1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, HONGRIA 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Ja ha arribat. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Deixa les criptos sota el reclinatori. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 I els meus diners? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Te'ls farem arribar després de verificar 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 les operacions amb la blockchain. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 En Rutledge ha de confirmar 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 que els Bitcoins que dius són a la cartera. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 El tracte era cobrar amb el lliurament. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Necessites els Bitcoins per al teu pla. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Paga'm ara 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 o em quedo amb la cartera. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Et demano… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 que siguis assenyada. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Mira, 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 soc una persona assenyada. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 No sé quin pla teniu, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 però no compteu amb mi. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Atureu-la! 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Senyora? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Senyora? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Senyora presidenta, tenim un problema. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 L'Àvida està en marxa. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Hola? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Avui rodaran caps per això, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 No ho dubto, senyora. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Aparta't! 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Merda. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agent Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Senyora, tenim l'Àvida a la vista. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 D'aquí uns minuts la detindrem. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Que sigui ràpid. - Sí, senyora. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, va cap a tu. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Rebut. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Ja tenen l'Àvida. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Va, va. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 S'ha acabat. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Així. Relaxa't. 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Hauries d'haver sigut més pacient. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 No podeu seguir deixant-la escapar, Darden. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Em sap greu. 44 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 L'Àvida s'aproxima a l'Oval. 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Una mica massa, no, mama? - Calla. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Pensa a agafar l'aparell RFID. - Sí, l'agafaré. 47 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Molt bé, comproveu les portes. 48 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 De debò que cal? Au, va. 49 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 No, pareu! Ho necessito per estudiar! 50 00:05:19,820 --> 00:05:23,574 Ara són proves. Haver-t'ho rumiat. I el mòbil també. Dona-me'l. 51 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 En faig 18 d'aquí quatre mesos. No podré sortir? 52 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 No sense el Servei Secret, Serena. 53 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 No sense protecció. 54 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 I explica'ns com caram t'ho has fet. 55 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Teniu tants forats a la seguretat que és facilíssim. 56 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Mira que ets llesta, però mai per fer el bé. 57 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Com vols que ho faci, si em teniu tancada com un animal? 58 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 En Demetrius també està tancat, però no ho fa. 59 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Perquè no té amics. - Sí que en tinc. 60 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Són tots animats. 61 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Ell ho sabia i no ha dit res. 62 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 A mi no em mireu. Soc el bo. 63 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Esteu castigats. - No tinc 12 anys. 64 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Demostra-ho. - No em deixes! 65 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Prou! 66 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Són les quatre de la matinada. Tots a dormir. 67 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Saps que he pencat el doble per ser aquí. 68 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Per què m'ho poses més difícil? 69 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Jo no ho he triat. 70 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Però és que tu no tries. 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Sigui com sigui que hagis fugit avui, 72 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 que sigui l'última vegada. 73 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Sembla que la Serena es va fer una clau RFID. 74 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - És llesta. - Massa i tot. 75 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 No sap quan toca parar. 76 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 De qui ho deu haver après? 77 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Està fent força contra força. 78 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Intenti desequilibrar-me. 79 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Et podria reubicar per insolent. 80 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Però no fins d'aquí un quart d'hora. 81 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Amb calma. - Sí. 82 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Si va coixa durant el G20, sí que em reubicaran. 83 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Com va el genoll? - No em queixo. 84 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Bé, per ser de l'exèrcit. 85 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Ah, sí? I els marines sou millors? 86 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Força bé. 87 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 És clar que el primer ministre Everett no donarà suport al G20. 88 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 No li agraden les dones fortes. 89 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 SETGE A FALLUJAH 90 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Com vols que trobi consens si no em fa costat ni el Regne Unit? 91 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Ja trobaràs la manera, com sempre. 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Vas poder dormir després de la fuga? 93 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Quatre minuts, presidenta. - Entesos. 94 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Tu vas criar quatre adolescents. Com s'hi sobreviu? 95 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Amb ginebra. 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 La jaqueta, senyora. 97 00:07:59,062 --> 00:08:03,442 Convindria trobar un conjunt per a la cerimònia de benvinguda. 98 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Jo aniria de vermell. 99 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 És el seu primer acte internacional. 100 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Vull que es fixin en el meu pla, no en la meva roba. 101 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 I un bon parell de talons alts i còmodes? 102 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Així potenciem la seva alçada. 103 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Vols que sigui sincera? 104 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Segur que no. 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Hora de marxar, senyora. 106 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Gràcies. 107 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Ens reunirem els 20 països més rics del planeta 108 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 per abordar l'economia mundial 109 00:08:32,429 --> 00:08:36,558 i és hora de posar fi a la pitjor crisi de fam dels últims temps. 110 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 En molts països subsaharians, 111 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 els pagesos no poden accedir al sistema bancari 112 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 i, quan han de comprar llavors per cultivar, 113 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 depenen de l'efectiu que hagin amagat sota el matalàs. 114 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Els volem oferir una solució amb moneda digital. 115 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 És segura i fàcil de fer servir. 116 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 El meu tiet sempre deia: 117 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Dona un peix a algú i tindrà menjar per a un dia. 118 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Ensenya-li a pescar 119 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 i podrà menjar tota la vida." 120 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 És precisament el que volem fer amb el Pla Unitari. 121 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 I suplico a tots els líders participants de la cimera 122 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 que s'uneixin al projecte. 123 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Passem al torn de preguntes. 124 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 Senyora presidenta. 125 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Presidenta, la seva família l'acompanyarà a Sud-àfrica? 126 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 El meu marit sí, i també la meva secretària del Tresor, 127 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 la Joanna Worth, que farà una anàlisi cost-benefici 128 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 per ajudar a entendre-ho tot millor. 129 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 ¿Algun comentari sobre el vídeo viral de la seva filla 130 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 enxampada ahir pel Servei Secret a un bar de Georgetown? 131 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 La meva família gestiona els seus afers en privat. 132 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Amb tot el respecte, presidenta, 133 00:09:53,927 --> 00:09:58,056 com podem confiar en la seva protecció si no controla ni els de casa? 134 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Prou preguntes. - Presidenta. 135 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Gràcies. Prou preguntes. 136 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Una altra pregunta! 137 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 No caldria fer neteja? 138 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Ha perdut el control de casa seva? 139 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Oblida't dels plans que tenies per al cap de setmana. 140 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Tu i el teu germà vindreu a Ciutat del Cap. 141 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Per què? 142 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 És pel que ha passat amb els periodistes avui? 143 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Per què ets així? 144 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Sempre intentes quedar bé tu. 145 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 146 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…el vídeo de la Serena Sutton de festa per Georgetown 147 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 sense l'equip de seguretat s'està fent viral a les xarxes… 148 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Com fiquen vinagre a la nafra. 149 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Té. 150 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Gràcies, amor. 151 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Ja tinc la nafra, 152 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 ara em falta la dosi de vinagre d'avui. 153 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…ha entelat avui la roda de premsa… 154 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}DE CAMÍ AL G20 155 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…quan ha anunciat el Pla Unitari, 156 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}exposant-se així a l'escrutini dels crítics. 