1 00:03:18,798 --> 00:03:20,467 Koekoek. 2 00:04:05,221 --> 00:04:06,621 Daar is ze, 3 00:04:08,182 --> 00:04:11,227 de bijna jarige. 4 00:04:12,853 --> 00:04:17,858 Het lijkt erop dat ik vandaag mijn Longlegs heb aangedaan. 5 00:04:19,443 --> 00:04:20,861 Wat als ik...? 6 00:05:34,588 --> 00:05:36,343 DEEL EEN 7 00:05:36,494 --> 00:05:39,516 ZIJN BRIEVEN 8 00:05:44,240 --> 00:05:46,965 Dit is het deel waar je de dingen kunt doen... 9 00:05:47,116 --> 00:05:50,242 die volwassenen niet meer willen doen. 10 00:05:50,761 --> 00:05:52,554 Van deur tot deur, te voet. 11 00:05:53,018 --> 00:05:56,451 Klop, klop. "Heeft u deze man gezien?" Zoals in de films. 12 00:05:58,770 --> 00:06:00,667 De partners zijn al toegewezen... 13 00:06:00,818 --> 00:06:02,653 zodat niemand zich gekwetst voelt. 14 00:06:03,381 --> 00:06:06,697 De verdachte houdt ervan om een bepaald soort buurt te bezoeken. 15 00:06:07,095 --> 00:06:09,790 Hij is een blanke man van middelbare leeftijd... 16 00:06:09,941 --> 00:06:12,205 die zich niet zo maar gaat laten pakken... 17 00:06:12,356 --> 00:06:15,231 dus laten we er altijd van uitgaan dat hij gewapend is. 18 00:06:16,063 --> 00:06:18,023 Wees alert en voorzichtig. 19 00:06:19,353 --> 00:06:20,753 Dat is alles. 20 00:06:30,908 --> 00:06:33,820 Ik heb geen probleem om degene te zijn die aanbelt... 21 00:06:33,971 --> 00:06:36,987 als je dat liever niet doet. 22 00:06:39,294 --> 00:06:41,046 Harker, gaat het goed met je? 23 00:06:42,410 --> 00:06:43,828 Ja, dat is goed. 24 00:07:51,284 --> 00:07:52,684 Harker? 25 00:07:54,579 --> 00:07:56,222 Het is deze. 26 00:07:56,658 --> 00:07:58,058 Wat is er met deze? 27 00:07:59,417 --> 00:08:00,817 3525. 28 00:08:02,128 --> 00:08:03,528 Hij is daarbinnen. 29 00:08:05,059 --> 00:08:06,459 Waarom denk je dat? 30 00:08:08,317 --> 00:08:09,717 Ik weet het niet. 31 00:08:10,569 --> 00:08:12,096 We moeten het melden. 32 00:08:12,405 --> 00:08:14,170 Wat? Nee. 33 00:08:14,728 --> 00:08:17,975 We gaan geen buikgevoel melden op onze eerste werkdag. 34 00:08:21,147 --> 00:08:22,548 Ontspan je. 35 00:08:27,363 --> 00:08:31,687 Ik zal een kijkje gaan nemen. Oké? Ontspan je een beetje. 36 00:08:43,607 --> 00:08:45,148 FBI. 37 00:08:57,096 --> 00:08:59,765 Hallo. - Hallo, wil je hier eens even naar kijken? 38 00:09:59,473 --> 00:10:00,873 Blijf waar je bent. 39 00:10:01,756 --> 00:10:03,215 Dat zal ik doen. 40 00:10:20,526 --> 00:10:22,332 Zeg je naam en rang. 41 00:10:24,736 --> 00:10:27,027 Special agent Lee Harker. 42 00:10:29,096 --> 00:10:31,323 Kan iemand me vertellen wat ik hier doe? 43 00:10:31,567 --> 00:10:35,071 Special agent Lee Harker, ben je klaar om te beginnen? 44 00:10:36,447 --> 00:10:38,157 Waarmee beginnen? 45 00:10:39,664 --> 00:10:43,339 Zeg het eerste woord dat in je opkomt bij elke afbeelding. 46 00:10:44,210 --> 00:10:46,938 Ben je klaar om te beginnen? - Ja. 47 00:10:51,445 --> 00:10:55,825 Camera, tafel, benen, tijger. 48 00:11:01,043 --> 00:11:05,589 Deur, moeder, vader, piano. 49 00:11:06,706 --> 00:11:11,019 Er is een getal tussen nul en 100 gegenereerd. 50 00:11:11,237 --> 00:11:12,780 Wat is het getal? 51 00:11:15,963 --> 00:11:18,065 Ik weet het niet. 52 00:11:18,315 --> 00:11:19,716 33? 53 00:11:22,029 --> 00:11:26,717 Er is een getal tussen nul en 100 gegenereerd. 54 00:11:26,920 --> 00:11:28,505 Wat is het getal? 55 00:11:31,258 --> 00:11:32,658 Nul. 56 00:11:39,512 --> 00:11:41,427 Hou je van honkbal, Harker? 57 00:11:41,803 --> 00:11:43,203 Nee, meneer. 58 00:11:46,190 --> 00:11:49,455 Ik wil met iemand praten over mijn prachtige Mariners. 59 00:11:52,061 --> 00:11:54,676 Mijn vrouw wordt steeds beter in doen alsof. 60 00:11:55,253 --> 00:11:56,813 Dat wordt een gewoonte. 61 00:11:58,457 --> 00:12:00,511 Verdorie, agent Browning, dat was hard. 62 00:12:00,662 --> 00:12:03,136 Ik werk alleen met wat u me geeft, agent Carter. 63 00:12:05,042 --> 00:12:07,955 Je hebt de nummergenerator acht keer verslagen. 64 00:12:08,629 --> 00:12:11,516 Hoe deed je dat? - Ik heb ook acht keer gefaald. 65 00:12:15,138 --> 00:12:18,517 Half-helderziend is beter dan niet-helderziend, zou ik zeggen. 66 00:12:24,090 --> 00:12:27,068 Een gezin van vier woonde 12 jaar in dat huis. 67 00:12:27,273 --> 00:12:29,417 De Horns. Het waren fijne mensen. 68 00:12:29,568 --> 00:12:32,753 De vader doceerde aan de universiteit en was T-ball coach. 69 00:12:32,904 --> 00:12:35,626 De moeder organiseerde taartverkopen voor de kerk. 70 00:12:35,777 --> 00:12:39,094 Twee maanden geleden werd iedereen vermoord daar. 71 00:12:39,244 --> 00:12:42,932 Vier slachtoffers maar technisch gezien drie moorden en een zelfmoord. 72 00:12:43,099 --> 00:12:44,534 De vader? 73 00:12:44,724 --> 00:12:46,826 Ja, ook niet halfslachtig. 74 00:12:47,043 --> 00:12:51,232 Hij stak zijn vrouw 61 keer voordat het lemmet afbrak. 75 00:12:54,362 --> 00:12:55,801 En de kinderen? 76 00:12:56,255 --> 00:12:57,661 Wat is er met hen? 77 00:12:58,254 --> 00:12:59,707 Hoeveel verwondingen? 78 00:13:02,442 --> 00:13:04,277 Je kunt het in het dossier lezen. 79 00:13:05,989 --> 00:13:07,726 Je zei dat er vier zijn vermoord. 80 00:13:08,732 --> 00:13:10,742 Ik snap het niet. - Wij ook niet. 81 00:13:11,217 --> 00:13:13,711 Er was een brief achtergelaten bij de lichamen. 82 00:13:13,862 --> 00:13:19,010 Geschreven in een gecodeerd alfabet met een onbekend handschrift. 83 00:13:20,202 --> 00:13:23,639 We hebben tien brieven zoals deze met hetzelfde handschrift. 84 00:13:23,790 --> 00:13:27,878 Tien huizen, tien families in de afgelopen dertig jaar. 85 00:13:28,878 --> 00:13:33,394 Allemaal ondertekend met één woord. Longlegs. 86 00:13:34,463 --> 00:13:37,133 Iemand of iets brengt de ouders ertoe dit te doen. 87 00:13:38,305 --> 00:13:42,365 Tot nu toe hebben we niet kunnen achterhalen wie of wat. 88 00:13:46,515 --> 00:13:48,786 Zij is hier niet klaar voor. 89 00:13:50,277 --> 00:13:54,001 Als je een beter idee hebt, Browning, ga je gang. 90 00:14:00,420 --> 00:14:03,799 Hier is het, Harker. Kijk maar eens heel goed. 91 00:14:09,502 --> 00:14:13,244 Wat gebeurde er in Colfax toen agent Fisk werd neergeschoten? 92 00:14:15,789 --> 00:14:17,767 Het is moeilijk uit te leggen, sir. 93 00:14:17,964 --> 00:14:22,077 Het was alsof iets me op de schouder tikte en me vertelde waar ik moest kijken. 