1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:23,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 3 00:00:23,419 --> 00:00:43,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 4 00:00:43,443 --> 00:00:56,243 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦ 5 00:01:56,984 --> 00:01:58,386 Apa kita sudah sampai? 6 00:01:58,418 --> 00:02:00,453 Belum, masih jauh perjalanannya. 7 00:02:02,455 --> 00:02:05,092 Kau hitung saja sampai 100. 8 00:02:05,126 --> 00:02:09,063 1, 2, 3, 4. 9 00:02:09,096 --> 00:02:10,764 Dalam hati saja. 10 00:02:14,135 --> 00:02:15,369 Kalian ingin lihat sulap? 11 00:02:15,403 --> 00:02:17,537 Aku! / Uh, ya. 12 00:02:18,306 --> 00:02:19,539 Aku. 13 00:02:23,476 --> 00:02:26,047 Sekarang, pilih kartu, kartu apa saja. 14 00:02:27,848 --> 00:02:29,683 Selipkan kartunya diantara tumpukan ini 15 00:02:29,716 --> 00:02:32,752 dan tak akan kulihat. 16 00:02:32,786 --> 00:02:34,121 Jangan ngintip. 17 00:02:34,155 --> 00:02:35,722 Oh, tak akan. 18 00:02:37,557 --> 00:02:39,126 Sudah selesai. 19 00:02:41,228 --> 00:02:42,863 Baiklah. 20 00:02:42,897 --> 00:02:44,464 Ahem. 21 00:02:44,497 --> 00:02:48,135 Sekarang, mau ucapkan kata ajaib bareng aku? 22 00:02:48,169 --> 00:02:49,536 Ya. 23 00:02:49,569 --> 00:02:51,771 Alakazam! 24 00:02:57,178 --> 00:02:59,646 Apa ini kartumu? 25 00:02:59,679 --> 00:03:01,215 Kok bisa? 26 00:03:01,248 --> 00:03:02,817 Sulap. 27 00:03:06,120 --> 00:03:07,822 Permisi, sayang. 28 00:03:10,424 --> 00:03:12,625 Tak sopan minum di depan anak-anak. 29 00:03:12,659 --> 00:03:17,131 Ini cuma sekedar minyak bunga. Kamu mau? 30 00:03:17,164 --> 00:03:18,899 Tidak, bu. / Boleh minta... 31 00:03:18,933 --> 00:03:20,234 Tidak! 32 00:03:21,235 --> 00:03:23,371 Jadi kemana tujuan kalian berdua? 33 00:03:23,404 --> 00:03:25,906 California, untuk bertemu suamiku. 34 00:03:25,940 --> 00:03:27,908 Apa kalian berdua menikah? 35 00:03:27,942 --> 00:03:30,978 Baru pagi tadi, pendeta dan lain-lain. 36 00:03:31,979 --> 00:03:34,647 Apa itu gaun pengantinmu? Cantik sekali! 37 00:03:34,681 --> 00:03:36,283 Benar. 38 00:03:36,317 --> 00:03:37,351 Terima kasih. 39 00:03:37,385 --> 00:03:39,854 Boleh aku lihat sulap lagi? 40 00:03:39,887 --> 00:03:42,490 Kami ini akan pergi ke Nevada. 41 00:03:42,522 --> 00:03:46,394 Kami akan punya saloon, panggung, dan semuanya sendiri. 42 00:03:46,427 --> 00:03:48,396 Tiap malam, aku akan melakukan trik sulap 43 00:03:48,429 --> 00:03:49,930 dan aku lagi nyari asisten. 44 00:03:49,964 --> 00:03:53,067 Oh, dia bakalan bikin malu di saloon. 45 00:03:53,100 --> 00:03:54,035 Ibu! 46 00:03:54,068 --> 00:03:57,038 Tak apa, ibuku juga bilang begitu. 47 00:03:57,071 --> 00:03:59,907 Tunjukkan saja betapa salahnya mereka. 48 00:04:04,731 --> 00:04:24,531 terjemahan broth3rmax 49 00:04:27,600 --> 00:04:29,370 Menurutmu lubang air itu sudah dekat? 50 00:04:29,403 --> 00:04:30,637 Aku memang tak tahu. 51 00:04:30,670 --> 00:04:32,540 Apa maksudmu, kamu tak tahu? 52 00:04:32,572 --> 00:04:34,108 Aku tak tahu. 53 00:04:34,141 --> 00:04:37,945 Kita telah berkendara selama berjam-jam tanpa makan minum. 54 00:04:37,978 --> 00:04:39,046 Bangun. 55 00:04:39,080 --> 00:04:41,015 Ambil minumanmu di sini. 56 00:04:41,982 --> 00:04:43,683 Ambil minumanmu. 57 00:04:43,716 --> 00:04:45,953 Astaga, orang ini aneh. 58 00:05:10,610 --> 00:05:12,580 Letakkan senapannya, Billy Yank! 59 00:05:12,612 --> 00:05:14,982 Apa-apaan? Apa kalian tak tahu perang sudah berakhir? 60 00:05:15,015 --> 00:05:17,284 Keluar dari situ. 61 00:05:17,318 --> 00:05:18,751 Jangan tembak! 62 00:05:20,620 --> 00:05:22,655 Jangan tembak. Jangan tembak. 63 00:05:23,623 --> 00:05:25,392 Ada apa saja dalam kereta? 64 00:05:25,426 --> 00:05:27,760 Beberapa orang kaya. 65 00:05:27,794 --> 00:05:30,231 Ada wanita? / Tiga. 66 00:05:31,098 --> 00:05:33,633 Kita bagi rata buat bertiga. 67 00:05:33,666 --> 00:05:36,137 Keluar dan angkat tangan. 68 00:05:50,417 --> 00:05:51,619 Hati-hati, mungkin ada lagi. 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,255 Aku hitung cuma ada tiga orang, bagaimana denganmu? 70 00:05:54,288 --> 00:05:55,823 Ya, pak, cuma tiga. 71 00:05:57,091 --> 00:06:00,161 Aku akan membunuhmu. Lalu kubawa pengantinmu. 72 00:06:18,778 --> 00:06:22,116 Woolley DKK. "Floral Moguls"? 73 00:06:23,384 --> 00:06:25,419 Kartu warna dek dolar perak. 74 00:06:25,452 --> 00:06:26,820 Dicat khusus. 75 00:06:29,456 --> 00:06:31,691 Apa tanganmu tak apa-apa? / Tidak. 76 00:06:32,860 --> 00:06:35,695 Sini. Biar kubantu. 77 00:06:37,231 --> 00:06:39,066 Aku masih bisa menggerakkan jari telunjuk. 78 00:06:39,099 --> 00:06:41,035 Kemarilah. 79 00:06:42,702 --> 00:06:45,639 Hey, gaun itu jangan dibuang. 80 00:06:45,673 --> 00:06:47,641 Kapan aku bisa memakai ini lagi? 81 00:06:47,675 --> 00:06:49,043 Hari jadi kita. 82 00:06:50,010 --> 00:06:52,246 Aku mengharapkan gaun dan berlian baru. 83 00:06:52,279 --> 00:06:54,315 Harapan yang sangat tinggi. 84 00:06:54,348 --> 00:06:56,684 Saat dia selesai membalutmu, 85 00:06:56,716 --> 00:06:58,485 kau taruh mayat-mayat itu di belakang. 86 00:06:58,519 --> 00:06:59,853 Kita bawa mayat-mayat itu? Mengapa? 87 00:06:59,887 --> 00:07:02,923 Aku tak mau tinggalkan mayat membusuk. 88 00:07:02,957 --> 00:07:05,292 Kita turunkan mereka di kota berikutnya. 89 00:07:10,763 --> 00:07:11,966 Biar kuatasi. 90 00:07:11,999 --> 00:07:13,901 Tidak! 91 00:07:50,304 --> 00:07:53,841 Ya, tuan, kau memang agak gila. 92 00:08:05,819 --> 00:08:08,188 Aku terus kepikiran. 93 00:08:08,222 --> 00:08:10,557 Kita beri nama apa saloon-nya kalau sudah sampai? 94 00:08:10,591 --> 00:08:14,528 Yang, eh... ada temple-nya? 95 00:08:14,561 --> 00:08:16,730 Solomon's Temple. 