1
00:03:33,996 --> 00:03:35,998
Coucou!
2
00:04:20,085 --> 00:04:23,044
Elle est là,
3
00:04:23,045 --> 00:04:27,396
la fille qui a presque son anniversaire.
4
00:04:27,397 --> 00:04:30,269
Ah mais...
5
00:04:30,270 --> 00:04:34,229
il semble que je portais
mes longues jambes aujourd'hui.
6
00:04:34,230 --> 00:04:36,493
Que se passe-t-il si je... ?
7
00:05:59,010 --> 00:06:01,055
Très bien, les enfants.
8
00:06:01,056 --> 00:06:02,839
C'est la partie
où tu peux faire les choses
9
00:06:02,840 --> 00:06:05,842
les adultes
je ne veux plus faire.
10
00:06:05,843 --> 00:06:08,105
Du porte à porte, à pied,
11
00:06:08,106 --> 00:06:09,716
toc-toc,
"Avez-vous vu cet homme?"
12
00:06:09,717 --> 00:06:11,327
Comme dans les films.
13
00:06:13,982 --> 00:06:15,374
Les partenaires ont déjà
été assigné,
14
00:06:15,375 --> 00:06:18,246
pour que personne ne soit blessé.
15
00:06:18,247 --> 00:06:22,337
Le suspect aime visiter
un certain type de quartier.
16
00:06:22,338 --> 00:06:24,208
Il est d'âge moyen
Homme de race blanche
17
00:06:24,209 --> 00:06:27,255
et il est peu probable qu'il s'en aille tranquillement,
18
00:06:27,256 --> 00:06:29,606
alors supposons toujours
il est armé.
19
00:06:30,999 --> 00:06:33,393
Nous serons vigilants et prudents.
20
00:06:34,132 --> 00:06:35,830
C'est tout.
21
00:06:45,405 --> 00:06:46,927
D'accord, eh bien,
22
00:06:46,928 --> 00:06:49,190
Je suis bon d'être celui-là
qui monte et frappe,
23
00:06:49,191 --> 00:06:52,455
si tu veux être celui-là
qui reste en retrait.
24
00:06:53,935 --> 00:06:55,457
Harker?
25
00:06:55,458 --> 00:06:57,285
Ça va ?
26
00:06:57,286 --> 00:06:58,853
Ouais, je vais bien.
27
00:08:04,005 --> 00:08:06,136
Ce gamin sentait la drogue.
28
00:08:06,137 --> 00:08:07,617
Harker.
29
00:08:09,619 --> 00:08:11,620
C'est celui-là.
30
00:08:11,621 --> 00:08:14,231
C'est quoi quoi ?
31
00:08:14,232 --> 00:08:16,973
3525.
32
00:08:16,974 --> 00:08:18,585
Il est là-dedans.
33
00:08:19,977 --> 00:08:21,413
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
34
00:08:23,372 --> 00:08:25,547
Je ne sais pas.
35
00:08:25,548 --> 00:08:27,288
Nous devrions l'appeler.
36
00:08:27,289 --> 00:08:28,638
Quoi? Non.
37
00:08:29,770 --> 00:08:31,292
Non, nous n'allons pas
appeler avec une intuition
38
00:08:31,293 --> 00:08:33,513
lors de notre premier jour de sortie pour faire ça.
39
00:08:36,254 --> 00:08:38,343
Détendez-vous.
40
00:08:42,391 --> 00:08:44,523
Mais je vais aller voir.
41
00:08:44,524 --> 00:08:45,741
D'accord?
42
00:08:45,742 --> 00:08:47,527
Lee, détends-toi.
43
00:08:58,799 --> 00:09:00,104
FBI!
44
00:09:11,899 --> 00:09:13,464
Salut!
45
00:09:13,465 --> 00:09:15,746
Salut, je me demandais juste si tu
jetez un oeil à ça pour moi...
46
00:10:14,701 --> 00:10:15,876
Ne bouge pas.
47
00:10:16,790 --> 00:10:18,182
Je ne le ferai pas.
48
00:10:35,373 --> 00:10:37,549
Indiquez votre nom et votre rang.
49
00:10:39,987 --> 00:10:42,816
Agent spécial Lee Harker.
50
00:10:44,295 --> 00:10:46,601
Quelqu'un peut-il me dire
qu'est-ce que je fais ici ?
51
00:10:46,602 --> 00:10:48,342
Agent spécial Lee Harker,
52
00:10:48,343 --> 00:10:49,779
êtes-vous prêt à commencer ?
53
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
Prêt à commencer quoi ?
54
00:10:54,349 --> 00:10:56,567
Énoncez le premier mot
ça me vient à l'esprit
55
00:10:56,568 --> 00:10:58,353
pour accompagner chaque image.
56
00:10:59,310 --> 00:11:01,311
Êtes-vous prêt à commencer ?
57
00:11:01,312 --> 00:11:03,227
Oui.
58
00:11:06,187 --> 00:11:07,448
Caméra.
59
00:11:07,449 --> 00:11:08,710
Tableau.
60
00:11:08,711 --> 00:11:09,929
Jambes.
61
00:11:09,930 --> 00:11:11,540
Tigre.
62
00:11:16,066 --> 00:11:17,414
Porte.
63
00:11:17,415 --> 00:11:18,502
Mère.
64
00:11:18,503 --> 00:11:19,852
Père.
65
00:11:19,853 --> 00:11:21,505
Piano.
66
00:11:21,506 --> 00:11:23,159
Un numéro a été généré
67
00:11:23,160 --> 00:11:25,074
entre zéro et 100,
68
00:11:25,075 --> 00:11:26,336
inclus.
69
00:11:26,337 --> 00:11:28,557
Quel est le numéro ?
70
00:11:30,733 --> 00:11:32,908
Je-je ne sais pas.
71
00:11:32,909 --> 00:11:34,215
33 ?
72
00:11:37,522 --> 00:11:38,697
Un numéro a été généré
73
00:11:38,698 --> 00:11:41,569
entre zéro et 100 inclus.
74
00:11:41,570 --> 00:11:43,398
Quel est le numéro ?
75
00:11:46,357 --> 00:11:47,489
Zéro.
76
00:11:54,365 --> 00:11:56,280
Tu es fan de baseball, Harker ?
77
00:11:56,933 --> 00:11:58,847
Non, monsieur.
78
00:11:58,848 --> 00:12:00,154
Condamner.
79
00:12:01,198 --> 00:12:05,332
J'ai besoin de parler à quelqu'un
à propos de mes beaux marins,
80
00:12:05,333 --> 00:12:07,508
mais...
81
00:12:07,509 --> 00:12:10,424
Eh bien, ma femme reçoit
plutôt doué pour faire semblant, alors...
82
00:12:10,425 --> 00:12:12,122
C'est une pente glissante.
83
00:12:13,689 --> 00:12:15,646
Bon sang, agent Browning,
c'est froid.
84
00:12:15,647 --> 00:12:17,693
je travaille uniquement avec
ce que vous me donnez, agent Carter.
85
00:12:19,869 --> 00:12:23,437
Tu as battu ça
générateur de nombres huit fois.
86
00:12:23,438 --> 00:12:24,786
Comment as-tu fait ça ?
87
00:12:24,787 --> 00:12:26,570
Je l'ai également raté huit fois.
88
00:12:26,571 --> 00:12:27,964
Hmm.
89
00:12:30,184 --> 00:12:32,707
À moitié psychique, c'est mieux
que pas psychique du tout,
90
00:12:32,708 --> 00:12:34,188
Je dirais.
91
00:12:39,193 --> 00:12:41,194
Famille de quatre personnes
vivait dans cette maison
92
00:12:41,195 --> 00:12:42,412
pendant 12 ans.
93
00:12:42,413 --> 00:12:43,457
Les Cornes.
94
00:12:43,458 --> 00:12:45,024
Des gens sympas.
95
00:12:45,025 --> 00:12:47,766
Papa a enseigné à l'université,
entraîneur de T-ball.
96
00:12:47,767 --> 00:12:50,072
Maman dirigeait la vente de pâtisseries de l'église,
97
00:12:50,073 --> 00:12:52,335
et puis, il y a deux mois,
98
00:12:52,336 --> 00:12:54,163
ils sont tous assassinés à l'intérieur.
99
00:12:54,164 --> 00:12:55,469
Quatre victimes,
100
00:12:55,470 --> 00:12:57,190
mais techniquement trois meurtres
et un suicide.
101
00:12:58,125 --> 00:12:59,821
Le père ?
102
00:12:59,822 --> 00:13:01,997
Ouais, il ne l'a pas fait
à mi-chemin non plus.
103
00:13:01,998 --> 00:13:04,304
A poignardé sa femme 61 fois
104
00:13:04,305 --> 00:13:06,481
avant la lame
cassé la poignée.
105
00:13:09,266 --> 00:13:11,311
Et les enfants ?
106
00:13:11,312 --> 00:13:13,269
Et eux ?
107
00:13:13,270 --> 00:13:14,663
Combien de blessures ?
108
00:13:17,579 --> 00:13:19,276
Vous pouvez lire à ce sujet
dans le dossier.
109
00:13:20,930 --> 00:13:23,758
Vous avez dit que quatre avaient été assassinés.
110
00:13:23,759 --> 00:13:24,846
Je ne comprends pas.
111
00:13:24,847 --> 00:13:26,152
Nous non plus.
112
00:13:26,153 --> 00:13:28,850
Une lettre a été laissée
avec les corps,
113
00:13:28,851 --> 00:13:30,373
écrit dans un alphabet codé,
114
00:13:30,374 --> 00:13:31,722
et pas entre les mains de qui que ce soit
115
00:13:31,723 --> 00:13:33,768
de quelque manière que ce soit
lié à la famille.
116
00:13:33,769 --> 00:13:35,161
Donc...
117
00:13:35,162 --> 00:13:37,641
Nous avons dix lettres comme ça,
118
00:13:37,642 --> 00:13:38,991
réalisé par la même main.
119
00:13:38,992 --> 00:13:44,039
Dix maisons, dix familles,
au cours des 30 dernières années,
120
00:13:44,040 --> 00:13:47,303
et ils ont tous signé
avec un seul mot...
121
00:13:47,304 --> 00:13:49,349
"Longues jambes".
122
00:13:49,350 --> 00:13:53,092
Quelqu'un ou quelque chose
c'est inciter les pères à le faire.
123
00:13:53,093 --> 00:13:56,923
Jusqu'à présent, nous avons été foutus
pour savoir quoi ou qui.
124
00:14:01,492 --> 00:14:03,364
Je te le dis,
elle n'est pas prête pour ça.
125
00:14:05,322 --> 00:14:06,714
Tu as une meilleure idée, Browning,
126
00:14:06,715 --> 00:14:09,196
alors vous pouvez courir avec.