94 00:14:23,024 --> 00:14:25,410 Je identificeerde het huis van de verdachte. 95 00:14:25,561 --> 00:14:28,412 Zonder voorafgaande kennis, zonder enige indicatie... 96 00:14:28,564 --> 00:14:31,084 dat het anders zou zijn dan de huizen eromheen. 97 00:14:32,009 --> 00:14:34,761 Is dat ooit eerder gebeurd, agent Harker? 98 00:14:35,987 --> 00:14:37,387 Af en toe, sir. 99 00:14:40,338 --> 00:14:43,205 Misschien moeten we jou hoog intuïtief noemen. 100 00:14:43,545 --> 00:14:44,945 Ja, sir. 101 00:14:59,284 --> 00:15:02,582 Vertel me wat je ziet. - Wat hebben de families gemeen? 102 00:15:04,532 --> 00:15:05,960 Dat is een goede vraag. 103 00:15:06,964 --> 00:15:11,988 Alle slachtoffers hebben dochters die op de veertiende van de maand verjaren. 104 00:15:15,068 --> 00:15:18,698 Maar alleen de Horns werden op die datum vermoord. 105 00:15:22,243 --> 00:15:23,710 Aan het werk. 106 00:15:45,256 --> 00:15:47,040 911, wat is uw noodsituatie? 107 00:15:48,883 --> 00:15:51,987 Het is mijn dochter. 108 00:15:55,743 --> 00:15:57,270 Maar ze is niet mijn dochter. 109 00:15:58,315 --> 00:16:00,710 Meneer, wie is uw dochter niet? 110 00:16:00,861 --> 00:16:02,268 Ik moet stil zijn. 111 00:16:02,419 --> 00:16:04,423 Vader doodt gezin en pleegt zelfmoord. 112 00:16:04,574 --> 00:16:06,991 Ik moet stil zijn. - Meneer, waar bent u? 113 00:16:07,669 --> 00:16:09,338 Als ze slaapt... 114 00:16:10,440 --> 00:16:13,747 Als ze slaapt, is het beste moment om het te doen. 115 00:16:14,798 --> 00:16:17,888 Om wat doen? - Als haar ogen dicht zijn. 116 00:16:18,727 --> 00:16:20,938 Meneer, kunt u aan de lijn blijven? 117 00:16:28,180 --> 00:16:29,580 Hallo? 118 00:16:30,777 --> 00:16:32,648 Blijf aan de lijn. 119 00:16:33,047 --> 00:16:34,447 Meneer? 120 00:16:36,677 --> 00:16:38,193 Oh God. 121 00:16:38,509 --> 00:16:39,933 Mijn God. 122 00:16:40,244 --> 00:16:42,054 911, wat is uw noodgeval? 123 00:16:53,463 --> 00:16:54,863 Overlijdensakte. 124 00:17:17,831 --> 00:17:19,310 Harker? 125 00:17:24,437 --> 00:17:26,825 Je moet ook niet gaan overdrijven. 126 00:17:31,586 --> 00:17:33,746 Ik ben de tijd uit het oog verloren. 127 00:17:36,367 --> 00:17:37,767 Ik heb nog steeds dorst. 128 00:17:38,582 --> 00:17:40,944 Heb je dorst? Kom, we gaan iets drinken. 129 00:17:41,407 --> 00:17:45,070 Je moet me excuseren. Het is laat en ik drink niet. 130 00:17:45,221 --> 00:17:49,855 Drink je niet? Geen probleem. Ik wel. Terwijl je dingen tegen me vertelt. 131 00:17:50,539 --> 00:17:54,093 Agent Harker... Kom, raap alles bij elkaar. 132 00:18:00,882 --> 00:18:02,300 Dank je, Melissa. 133 00:18:04,801 --> 00:18:06,238 Ga je gang, Harker. 134 00:18:08,874 --> 00:18:11,177 Er zijn geen tekenen van inbraak. 135 00:18:12,457 --> 00:18:16,270 De forensische experts zeggen dat er helemaal geen sporen gevonden zijn. 136 00:18:17,726 --> 00:18:19,792 Alleen de lichamen waren er... 137 00:18:19,943 --> 00:18:22,508 en iedereen werd vermoord met iets uit het huis. 138 00:18:23,465 --> 00:18:26,884 Twee keer een geweer. Beiden geregistreerd op naam van de vader. 139 00:18:27,035 --> 00:18:31,597 Acht keer een keukenmes en één keer een hamer. 140 00:18:32,848 --> 00:18:34,825 Oké, dus? 141 00:18:35,022 --> 00:18:38,986 Longlegs zou binnen moeten zijn om het geweer, mes en hamer te gebruiken. 142 00:18:40,307 --> 00:18:42,886 Maar volgens het fysieke bewijs was hij dat nooit. 143 00:18:44,151 --> 00:18:46,571 Als hij de brieven niet achterliet,... 144 00:18:47,144 --> 00:18:49,324 is het bijna of hij er nooit geweest is. 145 00:18:49,718 --> 00:18:52,807 Hij vermoordt ze maar niet persoonlijk. 146 00:18:56,185 --> 00:18:57,640 Misschien... 147 00:18:57,965 --> 00:19:03,087 zegt hij wat ze met zichzelf en elkaar moeten doen. 148 00:19:03,798 --> 00:19:05,351 En dan doen ze het. 149 00:19:06,131 --> 00:19:09,348 Zoiets zou iemand als Manson doen. 150 00:19:14,193 --> 00:19:15,827 Manson had handlangers. 151 00:19:16,741 --> 00:19:18,190 Zijn familie. 152 00:19:18,527 --> 00:19:20,529 Denk je dat Longlegs hulp heeft? 153 00:19:26,450 --> 00:19:27,850 Goed. 154 00:19:36,710 --> 00:19:39,171 Oké, tijd om te gaan slapen. 155 00:19:40,065 --> 00:19:41,527 Ik rijd. 156 00:19:48,089 --> 00:19:50,800 Je kunt hier linksaf slaan. 157 00:19:53,185 --> 00:19:54,644 En de lichten zijn aan. 158 00:19:55,562 --> 00:19:56,962 Ik ben in de problemen. 159 00:19:59,896 --> 00:20:02,499 Nou, Harker. 160 00:20:02,987 --> 00:20:05,224 Je moet mijn vrouw en kind ontmoeten. 161 00:20:05,739 --> 00:20:08,074 Sir, moet ik? 162 00:20:09,284 --> 00:20:10,684 Ja. 163 00:20:20,956 --> 00:20:22,356 Kom binnen. 164 00:20:25,470 --> 00:20:27,273 Daar is ze. 165 00:20:28,067 --> 00:20:30,228 Je belde niet om welterusten te zeggen. 166 00:20:30,379 --> 00:20:33,440 Omdat het laat was en jouw bedtijd al voorbij was. 167 00:20:33,610 --> 00:20:37,293 Het is nu nog later en ruim over mijn bedtijd. 168 00:20:37,730 --> 00:20:40,483 Ja, ik denk dat ik een fout heb gemaakt, toch? 169 00:20:42,137 --> 00:20:43,589 Hallo. 170 00:20:44,141 --> 00:20:45,743 Dit is agent Lee Harker. 171 00:20:45,920 --> 00:20:50,745 Harker, dit is mijn mooie vrouw Anna en onze dochter Ruby. 172 00:20:51,809 --> 00:20:53,679 Aangenaam kennis te maken, Harker. 173 00:20:54,866 --> 00:20:56,494 Ik ben blij dat je thuis bent. 174 00:20:57,698 --> 00:20:59,210 Wil je mijn kamer zien? 175 00:21:17,836 --> 00:21:19,258 Wat is hiermee gebeurd? 176 00:21:20,053 --> 00:21:23,264 Z'n hoofd is eraf en ik weet niet waar die is. 177 00:21:26,753 --> 00:21:28,879 Ik denk dat dat meer op mijn werk lijkt. 178 00:21:30,075 --> 00:21:31,475 Dingen vinden. 179 00:21:38,273 --> 00:21:40,766 En dat ding. Ga je erin? 180 00:21:41,131 --> 00:21:42,720 Het is voor baby's. 181 00:21:42,940 --> 00:21:45,220 Papa wil mijn oude spullen bewaren. 182 00:21:45,424 --> 00:21:48,597 Zodat ik niet te snel groot word. Maar ik zal toch groeien. 183 00:21:48,802 --> 00:21:53,364 Zelfs kaljes groeien een beetje en zij leven opgesloten. 184 00:21:56,727 --> 00:21:58,780 Kalfjes hebben het heel moeilijk, toch? 185 00:22:02,149 --> 00:22:05,152 Wilde je FBI-agent worden toen je klein was? 186 00:22:08,363 --> 00:22:09,764 Nee. 187 00:22:10,158 --> 00:22:11,948 Eigenlijk wilde ik actrice worden. 