96 00:08:16,764 --> 00:08:20,000 Ya. Solomon's Temple. 97 00:08:21,502 --> 00:08:22,870 Ya. 98 00:08:34,794 --> 00:08:51,594 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 99 00:08:52,718 --> 00:09:08,618 DEAD MAN'S HAND 100 00:09:10,351 --> 00:09:13,319 Kalau aku tak kembali saat malam tiba, carilah aku. 101 00:12:12,332 --> 00:12:14,802 Bentar, aku tak melakukan apa-apa. 102 00:12:14,836 --> 00:12:17,070 Ada mayat diseret di keretamu. 103 00:12:18,006 --> 00:12:19,773 Hampir tak berharga. 104 00:12:28,248 --> 00:12:33,053 Orang-orang itu mengancam mau memperkosa istriku, 105 00:12:33,086 --> 00:12:35,990 Sarah dan putri bungsunya. 106 00:12:36,024 --> 00:12:39,593 Reno menyelamatkan kami. / Reno? 107 00:12:39,626 --> 00:12:40,895 Apakah itu namamu? 108 00:12:40,929 --> 00:12:42,897 Ya, pak. 109 00:12:42,931 --> 00:12:44,966 Jean-Jacques Renau. 110 00:12:45,799 --> 00:12:48,769 Ambil senapannya. / Oh, sekarang tak perlu, tak perlu. 111 00:12:48,803 --> 00:12:51,005 Kami cuma lewat mau menuju Nevada. 112 00:12:51,039 --> 00:12:52,739 Dan aku cuma sheriff. 113 00:12:52,773 --> 00:12:54,608 Aku mengharap itu dikembalikan. 114 00:12:54,641 --> 00:12:57,644 Itu dari seseorang yang sangat kuhormati. 115 00:12:57,678 --> 00:12:59,146 Jangan sentuh aku. 116 00:12:59,914 --> 00:13:02,082 Vegas, menurutlah. 117 00:13:05,285 --> 00:13:07,055 Siapa di antara kalian yang membunuh pria ini? 118 00:13:07,087 --> 00:13:08,823 Dia. 119 00:13:11,158 --> 00:13:13,962 Mereka menembak kusirnya lebih dahulu. Reno menyelamatkan kami. 120 00:13:13,995 --> 00:13:16,096 Nicole! Dia benar. 121 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 Mereka menyerang lebih dulu dan dia membela kami. 122 00:13:18,833 --> 00:13:22,402 Pergi dari sini! Ayo, pergilah! 123 00:13:22,436 --> 00:13:25,672 Bishop akan membunuhnya. Aku janji. 124 00:13:32,479 --> 00:13:35,582 Sheriff, kami tak bermaksud jahat. 125 00:13:35,616 --> 00:13:38,853 Kami hanya membela hak kami. 126 00:13:40,153 --> 00:13:42,422 Kami akan ambil senjata kami dan pergi. 127 00:13:42,456 --> 00:13:44,157 Ini tak perlu diperpanjang. 128 00:13:44,191 --> 00:13:45,659 Walikota ingin bicara denganmu. 129 00:13:45,692 --> 00:13:48,528 Tapi kami harus sesuai jadwal. Kami akan pergi ke Nevada. 130 00:13:48,562 --> 00:13:51,465 Kami akan bicara sama orang soal pembelian tanah untuk saloon. 131 00:13:51,498 --> 00:13:55,803 Kau bisa naik kereta berikutnya ke barat besok hari. 132 00:13:55,837 --> 00:13:59,473 Baiklah. Vegas. / Besok pagi. 133 00:13:59,506 --> 00:14:01,909 Kalau begitu kita pesan kamar. 134 00:14:01,943 --> 00:14:03,610 Oke. 135 00:14:03,644 --> 00:14:06,680 Tapi pertama-tama, aku butuh minyak bunga lagi. 136 00:14:06,713 --> 00:14:09,149 Minyak bunga. 137 00:14:09,182 --> 00:14:11,284 Baiklah. 138 00:14:20,193 --> 00:14:21,595 Ayolah, kalau begitu. 139 00:14:23,865 --> 00:14:25,499 Mari kita pergi menemui walikota. 140 00:14:25,532 --> 00:14:27,101 Walikota sibuk. 141 00:14:27,135 --> 00:14:31,304 Kau tunggu sebentar. 142 00:14:51,291 --> 00:14:52,960 Kalian menghabiskan uang di sini, 143 00:14:52,994 --> 00:14:56,898 supaya Alexander bisa beli kayu bakar untuk menghangatkan tempat ini. 144 00:15:31,732 --> 00:15:34,568 Halo. / Hai. 145 00:15:34,601 --> 00:15:36,536 Apa yang bisa kubantu? 146 00:15:38,873 --> 00:15:41,675 Sebotol wiski dan kamar serta kamar mandi terbaikmu. 147 00:15:45,245 --> 00:15:46,546 Ya, Bu. 148 00:15:46,580 --> 00:15:49,282 Kami punya kamar presidensial. 149 00:15:49,316 --> 00:15:52,619 Jefferson Davis sendiri pernah nginap di sana. 150 00:15:54,621 --> 00:15:56,656 Kau biarkan tikus nginap di kamar presidensial? 151 00:15:56,690 --> 00:15:59,493 Nona, lihat sekelilingmu. 152 00:15:59,526 --> 00:16:01,829 Pembicaraan seperti itu bisa membuatmu digantung. 153 00:16:07,101 --> 00:16:09,736 Kudengar di kandang kuda ada kamar. 154 00:16:09,770 --> 00:16:12,173 Kau bisa mencoba di sana. 155 00:16:12,206 --> 00:16:14,274 Kau punya seprai bersih? 156 00:16:14,307 --> 00:16:16,010 Sekali seminggu. 157 00:16:17,577 --> 00:16:18,512 Bagus. 158 00:16:18,545 --> 00:16:20,248 Mau makan malam denganku malam ini? 159 00:16:22,116 --> 00:16:25,019 Maaf, baru menikah. 160 00:16:26,353 --> 00:16:29,023 Penawaran masih berlaku. 161 00:16:34,427 --> 00:16:36,663 Meskipun aku lajang ... 162 00:16:37,999 --> 00:16:39,834 jawabannya tetap tidak. 163 00:16:39,867 --> 00:16:43,703 Kamarnya ada di atas tangga di ujung lorong. 164 00:16:47,141 --> 00:16:48,910 Terima kasih. 165 00:16:51,212 --> 00:16:52,379 Kau ingin ditemani? 166 00:16:52,412 --> 00:16:54,215 Kau punya sabun? 167 00:16:54,248 --> 00:16:55,749 Lavender. 168 00:16:56,783 --> 00:16:58,385 Ayolah, sayang. 169 00:17:05,792 --> 00:17:10,330 Halo, Marshal. Apa yang bisa kubantu? 170 00:17:10,363 --> 00:17:12,133 Di mana Sheriff Ryder? 171 00:17:12,166 --> 00:17:14,802 Dia, pergi ke barat. 172 00:17:15,769 --> 00:17:17,404 Menyerahkan tugas ini padaku. 173 00:17:18,371 --> 00:17:21,008 Bagaimana dengan Walikota Thomas? 174 00:17:21,042 --> 00:17:23,476 Terpilih di luar daerah ini bulan lalu. 175 00:17:23,510 --> 00:17:25,378 Walikotanya sekarang Bishop. 176 00:17:25,412 --> 00:17:27,380 Dimana dia? 177 00:17:27,414 --> 00:17:29,851 Ada yang perlu kuketahui? 178 00:17:29,884 --> 00:17:32,253 Kau harus tahu jangan ikut campur. 179 00:17:32,286 --> 00:17:34,521 Dan kubilang, di mana dia? 180 00:17:37,258 --> 00:17:39,060 Dia sedang bercukur. 181 00:17:40,393 --> 00:17:42,964 Kau harus mengancingkan bajumu. 182 00:18:10,657 --> 00:18:12,894 Kursi kedua. Kau selanjutnya. 183 00:18:41,355 --> 00:18:42,756 Ups. 184 00:18:44,524 --> 00:18:46,593 Halo, Roy. 185 00:18:47,862 --> 00:18:50,865 Aku merindukanmu sehari di Galveston. 