127
00:14:15,637 --> 00:14:17,029
Et voilà, Harker,
128
00:14:17,030 --> 00:14:19,467
jetez un long coup d'oeil.
129
00:14:24,298 --> 00:14:25,864
Dis-moi ta version
130
00:14:25,865 --> 00:14:28,345
de ce qui s'est passé à Colfax
avec la fusillade de l'agent Fisk.
131
00:14:30,739 --> 00:14:32,958
C'est difficile à expliquer, monsieur.
132
00:14:32,959 --> 00:14:35,264
C'est comme quelque chose
me tapant sur l'épaule,
133
00:14:35,265 --> 00:14:36,658
me disant où chercher.
134
00:14:38,225 --> 00:14:40,487
Vous avez identifié
la maison d'un suspect,
135
00:14:40,488 --> 00:14:41,880
sans aucune connaissance préalable,
136
00:14:41,881 --> 00:14:43,925
aucune indication réelle
que c'était vraiment différent
137
00:14:43,926 --> 00:14:46,972
que tous les emporte-pièces
tout autour.
138
00:14:46,973 --> 00:14:48,669
Quelque chose comme ça
ça t'est déjà arrivé,
139
00:14:48,670 --> 00:14:50,932
Agent Harker?
140
00:14:50,933 --> 00:14:53,326
De temps en temps, monsieur.
141
00:14:53,327 --> 00:14:58,418
Eh bien, peut-être que nous allons juste
vous appelle "très intuitif".
142
00:14:58,419 --> 00:15:00,986
Oui Monsieur.
143
00:15:00,987 --> 00:15:02,379
Euh-huh.
144
00:15:14,130 --> 00:15:15,826
Dis-moi ce que tu vois.
145
00:15:15,827 --> 00:15:17,655
Que font les familles
avoir en commun ?
146
00:15:19,440 --> 00:15:21,920
C'est une bonne question.
147
00:15:21,921 --> 00:15:23,225
Toutes les familles victimes
148
00:15:23,226 --> 00:15:25,575
avoir des filles
dont les anniversaires sont le 14
149
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
d'un mois donné.
150
00:15:30,103 --> 00:15:31,886
Mais seulement les cornes
151
00:15:31,887 --> 00:15:33,802
ont été effectivement assassinés
à cette date.
152
00:15:37,110 --> 00:15:39,025
Mettez-vous au travail.
153
00:16:00,176 --> 00:16:02,178
9-1-1.
Quelle est votre urgence ?
154
00:16:04,093 --> 00:16:06,007
C'est...
155
00:16:06,008 --> 00:16:07,749
C'est ma fille.
156
00:16:10,056 --> 00:16:13,014
C'est...
ce n'est pas ma fille...
157
00:16:13,015 --> 00:16:15,712
Monsieur, qui n'est pas votre fille ?
158
00:16:15,713 --> 00:16:17,237
Je dois me taire.
159
00:16:19,021 --> 00:16:20,717
Je dois me taire.
160
00:16:20,718 --> 00:16:21,981
Monsieur, où êtes-vous ?
161
00:16:22,807 --> 00:16:24,635
Quand elle dort...
162
00:16:25,723 --> 00:16:26,985
Quand elle dort,
163
00:16:26,986 --> 00:16:28,813
c'est le meilleur moment pour le faire.
164
00:16:30,032 --> 00:16:31,076
Faire quoi ?
165
00:16:31,077 --> 00:16:33,687
Quand ses yeux sont fermés.
166
00:16:33,688 --> 00:16:35,907
Monsieur, pouvez-vous
rester en ligne avec moi ?
167
00:16:40,564 --> 00:16:42,262
Monsieur ?
168
00:16:43,567 --> 00:16:45,394
Bonjour ?
169
00:16:45,395 --> 00:16:47,396
Pouvez-vous rester en ligne ?
170
00:16:47,397 --> 00:16:49,399
Monsieur ?
171
00:16:55,797 --> 00:16:57,929
9-1-1. Quelle est votre urgence ?
172
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
Aide !
173
00:17:32,094 --> 00:17:34,053
Écoutez !
174
00:17:39,362 --> 00:17:42,278
Tu sais, il y a une telle chose
comme si je cherchais trop longtemps.
175
00:17:46,587 --> 00:17:48,328
J'ai dû perdre la notion du temps.
176
00:17:51,287 --> 00:17:53,723
J'ai encore soif.
177
00:17:53,724 --> 00:17:54,985
Avez-vous soif ?
178
00:17:54,986 --> 00:17:56,422
Allez, allons boire un verre.
179
00:17:56,423 --> 00:17:59,033
Vous devrez m'excuser, je...
180
00:17:59,034 --> 00:18:00,382
il est tard et je ne bois pas.
181
00:18:00,383 --> 00:18:01,775
Tu ne bois pas, tu as raison.
182
00:18:01,776 --> 00:18:03,211
je boirai
183
00:18:03,212 --> 00:18:05,344
pendant que tu me racontes des choses.
184
00:18:05,345 --> 00:18:07,694
Agent Harker.
185
00:18:07,695 --> 00:18:09,697
Allez, emballe-le !
186
00:18:15,398 --> 00:18:17,748
Ah, merci, Mélissa.
187
00:18:19,968 --> 00:18:21,578
Vas-y, Harker.
188
00:18:23,841 --> 00:18:27,583
Eh bien, il n'y a aucun signe
d'entrée forcée.
189
00:18:27,584 --> 00:18:29,107
En fait, la médecine légale dit
190
00:18:29,108 --> 00:18:32,719
il n'y a aucune indication
il était toujours dans la maison.
191
00:18:32,720 --> 00:18:34,416
Il n'y a que les corps
des victimes,
192
00:18:34,417 --> 00:18:35,548
et ils ont tous été tués
193
00:18:35,549 --> 00:18:37,420
avec quelque chose
de l'intérieur de la maison.
194
00:18:38,334 --> 00:18:39,595
Deux fois, un fusil de chasse,
195
00:18:39,596 --> 00:18:42,163
tous deux légalement enregistrés
au père.
196
00:18:42,164 --> 00:18:44,731
Huit fois, un couteau
de la cuisine familiale.
197
00:18:44,732 --> 00:18:46,864
Une fois, un marteau
de la boîte à outils de la famille.
198
00:18:47,996 --> 00:18:49,039
D'accord.
199
00:18:49,040 --> 00:18:50,302
Et...?
200
00:18:50,303 --> 00:18:51,738
Les longues jambes devraient être
à l'intérieur de la maison
201
00:18:51,739 --> 00:18:55,002
utiliser le fusil de chasse,
le couteau, le marteau,
202
00:18:55,003 --> 00:18:56,743
mais selon
aux preuves matérielles,
203
00:18:56,744 --> 00:18:59,137
il ne l'est jamais.
204
00:18:59,138 --> 00:19:01,095
S'il n'y avait pas les lettres
il a laissé derrière lui,
205
00:19:01,096 --> 00:19:04,620
c'est presque comme
il n'a jamais été là du tout.
206
00:19:04,621 --> 00:19:06,709
Il les assassine,
207
00:19:06,710 --> 00:19:08,625
mais pas en personne.
208
00:19:11,280 --> 00:19:16,154
Peut-être qu'il le dit aux familles
ce qu'il veut qu'ils fassent...
209
00:19:16,155 --> 00:19:18,939
À eux-mêmes, les uns aux autres...
210
00:19:18,940 --> 00:19:20,333
Ensuite, ils le font.
211
00:19:21,290 --> 00:19:22,551
Eh bien, maintenant, ça...
212
00:19:22,552 --> 00:19:24,989
qui lit
comme une page de Manson.
213
00:19:29,124 --> 00:19:31,865
Manson avait des complices.
214
00:19:31,866 --> 00:19:33,823
Sa famille.
215
00:19:33,824 --> 00:19:36,305
Vous pensez que Longlegs a de l'aide ?
216
00:19:38,525 --> 00:19:39,700
Hmm.
217
00:19:41,223 --> 00:19:42,616
D'accord.
218
00:19:43,747 --> 00:19:45,008
Mm!
219
00:19:45,009 --> 00:19:47,316
Oh, mec.
220
00:19:48,752 --> 00:19:50,101
Waouh !
221
00:19:51,799 --> 00:19:54,888
OK, c'est l'heure du coucher.
222
00:19:54,889 --> 00:19:56,630
Je vais conduire.
223
00:20:03,158 --> 00:20:05,247
Vous prenez à gauche ici.
224
00:20:08,250 --> 00:20:10,556
Et les lumières sont allumées.
225
00:20:10,557 --> 00:20:11,906
Je suis éclaté.
226
00:20:14,996 --> 00:20:18,172
Très bien, Harker,
227
00:20:18,173 --> 00:20:20,087
tu peux venir te rencontrer
ma femme et mon enfant.
228
00:20:20,088 --> 00:20:22,263
Euh, monsieur...
229
00:20:22,264 --> 00:20:24,004
dois-je le faire ?
230
00:20:24,005 --> 00:20:25,354
Ouais.
231
00:20:35,843 --> 00:20:37,627
Entrez.
232
00:20:40,761 --> 00:20:41,849
Hé, elle est là !
233
00:20:43,285 --> 00:20:45,417
Tu n'as pas appelé
pour dire bonsoir.
234
00:20:45,418 --> 00:20:46,940
Oh, parce qu'il était tard,
235
00:20:46,941 --> 00:20:48,681
et il était passé l'heure de vous coucher.
236
00:20:48,682 --> 00:20:50,291
Eh bien, maintenant c'est encore plus tard,
237
00:20:50,292 --> 00:20:52,728
et bien après mon heure de coucher.
238
00:20:52,729 --> 00:20:53,947
Euh, ouais.
239
00:20:53,948 --> 00:20:56,645
Je suppose que j'ai tout foiré, hein ?
240
00:20:56,646 --> 00:20:57,995
Bonjour.
241
00:20:59,170 --> 00:21:01,084
Oh, hé,
voici l'agent Lee Harker.
242
00:21:01,085 --> 00:21:03,435
Harker, c'est
ma belle épouse, Anna,
243
00:21:03,436 --> 00:21:06,612
et notre fille, Miss Ruby.
244
00:21:06,613 --> 00:21:08,223
Ravi de vous rencontrer, Harker.
245
00:21:09,050 --> 00:21:10,268
- Salut, chérie.
- Hé, bébé.
246
00:21:10,269 --> 00:21:12,705
Je suis contente que tu sois à la maison.
247
00:21:12,706 --> 00:21:14,621
Tu veux voir ma chambre ?
248
00:21:32,769 --> 00:21:34,641
Qu'est-il arrivé à celui-ci ?
249
00:21:35,206 --> 00:21:36,642
Sa tête a été coupée,
250
00:21:36,643 --> 00:21:39,210
et je ne sais pas où c'est.
