1 00:00:00,000 --> 00:00:24,900 :ترجمة نوار عيسى 2 00:03:19,100 --> 00:03:20,968 3 00:04:05,179 --> 00:04:07,915 !ها هي 4 00:04:08,015 --> 00:04:12,553 !الفتاة التي اقترب عيد ميلادها 5 00:04:12,653 --> 00:04:15,255 ...ولكن 6 00:04:15,355 --> 00:04:19,193 !يبدو أنني انتعلت ساقي الطويلتين اليوم 7 00:04:19,292 --> 00:04:21,596 ماذا سيحدث لو أنني..؟ 8 00:05:44,011 --> 00:05:45,546 حسناً, أيها الفتية 9 00:05:45,646 --> 00:05:47,748 وصلنا للجزء الذي تقومون فيه بالأعمال 10 00:05:47,849 --> 00:05:50,551 التي كف الكبار عن القيام بها 11 00:05:50,651 --> 00:05:52,587 حيث تتنقلون سيراً على الأقدام من باب الى اخر 12 00:05:52,687 --> 00:05:54,856 :وتقرعونهم سائلين "هل رأيتم هذا الرجل؟" 13 00:05:54,956 --> 00:05:55,990 كما يحدث في الأفلام 14 00:05:58,926 --> 00:06:00,393 تم تعيين شريك كل منكم مسبقاً 15 00:06:00,493 --> 00:06:03,064 حتى لا تُجرح مشاعر أحد 16 00:06:03,164 --> 00:06:07,301 المشتبه به يحب زيارة نوع معين من الأحياء 17 00:06:07,400 --> 00:06:09,203 انه رجل أبيض البشرة في منتصف العمر 18 00:06:09,303 --> 00:06:11,572 ومن المستبعد أن يسلم نفسه بسهولة 19 00:06:11,672 --> 00:06:14,642 لذا دعونا نتفرض دائماً أنه مسلح 20 00:06:15,643 --> 00:06:18,145 سنكون يقظين وحذرين 21 00:06:19,247 --> 00:06:20,882 هذا كل شيء 22 00:06:30,258 --> 00:06:31,792 حسناً 23 00:06:31,893 --> 00:06:33,995 يمكنني أن أطرق الباب 24 00:06:34,095 --> 00:06:37,598 ان كنتي ترغبين في البقاء 25 00:06:39,100 --> 00:06:40,234 (هاركر)؟ 26 00:06:40,334 --> 00:06:42,136 هل انت على مايرام؟ 27 00:06:42,236 --> 00:06:43,905 أجل, أنا على مايرام 28 00:07:49,003 --> 00:07:51,172 ذلك الفتى تفوح منه رائحة المخدرات 29 00:07:51,272 --> 00:07:52,740 (هاركر)؟ 30 00:07:54,909 --> 00:07:56,811 ذلك هو المقصود 31 00:07:56,911 --> 00:07:59,280 أيُ مقصود؟ 32 00:07:59,380 --> 00:08:02,049 المنزل رقم 3525 33 00:08:02,149 --> 00:08:04,552 انه في الداخل 34 00:08:04,652 --> 00:08:08,055 مالذي يجعلك تقولين ذلك؟ 35 00:08:08,155 --> 00:08:10,524 لا أعلم 36 00:08:10,624 --> 00:08:11,792 يجب أن نبلغ العمليات 37 00:08:11,892 --> 00:08:13,828 ماذا؟ لا 38 00:08:14,795 --> 00:08:16,297 لن نبلغهم بناءً على مجرد احساس 39 00:08:16,397 --> 00:08:18,833 ونحن مازلنا في اليوم الأول من المهمة 40 00:08:21,369 --> 00:08:23,070 اهدئي 41 00:08:27,241 --> 00:08:29,343 سأذهب وألقي نظرة 42 00:08:29,443 --> 00:08:30,878 حسناً؟ 43 00:08:30,978 --> 00:08:32,680 اهدئي, يا (لي) 44 00:08:43,557 --> 00:08:45,126 !مكتب التحقيقات الفيدرالي 45 00:08:57,204 --> 00:08:58,272 !مرحباً 46 00:08:58,372 --> 00:08:59,907 مرحباً. هل يمكنك أن تلقي نظرة؟ 47 00:09:59,433 --> 00:10:00,734 لا تتحرك 48 00:10:01,669 --> 00:10:02,970 لن أفعل 49 00:10:20,154 --> 00:10:22,690 الاسم والرتبة 50 00:10:25,226 --> 00:10:27,695 العميلة الخاصة (لي هاركر) 51 00:10:29,230 --> 00:10:31,398 هلّا أخبرني أحدهم بسبب وجودي هنا؟ 52 00:10:31,499 --> 00:10:33,400 العميلة الخاصة (لي هاركر) 53 00:10:33,502 --> 00:10:34,902 هل انت مستعدة للبدء؟ 54 00:10:36,203 --> 00:10:38,139 للبدء بماذا؟ 55 00:10:39,206 --> 00:10:41,576 انطقي بأول كلمة تخطر على بالك 56 00:10:41,675 --> 00:10:43,344 عندما تشاهدين الصورة 57 00:10:44,478 --> 00:10:46,347 هل انت مستعدة للبدء؟ 58 00:10:46,447 --> 00:10:48,315 أجل 59 00:10:51,085 --> 00:10:52,219 كاميرا 60 00:10:52,319 --> 00:10:53,354 طاولة 61 00:10:53,454 --> 00:10:54,589 ساقين 62 00:10:54,688 --> 00:10:56,257 نمر 63 00:11:01,061 --> 00:11:02,096 باب 64 00:11:02,196 --> 00:11:03,264 أم 65 00:11:03,364 --> 00:11:04,465 أب 66 00:11:04,566 --> 00:11:06,367 بيانو 67 00:11:06,467 --> 00:11:08,269 تم توليد رقم 68 00:11:08,369 --> 00:11:10,171 بين صفر ومئة 69 00:11:10,271 --> 00:11:11,405 متضمناً إياهما 70 00:11:11,506 --> 00:11:14,308 ماهو الرقم؟ 71 00:11:15,610 --> 00:11:18,078 لا أعلم 72 00:11:18,179 --> 00:11:19,346 33؟ 73 00:11:22,551 --> 00:11:23,652 تم توليد رقم 74 00:11:23,751 --> 00:11:26,588 بين الصفر ومئة متضمناً إياهما 75 00:11:26,687 --> 00:11:28,389 ماهو الرقم؟ 76 00:11:31,192 --> 00:11:32,993 صفر 77 00:11:39,099 --> 00:11:41,001 هل تحبين البيسبول, يا (هاركر)؟ 78 00:11:42,203 --> 00:11:43,638 لا, سيدي 79 00:11:43,737 --> 00:11:45,806 اللعنة 80 00:11:45,906 --> 00:11:50,377 أحتاج أن أحدث أحدهم عن فريق (مارينرز) للبيسبول 81 00:11:50,477 --> 00:11:52,313 ...ولكن 82 00:11:52,413 --> 00:11:55,482 ...زوجتي أصبحت تجيد التظاهر بالاهتمام 83 00:11:55,584 --> 00:11:57,218 ذلك منحدر زلق 84 00:11:58,786 --> 00:12:00,821 رد فعلك قاس, ايتها العميلة (هاركر) 85 00:12:00,921 --> 00:12:02,389 86 00:12:04,959 --> 00:12:07,629 لقد غلبت مولد الأرقام 8 مرات 87 00:12:07,728 --> 00:12:09,964 كيف فعلتيها؟ 88 00:12:10,064 --> 00:12:11,332 وخسرت أيضاً 8 مرات 89 00:12:11,432 --> 00:12:14,669 90 00:12:14,768 --> 00:12:17,672 من الخير للمرء أن يتمتع بنصف قدرات خارقة للحس على ألا يتمتع بها على الاطلاق 91 00:12:17,771 --> 00:12:19,240 حسب رأيي 92 00:12:24,178 --> 00:12:25,746 عائلة مكونة من 4 أفراد عاشت في هذا المنزل 93 00:12:25,846 --> 00:12:27,481 لـ12 عاماً 94 00:12:27,582 --> 00:12:28,482 عائلة (هورن) 95 00:12:28,583 --> 00:12:29,950 أناس طيبون 96 00:12:30,050 --> 00:12:32,721 الأب كان يُدرس في الكلية, ومدرباً للكرة 97 00:12:32,820 --> 00:12:35,022 والام كانت تدير مبيعات مخبز الكنيسة 98 00:12:35,122 --> 00:12:37,391 ومن ثم, منذ شهرين 99 00:12:37,491 --> 00:12:38,926 قتلوا كلهم داخل المنزل 100 00:12:39,026 --> 00:12:40,094 أربع ضحايا 101 00:12:40,194 --> 00:12:42,062 ولكن, لنكون دقيقين, ثلاث ضحايا ومتحر 102 00:12:43,197 --> 00:12:44,798 الأب؟ 103 00:12:44,898 --> 00:12:46,967 لم يفعل حتى نصفها. 104 00:12:47,067 --> 00:12:49,169 طعن زوجته 61 طعنة 105 00:12:49,270 --> 00:12:51,472 قبل أن ينفصل النصل عن مقبض السكين 106 00:12:54,475 --> 00:12:56,410 وماذا عن الاولاد؟ 107 00:12:56,511 --> 00:12:58,379 مالذي تريدين معرفته عنهم؟ 108 00:12:58,479 --> 00:12:59,380 كم عدد الطعنات التي أصابتهم؟ 109 00:13:02,049 --> 00:13:04,084 يمكنك قراءة ذلك في ملف القضية 110 00:13:06,053 --> 00:13:08,723 قلت بأن عدد الذين قتلوا هو 4 111 00:13:08,822 --> 00:13:09,857 لا أفهم 112 00:13:09,957 --> 00:13:10,958 ولا نحن كذلك 113 00:13:11,058 --> 00:13:13,427 هناك رسالة تُركت مع الجثث 114 00:13:13,528 --> 00:13:15,462 مكتوبة بأبجدية مشفرة 115 00:13:15,563 --> 00:13:16,698 ولم تكتب بخط أي شخص 116 00:13:16,797 --> 00:13:18,733 له أي صلة بالعائلة 117 00:13:18,832 --> 00:13:19,833 ...لذلك 118 00:13:19,933 --> 00:13:22,469 لدينا 10 رسائل مثلها 119 00:13:22,570 --> 00:13:23,772 كُتبت بذات اليد 120 00:13:23,871 --> 00:13:28,909 ,10منازل, 10 عائلات خلال الـ30 سنة الماضية 121 00:13:29,009 --> 00:13:31,546 وكل تلك الرسائل تم توقيعها بنفس العبارة 122 00:13:31,646 --> 00:13:34,081 "الساقين الطويلتين". 123 00:13:34,181 --> 00:13:37,351 هناك شخص ما أو شيء ما يجعل الأباء يرتكبون الجرائم 124 00:13:37,451 --> 00:13:41,822 ولم نستطع معرفته لحد الآن 125 00:13:46,427 --> 00:13:48,395 قلت لك بأنها ليست مستعدة لذلك 126 00:13:50,831 --> 00:13:51,700 هل لديك فكرة افضل, يا (براونينغ)؟ 127 00:13:51,800 --> 00:13:54,268 اذا كان لديك, فاعملي بموجبها 128 00:14:00,742 --> 00:14:01,842 هاك, يا (هاركر) 129 00:14:01,942 --> 00:14:04,478 تفحصيه عن كثب 130 00:14:09,450 --> 00:14:10,518 أخبريني بروايتك 131 00:14:10,618 --> 00:14:13,387 عما حدث في كولفاكس, بخصوص اطلاق النار على العميل (فيسك). 