186 00:18:52,867 --> 00:18:56,536 Aku tak sadar kita ada pertemuan. 187 00:18:56,569 --> 00:18:59,606 Harusnya menaruh catatan di hotel. 188 00:18:59,639 --> 00:19:03,110 Aku selalu menikmati kau temani. 189 00:19:03,144 --> 00:19:05,578 Tiga pemuda tewas di sana, 190 00:19:05,612 --> 00:19:07,848 digantung di pohon willow. 191 00:19:10,284 --> 00:19:13,821 Ini kota yang keras. / Ya, baiklah, 192 00:19:13,854 --> 00:19:18,426 kabarnya kau membeli klaim emas 193 00:19:18,458 --> 00:19:20,861 dan bocah-bocah itu tidak menjualnya. 194 00:19:22,163 --> 00:19:26,133 Aku berada di Galveston, tapi aku tak membunuh siapapun. 195 00:19:27,701 --> 00:19:30,338 Hakim Milbend, 196 00:19:30,371 --> 00:19:32,306 dia menandatangani surat perintah penangkapanmu. 197 00:19:34,507 --> 00:19:36,177 Ini dia. 198 00:19:36,210 --> 00:19:40,815 Hakim Milbend dibeli dan dibayar oleh Keller Mining. 199 00:19:42,049 --> 00:19:44,617 Mereka akan melakukan apa saja untuk mencuri klaim. 200 00:19:44,651 --> 00:19:46,220 Itu termasuk pembunuhan. 201 00:19:48,422 --> 00:19:50,024 Luruskan faktamu, teman. 202 00:19:50,057 --> 00:19:53,260 Kami telah mengenal Hakim Milbend selama 30 tahun 203 00:19:53,294 --> 00:19:54,996 dan dia orang yang adil. 204 00:20:05,439 --> 00:20:08,541 Baiklah kalau begitu. Mari kita bicara dengannya. 205 00:20:08,575 --> 00:20:10,677 Selesaikan urusan ini. Ayo pergi, ayo. 206 00:20:10,710 --> 00:20:14,281 Tidak hari ini. Ada urusan. 207 00:20:14,315 --> 00:20:17,385 Bishop, aku tak meminta. 208 00:20:17,418 --> 00:20:19,686 Kubilang tidak hari ini, ngerti? 209 00:20:42,043 --> 00:20:43,144 Terima kasih, pak. 210 00:20:46,914 --> 00:20:48,548 Bishop. 211 00:20:48,581 --> 00:20:50,583 Aku datang karena kita teman lama, 212 00:20:50,617 --> 00:20:53,787 dan aku tak ingin menunjukkan ini. 213 00:20:53,821 --> 00:20:56,424 Tapi kalau aku tak kembali, anak buahku akan datang ke kota ini 214 00:20:56,457 --> 00:20:58,725 dan mereka akan mengobrak-abrik. 215 00:20:58,758 --> 00:21:02,496 Sekarang, dengar, juri mungkin akan melihatnya dari sudut pandangmu. 216 00:21:02,530 --> 00:21:05,499 Jadi mengapa kau dan aku tak pergi saja dari sini 217 00:21:05,533 --> 00:21:07,201 tanpa ada yang mati hari ini? 218 00:21:11,172 --> 00:21:12,273 Roy. 219 00:21:16,277 --> 00:21:20,314 Aku baru diberi kabar kalau adikku dibunuh. 220 00:21:22,083 --> 00:21:26,353 Aku butuh beberapa hari untuk menyelesaikannya 221 00:21:26,387 --> 00:21:29,023 dan kita akan berangkat bersama. 222 00:21:29,056 --> 00:21:30,891 Kau pegang janjiku. 223 00:21:37,797 --> 00:21:41,569 Wah, aku sudah kenal Ed sejak kita masih kecil. 224 00:21:41,601 --> 00:21:43,603 Aku turut berduka cita. 225 00:21:46,307 --> 00:21:47,942 Kau bisa menemui Alexander, 226 00:21:47,975 --> 00:21:51,678 dia akan memberimu kamar, botol, dan bak mandi gratis. 227 00:21:51,711 --> 00:21:55,950 Kau baik sekali, tetapi tidak perlu. 228 00:21:58,085 --> 00:21:59,887 Bishop. 229 00:22:02,256 --> 00:22:06,693 Kuberi waktu satu hari untuk memberi penghormatan pada adikmu. 230 00:22:09,196 --> 00:22:10,931 Jangan main-main denganku. 231 00:22:24,078 --> 00:22:25,179 Apa yang terjadi? 232 00:22:26,013 --> 00:22:27,515 Krunya menyerang kereta kuda pagi tadi, 233 00:22:27,548 --> 00:22:29,617 nyari duit gampang. 234 00:22:29,649 --> 00:22:32,353 Anak ini membunuhnya. 235 00:22:32,386 --> 00:22:34,522 Mereka mengangkut mayat-mayat itu ke kota. 236 00:22:34,555 --> 00:22:36,957 Katanya itu tindakan yang benar. 237 00:22:36,991 --> 00:22:38,993 Dia menunggumu di saloon. 238 00:22:39,026 --> 00:22:41,829 Sementara aku akan menengok adikku... 239 00:22:43,397 --> 00:22:45,698 kau suruh Johnny mencari tahu 240 00:22:45,732 --> 00:22:48,269 tempat orang-orangnya marshal berkemah. 241 00:22:52,006 --> 00:22:53,140 Pak. 242 00:22:59,513 --> 00:23:02,116 Dua ons setiap pagi dan kau pasti segera sembuh. 243 00:23:02,149 --> 00:23:05,085 Terima kasih, Carrie. Sampai jumpa di gereja. 244 00:23:08,255 --> 00:23:09,356 Halo. 245 00:23:09,390 --> 00:23:12,459 Aku butuh minyak bunga. 246 00:23:12,493 --> 00:23:14,128 Untuk istriku. 247 00:23:14,161 --> 00:23:17,031 Minyak bunga ya? Cukup sulit didapat di daerah ini. 248 00:23:17,064 --> 00:23:21,168 Dia punya satu jenis. / Bolehkah kumelihatnya? 249 00:23:27,942 --> 00:23:31,812 Aku tahu ini. Kau beruntung, aku mendapat jenis ini beberapa minggu lalu. 250 00:23:33,780 --> 00:23:37,484 Jadi kau yang membunuh bocah-bocah itu? 251 00:23:37,518 --> 00:23:42,089 Orang-orang itu menyerang kami, seperti yang kami katakan. 252 00:23:43,958 --> 00:23:45,859 Kuatirnya itu mungkin tidak masalah. 253 00:23:47,995 --> 00:23:50,130 Terima kasih. Berapa harganya? 254 00:23:50,164 --> 00:23:51,699 Ini gratis. 255 00:23:51,731 --> 00:23:53,733 Aku bersedia bayar. 256 00:23:53,766 --> 00:23:57,304 Senang bisa membantu. 257 00:23:57,338 --> 00:23:59,373 Baiklah, terima kasih. 258 00:24:03,544 --> 00:24:04,912 Hey, uh. 259 00:24:04,945 --> 00:24:08,382 Mereka semua tahu perang sudah berakhir, kan? 260 00:24:08,415 --> 00:24:10,451 Aku tak akan seyakin itu. 261 00:24:14,154 --> 00:24:15,556 Terima kasih lagi. 262 00:24:15,589 --> 00:24:18,292 Jaga dirimu. 263 00:24:27,635 --> 00:24:30,271 Hiya, hiya! Yah! 264 00:24:40,347 --> 00:24:41,915 Keluarlah dari kota ini. 265 00:24:42,716 --> 00:24:44,051 Apa? 266 00:24:44,218 --> 00:24:47,988 Mereka akan menggantungmu karena membunuh adiknya pria itu. 267 00:24:48,022 --> 00:24:49,490 Siapa? 268 00:24:49,523 --> 00:24:53,327 Pria yang kau bunuh adalah keluarga terakhir Walikota Clarence T. Bishop. 269 00:24:53,360 --> 00:24:57,398 Perang merenggut semua kerabatnya, termasuk istri dan anak-anak. 270 00:24:57,431 --> 00:25:00,100 Oh. 271 00:25:00,134 --> 00:25:02,269 Aku punya kuda di kandang. 