157 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}No s'ha guanyat el respecte dels líders mundials 158 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}i li manca la diplomàcia que li cal a un president… 159 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 La nostra filla em detesta. 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 És adolescent. 161 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Detesta tothom. 162 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Amor, ets una mare fantàstica. 163 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ja. 164 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Em té esgotada. 165 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Algun dia valorarà tot allò que ets. 166 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 El Regne Unit convencerà França. 167 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Si volen ser aliats, hauran de combregar. 168 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Però no els pots obligar. 169 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Qui t'ha estovat a tu? 170 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Recordo que algú va llançar una campanya que m'acusava d'instigar la guerra. 171 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Dani, després vaig quedar com l'envejosa d'una heroïna de guerra 172 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 i adeu a la candidatura. 173 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Però després vam tornar a ser amigues. 174 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, no vam deixar de ser amigues. 175 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Em sents? 176 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Som aquí per la nostra fortalesa. 177 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Fa a penes cent anys no podíem ni votar. 178 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 I ara mira'ns, 179 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 de camí al G20 amb l'Air Force One. 180 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Senyora, el vicepresident i el director de la CIA 181 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 l'esperen per a la reunió. 182 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - Si pot… - Va bé. 183 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 184 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Presidenta. - Presidenta. 185 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 A veure, qui em vol matar avui? 186 00:13:17,714 --> 00:13:23,136 {\an8}La retòrica violenta sobre els seus plans amb la moneda digital ha pujat força. 187 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Nivell d'amenaça? 188 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}L'hotel és una fortalesa, 189 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}però el país amfitrió és inexpert 190 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}i hem mobilitzat seguretat privada per donar suport… 191 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Ja sabeu què en penso, de la seguretat privada. 192 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, és la millor manera. 193 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Els hem analitzat escrupolosament durant mesos. 194 00:13:38,985 --> 00:13:42,781 {\an8}Amb ells, el Servei Secret i el nostre equip de forces especials… 195 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Tindran la suite nupcial. 196 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Estarà en bones mans, presidenta. - Molta sort. 197 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}CIUTAT DEL CAP, SUD-ÀFRICA 198 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Gràcies, mestre. 199 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Caporal Rutledge. 200 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Mare meva, l'últim cop que ens vam veure estàvem envoltats, 201 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 ens cosien a trets i no teníem munició. 202 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Germà, m'alegro de veure't. 203 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 I jo. 204 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Fots bona cara. 205 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 M'ha sorprès que volguessis treballar amb nosaltres. 206 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 No. Gràcies per enviar l'helicòpter. 207 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Ja els coneixes gairebé tots. Van servir amb tu. 208 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 I els que no coneixes saben qui ets. 209 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Ha plogut des de llavors. 210 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Sí. - Oi? 211 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 I mira'ns, cuidant els mateixos cabrons 212 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 que ens van enviar a la seva guerra miserable. 213 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Vine, que t'ensenyo el lloc. 214 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 I tant. 215 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 És gairebé impenetrable. 216 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Ah, sí? 217 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}BENVINGUTS AL G20 SUD-ÀFRICA 218 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Sortint. 219 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 SEGELL DE LA PRESIDÈNCIA DELS EUA 220 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Presidenta. 221 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Bon dia. 222 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Deixeu la Bèstia a baix. La resta no. 223 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Rebut. 224 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Benvinguda, família Sutton. Soc en Melokuhle Koale, del Gran Diamant. 225 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 És un honor tenir-los aquí. 226 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Gràcies per la rebuda. 227 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Per aquí, si us plau. 228 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Aquestes targetes 229 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 els donaran accés a les habitacions i la resta de l'hotel. 230 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Endavant, si us plau. Benvinguts. 231 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Fan servir RFID? 232 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 L'RFID ens permet rastrejar el moviment per l'hotel. 233 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 I si llenço la targeta i salto els murs del perímetre? 234 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Es perdrà el nostre deliciós brunch. 235 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Control central, aquí Paxton, comprovant la sala de ball. 236 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 L'equip avançat encara és a dins. 237 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 El Servei Secret s'ho està mirant tot molt. 238 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Via lliure d'aquí 20 minuts. - Gràcies. 239 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Bon dia, senyora presidenta. 240 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 A veure què ha preparat en Kelly. 241 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Segur que està bé. 242 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Caram. 243 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Un vestit rosa amb una capa de superheroïna. 244 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 I… 245 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 uns artefactes de tortura medieval molt còmodes. 246 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Te les pots treure, amor. No ho diré. 247 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Sobreviuré. 248 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Això espero. 249 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Perquè ets el més important que tinc. 250 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Ho vaig saber quan et vaig veure a la llitera. 251 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Estava feta un cromo i em vas salvar. 252 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Sí. 253 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 I ara has de salvar el món. 254 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 A dins, només els guardes. Estigueu alerta. 255 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID ARMES AUTORITZADES 256 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Senyora presidenta. - Senyora presidenta. 257 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Perdoni, senyora presidenta. 258 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 El Pla Unitari intenta frenar la caiguda del dòlar? 259 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 No manipuli el meu discurs. El dòlar no està caient. 260 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Quants diners donarà als pagesos? 261 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - I qui els pagarà? - I ara manipula la meva dama. 262 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Senyora presidenta. - Senyora presidenta. 263 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hola. 264 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 No perds el temps, per això m'encantes. 265 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Les fites humanes més glorioses s'han aconseguit col·lectivament. 266 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 Aquesta n'és una bona mostra. 267 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Cal celebrar-ho. 268 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 I, Derek, el meu drama ara 269 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 és que no tinguis un germà gran que vulgui divorciades. 270 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Potser et trobarem un bon xeic durant el cap de setmana. 271 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Vinga, 272 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 repassem els casos més difícils. 273 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Sí, a pencar. 274 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Ara torno. 275 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 L'Aràbia Saudita i Rússia, tan solidàries com sempre. 276 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Fins i tot si et fan costat, no contribuiran pas. 277 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 I aquesta ràfega freda d'allà 278 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 és l'Elena Romano, 279 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 la nova presidenta del Fons Monetari Internacional. 280 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 La segona dona més poderosa del món, després de tu. 281 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Es proposa retallar el nostre pla 282 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 i crec que en va filtrar tots els detalls a la premsa. 283 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Jo me n'ocupo. 284 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 Totes dues som capitalistes despietades. 285 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Però tu tens la feina més difícil. 286 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Sort. 287 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 El primer ministre Everett. 288 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Guanya-te'l, amor. 289 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Vaig a fer un petó als nens. 290 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Entesos. - Al sopar et cobriré. 291 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 La premsa ja ha tingut prou temps. Traieu-los de la sala. Vinga. 292 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Molt bé, gràcies a tots. 293 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 S'han d'anar retirant. 294 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Vagin sortint per la porta principal. 295 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Soc en Parry. L'Angel puja cap a dalt. 296 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - És com dur la premsa a l'escorxador. - Això sembla. 297 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Només la seguretat es pot quedar durant l'acte. 298 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Senyora presidenta, 299 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 fa goig, de vermell. 300 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Gràcies, primer ministre. Molt amable. 