132 00:14:15,824 --> 00:14:17,525 من الصعب شرح الأمر, سيدي 133 00:14:17,625 --> 00:14:20,361 وكأنه شيء ما كان ينبهني 134 00:14:20,461 --> 00:14:21,629 ويخبرني الى أين يجب أن أنظر 135 00:14:23,230 --> 00:14:25,533 لقد حددت منزل المشتبه به 136 00:14:25,633 --> 00:14:26,835 دون معرفة مسبقة بالأمر 137 00:14:26,934 --> 00:14:28,936 دون أي علامة حقيقية 138 00:14:29,036 --> 00:14:32,206 تميز المنزل عن غيره 139 00:14:32,306 --> 00:14:33,708 هل حدث لك شيء مشابه فيما سبق 140 00:14:33,808 --> 00:14:35,876 أيتها العميلة (هاركر)؟ 141 00:14:35,976 --> 00:14:38,178 من وقت لأخر, سيدي 142 00:14:38,278 --> 00:14:43,317 حسناً, ربما سنكتفي بالقول بأنك ذات حدس عالٍ 143 00:14:43,417 --> 00:14:46,153 حسناً, سيدي 144 00:14:46,253 --> 00:14:47,421 145 00:14:59,166 --> 00:15:01,101 أخبريني بما ترينه 146 00:15:01,201 --> 00:15:02,637 ماهو القاسم المشترك بين تلك العائلات؟ 147 00:15:04,639 --> 00:15:06,674 ذلك سؤال جيد 148 00:15:06,775 --> 00:15:08,008 كل العائلات 149 00:15:08,108 --> 00:15:10,645 لديها بنات ولدن في اليوم الـ14 150 00:15:10,745 --> 00:15:12,045 بغض النظر عن الشهر 151 00:15:14,982 --> 00:15:16,851 ولكن فقط عائلة (هورن) 152 00:15:16,950 --> 00:15:18,952 قُتلوا في ذلك اليوم 153 00:15:22,356 --> 00:15:24,158 انصرف للعمل 154 00:15:44,978 --> 00:15:47,281 الطوارئ ماهي حالة الطوارئ التي تتصلون بشأنها؟ 155 00:15:49,149 --> 00:15:50,951 انها 156 00:15:51,051 --> 00:15:52,720 انها ابنتي 157 00:15:55,155 --> 00:15:57,926 انها انها ليست ابنتي... 158 00:15:58,025 --> 00:16:00,762 من هي التي ليست ابنتك, سيدي؟ 159 00:16:00,862 --> 00:16:02,329 يجب أن أكون هادئاً 160 00:16:04,566 --> 00:16:05,767 يجب أن أكون هادئاً 161 00:16:05,867 --> 00:16:07,000 اين انت, سيدي؟ 162 00:16:08,001 --> 00:16:09,637 عندما تكون نائمة 163 00:16:10,839 --> 00:16:11,940 عندما تكون نائمة 164 00:16:12,039 --> 00:16:13,974 هو أفضل وقت للقيام بالأمر 165 00:16:15,108 --> 00:16:16,076 القيام بماذا؟ 166 00:16:16,176 --> 00:16:18,378 عندما تكون عيناها مغلقتين 167 00:16:18,479 --> 00:16:20,715 هل بإمكانك أن تبقى على الخط, سيدي؟ 168 00:16:25,620 --> 00:16:27,354 سيدي؟ 169 00:16:28,723 --> 00:16:30,290 الو؟ 170 00:16:30,390 --> 00:16:32,326 هل بإمكانك أن تبقى على الخط؟ 171 00:16:32,426 --> 00:16:34,461 سيدي؟ 172 00:16:40,735 --> 00:16:43,070 الطوارئ ماهي حالة الطوارئ التي تتصلون بشأنها؟ 173 00:16:49,911 --> 00:16:51,278 !النحدة 174 00:17:17,505 --> 00:17:19,172 !(هاركر) 175 00:17:23,845 --> 00:17:27,381 تعلمين بأن هناك شيء يدعى التفحص أكثر من اللازم؟ 176 00:17:31,218 --> 00:17:33,420 لابد وأنني فقدت الاحساس بالوقت 177 00:17:35,790 --> 00:17:38,626 لازلت أشعر بالعطش 178 00:17:38,726 --> 00:17:39,961 هل تشعرين بالعطش؟ 179 00:17:40,060 --> 00:17:41,361 هيا, لنذهب لاحتساء الشراب 180 00:17:41,461 --> 00:17:43,865 يجب أن تعذرني 181 00:17:43,965 --> 00:17:45,299 تأخر الوقت, وأنا لا احتس الشراب 182 00:17:45,399 --> 00:17:46,801 لن تشربين. أنتي محقة في ذلك 183 00:17:46,901 --> 00:17:48,201 فأنا الذي سيشرب 184 00:17:48,302 --> 00:17:50,505 بينما أنت تحدثينني 185 00:17:50,605 --> 00:17:52,439 ايتها العميلة (هاركر) 186 00:17:52,540 --> 00:17:54,207 هيا, احزمي المتاع 187 00:18:00,648 --> 00:18:02,750 شكراً لك (ميلسا) 188 00:18:05,085 --> 00:18:06,386 تابعي كلامك, يا (هاركر) 189 00:18:08,455 --> 00:18:12,627 ليس هناك علامات اقتحام 190 00:18:12,727 --> 00:18:13,861 وفي الواقع, وحسب ما يقوله قسم الادلة الجنائية 191 00:18:13,962 --> 00:18:17,031 فإن ليس هناك دليل على وجوده في المنزل اصلاً 192 00:18:17,130 --> 00:18:19,366 لا يوجد سوى جثث الضحايا 193 00:18:19,466 --> 00:18:20,434 وكلهم قُتلوا 194 00:18:20,535 --> 00:18:22,269 باستخدام شيء موجود أصلاً في المنزل 195 00:18:23,370 --> 00:18:24,471 في مرتين, قتلوا ببندقية 196 00:18:24,572 --> 00:18:27,140 مسجلة بشكل قانوني بإسم الأب 197 00:18:27,240 --> 00:18:29,611 وفي ثمان مرات, باستخدام سكين من مطبخ العائلة 198 00:18:29,711 --> 00:18:31,613 وفي مرة, باستخدام مطرقة من صندوق ادوات العائلة 199 00:18:33,113 --> 00:18:34,048 حسناً 200 00:18:34,147 --> 00:18:35,349 وماذا بعد؟ 201 00:18:35,449 --> 00:18:36,618 يجب على الساقين الطويلتين أن يكون داخل المنزل 202 00:18:36,718 --> 00:18:39,988 ليستخدم البندقية والسكين والمطرقة 203 00:18:40,088 --> 00:18:41,823 ولكن طبقاً للأدلة الملموسة 204 00:18:41,923 --> 00:18:44,092 لم يكن في الداخل أبداً 205 00:18:44,191 --> 00:18:46,094 وفيما عدا الرسائل التي تركها 206 00:18:46,193 --> 00:18:48,963 فإن الأمر كما لو أنه لم يكن هناك على الاطلاق 207 00:18:49,063 --> 00:18:51,532 انه يقوم بقتلهم 208 00:18:51,633 --> 00:18:53,433 ولكن ليس بنفسه 209 00:18:56,571 --> 00:19:01,174 ربما يملي على العائلة مايريدهم أن يقوموا به 210 00:19:01,274 --> 00:19:03,978 لأنفسهم, ولبضعهم البعض 211 00:19:04,078 --> 00:19:05,113 وينفذون 212 00:19:06,380 --> 00:19:07,481 حسناً, ان هذا يشبه 213 00:19:07,582 --> 00:19:10,150 كثيراً ما قام به (مانسون) 214 00:19:13,921 --> 00:19:16,891 كان لدى (مانسون) شركاء 215 00:19:16,991 --> 00:19:18,893 كان يسميهم العائلة 216 00:19:18,993 --> 00:19:21,428 هل تظنين بأن للساقين الطويلتين أعوان؟ 217 00:19:23,531 --> 00:19:24,498 218 00:19:26,034 --> 00:19:27,669 حسناً 219 00:19:28,936 --> 00:19:30,004 220 00:19:30,104 --> 00:19:32,073 !ياللهول 221 00:19:33,908 --> 00:19:34,809 222 00:19:36,978 --> 00:19:39,179 حان وقت النوم 223 00:19:39,279 --> 00:19:41,916 أنا سأقود 224 00:19:48,488 --> 00:19:50,390 اتجهي يساراً من هنا 225 00:19:53,761 --> 00:19:55,663 الأضواء منارة 226 00:19:55,763 --> 00:19:56,898 لقد ضُبطت متلبساً 227 00:20:00,101 --> 00:20:03,137 حسناً, (هاركر) 228 00:20:03,236 --> 00:20:05,073 سوف تقابلين زوجتي وطفلتي 229 00:20:05,173 --> 00:20:06,708 ...سيدي 230 00:20:06,808 --> 00:20:09,010 هل أنا مضطرة لذلك؟ 231 00:20:09,110 --> 00:20:10,477 اجل 232 00:20:21,022 --> 00:20:22,690 ادخلي 233 00:20:25,960 --> 00:20:26,694 !ها هي 234 00:20:28,361 --> 00:20:30,363 لم تتصل لتتمنى لي ليلة طيبة 235 00:20:30,464 --> 00:20:31,999 لم أتصل لأن الوقت قد تأخر 236 00:20:32,100 --> 00:20:33,467 وقد تجاوز موعد نومك 237 00:20:33,568 --> 00:20:35,268 والان تأخر أكثر 238 00:20:35,368 --> 00:20:37,805 وتجاوز موعد نومي بكثير 239 00:20:37,905 --> 00:20:38,873 اجل 240 00:20:38,973 --> 00:20:41,776 أظن بأني أخفقت, اليس كذلك؟ 241 00:20:41,876 --> 00:20:42,977 مرحباً 242 00:20:44,444 --> 00:20:46,080 هذه العميلة (لي هاركر) 243 00:20:46,180 --> 00:20:47,882 هاركر, هذه زوجتي الجميلة (أنا) 244 00:20:47,982 --> 00:20:51,384 وطفلتنا الانسة (روبي) 245 00:20:51,485 --> 00:20:52,920 تسرني مقابلتك, (هاركر) 246 00:20:54,122 --> 00:20:55,556 -مرحباً, عزيزي -مرحباً, حبيبتي 247 00:20:55,656 --> 00:20:57,424 تسعدني عودتك للمنزل 248 00:20:57,525 --> 00:20:59,459 هل ترغبين برؤية غرفتي؟ 249 00:21:17,245 --> 00:21:19,279 مالذي حدث لهذه؟ 250 00:21:20,313 --> 00:21:21,582 قُطع رأسها 251 00:21:21,682 --> 00:21:24,351 ولا أعلم أين هو 252 00:21:27,088 --> 00:21:29,489 ...أظن بأن ذلك يقع ضمن اختصاصي 253 00:21:29,590 --> 00:21:32,359 أقصد العثور على الأشياء الضائعة 254 00:21:37,665 --> 00:21:40,902 وماذا بخصوص ذلك الشيء؟ هل تدخلينه؟ 255 00:21:41,002 --> 00:21:43,004 انه طفولي أكثر من اللازم 256 00:21:43,104 --> 00:21:45,338 يقول والدي بأنه يرغب بالإبقاء على بعض من أشيائي القديمة هنا 257 00:21:45,438 --> 00:21:47,008 حتى لا أكبر سريعاً 258 00:21:47,108 --> 00:21:49,043 ولكني سأكبر على أي حال 259 00:21:49,143 --> 00:21:50,477 حتى العجول تكبر قليلاً 260 00:21:50,578 --> 00:21:51,679 مع انها تعيش في صندوق 261 00:21:51,779 --> 00:21:54,982 مقيدة فيه ارجلها 262 00:21:56,551 --> 00:21:59,452 حياة العجول صعبة, أليس كذلك؟ 263 00:22:01,856 --> 00:22:04,792 هل كنتي ترغبين بأن تصبحي عميلة فيدرالية عندما كنتي صغيرة؟ 264 00:22:07,995 --> 00:22:09,462 لا 265 00:22:09,564 --> 00:22:12,967 في الواقع كنت أريد أن أصبح ممثلة 266 00:22:13,067 --> 00:22:16,637 التمثيل يفسد الأطفال 267 00:22:16,737 --> 00:22:17,972 هذا ما يُقال 268 00:22:21,441 --> 00:22:24,679 هل هو أمر مخيف أن تكوني عميلة فيدرالية؟ 269 00:22:28,015 --> 00:22:30,051 أجل 270 00:22:30,151 --> 00:22:32,086 أجل, انه كذلك 271 00:22:32,186 --> 00:22:33,688 حسناً, كليكما 272 00:22:33,788 --> 00:22:34,722 أنا واثقة من أن العميلة (هاركر) 273 00:22:34,822 --> 00:22:37,390 لديها الكثير من الأعمال المهمة لتقوم بها 274 00:22:37,490 --> 00:22:40,528 ويا انسة (روبي كارتر) 275 00:22:40,628 --> 00:22:42,630 لقد حل الغد 276 00:22:42,730 --> 00:22:45,498 هل يمكنها أن تأتي لحفلة عيد ميلادي؟ 277 00:22:48,202 --> 00:22:49,136 لا مانع لدي 278 00:22:49,237 --> 00:22:50,403 لما لا تسألينها؟ 279 00:22:56,443 --> 00:22:58,980 سأحضر 280 00:24:30,604 --> 00:24:32,039 أجل؟ 281 00:24:32,139 --> 00:24:33,674 مرحباً؟ 282 00:24:33,774 --> 00:24:35,076 مرحباً, أمي 283 00:24:37,545 --> 00:24:39,213 لي؟ 284 00:24:39,313 --> 00:24:41,916 أجل, لازلت لوحدي 285 00:24:42,016 --> 00:24:43,718 هل انت على مايرام؟ 286 00:24:43,818 --> 00:24:46,287 أجل. أمضيت اليوم في المنزل 287 00:24:46,387 --> 00:24:48,155 أين عساني أن أكون؟ 288 00:24:51,459 --> 00:24:53,493 مالذي تفعلينه في المنزل؟ 289 00:24:53,594 --> 00:24:55,162 هل يجب أن تتركي الهاتف يرن لفترة طويلة؟ 290 00:24:56,230 --> 00:24:59,100 أحاول مراجعة بعض الأشياء هنا 291 00:24:59,200 --> 00:25:01,335 هل أنت على مايرام؟ 292 00:25:01,435 --> 00:25:04,105 أجل, أنا بخير 293 00:25:04,205 --> 00:25:06,974 لا أستطيع النوم فحسب 294 00:25:07,074 --> 00:25:08,876 بالي مشغول 295 00:25:08,976 --> 00:25:12,013 بأمور العمل 296 00:25:12,113 --> 00:25:13,280 أمور شنيعة؟ 297 00:25:19,553 --> 00:25:22,790 أجل 298 00:25:24,725 --> 00:25:28,195 هل تريدين اخباري بها؟ 299 00:25:28,295 --> 00:25:29,263 كلا 300 00:25:29,363 --> 00:25:30,798 كلا 301 00:25:33,067 --> 00:25:37,104 لا تنس بأنني عملت ممرضة لثمان سنوات 302 00:25:37,204 --> 00:25:41,709 رأيت خلالها الكثير من الأمور الشنيعة 303 00:25:43,044 --> 00:25:45,613 أظن بأنه يجب على أن التزم الصمت قليلاً 304 00:25:47,882 --> 00:25:51,185 اقترب عيد ميلاد أحدهم 305 00:26:00,828 --> 00:26:03,297 عزيزتي, هل لازلت على الخط؟ 306 00:26:06,767 --> 00:26:07,668 يجب علي أن أغلق, يا أمي 307 00:26:07,768 --> 00:26:09,703 سأتصل بك لاحقاً 308 00:26:46,541 --> 00:26:48,109 الو؟ 309 00:30:30,164 --> 00:30:31,298 الو 310 00:30:31,398 --> 00:30:33,434 مامن احد موجود لتلقي اتصالك 311 00:30:33,535 --> 00:30:36,136 الرجاء ترك رسالة بعد سماع النغمة 312 00:30:37,672 --> 00:30:38,939 لي؟ 313 00:30:39,039 --> 00:30:41,942 هل تسمعينني؟ 314 00:30:42,042 --> 00:30:43,944 عاودي الاتصال بي 315 00:31:07,134 --> 00:31:08,570 أجل, يا امي, أنا بخير 316 00:31:08,670 --> 00:31:11,004 (هاركر)؟ (كارتر) يبحث عنك 317 00:31:11,105 --> 00:31:13,273 حسناً, سأحضر في الحال 318 00:31:26,521 --> 00:31:28,922 هل يمكنك القاء نظرة على هذا؟ 319 00:31:55,583 --> 00:31:56,518 انه هو مجدداً 320 00:31:58,787 --> 00:32:01,288 لقد تأخرنا كثيراً في الكشف عن هذه الجريمة 321 00:32:01,388 --> 00:32:03,558 يبدو ان العائلة كانت تخطط للقيام برحلة 322 00:32:03,658 --> 00:32:05,025 وافترض احد اصدقائهم انهم ذهبوا 323 00:32:05,125 --> 00:32:07,862 ولذلك لم يكلف أحد نفسه بتفقدهم 324 00:32:07,961 --> 00:32:09,764 وجدنا تذاكر طائرة الى (لوس أنجليس) 325 00:32:09,864 --> 00:32:12,132 وحجوزات لـ(ديزني لاند) 326 00:32:12,232 --> 00:32:14,201 يالها من فكرة لطيفة 327 00:32:15,537 --> 00:32:16,937 وهل كان عيد ميلاد الابنة في الـ14 من الشهر؟ 328 00:32:17,037 --> 00:32:19,973 يبدو الأمر كذلك 329 00:32:27,916 --> 00:32:29,116 وكيف عرفت؟ 330 00:32:29,216 --> 00:32:32,386 فقط أطلت النظر, سيدي 331 00:32:34,388 --> 00:32:36,591 حسناً 332 00:32:36,691 --> 00:32:39,159 هناك عائلة ميتة في غرفة النوم الرئيسية 333 00:32:39,259 --> 00:32:42,396 لذا دعينا نلقي نظرة مطولة عليهم 334 00:32:48,302 --> 00:32:49,970 وجدنا الأب في المرآب 335 00:32:50,070 --> 00:32:51,840 وتوجد علامات جروح في المعصمين والحلق 336 00:32:51,940 --> 00:32:54,174 وسكين المطبخ في يده 337 00:32:54,274 --> 00:32:55,342 يبدو أنه هو من أحدث الجروح بنفسه 338 00:32:55,442 --> 00:32:56,678 ولكننا سنتأكد من ذلك 339 00:32:59,112 --> 00:33:02,784 وهنا توجد بقية الجثث 340 00:33:02,884 --> 00:33:05,085 ولا يبدو مظهرها رائعاً 341 00:33:05,185 --> 00:33:06,621 منذ متى قُتلوا؟ 342 00:33:06,721 --> 00:33:07,856 منذ حوال الشهر 343 00:33:07,956 --> 00:33:09,089 رباه 344 00:33:10,390 --> 00:33:11,659 حسناً 345 00:33:11,759 --> 00:33:12,694 لنلق نظرة 346 00:33:12,794 --> 00:33:14,495 ...هل أنت واثق من أنها؟ 347 00:33:14,596 --> 00:33:16,664 أجل, لن تمانع النظر أليس كذلك, (هاركر)؟ 348 00:33:18,065 --> 00:33:20,300 اسحبي الغطاء 349 00:33:29,844 --> 00:33:31,646 كم عمر الفتاة؟ 350 00:33:32,981 --> 00:33:36,718 أظن انها في التاسعة او العاشرة 351 00:33:36,818 --> 00:33:38,151 اللعنة 352 00:33:55,770 --> 00:33:57,437 من المتصل؟ 353 00:33:57,539 --> 00:33:59,473 مرحبا, أمي 354 00:33:59,574 --> 00:34:02,342 لي؟ 355 00:34:02,442 --> 00:34:03,778 اجل 356 00:34:03,878 --> 00:34:05,647 مازلت ابنتك الوحيدة 357 00:34:14,221 --> 00:34:15,823 على كل حال, اتصلت لأعلمك 358 00:34:15,924 --> 00:34:17,625 بأنني سأكون مشغولة الان 359 00:34:17,725 --> 00:34:18,893 بسبب العمل 360 00:34:18,993 --> 00:34:21,829 وغالباً لن أتمكن من القدوم 361 00:34:21,930 --> 00:34:22,931 ...أود القدوم, ولكن 362 00:34:28,201 --> 00:34:31,539 أمي, هل لازلتي على الخط؟ 363 00:34:31,639 --> 00:34:33,841 لا تدعيهم يجهدونك في العمل 364 00:34:33,942 --> 00:34:35,075 365 00:34:35,175 --> 00:34:37,645 اجل, ولكن العمل جيد 366 00:34:37,745 --> 00:34:39,446 أنه فعلاً جيد 367 00:34:39,547 --> 00:34:41,616 لقد أوكلوني بأمر مهم 368 00:34:41,716 --> 00:34:42,784 حقاً؟ 369 00:34:42,884 --> 00:34:44,852 ماهو؟ 370 00:34:44,953 --> 00:34:47,055 لا يمكنني اخبارك 371 00:34:47,154 --> 00:34:48,790 ولن تودين معرفته على أي حال 372 00:34:48,890 --> 00:34:50,892 أشياء غير سارة 373 00:34:50,992 --> 00:34:56,496 لا أظن أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يمتلك قسماً خاصاً بالأشياء السارة 374 00:34:56,598 --> 00:34:59,867 هل سأراك يوم عيد ميلاد الأسبوع المقبل؟ 375 00:35:03,136 --> 00:35:05,073 سأحاول 376 00:35:05,172 --> 00:35:06,908 لي؟ 377 00:35:07,008 --> 00:35:08,776 هل لازلتي تحافظين على صلاوتك؟ 