272 00:25:02,303 --> 00:25:05,005 Jemput istrimu, bawa dia dan pergilah. 273 00:25:06,173 --> 00:25:07,174 Hey! 274 00:25:07,941 --> 00:25:10,511 Mengapa kau membantuku? 275 00:25:10,544 --> 00:25:15,015 Banyak orang mengatakan aku bebas, tapi aku tak merasakannya. 276 00:25:15,049 --> 00:25:19,286 Jadi semoga kau dikirimi bantuan dan memperbaikinya. 277 00:25:37,504 --> 00:25:39,673 Tuhan adalah gembalaku. 278 00:25:39,707 --> 00:25:41,275 Aku banyak kekurangan. 279 00:25:43,243 --> 00:25:46,815 Dia menuntunku di samping air yang tenang. 280 00:25:46,847 --> 00:25:49,083 Dia memulihkan jiwaku. 281 00:25:51,485 --> 00:25:52,586 Oh Tuhan... 282 00:25:53,787 --> 00:25:55,222 ingatlah aku... 283 00:25:56,056 --> 00:25:58,125 dan kuatkan aku sekali ini... 284 00:25:59,093 --> 00:26:01,195 untuk mendapatkan yang kuinginkan. 285 00:26:03,097 --> 00:26:05,599 Amin. / Amin. 286 00:26:17,323 --> 00:26:35,123 ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 287 00:26:47,908 --> 00:26:51,478 Rambutmu sangat indah. / Terima kasih. 288 00:27:07,094 --> 00:27:09,930 Berdirilah, waktunya menggosok. 289 00:27:19,373 --> 00:27:20,307 Minyakmu. 290 00:27:20,340 --> 00:27:22,209 Kau ingin ikutan? 291 00:27:25,145 --> 00:27:28,883 Aku mau sekali, percayalah, 292 00:27:28,917 --> 00:27:31,485 tapi kita harus pergi dari sini. 293 00:27:34,955 --> 00:27:36,925 Masalah apa yang kau hadapi sekarang? 294 00:27:36,957 --> 00:27:39,560 Salah satu bandit yang kubunuh tadi? 295 00:27:39,593 --> 00:27:40,994 Itu adalah adiknya walikota. 296 00:27:41,028 --> 00:27:42,963 Kalian semua membunuh Ed? 297 00:27:42,996 --> 00:27:44,565 Untuk membela para wanita. 298 00:27:44,598 --> 00:27:47,000 Kenapa adiknya walikota mencegat kereta kuda? 299 00:27:47,034 --> 00:27:48,569 Bishop sebenarnya bukan walikota. 300 00:27:48,602 --> 00:27:51,605 Kabarnya, dia yang membunuh walikota dan sheriff. 301 00:27:54,041 --> 00:27:56,643 Reno, bagaimana kau mendapat masalah kemanapun kita pergi, 302 00:27:56,677 --> 00:27:58,245 aku tak tahu. 303 00:27:59,012 --> 00:28:01,415 Yankee! 304 00:28:05,686 --> 00:28:08,121 Aku baru saja mandi. 305 00:28:11,325 --> 00:28:14,428 Walikota ada di bawah dan dia ingin... 306 00:28:14,461 --> 00:28:17,030 main kartu. 307 00:28:17,932 --> 00:28:19,633 Halo. 308 00:28:21,635 --> 00:28:23,370 Vegas, aku segera kembali. 309 00:28:40,420 --> 00:28:42,356 Apeslah kami. 310 00:28:42,389 --> 00:28:46,026 Semuanya ikut? / Mm-hmm. 311 00:28:47,094 --> 00:28:49,630 Kau harus mengalahkan dua pair. 312 00:28:49,663 --> 00:28:51,164 Delapan. 313 00:28:54,067 --> 00:28:56,203 Raja. 314 00:28:57,037 --> 00:28:59,039 Yang kedua berturut-turut. 315 00:29:17,224 --> 00:29:19,593 Yank ada di sini. 316 00:29:19,626 --> 00:29:20,794 Sore, Tuan-tuan. 317 00:29:21,762 --> 00:29:23,564 Siapa namamu? 318 00:29:23,597 --> 00:29:25,465 Jean-Jacques Renau. 319 00:29:25,499 --> 00:29:28,803 Teman-temanku memanggilku Reno. / Baiklah, Jean, 320 00:29:28,836 --> 00:29:31,772 aku Kolonel Clarence T. Bishop, 321 00:29:31,806 --> 00:29:34,042 Forrest Cavalry, Divisi pertama. 322 00:29:34,074 --> 00:29:36,643 Aku pernah dengar cerita tentang Forrest Cavalry. 323 00:29:38,145 --> 00:29:39,546 Sekelompok anak-anak yang tangguh. 324 00:29:39,580 --> 00:29:40,882 Persetan dengan Serikat! 325 00:29:40,915 --> 00:29:43,851 Persetan dengan Serikat! 326 00:29:46,286 --> 00:29:48,755 Ayo! Persetan serikat! 327 00:29:50,791 --> 00:29:52,292 Duduklah. 328 00:30:01,869 --> 00:30:03,704 Mau main apa? 329 00:30:03,737 --> 00:30:06,007 Jackpot. 330 00:30:06,040 --> 00:30:08,442 Bagaimana dengan penduduk kota? 331 00:30:08,475 --> 00:30:10,410 Mereka diam saja dan membiarkan ini terjadi? 332 00:30:10,444 --> 00:30:13,447 Kebanyakan mereka dibunuh atau melarikan diri. 333 00:30:13,480 --> 00:30:15,682 Berapa anak buahnya Bishop? 334 00:30:15,716 --> 00:30:17,284 Kurang yakin. 335 00:30:18,820 --> 00:30:20,054 Mungkin 50? 336 00:30:20,088 --> 00:30:22,522 Itu kartunya, lihat dan menangislah. 337 00:30:41,976 --> 00:30:44,244 Kartu siapa yang digerogoti tikus? 338 00:30:44,277 --> 00:30:46,881 Jangan lama-lama. 339 00:30:48,382 --> 00:30:50,150 Kau suka itu? 340 00:30:51,718 --> 00:30:52,887 Bagaimana kalau... 341 00:30:56,156 --> 00:30:58,191 kita pakai kartu baru? 342 00:31:20,580 --> 00:31:22,249 Permainan baru. 343 00:31:23,851 --> 00:31:25,619 Penarikan lima kartu. 344 00:31:27,121 --> 00:31:29,023 Kita akan main terus. 345 00:31:29,057 --> 00:31:30,624 Main terus? 346 00:31:31,425 --> 00:31:33,895 Aku tak terbiasa dengan taruhan itu. 347 00:31:42,036 --> 00:31:45,238 Pagi tadi kau membunuh adikku, Edward. 348 00:31:45,272 --> 00:31:47,875 Kurasa kau akan butuh ini. 349 00:31:53,547 --> 00:31:56,818 Kau menang, kau bisa keluar dari sini hidup-hidup. 350 00:31:58,820 --> 00:31:59,987 Kalah? 351 00:32:01,155 --> 00:32:03,223 Ini hari penghakimanmu. 352 00:32:04,591 --> 00:32:05,960 Main terus. 353 00:32:08,096 --> 00:32:10,530 Kau tak punya pilihan selain bermain. 354 00:32:20,674 --> 00:32:21,909 Kau draw. 355 00:32:27,514 --> 00:32:28,850 Aku call. 356 00:32:31,185 --> 00:32:33,221 Kau tak mau lihat? 357 00:32:33,253 --> 00:32:35,288 Tidak, pak. 358 00:32:39,160 --> 00:32:40,727 Aku call. 359 00:32:41,996 --> 00:32:43,430 Baiklah. 360 00:32:44,397 --> 00:32:47,034 Sepasang 10-an, bunuh diri, King High. 361 00:32:53,207 --> 00:32:54,608 Whoa! 362 00:33:11,558 --> 00:33:12,927 Tunjukkan. 363 00:33:40,620 --> 00:33:43,291 Ayo, Goliath, siapkan tiang gantungan! 364 00:33:43,323 --> 00:33:45,193 Kita akan menggantung malam ini! 365 00:33:45,226 --> 00:33:47,962 Hey! Diam! 366 00:34:01,508 --> 00:34:03,743 Balikkan kartu itu, cepetan! 