188 00:22:13,203 --> 00:22:14,954 Dat maakt kinderen van streek. 189 00:22:16,873 --> 00:22:18,273 Dat zeggen ze. 190 00:22:21,127 --> 00:22:24,089 Is het eng om een vrouwelijke FBI-agent te zijn? 191 00:22:28,231 --> 00:22:29,631 Ja. 192 00:22:29,875 --> 00:22:31,275 Ja, het is eng. 193 00:22:32,141 --> 00:22:36,712 Goed, dames. Ik weet zeker dat agent Harker nog belangrijk werk te doen heeft. 194 00:22:37,602 --> 00:22:42,915 En juffrouw Ruby Carter, het is... Het is al morgen. 195 00:22:43,066 --> 00:22:45,412 Mag ze naar mijn verjaardagfeestje komen? 196 00:22:48,221 --> 00:22:50,900 Ik vind het prima. Waarom vraag je het haar niet? 197 00:22:56,514 --> 00:22:58,003 Ik zal er zijn. 198 00:24:31,050 --> 00:24:33,110 Ja? Hallo? 199 00:24:33,261 --> 00:24:35,116 Hallo, mama. 200 00:24:37,682 --> 00:24:40,685 Lee? - Ja, de enige echte. 201 00:24:41,877 --> 00:24:44,104 Gaat het goed met je? - Ja. 202 00:24:44,822 --> 00:24:47,638 Ik was de hele dag thuis. Waar zou ik anders zijn? 203 00:24:51,546 --> 00:24:55,231 Waar ben je mee bezig? Moet je de telefoon zolang laten rinkelen? 204 00:24:56,169 --> 00:24:58,712 Ik ben hier met wat dingen bezig. 205 00:24:59,365 --> 00:25:00,765 Gaat het goed met je? 206 00:25:01,206 --> 00:25:02,606 Ja, het gaat goed. 207 00:25:03,892 --> 00:25:05,436 Ik kan gewoon niet slapen. 208 00:25:06,697 --> 00:25:09,577 Ik heb veel dingen in mijn hoofd. Dingen van het werk. 209 00:25:12,038 --> 00:25:13,524 Onaangename dingen? 210 00:25:20,290 --> 00:25:21,690 Ja. 211 00:25:24,907 --> 00:25:26,492 Wil je het me vertellen? 212 00:25:27,999 --> 00:25:29,959 Nee, nee. 213 00:25:32,905 --> 00:25:35,616 Vergeet niet dat ik acht jaar lang verpleegster was. 214 00:25:37,193 --> 00:25:39,320 Ik heb veel onaangename dingen gezien. 215 00:25:43,178 --> 00:25:45,639 Ik denk dat ik wat rust nodig heb. 216 00:25:48,236 --> 00:25:50,621 Er is iemand jarig binnenkort. 217 00:26:00,984 --> 00:26:03,484 Lieverd, ben je er nog? 218 00:26:06,562 --> 00:26:08,939 Mama, ik moet gaan. Ik bel je terug, oké? 219 00:26:47,032 --> 00:26:48,574 Hallo? 220 00:28:51,779 --> 00:28:54,818 DEEL TWEE 221 00:28:54,969 --> 00:28:58,236 ALLES VAN JOU 222 00:29:26,052 --> 00:29:28,763 GELUKKIGE VERJAARDAG 223 00:30:29,554 --> 00:30:31,072 Hallo. 224 00:30:31,223 --> 00:30:33,583 Er is niemand om uw oproep te beantwoorden. 225 00:30:33,734 --> 00:30:36,220 Laat een boodschap achter na de toon. 226 00:30:37,543 --> 00:30:40,379 Lee, ben je daar? 227 00:30:41,773 --> 00:30:43,308 Bel me terug. 228 00:30:47,047 --> 00:30:49,149 ZEG HEN HOE JE DIT HEBT GEVONDEN 229 00:30:49,300 --> 00:30:51,403 HOE JE HET IN HANDEN HEBT GEKREGEN 230 00:30:51,554 --> 00:30:54,066 IK SNIJ HAAR HANGENDE MELKTIETEN ER AF... 231 00:30:54,217 --> 00:30:56,428 EN LAAT JE MOEDER DOODBLOEDEN 232 00:31:06,303 --> 00:31:08,764 Ja, nee, het gaat goed. 233 00:31:08,914 --> 00:31:11,014 Harker, Carter heeft je nodig. 234 00:31:11,165 --> 00:31:12,709 Ja, ik kom al. 235 00:31:26,509 --> 00:31:29,820 Brielle, kun je hier even naar kijken? - Ja, wacht even. 236 00:31:29,971 --> 00:31:32,473 De houten tafels staan bij de ingang. 237 00:31:55,738 --> 00:31:57,259 Hij weer. 238 00:31:58,879 --> 00:32:00,590 We lopen achter de feiten aan. 239 00:32:01,232 --> 00:32:03,673 De familie had blijkbaar een reis gepland. 240 00:32:03,845 --> 00:32:07,726 De vrienden dachten dat ze vertrokken waren dus maakten zich geen zorgen. 241 00:32:08,099 --> 00:32:11,796 Ik vond vliegtickets naar Los Angeles en reserveringen voor Disneyland. 242 00:32:12,434 --> 00:32:13,956 Geen verkeerd idee. 243 00:32:15,337 --> 00:32:18,603 Was het meisje jarig op de veertiende? - Blijkbaar wel. 244 00:32:22,530 --> 00:32:24,407 TE LAAG TE TRAAG 245 00:32:27,593 --> 00:32:29,076 Hoe heb je dat ontcijferd? 246 00:32:30,317 --> 00:32:32,568 Ik heb gewoon lang genoeg gekeken, sir. 247 00:32:34,626 --> 00:32:36,026 Ja, goed. 248 00:32:36,522 --> 00:32:39,543 Er ligt een dood gezin in de ouderlijke slaapkamer... 249 00:32:40,037 --> 00:32:42,748 dus laten we daar ook eens lang genoeg naar kijken. 250 00:32:48,114 --> 00:32:53,623 We vonden papa in de garage. Polsen en keel. Keukenmes in z'n hand. 251 00:32:54,104 --> 00:32:57,651 Zijn wonden lijken zelf toegebracht maar dat wordt nog onderzocht. 252 00:32:59,401 --> 00:33:03,948 Dit zijn de anderen en het is geen fraai zicht. 253 00:33:04,943 --> 00:33:06,406 Hoe lang geleden? 254 00:33:06,557 --> 00:33:08,893 Ik zou zeggen een maand geleden. - Jezus. 255 00:33:10,674 --> 00:33:13,122 Goed, laat maar zien. 256 00:33:13,666 --> 00:33:16,929 Ben je zeker dat... - Ja, geen probleem. Jij ook, Harker? 257 00:33:18,658 --> 00:33:20,181 Laat maar zien. 258 00:33:29,955 --> 00:33:31,482 Hoe oud is het meisje? 259 00:33:32,893 --> 00:33:35,062 Ik denk negen of tien. 260 00:33:36,647 --> 00:33:38,161 Verdomme. 261 00:33:55,499 --> 00:33:57,067 Ja, wie is het? 262 00:33:57,478 --> 00:33:58,879 Hallo, mama. 263 00:33:59,880 --> 00:34:01,280 Lee? 264 00:34:02,453 --> 00:34:05,068 Ja, nog altijd jouw enige dochter. 265 00:34:14,019 --> 00:34:18,266 Ik bel even om te zeggen dat ik druk ben met mijn werk. 266 00:34:18,689 --> 00:34:20,795 Ik zal waarschijnlijk niet kunnen komen. 267 00:34:22,051 --> 00:34:23,788 Ik wil wel maar het is gewoon... 268 00:34:28,639 --> 00:34:30,196 Mama, ben je er nog? 269 00:34:31,853 --> 00:34:34,909 Pas op dat je niet teveel werkt, oké? 270 00:34:35,291 --> 00:34:36,691 Ja, maar het is oké. 271 00:34:37,773 --> 00:34:39,257 Het is echt oké. 272 00:34:39,461 --> 00:34:43,486 Ze hebben me op iets belangrijks gezet. - Ja, wat dan? 273 00:34:44,600 --> 00:34:48,402 Ik kan het je niet vertellen. Je zou het toch niet willen horen. 274 00:34:48,553 --> 00:34:49,975 Geen fraaie dingen dus? 275 00:34:51,109 --> 00:34:54,424 Ik denk niet dat de FBI een afdeling heeft voor fraaie dingen. 276 00:34:56,484 --> 00:34:59,531 Zie ik je volgende week op je verjaardag? 277 00:35:03,441 --> 00:35:04,917 Ik zal het proberen. 278 00:35:05,154 --> 00:35:09,010 Lee, bid je nog? 279 00:35:09,502 --> 00:35:11,177 Ja. Luister, ik moet gaan. 280 00:35:11,327 --> 00:35:15,258 Lee, lieverd, onze gebeden beschermen ons tegen de duivel. 