1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,126 --> 00:02:18,250
Okay, so I'll introduce myself.
4
00:02:18,460 --> 00:02:20,125
I'm Judith, 33 years old.
5
00:02:20,376 --> 00:02:21,709
Single.
6
00:02:21,960 --> 00:02:23,042
I live alone.
7
00:02:24,251 --> 00:02:27,334
I'm 5 foot 4, brown hair...
8
00:02:27,960 --> 00:02:32,792
Nothing thrilling in that department.
As you see, I'm fairly
9
00:02:33,460 --> 00:02:35,959
normal, in fact... a little
10
00:02:36,543 --> 00:02:38,250
boring, you could say.
11
00:02:38,585 --> 00:02:40,417
I hear that often, actually.
12
00:02:42,918 --> 00:02:46,834
I was a pharmacist for about four years.
13
00:02:47,168 --> 00:02:49,834
In the Paris suburbs. It was my first job.
14
00:02:51,168 --> 00:02:54,667
I didn't like it. I found it... draining.
15
00:02:54,876 --> 00:02:56,084
Very draining.
16
00:02:56,376 --> 00:02:59,834
So, one day I quit.
I decided to become a journalist.
17
00:03:00,043 --> 00:03:01,709
Like that, on a whim.
18
00:03:02,043 --> 00:03:04,417
Without thinking, I took the plunge.
19
00:03:05,210 --> 00:03:07,584
I obviously had a few tough years.
20
00:03:07,793 --> 00:03:09,042
It wasn't easy.
21
00:03:09,460 --> 00:03:12,500
Gradually
the profession opened up for me.
22
00:03:12,876 --> 00:03:15,625
Writing here and there, making contacts.
23
00:03:17,001 --> 00:03:18,084
Today I...
24
00:03:18,376 --> 00:03:19,376
Yes?
25
00:03:22,876 --> 00:03:25,042
I just spoke to his driver.
26
00:03:25,335 --> 00:03:27,209
30 minutes. They're on the way.
27
00:03:27,501 --> 00:03:29,042
Great. Thanks.
28
00:03:29,793 --> 00:03:31,250
Can I order you lunch?
29
00:03:32,043 --> 00:03:33,750
Thanks but no thanks.
30
00:03:35,126 --> 00:03:36,126
Stay ready.
31
00:03:36,335 --> 00:03:37,335
Will do.
32
00:03:37,626 --> 00:03:38,709
See you right away.
33
00:04:15,751 --> 00:04:16,250
Fault!
34
00:04:16,543 --> 00:04:17,875
0 - 30.
35
00:04:47,918 --> 00:04:49,834
He's in the elevator. It's time.
36
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
You're on!
37
00:04:51,876 --> 00:04:53,375
He's on his way. Come!
38
00:04:54,085 --> 00:04:56,042
Wait for him here, like this.
39
00:04:56,335 --> 00:04:57,335
Why?
40
00:04:57,501 --> 00:04:58,501
To greet him.
41
00:05:00,168 --> 00:05:01,875
Can you smile? You're tense.
42
00:05:02,168 --> 00:05:03,500
Not at all, I'm fine.
43
00:05:03,835 --> 00:05:05,625
You're tense. Breathe...
44
00:05:06,168 --> 00:05:07,875
I'm excited, not tense.
45
00:05:08,168 --> 00:05:10,000
It's hard to tell the difference.
46
00:05:10,293 --> 00:05:11,293
Smile.
47
00:05:12,876 --> 00:05:14,042
A little better.
48
00:05:18,168 --> 00:05:19,168
Is that him?
49
00:05:19,335 --> 00:05:21,625
Did they put water in the minibar?
50
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Who?
51
00:05:23,043 --> 00:05:25,459
He drinks lots of water.
They didn't come?
52
00:05:25,751 --> 00:05:26,875
I don't think so.
53
00:05:27,168 --> 00:05:28,459
Here I am.
54
00:05:28,751 --> 00:05:30,334
Here I am, here I am.
55
00:05:30,835 --> 00:05:32,500
- And we're off.
- It's us!
56
00:05:37,876 --> 00:05:39,209
I'll check. Stay put.
57
00:05:49,710 --> 00:05:52,375
I've never seen in all my life
58
00:05:52,668 --> 00:05:55,667
such a poorly conceived hotel
59
00:05:55,960 --> 00:05:58,000
architecturally.
60
00:05:59,835 --> 00:06:01,667
It's too big, I agree.
61
00:06:01,960 --> 00:06:03,750
I bet most of the rooms
62
00:06:04,043 --> 00:06:06,834
are totally vacant, absolutely empty.
63
00:06:07,126 --> 00:06:11,167
What idiot would want to stay
in such a dismal place?
64
00:06:12,210 --> 00:06:13,210
I don't know.
65
00:06:13,501 --> 00:06:14,917
No one. No one at all.
66
00:06:16,793 --> 00:06:19,167
It's under control. Water on the table.
67
00:06:19,460 --> 00:06:20,084
Thanks.
68
00:06:20,376 --> 00:06:22,459
I'm literally dying of thirst.
69
00:06:22,751 --> 00:06:26,750
I hope you have sparkling water,
and lots of it,
70
00:06:27,043 --> 00:06:29,334
because I'm jaded by flat water,
71
00:06:29,626 --> 00:06:31,709
so common and devoid of bubbles.
72
00:06:32,376 --> 00:06:33,584
- Shit!
- What?
73
00:06:36,210 --> 00:06:37,709
I think we have everything.
74
00:06:40,168 --> 00:06:42,625
The more I walk, the thirstier I get.
75
00:06:43,293 --> 00:06:44,293
I understand.
76
00:06:45,626 --> 00:06:46,959
Nice and cold, please.
77
00:06:48,835 --> 00:06:49,917
As soon as possible.
78
00:06:50,501 --> 00:06:51,501
Thanks!
79
00:06:51,751 --> 00:06:52,751
Thanks a lot.
80
00:07:09,585 --> 00:07:10,585
There you go.
81
00:07:10,835 --> 00:07:13,000
What a humiliation. It's sublime.
82
00:07:14,126 --> 00:07:15,126
Sublime!
83
00:07:21,001 --> 00:07:22,875
They're sending up Perrier.
84
00:07:23,668 --> 00:07:24,792
Great, thanks.
85
00:07:26,001 --> 00:07:28,500
I need to pee. I can't hold it in.
86
00:07:28,793 --> 00:07:30,292
You didn't do it before?
87
00:07:31,501 --> 00:07:32,584
Go ahead...
88
00:07:51,668 --> 00:07:54,125
Do you have an approximate idea
89
00:07:54,418 --> 00:07:57,084
of the length of our interview?
90
00:07:58,001 --> 00:07:59,001
15 minutes.
91
00:07:59,085 --> 00:08:00,250
That's perfect.
92
00:08:00,543 --> 00:08:02,042
I have a train
93
00:08:02,335 --> 00:08:05,625
and I abhor being in a rush.
94
00:08:05,918 --> 00:08:08,042
- No problem.
- I need 3 pages!
95
00:08:08,876 --> 00:08:12,459
Let him talk. You'll have 3 pages.
What's the problem?
96
00:08:13,376 --> 00:08:15,000
Philippe said one hour!
97
00:08:15,293 --> 00:08:18,084
One hour? For his shitty magazine?
98
00:08:18,585 --> 00:08:20,000
He's dreaming!
99
00:08:20,376 --> 00:08:23,459
He's lucky to get 15 minutes.
You can't imagine.
100
00:08:25,626 --> 00:08:26,334
Here you go!
101
00:08:26,626 --> 00:08:28,792
Great. This is perfect.
102
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
Here.
103
00:08:34,376 --> 00:08:36,459
I'm not paying. My boss is.
104
00:08:36,751 --> 00:08:37,959
Do I still sign?
105
00:08:38,335 --> 00:08:39,667
Right here, ma'am.
106
00:08:42,460 --> 00:08:43,460
Have a nice day.
107
00:08:45,251 --> 00:08:46,500
We're all set.
108
00:08:46,918 --> 00:08:50,542
I haven't a minute to spare.
I'm totally ready.
109
00:08:50,918 --> 00:08:52,167
Roll camera!
110
00:08:52,668 --> 00:08:54,084
I'll go now. It'll be fine.
111
00:08:57,001 --> 00:08:58,917
Do you mind if I sit here?
112
00:09:00,085 --> 00:09:02,334
Why are you looking at me
113
00:09:02,626 --> 00:09:04,125
with that startled gaze?
114
00:09:04,793 --> 00:09:09,125
Like a little animal caught
in the headlights of a car.
115
00:09:09,793 --> 00:09:11,834
Do you suffer from constipation?
116
00:09:12,626 --> 00:09:13,334
No.
117
00:09:13,626 --> 00:09:15,417
Very good, excellent.
118
00:09:16,376 --> 00:09:18,750
I've looked forward to this moment.
119
00:09:19,043 --> 00:09:22,042
I'm a great admirer of yours,
I take this seriously.
120
00:09:22,335 --> 00:09:23,335
So let's go.
121
00:09:23,543 --> 00:09:25,000
This is an honor for me.
122
00:09:25,585 --> 00:09:27,709
Fine. You're all alone?
123
00:09:29,626 --> 00:09:30,626
Yes, I am.
124
00:09:30,793 --> 00:09:35,250
There's no cinematographic equipment?
125
00:09:35,793 --> 00:09:39,709
How can you interview Dalí
without a camera?
126
00:09:40,710 --> 00:09:44,459
No, I work for a magazine.
This is my equipment.
127
00:09:44,751 --> 00:09:46,000
Notebook and pen.
128
00:09:46,460 --> 00:09:50,459
In that case,
I'm not interested in the slightest!
129
00:09:51,085 --> 00:09:52,375
Have a nice day.
130
00:10:00,251 --> 00:10:02,417
All modern painters are
131
00:10:02,710 --> 00:10:06,334
fully engulfed by the grand decadence
132
00:10:06,626 --> 00:10:07,834
that defines our era.
133
00:10:08,293 --> 00:10:10,750
It may seem paradoxical when I say
134
00:10:11,043 --> 00:10:13,584
that I am the greatest genius
135
00:10:13,876 --> 00:10:15,167
and simultaneously,
136
00:10:15,460 --> 00:10:18,834
I consider my painting very bad.
137
00:10:19,210 --> 00:10:21,500
You often say that you are yourself
138
00:10:22,210 --> 00:10:24,375
your masterpiece. What do you think?
139
00:10:24,668 --> 00:10:27,500
Yes, it's true that I believe that
140
00:10:28,376 --> 00:10:29,376
what towers
141
00:10:29,626 --> 00:10:33,250
above all of Dalí's achievements
142
00:10:33,543 --> 00:10:36,167
is Dalí's personality.