367 00:34:22,096 --> 00:34:24,198 As dan delapan. 368 00:34:24,232 --> 00:34:26,566 Aku menang. 369 00:34:48,956 --> 00:34:51,325 Aku menodongnya! Aku menodongnya! 370 00:34:51,359 --> 00:34:53,127 Tahan tembakan! 371 00:34:53,160 --> 00:34:55,629 Sekarang berdiri, pelan-pelan! 372 00:34:55,662 --> 00:34:56,931 Sarungkan pistolnya, nak! 373 00:34:57,965 --> 00:34:59,599 Sarungkan! 374 00:35:01,102 --> 00:35:03,004 Keluarlah. Ayo! 375 00:35:13,381 --> 00:35:14,949 Jangan ada yang bergerak! 376 00:35:17,484 --> 00:35:19,887 Reno, kemarilah. 377 00:35:50,117 --> 00:35:51,718 Apa kau harus selalu menang? 378 00:35:51,751 --> 00:35:53,753 Dia akan membunuhku kalau aku tidak menang. [batas-edit] 379 00:35:53,787 --> 00:35:56,723 Selain itu, kali ini aku tak melihat kartunya. 380 00:36:00,061 --> 00:36:02,629 Jasper, naiklah ke sana sekarang! 381 00:36:02,662 --> 00:36:05,799 Aku ke sana. / Cepetan, goblok! 382 00:36:07,268 --> 00:36:09,736 Kau harus lebih berhati-hati kalau kita nanti punya anak. 383 00:36:09,769 --> 00:36:11,872 Vegas... Apa kau mau memberitahuku sesuatu? 384 00:36:11,906 --> 00:36:14,308 Aku akan menunggu sampai kita tiba di Nevada, tapi... 385 00:36:15,575 --> 00:36:18,012 Tak yakin kita bisa keluar dari sini hidup-hidup. 386 00:36:18,045 --> 00:36:19,479 Wah, ya, kita bisa keluar. 387 00:36:22,515 --> 00:36:23,985 Aku janji. 388 00:36:24,018 --> 00:36:25,485 Ayo hadapi dia, sayang. 389 00:36:25,518 --> 00:36:27,754 Ayo. Kau duluan. 390 00:36:28,990 --> 00:36:30,224 Whoo! 391 00:36:35,662 --> 00:36:37,764 Jangan lama-lama di atas sana, nak. 392 00:36:39,300 --> 00:36:40,901 Sebaiknya kau turun sekarang. 393 00:36:42,303 --> 00:36:43,670 Kita terjebak. 394 00:36:46,007 --> 00:36:47,174 Brengsek! 395 00:36:47,208 --> 00:36:49,776 Tidak, kita lompat. Pergi ke kandang kuda. 396 00:36:49,810 --> 00:36:51,412 Kita akan suruh kudanya ke arah itu 397 00:36:51,445 --> 00:36:52,679 sedang kita pergi ke arah lain dengan jalan kaki. 398 00:36:52,712 --> 00:36:54,781 Kau tahu aku tak tahan ketinggian. 399 00:36:54,815 --> 00:36:57,852 Baiklah kalau begitu. Aku akan lompat dulu. 400 00:36:57,885 --> 00:37:00,221 Aku akan menangkapmu. / Oke. 401 00:37:00,254 --> 00:37:02,857 Anu, Philly ikut. 402 00:37:02,890 --> 00:37:05,525 Apa? Mengapa? / Aku sudah janji. 403 00:37:05,558 --> 00:37:07,594 Aku tak akan memperlambatmu. 404 00:37:07,627 --> 00:37:09,864 Baiklah kalau begitu. 405 00:37:11,065 --> 00:37:12,532 Tunggu. 406 00:37:13,566 --> 00:37:15,002 Untuk keberuntungan. 407 00:37:27,948 --> 00:37:29,250 Aku mencintaimu. 408 00:37:30,418 --> 00:37:31,852 Lain kali... 409 00:37:32,719 --> 00:37:34,488 kau biarkan saja mayat-mayat itu membusuk. 410 00:37:34,522 --> 00:37:36,857 Siap, bu. 411 00:37:44,365 --> 00:37:45,499 Ayo, Vegas. 412 00:37:45,533 --> 00:37:47,567 Shh! Ini tidak mudah! 413 00:37:47,600 --> 00:37:48,701 Ayo, lompat! 414 00:37:56,143 --> 00:37:58,045 Dia di luar! 415 00:38:05,618 --> 00:38:07,321 Terus cari! 416 00:38:08,556 --> 00:38:10,124 Dia ada di sekitar sini. 417 00:38:14,495 --> 00:38:15,595 Kemana dia perginya? 418 00:39:07,481 --> 00:39:10,184 Ya begitu, kaburlah! 419 00:39:10,217 --> 00:39:11,952 Dasar pengecut! 420 00:39:18,526 --> 00:39:20,727 Sana, Reno, pergilah! 421 00:39:33,541 --> 00:39:34,909 Tidak! 422 00:39:34,942 --> 00:39:37,411 Sudah cukup, kamu kalah! 423 00:39:41,549 --> 00:39:43,517 Aku yang membunuh adikmu. 424 00:39:43,551 --> 00:39:46,820 Akan kutanggung akibatnya, tolong lepaskan dia. 425 00:39:47,621 --> 00:39:49,523 Tolong. 426 00:39:49,557 --> 00:39:50,991 Oh, kau mau nanggung akibatnya. 427 00:39:52,560 --> 00:39:54,461 Tapi untuk kekacauan ini? 428 00:39:54,495 --> 00:39:56,363 Aku akan membunuh dia. 429 00:39:56,397 --> 00:39:57,865 Tidak! 430 00:40:02,735 --> 00:40:04,972 Ayo! Bangunkan dia! 431 00:40:07,174 --> 00:40:09,009 Tidak! Tidak! 432 00:40:09,977 --> 00:40:11,912 Jangan berontak! 433 00:40:23,257 --> 00:40:24,358 Berikan senapannya. 434 00:40:25,359 --> 00:40:27,361 Berikan senapan itu! 435 00:40:30,397 --> 00:40:33,434 Lempar pistolmu. Pelan. 436 00:40:39,440 --> 00:40:41,475 Ayo. Jalan. 437 00:40:59,093 --> 00:41:01,328 Ayo, kesini. 438 00:41:15,209 --> 00:41:18,812 Kuambil jari telunjuk dari semua tahananku. 439 00:41:18,846 --> 00:41:22,782 Jadi, kalau berkat Tuhan kau melarikan diri, 440 00:41:22,816 --> 00:41:25,519 kecil kemungkinannya kau bisa menembakku dari belakang. 441 00:41:31,825 --> 00:41:34,228 Bishop! Kami menyita senjatanya! 442 00:41:37,598 --> 00:41:38,899 Jalan! 443 00:41:39,199 --> 00:41:43,470 Roy, kembali ke saloon. Kau tak ada urusan di sini. 444 00:41:43,504 --> 00:41:44,905 Ini adalah urusanku. 445 00:41:44,938 --> 00:41:46,807 Pria ini membunuh adikku. 446 00:41:46,840 --> 00:41:49,043 Bagaimana dengan sheriff dan walikota? 447 00:41:49,076 --> 00:41:50,411 Apa yang mereka lakukan terhadapmu? 448 00:41:50,444 --> 00:41:52,212 Menghalangiku. 449 00:41:52,246 --> 00:41:55,049 Astaga, ada apa denganmu? 450 00:41:55,082 --> 00:41:57,151 Kurung dia. / Ayo. 451 00:41:57,184 --> 00:41:58,752 Kau bisa digantung gara-gara ini, kau dengar? 452 00:41:58,786 --> 00:42:01,755 Jalan. / Kau akan digantung. Apa yang terjadi denganmu? 453 00:42:01,789 --> 00:42:03,924 Kalau kau ikut dengan kami, kau akan tahu. 454 00:42:03,957 --> 00:42:06,894 Ya, syukurlah aku tidak ikut. / Jalan! 455 00:42:13,400 --> 00:42:14,935 Sampai jumpa, Reno. 456 00:42:17,705 --> 00:42:20,341 Bishop! 457 00:42:20,374 --> 00:42:22,309 Aku akan mendatangimu. 458 00:42:22,343 --> 00:42:24,111 Bishop! 459 00:42:25,145 --> 00:42:28,382 Nerakapun tak bisa mencegahku, Bishop! 