251
00:21:41,952 --> 00:21:44,998
Je suppose que c'est plus mon travail...
252
00:21:44,999 --> 00:21:47,218
trouver des choses, je veux dire.
253
00:21:53,224 --> 00:21:56,052
Et cette chose,
tu y vas ?
254
00:21:56,053 --> 00:21:58,185
C'est trop bébé.
255
00:21:58,186 --> 00:22:00,361
Papa dit qu'il veut garder
quelques-uns de mes vieux trucs à proximité
256
00:22:00,362 --> 00:22:01,971
donc je ne grandis pas trop vite,
257
00:22:01,972 --> 00:22:03,973
mais je vais grandir de toute façon.
258
00:22:03,974 --> 00:22:05,192
Même les veaux grandissent un peu,
259
00:22:05,193 --> 00:22:06,802
et ils vivent dans une boîte
260
00:22:06,803 --> 00:22:09,153
avec leurs jambes toutes attachées
et tout.
261
00:22:11,547 --> 00:22:13,897
Les veaux ont la vie dure,
n'est-ce pas ?
262
00:22:17,118 --> 00:22:20,034
Veux-tu être un agent du FBI
quand tu étais petite ?
263
00:22:23,167 --> 00:22:25,038
Non.
264
00:22:25,039 --> 00:22:27,910
En fait, je
je voulais être actrice.
265
00:22:27,911 --> 00:22:30,566
Cela gâche les enfants.
266
00:22:31,828 --> 00:22:33,264
C'est ce qu'ils disent.
267
00:22:36,093 --> 00:22:39,880
Est-ce effrayant
être une agente du FBI ?
268
00:22:43,100 --> 00:22:44,971
Ouais.
269
00:22:44,972 --> 00:22:47,060
Ouais, c'est vrai.
270
00:22:47,061 --> 00:22:48,757
Très bien, vous deux.
271
00:22:48,758 --> 00:22:49,889
Je suis sûr que l'agent Harker a
272
00:22:49,890 --> 00:22:52,413
beaucoup de choses très importantes
travail à faire,
273
00:22:52,414 --> 00:22:55,590
et, Miss Ruby Carter, c'est...
274
00:22:55,591 --> 00:22:57,853
Eh bien, c'est demain.
275
00:22:57,854 --> 00:23:00,379
Peut-elle venir
à ma fête d'anniversaire ?
276
00:23:03,251 --> 00:23:04,208
Cela me semble génial.
277
00:23:04,209 --> 00:23:05,514
Pourquoi tu ne lui demandes pas ?
278
00:23:11,346 --> 00:23:13,174
Je serai là.
279
00:24:45,919 --> 00:24:47,354
Oui ?
280
00:24:47,355 --> 00:24:48,486
Bonjour ?
281
00:24:48,487 --> 00:24:50,053
Salut, maman.
282
00:24:52,578 --> 00:24:54,143
Lee ?
283
00:24:54,144 --> 00:24:56,755
Ouais, toujours seulement moi.
284
00:24:56,756 --> 00:24:58,800
Êtes-vous d'accord?
285
00:24:58,801 --> 00:25:01,237
Oui, j'ai passé la journée à la maison.
286
00:25:01,238 --> 00:25:03,153
Où serais-je autrement ?
287
00:25:06,548 --> 00:25:08,375
Que fais-tu dans la maison ?
288
00:25:08,376 --> 00:25:10,160
Devez-vous laisser le téléphone
sonner si longtemps ?
289
00:25:11,292 --> 00:25:14,381
Essayer de passer à travers
des trucs par ici.
290
00:25:14,382 --> 00:25:16,339
Ça va ?
291
00:25:16,340 --> 00:25:17,994
Ouais, je vais bien.
292
00:25:19,039 --> 00:25:21,823
Je n'arrive tout simplement pas à dormir.
293
00:25:21,824 --> 00:25:23,738
Beaucoup de choses me préoccupent.
294
00:25:23,739 --> 00:25:25,524
Des trucs de travail.
295
00:25:26,960 --> 00:25:29,353
Des trucs désagréables ?
296
00:25:34,445 --> 00:25:37,666
Euh, ouais.
297
00:25:39,668 --> 00:25:43,105
Tu veux m'en parler ?
298
00:25:43,106 --> 00:25:44,237
Non...
299
00:25:44,238 --> 00:25:45,674
Non.
300
00:25:48,111 --> 00:25:52,288
N'oubliez pas
J'ai été infirmière pendant huit ans.
301
00:25:52,289 --> 00:25:56,555
J'ai vu plus que mon
juste part de choses désagréables.
302
00:25:58,034 --> 00:26:00,471
Je pense que j'ai juste besoin de me taire
pendant un petit moment.
303
00:26:03,300 --> 00:26:06,173
L'anniversaire de quelqu'un approche.
304
00:26:15,791 --> 00:26:18,577
Chérie ? Es-tu toujours là ?
305
00:26:21,667 --> 00:26:22,710
Maman, je dois y aller.
306
00:26:22,711 --> 00:26:24,757
Je-je te rappelle, d'accord ?
307
00:27:02,011 --> 00:27:03,056
Bonjour?
308
00:30:45,278 --> 00:30:46,539
Bonjour,
309
00:30:46,540 --> 00:30:48,715
personne n'est disponible
pour prendre votre appel.
310
00:30:48,716 --> 00:30:50,936
Veuillez laisser un message
après le ton.
311
00:30:52,720 --> 00:30:54,199
Lee ?
312
00:30:54,200 --> 00:30:56,941
Es-tu là ?
313
00:30:56,942 --> 00:30:58,813
Rappelez-moi.
314
00:31:22,097 --> 00:31:23,793
Oui, maman, je vais bien.
315
00:31:23,794 --> 00:31:26,057
Harker ?
Carter te cherche.
316
00:31:26,058 --> 00:31:28,147
Euh, ouais, j'arrive tout de suite.
317
00:31:41,595 --> 00:31:43,771
Pouvez-vous jeter un œil à cela ?
318
00:32:10,711 --> 00:32:11,799
Encore lui.
319
00:32:14,062 --> 00:32:16,368
Nous sommes vraiment en retard sur celui-ci.
320
00:32:16,369 --> 00:32:18,674
On dirait la famille
planifiait un voyage.
321
00:32:18,675 --> 00:32:20,067
Un ami a supposé qu'ils étaient partis,
322
00:32:20,068 --> 00:32:22,983
donc personne n'a dérangé
pour les surveiller.
323
00:32:22,984 --> 00:32:24,767
Billets d'avion trouvés
pour Los Angeles
324
00:32:24,768 --> 00:32:27,205
et réservations pour Disneyland.
325
00:32:27,206 --> 00:32:29,077
Cela semble être une bonne idée.
326
00:32:30,296 --> 00:32:32,688
Et l'anniversaire de la fille
était le 14 ?
327
00:32:32,689 --> 00:32:34,822
On dirait que c'est le cas.
328
00:32:42,569 --> 00:32:45,223
Comment as-tu compris ça ?
329
00:32:45,224 --> 00:32:47,313
J'ai juste regardé assez longtemps, monsieur.
330
00:32:49,532 --> 00:32:51,751
Ouais, eh bien,
331
00:32:51,752 --> 00:32:54,319
il y a une famille morte
dans la chambre principale,
332
00:32:54,320 --> 00:32:57,323
alors allons-y
regardez cela longuement.
333
00:33:03,285 --> 00:33:05,678
Nous avons trouvé papa dans le garage.
334
00:33:05,679 --> 00:33:06,853
Poignets et gorge,
335
00:33:06,854 --> 00:33:09,247
couteau de cuisine à la main.
336
00:33:09,248 --> 00:33:10,422
Ses blessures semblent auto-infligées,
337
00:33:10,423 --> 00:33:11,990
mais nous en serons sûrs
quand on est sûr.
338
00:33:14,427 --> 00:33:17,777
C'est tout le monde ici,
339
00:33:17,778 --> 00:33:20,127
et ce n'est pas génial.
340
00:33:20,128 --> 00:33:21,520
Il y a combien de temps ?
341
00:33:21,521 --> 00:33:22,825
Je dirais environ un mois.
342
00:33:22,826 --> 00:33:23,958
Jésus.
343
00:33:25,612 --> 00:33:26,612
D'accord.
344
00:33:26,613 --> 00:33:28,483
Jetons un coup d'oeil.
345
00:33:28,484 --> 00:33:29,919
Es-tu sûr qu'elle...
346
00:33:29,920 --> 00:33:31,966
Ouais, elle va bien. Vous êtes doué,
n'est-ce pas, Harker ?
347
00:33:33,489 --> 00:33:35,187
Tirez-le.
348
00:33:44,848 --> 00:33:46,633
Quel âge a la fille ?
349
00:33:47,895 --> 00:33:50,593
Je suppose que neuf ou dix.
350
00:33:51,681 --> 00:33:53,031
Putain.
351
00:34:10,613 --> 00:34:12,310
Oui, qui est-ce ?
352
00:34:12,311 --> 00:34:13,834
Salut, maman.
353
00:34:14,878 --> 00:34:17,402
Lee ?
354
00:34:17,403 --> 00:34:18,707
Oui.
355
00:34:18,708 --> 00:34:20,623
Toujours ta fille unique.
356
00:34:29,110 --> 00:34:30,763
Quoi qu'il en soit, j'appelais
pour te faire savoir
357
00:34:30,764 --> 00:34:32,460
que je vais être occupé maintenant,
358
00:34:32,461 --> 00:34:33,853
avec le travail,
359
00:34:33,854 --> 00:34:36,769
et je suis probablement
je ne pourrai pas y arriver.
360
00:34:36,770 --> 00:34:37,988
Je veux, c'est juste...
361
00:34:43,603 --> 00:34:45,213
Maman, tu es toujours là ?
362
00:34:46,736 --> 00:34:49,129
Soyez prudent
ils ne te font pas trop travailler,
363
00:34:49,130 --> 00:34:50,261
ça va ?
364
00:34:50,262 --> 00:34:52,828
Ouais, mais c'est bon.
365
00:34:52,829 --> 00:34:54,526
C'est vraiment bien.
366
00:34:54,527 --> 00:34:56,528
Ils m'ont mis
quelque chose d'important.
367
00:34:56,529 --> 00:34:57,703
Ouais ?
368
00:34:57,704 --> 00:34:59,835
Qu'est-ce que c'est ?
369
00:34:59,836 --> 00:35:02,055
Eh bien, je ne peux pas vous le dire.
370
00:35:02,056 --> 00:35:03,709
Tu ne le ferais pas
je veux en entendre parler de toute façon.
371
00:35:03,710 --> 00:35:06,146
Pas de belles choses.
372
00:35:06,147 --> 00:35:09,846
Je ne pense pas que le Bureau
a une division pour les belles choses.