143
00:10:36,418 --> 00:10:40,375
Dalí Personage
is far superior to Dalí Philosopher,
144
00:10:40,626 --> 00:10:44,667
Dalí Metaphysician, Dalí Painter.
It's fair to say that.
145
00:10:44,960 --> 00:10:46,334
Precisely!
146
00:10:46,626 --> 00:10:49,667
How do we discern
between "Dalí Personage"
147
00:10:49,960 --> 00:10:51,459
who is an eccentric,
148
00:10:51,751 --> 00:10:54,667
and the real Dalí behind the personage.
149
00:10:55,918 --> 00:10:58,709
I think it's more accurate to say
150
00:10:59,001 --> 00:11:02,250
that I am extremely eccentric
151
00:11:02,960 --> 00:11:07,000
and simultaneously concentric.
That's why I'm both anarchist
152
00:11:07,543 --> 00:11:08,834
and monarchist.
153
00:11:09,126 --> 00:11:10,126
All right.
154
00:11:11,918 --> 00:11:15,375
Now can you tell us about the painting
behind you?
155
00:11:15,668 --> 00:11:18,042
I think you just finished it.
156
00:11:18,335 --> 00:11:19,335
Tell us about it.
157
00:11:19,626 --> 00:11:20,626
So
158
00:11:21,668 --> 00:11:24,250
the painting depicts
159
00:11:25,335 --> 00:11:30,125
an infinitesimally small part
of Dalí's personality.
160
00:11:32,043 --> 00:11:33,500
Among many other things,
161
00:11:33,793 --> 00:11:35,709
I consider my paintings
162
00:11:36,001 --> 00:11:37,917
mediocre, like I said,
163
00:11:38,210 --> 00:11:40,209
but they allow me
164
00:11:41,585 --> 00:11:44,500
to express a tiny shard
165
00:11:45,418 --> 00:11:46,625
of Dalí.
166
00:12:02,085 --> 00:12:03,709
Can we take a break?
167
00:12:04,001 --> 00:12:04,667
Forget it.
168
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
Sir!
169
00:12:06,751 --> 00:12:09,000
Sorry, but it's a real pain
170
00:12:09,251 --> 00:12:12,875
keeping this thing in my mouth.
I'm getting tired.
171
00:12:13,293 --> 00:12:14,417
I want a break.
172
00:12:15,085 --> 00:12:16,459
Put the rag back
173
00:12:18,043 --> 00:12:19,167
into your mouth!
174
00:12:30,168 --> 00:12:31,667
Phone call, Salvador.
175
00:12:35,501 --> 00:12:38,375
I'm sorry, sir,
the cord wasn't long enough
176
00:12:38,668 --> 00:12:40,459
to bring it to you plugged in.
177
00:12:41,085 --> 00:12:43,709
Come with me to the jack in the house
178
00:12:44,001 --> 00:12:45,542
so I can plug it in.
179
00:12:47,001 --> 00:12:48,001
Break!
180
00:12:48,251 --> 00:12:49,417
For everyone!
181
00:12:51,918 --> 00:12:53,375
What a nightmare.
182
00:12:53,668 --> 00:12:55,000
Have you lost your head?
183
00:12:55,293 --> 00:12:57,417
Stop bothering him! Know who he is?
184
00:12:58,293 --> 00:12:59,625
Thanks for the support!
185
00:13:00,043 --> 00:13:02,542
Nice show of solidarity. I'll remember.
186
00:13:02,793 --> 00:13:05,667
And I know who he is, thanks. Lay off.
187
00:13:06,876 --> 00:13:09,125
This bullshit never ends!
188
00:14:17,585 --> 00:14:18,667
Hello, yes.
189
00:14:19,085 --> 00:14:22,334
Hello, Salvador. This is Judith Rochant.
190
00:14:22,918 --> 00:14:23,918
Jeddite?
191
00:14:24,126 --> 00:14:25,250
What's a Jeddite?
192
00:14:25,501 --> 00:14:26,542
No, Judith.
193
00:14:26,835 --> 00:14:27,959
My first name.
194
00:14:28,585 --> 00:14:30,875
The journalist from the hotel last month.
195
00:14:31,210 --> 00:14:31,875
Oh, yes.
196
00:14:32,126 --> 00:14:36,209
The room in that ignominious hotel,
I remember it well.
197
00:14:36,460 --> 00:14:38,167
Why on earth are you calling?
198
00:14:38,793 --> 00:14:41,334
You got a minute, I'm not bothering you?
199
00:14:41,626 --> 00:14:42,375
You know,
200
00:14:42,626 --> 00:14:47,334
artists of my stature
are always absolutely bothered
201
00:14:47,585 --> 00:14:49,167
by normal people.
202
00:14:49,835 --> 00:14:50,835
But go on, speak.
203
00:14:51,126 --> 00:14:52,917
Okay, I'll make it quick.
204
00:14:53,335 --> 00:14:57,042
I'm calling with very good news
that concerns you.
205
00:14:57,876 --> 00:15:00,125
I found a production company.
206
00:15:00,876 --> 00:15:03,792
Very serious,
very reputable here in France.
207
00:15:04,043 --> 00:15:05,625
They love your work too.
208
00:15:05,918 --> 00:15:08,125
They agreed to finance my portrait.
209
00:15:09,668 --> 00:15:10,875
Your portrait?
210
00:15:11,418 --> 00:15:14,834
Your portrait, sorry.
The one I want to make about you.
211
00:15:15,126 --> 00:15:17,042
But it's your portrait, not mine!
212
00:15:17,376 --> 00:15:18,500
So my portrait.
213
00:15:18,793 --> 00:15:20,709
Exactly. A filmed portrait.
214
00:15:21,001 --> 00:15:22,125
Of me, Dalí.
215
00:15:22,418 --> 00:15:23,418
Exactly.
216
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
So the amazing news is that
217
00:15:26,626 --> 00:15:29,375
they want more than a typical interview.
218
00:15:30,626 --> 00:15:32,125
Actually, now
219
00:15:32,501 --> 00:15:34,500
if I understand the producer,
220
00:15:35,710 --> 00:15:37,542
we're talking about making
221
00:15:37,835 --> 00:15:40,000
a real movie, feature-length,
222
00:15:40,376 --> 00:15:43,292
maybe even for theatrical release.
223
00:15:43,585 --> 00:15:44,917
- I think.
- Yeah, yeah.
224
00:15:45,210 --> 00:15:47,000
The producer confirmed it.
225
00:15:47,585 --> 00:15:48,817
What do you say?
226
00:15:52,251 --> 00:15:54,250
Sweet Jesus!
227
00:15:56,126 --> 00:15:57,126
Hold on.
228
00:15:57,376 --> 00:15:58,417
Just one moment.
229
00:15:58,710 --> 00:15:59,710
Hold on.
230
00:16:05,668 --> 00:16:08,167
Is that old man me?
231
00:16:09,585 --> 00:16:10,959
- Excuse me?
- There!
232
00:16:11,876 --> 00:16:13,667
It's me, but older.
233
00:16:18,376 --> 00:16:19,459
How old am I?
234
00:16:19,710 --> 00:16:21,334
I don't know, Salvador.
235
00:16:21,918 --> 00:16:23,042
You don't know.
236
00:16:23,335 --> 00:16:24,335
No.
237
00:16:26,668 --> 00:16:27,668
All right.
238
00:16:30,085 --> 00:16:31,085
Pardon me.
239
00:16:31,293 --> 00:16:34,917
I just had a divinely mystical absence.
240
00:16:35,210 --> 00:16:36,292
Very unsettling!
241
00:16:36,585 --> 00:16:37,667
But I'm back now.
242
00:16:38,418 --> 00:16:41,792
You mentioned making a film
about Dalí, go on.
243
00:16:42,335 --> 00:16:43,417
That's all.
244
00:16:43,710 --> 00:16:46,459
I'm officially asking for a second chance.
245
00:16:46,751 --> 00:16:48,959
I'd like to do this portrait of you.
246
00:16:49,376 --> 00:16:53,209
With a crew and a camera.
Better conditions.
247
00:16:53,501 --> 00:16:55,750
For a longer format.
248
00:16:57,543 --> 00:17:00,959
Are you talking about
an ordinary video camera,
249
00:17:01,168 --> 00:17:03,875
perfectly basic and boring,
250
00:17:04,168 --> 00:17:05,292
or rather,
251
00:17:05,585 --> 00:17:08,875
a gigantic, very cumbersome camera
252
00:17:09,126 --> 00:17:12,292
used by the great professionals of film?
253
00:17:12,876 --> 00:17:13,876
Tell me.
254
00:17:14,210 --> 00:17:15,292
Film, of course.
255
00:17:15,585 --> 00:17:17,250
Yes, a movie camera.
256
00:17:17,543 --> 00:17:18,543
All right.
257
00:17:18,751 --> 00:17:19,875
Enormous,
258
00:17:20,585 --> 00:17:22,292
or gigantic,
259
00:17:22,585 --> 00:17:23,585
the camera?
260
00:17:23,876 --> 00:17:25,459
Big, the biggest.
261
00:17:25,751 --> 00:17:26,792
Very big.
262
00:17:27,418 --> 00:17:29,959
The biggest one on the market, Mr. Dalí.
263
00:17:30,335 --> 00:17:32,292
The biggest camera in the world.
264
00:17:32,793 --> 00:17:33,375
I like it.
265
00:17:33,626 --> 00:17:35,750
I like it, I like it...
266
00:17:36,001 --> 00:17:38,042
In that case, I accept.
267
00:17:38,251 --> 00:17:40,917
Just give me the dates. See you soon.
268
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
Wow!
269
00:17:44,335 --> 00:17:45,335
There we go!
270
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Georges?
271
00:18:08,585 --> 00:18:09,585
Hello, Salvador.
272
00:18:09,793 --> 00:18:12,834
Have you seen an old Dalí
273
00:18:13,126 --> 00:18:15,834
in a wheelchair
anywhere on the grounds?
274
00:18:17,335 --> 00:18:18,417
An old you?
275
00:18:18,668 --> 00:18:21,125
Very old, very ugly, in a wheelchair!
276
00:18:21,418 --> 00:18:22,418
No...
277
00:18:23,793 --> 00:18:24,793
Are you sure?
278
00:18:25,585 --> 00:18:26,625
I saw no one.
279
00:18:27,626 --> 00:18:28,626
All right.
280
00:18:29,543 --> 00:18:31,459
A hallucination, most likely.
281
00:18:32,835 --> 00:18:33,835
See you later.
282
00:18:34,043 --> 00:18:37,417
By the way, you haven't forgotten
our dinner in 16 days?
283
00:18:38,043 --> 00:18:39,043
Of course I forgot.
284
00:18:40,585 --> 00:18:41,959
So let me remind you.
285
00:18:42,210 --> 00:18:44,417
In 16 days, my place, at 8:30.
286
00:18:44,626 --> 00:18:48,125
Remind me later,
I'm already forgetting it!