301 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Aquí el truc és donar-los una copa 302 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 abans de demanar-los la lluna. 303 00:21:44,137 --> 00:21:49,017 Begui. No toleraré una altra cimera on es parli molt i no es faci res. 304 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 La lloba solitària amb el seu Pla Unitari… 305 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 He de dir que admiro la seva tenacitat. 306 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 Però a ningú li agraden les piconadores. 307 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Si aconsegueix que considerin la proposta mínimament, 308 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 ja serà molt. 309 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Li portaré una copeta, va. 310 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Llum verda de l'equip de la sala. 311 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Perfecte. 312 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Molt bé. 313 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Un minut. - Sí. 314 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 És un moment important. Somriguin. 315 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Estan fent història. És magnífic. 316 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Molt bé, així. 317 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Una més. 318 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 He reconfigurat les portes. Només s'obriran amb les nostres claus. 319 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}PORTES BLOQUEJADES 320 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Moltes gràcies. 321 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Torres de comunicacions i wifi desconnectades d'aquí tres, dos, un… 322 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 El servei d'habitacions és a fora. 323 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Entesos. Rebut. 324 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Sembla que la brigada de la presidenta per a casos d'emergència 325 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 ha tornat a la seva sala d'espera. Confirmeu-ho. 326 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Confirmat. Les forces especials són a la sala. 327 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Ja. 328 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Senyora presidenta. 329 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Trenta segons. 330 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ACTIVAR 331 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 EQUIP D'EXPLOSIUS 332 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Entrada del perímetre coberta. 333 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Doncs som-hi. 334 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 CONNECTANT 335 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Què passa? 336 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Hi ha hagut una explosió. 337 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Obriu les portes! 338 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Va! 339 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 La meva família. 340 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Quedi's aquí amb mi, senyora. 341 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Què passa? 342 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Hem de baixar. - No sense els nens. 343 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Tenen la seva protecció. - Quiet. 344 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Allunyeu-vos de les finestres. 345 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Tinc l'Àvida i el Saberut. 346 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Reviso el passadís abans d'evacuar. 347 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Quedeu-vos aquí. 348 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Preciós, oi? 349 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Què està passant? Ens ataquen? 350 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Què coi passa? 351 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Sé el mateix que vostè. De moment, ens quedarem aquí junts. 352 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Sembla que protegeixin més les portes. 353 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 És ridícul. Simplement ridícul. 354 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 El nostre equip ja hauria rebentat la porta. 355 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 I les forces especials? 356 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 L'explosió venia de l'ala est, a la suite nupcial. 357 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Si volgués esguerrar la festa, ells serien el primer objectiu. 358 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosions a l'ala est. Pla d'evacuació Delta! 359 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Va! De pressa! 360 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, va. 361 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Que ens ataquen. 362 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Sí. 363 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Ens ataquen. 364 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Tranquil. Vinga, ja. 365 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Amunt. 366 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Amunt! 367 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Situació de l'Àvida i el Saberut? 368 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Quins equips de seguretat hi ha a dins? 369 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Els mateixos quatre de sempre: 370 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 EUA, la Xina, Rússia… 371 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - I Turquia. - Són quatre per a quatre. 372 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Potser cal… - No, de moment estem segurs. 373 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Per fi. 374 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 I ara, si us plau, traieu-nos d'aquí. 375 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 I expliqueu-nos què passa. 376 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 M'emporto el meu president. No ens poden retenir. 377 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Agafeu els ostatges! 378 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Separeu els líders de les seves parelles! 379 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - Al racó ara mateix! - Va, som-hi. 380 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 A terra. Va! 381 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 382 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 De pressa! 383 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Fletxa trencada! 384 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Camineu! Fins al fons. 385 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 386 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Senyora! 387 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Va! 388 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Merda! - Amunt! 389 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Va! 390 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Sortim d'aquí. Ajupi's. 391 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 392 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Som-hi! 393 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Amunt! 394 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Les portes! 395 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 És un suïcidi. On anem? 396 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Hi ha una porta darrere el bar. Senyora. 397 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Ens hem de cobrir. 398 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Va. 399 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Quedeu-vos fins que us faci un senyal. 400 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Entesos. 401 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Té un atac de pànic. 402 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Ei, tranquil·la. 403 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Miri'm. La trauré d'aquí. 404 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 D'acord. 405 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Som-hi, va. - Entesos. 406 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Va, ràpid! 407 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Vinga, amb mi. 408 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Traieu-vos les identificacions. Duen un xip rastrejador. 409 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Hem de seguir, senyora. - Sí. 410 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Com ho has trobat? 411 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Ho vaig veure als plànols 412 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 durant els preparatius. 413 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Doncs ens pot haver salvat a tots. 414 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 A terra. 415 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Papa! 416 00:30:31,121 --> 00:30:32,122 No! 417 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Esteu bé? 418 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Ho tornaré a dir a poc a poc. 419 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 Així t'entrarà al caparró. 420 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Quanta gent hi ha amagada? 421 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Digues-m'ho o et disparo. 422 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Dos objectius armats just rere la porta. 423 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Potser si els sorprenc… 424 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Vinc amb tu. 425 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Dos contra dos i eliminem el potser. 426 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Ni parlar-ne. - No tenim opcions. 427 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 No és ideal, però sé fer anar una arma. 428 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - I he vist prou soldats morts. - Ja ho sé. 429 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Com creus que acabarà? - D'això fa vint anys. 430 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Doncs segur que és més del que ells poden dir. 431 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Ells no m'amoïnen, 432 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 perquè no són la presidenta dels EUA. 433 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, saps el que són les jerarquies? 434 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Ho farem així. És una ordre. 435 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 On ha anat a parar? 436 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 En tenim divuit de vint. 437 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 Falten els líders dels EUA i del Regne Unit. 438 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Com? 439 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 No ho sé, senyor, però sabem per on s'han escapat. 440 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Ja et vaig dir que seria un problema. - Sí, el teu problema. 441 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 És la peça clau de tot això. 442 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Per això te'n vaig fer responsable. 443 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Confiava en tu. 444 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Emporta't dos homes 445 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 i dueu-me la presidenta dels EUA. 446 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 No em fallis. 447 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 L'agent Parry ens ha salvat. 448 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 No ha sigut culpa vostra. 449 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Era la seva feina. 450 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Ajuda'm, fill. 451 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Travem la porta. - És l'única sortida. 452 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Vinga. Arrossega'l. 453 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Som-hi, va! 454 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Comproveu l'entrada est. 455 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Rebut. 456 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Molt millor. 457 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Sí, però amb llençols bruts. 458 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Gràcies per la seva iniciativa, primera dama. 459 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Han Min-seo, si us plau. 460 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-seo. 461 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Soc l'Elena. Elena Romano. - Elena. 