373
00:35:11,413 --> 00:35:14,895
Est-ce que je te verrai
le jour de ton anniversaire la semaine prochaine ?
374
00:35:18,333 --> 00:35:20,117
Je vais essayer.
375
00:35:20,118 --> 00:35:21,857
Lee ?
376
00:35:21,858 --> 00:35:24,425
Es-tu toujours en train de dire
vos prières ?
377
00:35:24,426 --> 00:35:25,384
Ouais.
378
00:35:25,385 --> 00:35:26,514
Écoute, je dois y aller.
379
00:35:26,515 --> 00:35:28,081
Lee, chérie,
380
00:35:28,082 --> 00:35:31,389
nos prières nous protègent
du Diable.
381
00:35:31,390 --> 00:35:33,217
Je sais.
382
00:35:33,218 --> 00:35:36,002
Je sais, maman.
383
00:35:36,003 --> 00:35:38,092
Je t'appellerai plus tard, d'accord ?
384
00:37:38,604 --> 00:37:39,866
Aide-moi ici.
385
00:37:42,303 --> 00:37:44,262
C'est un algorithme.
386
00:37:45,741 --> 00:37:48,570
Son algorithme.
387
00:37:49,919 --> 00:37:52,095
Aide-moi davantage.
388
00:37:54,141 --> 00:37:57,622
Le premier meurtre a lieu
le 14 juillet 1966.
389
00:37:57,623 --> 00:38:00,581
Le reste se produit dans les six jours
des anniversaires des filles,
390
00:38:00,582 --> 00:38:01,975
soit avant, soit après...
391
00:38:04,543 --> 00:38:06,849
créer un triangle inversé.
392
00:38:10,113 --> 00:38:12,201
Ok, qu'est-ce que je suis
censé faire avec ça ?
393
00:38:12,202 --> 00:38:14,334
J'ai aussi décodé toutes ses lettres.
394
00:38:14,335 --> 00:38:15,335
La seule chose qui s'est démarquée
395
00:38:15,336 --> 00:38:16,815
était la référence répétée
396
00:38:16,816 --> 00:38:19,513
à "le bon moment que nous avons passé
à la ferme familiale Camera,"
397
00:38:19,514 --> 00:38:21,951
où les X marquent l'endroit.
398
00:38:23,997 --> 00:38:25,346
La famille des caméras.
399
00:38:26,434 --> 00:38:28,566
J'étais à Georgetown
quand c'est arrivé.
400
00:38:28,567 --> 00:38:31,090
Leur curé local
fait sa visite hebdomadaire,
401
00:38:31,091 --> 00:38:32,700
mais ça va mal,
402
00:38:32,701 --> 00:38:35,573
à cause du père de Carrie Anne
et la hache de la remise à outils.
403
00:38:35,574 --> 00:38:38,315
Il tue le curé, sa femme,
et puis lui-même.
404
00:38:38,316 --> 00:38:40,535
Carrie Anne est à l'école,
donc elle survit.
405
00:38:42,320 --> 00:38:44,016
Regardez la date.
406
00:38:44,017 --> 00:38:45,322
8 mars.
407
00:38:45,323 --> 00:38:47,890
Maintenant regarde
L'anniversaire de Carrie Anne.
408
00:38:50,719 --> 00:38:53,025
14 mars.
409
00:38:53,026 --> 00:38:55,070
Six jours d'intervalle.
410
00:38:55,071 --> 00:38:56,942
Eh bien, pas de merde.
411
00:38:56,943 --> 00:39:00,685
Je crois que Longlegs était
à la ferme familiale Camera,
412
00:39:00,686 --> 00:39:03,776
et c'est possible
que Carrie Anne l'a vu.
413
00:39:06,039 --> 00:39:07,953
Et le 13 ?
414
00:39:07,954 --> 00:39:09,911
Il manque.
415
00:39:09,912 --> 00:39:12,653
Je n'en suis toujours pas sûr,
416
00:39:12,654 --> 00:39:14,481
mais c'est dans trois jours.
417
00:39:14,482 --> 00:39:17,049
Peut-être que Longlegs tuera encore.
418
00:39:17,050 --> 00:39:19,181
Et cette Carrie Anne,
elle est toujours en vie ?
419
00:39:19,182 --> 00:39:21,575
Hôpital psychiatrique de Water Rock.
420
00:39:21,576 --> 00:39:22,707
Ce n'est pas loin d'ici.
421
00:39:22,708 --> 00:39:23,969
132 milles, monsieur.
422
00:39:23,970 --> 00:39:24,927
Et la vieille ferme ?
423
00:39:24,928 --> 00:39:26,885
89.
424
00:39:26,886 --> 00:39:28,061
Commençons par là.
425
00:40:17,197 --> 00:40:18,720
C'est là-bas.
426
00:40:55,801 --> 00:40:57,759
Des X marquent l'endroit.
427
00:42:21,843 --> 00:42:23,670
Charretier?
428
00:42:23,671 --> 00:42:24,933
Ouais?
429
00:44:26,751 --> 00:44:29,448
Elle est faite à la main, c'est sûr.
430
00:44:29,449 --> 00:44:31,798
Et magnifiquement fait à la main
à cela.
431
00:44:31,799 --> 00:44:33,670
Tête, mains et pieds en porcelaine,
432
00:44:33,671 --> 00:44:35,193
corps en toile écrue,
433
00:44:35,194 --> 00:44:36,934
rembourrage en coton.
434
00:44:36,935 --> 00:44:40,328
Les cheveux sont humains,
ce qu'il en reste.
435
00:44:40,329 --> 00:44:42,504
En tout,
c'est magnifiquement fait,
436
00:44:42,505 --> 00:44:44,506
par un artisan hautement qualifié.
437
00:44:44,507 --> 00:44:45,812
Mais qu'en est-il du ballon là-bas ?
438
00:44:45,813 --> 00:44:47,031
Mm.
439
00:44:47,032 --> 00:44:48,641
C'était à l'intérieur de la tête.
440
00:44:48,642 --> 00:44:51,252
Alors je l'ai appelé
le « cerveau ».
441
00:44:51,253 --> 00:44:54,342
C'est creux,
vide d'objet ou de matière,
442
00:44:54,343 --> 00:44:55,562
mais écoute...
443
00:45:28,073 --> 00:45:31,990
Et quel est ton nom,
petit ange ?
444
00:45:34,079 --> 00:45:38,517
Ravi de vous rencontrer, Carrie Anne.
445
00:45:38,518 --> 00:45:40,040
Maintenant...
446
00:45:40,041 --> 00:45:42,564
Je sais que tu n'as pas peur
447
00:45:42,565 --> 00:45:45,090
d'un peu d'obscurité...
448
00:45:46,395 --> 00:45:50,095
parce que tu es le noir.
449
00:46:03,064 --> 00:46:04,325
L'autre soir,
j'aurais juré
450
00:46:04,326 --> 00:46:05,936
ça chuchotait
le nom de mon ex-femme
451
00:46:05,937 --> 00:46:07,589
encore et encore,
452
00:46:07,590 --> 00:46:08,982
mais...
453
00:46:08,983 --> 00:46:10,505
J'ai travaillé très tard,
454
00:46:10,506 --> 00:46:11,769
et bien sûr, ce n'était pas le cas.
455
00:46:13,074 --> 00:46:15,946
Ouais, est-ce que le...
Le « cerveau » peut-il être ouvert ?
456
00:46:15,947 --> 00:46:17,382
Bien sûr,
457
00:46:17,383 --> 00:46:18,600
mais ce n'est pas probable
458
00:46:18,601 --> 00:46:20,341
il y a une solution
à votre cas là-dedans,
459
00:46:20,342 --> 00:46:22,475
parce que
il n'y a rien là-dedans.
460
00:46:25,130 --> 00:46:26,695
Bien,
461
00:46:26,696 --> 00:46:29,482
allons voir Carrie Anne Caméra
à l'hôpital psychiatrique.
462
00:47:41,684 --> 00:47:43,425
Puis-je vous aider
avec autre chose aujourd'hui ?
463
00:47:48,517 --> 00:47:50,170
Coucou.
464
00:47:50,171 --> 00:47:52,912
Coucou. Coucou.
465
00:47:52,913 --> 00:47:54,567
Coucou.
466
00:47:56,134 --> 00:47:58,658
Je ne sais pas ce que c'est
était censé l'être.
467
00:48:00,660 --> 00:48:05,186
Et quel jour est ton anniversaire,
petit ange ?
468
00:48:08,189 --> 00:48:09,407
Papa!
469
00:48:09,408 --> 00:48:12,498
Ce type dégoûtant est de retour !
470
00:48:23,988 --> 00:48:27,251
Papa!
471
00:48:27,252 --> 00:48:29,906
Maman !
472
00:48:29,907 --> 00:48:32,647
Défaites-moi !
473
00:48:32,648 --> 00:48:34,867
Et sauve-moi
474
00:48:34,868 --> 00:48:39,568
de l'enfer de vivre !
475
00:48:42,745 --> 00:48:46,792
Il y a deux jours, Carrie Anne
est catatonique de carte postale.
476
00:48:46,793 --> 00:48:48,663
Eh bien, affalé sur une chaise
près de la porte
477
00:48:48,664 --> 00:48:50,274
depuis aussi longtemps que je suis ici,
478
00:48:50,275 --> 00:48:52,580
et je suis ici depuis huit ans.
479
00:48:52,581 --> 00:48:55,670
Puis hier,
elle reçoit un visiteur,
480
00:48:55,671 --> 00:48:57,542
et je n'ai jamais vu
ça arrive non plus,
481
00:48:57,543 --> 00:49:00,632
et comme quelqu'un
j'ai appuyé sur un interrupteur
482
00:49:00,633 --> 00:49:02,025
à l'arrière de sa tête,
483
00:49:02,026 --> 00:49:05,811
et tout d'un coup,
elle est juste là.
484
00:49:05,812 --> 00:49:06,986
Bien éveillé,
485
00:49:06,987 --> 00:49:08,683
les yeux brillants.
486
00:49:08,684 --> 00:49:10,207
Vous avez vu ce visiteur ?
487
00:49:10,208 --> 00:49:13,993
Non, je n'étais pas sur place
à l'époque, malheureusement,
488
00:49:13,994 --> 00:49:15,778
mais le journal devrait le dire.
489
00:49:28,008 --> 00:49:29,575
Le gardien vérifie-t-il les pièces d'identité ?
490
00:49:31,533 --> 00:49:36,102
Eh bien, cela ressemble à
une bonne idée, mais non.
491
00:49:36,103 --> 00:49:38,410
Non, nous n’exigeons pas cela.
492
00:49:47,027 --> 00:49:48,680
Merci, Carrie-Anne,
493
00:49:48,681 --> 00:49:50,857
pour avoir pris le temps
pour me parler aujourd'hui.