287
00:18:48,418 --> 00:18:49,418
Count on me!
288
00:19:00,918 --> 00:19:01,918
Your turn.
289
00:19:08,751 --> 00:19:10,292
You don't know how to play.
290
00:19:10,585 --> 00:19:12,292
Trying to destabilize me?
291
00:19:12,501 --> 00:19:13,667
No, I can tell.
292
00:19:13,918 --> 00:19:14,918
I know how.
293
00:19:15,460 --> 00:19:17,459
Break's over. Get into position!
294
00:19:45,918 --> 00:19:46,959
Salvador!
295
00:19:52,668 --> 00:19:54,084
Mr. Salvador?
296
00:19:57,876 --> 00:19:58,876
It's time.
297
00:19:59,876 --> 00:20:01,709
I'm ready, as you can see.
298
00:20:03,501 --> 00:20:04,959
I was waiting, idiot!
299
00:20:05,168 --> 00:20:07,042
Bring the ladder!
300
00:20:09,835 --> 00:20:10,917
Goodbye, Galuchka.
301
00:21:15,043 --> 00:21:17,167
This car is not made for sand.
302
00:21:17,418 --> 00:21:20,459
Don't talk nonsense.
John Lennon has the same one.
303
00:21:20,710 --> 00:21:22,084
It's perfect.
304
00:21:22,543 --> 00:21:23,543
Drive!
305
00:21:27,251 --> 00:21:29,209
We're spinning. It's too heavy.
306
00:21:29,918 --> 00:21:31,125
You can't drive.
307
00:21:31,418 --> 00:21:33,000
Forget it. Get out!
308
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Hello.
309
00:21:41,001 --> 00:21:44,125
The Frenchwoman! Your timing is perfect.
310
00:21:44,418 --> 00:21:46,667
You can make yourself very useful
311
00:21:46,960 --> 00:21:49,167
by pushing the car with that loser.
312
00:21:49,501 --> 00:21:51,750
From behind, of course.
313
00:21:52,293 --> 00:21:55,334
We're set up by the water.
Leave the car here.
314
00:21:55,543 --> 00:21:57,292
No, Dalí has decided
315
00:21:57,585 --> 00:21:59,500
to ride all the way in the sand
316
00:21:59,793 --> 00:22:01,875
in this aristocratic automobile.
317
00:22:02,168 --> 00:22:03,168
Now push.
318
00:22:04,376 --> 00:22:05,376
Push!
319
00:22:07,168 --> 00:22:08,667
Push some more!
320
00:22:13,710 --> 00:22:14,710
There!
321
00:22:16,251 --> 00:22:18,209
You see, it works! Idiot!
322
00:22:18,710 --> 00:22:19,710
Stop!
323
00:22:26,876 --> 00:22:31,542
Very often in the street,
children ask me for autographs.
324
00:22:31,835 --> 00:22:35,209
Maybe they think
I'm a singer or an actor.
325
00:22:35,543 --> 00:22:38,667
Children, especially when they're little,
326
00:22:38,960 --> 00:22:41,875
are something I truly detest.
327
00:22:42,168 --> 00:22:45,334
The only thing I detest
more than children,
328
00:22:45,626 --> 00:22:48,042
is children's drawings. Unbearable!
329
00:22:48,418 --> 00:22:49,792
I loathe children
330
00:22:50,043 --> 00:22:51,500
and their damned drawings.
331
00:22:54,376 --> 00:22:56,500
What are you doing with that pen?
332
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
Excuse me?
333
00:22:58,126 --> 00:23:00,875
You were supposed to do my portrait
334
00:23:01,168 --> 00:23:04,542
with a cinematographically
colossal camera,
335
00:23:04,835 --> 00:23:07,500
and you're writing on a tiny pad.
336
00:23:07,751 --> 00:23:08,792
Because...
337
00:23:10,751 --> 00:23:14,334
No, the guys are fixing the camera
you accidentally broke.
338
00:23:15,168 --> 00:23:17,292
But it's not much of a problem.
339
00:23:17,543 --> 00:23:19,709
My notes will help with the film.
340
00:23:19,960 --> 00:23:21,292
They serve a purpose.
341
00:23:21,543 --> 00:23:24,042
I quit. I won't go on if I'm not filmed.
342
00:23:24,335 --> 00:23:26,292
- What?
- This is unacceptable!
343
00:23:26,710 --> 00:23:29,625
You've wasted my time twice now!
344
00:23:30,168 --> 00:23:31,168
What a pity!
345
00:23:31,876 --> 00:23:33,042
And it's your fault!
346
00:23:33,335 --> 00:23:34,542
Pablo!
347
00:23:37,876 --> 00:23:38,876
Here!
348
00:23:39,668 --> 00:23:40,750
Let's go!
349
00:23:49,085 --> 00:23:50,085
Coming!
350
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
This is all?
351
00:24:21,501 --> 00:24:23,042
I had 10 minutes.
352
00:24:23,626 --> 00:24:25,459
It's not that bad.
353
00:24:25,918 --> 00:24:28,500
There's interesting stuff in there.
354
00:24:28,876 --> 00:24:29,876
It's frustrating.
355
00:24:30,126 --> 00:24:33,500
For sure, without images,
it's not a film yet.
356
00:24:34,210 --> 00:24:36,084
It was day one, relax.
357
00:24:36,376 --> 00:24:40,000
Don't worry about the camera,
accidents happen.
358
00:24:40,293 --> 00:24:43,459
The insurance will cover it.
It's not a problem.
359
00:24:44,543 --> 00:24:45,543
There you go.
360
00:24:48,710 --> 00:24:52,375
He left furious.
361
00:24:53,001 --> 00:24:54,792
I've been thinking about that.
362
00:24:55,376 --> 00:24:57,959
I think you need a larger crew.
363
00:24:58,960 --> 00:25:01,125
To manage dumb mishaps like this.
364
00:25:01,626 --> 00:25:04,792
And to show that guy
that it's a solid project.
365
00:25:05,251 --> 00:25:07,000
He mustn't think we're losers.
366
00:25:07,918 --> 00:25:10,000
Who else would there be?
367
00:25:10,293 --> 00:25:11,709
Well, a makeup artist.
368
00:25:12,251 --> 00:25:15,500
To tend to him. Make him feel pampered.
369
00:25:15,793 --> 00:25:17,209
It's very important.
370
00:25:17,501 --> 00:25:20,084
Stars love having their asses wiped.
It's a fact.
371
00:25:20,376 --> 00:25:21,376
Okay, sure.
372
00:25:21,501 --> 00:25:23,375
I know a great makeup artist.
373
00:25:24,168 --> 00:25:26,334
She's available. This is nothing.
374
00:25:26,626 --> 00:25:28,667
Now we'll use two cameras.
375
00:25:29,501 --> 00:25:31,375
That will impress him.
376
00:25:32,210 --> 00:25:34,334
That way, if he breaks one,
377
00:25:34,626 --> 00:25:37,542
you can keep shooting.
It's all thought out.
378
00:25:37,960 --> 00:25:40,584
And you'll need assistants running about,
379
00:25:40,876 --> 00:25:42,625
doing whatever, like on big films.
380
00:25:42,918 --> 00:25:46,209
Even if they do nothing,
it looks professional.
381
00:25:46,501 --> 00:25:49,042
We won't go over budget?
382
00:25:49,335 --> 00:25:50,542
That's under control.
383
00:25:50,835 --> 00:25:52,292
Let me take care of that.
384
00:25:53,460 --> 00:25:55,084
Easy money in the biz.
385
00:25:55,626 --> 00:25:58,084
- I don't realize.
- I do, so don't worry.
386
00:25:58,668 --> 00:26:01,250
And one last important point.
387
00:26:01,668 --> 00:26:02,668
You.
388
00:26:04,668 --> 00:26:05,668
Me?
389
00:26:05,793 --> 00:26:08,292
Yeah, I don't want to hurt your feelings,
390
00:26:08,585 --> 00:26:10,042
but in my opinion,
391
00:26:11,085 --> 00:26:13,292
don't take it badly, but in my opinion,
392
00:26:14,085 --> 00:26:15,209
if you make
393
00:26:15,501 --> 00:26:16,584
a tiny effort,
394
00:26:17,043 --> 00:26:18,167
it would make him
395
00:26:18,460 --> 00:26:21,917
respect you more.
Take you more seriously.
396
00:26:23,126 --> 00:26:24,500
An effort?
397
00:26:24,793 --> 00:26:25,959
You're so cute.
398
00:26:26,251 --> 00:26:27,959
It's a shame, it's like
399
00:26:28,251 --> 00:26:31,334
you try hard to not look your best.
400
00:26:31,626 --> 00:26:33,625
I should dress differently?
401
00:26:34,168 --> 00:26:35,792
Yes, but not just that.
402
00:26:36,710 --> 00:26:37,917
You need a makeover.
403
00:26:38,251 --> 00:26:39,542
To become attractive.
404
00:26:40,085 --> 00:26:41,709
It's dumb, but if he likes you,
405
00:26:42,001 --> 00:26:44,000
he'll open up to the camera.
406
00:26:44,293 --> 00:26:45,500
Communicating vessels.
407
00:26:46,293 --> 00:26:47,293
Really?
408
00:26:48,376 --> 00:26:50,709
Become a turn-on. It matters in the biz!
409
00:26:51,126 --> 00:26:54,167
Look: Even me, tonight,
if you were sexier,
410
00:26:54,460 --> 00:26:56,542
maybe I'd want to invest more.
411
00:26:56,835 --> 00:26:58,042
Get it?
412
00:26:59,210 --> 00:27:01,625
I don't know if I can.
413
00:27:02,293 --> 00:27:04,125
If you don't have nice clothes,
414
00:27:05,001 --> 00:27:06,542
we can buy stuff
415
00:27:07,918 --> 00:27:09,084
and write it all off.
416
00:27:09,418 --> 00:27:11,334
It's nothing. Common practice.
417
00:27:11,626 --> 00:27:12,834
Same for hair.
418
00:27:13,210 --> 00:27:14,667
I need to do my hair?
419
00:27:15,585 --> 00:27:16,585
Don't be upset.
420
00:27:16,751 --> 00:27:19,042
No, but the truth is...
421
00:27:19,751 --> 00:27:21,625
I don't look in the mirror.
422
00:27:22,626 --> 00:27:25,500
Me neither. Trust me: Common ground.
423
00:27:25,793 --> 00:27:28,709
I want to puke when I see my reflection.
424
00:27:33,043 --> 00:27:34,209
Go on, eat.
425
00:27:53,001 --> 00:27:54,001
Of course.
426
00:27:54,626 --> 00:27:56,000
But of course!
427
00:27:57,626 --> 00:27:58,626
Of course.
428
00:27:59,335 --> 00:28:00,417
But of course!
429
00:28:12,918 --> 00:28:14,417
Serve me, child.