462 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Gràcies per ser tan resolutiva, presidenta. 463 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 L'agent especial Manny Ruiz, i ja coneixen el primer ministre. 464 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Sí, fantàstic. Som tots bons amics. 465 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Tens les rutes d'evacuació i els plans de contingència? 466 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Sí, i ells també. 467 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Ho ha fet algú des de dins. 468 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Les forces especials us acompanyen a tot arreu. 469 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 On són? 470 00:34:23,353 --> 00:34:27,274 Creiem que els han eliminat després de les primeres explosions. 471 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Teniu tropes per tot el planeta. 472 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Tireu un coi de bengala. 473 00:34:31,862 --> 00:34:35,949 No tenim cap base a Sud-àfrica i les forces de reacció ràpida són lluny. 474 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 A més, no sé si serien eficients amb ostatges tan valuosos. 475 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Doncs què fem? 476 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Hem de sortir del perímetre. 477 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Au, va. 478 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Són uns dos quilòmetres. Ens caldrà protecció. 479 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Alguna idea? 480 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 I la Bèstia? 481 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - És a baix? - Sí. 482 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Quina mena de bèstia és? 483 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 El nostre cotxe oficial. 484 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Un vehicle militar disfressat de cotxe de luxe. 485 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 I com hi arribem? 486 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Primer, anem a la planta baixa 487 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 i travessem l'entrada del servei. 488 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Hem d'agafar l'ascensor, però hem llançat les credencials. 489 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 En tot cas, segur que han canviat els codis. 490 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Què? És una mica curt… - No baixarem per aquí. 491 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Servei d'habitacions! 492 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Obriu! 493 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Obriu! 494 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Espera. - Va, som-hi. 495 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Què fas? - Segueix-me. 496 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, no! 497 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Que obriu! 498 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Som-hi! - Va, fill! 499 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Obriu! 500 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Va, Dem. 501 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Avisa en Rutledge. Els nens s'han despenjat fins a baix. 502 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Pentinarem la planta baixa. 503 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Soc el líder de l'organització que ha pres el G20 a la força. 504 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Diran que som terroristes. No ho som pas. 505 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Som un grup de persones disposades a actuar per impedir 506 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 que els polítics desposseeixin la ciutadania dels seus drets i riquesa. 507 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 COMUNICAT DEL G20 508 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Qui és? Esbrineu-ho. Ja. 509 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Aplicant detecció facial. 510 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Publicarem proves dels seus enganys. 511 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 Demostrarem que els EUA i els seus aliats volen robar recursos als països més pobres 512 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 per enfortir les seves monedes dèbils i reiniciar el sistema monetari mundial. 513 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 La moneda que proposa la presidenta Sutton 514 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}els permetria imposar quan, on i com hem de gastar els nostres estalvis. 515 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}COINCIDÈNCIA: 97 % 516 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- L'hem trobat. - Gràcies. 517 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Exmilitar australià de les forces especials. 518 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 L'FBI el té fitxat. 519 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Com coi ha passat l'escut de seguretat? 520 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Venia amb Pax Worldwide. Sense antecedents. 521 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …protegiu-vos, a la família i estimats, 522 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 traieu els diners dels bancs i de la borsa, 523 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}i invertiu en criptos, 524 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}perquè és l'única moneda que ni controlen ni poden controlar. 525 00:37:33,335 --> 00:37:35,003 Als governs que m'esteu veient: 526 00:37:35,087 --> 00:37:38,674 si intenteu aturar-me, executaré els vostres estimats líders. 527 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Als ciutadans: 528 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 si actuem ara, plegats, 529 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 demà… 530 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 ens despertarem… 531 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 en un món nou. 532 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Seguim, va. 533 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Com trobarem la mama? 534 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 No la trobarem. 535 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Què? - La mama i jo vam pactar 536 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 quan la van elegir que, si passava una cosa així, 537 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 jo m'ocuparia de vosaltres dos. 538 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Que, passés el que li passés a ella… 539 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 jo us cuidaria. 540 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Som-hi, va. 541 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Jo crec que hem de barrar la porta i esperar la cavalleria. 542 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 La cavalleria ha segrestat la cimera. Si vol viure, segueixi'ns. 543 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Ja torna a donar ordres. Ningú l'ha votat com a líder. 544 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Si s'hi volen quedar, endavant. 545 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 No estaran segurs i ho saps. No els deixaré aquí. 546 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Pentinaran l'hotel i els trobaran. 547 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 No ho sap, això. 548 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Sap què? N'he vist de tots colors i sé a què ens enfrontem. 549 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Va treure un nen d'un edifici destruït, 550 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 algú li va fer una foto i ara es creu la Capitana Amèrica? 551 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Sap què? 552 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Quedi's aquí, doncs. 553 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Senyores? 554 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Prefereixo seguir les seves ordres que continuar sentint-lo a ell. 555 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Exacte. Com arribem al garatge? 556 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Senyores i senyors. 557 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Com poden veure, el format de la cimera s'ha alterat, 558 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 però, mentre segueixin les meves instruccions, 559 00:39:25,530 --> 00:39:27,365 tots serem amics i ben avinguts. 560 00:39:27,449 --> 00:39:30,202 Un per un, aniran passant, 561 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 miraran directament a càmera 562 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 i llegiran el text paraula per paraula. 563 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Comencem per Corea del Sud. 564 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 President Lee Young-ho. 565 00:39:52,641 --> 00:39:54,476 Quan vulgui, llegeixi les paraules. 566 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Necessita un traductor? 567 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Perquè cap de nosaltres parlem asiàtic. 568 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Parlo anglès. - Perfecte. 569 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Però no ho diré. 570 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 És un pangrama, 571 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 una frase amb tots els sons d'una llengua. 572 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Si ens grava dient-ho, 573 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 pot fer servir la IA per fer un vídeo fals 574 00:40:15,038 --> 00:40:19,417 que poden manipular per fer veure que hem dit qualsevol cosa que vulgui. 575 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Ni la IA podrà distingir si és fals. 576 00:40:22,546 --> 00:40:24,798 Mira el set-ciències de Corea del Sud. 577 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Qui ho hauria dit! - No l'ajudaré. 578 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Molt bé, doncs. 579 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Començarem per algú altre. 580 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Apa. 581 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 La meva orella! 582 00:40:41,231 --> 00:40:42,440 És un salvatge! 583 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Sí, soc un salvatge. El seu salvatge. 584 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Vostès em van crear, com tot, 585 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 amb les guerres corruptes i el mercantilisme. 586 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 No han fet més que crear animositat i divisió! 587 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Si fóssim tan culpables com diu, no li caldrien vídeos falsos. 588 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Sí, però la política és teatre, oi? 589 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 I vostès seran unes estrelles. 590 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!" 591 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Jove xef…" - "…porti whisky…" 592 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "…amb quinze glaçons…" 593 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "…d'hidrogen, coi!" 594 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "El fal·laç pingüí…" - "…menja un yg d'haixix…" 595 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "…i kiwis covats." 596 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "I kiwis covats." 597 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "I kiwis covats." 598 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Covats. 599 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Sembla que controlen els tallafocs. 600 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Ha caigut el sistema de vigilància. 601 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Estem incomunicats amb l'interior. 602 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 És un cop d'estat 603 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 a escala mundial. 604 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Què sabem de la presidenta? 605 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Res, senyor. 606 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 I, amb els líders mundials a dins, 607 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 qualsevol intent de rescat que ocasioni la mort d'un ostatge 608 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 suposaria un acte de guerra. 