494
00:49:54,469 --> 00:49:56,732
Je t'ai déjà vu,
495
00:49:57,995 --> 00:49:59,257
n'est-ce pas ?
496
00:50:01,259 --> 00:50:02,912
Je ne pense pas.
497
00:50:06,133 --> 00:50:09,092
Toi...
498
00:50:09,093 --> 00:50:11,399
je suis allé chez moi...
499
00:50:15,360 --> 00:50:19,190
ou quelqu'un a une belle apparence
comme toi, en tout cas.
500
00:50:22,454 --> 00:50:24,760
Comment te sens-tu aujourd'hui,
Carrie-Anne ?
501
00:50:27,111 --> 00:50:28,808
Mm...
502
00:50:30,201 --> 00:50:32,159
différent.
503
00:50:34,074 --> 00:50:36,902
C'est comme...
504
00:50:36,903 --> 00:50:40,080
un long rêve...
505
00:50:42,169 --> 00:50:45,563
et si sombre.
506
00:50:45,564 --> 00:50:47,609
Un monde sombre.
507
00:50:50,482 --> 00:50:53,919
Comme un nulle part
508
00:50:53,920 --> 00:50:56,401
entre ici et là.
509
00:50:58,229 --> 00:50:59,969
Comment ça s'appelle ?
510
00:51:02,711 --> 00:51:04,800
Tu fais les limbes ?
511
00:51:06,585 --> 00:51:08,368
Et avant...
512
00:51:08,369 --> 00:51:11,110
le long rêve,
513
00:51:11,111 --> 00:51:13,460
tu te souviens de quelque chose ?
514
00:51:13,461 --> 00:51:15,594
Vous souvenez-vous d'être venu ici ?
515
00:51:17,161 --> 00:51:19,598
Vous souvenez-vous de vos parents ?
516
00:51:32,176 --> 00:51:36,180
Ils ne savaient pas
que faire d'eux-mêmes.
517
00:51:40,097 --> 00:51:41,532
Je veux dire...
518
00:51:41,533 --> 00:51:44,753
mon Dieu, et je savais
J'étais pour ainsi dire une poignée.
519
00:51:50,150 --> 00:51:51,977
Maman m'a toujours détesté,
520
00:51:51,978 --> 00:51:55,329
parce que je m'en serais trompé
quand je suis né.
521
00:51:59,203 --> 00:52:00,726
Elle l'a trop saignée.
522
00:52:20,833 --> 00:52:22,878
Papa était un homme bon.
523
00:52:25,403 --> 00:52:28,101
C'est ça le truc
Je me souviens bien.
524
00:52:34,063 --> 00:52:36,414
C'est pourquoi il l'a fait.
525
00:53:25,767 --> 00:53:28,205
Vous avez eu de la visite hier.
526
00:53:31,512 --> 00:53:33,253
Pouvez-vous me le décrire ?
527
00:53:36,082 --> 00:53:38,954
Mon Dieu, je ne le fais jamais
je veux l'oublier.
528
00:53:40,434 --> 00:53:43,350
Je l'attendais juste
pour venir me chercher.
529
00:53:44,786 --> 00:53:48,224
Pour venir me dire
il y a quelque chose à faire pour lui.
530
00:53:48,225 --> 00:53:50,791
Ou encore mieux,
531
00:53:50,792 --> 00:53:55,318
faire quelque chose pour
l'homme en bas des escaliers,
532
00:53:55,319 --> 00:53:59,366
et, mon garçon, je veux juste faire
peu importe, alors il me dit de le faire.
533
00:54:00,541 --> 00:54:02,890
Genre, s'il me l'avait dit
sortir un nerveux par la fenêtre,
534
00:54:02,891 --> 00:54:05,763
Je le ferais sûrement.
535
00:54:05,764 --> 00:54:07,112
Juste heureux comme des pêches
536
00:54:07,113 --> 00:54:10,421
surveiller le sol
comme il est venu à ma rencontre.
537
00:54:14,120 --> 00:54:15,729
Ou s'il me l'a dit
538
00:54:15,730 --> 00:54:17,731
pour te tuer juste ici
dans cette pièce à main nue,
539
00:54:17,732 --> 00:54:19,256
Je le ferais sûrement.
540
00:54:22,302 --> 00:54:23,911
Juste heureux comme des pêches
541
00:54:23,912 --> 00:54:27,306
pour regarder ton cœur lourd
allez pop-pop,
542
00:54:27,307 --> 00:54:29,788
et tes yeux
aller tout au sang.
543
00:54:36,664 --> 00:54:39,667
Vous souvenez-vous d'avoir eu une poupée ?
544
00:54:40,842 --> 00:54:43,714
Une poupée spéciale
ça te ressemblait ?
545
00:54:43,715 --> 00:54:45,586
Non.
546
00:54:48,154 --> 00:54:51,809
Et tu ne t'en souviens pas non plus,
547
00:54:51,810 --> 00:54:55,466
tu es sale, flirteur
vieille salope d'ange.
548
00:55:38,987 --> 00:55:40,074
D'accord, d'accord,
549
00:55:40,075 --> 00:55:43,382
alors il assassine une famille en 1975,
550
00:55:43,383 --> 00:55:44,644
mais il ne l'est probablement même pas
dans la maison
551
00:55:44,645 --> 00:55:46,080
quand ils sont tués.
552
00:55:46,081 --> 00:55:48,082
Puis revient
presque 20 ans plus tard
553
00:55:48,083 --> 00:55:49,954
rendre visite au seul survivant,
554
00:55:49,955 --> 00:55:51,564
se connecte
comme l'agent le poursuivant,
555
00:55:51,565 --> 00:55:53,653
puis s'en va
sa seule victime survivante
556
00:55:53,654 --> 00:55:55,481
je me sens beaucoup, beaucoup mieux
557
00:55:55,482 --> 00:55:57,702
qu'avant son arrivée.
558
00:55:58,659 --> 00:56:00,356
Mm.
559
00:56:00,357 --> 00:56:03,837
Elle est sortie de sa catatonie
le même jour, nous avons trouvé la poupée.
560
00:56:03,838 --> 00:56:05,927
Ouais, ça ne pouvait pas être
tout sauf une coïncidence.
561
00:56:06,841 --> 00:56:09,103
Ecoute, nous avons ouvert le bal
dans la tête de la poupée,
562
00:56:09,104 --> 00:56:10,409
et il n'y a rien à l'intérieur.
563
00:56:10,410 --> 00:56:12,325
Peut-être qu'il nous manque quelque chose.
564
00:56:13,718 --> 00:56:15,545
Quelque chose qui...
565
00:56:15,546 --> 00:56:18,417
Je ne sais pas, ça marche.
566
00:56:18,418 --> 00:56:20,985
Dans certaines cultures,
les poupées sont utilisées en magie,
567
00:56:20,986 --> 00:56:22,900
pour contrôler les gens.
568
00:56:22,901 --> 00:56:25,859
Alors, il les tue avec une poupée
d'ailleurs
569
00:56:25,860 --> 00:56:27,993
par quoi, la télécommande ?
570
00:56:29,168 --> 00:56:32,345
Longlegs n'est qu'un homme, Harker,
pas un sorcier.
571
00:56:35,870 --> 00:56:37,263
Asseyez-vous.
572
00:56:44,226 --> 00:56:48,230
Comment Longlegs
tu connais ton nom, Harker ?
573
00:56:49,188 --> 00:56:51,581
Je ne sais pas, monsieur.
574
00:56:51,582 --> 00:56:52,539
Tu sais, la semaine dernière,
575
00:56:52,540 --> 00:56:55,280
cette enquête est glaciale.
576
00:56:55,281 --> 00:56:56,629
Ensuite, vous y arrivez,
577
00:56:56,630 --> 00:56:59,632
et tout d'un coup,
ça coule comme...
578
00:56:59,633 --> 00:57:02,506
Je ne sais pas, de la lave chaude.
579
00:57:04,159 --> 00:57:05,813
Qu'est-ce que tu ne me dis pas ?
580
00:57:13,734 --> 00:57:17,041
J'ai revisité votre dossier.
581
00:57:17,042 --> 00:57:19,610
À quand remonte la dernière fois
tu as parlé à ta mère ?
582
00:57:26,007 --> 00:57:27,312
Désolé, monsieur,
583
00:57:27,313 --> 00:57:30,142
mais qu'est-ce que ça fait
ça a à voir avec l'affaire ?
584
00:57:31,709 --> 00:57:33,710
Elle a appelé un rapport de police,
585
00:57:33,711 --> 00:57:36,495
13 janvier 1974.
586
00:57:36,496 --> 00:57:38,715
C'est un jour
avant votre 9ème anniversaire.
587
00:57:38,716 --> 00:57:40,934
Cela fait ton anniversaire
588
00:57:40,935 --> 00:57:42,589
le 14.
589
00:57:45,200 --> 00:57:46,244
Elle l'a fait ?
590
00:57:46,245 --> 00:57:48,507
Elle l’a fait.
591
00:57:48,508 --> 00:57:50,814
A donné une description
d'un intrus.
592
00:57:50,815 --> 00:57:53,773
Grand et pâle.
593
00:57:53,774 --> 00:57:56,167
Harker....
594
00:57:56,168 --> 00:57:57,822
Regardez-moi.
595
00:58:02,130 --> 00:58:06,177
Te souviens-tu de quelqu'un
chez toi
596
00:58:06,178 --> 00:58:07,571
ça aurait pu ressembler à ça ?
597
00:58:08,615 --> 00:58:10,225
Je ne sais pas, monsieur.
598
00:58:15,100 --> 00:58:17,405
Tu vas voir ta mère,
599
00:58:17,406 --> 00:58:18,711
et dis-moi ce qu'elle dit
600
00:58:18,712 --> 00:58:20,452
à propos de la personne
qui est venu chez toi
601
00:58:20,453 --> 00:58:22,106
quand tu étais enfant, compris ?
602
00:58:22,107 --> 00:58:23,761
Oui Monsieur.
603
00:59:18,642 --> 00:59:20,557
Salut, maman.
604
00:59:27,085 --> 00:59:28,652
Mm.
605
00:59:38,662 --> 00:59:40,750
Veux-tu me dire
la vérité honnête
606
00:59:40,751 --> 00:59:42,579
à propos de quelque chose ?
607
00:59:44,145 --> 00:59:46,582
Je vais essayer.
608
00:59:46,583 --> 00:59:49,194
Est-ce que vous dites toujours vos prières ?
609
00:59:52,414 --> 00:59:54,415
Non, maman.
610
00:59:54,416 --> 00:59:57,462
Je n'ai jamais dit mes prières,
jamais une seule fois.
611
00:59:57,463 --> 00:59:59,117
Ils m'ont fait peur.
612
01:00:12,870 --> 01:00:15,133
Ah...
613
01:00:19,137 --> 01:00:20,703
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ?