378 00:35:08,876 --> 00:35:10,745 أجل 379 00:35:10,845 --> 00:35:11,946 يجب أن أغلق 380 00:35:12,046 --> 00:35:13,648 لي, عزيزتي 381 00:35:13,748 --> 00:35:16,517 صلاوتنا تحمينا من الشيطان 382 00:35:16,618 --> 00:35:18,418 أعلم 383 00:35:18,519 --> 00:35:21,022 أعلم ذلك يا أمي 384 00:35:21,154 --> 00:35:23,223 سأتصل بك لاحقاً 385 00:37:23,845 --> 00:37:24,645 ساعدوني 386 00:37:27,081 --> 00:37:30,084 انها خوارزمية 387 00:37:30,184 --> 00:37:33,654 خوارزميته 388 00:37:34,789 --> 00:37:37,792 ساعدوني اكثر 389 00:37:39,426 --> 00:37:42,530 الجريمة الاولى وقعت في الـ14 من تموز\يوليو عام 1966 390 00:37:42,630 --> 00:37:45,533 والبقية وقعت خلال 6 ايام من عيد ميلاد الفتيات 391 00:37:45,633 --> 00:37:46,734 اما قبل عيد الميلاد أو بعده 392 00:37:49,604 --> 00:37:51,639 مما يُشكّل مثلث مقلوب 393 00:37:55,243 --> 00:37:57,310 حسناً, ومالذي يجب أن أفعله بهذه المعلومات؟ 394 00:37:57,410 --> 00:37:59,346 وقد فككت شفرة رسائله 395 00:37:59,446 --> 00:38:00,347 الشيء البارز هو 396 00:38:00,447 --> 00:38:01,682 الاشارة المتكررة 397 00:38:01,783 --> 00:38:04,451 الى"الوقت الطيب الذي امضيناه "(في مزرعة عائلة (كاميرا 398 00:38:04,552 --> 00:38:06,954 حيث توجد علامة × عند البقعة المنشودة 399 00:38:09,123 --> 00:38:10,057 عائلة (كاميرا) 400 00:38:11,659 --> 00:38:13,493 كنت في (جورج تاون) عندما وقعت الجريمة 401 00:38:13,594 --> 00:38:16,063 كان الكاهن يقوم بزيارته الأسبوعية لهم 402 00:38:16,164 --> 00:38:17,598 واتخذت الزيارة منعطفاً مفجعاً 403 00:38:17,698 --> 00:38:20,433 بسبب والد كاري أن والفأس التي جلبها من كوخ الادوات 404 00:38:20,535 --> 00:38:23,271 قتل الكاهن, وزوجته ومن ثم نفسه 405 00:38:23,370 --> 00:38:26,007 بينما كانت (كاري أن) في المدرسة, ولذلك نجت 406 00:38:27,407 --> 00:38:28,209 انظر الى التاريخ 407 00:38:28,308 --> 00:38:30,278 الـ8 من اذار\مارس 408 00:38:30,377 --> 00:38:32,914 والان انظر الى تاريخ ميلاد (كاري أن) 409 00:38:34,882 --> 00:38:37,317 الـ14 من اذار\مارس 410 00:38:37,417 --> 00:38:39,921 الفارق هو 6 ايام 411 00:38:40,021 --> 00:38:41,856 حقاً 412 00:38:41,956 --> 00:38:45,392 أظن بأن الساقين الطويلتين كان في مزرعة عائلة (كاميرا) 413 00:38:45,492 --> 00:38:48,830 ومن المحتمل أن كاري أن رأته 414 00:38:51,165 --> 00:38:53,034 وماذا عن اليوم الـ13؟ 415 00:38:53,134 --> 00:38:54,669 انه غير موجود 416 00:38:54,769 --> 00:38:57,004 لازلت غير واثقة بخصوص ماقلته 417 00:38:57,104 --> 00:38:59,307 ولكن تبقى ثلاثة أيام على الموعد 418 00:38:59,406 --> 00:39:01,876 قد يرتكب الساقين الطويلتين جريمة قتل اخرى 419 00:39:01,976 --> 00:39:04,078 و(كاري ان) هذه.. هل هي على قيد الحياة؟ 420 00:39:04,178 --> 00:39:06,547 انها نزيلة مستشفى (وتر روك) للأمراض العقلية 421 00:39:06,647 --> 00:39:07,849 انها ليست بعيدة من هنا 422 00:39:07,949 --> 00:39:09,050 على بعد 132 ميلاً, سيدي 423 00:39:09,150 --> 00:39:10,017 والمزرعة القديمة؟ 424 00:39:10,117 --> 00:39:11,752 تبعد 89 ميلاً 425 00:39:11,853 --> 00:39:12,820 لنبدأ من هناك 426 00:40:02,303 --> 00:40:03,804 انها هناك 427 00:40:40,808 --> 00:40:42,843 توجد علامات × عند البقعة المنشودة 428 00:42:07,094 --> 00:42:08,863 (كارتر)؟ 429 00:42:08,963 --> 00:42:09,997 اجل؟ 430 00:44:11,852 --> 00:44:13,721 من المؤكد انها صناعة يدوية 431 00:44:13,821 --> 00:44:16,757 وجميلة الصنع 432 00:44:16,857 --> 00:44:18,926 الرأس والأيدي والأقدام مصنوعين من البورسلان 433 00:44:19,026 --> 00:44:20,261 الجسد مصنوع من القماش غير المقصور 434 00:44:20,361 --> 00:44:21,862 محشو بالقطن 435 00:44:21,962 --> 00:44:25,032 الشعر بشري, أو ما تبقى منه 436 00:44:25,132 --> 00:44:27,701 على العموم, انها مصنوعة بشكل جميل 437 00:44:27,801 --> 00:44:29,504 من قبل حرفي شديد المهارة 438 00:44:29,604 --> 00:44:30,771 وماذا عن الكرة تلك؟ 439 00:44:30,871 --> 00:44:32,173 440 00:44:32,273 --> 00:44:33,542 كانت بداخل الرأس 441 00:44:33,642 --> 00:44:36,143 ولذلك سميتها بالدماغ 442 00:44:36,243 --> 00:44:38,647 انها مجوفة, وفارغة من أي شيء أو مادة 443 00:44:38,746 --> 00:44:39,847 ولكن اسمعوا 444 00:45:13,080 --> 00:45:18,752 ما اسمك ايها الملاك الصغير؟ 445 00:45:18,852 --> 00:45:23,558 يسرني لقاؤك, يا (كاري ان) 446 00:45:23,658 --> 00:45:25,192 ...الآن 447 00:45:25,292 --> 00:45:27,562 أعلم بأنك لست خائفة 448 00:45:27,662 --> 00:45:30,164 من القليل من الظلام 449 00:45:31,365 --> 00:45:35,169 ...لأنك أنت الظلام 450 00:45:48,082 --> 00:45:49,216 الليلة الماضية كنت مستعداً لأن أحلف 451 00:45:49,316 --> 00:45:50,751 بأنها كنت تهمس بإسم زوجتي السابقة 452 00:45:50,851 --> 00:45:52,587 مراراً وتكراراً 453 00:45:52,687 --> 00:45:53,954 ...ولكن 454 00:45:54,054 --> 00:45:55,389 كنت أعمل لساعة متأخرة جداً 455 00:45:55,489 --> 00:45:56,757 وبالطبع لم تكن تصدر صوتاً 456 00:45:58,092 --> 00:46:00,729 هل يمكن فتح "الدماغ"؟ 457 00:46:00,828 --> 00:46:02,263 بالطبع 458 00:46:02,363 --> 00:46:03,264 ولكن من غير المحتمل 459 00:46:03,364 --> 00:46:05,199 أن تجد حلاً لقضيتك بداخله 460 00:46:05,299 --> 00:46:07,234 لأنه لا يوجد شيء بداخله 461 00:46:10,572 --> 00:46:11,606 حسناً 462 00:46:11,706 --> 00:46:14,008 لنذهب لرؤية (كاري أن كاميرا) في مستشفى الأمراض العقلية 463 00:47:26,180 --> 00:47:28,215 هل تريد مساعدة أخرى اليوم؟ 464 00:47:33,655 --> 00:47:35,289 465 00:47:35,389 --> 00:47:38,092 466 00:47:38,192 --> 00:47:39,561 467 00:47:41,061 --> 00:47:45,065 لا أعلم مالذي تقصده 468 00:47:45,165 --> 00:47:49,937 في أي يوم ولدتي, ايها الملاك الصغير؟ 469 00:47:53,440 --> 00:47:54,509 أبي 470 00:47:54,609 --> 00:47:57,512 ذلك الرجل المقزز عاد مجدداً 471 00:48:09,056 --> 00:48:12,192 أبي 472 00:48:12,292 --> 00:48:14,863 أمي 473 00:48:14,962 --> 00:48:17,665 دَمراني وكأنني لم أُخلق 474 00:48:17,766 --> 00:48:19,834 وأنقِذاني 475 00:48:19,933 --> 00:48:24,438 !من جحيم الحياة 476 00:48:27,642 --> 00:48:31,780 منذ يومين, كانت (كاري أن) في غيبوبة تامة 477 00:48:31,880 --> 00:48:33,681 موضوعة في كرسي عند الباب 478 00:48:33,782 --> 00:48:35,082 منذ أن جئت الى هنا 479 00:48:35,182 --> 00:48:37,317 وأنا أعمل هنا منذ 8 سنوات 480 00:48:37,418 --> 00:48:40,454 والبارحة جائها زائر 481 00:48:40,555 --> 00:48:42,256 وهو شيء لم يحصل من قبل كذلك 482 00:48:42,356 --> 00:48:45,693 وكأن شخصاً ضغط على زر 483 00:48:45,794 --> 00:48:47,027 موجود في رأسها 484 00:48:47,127 --> 00:48:50,799 اذ انها استعادت وعيها فجأة 485 00:48:50,899 --> 00:48:51,800 وأصبحت صاحية تماماً 486 00:48:51,900 --> 00:48:53,701 وعيناها تلمعان 487 00:48:53,802 --> 00:48:55,169 هل رأيت هذا الزائر؟ 488 00:48:55,269 --> 00:48:58,439 لا, لم أكن موجوداً حينها للأسف 489 00:48:58,540 --> 00:49:01,275 ولكن السجل يمكن أن يؤكد 490 00:49:13,053 --> 00:49:14,354 هل يطلب الحارس رؤية البطاقات الشخصية للزائرين؟ 491 00:49:16,323 --> 00:49:20,227 انها تبدو فكرة جيدة, ولكن لا 492 00:49:20,327 --> 00:49:23,230 نحن لا نتطلب ذلك 493 00:49:32,105 --> 00:49:33,307 شكراً لك, (كاري أن) 494 00:49:33,407 --> 00:49:35,643 لموافقتك على التحدث معي اليوم 495 00:49:39,681 --> 00:49:42,817 لقد رأيتك سابقاً 496 00:49:42,917 --> 00:49:44,117 أليس كذلك؟ 497 00:49:46,521 --> 00:49:49,423 لا أظن ذلك 498 00:49:51,391 --> 00:49:54,061 ...أنت 499 00:49:54,161 --> 00:49:56,997 ...دخلتي منزلي 500 00:50:00,602 --> 00:50:05,105 ...