609 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Parlem amb els altres dinou països i tracem un pla. 610 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Han publicat un vídeo des de la cimera. 611 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 LA CANCELLERA ALEMANYA 612 00:41:54,554 --> 00:42:00,435 Una moneda digital única permetria monitorar cada moviment dels ciutadans. 613 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Donarem suport al pla de la presidenta Sutton. 614 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Com ho han gravat? - Ha de ser fals. 615 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Tant hi fa. 616 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Generarà prou caos per tombar els mercats de divises actuals. 617 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 N'han publicat un altre. 618 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Ens pot beneficiar a les enquestes. 619 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 O sigui, ens enriquim en el procés, 620 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 mantenint el poder, potser indefinidament. 621 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 En un món on la desinformació és més poderosa que la informació, 622 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 això serà devastador. 623 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Jove xef, porti whisky 624 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!" 625 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Tenia raó. 626 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 La premsa para boja. 627 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …els mercats de divises cauen. 628 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}El pla funciona. La seva cripto es multiplica. 629 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Pel que sembla, les criptomonedes es tripliquen cada quinze minuts. 630 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Sí, ens està fent milionaris. 631 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Només falta que la presidenta dels EUA entri en escena. 632 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 On deu parar? 633 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Senyora, no funcionarà sense la clau. 634 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Podem pujar a dalt i esperar que el facin servir. Min-seo. 635 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Soc una anciana, només els alentiré. 636 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Som-hi. 637 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Vinga! 638 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Va, va. 639 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Va, ràpid! 640 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Cap amunt. De pressa, va. - Ajudi'm. 641 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Un, dos, tres. 642 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Tres! - Amunt! 643 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Un, dos, tres! 644 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Teniu! 645 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Hòstia… 646 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Perdó. 647 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Senyora! 648 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Deixa-la! 649 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Bon tir. 650 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Gràcies. 651 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Senyora, l'han ferit? 652 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Només els sentiments. 653 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Déu-n'hi-do… 654 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Ben fet. 655 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Gràcies. 656 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Hem de seguir. 657 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Tenim una clau. 658 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Seguim, vinga. 659 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Senyora. 660 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Tingui, per si de cas. 661 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Per què no ve a salvar-nos la policia? 662 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 No funciona així. Els ostatges són massa valuosos. 663 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 No poden rebentar les portes. Deuen estar esperant el moment. 664 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Això és el que la vostra mare voldria. 665 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Però no s'estaria de braços plegats. Hi faria alguna cosa. 666 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Sí, espero que en faci alguna. 667 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 SENSE CONNEXIÓ 668 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 No hi ha senyal. La deuen haver bloquejat. 669 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 N'hi ha d'haver. Els terroristes s'han de poder comunicar. 670 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Deuen tenir una xarxa wifi oculta. 671 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Segur, feu-me cas. 672 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 Les teles encara funcionaven. 673 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Puc agafar peces de les antenes i potser punxo una xarxa remota. 674 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Ho pots desmuntar? 675 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, espera! 676 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Ep, on vas? 677 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 678 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Amb compte! 679 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Segur que som parents? 680 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 És una drecera a l'entrada. 681 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Molt bé. 682 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Ei. 683 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Espereu, les sabates. 684 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 L'estilista me les ha intentat fer dur, però ho he vetat. 685 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Ja, i jo no soc tan alta ni segura com vostè. 686 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Les he de dur. 687 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Vinga. Dos al passadís. 688 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Passo jo primer. Vostès em segueixen. 689 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Entesos. 690 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Ara. 691 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 I seguim amb les notícies 692 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 sobre l'atac a la cimera del G20 a Sud-àfrica. 693 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Sembla que els països reunits al G20 tenen dificultats per rebre 694 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 la informació necessària per coordinar el rescat dels seus líders. 695 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Se'n sap ben poca cosa, dels terroristes… 696 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Ara resulta que els sud-africans obeeixen un australià? 697 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 No, però està funcionant, tio. Les divises cauen. 698 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, un caporal de l'exèrcit australià. 699 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 Els EUA i els seus aliats continuen robant i afeblint els recursos del món 700 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 i es carreguen el sistema monetari mundial. 701 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 EL TERRORISTA 702 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 La moneda que proposa la presidenta Sutton 703 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 suposarà la fi de la llibertat personal. 704 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Però hi podeu fer alguna cosa al respecte: 705 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 traieu els diners dels bancs i invertiu-los en criptos, 706 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 perquè és l'única moneda que no controlen ells. 707 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Tenen almenys cinc ostatges a la cuina. 708 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Treballen per a un australià, un tal Rutledge. 709 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Diu a la gent que tregui els diners del banc. Col·lapsarà els mercats. 710 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Deu haver apostat a la baixa. 711 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Perdoneu, jo no hi entenc, de bancs. Què vol dir, exactament? 712 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Significa que ens estan robant. 713 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Si la gent treu els diners dels bancs, el seu valor caurà en picat. 714 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Com més baixi, més s'enriqueix ell. 715 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Hem de seguir, senyora. - No els penso deixar enrere. 716 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Els hem d'ajudar. 717 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 La gent de la cuina no és cosa meva, senyora. 718 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 M'he d'ocupar que vostè segueixi viva. No podem salvar tothom. 719 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Però podem salvar els de la cuina. No els deixaré. 720 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 I, com a presidenta, no em cal el teu permís, Manny. 721 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Però sí la teva cooperació. 722 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Està boníssim, tio. 723 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Què coi és això? 724 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Comprovem-ho. 725 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Què ha sigut això? 726 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 A què coi jugues, eh? 727 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 O m'ho dius o us pelo un per un. 728 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Que te'n fots, de mi? 729 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Ja n'hi ha prou! 730 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Tira l'arma! 731 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Perfecte. 732 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Tothom t'està buscant. 733 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Però t'entregaré jo. 734 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Deixa anar l'arma. 735 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Ni parlar-ne. 736 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Que la llencis. 737 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 On t'has ficat? 738 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 De pressa, deslliga'm. 739 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Així. 740 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Tranquils. 741 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Ajuda'm. 742 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Gràcies. 743 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Senyora! 744 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 745 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. L'han ferit. 746 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Merda. - Verge santa. 747 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Traguem-lo. - No. 748 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Vinga, va. 749 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Papa, funciona com una antena antiga. 750 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 On has après a fer tot això? 751 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Ho va veure a Mr. Robot. 752 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 No és veritat. 753 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Ell usava un pot de Pringles. Semblant. - Perfecte. 754 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Amb aquesta antena adobada em puc connectar al satèl·lit. 755 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Hauria de poder enviar un missatge. 756 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …els trobarem. 757 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 És en Darden. 758 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Quedeu-vos aquí. 759 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Comprova aquella zona. 760 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Alguna cosa no quadra. Espereu-me aquí. 761 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Per aquí. 762 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Si passa res, pugeu a dalt. 763 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Mira per sota. 764 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Va. 765 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Mireu a la ventilació. 