614
01:00:20,704 --> 01:00:21,879
Tu as raison.
615
01:00:23,315 --> 01:00:26,448
Toutes nos prières ne nous aident pas.
616
01:00:28,929 --> 01:00:31,889
Les prières ne font pas
une putain de chose.
617
01:00:37,068 --> 01:00:39,679
je vais te faire
quelque chose à manger.
618
01:01:03,137 --> 01:01:04,922
Jésus-Christ, maman.
619
01:01:38,607 --> 01:01:40,347
Bonnes nouvelles.
620
01:01:40,348 --> 01:01:44,221
J'ai Déborah
pour couvrir mon quart de travail demain,
621
01:01:44,222 --> 01:01:47,268
et c'est l'anniversaire de quelqu'un.
622
01:02:51,376 --> 01:02:53,073
Lee ?
623
01:03:02,822 --> 01:03:07,392
Je ne peux pas croire que ça va être
encore ton anniversaire si tôt.
624
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
Quelle journée ce fut.
625
01:03:12,745 --> 01:03:14,615
J'ai saigné...
626
01:03:14,616 --> 01:03:17,227
saigné... saigné...
627
01:03:17,228 --> 01:03:18,055
saigné...
628
01:03:18,055 --> 01:03:18,838
saigné...
629
01:03:18,839 --> 01:03:20,405
Maman.
630
01:03:22,581 --> 01:03:24,888
Vous souvenez-vous de mon 9ème anniversaire ?
631
01:03:36,900 --> 01:03:38,815
Non, je ne pense pas.
632
01:03:42,514 --> 01:03:43,993
Je ne me souviens de rien.
633
01:03:43,994 --> 01:03:45,778
Est-ce que tu?
634
01:03:53,394 --> 01:03:55,614
Que s'est-il passé ce jour-là ?
635
01:03:56,833 --> 01:03:58,486
Non.
636
01:04:01,228 --> 01:04:02,664
Que veux-tu dire par "non" ?
637
01:04:08,105 --> 01:04:10,497
"Non" c'est juste
comme ça sonne, petite fille.
638
01:04:10,498 --> 01:04:12,891
Mais tu as appelé la police,
639
01:04:12,892 --> 01:04:14,807
à propos d'un intrus.
640
01:04:16,940 --> 01:04:20,464
Personne n'est jamais venu nous rendre visite.
641
01:04:20,465 --> 01:04:22,945
Pas n’importe quelle famille.
642
01:04:22,946 --> 01:04:25,034
Pas d'étrangers.
643
01:04:25,035 --> 01:04:27,384
Pas de grands et méchants loups.
644
01:04:27,385 --> 01:04:29,082
Personne.
645
01:04:30,910 --> 01:04:33,781
Mais ce sont des choses
une petite fille ne devrait pas le savoir.
646
01:04:33,782 --> 01:04:36,263
Je ne suis plus une enfant, maman.
647
01:04:37,482 --> 01:04:39,048
Tu n'es pas un enfant
648
01:04:39,049 --> 01:04:41,920
parce que tu étais autorisé
grandir.
649
01:04:41,921 --> 01:04:42,965
Autorisé?
650
01:04:42,966 --> 01:04:45,619
C'est un monde cruel.
651
01:04:45,620 --> 01:04:48,666
En particulier
pour les petites choses.
652
01:04:48,667 --> 01:04:50,407
Pas tous
sont autorisés à vivre.
653
01:04:50,408 --> 01:04:51,843
De quoi parles-tu?
654
01:04:51,844 --> 01:04:55,020
j'aurais peut-être oublié
tout ce que je pouvais,
655
01:04:55,021 --> 01:04:56,979
pour notre bien à tous les deux,
656
01:04:56,980 --> 01:04:59,634
mais je n'ai jamais rien jeté.
657
01:05:01,462 --> 01:05:03,203
Toutes vos affaires...
658
01:05:05,640 --> 01:05:07,251
tout est dans ta chambre.
659
01:07:05,369 --> 01:07:08,111
Du fromage et des crackers !
660
01:07:11,027 --> 01:07:12,854
Hé!
661
01:07:15,857 --> 01:07:16,901
Excusez-moi.
662
01:07:16,902 --> 01:07:18,120
Qui es-tu,
663
01:07:18,121 --> 01:07:20,210
et pourquoi tu parles
à mon enfant ?
664
01:08:05,298 --> 01:08:06,733
Harker.
665
01:08:06,734 --> 01:08:08,345
Es-tu allé voir ta mère ?
666
01:08:09,650 --> 01:08:10,868
Qu'est-ce que c'est ça?
667
01:08:10,869 --> 01:08:13,827
C'est lui.
668
01:08:13,828 --> 01:08:15,525
C'est lui comment ?
669
01:08:15,526 --> 01:08:19,137
Je l'ai trouvé dans une boîte de photos
chez moi.
670
01:08:19,138 --> 01:08:22,185
Tu es vraiment
tu ne te souviens pas de ce type ?
671
01:08:23,577 --> 01:08:25,317
D'accord.
672
01:08:25,318 --> 01:08:27,580
Nous aurons besoin
pour l'amener,
673
01:08:27,581 --> 01:08:29,060
voyez de quoi d'autre elle se souvient.
674
01:08:29,061 --> 01:08:30,322
Nous allons,
675
01:08:30,323 --> 01:08:32,803
mais pour l'instant, nous avons ceci.
676
01:08:32,804 --> 01:08:36,241
Tu es sûr de vouloir commencer
une chasse à l'homme avec ça ?
677
01:08:36,242 --> 01:08:38,114
Je suis sûr.
678
01:09:39,740 --> 01:09:41,654
Monsieur!
679
01:09:41,655 --> 01:09:44,092
Je vais avoir besoin que tu descendes
sur le putain de terrain.
680
01:09:57,323 --> 01:10:00,456
Indiquez votre nom pour la caméra.
681
01:10:00,457 --> 01:10:05,853
Dale Ferdinand Kobble.
682
01:10:06,724 --> 01:10:09,856
Vous êtes-vous déjà appelé « Longlegs » ?
683
01:10:09,857 --> 01:10:12,730
Quand est-ce que je vois Lee ?
684
01:10:14,166 --> 01:10:16,080
Lee qui ?
685
01:10:16,081 --> 01:10:18,169
Harker...
686
01:10:18,170 --> 01:10:20,912
les anges hérauts chantent.
687
01:10:22,435 --> 01:10:26,525
Comment connaissez-vous Lee Harker ?
688
01:10:26,526 --> 01:10:31,270
L'ami d'un ami
d'un ami...
689
01:10:33,185 --> 01:10:37,232
et cet ami veut que je dise,
690
01:10:37,233 --> 01:10:41,541
"Joyeux anniversaire,
Lee Harker..."
691
01:10:44,109 --> 01:10:47,938
et il veut que vous sachiez tous...
692
01:10:47,939 --> 01:10:50,507
qu'il sera là...
693
01:10:52,857 --> 01:10:58,470
et tu seras là,
et tu seras là...
694
01:10:58,471 --> 01:11:00,168
et tu seras là.
695
01:11:25,672 --> 01:11:28,152
Ça continue comme ça
pendant un certain temps.
696
01:11:28,153 --> 01:11:30,372
Pendant combien de temps?
697
01:11:30,373 --> 01:11:32,156
24 minutes.
698
01:11:32,157 --> 01:11:33,505
Très bien, tout le monde part d'ici.
699
01:11:33,506 --> 01:11:35,464
Browning, Harker, restez.
700
01:11:35,465 --> 01:11:38,555
Aller.
Allez-y les gars.
701
01:11:41,645 --> 01:11:43,646
Ses bagages étaient remplis
avec des cahiers
702
01:11:43,647 --> 01:11:45,169
rempli d'écriture manuscrite.
703
01:11:45,170 --> 01:11:47,954
Une écriture qui correspond
les lettres trouvées sur les lieux,
704
01:11:47,955 --> 01:11:52,219
et, il suffit de dire,
tout cela est fortement satanique.
705
01:11:52,220 --> 01:11:53,830
Agent Harker,
706
01:11:53,831 --> 01:11:57,094
bien que le Bureau apprécie
votre contribution ici,
707
01:11:57,095 --> 01:11:59,706
cela nous met aussi
dans une position étrange.
708
01:12:00,751 --> 01:12:02,708
Jusqu'à présent,
il n'y a aucune preuve physique
709
01:12:02,709 --> 01:12:05,058
que Kobble a toujours
tué quelqu'un.
710
01:12:05,059 --> 01:12:07,191
Je veux dire, il vénère le Diable,
c'est sûr,
711
01:12:07,192 --> 01:12:09,541
mais aux Etats-Unis
d'Amérique,
712
01:12:09,542 --> 01:12:11,543
il est autorisé à faire ça.
713
01:12:11,544 --> 01:12:13,066
je suis plus inquiet
sur le fait
714
01:12:13,067 --> 01:12:16,113
qu'il sait qui tu es,
Agent Harker.
715
01:12:16,114 --> 01:12:17,549
Mais...
716
01:12:17,550 --> 01:12:19,072
il ne peut rien faire d'autre
à propos de ça
717
01:12:19,073 --> 01:12:21,684
maintenant que nous l'avons.
718
01:12:21,685 --> 01:12:24,904
"Et je me suis tenu debout
le sable de la mer,
719
01:12:24,905 --> 01:12:27,559
et j'ai vu une bête se lever
hors de la mer,
720
01:12:27,560 --> 01:12:30,170
avec sept têtes et dix cornes.
721
01:12:30,171 --> 01:12:33,130
Et sur ses cornes,
il portait dix couronnes,
722
01:12:33,131 --> 01:12:35,175
et sur chaque tête était écrit
le nom blasphématoire.
723
01:12:35,176 --> 01:12:37,134
Le Livre des Révélations, n'est-ce pas ?
724
01:12:37,135 --> 01:12:38,527
Révélation.
725
01:12:38,528 --> 01:12:40,356
Il n'y a pas de "S".
C'est singulier.
726
01:12:42,227 --> 01:12:44,707
Longlegs n'est pas seul.
727
01:12:44,708 --> 01:12:47,623
Il doit avoir quelqu'un
l'aider.
728
01:12:47,624 --> 01:12:50,147
Peut-être plusieurs, mais c'est...
729
01:12:50,148 --> 01:12:51,366
ça doit être quelqu'un
730
01:12:51,367 --> 01:12:52,715
que les familles
je me sentais à l'aise
731
01:12:52,716 --> 01:12:54,412
laisser entrer dans leur maison.
732
01:12:54,413 --> 01:12:57,284
Quelqu'un qu'ils connaissent,
ou je me suis déjà rencontré.
733
01:12:57,285 --> 01:13:00,679
Peut-être un enfant, ou...
734
01:13:00,680 --> 01:13:02,028
quelqu'un qui pourrait passer
en tant qu'enfant.