أو شخص يشبهك كثيراً 501 00:50:07,474 --> 00:50:10,545 كيف حالك اليوم, يا (كاري أن)؟ 502 00:50:12,412 --> 00:50:14,114 503 00:50:15,082 --> 00:50:17,284 أشعر بأنني مختلفة 504 00:50:19,152 --> 00:50:21,923 ...وكأنني كنت 505 00:50:22,022 --> 00:50:25,225 ...في حلم طويل 506 00:50:27,261 --> 00:50:30,632 ...وشديد الظلمة 507 00:50:30,732 --> 00:50:32,634 عالم من الظلام 508 00:50:35,703 --> 00:50:38,940 وكأنه لا مكان 509 00:50:39,039 --> 00:50:41,475 بين هنا وهناك 510 00:50:43,678 --> 00:50:45,112 مالذي يطلقونه عليه؟ 511 00:50:47,882 --> 00:50:49,551 البزرخ 512 00:50:51,786 --> 00:50:53,521 ...وقبل ذلك 513 00:50:53,621 --> 00:50:56,123 الحلم الطويل 514 00:50:56,223 --> 00:50:58,392 هل تتذكرين أي شيء؟ 515 00:50:58,492 --> 00:51:01,128 هل تتذكرين المجيء الى هنا؟ 516 00:51:02,229 --> 00:51:05,132 هل تذكرين أمك وأباك؟ 517 00:51:17,277 --> 00:51:21,315 لم يكونا يعلمان ما يفعلان 518 00:51:25,152 --> 00:51:26,420 ...أعني 519 00:51:26,521 --> 00:51:29,524 رباه, وكنت أعلم بأنني كنت مزعجة 520 00:51:35,228 --> 00:51:36,798 لطالما كرهتني أمي 521 00:51:36,898 --> 00:51:40,434 لأنني عندما ولدت, خرجت بشكل خاطئ 522 00:51:44,271 --> 00:51:45,506 مما تسبب لها بنزف شديد 523 00:52:05,994 --> 00:52:07,629 والدي كان رجلاً طيباً 524 00:52:10,598 --> 00:52:13,233 هذا ما أذكره جيداً 525 00:52:19,707 --> 00:52:21,509 ولذلك قام بفعلته 526 00:53:10,223 --> 00:53:12,894 زارك شخص البارحة 527 00:53:16,564 --> 00:53:18,398 هل بوسعك إعطائي أوصافه؟ 528 00:53:20,601 --> 00:53:24,371 رباه, لا أريد أن أنساه أبداً 529 00:53:25,740 --> 00:53:29,644 كنت أنتظره لكي يأتي ويأخذني 530 00:53:29,744 --> 00:53:32,312 ليأتي ويأمرني بالقيام بشيء ما من أجله 531 00:53:32,412 --> 00:53:35,650 أو حتى ما هو أفضل من ذلك 532 00:53:35,750 --> 00:53:39,587 أن أقوم بشيء من أجل الرجل الذي يقطن في الأسفل 533 00:53:39,687 --> 00:53:44,224 وأنا على أتم الاستعداد للقيام بأي شيء يطلبه مني 534 00:53:45,860 --> 00:53:47,962 مثلاً, اذا طلب مني القفز من النافذة 535 00:53:48,062 --> 00:53:50,397 لفعلت ذلك مؤكداً 536 00:53:50,497 --> 00:53:51,833 وسأكون في غاية السعادة 537 00:53:51,933 --> 00:53:55,536 وأنا اشاهد الأرض وهي تقترب مني لتحييني 538 00:53:59,040 --> 00:54:00,440 أو اذا طلب مني 539 00:54:00,541 --> 00:54:02,844 أن اقتلك هنا في هذه الغرفة بيدي المجردتين من السلاح 540 00:54:02,944 --> 00:54:04,377 فإنني سأفعلها بكل تأكيد 541 00:54:07,215 --> 00:54:08,750 وسأكون في غاية السعادة 542 00:54:08,850 --> 00:54:12,252 وأنا أشاهد قلبك المثقل بالأحزان وهو ينفجر 543 00:54:12,352 --> 00:54:14,589 وعيناك وهما تتلونان بلون الدم 544 00:54:21,662 --> 00:54:24,732 هل تذكرين اقتنائك لدمية؟ 545 00:54:26,200 --> 00:54:28,803 دمية مميزة تشبهك تماماً 546 00:54:28,903 --> 00:54:30,671 كلا 547 00:54:33,273 --> 00:54:37,245 وكذلك انت لا تذكرين 548 00:54:37,344 --> 00:54:41,983 ايتها العاهرة اللعوب التي تتظاهر بأنها ملاك 549 00:55:23,456 --> 00:55:25,092 حسناً, حسناً 550 00:55:25,193 --> 00:55:28,196 لقد قتل عائلة في عام 1975 551 00:55:28,296 --> 00:55:29,797 ولكنه غالباً لم يكن في المنزل 552 00:55:29,897 --> 00:55:31,132 بينما هم يُقتلون 553 00:55:31,232 --> 00:55:33,134 ومن ثم يعود بعد 20 عاماً 554 00:55:33,234 --> 00:55:35,036 ليزور الناجية الوحيدة 555 00:55:35,136 --> 00:55:36,537 ويسجل اسمه مع أنه يعلم بأنه مطارد 556 00:55:36,637 --> 00:55:38,606 ومن ثم يترك الناجية الوحيدة 557 00:55:38,706 --> 00:55:40,473 في حال أفضل بكثير 558 00:55:40,575 --> 00:55:42,777 من الحال التي كانت عليها قبل أن يأتي 559 00:55:43,911 --> 00:55:45,146 560 00:55:45,246 --> 00:55:48,916 لقد أفاقت من الغيبوبة في نفس اليوم الذي وجدنا فيه الدمية 561 00:55:49,016 --> 00:55:50,718 لا يمكن أن يكون ذلك إلا مصادفة 562 00:55:51,819 --> 00:55:54,121 لقد فتحنا الكرة الموجودة في رأس الدمية 563 00:55:54,222 --> 00:55:55,422 ولا يوجد بداخلها شيء 564 00:55:55,523 --> 00:55:57,457 ربما هناك شيء ما أغفلناه 565 00:55:58,593 --> 00:56:00,493 ...شيء 566 00:56:00,595 --> 00:56:02,429 يجعلها تعمل 567 00:56:02,530 --> 00:56:06,033 في بعض الثقافات تُستهدم الدمى في السحر 568 00:56:06,133 --> 00:56:07,802 للسيطرة على الناس 569 00:56:07,902 --> 00:56:10,972 اذن هو يقتلهم باستخدام الدمية وهو في مكان اخر 570 00:56:11,072 --> 00:56:12,773 كيف يفعلها, باستخدام جهاز تحكم عن بعد؟ 571 00:56:14,709 --> 00:56:17,477 ان الساقين الطوليتين مجرد انسان, يا (هاركر) وليس ساحر قبيلة بدائية 572 00:56:21,082 --> 00:56:22,415 اجلسي 573 00:56:28,956 --> 00:56:32,960 كيف يعرف الساقين الطوليتين اسمك, يا (هاركر)؟ 574 00:56:34,061 --> 00:56:35,997 لا أعلم, يا سيدي 575 00:56:36,097 --> 00:56:37,298 هل تعلمين, أنه في الأسبوع الماضي 576 00:56:37,397 --> 00:56:39,432 كان هذا التحقيق بلا نتائج 577 00:56:39,533 --> 00:56:41,468 ومن ثم توليتيه أنت 578 00:56:41,569 --> 00:56:44,605 وفجأة بدأنا نصل 579 00:56:44,705 --> 00:56:47,875 الى نتائج 580 00:56:49,277 --> 00:56:50,645 مالذي تخفينه عني؟ 581 00:56:58,986 --> 00:57:01,656 لقد أعدت النظر في سيرتك 582 00:57:01,756 --> 00:57:04,491 متى كانت أخر مرة تحدثتي فيها مع والدتك؟ 583 00:57:10,865 --> 00:57:11,966 اسفة, يا سيدي 584 00:57:12,066 --> 00:57:14,902 ولكن ماعلاقة ذلك بالقضية؟ 585 00:57:16,737 --> 00:57:18,839 لقد استدعت الشرطة 586 00:57:18,940 --> 00:57:21,441 في الـ13 من كانون ثاني\يناير 1974 587 00:57:21,542 --> 00:57:23,644 أي قبل يوم واحد من عيد ميلادك الـ9 588 00:57:23,744 --> 00:57:25,880 مما يعني أن عيد ميلادك 589 00:57:25,980 --> 00:57:27,480 في الـ14 590 00:57:30,217 --> 00:57:31,052 هل فعلت ذلك حقاً؟ 591 00:57:31,152 --> 00:57:33,486 أجل 592 00:57:33,587 --> 00:57:35,957 أعطت للشرطة وصفاً لمنتهك حرمة المنزل 593 00:57:36,057 --> 00:57:38,893 طويل وشاحب 594 00:57:38,993 --> 00:57:41,195 ...(هاركر) 595 00:57:41,295 --> 00:57:42,897 انظري لي 596 00:57:47,068 --> 00:57:50,771 هل تذكرين وجود شخص في منزلك 597 00:57:50,871 --> 00:57:52,472 تنطبق عليه تلك الأوصاف؟ 598 00:57:53,708 --> 00:57:55,209 لا اعلم, سيدي 599 00:58:00,081 --> 00:58:01,515 اذهبي لرؤية والدتك 600 00:58:01,615 --> 00:58:03,417 وأخبريني بما ستقوله لك 601 00:58:03,517 --> 00:58:05,252 عن الشخص الذي أتى لمنزلك 602 00:58:05,353 --> 00:58:07,088 عندما كنت طفلة, مفهوم؟ 603 00:58:07,188 --> 00:58:08,856 أجل, سيدي 604 00:59:03,944 --> 00:59:06,547 مرحباً, امي 605 00:59:12,253 --> 00:59:13,788 606 00:59:23,731 --> 00:59:25,933 هلا أخبرتيني بالحقيقة 607 00:59:26,033 --> 00:59:27,701 بخصوص شيء ما؟ 608 00:59:29,336 --> 00:59:31,540 سأحاول 609 00:59:31,639 --> 00:59:33,974 هل انت مواظبة على الصلوات؟ 610 00:59:37,244 --> 00:59:39,514 كلا, امي 611 00:59:39,613 --> 00:59:42,316 لم أتل صلواتي, ولا مرة واحدة 612 00:59:42,416 --> 00:59:43,918 لقد كانت تثير فزعي 613 00:59:58,132 --> 00:59:59,900 614 01:00:04,138 --> 01:00:05,507 مالمضحك؟ 615 01:00:05,606 --> 01:00:06,974 انت محقة 616 01:00:08,476 --> 01:00:11,612 كل صلواتنا لا تنفع 617 01:00:13,948 --> 01:00:18,018 الصلوات ليس لها اي فائدة 618 01:00:21,789 --> 01:00:25,793 سأحضّر لك بعض الطعام 619 01:00:48,115 --> 01:00:49,783 رباه, يا أمي 620 01:01:23,518 --> 01:01:25,219 أخبار سارة 621 01:01:25,319 --> 01:01:29,323 أقنعت (ديبرا) بأن تناوب مكاني غداً 622 01:01:29,423 --> 01:01:33,093 حيث أن عيد ميلاد أحدهم سيحل قريباً 623 01:02:36,558 --> 01:02:38,158 (لي)؟ 