430
00:28:19,335 --> 00:28:20,335
Please.
431
00:28:21,668 --> 00:28:22,668
Ma'am?
432
00:28:35,960 --> 00:28:37,834
What is this?
433
00:28:38,751 --> 00:28:40,792
A random mix of ingredients.
434
00:28:41,085 --> 00:28:42,085
Magnificent.
435
00:28:44,751 --> 00:28:48,250
You could hire me
to work at your place, Mr. Dalí.
436
00:28:48,876 --> 00:28:51,084
I'm mistreated and underpaid here.
437
00:28:51,376 --> 00:28:53,875
- Leave us alone, Anita.
- Sorry, boss.
438
00:28:58,960 --> 00:29:00,834
We're thrilled to have you.
439
00:29:01,418 --> 00:29:02,625
Thanks for coming.
440
00:29:02,918 --> 00:29:04,875
The pleasure is mine, Georges.
441
00:29:05,168 --> 00:29:08,250
I love free food, but can we begin?
442
00:29:08,543 --> 00:29:09,834
Not yet.
443
00:29:10,126 --> 00:29:12,584
I'd like Father Jacques to tell us a dream.
444
00:29:12,876 --> 00:29:14,875
An odd dream, you'll love it.
445
00:29:15,210 --> 00:29:17,709
It may even inspire a masterpiece.
446
00:29:18,793 --> 00:29:20,125
Or maybe not.
447
00:29:20,418 --> 00:29:21,418
Or maybe.
448
00:29:21,793 --> 00:29:23,042
Or maybe not.
449
00:29:24,335 --> 00:29:25,335
Or maybe.
450
00:29:25,710 --> 00:29:27,375
Or maybe not.
451
00:29:28,918 --> 00:29:31,334
Do you really think that Dalí
452
00:29:31,626 --> 00:29:34,042
needs people other than himself
453
00:29:34,335 --> 00:29:35,917
to imagine in his stead?
454
00:29:36,251 --> 00:29:38,209
You won't be disappointed.
455
00:29:38,460 --> 00:29:40,042
Speak, Father.
456
00:29:40,751 --> 00:29:44,792
I don't get the impression
that my dream interests Mr. Dalí.
457
00:29:45,085 --> 00:29:46,625
It does. Go on.
458
00:29:47,668 --> 00:29:50,042
Speak, but hurry, I'm starving.
459
00:29:50,335 --> 00:29:51,584
I'll make it quick.
460
00:29:52,001 --> 00:29:55,875
This dream is very unusual, you'll see.
461
00:29:56,210 --> 00:29:59,459
Otherwise I wouldn't burden you with it.
462
00:29:59,751 --> 00:30:00,751
Very unusual.
463
00:30:01,043 --> 00:30:02,834
And fascinating! Go on.
464
00:30:04,001 --> 00:30:05,792
So it starts in Hell.
465
00:30:07,918 --> 00:30:09,084
In Hell?
466
00:30:09,876 --> 00:30:11,875
Exactly. In Hell.
467
00:30:12,751 --> 00:30:16,375
I was biking home
with groceries from the market,
468
00:30:16,668 --> 00:30:18,834
as I do every Tuesday.
469
00:30:19,126 --> 00:30:23,375
And, without realizing it,
I got lost and soon found myself
470
00:30:23,835 --> 00:30:25,084
in Hell.
471
00:30:26,126 --> 00:30:27,959
Smack amid the flames.
472
00:30:31,001 --> 00:30:33,834
And then suddenly, I don't know why,
473
00:30:34,585 --> 00:30:35,792
I found myself
474
00:30:36,085 --> 00:30:38,584
on the back of a donkey, in the desert.
475
00:30:39,876 --> 00:30:41,667
So, I was upset
476
00:30:41,960 --> 00:30:44,292
because I lost my crate of vegetables,
477
00:30:44,626 --> 00:30:47,542
but very relieved to no longer be in Hell.
478
00:30:49,043 --> 00:30:51,834
It was mild out. I felt good.
479
00:30:53,251 --> 00:30:54,500
That moment was
480
00:30:55,126 --> 00:30:56,126
very pleasant.
481
00:30:59,126 --> 00:31:02,084
Then, my donkey stopped
to slake its thirst.
482
00:31:06,626 --> 00:31:10,667
And a lurking cowboy
used his vantage point
483
00:31:11,418 --> 00:31:13,709
to shoot me... in cold blood.
484
00:31:28,168 --> 00:31:32,375
Then, I don't know how,
I managed not to die.
485
00:31:33,085 --> 00:31:36,000
I fled on a small motorboat.
486
00:31:38,376 --> 00:31:40,334
Then, as if by magic,
487
00:31:41,418 --> 00:31:43,125
I saw my vegetable crate
488
00:31:43,418 --> 00:31:45,375
floating on the water.
489
00:31:47,876 --> 00:31:50,334
I leaned over and I grabbed it.
490
00:31:56,126 --> 00:31:59,875
Then I found myself
at the wheel of a luxury car.
491
00:32:02,168 --> 00:32:04,459
On a road that I did not know.
492
00:32:05,251 --> 00:32:06,251
That's it.
493
00:32:07,585 --> 00:32:10,209
It's over. That's when I woke up.
494
00:32:11,043 --> 00:32:13,084
Hearing it twice is even better!
495
00:32:13,460 --> 00:32:15,125
It's incredible, isn't it?
496
00:32:15,501 --> 00:32:17,417
I had to tell you, Salvador.
497
00:32:17,710 --> 00:32:19,000
Isn't it excellent?
498
00:32:27,543 --> 00:32:31,084
Yes! Yes, it was sumptuous, delicious!
499
00:32:31,376 --> 00:32:33,334
My warmest congratulations
500
00:32:33,626 --> 00:32:35,875
to your cook from me.
501
00:32:36,168 --> 00:32:37,459
It was a feast.
502
00:32:37,751 --> 00:32:38,959
Now
503
00:32:39,835 --> 00:32:41,959
excuse me, but I must be going.
504
00:32:50,835 --> 00:32:52,792
See you soon!
505
00:33:37,251 --> 00:33:39,125
Salvador Dalí is going to die!
506
00:33:40,085 --> 00:33:41,085
Please!
507
00:33:42,001 --> 00:33:44,375
Mr. Dalí! Give me a third chance!
508
00:33:44,876 --> 00:33:46,417
I'll make up for the others!
509
00:33:46,876 --> 00:33:49,459
I adore your work.
I dream of making this film!
510
00:33:49,835 --> 00:33:51,959
I believe in you. I'm not like the others.
511
00:33:52,251 --> 00:33:54,042
Trust me, I beg of you!
512
00:33:54,543 --> 00:33:56,000
The producer's still on board.
513
00:33:56,293 --> 00:33:59,375
We'll have a bigger crew
and two cameras!
514
00:34:00,168 --> 00:34:01,625
Two huge cameras!
515
00:34:02,876 --> 00:34:03,917
Please!
516
00:34:05,376 --> 00:34:06,376
Faster.
517
00:34:06,876 --> 00:34:07,876
Mr. Dalí!
518
00:34:21,168 --> 00:34:22,168
That's it.
519
00:34:23,626 --> 00:34:25,667
That's when I woke up,
520
00:34:27,126 --> 00:34:30,250
a little rattled
by the violence of the accident.
521
00:34:32,168 --> 00:34:35,000
I had to tell you, Salvador.
522
00:34:35,293 --> 00:34:36,293
Incredible, right?
523
00:34:38,043 --> 00:34:40,167
That Frenchwoman is really something.
524
00:34:40,460 --> 00:34:44,500
She manages to piss me off
via someone else's dream.
525
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Absolutely incredible.
526
00:34:47,710 --> 00:34:49,417
If I may, Salvador...
527
00:34:49,710 --> 00:34:50,710
No.
528
00:34:51,168 --> 00:34:52,334
Personally,
529
00:34:52,626 --> 00:34:55,417
the beginning with the cowboy
struck me most.
530
00:34:55,793 --> 00:34:58,084
What a strong, powerful image.
531
00:34:59,793 --> 00:35:02,042
When Father Jacques told it to me,
532
00:35:02,335 --> 00:35:04,959
I knew you could paint it sublimely.
533
00:35:05,751 --> 00:35:07,709
Do you really think so?
534
00:35:11,585 --> 00:35:12,585
You should do it.
535
00:35:13,168 --> 00:35:13,834
There you go.
536
00:35:14,126 --> 00:35:16,959
When it's done,
you can give it to Father Jacques.
537
00:35:17,251 --> 00:35:17,959
Ah yes.
538
00:35:18,251 --> 00:35:19,834
Indirectly its creator.
539
00:35:22,085 --> 00:35:24,959
If I paint it, I'm the creator.
540
00:35:25,793 --> 00:35:26,417
Indeed.
541
00:35:26,710 --> 00:35:29,125
I find Georges' idea interesting.
542
00:35:29,418 --> 00:35:33,542
We can even organize an auction
to sell the painting,
543
00:35:33,835 --> 00:35:36,625
and give the proceeds to the church.
544
00:35:36,918 --> 00:35:39,042
That would be wonderful for all.
545
00:35:40,251 --> 00:35:42,042
What do you think, Salvador?
546
00:35:43,626 --> 00:35:47,459
Perhaps we are still
in your dream, Father?
547
00:35:49,293 --> 00:35:51,292
No, I don't think so.
548
00:35:51,585 --> 00:35:55,459
Well, I do. I think you're totally delirious.
549
00:36:05,501 --> 00:36:07,834
Thank you again, Georges.
550
00:36:08,126 --> 00:36:10,959
It was a delightful evening.
551
00:36:16,001 --> 00:36:19,459
What a trap!
To squeeze a painting out of me!
552
00:36:19,751 --> 00:36:23,334
Absurd idea to go dine with a gardener!
553
00:36:23,626 --> 00:36:26,959
What's more,
I've never eaten so badly in my life.
554
00:36:27,251 --> 00:36:30,125
I'll have to shit for days on end
555
00:36:30,418 --> 00:36:34,542
to free my body of that repulsive stew!
556
00:36:34,835 --> 00:36:38,000
Shit, shit and shit again!
557
00:36:38,543 --> 00:36:39,625
I think
558
00:36:39,918 --> 00:36:41,167
you should do it.
559
00:36:41,460 --> 00:36:42,917
And why should I?
560
00:36:43,751 --> 00:36:47,209
It would be good for your image. Do it!
561
00:36:47,793 --> 00:36:49,959
My image is exceptional!
562
00:36:50,251 --> 00:36:52,000
People love Dalí!
563
00:36:52,626 --> 00:36:55,459
Do it, so people love you even more.
564
00:36:56,876 --> 00:36:58,792
People can love me more?
565
00:36:59,085 --> 00:36:59,709
Yes.
566
00:37:00,001 --> 00:37:01,292
Then I must do it!