460 00:43:05,119 --> 00:43:06,887 Bawa yang ini. 461 00:43:08,789 --> 00:43:10,491 Kita harusnya tidak terlibat. 462 00:43:13,427 --> 00:43:17,965 Dia menyelamatkan nyawamu. Kita harus membalas budi. 463 00:43:17,998 --> 00:43:19,433 Lakukan yang kuminta. 464 00:43:54,357 --> 00:44:01,257 ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 465 00:44:17,926 --> 00:44:19,726 Bawa dia ke tendaku. 466 00:44:32,039 --> 00:44:34,141 Kenapa dia ada di sini? 467 00:44:37,010 --> 00:44:40,347 Suamimu bisa mati kalau bukan karena pria itu. 468 00:44:40,380 --> 00:44:44,618 Kumohon, ini melibatkan lebih dari yang bisa kau pahami. 469 00:44:57,097 --> 00:44:59,333 Siapkan upacara. 470 00:45:23,690 --> 00:45:27,294 Kudaku yang digunakan Yankee tadi malam. 471 00:45:28,863 --> 00:45:30,531 Dan kau harus membayarnya. 472 00:45:37,137 --> 00:45:38,772 Kau mengkhianatiku. 473 00:45:42,042 --> 00:45:44,311 Mungkin mereka benar tentang dirimu. 474 00:45:51,718 --> 00:45:54,187 Hai. Tak apa. 475 00:45:54,221 --> 00:45:55,722 Tak apa. 476 00:45:58,258 --> 00:46:00,327 Hey, sedikit lagi. 477 00:46:03,664 --> 00:46:05,132 Reno! 478 00:46:17,444 --> 00:46:19,179 Vegas... 479 00:48:15,395 --> 00:48:18,198 aku mengerti alasan mereka membawa kaumnya sendiri, tapi... 480 00:48:18,231 --> 00:48:19,934 kenapa anak itu? 481 00:48:21,501 --> 00:48:23,905 Bishop, aku menemukan pagar betisnya Marshal. 482 00:48:25,238 --> 00:48:26,841 Kumpulkan yang lainnya. 483 00:48:30,812 --> 00:48:34,581 Hey, Bishop, tunggu sebentar. Aku ada info lain untukmu. 484 00:48:34,614 --> 00:48:38,285 Aku tahu letaknya, eh, 485 00:48:38,318 --> 00:48:40,554 Aku tahu letaknya kamp suku Apache itu. 486 00:48:45,193 --> 00:48:47,394 Kau benar-benar mendapat kabar baik hari ini, bukan begitu? 487 00:48:47,427 --> 00:48:51,531 Aku yakin, pak. Terima kasih. 488 00:48:51,565 --> 00:48:52,934 Ikuti aku. 489 00:49:06,013 --> 00:49:07,447 Kita perlu bicara. 490 00:49:12,220 --> 00:49:13,720 Kau akan kulepaskan. 491 00:49:13,754 --> 00:49:17,724 Berjanjilah jangan pernah kembali dan jangan ganggu aku. 492 00:49:20,928 --> 00:49:23,330 Tak harus seperti ini. 493 00:49:23,363 --> 00:49:26,299 Mengapa kau mencuri klaim emas, Bishop? 494 00:49:26,333 --> 00:49:28,002 Demi anak buahku. 495 00:49:31,072 --> 00:49:32,372 Demi mereka. 496 00:49:33,540 --> 00:49:35,910 Mereka berjuang dengan gagah berani di medan perang itu. 497 00:49:35,943 --> 00:49:37,912 Apa yang mereka dapatkan sebagai balasannya? 498 00:49:37,945 --> 00:49:40,047 Tak ada, itulah kenyataannya. 499 00:49:40,081 --> 00:49:42,817 Bagaimana caraku membawa mereka pulang seperti itu? 500 00:49:44,785 --> 00:49:48,022 Beberapa dari mereka bahkan tak punya sepatu bot untuk berjalan. 501 00:49:48,055 --> 00:49:50,323 Keluarga mereka kelaparan, 502 00:49:50,357 --> 00:49:52,126 anak-anak sakit, 503 00:49:52,160 --> 00:49:55,395 dan tak ada yang peduli. 504 00:49:58,498 --> 00:50:01,269 Tidak, aku berjanji pada mereka aku akan mengurus mereka 505 00:50:01,301 --> 00:50:04,138 dan itulah yang kulakukan. 506 00:50:04,172 --> 00:50:05,907 Apapun caranya. 507 00:50:08,876 --> 00:50:11,478 Kau membunuh orang hukum 508 00:50:11,511 --> 00:50:13,915 dan tak ada ampunan untuk itu. 509 00:50:16,550 --> 00:50:17,517 Hmm. 510 00:50:21,956 --> 00:50:23,991 Kesempatan terakhir, Roy. 511 00:50:39,339 --> 00:50:42,576 Kau melakukan yang benar menurut hatimu. 512 00:50:52,352 --> 00:50:53,955 Baiklah kalau begitu. 513 00:51:35,263 --> 00:51:37,164 Dimana aku? 514 00:52:27,781 --> 00:52:30,851 Itu milikku. / Boleh aku pinjam? 515 00:52:30,885 --> 00:52:34,221 Kumau itu dikembalikan. Itu milikku yang terbaik. 516 00:52:34,255 --> 00:52:36,057 Berapa lama aku tertidur? 517 00:52:37,024 --> 00:52:38,993 Dua hari. 518 00:52:40,660 --> 00:52:43,496 Boleh aku meminjam satu kuda? / Kau harus jalan kaki. 519 00:52:50,304 --> 00:52:51,738 Baiklah. 520 00:52:58,045 --> 00:52:59,146 Hey! 521 00:53:00,513 --> 00:53:02,249 Kota ke arah situ. 522 00:53:07,654 --> 00:53:11,058 Baiklah. Baiklah. 523 00:53:13,493 --> 00:53:15,729 Kau harusnya memberi dia kuda. 524 00:53:17,497 --> 00:53:20,600 Dia akan jatuh lalu kita akan kehilangan seekor kuda. 525 00:53:20,633 --> 00:53:23,670 Dia belum sembuh dan sakit parah. 526 00:53:23,703 --> 00:53:25,705 Awasi dia. 527 00:55:26,594 --> 00:55:28,028 Wiski. 528 00:55:35,569 --> 00:55:36,937 Sedalam empat jari. 529 00:55:48,249 --> 00:55:49,682 Istriku. 530 00:55:50,885 --> 00:55:53,954 Bawa dia padaku. / Dia di tambang. 531 00:55:53,988 --> 00:55:54,822 Sekarang! 532 00:55:54,855 --> 00:55:56,891 Dia di tambang bersama Bishop. 533 00:55:56,924 --> 00:55:59,193 Dia bukan istrimu lagi. 534 00:55:59,226 --> 00:56:02,930 Mendengar suaranya di lantai atas tadi malam dengan dua pria lainnya. 535 00:56:02,963 --> 00:56:05,665 Melolong keras. / Sepertinya dia bersenang-senang juga. 536 00:56:06,766 --> 00:56:08,569 Johnny, selesaikan di luar saja. 537 00:56:08,602 --> 00:56:11,372 Aku baru saja membersihkan tempat ini. 538 00:56:11,405 --> 00:56:13,107 Oh! Oh! 539 00:56:26,120 --> 00:56:27,154 Reno. 540 00:56:28,721 --> 00:56:30,124 Dimana kau sembunyi? 541 00:56:30,157 --> 00:56:32,159 Berkunjung ke neraka. 542 00:56:32,193 --> 00:56:34,727 Mengalahkan iblis dengan kartu as dan delapan. 543 00:56:34,761 --> 00:56:37,665 Akan kusiapkan permainan untukmu. 544 00:56:37,697 --> 00:56:39,433 Bagaimana kau bisa menarik pelatik 545 00:56:39,466 --> 00:56:41,869 pakai jari kaku begitu? 546 00:56:41,902 --> 00:56:44,838 Kurasa aku harus menggunakan ini saja. 547 00:56:51,278 --> 00:56:52,479 Langkah yang buruk. 548 00:56:52,513 --> 00:56:55,449 Tidak, jangan. Ayo Reno. Ayo pergi. 549 00:57:03,723 --> 00:57:06,060 Ayo panggil Bishop sekarang! 