281 00:35:16,384 --> 00:35:17,784 Ik weet het. 282 00:35:18,385 --> 00:35:19,785 Ik weet het, mam. 283 00:35:20,878 --> 00:35:22,278 Ik bel je nog, oké? 284 00:35:26,926 --> 00:35:29,769 VOLLEDIG GEZIN AFGESLACHT IN HUT BIJ LAKESIDE 285 00:35:31,556 --> 00:35:33,433 DE DUIVEL HEEFT HEM GEDWONGEN 286 00:35:34,267 --> 00:35:37,270 SATANISCHE SEKTE AAN DE KUST VAN OREGON 287 00:35:41,941 --> 00:35:43,943 OVERLIJDENSAKTE 288 00:35:47,213 --> 00:35:50,674 DATUM VAN OVERLIJDEN 16 NOVEMBER 1973 289 00:36:23,904 --> 00:36:25,906 DE NEGEN KRINGEN VAN DE HEL 290 00:37:23,895 --> 00:37:25,480 Leg dit uit. 291 00:37:27,423 --> 00:37:28,964 Het is een algoritme. 292 00:37:30,766 --> 00:37:32,277 Zijn algoritme. 293 00:37:35,044 --> 00:37:36,504 Leg meer uit. 294 00:37:39,059 --> 00:37:42,270 De eerste moord gebeurt op 14 juli 1966. 295 00:37:42,641 --> 00:37:46,943 De rest binnen de zes dagen rond de verjaardagen van de dochters. 296 00:37:49,863 --> 00:37:51,811 Dat creëert een omgekeerde driehoek. 297 00:37:55,279 --> 00:37:59,180 Oké, wat wil je dat ik hiermee doe? - Ik heb ook al z'n brieven ontcijferd. 298 00:37:59,331 --> 00:38:01,436 Er is een herhaalde verwijzing naar... 299 00:38:01,587 --> 00:38:04,433 'de goede tijd op de boerderij van de familie Camera'. 300 00:38:04,584 --> 00:38:06,487 De X op de kaart. 301 00:38:09,008 --> 00:38:10,408 De familie Camera? 302 00:38:11,404 --> 00:38:13,093 Ik was in Georgetown toen. 303 00:38:13,419 --> 00:38:16,389 De plaatselijke priester brengt zijn wekelijkse bezoek... 304 00:38:16,540 --> 00:38:19,957 en het loopt uit de hand met de vader en de bijl uit de schuur. 305 00:38:20,262 --> 00:38:23,055 Hij vermoordt de priester, z'n vrouw en dan zichzelf. 306 00:38:23,259 --> 00:38:25,909 Carrie Anne was op school dus zij overleefde het. 307 00:38:27,348 --> 00:38:28,748 Kijk naar de datum. 308 00:38:29,112 --> 00:38:31,899 8 maart. - Kijk naar de verjaardag van Carrie Anne. 309 00:38:35,868 --> 00:38:39,349 14 maart. - Zes dagen verschil. 310 00:38:40,077 --> 00:38:41,554 Krijg nu wat. 311 00:38:41,751 --> 00:38:45,015 Ik denk dat Longlegs op de boerderij van de familie Camera was. 312 00:38:45,775 --> 00:38:47,986 Het is mogelijk dat Carrie Anne hem zag. 313 00:38:50,965 --> 00:38:53,946 Wat is er met de 13? Die ontbreekt. 314 00:38:54,961 --> 00:38:57,276 Daar ben ik nog niet helemaal zeker van. 315 00:38:57,724 --> 00:39:01,282 Maar dat is over drie dagen. Misschien slaat Longlegs opnieuw toe. 316 00:39:02,270 --> 00:39:06,332 Leeft die Carrie Anne nog? - Water Rock Psychiatrisch Ziekenhuis. 317 00:39:06,483 --> 00:39:09,002 Dat is niet ver van hier. - 132 mijl, sir. 318 00:39:09,184 --> 00:39:10,985 En de oude boerderij? - 89. 319 00:39:12,042 --> 00:39:13,442 Laten we daar beginnen. 320 00:40:02,111 --> 00:40:03,529 Het is daar. 321 00:40:40,751 --> 00:40:42,421 X markeert de plek. 322 00:42:06,939 --> 00:42:08,466 Carter? 323 00:42:08,877 --> 00:42:10,378 Ja? 324 00:44:11,976 --> 00:44:15,967 Ze is handgemaakt, dat is zeker. En heel goed handgemaakt. 325 00:44:16,533 --> 00:44:18,607 Hoofd, handen en voeten van porselein. 326 00:44:18,758 --> 00:44:21,493 Lichaam van ongebleekt doek opgevuld met katoen. 327 00:44:21,811 --> 00:44:24,233 Het haar is menselijk. Wat er nog van over is. 328 00:44:25,374 --> 00:44:29,115 Het geheel is gemaakt door een hooggekwalificeerd vakman. 329 00:44:29,266 --> 00:44:33,227 Wat is er met de bal? - Die zat in het hoofd. 330 00:44:33,870 --> 00:44:35,805 Die heb ik de hersenen genoemd. 331 00:44:36,055 --> 00:44:40,171 Het is hol maar luister hier eens naar. 332 00:45:12,983 --> 00:45:16,751 Wat is jouw naam, engeltje? 333 00:45:19,295 --> 00:45:21,864 Aangenaam kennis te maken, Carrie Anne. 334 00:45:25,052 --> 00:45:29,697 Ik weet dat je niet bang bent voor een beetje duisternis. 335 00:45:31,320 --> 00:45:33,923 Omdat jij de duisternis bent. 336 00:45:48,171 --> 00:45:52,138 Gisteren fluisterde het de hele tijd de naam van m'n ex-vrouw. 337 00:45:52,896 --> 00:45:57,341 Maar ik was nog laat aan het werk en natuurlijk was dat niet het geval. 338 00:45:58,110 --> 00:46:01,951 Kan je 'de hersenen' openen? - Natuurlijk. 339 00:46:02,406 --> 00:46:04,926 Maar ik denk niet dat daar jouw oplossing ligt. 340 00:46:05,534 --> 00:46:07,601 Want er is niets binnenin. 341 00:46:10,269 --> 00:46:14,266 We gaan Carrie Anne Camera eens bezoeken in het psychiatrisch ziekenhuis. 342 00:47:26,739 --> 00:47:28,891 Kan ik u vandaag nog ergens mee helpen? 343 00:47:33,559 --> 00:47:39,328 Koekoek, koekoek, koekoek, koekoek. 344 00:47:41,201 --> 00:47:43,286 Ik weet niet wat dat moest voorstellen. 345 00:47:45,716 --> 00:47:50,047 Wanneer ben jij jarig, engeltje? 346 00:47:53,320 --> 00:47:56,782 Papa, die vieze man is weer hier. 347 00:48:09,285 --> 00:48:12,054 Papa. 348 00:48:12,204 --> 00:48:14,765 Mama. 349 00:48:14,915 --> 00:48:21,058 Maak me kapot en bevrijd me van de hel van het leven. 350 00:48:27,245 --> 00:48:31,691 Carrie Anne is een typische catatonische patiënt en kwam hier twee dagen geleden... 351 00:48:31,854 --> 00:48:35,025 ineens binnen gelopen en dat is nog nooit gebeurd bij mij. 352 00:48:35,176 --> 00:48:37,176 En ik zit hier toch al acht jaar. 353 00:48:37,730 --> 00:48:42,364 Ze kreeg gisteren bezoek en ook dat had ik nog nooit gezien. 354 00:48:43,194 --> 00:48:46,673 Het is alsof iemand een schakelaar in haar hoofd omzette... 355 00:48:46,823 --> 00:48:50,282 want ineens is ze weer bij haar zinnen. 356 00:48:50,767 --> 00:48:54,846 Heel wakkeren ogen wijd open. - Heb je die bezoeker gezien? 357 00:48:55,138 --> 00:48:58,353 Nee, ik was op dat moment helaas niet hier. 358 00:48:58,960 --> 00:49:00,855 Maar het moet in het register staan. 359 00:49:12,840 --> 00:49:14,472 Controleert de bewaker de ID's? 360 00:49:16,481 --> 00:49:19,395 Nou, dat klinkt als een goed idee... 361 00:49:19,731 --> 00:49:23,277 maar nee, dat controleren wij niet. 362 00:49:32,119 --> 00:49:36,066 Carrie Anne, bedankt om tijd te maken om met mij te praten. 363 00:49:39,373 --> 00:49:41,386 Ik heb jou al eens eerder gezien. 364 00:49:42,961 --> 00:49:44,467 Of niet soms? 365 00:49:46,160 --> 00:49:47,681 Ik denk het niet. 366 00:49:51,185 --> 00:49:55,673 Jij bent in mijn huis geweest. 