624 01:02:47,702 --> 01:02:53,040 لا أصدق بأن عيد ميلادك سيحل عما قريب 625 01:02:54,808 --> 01:02:57,478 ياله من يوم 626 01:02:57,579 --> 01:02:59,648 لقد نزفت 627 01:02:59,748 --> 01:03:02,082 ...نزفت 628 01:03:02,182 --> 01:03:02,916 ...نزفت 629 01:03:03,017 --> 01:03:04,051 ...نزفت 630 01:03:04,151 --> 01:03:05,886 امي 631 01:03:07,321 --> 01:03:10,457 هل تذكرين عيد ميلادي التاسع؟ 632 01:03:21,703 --> 01:03:23,937 كلا, لا أظن ذلك 633 01:03:27,676 --> 01:03:28,809 لا أذكر أي شيء 634 01:03:28,909 --> 01:03:30,911 وأنت؟ 635 01:03:38,185 --> 01:03:40,354 مالذي حدث في ذلك اليوم؟ 636 01:03:41,656 --> 01:03:43,490 كلا 637 01:03:46,460 --> 01:03:47,394 مالذي تعنينه بـ"كلا"؟ 638 01:03:53,167 --> 01:03:55,603 كلا تعني كلا يا صغيرتي 639 01:03:55,704 --> 01:03:57,838 ولكنك استدعيتي الشرطة 640 01:03:57,938 --> 01:03:59,507 بخصوص شخص انتهك حرمة المنزل 641 01:04:02,042 --> 01:04:05,547 لم يأت أحد لزيارتنا 642 01:04:05,647 --> 01:04:07,948 لا من أفراد العائلة 643 01:04:08,048 --> 01:04:09,983 ولا من الغرباء 644 01:04:10,084 --> 01:04:12,453 ولا ذئاب كبيرة شريرة 645 01:04:12,554 --> 01:04:13,887 ولا أي شخص 646 01:04:16,190 --> 01:04:18,760 ولكن تلك أشياء لا يفترض بفتاة صغيرة أن تعلمها 647 01:04:18,859 --> 01:04:22,329 لم أعد طفلة, يا أمي 648 01:04:22,429 --> 01:04:24,031 لم تعودي طفلة 649 01:04:24,131 --> 01:04:27,134 لأنك سُمح لك بأن تكبري 650 01:04:27,234 --> 01:04:27,935 سُمح لي؟ 651 01:04:28,035 --> 01:04:30,638 هذا العالم عالم قاس 652 01:04:30,739 --> 01:04:33,708 وبالأخص على الأشياء الصغيرة 653 01:04:33,808 --> 01:04:35,476 لا يُسمح لهم كلهم بالبقاء على قيد الحياة 654 01:04:35,577 --> 01:04:36,578 مالذي تتحدثين عنه؟ 655 01:04:36,678 --> 01:04:40,013 ربما نسيت كل شيء 656 01:04:40,114 --> 01:04:41,982 من أجلنا 657 01:04:42,082 --> 01:04:45,219 ولكني لم أرم أي شيء 658 01:04:46,487 --> 01:04:48,021 كل أشيائك 659 01:04:50,525 --> 01:04:52,192 كلها موجودة في غرفتك 660 01:06:50,177 --> 01:06:52,914 بسكويت وجبن 661 01:06:56,116 --> 01:06:58,018 662 01:07:00,722 --> 01:07:01,723 عذراً 663 01:07:01,823 --> 01:07:03,123 من انت 664 01:07:03,223 --> 01:07:05,092 ولماذا تتحدث مع طفلتي؟ 665 01:07:13,133 --> 01:07:15,837 ♪ اسمحوا لي بالدخول ♪ 666 01:07:15,937 --> 01:07:19,641 ♪ وستكون زيارتي لطيفة ♪ 667 01:07:19,741 --> 01:07:22,142 ♪ أجبروني على المغادرة ♪ 668 01:07:22,242 --> 01:07:24,812 ♪ وعندها سأضطر للعودة ♪ 669 01:07:24,913 --> 01:07:26,146 ♪ ليس مرة ♪ 670 01:07:26,246 --> 01:07:28,415 ♪ ولا مرتين ♪ 671 01:07:28,516 --> 01:07:35,088 ♪ ولكن كلما رغبت بذلك ♪ 672 01:07:50,004 --> 01:07:51,806 (هاركر) 673 01:07:51,906 --> 01:07:53,173 هل رأيتي والدتك؟ 674 01:07:54,642 --> 01:07:55,877 ماهذه؟ 675 01:07:55,977 --> 01:07:58,546 انه هو 676 01:07:58,646 --> 01:07:59,581 كيف؟ 677 01:07:59,681 --> 01:08:04,084 وجدتها في صندوق للصور في منزلي 678 01:08:04,184 --> 01:08:07,087 حقاً لا تذكرين هذا الرجل؟ 679 01:08:08,790 --> 01:08:10,290 حسناً 680 01:08:10,390 --> 01:08:12,694 سوف نضطر لاستدعائها 681 01:08:12,794 --> 01:08:14,062 لنرى ان كانت تتذكر المزيد 682 01:08:14,161 --> 01:08:15,295 سنفعل 683 01:08:15,395 --> 01:08:17,464 ولكن لدينا هذه في الوقت الحالي 684 01:08:17,565 --> 01:08:21,401 هل انت واثقة من انك تريدين مطاردته بناءً على هذه؟ 685 01:08:21,501 --> 01:08:23,270 أجل واثقة 686 01:09:24,599 --> 01:09:26,567 يا سيد 687 01:09:26,668 --> 01:09:28,803 أريد منك أن تنزل أرضاً 688 01:09:42,382 --> 01:09:45,285 قل اسمك أمام كاميرا التوثيق 689 01:09:45,385 --> 01:09:50,625 (ديل فيرديناند كوبل) 690 01:09:51,693 --> 01:09:54,929 هل لقبت نفسك من قبل بالـ"الساقين الطويلتين"؟ 691 01:09:55,029 --> 01:09:57,765 متى سوف أرى لي؟ 692 01:09:58,900 --> 01:10:01,069 لي من؟ 693 01:10:01,169 --> 01:10:02,202 (هاركر) 694 01:10:02,302 --> 01:10:05,907 الملائكة المُبشِرة تُغني 695 01:10:07,508 --> 01:10:11,779 من أين تعرف لي (هاركر)؟ 696 01:10:11,879 --> 01:10:16,283 انها صديق لصديق لصديق 697 01:10:18,285 --> 01:10:22,389 وهذا الصديق يريد مني أن أقول 698 01:10:22,489 --> 01:10:26,460 عيد ميلاد سعيد يا (لي هاركر) 699 01:10:29,197 --> 01:10:33,000 ويريد لكم جميعاً أن تعلموا 700 01:10:33,101 --> 01:10:35,268 بأنه سوف يحضر 701 01:10:37,839 --> 01:10:43,443 وأنت سوف تحضر وأنت سوف تحضر 702 01:10:43,544 --> 01:10:44,879 وأنت سوف تحضر 703 01:10:47,749 --> 01:10:50,618 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 704 01:10:50,718 --> 01:10:54,387 705 01:10:54,488 --> 01:11:00,427 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 706 01:11:00,528 --> 01:11:07,568 ♪ عيد ميلاد سعيد, يا (لي هاركر) ♪ 707 01:11:07,668 --> 01:11:08,435 708 01:11:10,403 --> 01:11:13,174 يستمر على هذا النحو لفترة 709 01:11:13,273 --> 01:11:15,576 لكم من الوقت؟ 710 01:11:15,676 --> 01:11:16,443 لـ24 دقيقة 711 01:11:16,544 --> 01:11:18,445 حسناً, اخرجوا من هنا 712 01:11:18,546 --> 01:11:20,280 (براونينغ), (هاركر), ابقيا 713 01:11:20,380 --> 01:11:23,283 اذهبوا 714 01:11:26,921 --> 01:11:28,790 حقائبه كانت متخمة بالدفاتر 715 01:11:28,890 --> 01:11:30,357 الممتلئة بالكتابة عن اخرها 716 01:11:30,457 --> 01:11:33,326 وبخط يد يماثل الموجود في الرسائل التي وجدناها في مسرح الجريمة 717 01:11:33,426 --> 01:11:37,031 ويكفي القول بأن محتواها شيطاني بشدة 718 01:11:37,131 --> 01:11:38,733 عميلة (هاركر) 719 01:11:38,833 --> 01:11:42,103 مع ان مكتب التحقيقات يقدر مساهمتك 720 01:11:42,203 --> 01:11:44,539 ولكنه ايضاً يضعنا في موقف غريب 721 01:11:45,740 --> 01:11:47,608 حتى الآن لا يوجد دليل مادي 722 01:11:47,708 --> 01:11:49,877 على قتل كوبل لأي شخص 723 01:11:49,977 --> 01:11:52,213 انه يعبد الشيطان, هذا مؤكد 724 01:11:52,312 --> 01:11:54,481 ولكن في الولايات المتحدة الأمريكية 725 01:11:54,582 --> 01:11:56,517 يُسمح له القيام بذلك 726 01:11:56,617 --> 01:11:57,919 انا تهمني اكثر حقيقة 727 01:11:58,019 --> 01:12:01,155 (بأنه يعلم من انتي, يا عميلة (هاركر 728 01:12:01,255 --> 01:12:02,422 ولكن 729 01:12:02,523 --> 01:12:04,091 لا يمكنه القيام بأي شيء حيال ذلك 730 01:12:04,192 --> 01:12:06,594 بما أنه في قبضتنا 731 01:12:06,694 --> 01:12:09,797 وقفت على رمل البحر" 732 01:12:09,897 --> 01:12:11,999 ورأيت الوحش وهو يصعد خارجاً من البحر 733 01:12:12,099 --> 01:12:14,869 وله 7 رؤوس و10 قرون 734 01:12:14,969 --> 01:12:17,905 وعلى قرونه توجد 10 تيجان 735 01:12:18,005 --> 01:12:20,541 "وعلى كل رأس كُتب الاسم الكفري 736 01:12:20,641 --> 01:12:21,943 تقتبسين سفر الرؤى, اليس كذلك؟ 737 01:12:22,043 --> 01:12:23,443 بل الرؤيا 738 01:12:23,544 --> 01:12:25,079 الرؤيا بالمفرد وليست رؤى بالجمع 739 01:12:27,181 --> 01:12:28,816 الساقين الطويلتين لم يعمل بمفرده 740 01:12:28,916 --> 01:12:32,352 لابد من أن شخصاً كان يساعده 741 01:12:32,452 --> 01:12:34,387 ربما عدة أشخاص, ولكن 742 01:12:34,487 --> 01:12:36,157 لابد من أنه شخص 743 01:12:36,257 --> 01:12:37,424 كانت العائلات تسمح له بالدخول لمنازلهم 744 01:12:37,525 --> 01:12:39,459 وهم يشعرون بالاطمئنان 745 01:12:39,560 --> 01:12:41,229 شخص عرفوه أو قابلوه فيما سبق 746 01:12:41,329 --> 01:12:45,333 ربما طفل, او 747 01:12:45,432 --> 01:12:47,001 شخص يمكن أن يبدو وكأنه طفل 748 01:12:47,101 --> 01:12:48,703 بربك, (هاركر) 749 01:12:48,803 --> 01:12:50,437 قبضنا على الرجل الذي كتب الرسائل 750 01:12:50,538 --> 01:12:52,607 واذا قمنا بعملنا كما يجب 751 01:12:52,707 --> 01:12:54,542 سوف يمضي بقية حياته في السجن 752 01:12:54,642 --> 01:12:58,012 ولكن الأمر لم ينته 753 01:12:58,112 --> 01:12:59,446 المثلث لم يكتمل 754 01:12:59,547 --> 01:13:00,982 لازالت تنقصنا المعلومات بشأن اليوم الـ13 755 01:13:01,082 --> 01:13:02,917 اليوم هو الـ13, يا عميلة (هاركر) 756 01:13:03,017 --> 01:13:06,287 مالذي يجب علينا فعله حيال ذلك؟ 