550 00:57:16,537 --> 00:57:19,240 Kau tak terlihat sehat. Kita harus keluar dari sini! 551 00:57:19,273 --> 00:57:23,210 Aku hampir tak bisa berdiri. / Ayolah, kita harus pergi! 552 00:57:45,699 --> 00:57:47,835 Sekelompok orang tolol mau mati. 553 00:58:34,915 --> 00:58:36,717 Kembali lagi ke emasnya. 554 00:58:36,750 --> 00:58:40,988 Bagus. Biarkan mereka bekerja sepanjang malam. 555 00:58:43,157 --> 00:58:44,958 Waktu kita di sini semakin singkat. 556 00:58:50,698 --> 00:58:52,266 Reno sudah kembali. 557 00:58:52,299 --> 00:58:55,169 Dia membunuh beberapa orang-orang kita dan melepaskan Marshal. 558 00:58:55,202 --> 00:58:58,672 Mendapat bantuan dari Abraham dan Apache. 559 00:58:58,706 --> 00:59:02,142 Mereka telah melewati kota. Aku suruh orang mencari mereka. 560 00:59:11,719 --> 00:59:15,422 Kamp Apache ada di sini. 561 00:59:15,456 --> 00:59:16,690 Kau temukan Reno, 562 00:59:16,724 --> 00:59:20,461 bawa dia padaku, hidup atau mati. 563 00:59:23,564 --> 00:59:25,599 Ya, pak. / Dan Winters. 564 00:59:27,468 --> 00:59:31,238 Pastikan Apache tak pernah macam-macam sama kita lagi. 565 01:02:01,856 --> 01:02:04,591 Whoa, whoa. 566 01:02:08,595 --> 01:02:10,330 Whoa. Aku temannya. 567 01:02:11,098 --> 01:02:14,101 Aku temannya. 568 01:02:17,204 --> 01:02:19,139 Bahasa isyaratmu payah. 569 01:02:19,172 --> 01:02:20,741 Kau bisa bahasa Inggris rupanya. 570 01:02:24,077 --> 01:02:25,312 Biar kubantu. 571 01:02:26,079 --> 01:02:27,548 Aku butuh air minum. 572 01:02:27,581 --> 01:02:29,149 Ke arah mana? 573 01:02:31,752 --> 01:02:33,320 Aku akan segera kembali. 574 01:03:31,813 --> 01:03:33,580 Reno! 575 01:03:49,097 --> 01:03:50,397 Aku kembali membawa air. 576 01:03:51,598 --> 01:03:52,566 Ini. 577 01:03:59,974 --> 01:04:03,443 Oh... buatmu ternyata. 578 01:04:11,367 --> 01:04:23,067 ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 579 01:04:27,267 --> 01:04:30,138 Hey! Ini aku. 580 01:04:30,170 --> 01:04:31,538 Aku temanmu. 581 01:04:41,149 --> 01:04:42,716 Bagaimana kondisimu? 582 01:04:44,152 --> 01:04:47,220 Haus. / Akan kuambilkan. 583 01:04:53,895 --> 01:04:55,963 Hey, lihat itu. 584 01:05:19,987 --> 01:05:21,555 Kita harus membantu dia. 585 01:05:32,033 --> 01:05:33,467 Nascha! 586 01:05:36,269 --> 01:05:37,839 Chato! / Gouyen! 587 01:05:52,719 --> 01:05:53,988 Gouyen! 588 01:05:55,522 --> 01:05:58,458 Tidak, bukan dia yang melakukan ini. 589 01:06:00,027 --> 01:06:03,764 Orang-orang itu yang melakukannya, mereka akan menanggung akibatnya. 590 01:06:25,388 --> 01:06:41,088 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 591 01:06:44,771 --> 01:06:46,439 Jantung Niseya. 592 01:06:49,277 --> 01:06:51,946 Ini adalah kisah leluhurku. 593 01:06:54,347 --> 01:06:55,917 Siapa mereka? 594 01:06:55,950 --> 01:06:58,351 Pelindung kaumku. 595 01:07:03,858 --> 01:07:07,327 Kaumku, bergerak mendekat, 596 01:07:07,360 --> 01:07:10,965 segera menemukan ruangan ini 597 01:07:10,998 --> 01:07:13,700 dan menghancurkan jantung Niseya. 598 01:07:31,185 --> 01:07:32,954 Aku butuh pistolku. 599 01:07:39,227 --> 01:07:40,760 Sekarang, katakan sesuatu. 600 01:07:40,794 --> 01:07:43,530 Bagaimana kau bisa menembak lurus dengan jari begitu? 601 01:07:45,166 --> 01:07:46,399 Sulap. 602 01:08:20,167 --> 01:08:21,468 Tuan. 603 01:08:34,414 --> 01:08:35,983 Kau mungkin membutuhkan ini. 604 01:08:38,785 --> 01:08:40,021 Hey, terima kasih. 605 01:08:52,133 --> 01:08:54,235 Gouyen! Tidak. 606 01:08:54,268 --> 01:08:56,770 Bicara begitu lagi padaku, kupastikan kau tetap disini 607 01:08:56,803 --> 01:09:00,107 dan memperhatikan bekas luka anak-anak untuk diingat. 608 01:09:03,010 --> 01:09:04,178 Apa yang dia katakan? 609 01:09:06,147 --> 01:09:07,714 Dia akan ikut dengan kita. 610 01:09:35,343 --> 01:09:37,777 Aku bisa mendengarmu dari jarak satu mil. 611 01:09:39,180 --> 01:09:40,613 Kemana kalian semua pergi? 612 01:09:41,681 --> 01:09:44,651 Untuk menyelamatkan istri dan calon bayiku. 613 01:09:44,684 --> 01:09:48,521 50 orang anak buahnya Bishop mengamankan tambang itu. 614 01:09:48,555 --> 01:09:50,324 Apa yang akan kalian berempat lakukan? 615 01:09:50,358 --> 01:09:51,859 Kita akan bertempur. 616 01:09:51,892 --> 01:09:55,795 Mereka menyerbu kamp Apache dan membunuh para wanita dan anak-anak. 617 01:09:55,830 --> 01:09:59,066 Bishop pergi ke Meksiko. Tidak banyak waktu. 618 01:10:02,403 --> 01:10:03,971 Kami bisa menggunakan bantuanmu. 619 01:10:50,484 --> 01:10:52,619 Vegas pasti ada di dalam sana. 620 01:10:52,652 --> 01:10:54,889 Kita butuh kavaleri. 621 01:10:56,689 --> 01:10:59,260 Kalian lewat belakang diam-diam. Aku akan melindungi kalian. 622 01:11:41,469 --> 01:11:44,038 Hey, aku menangkapnya! / Tahan! 623 01:11:45,239 --> 01:11:46,673 Panggil Bishop! 624 01:11:46,706 --> 01:11:48,409 Reno kembali! 625 01:12:01,422 --> 01:12:02,655 Tahan! 626 01:12:06,594 --> 01:12:10,131 Abraham, apa yang kau lakukan? 627 01:12:10,164 --> 01:12:12,032 Aku ingin kebebasanku. 628 01:12:12,066 --> 01:12:15,668 Serahkan dia padaku dan kita akan bicara. 629 01:12:21,708 --> 01:12:24,445 Bishop datang. / Ya. 630 01:12:24,478 --> 01:12:26,313 Kembali ke kota sekarang. 631 01:12:32,052 --> 01:12:33,753 Aku tak mengulangi ucapanku! 632 01:12:39,560 --> 01:12:40,928 Berlindung! 633 01:12:41,761 --> 01:12:43,330 Jemput istrimu! 634 01:13:03,317 --> 01:13:04,451 Sialan! 635 01:13:10,824 --> 01:13:13,327 Winters, kita harus pergi! 636 01:13:13,360 --> 01:13:14,794 Ada di belakangmu! 637 01:14:15,322 --> 01:14:16,423 Waduh! 638 01:15:45,879 --> 01:15:48,182 Kamu tak apa-apa? / Ya. 639 01:15:48,215 --> 01:15:50,617 Kembali ke kudamu dan mari kita selesaikan ini. 640 01:15:52,186 --> 01:15:53,554 Ayo. 641 01:15:56,825 --> 01:15:58,492 Sekarang ikuti aku. 642 01:16:15,275 --> 01:16:17,778 Kumpulkan para pria. Kita akan bertahan di sini. 643 01:16:17,812 --> 01:16:19,814 Inilah saatnya. 