735
01:13:02,029 --> 01:13:03,726
Très bien, Harker, allez.
736
01:13:03,727 --> 01:13:06,381
Nous avons le gars
qui a écrit les lettres,
737
01:13:06,382 --> 01:13:07,643
et si nous faisons cela correctement,
738
01:13:07,644 --> 01:13:09,601
il va dépenser
le reste de sa vie en prison.
739
01:13:09,602 --> 01:13:11,735
Mais ce n'est pas fini.
740
01:13:13,127 --> 01:13:14,476
Le triangle n'est pas complet,
741
01:13:14,477 --> 01:13:16,173
il nous manque encore le 13.
742
01:13:16,174 --> 01:13:18,958
Le 13, c'est aujourd'hui, agent Harker.
743
01:13:18,959 --> 01:13:21,439
Que sommes-nous censés faire
à propos de ça ?
744
01:13:21,440 --> 01:13:24,181
On peut s'attendre à son complice
745
01:13:24,182 --> 01:13:26,706
tuer au moins
encore une famille...
746
01:13:29,448 --> 01:13:31,624
et Kobble est le seul
qui sait qui c'est.
747
01:13:39,240 --> 01:13:40,719
Kobble...
748
01:13:40,720 --> 01:13:43,243
où est-il maintenant ?
749
01:13:43,244 --> 01:13:45,158
Il est en bas.
750
01:13:45,159 --> 01:13:47,466
Juste sous vos pieds.
751
01:13:53,037 --> 01:13:55,865
Je suis l'ami d'un ami.
752
01:13:55,866 --> 01:13:57,649
Quel ami ?
753
01:13:57,650 --> 01:14:00,043
Mon ami.
754
01:14:00,044 --> 01:14:02,133
Il habite en bas.
755
01:14:03,090 --> 01:14:04,351
En bas?
756
01:14:04,352 --> 01:14:06,310
En bas, d'où ?
757
01:14:06,311 --> 01:14:08,791
Partout.
758
01:14:08,792 --> 01:14:13,710
Tu peux même l'appeler
"M. En bas".
759
01:14:40,388 --> 01:14:42,259
Oh...
760
01:14:42,260 --> 01:14:46,394
la voilà !
761
01:14:47,526 --> 01:14:50,877
La fille qui a presque son anniversaire.
762
01:14:56,013 --> 01:14:58,319
Oh...
763
01:15:04,500 --> 01:15:07,503
C'est drôle.
764
01:15:09,113 --> 01:15:12,768
Le jour où tu as décidé
pour entrer dans les forces de l'ordre,
765
01:15:12,769 --> 01:15:15,118
tu étais...
766
01:15:15,119 --> 01:15:16,555
20.
767
01:15:18,905 --> 01:15:21,865
Nous avons tellement ri
à ce sujet.
768
01:15:24,694 --> 01:15:28,262
Même si ce n'était que moi
qui a ri, pas elle.
769
01:15:30,134 --> 01:15:34,267
Qui est la "elle"
dont tu parles ?
770
01:15:34,268 --> 01:15:36,879
Le septième "elle".
771
01:15:36,880 --> 01:15:41,405
Avoir le même choix
qu'ils ont tous été donnés.
772
01:15:41,406 --> 01:15:43,451
Pourpre ou trèfle.
773
01:15:45,453 --> 01:15:49,979
Acceptez le cadeau et détruisez-le,
774
01:15:49,980 --> 01:15:52,677
et détruis-toi,
775
01:15:52,678 --> 01:15:55,419
et vous-mêmes,
776
01:15:55,420 --> 01:15:57,334
ou le garder,
777
01:15:57,335 --> 01:15:59,380
et inclinez-vous.
778
01:16:01,513 --> 01:16:06,082
Inclinez-vous jusqu'en bas,
779
01:16:06,083 --> 01:16:08,911
et descends directement
780
01:16:08,912 --> 01:16:13,306
au sale, sale boulot.
781
01:16:13,307 --> 01:16:18,529
Un travail qui se salit
pendant qu'il nettoie.
782
01:16:18,530 --> 01:16:21,358
Comme une vadrouille.
783
01:16:21,359 --> 01:16:25,276
Comme un chiffon.
784
01:16:27,017 --> 01:16:29,409
Mais...
785
01:16:29,410 --> 01:16:31,935
tu ne travailles pas seul, n'est-ce pas ?
786
01:16:34,502 --> 01:16:36,374
Quelqu'un t'a aidé.
787
01:16:39,638 --> 01:16:41,988
Un complice.
788
01:16:44,164 --> 01:16:47,645
Toc-toc,
sur la porte de la ferme.
789
01:16:47,646 --> 01:16:51,301
Une gentille dame avec une Bible
et un : "Félicitations !
790
01:16:51,302 --> 01:16:53,259
Vous avez été sélectionné.
791
01:16:53,260 --> 01:16:56,306
Vous pouvez maintenant collecter
votre don de l'église.
792
01:16:56,307 --> 01:16:58,525
C'est dit ici,
793
01:16:58,526 --> 01:17:00,484
ici même sur les commandes.
794
01:17:00,485 --> 01:17:02,921
Sur les commandes
de l'homme en bas.
795
01:17:02,922 --> 01:17:06,142
La ferme familiale Camera
sera si brillant et blanc,
796
01:17:06,143 --> 01:17:09,232
vous ne pouvez pas le manquer !
797
01:17:09,233 --> 01:17:11,669
Faites-vous référence
à la caméra Carrie Anne ?
798
01:17:11,670 --> 01:17:14,630
Que lui as-tu dit
à l'établissement psychiatrique ?
799
01:17:15,500 --> 01:17:17,501
Oh, mais Lee,
800
01:17:17,502 --> 01:17:20,766
ta maison était encore plus blanche
quand je suis venu lui rendre visite.
801
01:17:22,463 --> 01:17:26,815
Le 13 janvier 1974, n'est-ce pas ?
802
01:17:26,816 --> 01:17:29,556
La maison numéro huit était si blanche.
803
01:17:29,557 --> 01:17:31,602
Plus blanc que la gorge d'un poisson.
804
01:17:31,603 --> 01:17:33,038
Plus blanc que les seins.
805
01:17:33,039 --> 01:17:34,605
Je savais alors
806
01:17:34,606 --> 01:17:38,131
que le travail que nous faisions
était impeccable.
807
01:17:41,613 --> 01:17:44,049
Mais ton travail est terminé.
808
01:17:44,050 --> 01:17:46,138
C'est fait,
809
01:17:46,139 --> 01:17:48,620
et tu seras ici
pour le reste de ta vie.
810
01:17:53,146 --> 01:17:54,800
Oui.
811
01:17:57,063 --> 01:17:59,370
J'ai fini...
812
01:18:01,720 --> 01:18:05,636
mais je ne serai pas seulement ici.
813
01:18:05,637 --> 01:18:10,294
je le serai un peu
de partout.
814
01:18:12,296 --> 01:18:14,950
En attendant...
815
01:18:14,951 --> 01:18:16,561
dans les coulisses.
816
01:18:20,565 --> 01:18:23,176
Dans les coulisses du père.
817
01:18:25,613 --> 01:18:27,964
Qui t'a aidé ?
818
01:18:30,357 --> 01:18:31,881
Bien...
819
01:18:33,796 --> 01:18:37,189
Je vais vous laisser commencer maintenant.
820
01:18:37,190 --> 01:18:39,845
Qui est l'homme en bas ?
821
01:18:44,371 --> 01:18:47,548
Pourquoi tu ne demandes pas à ta maman ?
822
01:18:51,030 --> 01:18:53,380
Ma mère ne sait rien.
823
01:18:59,647 --> 01:19:00,866
Saluez Satan.
824
01:19:09,483 --> 01:19:10,789
Arrêt!
825
01:19:46,738 --> 01:19:48,347
C'est ça, Harker.
826
01:19:48,348 --> 01:19:49,262
C'est plus que suffisant.
827
01:19:49,263 --> 01:19:50,480
Nous avions le gars,
828
01:19:50,481 --> 01:19:52,395
et maintenant nous n'avons plus rien.
829
01:19:52,396 --> 01:19:54,440
Nous laissons toutes ces familles mourir,
830
01:19:54,441 --> 01:19:56,399
et rien à propos de tout ça
c'est mieux, ou d'accord,
831
01:19:56,400 --> 01:19:57,793
mais c'est fait !
832
01:19:58,532 --> 01:20:00,882
Oh, et quant au 13...
833
01:20:00,883 --> 01:20:02,448
Pendant que tu étais là-dedans,
834
01:20:02,449 --> 01:20:05,670
Carrie Anne La caméra a sauté
du toit de Water Rock.
835
01:20:08,629 --> 01:20:09,934
Ouais.
836
01:20:09,935 --> 01:20:12,763
Il a dû lui dire de faire ça
quand il l'a vue.
837
01:20:12,764 --> 01:20:14,504
Tout comme il l'a dit d'une manière ou d'une autre
tous les autres
838
01:20:14,505 --> 01:20:15,722
faire ce qu'il voulait,
839
01:20:15,723 --> 01:20:18,595
mais il l'a fait seul,
sans complices !
840
01:20:18,596 --> 01:20:22,034
Pas de magie noire, pas de vaudou,
non rien !
841
01:20:45,101 --> 01:20:47,842
Tu n'étais pas obligé de venir avec moi.
842
01:20:47,843 --> 01:20:51,194
Je n'allais pas te laisser conduire
après ce que vous avez vu aujourd'hui.
843
01:20:56,155 --> 01:20:58,244
Comment veux-tu faire ça ?
844
01:20:59,811 --> 01:21:02,030
Je devrais y aller seul.
845
01:21:02,031 --> 01:21:03,248
je lui dirai
846
01:21:03,249 --> 01:21:05,903
nous devons l'amener
pour interrogatoire.
847
01:21:05,904 --> 01:21:09,299
Que nous pensons qu'elle pourrait nous aider
identifier le complice.
848
01:21:10,866 --> 01:21:12,823
D'accord.
849
01:21:12,824 --> 01:21:14,173
Je vais rester ici.
850
01:21:58,217 --> 01:21:59,958
Maman?
851
01:22:35,951 --> 01:22:37,561
Maman?
852
01:23:32,616 --> 01:23:33,703
Maman!
853
01:23:33,704 --> 01:23:36,620
Posez votre arme !
854
01:23:48,414 --> 01:23:50,286
C'est quoi ce truc ?
855
01:23:51,678 --> 01:23:54,029
Vous l'avez attrapé.
856
01:23:56,422 --> 01:23:57,858
Maintenant, il est libre.
857
01:23:58,816 --> 01:24:00,817
Tu veux dire Kobble ?
858
01:24:00,818 --> 01:24:02,601
Mais...