766 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Què ha sigut? 767 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 No vaig armat. 768 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Surt del tot, Derek. 769 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Del tot, a poc a poc. 770 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Com ens has pogut trair així? 771 00:55:24,697 --> 00:55:27,783 No he jurat servir-lo a vostè ni a la seva dona. 772 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Has traït la teva pàtria. 773 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 No, la seva dona va trair la meva pàtria 774 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 quan va decidir que els pagesos de l'Àfrica eren més importants. 775 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ENVIANT 776 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 On són en Demetrius i la Serena? 777 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 No ho sé. 778 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Que no ho sé. 779 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Aparta't! 780 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Camina. 781 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 On són? 782 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 T'he dit que no ho sé. 783 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Però sé que té facilitat per fugir de tu. 784 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 On és la presidenta, Derek? 785 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Ni idea. 786 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Com vulguis. Ho farem a les males. Endueu-vos-el. 787 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Mare meva, mireu. És el caos. 788 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 On és el rescat? 789 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 La flota del Comandament Central és a tres hores d'allà. 790 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Però, fins i tot quan arribi, tindrem un problema: 791 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 la coordinació amb els estats membres. 792 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Hem rebut un correu d'una xarxa no segura. 793 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Diu ser la Serena Sutton. - Què hi diu? 794 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Que han atrapat el seu pare, però no la seva mare. 795 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Visca! 796 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Com sap que és ella? 797 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Diu… 798 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 que "el cabró de l'agent Darden" n'és el responsable. 799 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 El nostre agent? 800 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Ho acabem de saber. 801 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Els estats membres del G20 i el govern de Sud-àfrica 802 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 han acordat una resposta coordinada a l'atemptat terrorista 803 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}per assegurar la integritat dels líders mundials. 804 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Segons fonts oficials, el grup d'atac aeronaval 805 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}és a tres hores de la costa de Sud-àfrica. 806 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 És hora de fer passar un dels porquets per l'escorxador. 807 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Això la farà venir. 808 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Encara és a dins. 809 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 La bala no ha sortit. 810 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 L'hem de deixar així. 811 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Pot netejar la ferida? 812 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 És clar. 813 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Aguanta, marine. 814 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 A veure. 815 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Mare meva. 816 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Esteu massa tranquils tenint en compte la vostra feina. 817 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Podríem dir el mateix de vostè. 818 00:58:07,526 --> 00:58:11,405 El govern va pensar que seria bona idea infiltrar alguns agents. 819 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Us estem molt agraïts. 820 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 L'honor és nostre. 821 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 No sé res de la meva família. Voldria saber que estan bé. 822 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Trobarem la seva família. 823 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Quedi-se'l. 824 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 No és arriscat fer-lo servir? 825 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 No utilitzen els canals superiors. 826 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 Ens comunicarem pel vuit. 827 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Entesos. Trobeu-los. A ells dueu-los a un lloc segur. 828 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Espereu instruccions. - Sí, senyora. 829 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Tris, tros, un potet d'arròs… 830 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 El primer ministre australià, Lowe. 831 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Bones notícies: se'n va el primer. 832 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Mirin què m'han fet fer. 833 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 No et moguis. 834 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Se'n surten? 835 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Respira. 836 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Tan bé com es pot. 837 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Vostè ja ha passat per això. 838 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 ¿Creu que… 839 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 millorarà, la cosa? 840 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Al principi no hi passava gaire cosa. Vaig veure pocs combats. 841 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Però, quan ja va començar… 842 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 va ser intens. 843 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Em van ferir, 844 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 vaig rescatar un nen 845 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 i em van fer la foto que acabaria a la portada de la revista Time. 846 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 El que no van captar… 847 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 és que vaig haver d'agafar 848 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 el nen dels braços de sa mare… 849 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 a qui havien fet miques. 850 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 I em vaig espantar, vaig fugir. 851 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Vaig sortir corrent. 852 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Faig com si hagués lluitat en una guerra… 853 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 i només hi vaig ser uns minuts. 854 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 El meu país… 855 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 tenia un corresponsal de guerra… 856 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 que va fugir d'un camp de presoners aquí a Sud-àfrica 857 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 durant la guerra dels bòers. Va… 858 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 En fi, va saltar una tanca, 859 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 va caminar molt i va saltar a la fama per la seva crònica de la fugida. 860 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 861 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Arribem aquí com podem. 862 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 El que compta és què fem quan hi som. 863 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Ja hi som. És aquell d'allà. 864 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Condueixi. - D'acord. 865 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 A veure. 866 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Millor que el James Bond. 867 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 De pressa. 868 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 869 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, em sents? 870 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 871 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Amor, t'han ferit? 872 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Mare meva! 873 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek. No, estic bé. 874 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 I els nens? 875 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Estan bé, amor. Els nens estan… 876 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Presidenta Danielle Sutton. 877 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 878 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Ja sap qui soc? 879 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Tenim russos morts a l'ascensor, 880 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 sud-africans morts a la cuina… 881 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Veig que sap el que es fa. 882 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 I sabré què fer amb tu. 883 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Fantàstic. L'esperem a la sala de ball. 884 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Et diré on soc quan deixis marxar la meva família de l'hotel. 885 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 No, estimada. Ja tenim dos líders mundials morts aquí, 886 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 i n'hi haurà més si em fa esperar molt. 887 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Digui'm exactament on és, 888 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 o li arrenco un ull a en Derek. 889 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Ho sentirà fins i tot pel walkie. 890 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Què fa un mercenari atacant el G20? 891 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Com? Esperi. 892 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 M'acaba de dir mercenari? 893 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Vostè va anar a la guerra per la benzina. 894 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Vaig servir el meu país, com ho faig ara. 895 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Sí, a cegues. El serveix a cegues. 896 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Se'n van aprofitar aleshores i ho fan ara. 897 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Et sents utilitzat? Per això amenaces el món i fas caure els mercats? 898 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Volem canviar a les criptos per… - I una merda. 899 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Això no és per les criptos. El que vols és enriquir-te. 900 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Sembla més aviat personal. Què és el que busques? 901 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 La busco a vostè. 902 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Endavant, Karl. 903 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Els fills de la Sutton. Som-hi. 904 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Si no vol parlar amb mi, parlaré amb els seus fills. 905 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 No tens els meus fills. 906 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 No, però els estic veient en pantalla ara mateix. 907 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, és hora de ser útil. 908 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Digues-li què hi veus. 909 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 En Darden és un d'ells. 910 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 No! Prou! 911 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Deixa'l! 912 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Tornem-hi. 913 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, t'estimo. Digues als nens que els estimo. 914 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Al Dee, que és el meu tresor. A la Serena, que em sap greu. 915 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Que n'estic orgullosa. 