644 01:16:19,848 --> 01:16:21,348 Kita punya dua regu di kota. 645 01:16:21,382 --> 01:16:24,551 Kau tak punya. Mereka kabur saat kerusuhan dimulai. 646 01:16:24,585 --> 01:16:26,186 Membunuh para gadisku juga. 647 01:16:27,921 --> 01:16:30,891 Kau benar-benar pantas mendapat semua masalah terkutuk ini?! Huh? 648 01:16:32,526 --> 01:16:33,660 Sialan! 649 01:17:05,626 --> 01:17:06,760 Bishop! 650 01:17:08,830 --> 01:17:10,330 Reno! 651 01:17:18,305 --> 01:17:20,340 Bishop! 652 01:17:22,142 --> 01:17:24,945 Kupanggil kau keluar! 653 01:17:26,713 --> 01:17:28,215 Bunuh dia! 654 01:17:47,167 --> 01:17:49,403 Ayo, nak! 655 01:18:05,652 --> 01:18:06,753 Sialan kau! 656 01:18:10,691 --> 01:18:12,726 Oh... 657 01:18:17,866 --> 01:18:19,700 Cochet, gantung dia! 658 01:18:19,733 --> 01:18:21,468 Reno! 659 01:19:01,608 --> 01:19:02,676 Permisi. 660 01:19:06,613 --> 01:19:07,714 Brengsek! 661 01:19:07,748 --> 01:19:08,950 Aku kejar dia. 662 01:19:09,116 --> 01:19:11,418 Bajingan itu akan menerima akibat atas perbuatannya pada barku. 663 01:19:12,653 --> 01:19:15,756 Apa yang kau lakukan di sini? Kau harus pergi. / Aku tak akan meninggalkanmu. 664 01:19:30,304 --> 01:19:32,539 Kau kembali demi aku. 665 01:19:34,575 --> 01:19:36,276 Baik senang maupun susah. 666 01:19:44,852 --> 01:19:46,286 Mereka... 667 01:19:47,922 --> 01:19:49,489 mereka menyakitiku. 668 01:19:57,932 --> 01:19:59,333 Kau, ah... 669 01:20:00,500 --> 01:20:03,236 semurni pada hari kita menikah, begitulah caraku melihatnya. 670 01:20:06,874 --> 01:20:08,241 Kau sangat pandai berbohong. 671 01:20:13,948 --> 01:20:15,449 Reno! 672 01:20:16,416 --> 01:20:17,584 Aku menangkapnya! 673 01:20:18,552 --> 01:20:20,153 Disini. 674 01:20:21,321 --> 01:20:24,424 Alexander, aku punya emas, kawan. 675 01:20:24,458 --> 01:20:26,894 Lebih dari yang bisa kau habiskan selama lima masa hidup. 676 01:20:53,453 --> 01:20:55,890 Ayo, masuk ke sana dan tangkap Roy! 677 01:20:55,923 --> 01:20:57,224 Reno! 678 01:20:58,826 --> 01:21:00,527 Ini bukan harimu. 679 01:21:25,619 --> 01:21:26,787 Ayo! 680 01:22:00,721 --> 01:22:01,688 Bagaimana, huh? 681 01:22:01,722 --> 01:22:04,624 Bangun! Ayo! 682 01:22:07,461 --> 01:22:08,628 Ayo! 683 01:22:18,271 --> 01:22:19,639 Matilah kau, keparat! 684 01:22:29,649 --> 01:22:30,852 Mampus! 685 01:22:37,225 --> 01:22:39,326 Reno! 686 01:22:41,896 --> 01:22:43,764 Kau masih hidup. 687 01:22:46,234 --> 01:22:48,468 Kalian berdua terbuat dari apa? 688 01:22:56,210 --> 01:22:59,013 Memalukan. Kamu cantik. 689 01:24:45,452 --> 01:24:47,021 Bunuh dia, nak. 690 01:25:31,431 --> 01:25:32,799 Reno! 691 01:25:33,834 --> 01:25:35,303 Ya begitu. / Kemarilah! 692 01:25:35,336 --> 01:25:37,371 Kemari, sini, sini. 693 01:25:37,405 --> 01:25:40,107 Tolong! 694 01:25:40,141 --> 01:25:41,242 Tolong! / Turunkan dia. 695 01:25:41,275 --> 01:25:42,810 Turunkan dia, biar kuperiksa dia. 696 01:25:42,843 --> 01:25:43,844 Turunkan dia. 697 01:25:43,878 --> 01:25:45,846 Turunkan dia. 698 01:25:45,880 --> 01:25:48,481 Lubang ini, harus kita tutup. 699 01:25:48,515 --> 01:25:49,884 Kemarilah. 700 01:25:49,917 --> 01:25:51,085 Beri tekanan padanya. 701 01:25:51,118 --> 01:25:52,920 Di mana dokter terdekat? Dengarkan aku. 702 01:25:52,954 --> 01:25:54,654 Dia kabur beberapa bulan yang lalu, maafkan aku. 703 01:25:54,688 --> 01:25:56,456 Tak apa, istrinya Chato. 704 01:25:56,489 --> 01:25:58,458 Dia bisa membantu. Aku tahu dia bisa. / Dimana dia? 705 01:25:58,491 --> 01:26:00,328 Ambil keretanya. / Tambang. 706 01:26:00,361 --> 01:26:02,263 Ayo, oke. Bangunkan dia, ayo. 707 01:26:02,296 --> 01:26:04,698 Bangunkan dia, ayo. 708 01:26:04,731 --> 01:26:06,566 Biar kubopong dia, kubopong dia! 709 01:26:06,599 --> 01:26:08,336 Ayolah, sayang. 710 01:26:08,369 --> 01:26:09,669 Oke. 711 01:26:10,503 --> 01:26:12,672 Ayolah, sayang! 712 01:26:12,706 --> 01:26:14,541 Oke? 713 01:26:16,576 --> 01:26:17,945 Ayo, nona. 714 01:26:19,947 --> 01:26:21,115 Vegas... 715 01:26:22,416 --> 01:26:24,718 Aku mencintaimu. 716 01:26:31,524 --> 01:26:33,961 Vegas, Vegas. 717 01:26:41,235 --> 01:26:43,404 Vegas! Tidak! 718 01:26:47,875 --> 01:26:50,177 Sayang... tidak... 719 01:27:21,275 --> 01:27:22,742 Maaf, nak. 720 01:28:16,796 --> 01:28:21,202 Bank itu menyimpan semua yang mereka curi dari kaummu. 721 01:28:34,081 --> 01:28:37,451 Hanya saat pohon terakhir mati, 722 01:28:37,485 --> 01:28:40,287 sungai terakhir diracuni, 723 01:28:40,321 --> 01:28:42,957 dan ikan terakhir ditangkap 724 01:28:42,990 --> 01:28:45,426 manusia akan sadar 725 01:28:45,459 --> 01:28:47,694 dia tak bisa memakan uang. 726 01:28:50,231 --> 01:28:51,698 Emas bukanlah segalanya. 727 01:28:54,301 --> 01:28:55,668 Keluarga itu segalanya. 728 01:28:58,839 --> 01:29:00,773 Vegas akan mendatangimu. 729 01:29:02,675 --> 01:29:06,413 Kau akan tahu apa yang kulihat adalah benar. 730 01:29:23,763 --> 01:29:25,432 Jaga kudanya. 731 01:29:30,737 --> 01:29:32,306 Kau pantas menerimanya. 732 01:30:15,560 --> 01:30:30,560 broth3rmax, 16 Juli 2023 733 01:30:30,561 --> 01:30:45,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 16 Juli 2023 734 01:30:45,585 --> 01:31:05,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 735 01:31:05,609 --> 01:31:25,609 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 736 01:31:26,718 --> 01:31:46,718 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ Bandar Slot Terkuat ♥ 737 01:31:46,719 --> 01:32:06,719 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ MAXWIN BERAPAPUN PASTI DIBAYAR ♠ 738 01:32:06,743 --> 01:32:19,543 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