367 00:50:00,367 --> 00:50:03,742 Of iemand die heel erg op jou lijkt. 368 00:50:07,238 --> 00:50:09,490 Hoe voel je je vandaag, Carrie Anne? 369 00:50:15,371 --> 00:50:16,842 Anders. 370 00:50:19,029 --> 00:50:24,520 Het is als een lange droom. 371 00:50:27,151 --> 00:50:28,838 En heel donker. 372 00:50:30,567 --> 00:50:32,380 Een wereld van duisternis. 373 00:50:35,406 --> 00:50:40,317 Als een nergens tussen hier en daar. 374 00:50:43,215 --> 00:50:44,615 Hoe noem je dat? 375 00:50:47,836 --> 00:50:49,273 Limbo dansen? 376 00:50:51,565 --> 00:50:54,558 En voor de lange droom... 377 00:50:56,028 --> 00:51:00,267 Herinner je je daar nog iets van? Herinner je je dat je hier kwam? 378 00:51:02,234 --> 00:51:03,861 Herinner je jouw ouders? 379 00:51:17,142 --> 00:51:20,103 Ze wisten niet wat ze met hun leven moesten doen. 380 00:51:25,043 --> 00:51:29,274 Ik bedoel, verdomme, zelfs ik wist dat ik een moeilijk geval was. 381 00:51:35,333 --> 00:51:39,985 Mama haatte me altijd omdat ik er verkeerd uitkwam bij de geboorte. 382 00:51:44,295 --> 00:51:45,695 Ik bloedde te veel. 383 00:52:05,775 --> 00:52:07,360 Papa was een goede man. 384 00:52:10,405 --> 00:52:12,657 Dat is iets wat ik me goed herinner. 385 00:52:19,289 --> 00:52:20,707 Daarom deed hij het. 386 00:53:10,716 --> 00:53:12,301 Je had gisteren bezoek. 387 00:53:16,690 --> 00:53:18,317 Kun je hem beschrijven? 388 00:53:21,199 --> 00:53:23,493 God, ik wil het nooit meer vergeten. 389 00:53:25,553 --> 00:53:27,922 Ik was aan het wachten tot hij me kwam halen. 390 00:53:29,619 --> 00:53:32,940 Tot hij kwam en me zou zeggen dat ik iets moest doen voor hem. 391 00:53:33,291 --> 00:53:38,660 Of nog beter. Iets doen voor de man hieronder. 392 00:53:40,470 --> 00:53:44,182 En ik wil gewoon doen wat hij me zegt dat ik moet doen. 393 00:53:45,615 --> 00:53:49,458 Als hij me zou zeggen om door het raam te springen, zou ik het zeker doen. 394 00:53:50,772 --> 00:53:54,567 Ik zou met plezier zien hoe de grond mij tegemoet komt. 395 00:53:59,332 --> 00:54:04,007 Als hij me zou zeggen om jou hier eigenhandig te doden, zou ik dat doen. 396 00:54:07,373 --> 00:54:11,169 Ik zou met plezier zien hoe jouw hart tekeer zou gaan... 397 00:54:12,123 --> 00:54:14,709 en jouw ogen bloeddoorlopen zouden worden. 398 00:54:21,746 --> 00:54:23,799 Herinner je je dat je ooit een pop had? 399 00:54:25,753 --> 00:54:28,326 Een speciale pop die op jou leek? 400 00:54:28,712 --> 00:54:30,112 Nee. 401 00:54:33,149 --> 00:54:35,268 En jij herinnert het je ook niet,... 402 00:54:37,012 --> 00:54:39,724 vieze vuile kokette engel. 403 00:55:23,977 --> 00:55:27,697 Goed, hij vermoordt een gezin in '75. 404 00:55:28,439 --> 00:55:30,902 Maar hij was niet eens daar toen het gebeurde. 405 00:55:31,059 --> 00:55:34,801 Hij keert bijna 20 jaar later terug om de enige overlevende te bezoeken. 406 00:55:34,952 --> 00:55:36,790 Hij registreert zich als agent... 407 00:55:36,941 --> 00:55:40,058 en na z'n bezoek bij z'n enige overlevende slachtoffer... 408 00:55:40,209 --> 00:55:42,218 voelt die zich ineens veel beter. 409 00:55:45,386 --> 00:55:48,685 Op dezelfde dag dat we de pop vonden. 410 00:55:48,836 --> 00:55:51,232 Dat kan geen toeval meer zijn. 411 00:55:51,672 --> 00:55:55,348 We hebben de bal van het poppenhoofd geopend en er zat niks in. 412 00:55:55,499 --> 00:55:58,177 Misschien hebben we iets over het hoofd gezien. 413 00:55:58,762 --> 00:56:02,599 Iets dat, ik weet het niet, het doet werken. 414 00:56:03,517 --> 00:56:07,609 In sommige culturen worden poppen gebruikt in magie om mensen te controleren. 415 00:56:07,806 --> 00:56:11,624 Dus vermoordt hij ze met een pop vanuit een andere plaats. Hoe dan? 416 00:56:11,888 --> 00:56:13,527 Met een afstandsbediening? 417 00:56:14,194 --> 00:56:17,239 Longlegs is gewoon een man, Harker, geen tovenaar. 418 00:56:21,006 --> 00:56:22,490 Ga zitten. 419 00:56:29,426 --> 00:56:32,846 Hoe weet Longlegs jouw naam, Harker? 420 00:56:34,298 --> 00:56:35,698 Ik weet het niet, sir. 421 00:56:36,675 --> 00:56:39,429 Afgelopen week zat dit onderzoek vast. 422 00:56:40,305 --> 00:56:46,659 En dan kom jij en raak je erbij betrokken en ineens stroomt het als lava. 423 00:56:49,147 --> 00:56:50,705 Wat verberg je voor me? 424 00:56:58,858 --> 00:57:00,416 Ik heb je dossier bekeken. 425 00:57:02,156 --> 00:57:05,528 Wanneer was de laatste keer dat je met je moeder hebt gesproken? 426 00:57:11,252 --> 00:57:15,006 Excuseer sir, maar wat heeft dat met de zaak te maken? 427 00:57:16,633 --> 00:57:21,196 Ze belde de politie op 13 januari 1974. 428 00:57:21,346 --> 00:57:26,981 Een dag voor je negende verjaardag. Dus je verjaardag is de 14e. 429 00:57:30,271 --> 00:57:32,616 Belde ze? - Ze belde. 430 00:57:33,483 --> 00:57:37,321 Ze gaf de beschrijving van een indringer, lang en bleek. 431 00:57:38,250 --> 00:57:39,743 Harker, 432 00:57:41,104 --> 00:57:42,623 kijk me aan. 433 00:57:47,424 --> 00:57:49,760 Herinner je je iemand in je huis... 434 00:57:51,418 --> 00:57:53,003 die er zo uitzag? 435 00:57:54,004 --> 00:57:55,404 Ik weet het niet, sir. 436 00:58:00,080 --> 00:58:04,030 Ga naar je moeder en vraag wat ze nog weet over die persoon van toen. Oké? 437 00:58:04,181 --> 00:58:08,147 Wie was er bij je in het huis? Begrepen? - Ja, sir. 438 00:59:03,890 --> 00:59:05,395 Hallo, mam. 439 00:59:23,870 --> 00:59:27,290 Als ik je iets vraag, vertel je me dan de waarheid? 440 00:59:29,053 --> 00:59:30,596 Ik zal het proberen. 441 00:59:31,520 --> 00:59:33,730 Bid je nog altijd? 442 00:59:37,632 --> 00:59:39,234 Nee, mam. 443 00:59:39,445 --> 00:59:41,789 Ik heb nog nooit gebeden. Geen enkele keer. 444 00:59:42,481 --> 00:59:44,177 Gebeden maakten me bang. 445 01:00:04,233 --> 01:00:06,562 Waarom lach je? - Je hebt gelijk. 446 01:00:08,542 --> 01:00:10,761 Onze gebeden helpen ons niet. 447 01:00:13,966 --> 01:00:16,176 Gebeden halen helemaal niks uit. 448 01:00:22,159 --> 01:00:24,171 Laat me iets voor je te eten maken. 449 01:00:48,031 --> 01:00:49,670 Mijn god, mam. 450 01:01:23,542 --> 01:01:25,013 Goed nieuws. 451 01:01:25,164 --> 01:01:28,428 Deborah neemt mijn ochtenddienst over. 452 01:01:29,506 --> 01:01:31,495 En er is iemand jarig. 