916 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Soc a l'aparcament subterrani! 917 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 No. No. 918 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Venen a buscar-me. 919 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Què esteu fent? 920 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 On és la presidenta? 921 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - On és la presidenta? - Només faig el que em manen. 922 01:06:21,228 --> 01:06:22,229 No! 923 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Provem aquesta porta. 924 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Potser podem sortir. 925 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Aquí Karl. Vaig a la piscina. Canvi. 926 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hola, nois. 927 01:06:44,751 --> 01:06:46,378 Relaxant-vos a la piscina, oi? 928 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Suant a la sauna. 929 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Que bé. 930 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Us veig. 931 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 La meva Schatzi. 932 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Hòstia! Sembles de Wakanda. 933 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Ens envia la vostra mare. 934 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 PER A LA SERENA T'ESTIMO, LA MAMA 935 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 936 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Senyora presidenta. 937 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 No vaig armada. 938 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Molt bé. Som-hi, doncs. 939 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Qui ha ajudat a qui? Sé que no ho has fet tu tot sol. 940 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Mare meva. 941 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Traïdor de merda! 942 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Ara fa la meva feina? 943 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - No m'ho torni a fer! 944 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Si se sent acorralada, m'ho diu, perquè em posaré al seu costat. 945 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 El volant és al costat… 946 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Calli d'una vegada, Oliver! Al cotxe! 947 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Em sap greu. 948 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Estàs bé, marine? 949 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Sí. 950 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mama. 951 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mama? 952 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 953 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Esteu bé? I en Dee? 954 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Sí, estem bé, amb en Melokuhle. 955 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 No diguis on. Us poden estar escoltant. 956 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Em sap molt greu. 957 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 No, mama. A mi em sap greu. 958 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Per tot. No penso res del que et vaig dir. 959 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Ja ho sé. Ens en sortirem, sents? 960 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Però, mama, tenen el papa. 961 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Què farem ara? 962 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Vosaltres no fareu res. 963 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Tu i en Dee heu de sortir. 964 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 I si puc ajudar? 965 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Tant de bo, però ara ja és massa tard. 966 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Vull que… - Confia en mi ni que sigui una vegada. 967 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Què vols fer? 968 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Potser puc fer allò que em vas dir que no tornés a fer. 969 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, no… 970 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Però, en comptes d'anar a la festa, puc fer que vingui la gresca. 971 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Parla del lector de les targetes. 972 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 El que va fer servir per hackejar el sistema. 973 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Què necessites per a fer-ho? 974 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Una d'aquelles màquines. 975 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 La que tinc a casa, la que vas trobar. 976 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 És al vestíbul. 977 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Crec que la puc aconseguir. 978 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Espereu i ben alerta, entesos? 979 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 T'estimo, mama. 980 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 I jo a tu, petita. 981 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena. Vostè, l'Oliver i la Min-seo han de sortir d'aquí. 982 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Sí. 983 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Em sap greu, no deixaré el meu marit. No puc. 984 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Ho entenc. D'acord. 985 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena i Oliver, es queden a primera línia. 986 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Sí. - L'hem seguit fins aquí. 987 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Farem el que calgui. 988 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Però condueixo jo. 989 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Bé, doncs, 990 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 aquest és el pla. 991 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Què coi…? 992 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Hi ha un ostatge campant lliure, una senyora asiàtica. 993 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Al vestíbul posterior, ara. 994 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Creus que l'estilista ho aprovaria? 995 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 El kevlar combina amb tot. 996 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Parlo dels pantalons. 997 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Igualment. El camuflatge sempre és un encert. 998 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Quants d'aquests dius que teniu a l'hotel? 999 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Vol dir "molts" en zulú. 1000 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 És la segona part del seu pla: 1001 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 destruir les defenses estratègiques. 1002 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Hem de seguir avançant. 1003 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 T'estimo, Dee. 1004 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 I jo a tu. 1005 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 I ara què? 1006 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 La limusina presidencial va cap a la porta. 1007 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Ho hem aconseguit! - Sí! Sí! 1008 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Ho hem fet! 1009 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Ho hem… 1010 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 La presidenta vol trencar el perímetre. 1011 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 El llançamíssils. Per a això hi és. 1012 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Objectiu fixat, senyor. 1013 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Foc! 1014 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Tenim moviment. No dispareu. 1015 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 És un dels nostres. 1016 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Míssil desviat. - Per això en tenim més. 1017 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Dispareu, hòstia, dispareu! 1018 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Verge santa. - Déu meu. 1019 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Santa Mare de Déu! 1020 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Déu meu! - Calla, Oliver. Calma't, collons! 1021 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Tranquils. 1022 01:14:39,350 --> 01:14:42,270 Si els donen informació, respondran més ràpid. 1023 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - No tenim gaire temps. - Potser cal plegar. 1024 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Necessito la Sutton. 1025 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Barreu les portes i que els cotxes no surtin. 1026 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Superviseu el perímetre ara mateix! 1027 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Tots els països del món volen contraatacar, 1028 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 així que moveu el cul! 1029 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Saps què vol dir laduma en zulú? 1030 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Què? 1031 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Bum. 1032 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Som-hi. 1033 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Això ha vingut de dins. 1034 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Són a dins! 1035 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Trobeu els insurgents! Ja! 1036 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 L'explosió l'hem provocat des de dins 1037 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 i forma part del seu pla. 1038 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Ara que hem desactivat la principal arma enemiga, 1039 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 ja podem fer entrar un equip per la porta del darrere. 1040 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 La Serena desbloquejarà les portes d'aquí dotze minuts. 1041 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Com sabem que funcionarà? 1042 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Mirin, estem a les últimes, 1043 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}però tota una nit seguint la seva presidenta em fa ser optimista. 1044 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Els prego que li donin tot el suport. 1045 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 ¿Saps que, quan estava de campanya, 1046 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 els meus assessors 1047 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 em deien que fes servir el meu passat a l'exèrcit? 1048 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Crec que no es referien a això. 1049 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 És aquí. 1050 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Entesos. 1051 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 A veure. 1052 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Ja ho tinc. 1053 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Espero que funcioni. 1054 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Sala de ball, vestíbuls… Tota la instal·lació és aquí. 1055 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Hem de donar una oportunitat a la Serena. 1056 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 És una bona mare. 1057 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Si em fas plorar, et pelo. 1058 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Sempre he sabut que era una sentimental. 1059 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Ens veurem a l'altra banda. 1060 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Jo l'espero aquí, Danielle. 1061 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, vine. 1062 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, hem de marxar. 1063 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 No, hem de sortir d'aquí. No… 1064 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Calla! Deixa'm pensar. 1065 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Vosaltres dos. Dempeus. Va, amunt! 1066 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Vinga, camineu! 1067 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Va, amunt. 1068 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Que no entri ni surti ningú! 1069 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Tots a lluitar, passi el que passi! 1070 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 No s'ha acabat. 1071 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, apaga els llums. 1072 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Què passa? 