567
00:37:02,501 --> 00:37:04,334
Very good, you're right.
568
00:37:04,626 --> 00:37:05,626
Let's do it.
569
00:37:05,876 --> 00:37:07,375
It's a good idea, I find.
570
00:37:08,418 --> 00:37:09,418
Pablo!
571
00:37:09,960 --> 00:37:13,375
Call the French girl.
Tell her I'll do her film.
572
00:37:13,668 --> 00:37:15,459
I'll give her another chance.
573
00:37:15,751 --> 00:37:16,875
She picks the dates.
574
00:37:17,168 --> 00:37:19,084
It's 2 in the morning, Mr. Dalí.
575
00:37:19,376 --> 00:37:22,209
I truly couldn't care less! Call.
576
00:37:23,668 --> 00:37:24,668
Fine.
577
00:37:25,376 --> 00:37:27,625
I meant Father Jacques' painting.
578
00:37:28,251 --> 00:37:30,542
But I meant the French girl.
579
00:38:02,585 --> 00:38:04,792
Tell me, may I take advantage
580
00:38:05,085 --> 00:38:06,792
of this endless waste of time
581
00:38:07,085 --> 00:38:10,709
by manipulating the generous bosom
intentionally jiggling
582
00:38:11,001 --> 00:38:12,417
before my eyes?
583
00:38:13,293 --> 00:38:16,542
Not intentional, they're just there.
Nothing I can do.
584
00:38:17,585 --> 00:38:18,585
May I?
585
00:38:18,835 --> 00:38:20,375
I don't care, go ahead!
586
00:38:26,335 --> 00:38:29,375
They're exceptionally dense.
587
00:38:30,710 --> 00:38:31,710
Glad you enjoy.
588
00:38:32,001 --> 00:38:33,417
Don't let him do that!
589
00:38:34,376 --> 00:38:36,584
No big deal, he's an artist.
590
00:38:36,876 --> 00:38:40,709
Wonderful news!
If you put those breasts up for sale,
591
00:38:41,001 --> 00:38:44,375
you'll be rich.
They were manipulated by the master.
592
00:38:45,626 --> 00:38:47,875
No, I'll keep them for myself, thanks.
593
00:38:48,168 --> 00:38:49,168
Selling breasts!
594
00:38:49,460 --> 00:38:52,209
Hear that? Selling breasts! Sublime idea!
595
00:38:52,460 --> 00:38:54,061
Anyone take note?
596
00:38:54,085 --> 00:38:55,085
Here...
597
00:38:55,543 --> 00:38:56,667
I found it.
598
00:38:57,585 --> 00:38:58,834
So this is for me?
599
00:38:59,210 --> 00:39:00,500
That gift I mentioned.
600
00:39:01,376 --> 00:39:05,209
You're particularly stunning today.
Trying to soften me up?
601
00:39:07,501 --> 00:39:09,709
Not at all. It's to thank you,
602
00:39:09,960 --> 00:39:11,084
that's all.
603
00:39:11,376 --> 00:39:12,376
Open it.
604
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
My God.
605
00:39:27,126 --> 00:39:28,667
It reminded me of you.
606
00:39:28,960 --> 00:39:31,334
I saw it at a flea market and bought it.
607
00:39:31,835 --> 00:39:32,835
Like it?
608
00:39:34,668 --> 00:39:36,292
It lacks a tiny detail.
609
00:39:36,585 --> 00:39:40,084
Can someone find me an indelible marker?
610
00:39:40,751 --> 00:39:42,500
Hold on, I have one.
611
00:39:43,210 --> 00:39:44,542
I want that back.
612
00:39:46,043 --> 00:39:47,542
Uncap it.
613
00:39:48,626 --> 00:39:50,125
You take this.
614
00:39:58,710 --> 00:40:00,375
Now it's sublime.
615
00:40:02,960 --> 00:40:04,125
This is Dalí.
616
00:40:23,585 --> 00:40:26,084
1,500,000... 1,500,000.
617
00:40:26,376 --> 00:40:27,376
We're off!
618
00:40:28,376 --> 00:40:29,459
1,800,000.
619
00:40:31,876 --> 00:40:34,584
1,800,000, nice start. Higher?
620
00:40:36,210 --> 00:40:37,210
2 million.
621
00:40:38,251 --> 00:40:40,125
2 million, ladies and gentlemen,
622
00:40:40,376 --> 00:40:42,792
for this Salvador Dalí, 2 million!
623
00:40:43,501 --> 00:40:44,834
3 million five.
624
00:40:45,126 --> 00:40:47,667
3.5 million in the first row.
625
00:40:48,460 --> 00:40:49,625
4.1 million!
626
00:40:50,668 --> 00:40:52,292
4.1 in the back. Good.
627
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
10 million.
628
00:40:55,543 --> 00:40:58,042
10 million, ladies and gentlemen,
nice sum.
629
00:40:59,043 --> 00:41:00,043
Let's continue.
630
00:41:00,751 --> 00:41:03,167
Ready? 10 million
631
00:41:03,460 --> 00:41:04,959
10 million once
632
00:41:05,668 --> 00:41:07,042
10 million twice...
633
00:41:07,793 --> 00:41:11,459
Thrice! Sold to Mrs. Abravanel,
this magnificent work
634
00:41:11,751 --> 00:41:13,167
by Salvador Dalí.
635
00:41:15,126 --> 00:41:16,126
Incredible!
636
00:41:16,626 --> 00:41:18,292
Thank you, thank you!
637
00:41:26,835 --> 00:41:27,835
That's it.
638
00:41:29,335 --> 00:41:31,875
That's when I woke up, startled.
639
00:41:33,501 --> 00:41:35,542
Relieved not to be dead.
640
00:41:36,543 --> 00:41:39,250
I had to tell it to you, Salvador.
641
00:41:39,793 --> 00:41:40,793
Incredible.
642
00:41:42,918 --> 00:41:44,750
It's over now, isn't it?
643
00:41:45,043 --> 00:41:46,459
Yes, that's all.
644
00:41:47,126 --> 00:41:49,917
I'm very curious to know what you think.
645
00:41:50,210 --> 00:41:54,042
To be perfectly
646
00:41:54,751 --> 00:41:57,792
honest and precise with you,
647
00:41:59,085 --> 00:42:00,085
I...
648
00:42:00,960 --> 00:42:02,042
Dalí
649
00:42:02,335 --> 00:42:05,125
appreciated your story.
650
00:42:07,043 --> 00:42:08,352
Wonderful, thank you.
651
00:42:08,376 --> 00:42:11,250
I'm very flattered to have captured
652
00:42:11,543 --> 00:42:13,792
the attention of a brilliant artist like you.
653
00:42:15,001 --> 00:42:17,500
I knew you'd like it. It's why I invited you.
654
00:42:18,126 --> 00:42:19,709
I liked it a lot.
655
00:42:21,210 --> 00:42:24,250
But there's one detail that I'd like
656
00:42:25,751 --> 00:42:27,875
to elucidate with you.
657
00:42:29,460 --> 00:42:30,584
Tell me.
658
00:42:31,501 --> 00:42:34,459
Was Dalí able to do his interview
659
00:42:35,001 --> 00:42:36,001
or not?
660
00:42:39,793 --> 00:42:41,292
Excuse me, Salvador?
661
00:42:41,876 --> 00:42:43,584
The Frenchwoman.
662
00:42:43,710 --> 00:42:48,167
Was she able to do her portrait of Dalí
663
00:42:48,543 --> 00:42:49,959
with her huge camera
664
00:42:50,710 --> 00:42:51,710
or not?
665
00:42:51,751 --> 00:42:55,209
Your story skipped over that part.
I'd like to know.
666
00:42:55,835 --> 00:42:56,835
The Frenchwoman?
667
00:42:57,376 --> 00:42:58,376
Yes.
668
00:42:59,001 --> 00:43:00,459
What Frenchwoman?
669
00:43:03,168 --> 00:43:05,500
At that precise moment,
670
00:43:05,793 --> 00:43:08,750
seeing their empty eyes,
671
00:43:09,043 --> 00:43:11,209
stuffed animals staring
672
00:43:11,501 --> 00:43:13,167
straight at me...
673
00:43:14,168 --> 00:43:15,292
I realized...
674
00:43:15,585 --> 00:43:18,292
Dalí realized
675
00:43:19,960 --> 00:43:24,042
that those imbeciles had absolutely
676
00:43:24,335 --> 00:43:27,875
not the slightest idea
677
00:43:29,001 --> 00:43:35,000
who the Frenchwoman
I was talking about was.
678
00:43:35,293 --> 00:43:37,084
Amusing, right?
679
00:43:37,376 --> 00:43:38,709
Yeah, sure.
680
00:43:40,126 --> 00:43:41,500
Who do you mean?
681
00:43:41,793 --> 00:43:43,000
You weren't listening?
682
00:43:43,293 --> 00:43:44,709
Half-listening, sorry.
683
00:43:45,001 --> 00:43:47,334
You have the gall to half-listen
684
00:43:47,626 --> 00:43:52,334
when Dalí in person tells you
a personal story?
685
00:43:52,751 --> 00:43:55,375
I was concentrating on the makeup.
686
00:43:55,668 --> 00:43:58,292
- I didn't think it mattered.
- Enough!
687
00:43:58,585 --> 00:44:00,709
Enough with the powder.
688
00:44:02,376 --> 00:44:06,167
Dalí no longer wishes to make the film.
689
00:44:07,001 --> 00:44:08,584
Period.
690
00:44:08,876 --> 00:44:10,000
New paragraph.
691
00:44:11,751 --> 00:44:12,751
Wait!
692
00:44:14,126 --> 00:44:17,167
You can't leave!
It's a shame, it's going well.
693
00:44:17,793 --> 00:44:19,000
I even have a gift.
694
00:44:19,293 --> 00:44:23,709
You've already given me
that vile little painting.
695
00:44:24,085 --> 00:44:28,209
You can keep it and hang it in your toilet.
696
00:44:28,585 --> 00:44:29,625
Goodbye.
697
00:44:34,543 --> 00:44:36,875
That was when I fell to pieces.
698
00:44:37,876 --> 00:44:41,542
Too ashamed to tell the crew
shooting was again interrupted,
699
00:44:42,210 --> 00:44:45,667
I slipped out the stage door
to meet with Jérôme,
700
00:44:45,918 --> 00:44:48,917
my producer, to tell him I couldn't go on.
701
00:44:49,210 --> 00:44:51,292
Are you crazy? We must go on!
702
00:44:51,835 --> 00:44:52,835
All right.
703
00:44:54,001 --> 00:44:55,250
He wouldn't listen.
704
00:44:56,376 --> 00:44:58,625
So, Judith
705
00:44:58,918 --> 00:45:01,250
are you aware
706
00:45:01,543 --> 00:45:03,542
of the intolerable banality
707
00:45:03,835 --> 00:45:05,959
of what you're telling me?