453 01:02:36,383 --> 01:02:38,047 Lee? 454 01:02:47,970 --> 01:02:51,619 Ik kan niet geloven dat het alweer zo snel jouw verjaardag zal zijn. 455 01:02:54,612 --> 01:02:56,220 Wat een dag was dat. 456 01:02:58,272 --> 01:03:03,277 Ik bloedde en bleef bloeden. 457 01:03:03,877 --> 01:03:05,538 Mama,... 458 01:03:07,673 --> 01:03:09,771 herinner je je mijn negende verjaardag? 459 01:03:21,897 --> 01:03:23,660 Nee, ik denk het niet. 460 01:03:27,611 --> 01:03:29,687 Ik herinner me niets. Jij wel? 461 01:03:38,563 --> 01:03:40,076 Wat gebeurde er die dag? 462 01:03:41,853 --> 01:03:43,368 Nee. 463 01:03:46,129 --> 01:03:47,683 Hoe bedoel je 'nee'? 464 01:03:53,018 --> 01:03:56,869 'Nee' zoals het klinkt, schatje. - Maar je belde de politie. 465 01:03:57,602 --> 01:03:59,368 Over een indringer. 466 01:04:01,920 --> 01:04:04,172 Er heeft ons nooit iemand bezocht. 467 01:04:05,369 --> 01:04:11,764 Geen familie, geen vreemden, geen gevaarlijke wolven. 468 01:04:12,639 --> 01:04:14,201 Niemand. 469 01:04:15,608 --> 01:04:19,002 Maar dit zijn geen dingen die een klein meisje zou moeten weten. 470 01:04:19,153 --> 01:04:20,905 Ik ben geen meisje meer, mama. 471 01:04:22,506 --> 01:04:26,735 Je bent geen meisje omdat je mocht opgroeien. 472 01:04:26,945 --> 01:04:29,898 Omdat ik mocht? - Dit is een wrede wereld. 473 01:04:30,783 --> 01:04:35,175 Vooral voor de kleintjes. Niet iedereen mag leven. 474 01:04:35,326 --> 01:04:36,804 Waar heb je het over? 475 01:04:37,021 --> 01:04:41,528 Ik heb geprobeerd alles te vergeten voor de bestwil van ons allebei. 476 01:04:41,803 --> 01:04:44,438 Maar ik heb nooit iets weggegooid. 477 01:04:46,574 --> 01:04:52,121 Al je spullen staan in je kamer. 478 01:06:50,383 --> 01:06:52,171 Whisky en koekjes. 479 01:07:00,768 --> 01:07:04,898 Excuseer, wie bent u en waarom praat u met mijn dochter? 480 01:07:49,771 --> 01:07:52,733 Harker, ben je naar je moeder geweest? 481 01:07:54,448 --> 01:07:57,291 Wat is dit? - Dat is hij. 482 01:07:58,880 --> 01:08:00,387 Hoezo dan? 483 01:08:00,538 --> 01:08:03,487 Ik vond het in een doos met foto's thuis bij m'n moeder. 484 01:08:04,008 --> 01:08:06,719 Herinner je je deze kerel echt niet? 485 01:08:08,462 --> 01:08:13,932 Goed, we gaan haar halen voor een verhoor om te zien wat ze zich nog meer herinnert. 486 01:08:14,379 --> 01:08:17,082 Dat zullen we wel doen. Maar voor nu hebben we dit. 487 01:08:18,097 --> 01:08:21,045 Weet je zeker dat je een klopjacht wilt beginnen hiermee? 488 01:08:21,331 --> 01:08:22,796 Ik ben er zeker van. 489 01:09:24,865 --> 01:09:29,870 Meneer, ga op de grond liggen, verdomme. 490 01:09:42,179 --> 01:09:44,883 Zeg je naam voor de camera. 491 01:09:45,662 --> 01:09:50,285 Dale Ferdinand Cobble. 492 01:09:51,534 --> 01:09:54,220 Heb je jezelf ooit Longlegs genoemd? 493 01:09:54,821 --> 01:09:56,589 Wanneer zie ik Lee? 494 01:09:59,258 --> 01:10:02,236 Welke Lee? - Harker. 495 01:10:03,146 --> 01:10:05,064 De aartsengelen zingen. 496 01:10:07,343 --> 01:10:10,704 Hoe ken je Lee Harker? 497 01:10:11,805 --> 01:10:15,827 Ze is een vriendin van een vriend van een vriend. 498 01:10:17,945 --> 01:10:20,380 En deze vriend wil dat ik zeg: 499 01:10:22,248 --> 01:10:25,056 gelukkige verjaardag Lee Harker. 500 01:10:28,314 --> 01:10:31,234 Ik weet wat je wilt weten. 501 01:10:32,517 --> 01:10:35,121 En hij zal daar zijn. 502 01:10:37,729 --> 01:10:39,397 En jij zult daar zijn. 503 01:10:40,387 --> 01:10:42,304 En jij zult daar zijn. 504 01:10:43,286 --> 01:10:45,511 En jij zult daar zijn. 505 01:11:10,647 --> 01:11:12,529 En zo gaat het nog een tijdje door. 506 01:11:13,090 --> 01:11:14,490 Voor hoelang? 507 01:11:15,315 --> 01:11:16,787 24 minuten. 508 01:11:17,267 --> 01:11:20,500 Oké, iedereen eruit. Browning en Harker blijven hier. 509 01:11:20,651 --> 01:11:22,200 Cole, jullie gaan. 510 01:11:26,676 --> 01:11:29,988 Zijn bagage zat vol met notitieboeken vol geschriften die... 511 01:11:30,257 --> 01:11:33,584 overeenkomen met de brieven gevonden op de plaats delict. 512 01:11:33,744 --> 01:11:36,633 Het volstaat te zeggen dat alles heel satanistisch is. 513 01:11:37,634 --> 01:11:41,655 Agent Harker, hoewel de FBI uw bijdrage hier waardeert, 514 01:11:41,806 --> 01:11:44,543 brengt het ons ook in een vreemde positie. 515 01:11:45,683 --> 01:11:49,511 Tot nu toe is er geen hard bewijs dat Cobble iemand vermoord heeft. 516 01:11:49,844 --> 01:11:52,156 Hij aanbidt de duivel, dat is zeker. 517 01:11:53,090 --> 01:11:56,171 Maar dat is toegestaan in de Verenigde Staten van Amerika. 518 01:11:56,515 --> 01:12:00,447 Ik maak me meer zorgen over het feit dat hij weet wie u bent, agent Harker. 519 01:12:02,625 --> 01:12:05,666 Maar hij kan er verder niets mee doen nu we hem hebben. 520 01:12:06,763 --> 01:12:09,322 En ik stond op het zand van de zee... 521 01:12:09,791 --> 01:12:12,248 en ik zag een beest opkomen uit de zee... 522 01:12:12,569 --> 01:12:14,841 met zeven koppen en tien horens. 523 01:12:15,059 --> 01:12:16,919 Op zijn horens waren tien kronen... 524 01:12:17,070 --> 01:12:20,355 en op elk hoofd stond een godslasterlijke naam geschreven... 525 01:12:20,506 --> 01:12:24,946 Boek van de Openbaringen, toch? - Openbaring. Het is enkelvoud. 526 01:12:27,268 --> 01:12:28,775 Longlegs is niet alleen. 527 01:12:29,910 --> 01:12:31,858 Er moet iemand zijn om hem te helpen. 528 01:12:32,773 --> 01:12:34,233 Misschien meerderen. 529 01:12:35,165 --> 01:12:39,045 Het moet iemand zijn die de families vertrouwen en in hun huis ontvangen. 530 01:12:39,208 --> 01:12:41,682 Iemand die ze al kennen of eerder heb ontmoet. 531 01:12:42,366 --> 01:12:44,015 Misschien een kind. 532 01:12:45,441 --> 01:12:48,683 Of een kind waar ze op passen. - Goed Harker, dat is genoeg. 533 01:12:48,834 --> 01:12:51,093 We hebben de man die de brieven schreef. 534 01:12:51,244 --> 01:12:54,466 En als we het goed doen, zal hij nooit meer vrij komen. 535 01:12:54,814 --> 01:12:56,341 Maar het is nog niet voorbij. 536 01:12:58,193 --> 01:13:03,300 De driehoek is onvolledig. We missen de 13. - Vandaag is het de 13e, agent Harker. 537 01:13:04,057 --> 01:13:06,618 Wat moeten we daarmee doen dan? 538 01:13:06,769 --> 01:13:08,324 We kunnen ervan uitgaan... 