --> 01:27:40,427
لقد ربحتم
918
01:27:40,528 --> 01:27:42,462
"هدية من الكنيسة
919
01:27:46,734 --> 01:27:50,204
كل ماكان على أمها فعله
920
01:27:50,303 --> 01:27:51,873
هو الدخول الى المنزل
921
01:27:56,476 --> 01:28:01,281
ومن مكان اختباءه
داخل الدمى
922
01:28:01,381 --> 01:28:04,417
كان الشيطان يقوم بالباقي
923
01:28:14,061 --> 01:28:16,396
كل ماكان على أمها فعله
924
01:28:16,496 --> 01:28:18,132
هو أن تراقب
925
01:28:19,066 --> 01:28:24,005
وأن تحرص على أن يتم الأمر
كما يريد له ان يتم
926
01:28:27,675 --> 01:28:30,545
تلك كانت الصفقة
التي عقدتها
927
01:30:20,453 --> 01:30:22,455
لقد تأخرتي
928
01:30:22,556 --> 01:30:25,927
على حفلة عيد ميلاد الانسة (روبي)
929
01:31:35,196 --> 01:31:37,365
لقد حضرتي , يا (هاركر)
930
01:31:37,465 --> 01:31:38,666
مرحباً, (هاركر)
931
01:31:38,766 --> 01:31:42,003
يسرني مجيئك
932
01:31:42,103 --> 01:31:43,671
هل كل شيء على مايرام؟
933
01:31:43,771 --> 01:31:45,373
بالطبع, كل شيء في أفضل حال
934
01:31:45,473 --> 01:31:46,707
في الواقع, لقد جئتي في الوقت تماماً
935
01:31:46,807 --> 01:31:48,509
لآن الانسة (روبي)
بدأت للتو في فتح هداياها
936
01:31:50,311 --> 01:31:54,882
اجلسي
937
01:32:07,661 --> 01:32:10,297
كلا, يا (كارتر)
هذه أمي
938
01:32:10,398 --> 01:32:11,298
انها هي الشريك
939
01:32:11,399 --> 01:32:12,266
انها شريك (كوبل)
940
01:32:12,366 --> 01:32:14,602
!اجلسي
941
01:32:19,840 --> 01:32:21,909
اعذريني, لقد نسيت اسمك
942
01:32:22,009 --> 01:32:25,046
انا مضيفة سيئة للغاية
943
01:32:25,146 --> 01:32:28,449
لا تشغلي بالك بي
944
01:32:28,549 --> 01:32:30,284
انا مجرد صديقة
945
01:32:30,384 --> 01:32:32,953
لصديق
946
01:32:33,054 --> 01:32:33,921
كلا
947
01:32:34,021 --> 01:32:35,556
يجب عليك ان تصغي لي, يا (كارتر)
948
01:32:45,666 --> 01:32:47,068
أظن يا عزيزي أنه حان الوقت
949
01:32:47,168 --> 01:32:48,069
لإحضار الكعكة
950
01:32:50,871 --> 01:32:53,841
الكعكات
951
01:32:53,941 --> 01:32:55,076
أجل
952
01:32:55,176 --> 01:32:57,445
سأبحث عن شيء
أقطع الكعكات به
953
01:33:00,014 --> 01:33:01,482
954
01:33:01,582 --> 01:33:04,018
مالذي قلتيه. عزيزتي؟
955
01:33:04,118 --> 01:33:05,753
قلت, هل أنت مضطر؟
956
01:33:05,853 --> 01:33:08,889
هل أنا مضطر لتقطيع الكعكات؟
957
01:33:08,989 --> 01:33:10,057
اجل, أنا مضطر لتقطيع الكعكات
958
01:33:10,157 --> 01:33:11,958
انتي صاحبة الاقتراح الغبي
959
01:33:11,959 --> 01:33:14,862
لذا أنا مضطر لتقطيع الكعكات
960
01:33:14,962 --> 01:33:19,366
...المرأة ماتت بالقعل
961
01:33:19,467 --> 01:33:24,038
والطفلة ستليها
962
01:33:27,274 --> 01:33:29,578
(أنّا)
963
01:33:29,677 --> 01:33:33,548
هل تودين الذهاب معي الى المطبخ, يا عزيزتي؟
964
01:33:33,647 --> 01:33:35,282
أعتذر, سوف أعود في الحال
965
01:33:35,382 --> 01:33:37,552
كلا, سوف أعود انا في الحال
966
01:33:37,651 --> 01:33:39,186
بينما أنتي ستبقين في المطبخ
967
01:33:48,262 --> 01:33:50,297
يجب ان يموتوا ثلاثتهم
968
01:33:54,668 --> 01:33:56,971
لما تقومين بذلك, يا أمي؟
969
01:34:02,611 --> 01:34:05,146
اذا لم يموتوا
970
01:34:05,246 --> 01:34:07,047
فإننا سوف نحترق
971
01:34:08,182 --> 01:34:09,783
ونتلوى
972
01:34:09,884 --> 01:34:12,119
ونحترق ونتلوى
973
01:34:12,219 --> 01:34:14,121
في الجحيم
974
01:34:14,221 --> 01:34:15,923
للأبد
975
01:34:16,023 --> 01:34:17,057
للأبد
976
01:34:21,295 --> 01:34:23,097
إني أقوم بذلك من أجلك
977
01:34:24,599 --> 01:34:27,935
مثلما فعلت دائماً
978
01:34:34,576 --> 01:34:37,044
لكي يُسمح للفتاة الصغيرة
التي اسمها (لي)
979
01:34:37,144 --> 01:34:39,213
بأن تكبر
980
01:34:44,586 --> 01:34:47,188
وهذا سبب يكفيني
981
01:34:51,025 --> 01:34:53,460
لذا سأقوم بالأمر مراراً
982
01:34:53,562 --> 01:34:56,263
وتكراراً
983
01:34:56,363 --> 01:34:57,231
ومراراً
984
01:35:03,804 --> 01:35:05,005
وسأقوم به
985
01:35:05,105 --> 01:35:10,344
حتى أقف
على رمال البحر
986
01:35:10,444 --> 01:35:16,050
وأرى الوحش وهو يصعد
خارجاً من البحر
987
01:35:20,655 --> 01:35:22,756
يحيا الشيطان
988
01:35:33,334 --> 01:35:34,768
!(كارتر), توقف
989
01:35:42,544 --> 01:35:46,046
!ابتعدي عن الفتاة
990
01:35:48,617 --> 01:35:49,618
امي, أرجوك
991
01:35:49,718 --> 01:35:52,453
!لا تناديني بذلك الاسم
992
01:36:14,174 --> 01:36:15,276
993
01:36:15,376 --> 01:36:16,477
تعالي
994
01:36:16,578 --> 01:36:18,479
تعالي
995
01:36:36,330 --> 01:36:40,868
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
996
01:36:44,706 --> 01:36:49,276
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
997
01:36:49,376 --> 01:36:50,779
لنذهب, يا (روبي)
998
01:36:50,878 --> 01:36:58,852
♪ عيد ميلاد سعيد, يا (لي هاركر) ♪
999
01:36:58,952 --> 01:37:08,094
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
1000
01:37:11,832 --> 01:37:14,134
يحيا الشيطان
1001
01:37:30,652 --> 01:37:56,386
:ترجمة
نوار عيسى