708
00:45:07,793 --> 00:45:09,709
It's a key moment in my life.
709
00:45:10,251 --> 00:45:11,251
No.
710
00:45:11,418 --> 00:45:12,459
It's not banal.
711
00:45:12,751 --> 00:45:14,542
Yes, it's absolutely
712
00:45:14,835 --> 00:45:17,209
abysmally boring.
713
00:45:17,501 --> 00:45:20,375
It's horrible. I'm literally falling asleep.
714
00:45:20,668 --> 00:45:22,417
It's unbearable.
715
00:45:23,543 --> 00:45:25,792
So, second question.
716
00:45:26,168 --> 00:45:29,750
What was your utterly boring next move?
717
00:45:31,335 --> 00:45:33,334
Next, I gathered my courage
718
00:45:33,751 --> 00:45:36,125
and decided to regain Dalí's trust.
719
00:45:36,543 --> 00:45:38,500
Your trust, Salvador.
720
00:45:39,210 --> 00:45:40,292
Interesting.
721
00:45:40,585 --> 00:45:44,000
What exactly did you do
to regain the trust
722
00:45:44,293 --> 00:45:47,667
of a man so particularly
out of the ordinary?
723
00:45:49,501 --> 00:45:52,917
I behaved as if it were
the end of a love story.
724
00:45:53,460 --> 00:45:56,250
I called ever day
until he agreed to see me.
725
00:46:06,085 --> 00:46:08,667
Salvador, this is Judith Rochant.
726
00:46:10,543 --> 00:46:13,334
Judith, listen, it's too late.
727
00:46:13,543 --> 00:46:17,417
I will not go back
on my decisive decision.
728
00:46:17,668 --> 00:46:21,084
We will not work together. It's over.
729
00:46:21,418 --> 00:46:24,084
Forget about me!
730
00:46:25,085 --> 00:46:26,085
Say it.
731
00:46:26,418 --> 00:46:27,584
Mohamed Ali.
732
00:46:27,876 --> 00:46:28,876
Again.
733
00:46:29,918 --> 00:46:30,918
Again.
734
00:46:33,876 --> 00:46:35,750
You don't hear? Say it again.
735
00:46:36,710 --> 00:46:38,042
Mohamed Ali.
736
00:46:42,001 --> 00:46:43,001
Again!
737
00:46:43,960 --> 00:46:45,542
Mohame-DALÍ.
738
00:46:46,251 --> 00:46:47,292
Dalí!
739
00:46:48,001 --> 00:46:49,125
My name is in his!
740
00:46:49,418 --> 00:46:51,209
Oh, okay. Mohame-DALÍ.
741
00:46:51,501 --> 00:46:52,501
Funny, yeah.
742
00:46:53,043 --> 00:46:55,875
That American must change his name.
743
00:46:56,210 --> 00:46:57,959
I was stage center first!
744
00:46:58,251 --> 00:47:00,459
It's identity theft!
745
00:47:00,751 --> 00:47:01,751
I doubt...
746
00:47:01,793 --> 00:47:03,584
Mr. Salvador, a call for you.
747
00:47:05,876 --> 00:47:07,542
- What is it?
- Hello, Salvador!
748
00:47:07,835 --> 00:47:08,835
Shit!
749
00:47:11,793 --> 00:47:13,209
I'm not feeling this.
750
00:47:23,043 --> 00:47:24,292
This painting.
751
00:47:28,710 --> 00:47:29,710
Yes?
752
00:47:31,835 --> 00:47:33,792
It's anachronistic
753
00:47:34,501 --> 00:47:37,334
that you're painting it now.
754
00:47:38,376 --> 00:47:41,459
It's from 1972.
755
00:47:48,501 --> 00:47:50,417
Hello, Salvador. Judith Rochant here.
756
00:47:50,710 --> 00:47:52,375
You again. No!
757
00:47:56,001 --> 00:47:57,001
Impossible!
758
00:47:57,710 --> 00:48:01,125
Cowboy kills priest during auction.
759
00:48:09,585 --> 00:48:11,000
- Yes?
- Hello, Salvador.
760
00:48:11,335 --> 00:48:12,335
I can't hear you.
761
00:48:12,626 --> 00:48:15,125
It's currently raining dead dogs.
762
00:48:15,418 --> 00:48:16,875
A diabolical din
763
00:48:17,668 --> 00:48:18,875
on my rooftop.
764
00:48:19,251 --> 00:48:20,417
Call back later.
765
00:48:20,543 --> 00:48:22,042
Thank you, good day.
766
00:48:34,918 --> 00:48:37,125
Hello, Salvador, it's Judith Rochant.
767
00:48:37,418 --> 00:48:40,250
No, enough! Leave me alone.
768
00:49:01,626 --> 00:49:02,250
Yes, Judith?
769
00:49:02,501 --> 00:49:03,625
Hello, Salvador.
770
00:49:03,960 --> 00:49:05,667
Now, listen to me well.
771
00:49:05,960 --> 00:49:08,000
I'll be as crystal clear
772
00:49:08,251 --> 00:49:10,125
as water in a stream.
773
00:49:10,668 --> 00:49:13,459
You cannot make me change my mind.
774
00:49:13,710 --> 00:49:18,375
Unfortunately
you absolutely do not have that power.
775
00:49:18,960 --> 00:49:20,959
Dalí will change his mind
776
00:49:21,251 --> 00:49:23,209
only when he desires to,
777
00:49:23,460 --> 00:49:27,667
and only once he has
the intimate and deep conviction
778
00:49:27,960 --> 00:49:29,459
that he must change his mind.
779
00:49:29,835 --> 00:49:33,250
That is, exactly tomorrow, Sunday
780
00:49:33,543 --> 00:49:36,292
around 4:15 pm on the dot.
781
00:49:37,168 --> 00:49:38,168
Goodbye.
782
00:49:48,335 --> 00:49:50,792
So I called him the next day at 4:15.
783
00:49:51,251 --> 00:49:53,959
He gave me another chance,
like by magic.
784
00:49:54,543 --> 00:49:56,875
I mean, you gave me another chance.
785
00:49:57,335 --> 00:49:59,125
I wonder why, though.
786
00:50:00,043 --> 00:50:01,500
Why the change of mind?
787
00:50:01,751 --> 00:50:03,792
Focus. I ask the questions.
788
00:50:04,085 --> 00:50:06,917
So, try to repeat what you just said,
789
00:50:07,210 --> 00:50:08,792
but with panache, understand?
790
00:50:09,085 --> 00:50:13,417
Or the spectator's boredom
will approach
791
00:50:14,043 --> 00:50:15,043
infinity.
792
00:50:15,293 --> 00:50:17,209
Come on, let's go.
793
00:50:17,501 --> 00:50:18,501
Panache!
794
00:50:19,001 --> 00:50:20,500
I'm not an actor.
795
00:50:20,960 --> 00:50:23,542
No one is. It's a nonexistent profession.
796
00:50:23,835 --> 00:50:26,000
"Actor" is a total invention.
797
00:50:26,918 --> 00:50:28,084
One more time!
798
00:50:28,335 --> 00:50:30,917
Rolling, we're still rolling...
799
00:50:31,876 --> 00:50:33,625
On with the panache!
800
00:50:34,001 --> 00:50:35,001
Okay.
801
00:50:36,085 --> 00:50:40,084
I called the next day at 4:15.
He gave me another chance.
802
00:50:43,543 --> 00:50:45,917
I called the next day, 4:15 on the dot.
803
00:50:46,126 --> 00:50:48,000
He gave me another chance.
804
00:50:48,626 --> 00:50:49,792
That's better.
805
00:50:50,710 --> 00:50:52,584
Still very boring, but better.
806
00:50:52,918 --> 00:50:53,918
All right.
807
00:50:54,335 --> 00:50:56,834
I called the next day, 4:15 on the dot,
808
00:50:56,960 --> 00:50:59,209
and-he gave me another chance.
809
00:51:02,251 --> 00:51:04,375
Are you happy with that?
810
00:51:06,043 --> 00:51:07,625
It's a little forced, right?
811
00:51:10,626 --> 00:51:11,626
Sorry.
812
00:51:11,876 --> 00:51:13,334
Can you stop it? Enough.
813
00:51:27,001 --> 00:51:28,542
Goddamn...
814
00:51:31,876 --> 00:51:34,417
I threw my money into that?
815
00:51:35,585 --> 00:51:37,250
You're a total idiot.
816
00:51:37,543 --> 00:51:38,584
Unbelievable!
817
00:51:39,043 --> 00:51:41,000
Why didn't I realize earlier?
818
00:51:41,918 --> 00:51:43,959
I'm out of my mind.
819
00:51:45,543 --> 00:51:47,584
You don't get how interviews work?
820
00:51:50,460 --> 00:51:51,625
Answer me.
821
00:51:51,918 --> 00:51:54,167
Do you know how interviews work?
822
00:51:54,876 --> 00:51:56,042
Yes, I know.
823
00:51:56,335 --> 00:51:57,335
No, you don't.
824
00:51:57,835 --> 00:51:59,500
You have no idea, poor thing.
825
00:51:59,793 --> 00:52:03,417
Let me explain. It's the guest you film.
826
00:52:03,710 --> 00:52:05,084
Not your barista face.
827
00:52:06,126 --> 00:52:08,292
Did I pay to see it on a screen?
828
00:52:09,835 --> 00:52:11,959
Think your story interests anyone?
829
00:52:13,626 --> 00:52:15,042
Pharmacist, not barista.
830
00:52:15,335 --> 00:52:17,084
Who cares? Same thing.
831
00:52:17,751 --> 00:52:20,209
No one wants your face on screen.
832
00:52:20,626 --> 00:52:22,584
Especially in those cheap clothes.
833
00:52:24,168 --> 00:52:25,875
What a dumb broad.
834
00:52:28,460 --> 00:52:31,042
Does Raymond Depardon show his face?
835
00:52:32,876 --> 00:52:33,876
Never heard of him.
836
00:52:34,501 --> 00:52:36,375
"Never heard of him." Obviously!
837
00:52:36,668 --> 00:52:38,792
What do you know? Jack shit!
838
00:52:39,335 --> 00:52:40,959
Stupid me, I trusted you.
839
00:52:42,710 --> 00:52:44,084
Any idea of the cost
840
00:52:44,376 --> 00:52:46,417
of the equipment plus the crew?
841
00:52:46,751 --> 00:52:48,292
Want to see invoices?
842
00:52:50,335 --> 00:52:51,335
I'm sorry.
843
00:52:53,335 --> 00:52:57,042
If we heard his voice,
we could try something funny,
844
00:52:57,335 --> 00:52:58,792
but we hear jack shit!
845
00:52:59,085 --> 00:53:01,834
Do you know how awful your thing is?
846
00:53:02,210 --> 00:53:03,417
A disaster!