539 01:13:08,475 --> 01:13:11,524 dat zijn handlanger nog ten minste één gezin vermoordt. 540 01:13:14,315 --> 01:13:16,734 En Cobble is de enige die weet wie het is. 541 01:13:24,467 --> 01:13:26,664 Waar is Cobble nu? 542 01:13:28,103 --> 01:13:31,540 Hij is beneden. Vlak onder je voeten. 543 01:13:37,939 --> 01:13:39,933 Ik ben een vriend van een vriend. 544 01:13:41,015 --> 01:13:42,415 Welke vriend? 545 01:13:42,926 --> 01:13:46,429 Mijn vriend. Degene die beneden woont. 546 01:13:48,158 --> 01:13:50,644 Beneden? Waar beneden? 547 01:13:51,549 --> 01:13:53,057 Overal. 548 01:13:53,906 --> 01:13:57,702 Je kunt hem zelfs meneer Van Beneden noemen. 549 01:14:25,204 --> 01:14:28,893 Oh, daar is ze. 550 01:14:32,505 --> 01:14:36,476 Het meisje dat bijna jarig is. 551 01:14:49,671 --> 01:14:51,228 Het is grappig. 552 01:14:54,024 --> 01:14:57,586 De dag dat je besloot bij de politie te gaan, 553 01:14:57,777 --> 01:15:01,738 was je twintig jaar. 554 01:15:03,956 --> 01:15:06,780 We hebben er hard mee gelachen. 555 01:15:09,765 --> 01:15:13,029 Hoewel ik alleen lachte, niet zij. 556 01:15:15,111 --> 01:15:17,874 Wie is de 'zij' waar je het over hebt? 557 01:15:19,417 --> 01:15:23,756 De zevende 'zij' aan wie dezelfde keuze werd gegeven... 558 01:15:23,906 --> 01:15:25,616 als aan al de anderen. 559 01:15:26,403 --> 01:15:28,488 Crimson or Clover. 560 01:15:30,332 --> 01:15:33,879 Het geschenk accepteren en het vernietigen... 561 01:15:35,093 --> 01:15:38,961 en jezelf vernietigen en je naasten. 562 01:15:40,397 --> 01:15:43,984 Of het houden en buigen. 563 01:15:46,441 --> 01:15:49,861 Buigen tot op de bodem... 564 01:15:51,099 --> 01:15:56,802 en aan de slag gaan met het vuile werk. 565 01:15:58,524 --> 01:16:01,934 Werk dat vuil wordt terwijl het reinigt. 566 01:16:03,347 --> 01:16:04,852 Zoals een dweil. 567 01:16:06,240 --> 01:16:09,482 Zoals een rat. 568 01:16:14,304 --> 01:16:16,521 Je werkt niet alleen, toch? 569 01:16:19,629 --> 01:16:21,339 Iemand heeft je geholpen. 570 01:16:24,842 --> 01:16:26,419 Een handlanger. 571 01:16:29,038 --> 01:16:32,266 Klop, klop, aan de deur van de boerderij. 572 01:16:32,504 --> 01:16:36,233 Een vriendelijke dame met een Bijbel. Gefeliciteerd. 573 01:16:36,396 --> 01:16:38,123 U bent geselecteerd. 574 01:16:38,273 --> 01:16:41,376 U kunt uw geschenk nu ophalen in de kerk. 575 01:16:41,526 --> 01:16:43,503 Het staat hier zwart op wit. 576 01:16:43,653 --> 01:16:47,589 Precies hier in de bevelen. De bevelen van de man hieronder. 577 01:16:47,740 --> 01:16:51,344 De boerderij van de familie Camera zal zo helder en wit zijn... 578 01:16:51,494 --> 01:16:52,996 dat je het niet kunt missen. 579 01:16:54,080 --> 01:16:56,332 Bedoel je Carrie Anne Camera? 580 01:16:57,016 --> 01:16:59,670 Wat heb je tegen haar gezegd in de inrichting? 581 01:17:00,578 --> 01:17:01,978 Maar Lee,... 582 01:17:02,797 --> 01:17:05,883 jouw huis was nog witter toen ik op bezoek kwam. 583 01:17:07,634 --> 01:17:11,530 13 januari 1974, toch? 584 01:17:11,681 --> 01:17:14,451 En toen huisnummer acht zo wit was, 585 01:17:14,601 --> 01:17:16,453 witter dan de keel van een vis, 586 01:17:16,603 --> 01:17:18,039 witter dan de dood, 587 01:17:18,189 --> 01:17:22,526 wist ik toen dat het werk dat we deden onberispelijk was. 588 01:17:26,780 --> 01:17:28,240 Maar je werk is klaar. 589 01:17:29,291 --> 01:17:30,691 Het is voorbij. 590 01:17:31,175 --> 01:17:33,886 En je zult hier zijn voor de rest van je leven. 591 01:17:38,125 --> 01:17:39,595 Ja. 592 01:17:42,340 --> 01:17:43,915 Ik ben klaar. 593 01:17:46,854 --> 01:17:49,022 Maar ik zal niet alleen hier zijn. 594 01:17:50,932 --> 01:17:54,936 Ik zal een beetje overal zijn. 595 01:17:57,293 --> 01:18:01,255 Wachtend in de vleugels. 596 01:18:05,486 --> 01:18:07,613 In de vleugels van de Vader. 597 01:18:10,431 --> 01:18:12,036 Wie heeft je geholpen? 598 01:18:15,272 --> 01:18:16,800 Nou,... 599 01:18:18,694 --> 01:18:20,612 ik laat je nu beginnen. 600 01:18:22,472 --> 01:18:24,830 Wie is de man daar beneden? 601 01:18:29,487 --> 01:18:31,590 Waarom vraag je het niet aan je moeder? 602 01:18:36,131 --> 01:18:37,990 Mijn moeder weet niets. 603 01:18:44,684 --> 01:18:46,281 Heil Satan. 604 01:18:54,837 --> 01:18:56,338 Stop. 605 01:19:13,221 --> 01:19:14,621 Gaat het met je? 606 01:19:15,808 --> 01:19:17,993 Harker, ben je oké? 607 01:19:20,975 --> 01:19:23,568 DEEL DRIE 608 01:19:23,975 --> 01:19:26,935 JARIGE MEISJES 609 01:19:31,254 --> 01:19:33,870 Het is voorbij, Harker. Het is helemaal voorbij. 610 01:19:34,021 --> 01:19:36,439 We hadden hem en nu hebben we niets. 611 01:19:37,293 --> 01:19:39,799 We hebben al die families laten sterven en niets 612 01:19:39,950 --> 01:19:42,656 daarvan is beter of oké maar het is gedaan. 613 01:19:43,631 --> 01:19:47,026 Wat betreft de dertiende. Terwijl jij daar was,... 614 01:19:47,256 --> 01:19:50,760 sprong Carrie Anne Camera van het dak in Water Rock. 615 01:19:54,662 --> 01:19:57,368 Hij zal haar gezegd hebben dat ze dat moest doen. 616 01:19:57,604 --> 01:20:00,624 Zoals hij iedereen vertelde om te doen wat hij wilde. 617 01:20:00,781 --> 01:20:03,268 Maar hij deed het alleen zonder medeplichtigen. 618 01:20:03,419 --> 01:20:06,568 Geen zwarte magie, geen voodoo of wat dan ook. 619 01:20:29,958 --> 01:20:32,116 Je moest niet meekomen met mij. 620 01:20:32,945 --> 01:20:35,945 Ik zou je niet laten rijden na wat je vandaag hebt gezien. 621 01:20:41,299 --> 01:20:42,699 Hoe wil je dit aanpakken? 622 01:20:45,020 --> 01:20:46,788 Ik zou alleen moeten gaan. 623 01:20:46,951 --> 01:20:50,503 Ik zal zeggen dat we haar moeten meenemen om haar te ondervragen. 624 01:20:50,928 --> 01:20:55,086 Dat we denken dat ze ons zou kunnen helpen om de medeplichtige te identificeren. 625 01:20:56,076 --> 01:20:57,558 Oké. 626 01:20:57,935 --> 01:20:59,512 Ik blijf hier. 627 01:21:43,335 --> 01:21:44,893 Mama? 628 01:22:21,246 --> 01:22:22,811 Mama? 629 01:23:18,013 --> 01:23:20,557 Mama, laat het wapen zakken. 630 01:23:33,190 --> 01:23:34,775 Wat is dat ding? 631 01:23:37,003 --> 01:23:38,713 Je hebt hem gevangen. 632 01:23:41,620 --> 01:23:45,435 Nu is hij vrij. - Je bedoelt Cobble? 