757 01:13:06,386 --> 01:13:09,223 يمكننا ان نتوقع أن يقدم شريكه 758 01:13:09,323 --> 01:13:11,792 على قتل عائلة أخرى على الأقل 759 01:13:14,494 --> 01:13:16,496 و(كوبل) هو الوحيد الذي يعلم هويته 760 01:13:24,338 --> 01:13:25,873 (كويل) 761 01:13:25,973 --> 01:13:28,242 أين هو الآن؟ 762 01:13:28,342 --> 01:13:30,177 انه في الاسفل 763 01:13:30,278 --> 01:13:32,847 تحت قدميك مباشرة 764 01:13:38,219 --> 01:13:41,355 أنا صديق لصديق 765 01:13:41,454 --> 01:13:42,790 أي صديق؟ 766 01:13:42,890 --> 01:13:45,092 صديقي 767 01:13:45,192 --> 01:13:46,894 الذي يقطن في الأسفل 768 01:13:47,895 --> 01:13:49,330 في الأسفل؟ 769 01:13:49,429 --> 01:13:50,463 أسفل ماذا؟ 770 01:13:50,564 --> 01:13:53,567 كل مكان 771 01:13:53,668 --> 01:13:58,572 حتى يمكنك أن تسميه "السيد "الذي يقطن في الأسفل 772 01:14:25,465 --> 01:14:27,301 773 01:14:27,401 --> 01:14:30,404 !ها هي 774 01:14:32,606 --> 01:14:36,010 الفتاة التي اقترب عيد ميلادها 775 01:14:40,915 --> 01:14:43,483 776 01:14:49,590 --> 01:14:53,995 انه أمر مضحك 777 01:14:54,095 --> 01:14:57,932 اليوم الذي قررتي فيه الانضمام لسلك الشرطة 778 01:14:58,032 --> 01:15:02,301 كان عمرك 20 عاماً 779 01:15:03,904 --> 01:15:06,674 لقد أضحكنا ذلك كثيراً 780 01:15:09,577 --> 01:15:13,014 مع أني أنا الوحيد الذي ضحك, هي لم تضحك 781 01:15:15,116 --> 01:15:18,285 من هي تلك التي تتحدث عنها؟ 782 01:15:18,386 --> 01:15:21,789 انها المرأة السابعة 783 01:15:21,889 --> 01:15:26,427 التي تم منحها نفس الاختيار الذي مُنح لمن سبقنها 784 01:15:26,560 --> 01:15:28,162 إما الأحمر أو الأخضر 785 01:15:30,564 --> 01:15:35,069 إما أن تقبلي الهدية, وتدمريها 786 01:15:35,169 --> 01:15:37,638 وبالتالي تدمرين نفسك 787 01:15:37,738 --> 01:15:40,408 وتدمرون أنفسكم 788 01:15:40,509 --> 01:15:42,376 أو تحتفظين بالهدية 789 01:15:42,476 --> 01:15:44,545 وتركعين 790 01:15:46,580 --> 01:15:51,152 تركعين للأسفل 791 01:15:51,252 --> 01:15:54,055 وتباشرين القيام 792 01:15:54,155 --> 01:15:58,659 بالعمل القذر 793 01:15:58,759 --> 01:16:03,532 العمل الذي تنتقل اليه القذارة بينما هو يُنضف 794 01:16:03,631 --> 01:16:06,400 كالممسحة 795 01:16:06,500 --> 01:16:10,037 كالخرقة 796 01:16:12,239 --> 01:16:14,408 ولكن 797 01:16:14,509 --> 01:16:16,777 أنت لا تعمل بمفردك, اليس كذلك؟ 798 01:16:19,580 --> 01:16:21,348 أحدهم كان يساعدك 799 01:16:24,519 --> 01:16:26,821 شريك 800 01:16:29,156 --> 01:16:32,693 طرقات على باب المزرعة 801 01:16:32,793 --> 01:16:36,330 سيدة لطيفة تحمل انجيلاً تقول "مبروك 802 01:16:36,430 --> 01:16:38,132 لقد تم اختياركم 803 01:16:38,232 --> 01:16:41,368 "يمكنكم الآن استلام هديتكم من الكنيسة 804 01:16:41,469 --> 01:16:43,538 مكتوب هنا 805 01:16:43,637 --> 01:16:45,473 هنا على الأوامر 806 01:16:45,574 --> 01:16:47,875 أوامر الرجل الذي يقطن في الأسفل 807 01:16:47,975 --> 01:16:51,212 بأن مزرعة عائلة (كاميرا) ستصبح بيضاء متوهجة 808 01:16:51,312 --> 01:16:54,115 بشكل لا يفوت 809 01:16:54,215 --> 01:16:56,383 هل تقصد (كاري أن كاميرا)؟ 810 01:16:56,484 --> 01:16:59,320 مالذي قلته لها في مسشتفى الأمراض العقلية؟ 811 01:17:00,589 --> 01:17:02,156 ولكن, يا (لي) 812 01:17:02,256 --> 01:17:05,659 منزلك كان أشد بياضاً عندما زرته 813 01:17:07,328 --> 01:17:11,699 في الـ13 من كانون\يناير 1974, أليس كذلك؟ 814 01:17:11,799 --> 01:17:14,536 المنزل رقم ثمانية كان شديد البياض 815 01:17:14,635 --> 01:17:16,571 أكثر بياضاً من حلق سمكة 816 01:17:16,670 --> 01:17:18,139 أكثر بياضاً من الثديين 817 01:17:18,239 --> 01:17:19,608 علمت حينها 818 01:17:19,707 --> 01:17:23,177 بأن عملنا كان دقيقاً 819 01:17:26,680 --> 01:17:29,150 ولكن عملك انتهى 820 01:17:29,250 --> 01:17:31,185 انتهى 821 01:17:31,285 --> 01:17:33,320 وسوف تبق هنا لبقية حياتك 822 01:17:38,359 --> 01:17:39,927 أجل 823 01:17:42,129 --> 01:17:44,999 لقد انتهيت 824 01:17:46,834 --> 01:17:50,605 ولكني لن أظل هنا فحسب 825 01:17:50,704 --> 01:17:55,075 ولكني سوف أكون في كل مكان 826 01:17:57,478 --> 01:18:00,114 أنتظر 827 01:18:00,214 --> 01:18:01,248 في الأجنحة 828 01:18:05,686 --> 01:18:08,222 أجنحة الأب 829 01:18:10,724 --> 01:18:13,827 من كان يساعدك؟ 830 01:18:15,496 --> 01:18:18,766 831 01:18:18,866 --> 01:18:21,435 سأتركك تبدأين الآن 832 01:18:21,536 --> 01:18:24,972 من هو الرجل الذي يقطن في الأسفل؟ 833 01:18:29,176 --> 01:18:32,279 لما لا تسألين والدتك؟ 834 01:18:35,783 --> 01:18:38,152 والدتي لا تعلم أي شيء 835 01:18:44,559 --> 01:18:45,759 يحيا الشيطان 836 01:18:54,669 --> 01:18:55,736 !توقف 837 01:19:31,805 --> 01:19:33,407 انتهى الأمر, (هاركر) 838 01:19:33,508 --> 01:19:34,375 نلنا أكثر من كفايتنا منك 839 01:19:34,475 --> 01:19:35,376 كان الرجل بقبضتنا 840 01:19:35,476 --> 01:19:37,545 والآن لم يعد بحوزتنا شيء 841 01:19:37,646 --> 01:19:39,313 لقد تركنا كل تلك العائلات تموت 842 01:19:39,413 --> 01:19:41,482 وليس هناك أمر جيد يقال بخصوص ذلك 843 01:19:41,583 --> 01:19:42,483 ولكن حدث ماحدث 844 01:19:43,652 --> 01:19:45,853 وبالنسبة لليوم الـ13 845 01:19:45,953 --> 01:19:47,321 بينما كنتي في الداخل 846 01:19:47,421 --> 01:19:50,824 قفزت (كاري ان كاميرا) من على سطح المسشتفى 847 01:19:53,561 --> 01:19:54,461 اجل 848 01:19:54,562 --> 01:19:57,632 لابد وأنه طلب منها القيام بذلك عندما رأها 849 01:19:57,732 --> 01:19:59,567 مثلما طلب بطريقة ما من البقية 850 01:19:59,668 --> 01:20:00,735 أن يقوموا بما أراد 851 01:20:00,834 --> 01:20:03,638 ولكنه قام بالعمل بمفرده, بدون شركاء 852 01:20:03,738 --> 01:20:07,408 من غير سحر أسود, ولا فودو ولا أي شيء 853 01:20:30,130 --> 01:20:31,932 لم تكوني مضطرة لمرافقتي 854 01:20:32,032 --> 01:20:36,036 لن أدعك تقودين بعدما رأيته اليوم 855 01:20:40,974 --> 01:20:43,077 كيف تريدين القيام بالأمر؟ 856 01:20:44,878 --> 01:20:47,214 سأدخل بمفردي 857 01:20:47,314 --> 01:20:48,182 سأخبرها 858 01:20:48,282 --> 01:20:50,518 بأننا نريد أن نصطحبها للتحقيق 859 01:20:50,618 --> 01:20:54,121 وبأننا نظن بأنها يمكن أن تساعدنا بمعرفة الشريك 860 01:20:55,923 --> 01:20:57,792 حسناً 861 01:20:57,891 --> 01:20:59,026 سأبقى هنا 862 01:21:43,203 --> 01:21:44,639 أمي؟ 863 01:22:20,775 --> 01:22:22,577 أمي؟ 864 01:23:17,799 --> 01:23:18,766 !أمي 865 01:23:18,867 --> 01:23:21,636 ضعي سلاحك أرضاً 866 01:23:33,615 --> 01:23:35,382 ماهذا الشيء؟ 867 01:23:36,483 --> 01:23:39,419 لقد قبضتم عليه 868 01:23:41,221 --> 01:23:43,023 والآن هو حر 869 01:23:43,892 --> 01:23:45,593 تقصدين (كوبل)؟ 870 01:23:45,693 --> 01:23:47,662 ولكن 871 01:23:47,762 --> 01:23:50,497 ولكن (كوبل) رحل 872 01:23:50,598 --> 01:23:51,766 (كوبل) مات 873 01:23:54,101 --> 01:23:55,369 لا بأس, يا أمي 874 01:23:55,469 --> 01:23:56,938 875 01:23:57,037 --> 01:23:58,338 لا بأس 876 01:23:58,438 --> 01:23:59,607 ...