847
00:53:06,085 --> 00:53:09,042
He wanted to direct
the sequence himself.
848
00:53:10,043 --> 00:53:11,292
It was like a game.
849
00:53:12,501 --> 00:53:14,167
He loves movies.
850
00:53:15,251 --> 00:53:19,750
He's an artist.
I figured he'd be more talented than me.
851
00:53:22,085 --> 00:53:24,459
How can we get the sound of his voice?
852
00:53:24,751 --> 00:53:28,000
Is there a technical maneuver?
Something must exist!
853
00:53:28,335 --> 00:53:29,417
No, it's too weak.
854
00:53:29,710 --> 00:53:31,667
Louder, I can't hear a thing!
855
00:53:31,960 --> 00:53:35,500
There's nothing to do.
856
00:53:35,960 --> 00:53:37,375
He wasn't miked.
857
00:53:37,918 --> 00:53:40,292
The mic was on her, didn't you notice?
858
00:53:40,585 --> 00:53:42,209
Dummy did it all wrong!
859
00:53:42,751 --> 00:53:44,042
Unbelievable!
860
00:53:44,918 --> 00:53:46,834
Know what? Forget about it!
861
00:53:47,418 --> 00:53:51,167
I'm fed up. I'm pulling the plug. It's over.
862
00:53:51,835 --> 00:53:54,042
Go back to your cappuccinos.
863
00:53:54,418 --> 00:53:56,542
You lost your chance. Game over!
864
00:53:56,918 --> 00:53:58,084
You're over.
865
00:53:59,293 --> 00:54:00,293
Bye.
866
00:54:07,543 --> 00:54:09,292
Why a barista?
867
00:54:12,918 --> 00:54:15,209
Why does he say you're a barista?
868
00:54:17,251 --> 00:54:18,459
I don't know.
869
00:54:40,168 --> 00:54:41,750
We can start now.
870
00:54:44,543 --> 00:54:45,543
Ready.
871
00:54:54,168 --> 00:54:55,209
Again!
872
00:55:13,001 --> 00:55:13,500
Again!
873
00:55:13,751 --> 00:55:14,751
Mr. Dalí!
874
00:55:16,501 --> 00:55:18,417
I'm sorry for the intrusion,
875
00:55:18,668 --> 00:55:20,125
but it's an emergency.
876
00:55:20,460 --> 00:55:24,084
A friend of mine,
an art expert and a collector,
877
00:55:24,293 --> 00:55:25,542
says this is a fake.
878
00:55:26,543 --> 00:55:27,543
Show me.
879
00:55:33,835 --> 00:55:35,792
Ma'am, your friend is right.
880
00:55:36,293 --> 00:55:37,459
It's a fake.
881
00:55:39,543 --> 00:55:40,875
- A fake?
- Yes!
882
00:55:41,751 --> 00:55:44,667
I never painted that monstrosity.
883
00:55:44,918 --> 00:55:47,084
You can see it's a piece of shit.
884
00:55:54,501 --> 00:55:55,501
There!
885
00:55:56,168 --> 00:55:57,250
You distracted me.
886
00:55:57,501 --> 00:55:59,500
I'm truly sorry, Mr. Dalí.
887
00:55:59,751 --> 00:56:01,292
Understand my dismay.
888
00:56:01,543 --> 00:56:03,792
I thought 10 million was a bargain.
889
00:56:04,043 --> 00:56:04,750
So what?
890
00:56:05,043 --> 00:56:08,459
Give me 10 million
and I'll make you a real one.
891
00:56:18,168 --> 00:56:19,168
That's it.
892
00:56:19,960 --> 00:56:21,792
That's when I woke up,
893
00:56:22,751 --> 00:56:24,250
a bit shaken.
894
00:56:24,793 --> 00:56:26,084
A bit confused.
895
00:56:27,710 --> 00:56:30,584
I had to tell it to you, Salvador.
896
00:56:31,126 --> 00:56:32,917
Absolutely unbelievable.
897
00:56:33,251 --> 00:56:34,251
God Almighty.
898
00:56:34,501 --> 00:56:36,209
I thought it would never end.
899
00:56:37,126 --> 00:56:39,084
That's the longest dream
900
00:56:39,418 --> 00:56:41,084
in the history of the world.
901
00:56:41,376 --> 00:56:42,792
And it's not over!
902
00:56:43,085 --> 00:56:44,625
I have a little surprise.
903
00:56:44,918 --> 00:56:48,584
Just think: The next morning,
I had a vision so vivid,
904
00:56:48,876 --> 00:56:50,959
so precise, of that little painting,
905
00:56:51,710 --> 00:56:53,625
that I painted it by memory!
906
00:56:53,918 --> 00:56:54,918
Look.
907
00:56:58,626 --> 00:56:59,792
So obviously,
908
00:57:00,085 --> 00:57:03,625
I share neither your talent
nor your technique.
909
00:57:04,085 --> 00:57:06,709
But you must admit how humorous it is.
910
00:57:14,835 --> 00:57:17,125
Thank you again, Georges.
911
00:57:17,835 --> 00:57:19,042
A delightful evening!
912
00:57:19,335 --> 00:57:21,417
I was thrilled to have you.
913
00:57:21,710 --> 00:57:24,209
Thanks for listening to Father Jacques.
914
00:57:24,585 --> 00:57:26,292
- You made him happy.
- Thank you!
915
00:57:26,585 --> 00:57:28,167
What's happening to me?
916
00:57:28,460 --> 00:57:31,625
Why am I suddenly so old?
917
00:57:32,126 --> 00:57:33,126
Excuse me?
918
00:57:33,376 --> 00:57:36,542
Look at me! I'm senile!
919
00:57:37,293 --> 00:57:40,500
It's the fault of your interminable story!
920
00:57:40,793 --> 00:57:43,542
How long were we having dinner?
921
00:57:44,001 --> 00:57:46,375
- I don't know.
- 3 hours?
922
00:57:46,668 --> 00:57:47,668
More or less.
923
00:57:47,751 --> 00:57:50,709
Three hours? You mean three centuries!
924
00:57:51,126 --> 00:57:53,417
Look at the state I'm in.
925
00:57:53,710 --> 00:57:55,834
You got me ready for the cemetery!
926
00:57:56,126 --> 00:57:59,334
It's late. He needs to get some rest.
927
00:57:59,626 --> 00:58:00,834
We're leaving.
928
00:59:19,543 --> 00:59:20,875
Sweet Jesus!
929
00:59:23,668 --> 00:59:26,917
Hold on for a moment, hold on.
930
00:59:29,418 --> 00:59:31,792
Is that old man me?
931
00:59:32,585 --> 00:59:33,209
Excuse me?
932
00:59:33,501 --> 00:59:36,459
It's me, but older!
933
00:59:38,960 --> 00:59:39,960
How old am I?
934
00:59:40,626 --> 00:59:42,042
I don't know, Salvador.
935
00:59:43,793 --> 00:59:45,000
You don't know...
936
00:59:47,460 --> 00:59:48,460
All right.
937
00:59:51,710 --> 00:59:56,917
I just had a divinely mystical absence,
very unsettling.
938
00:59:57,210 --> 00:59:58,500
But I'm back now.
939
00:59:59,210 --> 01:00:02,625
You mentioned a film about Dalí. Go on.
940
01:00:03,210 --> 01:00:06,917
I'm officially asking for a second chance.
941
01:00:07,460 --> 01:00:10,250
Well, I'm not interested in the slightest.
942
01:00:10,501 --> 01:00:14,834
There are already enough
cinematographic documents
943
01:00:15,085 --> 01:00:16,834
that spotlight
944
01:00:17,085 --> 01:00:19,709
my exceptional talent.
945
01:00:20,001 --> 01:00:21,959
It's perfectly useless
946
01:00:22,251 --> 01:00:24,084
to make one more.
947
01:00:24,501 --> 01:00:26,209
I decline your offer.
948
01:00:26,501 --> 01:00:27,501
Goodbye.
949
01:00:30,460 --> 01:00:32,292
- Darn.
- Okay...
950
01:00:34,293 --> 01:00:35,293
Sorry.
951
01:00:35,335 --> 01:00:36,709
I had my doubts.
952
01:00:37,001 --> 01:00:40,584
I didn't want to dash your enthusiasm,
but seriously,
953
01:00:40,876 --> 01:00:43,625
a barista making a doc about a painter...
954
01:00:44,293 --> 01:00:45,417
I don't know.
955
01:01:03,793 --> 01:01:04,834
Georges!
956
01:01:05,876 --> 01:01:07,542
Hello, Salvador!
957
01:01:07,793 --> 01:01:11,042
Have you seen an old Dalí
in a wheelchair
958
01:01:11,293 --> 01:01:13,375
anywhere on the grounds?
959
01:01:14,501 --> 01:01:15,501
An old you?
960
01:01:15,751 --> 01:01:18,792
Yes, very old, very ugly. In a wheelchair!
961
01:01:19,085 --> 01:01:20,085
No...
962
01:01:20,668 --> 01:01:21,668
Are you sure?
963
01:01:22,626 --> 01:01:23,626
I saw no one.
964
01:01:23,918 --> 01:01:24,959
A hallucination,
965
01:01:25,251 --> 01:01:26,459
most likely.
966
01:01:27,501 --> 01:01:28,501
See you later.
967
01:01:34,793 --> 01:01:36,125
How old am I?
968
01:01:37,126 --> 01:01:38,334
How old am I?
969
01:01:39,001 --> 01:01:40,750
How old am I, for God's sake?
970
01:01:41,543 --> 01:01:44,292
Am I an infant or an old man?
971
01:01:44,710 --> 01:01:46,209
Or a mix of both?
972
01:01:47,085 --> 01:01:48,334
I no longer know.
973
01:01:48,835 --> 01:01:52,375
Perhaps if they sawed me in two,
they'd determine my age,
974
01:01:52,751 --> 01:01:56,084
like they do with trees.
It must be possible.
975
01:01:56,876 --> 01:01:57,876
No...
976
01:01:58,001 --> 01:02:00,250
I know. I remember now.
977
01:02:00,543 --> 01:02:01,667
I'm old.
978
01:02:01,918 --> 01:02:04,084
I even have old hands.
979
01:02:05,001 --> 01:02:06,500
I'm sure of it.
980
01:02:06,835 --> 01:02:08,084
I'm old.
981
01:02:10,835 --> 01:02:12,000
Imbecile!
982
01:02:12,835 --> 01:02:13,959
Imbecile.
983
01:02:14,876 --> 01:02:16,917
What got into me to make a film?
984
01:02:17,335 --> 01:02:19,625
How could I have thought it possible?
985
01:02:20,460 --> 01:02:22,084
I can't even use a camera.
986
01:02:26,751 --> 01:02:29,250
I never filmed anything. It's not my thing.
987
01:02:33,001 --> 01:02:34,042
I suck.