633 01:23:46,166 --> 01:23:49,336 Cobble is dood. Hij is er niet meer. 634 01:23:50,480 --> 01:23:52,030 Cobble is dood. 635 01:23:53,507 --> 01:23:57,402 Het is oké, mam. 636 01:23:57,552 --> 01:24:00,928 Het is oké. Het is voorbij. 637 01:24:01,649 --> 01:24:04,229 En jij bent ook vrij, kleintje. 638 01:24:10,106 --> 01:24:11,852 Wat gebeurt er? 639 01:24:47,453 --> 01:24:51,248 Er was eens een meisje genaamd Lee. 640 01:24:54,006 --> 01:24:57,051 Ze woonde in een klein huis met haar moeder. 641 01:25:00,972 --> 01:25:03,025 Niemand kwam ooit bij hen op bezoek. 642 01:25:05,199 --> 01:25:09,669 Geen familie, geen boze wolven. 643 01:25:11,567 --> 01:25:13,210 Niemand. 644 01:25:17,631 --> 01:25:21,343 Op een dag kwam er een man. 645 01:25:22,883 --> 01:25:25,876 Koekoek. - Een poppenmaker. 646 01:25:27,269 --> 01:25:31,156 Ik kwam een vroeg verjaardagscadeau brengen. 647 01:25:31,735 --> 01:25:33,320 Een geschenk van de kerk. 648 01:25:35,233 --> 01:25:36,807 Hij won. 649 01:25:39,669 --> 01:25:42,588 De poppenmaker begon zijn werk. 650 01:25:45,620 --> 01:25:48,478 Zijn verschrikkelijke magie. 651 01:25:51,935 --> 01:25:53,440 Het werk van de duivel. 652 01:25:57,049 --> 01:25:59,956 Met een beetje van hem... 653 01:26:01,929 --> 01:26:03,609 in iedereen. 654 01:26:06,183 --> 01:26:08,611 De pop zorgde ervoor dat het meisje vergat... 655 01:26:10,266 --> 01:26:14,729 en vertelde haar waar te kijken en wat niet te zien. 656 01:26:17,529 --> 01:26:20,365 De duivel wilde het meisje voor zichzelf. 657 01:26:22,116 --> 01:26:24,285 Maar haar moeder zou het nooit toelaten. 658 01:26:26,120 --> 01:26:32,058 Je had aardig kunnen zijn tegen mij maar dat deed je niet. 659 01:26:34,340 --> 01:26:39,262 En nu heeft dat tot dit alles geleid. 660 01:26:46,893 --> 01:26:51,209 Dus smeekte haar moeder dat hij het leven van het meisje zou sparen. 661 01:26:53,269 --> 01:26:57,023 In ruil daarvoor zou ze hem moeten helpen. 662 01:27:05,618 --> 01:27:07,704 Vroeger was ze verpleegster geweest. 663 01:27:10,249 --> 01:27:14,628 Nu zou haar werk zijn om gezinnen te vermoorden. 664 01:27:23,159 --> 01:27:24,828 En zo ging het: 665 01:27:26,905 --> 01:27:30,826 Tok, tok, tok, aan de deur van de boerderij. 666 01:27:32,132 --> 01:27:38,543 Een vriendelijke mevrouw met een Bijbel. - Gefeliciteerd. 667 01:27:38,970 --> 01:27:42,431 "U hebt een cadeau van de kerk gewonnen". 668 01:27:47,316 --> 01:27:51,404 Alles wat haar moeder hoefde te doen, was zorgen dat ze binnen gelaten werd. 669 01:27:56,142 --> 01:28:00,062 En vanuit zijnschuilplaats binnenin de poppen... 670 01:28:01,656 --> 01:28:03,281 deed de duivel de rest. 671 01:28:13,746 --> 01:28:17,470 Alles wat zijn moeder hoefde te doen was kijken. 672 01:28:19,134 --> 01:28:23,764 En ervoor zorgen dat het gebeurde zoals hij wilde. 673 01:28:27,405 --> 01:28:30,137 Dat was de afspraak die ze maakte. 674 01:30:20,076 --> 01:30:21,785 Je komt te laat... 675 01:30:22,319 --> 01:30:25,931 voor het verjaardagsfeestje van juffrouw Ruby. 676 01:31:35,042 --> 01:31:38,851 Hallo, Harker, je bent er toch. - Hallo, Harker. 677 01:31:39,063 --> 01:31:41,011 Ik ben heel blij dat je bent gekomen. 678 01:31:42,076 --> 01:31:44,711 Is alles in orde? - Ja, natuurlijk. Alles is prima. 679 01:31:44,862 --> 01:31:48,777 Je bent net op tijd want Ruby is net begonnen met cadeautjes uitpakken. 680 01:31:51,075 --> 01:31:53,453 Kom, neem plaats. 681 01:32:07,760 --> 01:32:10,196 Nee, Carter, dat is mijn moeder. 682 01:32:10,346 --> 01:32:13,584 Zij is de medeplichtige van Cobble. - Ga zitten. 683 01:32:19,513 --> 01:32:22,150 Het spijt me zeer. Ik ben haar naam vergeten. 684 01:32:22,301 --> 01:32:25,516 Ik ben een verschrikkelijke gastvrouw. 685 01:32:26,337 --> 01:32:28,297 Maakt u zich geen zorgen om mij. 686 01:32:28,823 --> 01:32:32,030 Ik ben maar een vriend van een vriend. 687 01:32:33,031 --> 01:32:35,534 Nee, Carter, je moet naar me luisteren. 688 01:32:45,433 --> 01:32:49,127 Schat, misschien is het nu een goed moment voor de taart. 689 01:32:51,210 --> 01:32:54,305 De taarten, ja. 690 01:32:55,511 --> 01:32:57,975 Ik zal iets zoeken om de taarten te snijden. 691 01:33:01,374 --> 01:33:02,921 Wat zei je, lieverd? 692 01:33:03,900 --> 01:33:08,021 Ik zei alleen dat je moet... - Moet ik de taarten snijden? 693 01:33:08,857 --> 01:33:10,492 Ja, ik moet de taarten snijden. 694 01:33:10,643 --> 01:33:14,991 Het was jouw verdomde stomme suggestie in de eerste plaats dus moet ik ze snijden. 695 01:33:15,745 --> 01:33:17,622 De vrouw is al dood. 696 01:33:20,083 --> 01:33:23,170 Het meisje zal de volgende zijn. 697 01:33:27,556 --> 01:33:31,952 Anna, kom je mee naar de keuken, schatje? 698 01:33:33,272 --> 01:33:35,574 Het spijt me heel erg. Ik kom zo terug. 699 01:33:35,724 --> 01:33:37,347 Nee, ik kom terug. 700 01:33:38,090 --> 01:33:39,675 Jij blijft in de keuken. 701 01:33:47,861 --> 01:33:50,071 Ze moeten alle drie dood. 702 01:33:54,996 --> 01:33:56,956 Mama, waarom doe je dit? 703 01:34:02,511 --> 01:34:08,995 Als ze niet sterven dan zullen wij branden en kronkelen. 704 01:34:09,694 --> 01:34:12,986 En branden en kronkelen in de hel. 705 01:34:13,822 --> 01:34:17,176 Voor eeuwig en altijd. 706 01:34:21,145 --> 01:34:22,772 Ik doe het voor jou. 707 01:34:25,274 --> 01:34:27,819 Zoals ik altijd heb gedaan. 708 01:34:34,225 --> 01:34:36,828 Zodat het meisje genaamd Lee... 709 01:34:36,979 --> 01:34:39,085 zou mogen opgroeien. 710 01:34:44,210 --> 01:34:46,212 En dat maakt het goed. 711 01:34:50,982 --> 01:34:52,974 En dus zal ik het opnieuw doen... 712 01:34:53,937 --> 01:34:55,337 en opnieuw... 713 01:34:56,386 --> 01:34:57,922 en opnieuw. 714 01:35:03,899 --> 01:35:08,460 En ik zal het doen totdat ik op het zand sta... 715 01:35:08,610 --> 01:35:12,172 van deze zee en een beest... 716 01:35:12,328 --> 01:35:15,540 uit de zee zie opkomen. 717 01:35:20,680 --> 01:35:22,428 Heil Satan. 718 01:35:33,324 --> 01:35:34,754 Carter, stop. 719 01:35:43,319 --> 01:35:46,071 Blijf weg van het meisje. 720 01:35:49,014 --> 01:35:51,201 Mam, alsjeblieft. - Noem me zo niet. 721 01:36:13,843 --> 01:36:15,512 Kom op. 722 01:36:17,195 --> 01:36:18,858 Kom maar. 723 01:36:49,572 --> 01:36:51,138 Ruby, kom. 724 01:37:11,598 --> 01:37:14,113 Heil Satan.