لقد 877 01:23:59,707 --> 01:24:01,074 لقد انتهى الأمر الآن 878 01:24:01,174 --> 01:24:04,579 وانت حرة كذلك, يا صغيرتي 879 01:24:47,555 --> 01:24:49,389 يحكى أنه 880 01:24:49,489 --> 01:24:51,626 كان هناك فتاة اسمها (لي) 881 01:24:54,361 --> 01:24:57,297 كانت تقطن في بيت صغير مع والدتها 882 01:25:01,201 --> 01:25:03,605 ولم يكن اي شخص يأتي لزيارتهم 883 01:25:05,540 --> 01:25:07,875 لا أفراد عائلة 884 01:25:07,976 --> 01:25:11,111 لا ذئاب كبيرة شريرة 885 01:25:11,211 --> 01:25:14,782 لا أحد على الإطلاق 886 01:25:17,484 --> 01:25:21,421 وفي يوم ما, أتى رجل 887 01:25:22,523 --> 01:25:24,424 888 01:25:24,525 --> 01:25:26,393 صانع دمى 889 01:25:27,494 --> 01:25:31,666 انني فقط أقوم بتوصيل هدية عيد ميلاد مبكرة 890 01:25:31,766 --> 01:25:33,534 هدية من الكنيسة 891 01:25:35,069 --> 01:25:36,771 !لقد ربحتم 892 01:25:39,473 --> 01:25:42,476 بدأ صانع الدمى بعمله 893 01:25:45,412 --> 01:25:48,215 سحره المريع 894 01:25:51,986 --> 01:25:53,888 عمل الشيطان 895 01:25:57,290 --> 01:26:01,663 والقليل منه 896 01:26:01,763 --> 01:26:03,598 يكمن في كل شخص 897 01:26:06,466 --> 01:26:10,004 الدمية جعلت الطفلة الصغيرة تنسى 898 01:26:10,104 --> 01:26:13,206 وأمرتها بما يجب أن تراه 899 01:26:13,306 --> 01:26:15,308 وبما لايجب ان تراه 900 01:26:16,978 --> 01:26:21,716 أراد الشيطان الطفلة الصغيرة لنفسه 901 01:26:21,816 --> 01:26:24,317 ولكن والدتها لم تكن لتسمح لذلك بالحدوث 902 01:26:26,286 --> 01:26:30,525 كان بإمكانك التجاوب معي 903 01:26:30,625 --> 01:26:33,795 ولكنك رفضتي 904 01:26:33,895 --> 01:26:37,765 ورفضك هو ماتسبب 905 01:26:37,865 --> 01:26:41,234 بكل هذا 906 01:26:47,108 --> 01:26:49,143 ولذا استجدته الأم 907 01:26:49,242 --> 01:26:51,813 لكي يبقي الطفلة الصغيرة على قيد الحياة 908 01:26:53,581 --> 01:26:57,118 وفي المقابل سوف تقوم الأم بمساعدته 909 01:27:05,993 --> 01:27:07,762 لقد كانت تعمل كممرضة 910 01:27:10,330 --> 01:27:13,233 وأصبح عملها لاحقاً 911 01:27:13,333 --> 01:27:14,936 قتل العائلات 912 01:27:23,010 --> 01:27:24,779 كان الأمر يتم على النحو التالي 913 01:27:27,148 --> 01:27:29,183 اطرق على 914 01:27:29,282 --> 01:27:30,818 باب المزرعة 915 01:27:31,986 --> 01:27:36,124 سيدة لطيفة تحمل انجيلاً 916 01:27:36,224 --> 01:27:38,726 وتقول "مبروك 917 01:27:38,826 --> 01:27:40,427 لقد ربحتم 918 01:27:40,528 --> 01:27:42,462 "هدية من الكنيسة 919 01:27:46,734 --> 01:27:50,204 كل ماكان على أمها فعله 920 01:27:50,303 --> 01:27:51,873 هو الدخول الى المنزل 921 01:27:56,476 --> 01:28:01,281 ومن مكان اختباءه داخل الدمى 922 01:28:01,381 --> 01:28:04,417 كان الشيطان يقوم بالباقي 923 01:28:14,061 --> 01:28:16,396 كل ماكان على أمها فعله 924 01:28:16,496 --> 01:28:18,132 هو أن تراقب 925 01:28:19,066 --> 01:28:24,005 وأن تحرص على أن يتم الأمر كما يريد له ان يتم 926 01:28:27,675 --> 01:28:30,545 تلك كانت الصفقة التي عقدتها 927 01:30:20,453 --> 01:30:22,455 لقد تأخرتي 928 01:30:22,556 --> 01:30:25,927 على حفلة عيد ميلاد الانسة (روبي) 929 01:31:35,196 --> 01:31:37,365 لقد حضرتي , يا (هاركر) 930 01:31:37,465 --> 01:31:38,666 مرحباً, (هاركر) 931 01:31:38,766 --> 01:31:42,003 يسرني مجيئك 932 01:31:42,103 --> 01:31:43,671 هل كل شيء على مايرام؟ 933 01:31:43,771 --> 01:31:45,373 بالطبع, كل شيء في أفضل حال 934 01:31:45,473 --> 01:31:46,707 في الواقع, لقد جئتي في الوقت تماماً 935 01:31:46,807 --> 01:31:48,509 لآن الانسة (روبي) بدأت للتو في فتح هداياها 936 01:31:50,311 --> 01:31:54,882 اجلسي 937 01:32:07,661 --> 01:32:10,297 كلا, يا (كارتر) هذه أمي 938 01:32:10,398 --> 01:32:11,298 انها هي الشريك 939 01:32:11,399 --> 01:32:12,266 انها شريك (كوبل) 940 01:32:12,366 --> 01:32:14,602 !اجلسي 941 01:32:19,840 --> 01:32:21,909 اعذريني, لقد نسيت اسمك 942 01:32:22,009 --> 01:32:25,046 انا مضيفة سيئة للغاية 943 01:32:25,146 --> 01:32:28,449 لا تشغلي بالك بي 944 01:32:28,549 --> 01:32:30,284 انا مجرد صديقة 945 01:32:30,384 --> 01:32:32,953 لصديق 946 01:32:33,054 --> 01:32:33,921 كلا 947 01:32:34,021 --> 01:32:35,556 يجب عليك ان تصغي لي, يا (كارتر) 948 01:32:45,666 --> 01:32:47,068 أظن يا عزيزي أنه حان الوقت 949 01:32:47,168 --> 01:32:48,069 لإحضار الكعكة 950 01:32:50,871 --> 01:32:53,841 الكعكات 951 01:32:53,941 --> 01:32:55,076 أجل 952 01:32:55,176 --> 01:32:57,445 سأبحث عن شيء أقطع الكعكات به 953 01:33:00,014 --> 01:33:01,482 954 01:33:01,582 --> 01:33:04,018 مالذي قلتيه. عزيزتي؟ 955 01:33:04,118 --> 01:33:05,753 قلت, هل أنت مضطر؟ 956 01:33:05,853 --> 01:33:08,889 هل أنا مضطر لتقطيع الكعكات؟ 957 01:33:08,989 --> 01:33:10,057 اجل, أنا مضطر لتقطيع الكعكات 958 01:33:10,157 --> 01:33:11,958 انتي صاحبة الاقتراح الغبي 959 01:33:11,959 --> 01:33:14,862 لذا أنا مضطر لتقطيع الكعكات 960 01:33:14,962 --> 01:33:19,366 ...المرأة ماتت بالقعل 961 01:33:19,467 --> 01:33:24,038 والطفلة ستليها 962 01:33:27,274 --> 01:33:29,578 (أنّا) 963 01:33:29,677 --> 01:33:33,548 هل تودين الذهاب معي الى المطبخ, يا عزيزتي؟ 964 01:33:33,647 --> 01:33:35,282 أعتذر, سوف أعود في الحال 965 01:33:35,382 --> 01:33:37,552 كلا, سوف أعود انا في الحال 966 01:33:37,651 --> 01:33:39,186 بينما أنتي ستبقين في المطبخ 967 01:33:48,262 --> 01:33:50,297 يجب ان يموتوا ثلاثتهم 968 01:33:54,668 --> 01:33:56,971 لما تقومين بذلك, يا أمي؟ 969 01:34:02,611 --> 01:34:05,146 اذا لم يموتوا 970 01:34:05,246 --> 01:34:07,047 فإننا سوف نحترق 971 01:34:08,182 --> 01:34:09,783 ونتلوى 972 01:34:09,884 --> 01:34:12,119 ونحترق ونتلوى 973 01:34:12,219 --> 01:34:14,121 في الجحيم 974 01:34:14,221 --> 01:34:15,923 للأبد 975 01:34:16,023 --> 01:34:17,057 للأبد 976 01:34:21,295 --> 01:34:23,097 إني أقوم بذلك من أجلك 977 01:34:24,599 --> 01:34:27,935 مثلما فعلت دائماً 978 01:34:34,576 --> 01:34:37,044 لكي يُسمح للفتاة الصغيرة التي اسمها (لي) 979 01:34:37,144 --> 01:34:39,213 بأن تكبر 980 01:34:44,586 --> 01:34:47,188 وهذا سبب يكفيني 981 01:34:51,025 --> 01:34:53,460 لذا سأقوم بالأمر مراراً 982 01:34:53,562 --> 01:34:56,263 وتكراراً 983 01:34:56,363 --> 01:34:57,231 ومراراً 984 01:35:03,804 --> 01:35:05,005 وسأقوم به 985 01:35:05,105 --> 01:35:10,344 حتى أقف على رمال البحر 986 01:35:10,444 --> 01:35:16,050 وأرى الوحش وهو يصعد خارجاً من البحر 987 01:35:20,655 --> 01:35:22,756 يحيا الشيطان 988 01:35:33,334 --> 01:35:34,768 !(كارتر), توقف 989 01:35:42,544 --> 01:35:46,046 !ابتعدي عن الفتاة 990 01:35:48,617 --> 01:35:49,618 امي, أرجوك 991 01:35:49,718 --> 01:35:52,453 !لا تناديني بذلك الاسم 992 01:36:14,174 --> 01:36:15,276 993 01:36:15,376 --> 01:36:16,477 تعالي 994 01:36:16,578 --> 01:36:18,479 تعالي 995 01:36:36,330 --> 01:36:40,868 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 996 01:36:44,706 --> 01:36:49,276 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 997 01:36:49,376 --> 01:36:50,779 لنذهب, يا (روبي) 998 01:36:50,878 --> 01:36:58,852 ♪ عيد ميلاد سعيد, يا (لي هاركر) ♪ 999 01:36:58,952 --> 01:37:08,094 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 1000 01:37:11,832 --> 01:37:14,134 يحيا الشيطان 1001 01:37:30,652 --> 01:37:56,386 :ترجمة نوار عيسى