988
01:02:37,085 --> 01:02:38,500
I really suck.
989
01:02:39,626 --> 01:02:40,626
You suck.
990
01:02:43,043 --> 01:02:44,917
You suck, you're a pharmacist.
991
01:02:45,543 --> 01:02:46,543
I suck.
992
01:02:46,626 --> 01:02:47,917
You'll never manage.
993
01:02:48,793 --> 01:02:50,167
You're not a journalist.
994
01:02:50,710 --> 01:02:51,710
You suck.
995
01:02:52,168 --> 01:02:54,334
I suck. I really suck.
996
01:02:56,543 --> 01:02:58,625
How could I think I could do it?
997
01:03:00,668 --> 01:03:01,709
Salvador!
998
01:03:08,710 --> 01:03:09,792
Salvador!
999
01:03:20,210 --> 01:03:23,292
You're a total idiot! It's unbelievable!
1000
01:03:31,335 --> 01:03:32,667
Nonsense.
1001
01:03:45,460 --> 01:03:47,000
Is the mustache for Dalí?
1002
01:03:53,918 --> 01:03:57,042
Barista lets off steam on Paris bus.
1003
01:04:36,251 --> 01:04:38,584
Sorry, I'm tired. I'm confusing things.
1004
01:04:38,876 --> 01:04:41,167
I feel like I'm talking nonsense.
1005
01:04:42,210 --> 01:04:43,667
It's becoming confusing.
1006
01:04:44,501 --> 01:04:45,750
It doesn't matter.
1007
01:04:46,376 --> 01:04:47,750
Let's change subjects.
1008
01:04:48,418 --> 01:04:51,042
Let's go back a bit,
1009
01:04:51,501 --> 01:04:53,167
if you don't mind, Judith.
1010
01:04:54,251 --> 01:04:57,042
Tell me about your short career
as a journalist.
1011
01:04:57,710 --> 01:04:59,625
I'm very interested in that.
1012
01:04:59,918 --> 01:05:00,918
Go on.
1013
01:05:01,085 --> 01:05:02,417
What do you want to know?
1014
01:05:02,710 --> 01:05:05,084
I don't know. You can tell me
1015
01:05:05,376 --> 01:05:07,292
how it began, for example.
1016
01:05:07,668 --> 01:05:09,292
I don't remember.
1017
01:05:10,418 --> 01:05:11,834
Ages ago, I forget.
1018
01:05:12,626 --> 01:05:14,209
No big deal, invent it.
1019
01:05:14,710 --> 01:05:17,417
Yes, let's play this like a game.
1020
01:05:18,585 --> 01:05:20,375
Go on, I'm listening.
1021
01:05:21,543 --> 01:05:24,750
Invent the start of your career,
just to see.
1022
01:05:28,085 --> 01:05:30,792
I don't know, one day...
1023
01:05:31,876 --> 01:05:32,876
Yes?
1024
01:05:34,085 --> 01:05:35,209
One day...
1025
01:05:36,210 --> 01:05:37,210
Yes?
1026
01:05:40,543 --> 01:05:42,125
Your appointment is here.
1027
01:05:49,960 --> 01:05:51,209
Hello.
1028
01:05:52,126 --> 01:05:53,126
Hello.
1029
01:05:56,460 --> 01:05:57,792
60 minutes, okay?
1030
01:05:58,168 --> 01:05:59,209
Great, thanks.
1031
01:06:10,251 --> 01:06:11,584
Do you remember me?
1032
01:06:12,626 --> 01:06:13,626
No.
1033
01:06:14,626 --> 01:06:15,626
You know,
1034
01:06:16,793 --> 01:06:21,084
this is about the 150,000th interview
1035
01:06:21,376 --> 01:06:22,750
I've given.
1036
01:06:23,293 --> 01:06:27,375
It is absolutely impossible for me
to memorize
1037
01:06:28,001 --> 01:06:30,250
the face of every journalist.
1038
01:06:30,543 --> 01:06:33,000
150,000 interviews is a lot for one man.
1039
01:06:33,293 --> 01:06:34,792
It must bore you now.
1040
01:06:36,501 --> 01:06:38,334
Let's begin...
1041
01:06:38,626 --> 01:06:40,084
So, I have lots to ask.
1042
01:06:41,835 --> 01:06:43,834
Where is the camera?
1043
01:06:44,126 --> 01:06:45,750
Where should I look?
1044
01:06:46,043 --> 01:06:49,667
There is no camera.
This is for a magazine.
1045
01:06:50,376 --> 01:06:53,584
There is no camera.
This is for a magazine.
1046
01:06:53,876 --> 01:06:55,292
Perfect. I love it.
1047
01:06:55,585 --> 01:06:56,667
You can look at me.
1048
01:06:57,376 --> 01:07:00,500
I prefer not to think about
my physical appearance.
1049
01:07:01,210 --> 01:07:03,542
That takes a great deal of effort.
1050
01:07:03,835 --> 01:07:06,875
This is fine.
I hate being filmed, you know.
1051
01:07:07,376 --> 01:07:08,834
Let's start. I'm ready.
1052
01:07:09,126 --> 01:07:10,126
Great.
1053
01:07:10,543 --> 01:07:13,500
My first question, Salvador,
is very simple.
1054
01:07:13,793 --> 01:07:17,084
I imagine no one asks you this,
but it interests me.
1055
01:07:18,210 --> 01:07:19,250
Are you okay?
1056
01:07:20,751 --> 01:07:24,459
As is my won't
since my earliest childhood,
1057
01:07:24,710 --> 01:07:27,959
I never answer the questions I'm asked.
1058
01:07:28,418 --> 01:07:33,000
However, I'd like to take advantage
of this intimacy,
1059
01:07:33,293 --> 01:07:35,625
our sublime intimacy
1060
01:07:35,960 --> 01:07:38,709
to say how much I adore
1061
01:07:39,001 --> 01:07:41,375
a cinematographic film.
1062
01:07:41,668 --> 01:07:43,959
It's absolutely magisterial
1063
01:07:44,251 --> 01:07:46,625
and delightful.
1064
01:07:47,168 --> 01:07:48,667
And it's about Dalí.
1065
01:07:48,960 --> 01:07:53,084
It is for me
an absolutely essential documentary
1066
01:07:53,376 --> 01:07:54,750
insofar
1067
01:07:55,085 --> 01:07:59,584
as it unveils a Dalí never before seen
1068
01:08:00,001 --> 01:08:02,209
by the public until now.
1069
01:08:02,668 --> 01:08:06,209
And it proves, if proof is necessary,
1070
01:08:06,501 --> 01:08:09,959
even though it seems to me
perfectly useless
1071
01:08:10,251 --> 01:08:13,084
that Dalí is probably
1072
01:08:13,376 --> 01:08:18,292
that I probably am,
and I say it in all sincerity,
1073
01:08:18,585 --> 01:08:20,709
in all humility,
1074
01:08:21,251 --> 01:08:25,417
the only artist still living
on this miserable,
1075
01:08:25,710 --> 01:08:27,709
little planet.
1076
01:08:46,001 --> 01:08:48,209
THE END.
1077
01:09:05,251 --> 01:09:06,500
She did it!
1078
01:09:09,835 --> 01:09:11,000
Speech!
1079
01:09:13,418 --> 01:09:15,125
Come on, goddammit!
1080
01:09:15,585 --> 01:09:19,084
I won't make a speech. I suck at that.
1081
01:09:20,210 --> 01:09:23,584
If I had to say one thing tonight,
just one thing,
1082
01:09:24,251 --> 01:09:26,625
it would just be: "Vive Dalí!"
1083
01:09:26,918 --> 01:09:28,250
Excellent!
1084
01:09:46,543 --> 01:09:49,292
THE END.
1085
01:09:57,876 --> 01:10:00,042
So what do you think, Salvador?
1086
01:10:04,293 --> 01:10:05,375
Well, no.
1087
01:10:06,001 --> 01:10:07,750
I find it
1088
01:10:08,210 --> 01:10:09,584
abnormal
1089
01:10:10,043 --> 01:10:12,250
that a film about Dalí
1090
01:10:12,876 --> 01:10:16,625
ends on the image of a woman
who is not Dalí.
1091
01:10:18,626 --> 01:10:19,709
I don't like it.
1092
01:10:20,960 --> 01:10:25,917
A film about Dalí
must end with an image
1093
01:10:26,626 --> 01:10:28,042
of Dalí, I think.
1094
01:10:28,585 --> 01:10:29,834
Yes, maybe.
1095
01:10:30,335 --> 01:10:31,542
I think it's better.
1096
01:10:31,835 --> 01:10:34,084
THE END.
1097
01:10:41,001 --> 01:10:41,750
So?
1098
01:10:41,960 --> 01:10:44,542
It's better, better, much better.
1099
01:10:44,960 --> 01:10:46,292
I like it.
1100
01:10:46,626 --> 01:10:49,875
But it seems to me
1101
01:10:50,585 --> 01:10:52,459
that I don't at all like
1102
01:10:52,668 --> 01:10:55,792
the shirt Dalí is wearing in the image.
1103
01:10:57,376 --> 01:10:58,584
I don't like it.
1104
01:10:59,418 --> 01:11:03,084
Dalí must wear a shirt
that is totally different
1105
01:11:03,460 --> 01:11:05,792
for the film to end well.
1106
01:11:07,126 --> 01:11:08,126
Okay.
1107
01:11:08,793 --> 01:11:10,042
I think it's better.
1108
01:11:11,793 --> 01:11:13,709
THE END.
1109
01:11:20,210 --> 01:11:21,210
Now?
1110
01:11:21,710 --> 01:11:23,542
Very good. Very, very good.
1111
01:11:23,751 --> 01:11:26,084
I definitely prefer this shirt.
1112
01:11:26,835 --> 01:11:29,000
But nevertheless,
1113
01:11:29,418 --> 01:11:31,125
it seems to me
1114
01:11:31,335 --> 01:11:34,625
that for the film about Dalí to end well.
1115
01:11:35,168 --> 01:11:36,459
Tell me.
1116
01:11:38,085 --> 01:11:40,375
It would be wiser
1117
01:11:41,876 --> 01:11:44,959
if Dalí were alone in the shot.
1118
01:11:46,835 --> 01:11:47,835
Alone?
1119
01:11:48,085 --> 01:11:49,334
No one else.
1120
01:11:53,668 --> 01:11:54,668
Okay.
1121
01:11:55,251 --> 01:11:56,334
I think it's better.
1122
01:11:58,626 --> 01:12:00,500
THE END.
1123
01:12:00,918 --> 01:12:03,792
This is better. This is perfect!
1124
01:12:04,210 --> 01:12:05,210
This
1125
01:12:07,085 --> 01:12:08,459
is Dalí.
1126
01:12:14,543 --> 01:12:17,667
This is even more Dalí!
1127
01:12:19,543 --> 01:12:22,375
THE END