859
01:24:02,602 --> 01:24:05,343
Mais Kobble est de... il est parti.
860
01:24:05,344 --> 01:24:07,042
Kobble est mort.
861
01:24:09,000 --> 01:24:10,479
C'est bon, maman.
862
01:24:10,480 --> 01:24:12,350
C'est...
863
01:24:12,351 --> 01:24:13,438
C'est bon.
864
01:24:13,439 --> 01:24:14,483
C'est...
865
01:24:14,484 --> 01:24:16,267
c'est fait maintenant.
866
01:24:16,268 --> 01:24:19,706
Et tu es libre aussi, petite fille.
867
01:25:02,575 --> 01:25:04,446
Il était une fois,
868
01:25:04,447 --> 01:25:06,579
il y avait une fille nommée Lee.
869
01:25:09,016 --> 01:25:12,150
Elle vivait dans une petite maison
avec sa mère...
870
01:25:15,893 --> 01:25:18,548
et personne n'a jamais
est venu leur rendre visite.
871
01:25:20,289 --> 01:25:22,855
Pas de famille.
872
01:25:22,856 --> 01:25:26,337
Pas de grands et méchants loups.
873
01:25:26,338 --> 01:25:28,340
Personne.
874
01:25:32,475 --> 01:25:36,305
Un jour, un homme est venu...
875
01:25:37,523 --> 01:25:39,524
Coucou!
876
01:25:39,525 --> 01:25:41,571
Un fabricant de poupées.
877
01:25:42,354 --> 01:25:46,618
Je viens juste de déposer
un cadeau d'anniversaire en avance,
878
01:25:46,619 --> 01:25:48,447
un don de l'église.
879
01:25:49,970 --> 01:25:52,059
Vous avez gagné !
880
01:25:54,410 --> 01:25:57,717
Le fabricant de poupées
a commencé son travail...
881
01:26:00,329 --> 01:26:03,462
sa terrible magie.
882
01:26:06,813 --> 01:26:08,902
L'œuvre du Diable...
883
01:26:12,036 --> 01:26:16,779
avec un peu de lui...
884
01:26:16,780 --> 01:26:18,521
en chacun.
885
01:26:21,088 --> 01:26:25,004
La poupée faite
la petite fille oublie...
886
01:26:25,005 --> 01:26:28,443
et lui a dit où chercher...
887
01:26:28,444 --> 01:26:30,185
et ce qu'il ne faut pas voir.
888
01:26:32,883 --> 01:26:36,929
Le Diable voulait
la petite fille pour elle,
889
01:26:36,930 --> 01:26:39,324
mais sa mère n'a jamais pu
laissez cela arriver.
890
01:26:41,370 --> 01:26:45,808
Tu aurais pu être gentil avec moi,
891
01:26:45,809 --> 01:26:48,898
mais tu ne l'as pas fait...
892
01:26:48,899 --> 01:26:52,641
et maintenant cela a conduit
893
01:26:52,642 --> 01:26:56,428
à tout cela.
894
01:27:01,999 --> 01:27:04,130
Alors sa mère l'a supplié
895
01:27:04,131 --> 01:27:06,786
pour la vie de la petite fille
être épargné.
896
01:27:08,266 --> 01:27:12,314
En échange,
il faudrait qu'elle l'aide.
897
01:27:20,539 --> 01:27:22,715
Elle avait été infirmière.
898
01:27:25,283 --> 01:27:28,242
Maintenant, son travail serait...
899
01:27:28,243 --> 01:27:29,940
assassiner des familles...
900
01:27:37,861 --> 01:27:39,732
et ainsi ça s'est passé comme ça...
901
01:27:41,995 --> 01:27:44,258
toc-toc-toc,
902
01:27:44,259 --> 01:27:45,782
sur la porte de la ferme.
903
01:27:47,087 --> 01:27:51,090
Une gentille dame avec une Bible...
904
01:27:51,091 --> 01:27:53,571
et un "Félicitations,
905
01:27:53,572 --> 01:27:55,443
vous avez gagné !
906
01:27:55,444 --> 01:27:57,315
Un cadeau de l'église."
907
01:28:01,711 --> 01:28:05,235
Tout ce que sa mère avait à faire...
908
01:28:05,236 --> 01:28:06,846
C'était de le mettre à l'intérieur...
909
01:28:11,373 --> 01:28:16,464
et de sa cachette
dans les poupées,
910
01:28:16,465 --> 01:28:19,294
le Diable a fait le reste.
911
01:28:28,912 --> 01:28:31,392
Tout ce que sa mère avait à faire...
912
01:28:31,393 --> 01:28:32,872
était en train de regarder...
913
01:28:34,091 --> 01:28:39,009
et assurez-vous que cela s'est produit
comme il le voulait.
914
01:28:42,360 --> 01:28:45,407
C'est l'accord qu'elle a conclu.
915
01:30:35,038 --> 01:30:37,474
Vous êtes en retard...
916
01:30:37,475 --> 01:30:40,870
pour la fête d'anniversaire de Miss Ruby.
917
01:31:50,243 --> 01:31:52,331
Hé, Harker, tu as réussi !
918
01:31:52,332 --> 01:31:53,855
Bonjour, Harker.
919
01:31:53,856 --> 01:31:56,901
C'est vraiment sympa que tu sois venu.
920
01:31:56,902 --> 01:31:58,555
Est-ce que tout va bien ?
921
01:31:58,556 --> 01:32:00,035
Bien sûr, tout va bien.
922
01:32:00,036 --> 01:32:01,776
En fait, tu es là
juste à temps,
923
01:32:01,777 --> 01:32:03,817
parce que Miss Ruby vient de commencer
ouvrant ses cadeaux.
924
01:32:05,171 --> 01:32:09,785
Viens, assieds-toi. S'asseoir.
925
01:32:22,580 --> 01:32:25,234
Non, Carter, c'est ma mère.
926
01:32:25,235 --> 01:32:26,278
C'est elle la complice.
927
01:32:26,279 --> 01:32:27,193
C'est la complice de Kobble...
928
01:32:27,194 --> 01:32:28,630
Asseyez-vous!
929
01:32:34,461 --> 01:32:36,985
Oh, je suis vraiment désolé,
J'ai oublié ton nom.
930
01:32:36,986 --> 01:32:39,901
Je suis un terrible,
horrible, horrible hôtesse.
931
01:32:39,902 --> 01:32:43,600
Oh, ne me dérange pas.
932
01:32:43,601 --> 01:32:45,515
je suis juste un ami
933
01:32:45,516 --> 01:32:47,778
d'un ami.
934
01:32:47,779 --> 01:32:48,997
Non...
935
01:32:48,998 --> 01:32:50,695
Charretier,
tu dois m'écouter.
936
01:33:00,400 --> 01:33:01,923
Chéri, peut-être que ce serait maintenant
un bon moment
937
01:33:01,924 --> 01:33:03,316
pour ressortir le gâteau.
938
01:33:06,058 --> 01:33:08,625
Les gâteaux.
939
01:33:08,626 --> 01:33:10,235
Ouais,
940
01:33:10,236 --> 01:33:12,412
je vais trouver quelque chose
pour découper les gâteaux.
941
01:33:14,719 --> 01:33:16,459
Euh...
942
01:33:16,460 --> 01:33:18,114
Qu'est-ce que tu as dit, chérie ?
943
01:33:19,115 --> 01:33:20,811
Je viens de dire, est-ce que tu dois... ?
944
01:33:20,812 --> 01:33:23,988
Dois-je...
Dois-je couper les gâteaux ?
945
01:33:23,989 --> 01:33:25,163
Ouais, je dois couper les gâteaux.
946
01:33:25,164 --> 01:33:26,164
C'était ta stupide
putain de suggestion
947
01:33:26,165 --> 01:33:27,123
en premier lieu,
948
01:33:27,124 --> 01:33:30,516
donc je dois couper les gâteaux.
949
01:33:30,517 --> 01:33:34,825
La femme est déjà morte...
950
01:33:34,826 --> 01:33:39,265
et la petite fille
sera le prochain.
951
01:33:42,312 --> 01:33:44,618
Anna...
952
01:33:44,619 --> 01:33:48,578
Voudrais-tu me rejoindre
dans la cuisine, chérie ?
953
01:33:48,579 --> 01:33:50,362
Je suis vraiment désolé,
Je reviens tout de suite.
954
01:33:50,363 --> 01:33:52,974
Non, je reviens tout de suite.
955
01:33:52,975 --> 01:33:54,672
Vous serez toujours dans la cuisine.
956
01:34:03,289 --> 01:34:05,291
Tous les trois doivent mourir.
957
01:34:09,687 --> 01:34:11,863
Maman, pourquoi tu fais ça ?
958
01:34:17,477 --> 01:34:20,001
S'ils ne meurent pas,
959
01:34:20,002 --> 01:34:21,960
alors nous brûlerons...
960
01:34:22,918 --> 01:34:24,788
et tordre,
961
01:34:24,789 --> 01:34:27,008
et brûler, et tordre,
962
01:34:27,009 --> 01:34:28,966
en enfer...
963
01:34:28,967 --> 01:34:30,751
pour toujours...
964
01:34:30,752 --> 01:34:31,970
et toujours.
965
01:34:36,061 --> 01:34:38,237
Je fais ça pour toi...
966
01:34:40,196 --> 01:34:42,720
comme je l'ai toujours fait.
967
01:34:49,422 --> 01:34:52,163
Pour que la petite fille
nommé Lee
968
01:34:52,164 --> 01:34:54,166
on aurait le droit de grandir...
969
01:34:59,476 --> 01:35:02,131
et ça donne raison...
970
01:35:06,004 --> 01:35:08,702
et donc je vais le refaire...
971
01:35:08,703 --> 01:35:11,182
et encore...
972
01:35:11,183 --> 01:35:12,532
et encore...
973
01:35:18,756 --> 01:35:20,104
Et je le ferai
974
01:35:20,105 --> 01:35:25,544
jusqu'à ce que je me lève
sur le sable de la mer,
975
01:35:25,545 --> 01:35:30,942
et je vois une bête se lever
hors de la mer.
976
01:35:35,512 --> 01:35:37,601
Salut Satan.
977
01:35:48,003 --> 01:35:49,613
Carter, arrête !
978
01:35:58,230 --> 01:36:01,233
Éloignez-vous de la fille !
979
01:36:03,453 --> 01:36:04,801
Maman, s'il te plaît...
980
01:36:04,802 --> 01:36:07,152
Ne m'appelle pas comme ça !
981
01:36:28,695 --> 01:36:30,131
Hé...
982
01:36:30,132 --> 01:36:31,697
Hé, allez.
983
01:36:31,698 --> 01:36:33,483
Allez.
984
01:37:04,166 --> 01:37:05,775
Ruby, allons-y.
985
01:37:26,753 --> 01:37:28,930
Salut, Satan.