1073 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 No hi ha llum en tota l'ala est. 1074 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Ho heu sentit? 1075 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Mireu allà. 1076 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Va. 1077 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Aquí! 1078 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Comença la festa, presidenta. 1079 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 On éreu? Pensava que… 1080 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Recuperant els senyals de comunicació. 1081 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, llums. 1082 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1083 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, desperta't! 1084 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Així m'agrada. 1085 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Som a l'entrada del servei. 1086 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ACCEDINT AL SISTEMA RFID 1087 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 I ara… les portes. 1088 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 PORTES OBERTES 1089 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Molt bé. 1090 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Compte, mama! 1091 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 T'adones que et podria haver fet tot això, oi? 1092 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 I només et va castigar… 1093 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 És tota una fera. 1094 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Hòstia. 1095 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 El maridet t'espera. 1096 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mama? Ens sents? 1097 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Què passa, amor? 1098 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Té el papa amb un ganivet al coll a la sala de conferències. 1099 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Soc de camí. 1100 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Així està bé. 1101 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Soc aquí, oi? Deixa'ls marxar. 1102 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 No, i ara. 1103 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Ets menys imponent en persona. 1104 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Diria el mateix de tu. 1105 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ja, però mira, m'alegra que fem això plegats. 1106 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Seu. 1107 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Era el teu pla, oi? 1108 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Reunir els teus vint amiguets? 1109 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Robar al món? 1110 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Tu ets el lladre. 1111 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 No saps res de mi. 1112 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Res de res. 1113 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Sé qui ets, caporal Edward Rutledge. 1114 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Ets el soldat que mai va tornar. 1115 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 T'hi vas deixar la sang i la suor, 1116 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 i vas tornar buit per dins. 1117 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Volies control, volies poder, però això no et farà un líder. 1118 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 No em cal ser un líder. No vull ser un líder. Vull tenir veu. 1119 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Però, si actues com un tirà, ningú escoltarà la teva veu. 1120 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Per això necessito la teva. 1121 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Deixa d'alliçonar-me i llegeix això. 1122 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 No s'ho creuran mai. 1123 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Que ho llegeixis. 1124 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Llegeix-ho o el pelo. 1125 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Llegeix-ho! 1126 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!" 1127 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Perfecte. 1128 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Jove xef, porti whisky… 1129 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "El fal·laç pingüí menja un yg d'haixix… 1130 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 i kiwis covats." 1131 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Estàs destrossat. 1132 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 No sé què vas veure ni tot el que vas patir, 1133 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 però el teu dolor enfonsarà el món. 1134 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 No ho facis. 1135 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… va. 1136 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Fora tapaboques. 1137 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Són a dins. Ha funcionat! 1138 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Preparats per accedir a la sala d'aquí tres, dos, un… 1139 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Tres, dos, va! 1140 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Tothom a terra! A terra! 1141 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 A terra! 1142 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 A terra! 1143 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 A terra! 1144 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - En ordre! - En ordre! 1145 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Està bé, senyora? - Sí. 1146 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 En ordre! 1147 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Ostatges segurs. Fem recompte. 1148 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Què en sabem, de la presidenta? 1149 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 De moment tenim dos líders, d'Austràlia i Corea del Sud, 1150 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 morts en l'assalt. 1151 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 La presidenta dels EUA no hi és. 1152 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 No saben on és. A la sala de conferències! De pressa! 1153 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Ja hi vaig jo. - No. 1154 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Tu tanca les portes. - No. 1155 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Els guiaré fins a ella. 1156 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Serena, no ho facis! - Que sí! 1157 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}L'ECONOMIA DELS EUA ES DESPLOMA 1158 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Ei, Danielle. 1159 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Està passant. 1160 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Els mons se'ns capgiren. 1161 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Tot i que la Casa Blanca defensa que els vídeos són falsos, 1162 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 l'efecte als mercats ha sigut immediat 1163 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 i ha causat un desgavell financer. 1164 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 La moneda digital es… 1165 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Ja duem 150.000 milions. 1166 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Soldats d'una puta fortuna! 1167 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …per mantenir els immigrants als seus països. 1168 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Engega l'helicòpter, em sents? 1169 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Si et trobes algú viu, l'agafes. Cinc minuts i ens enlairem. Afanya't. 1170 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Serem, en el sentit literal, els amos del món. 1171 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 La gent no s'ho creurà mai. 1172 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Sí que s'ho creurà. 1173 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 Igual que es va creure la gran mentida que et va fer presidenta. 1174 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Mira, Danielle. 1175 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Jo sí que et conec. 1176 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Sí. 1177 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Era allà. 1178 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 A Fallujah. 1179 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Era al destacament del davant, 1180 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 traient explosius de la carretera, 1181 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 i una bomba per pelar-vos als americans 1182 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 va matar dos bons amics. 1183 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Els meus millors amics. 1184 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Saps què és pitjor que perdre dos amics en una zona de guerra? 1185 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Saber que mai t'hi haurien d'haver enviat. 1186 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Jo també vaig tornar amb aquesta mateixa sensació, 1187 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 però vaig triar viure. 1188 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Vaig triar servir. Tu vas triar mort i destrucció. 1189 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 I bé que te n'has aprofitat, oi? 1190 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Vas arrencar un nen de les deixalles 1191 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 que havíeu creat, et van fer una foto 1192 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 i vas tornar a casa com una heroïna. 1193 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Però no ho ets pas. 1194 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Jo sé com ets de debò. 1195 01:30:01,230 --> 01:30:04,566 Ets un engany, un frau, una presidenta falsa. 1196 01:30:04,650 --> 01:30:08,278 Jo també sé com ets de debò i no sortiràs viu d'aquí. 1197 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Canviaré el món 1198 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 i tothom veurà que ets una mentidera i una falsa. 1199 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Soc totalment honesta! 1200 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 I no canviaràs res perquè t'ho impediré. 1201 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Jo guanyo. 1202 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 No! 1203 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Ei, Dani. He canviat d'opinió. 1204 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 De debò. 1205 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Gràcies pel teu… 1206 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Em sap greu. 1207 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Perdona'm. 1208 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Em sap greu, amor. 1209 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Un moment, cuca. 1210 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Ostres. No et moguis! 1211 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Què? 1212 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Estic bé, amor. 1213 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1214 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Ha fugit! 1215 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Ves-hi. - Em quedo. 1216 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Gràcies. 1217 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1218 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Gràcies. 1219 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 No te'n vols anar amb ell, Jo? 1220 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Què? 1221 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Tu eres la infiltrada. 1222 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Però què dius? 1223 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Vas triar el lloc, la seguretat… 1224 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 No. 1225 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 He vist com li amagaves la cartera. 1226 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Ho has fet tu. 1227 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Sembla mentida que m'hagi costat tant temps d'entendre-ho. 1228 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Com t'atreveixes a jutjar-me? 1229 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 He jugat les cartes que tenia. 1230 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Ens has venut. 1231 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 A la meva família, als meus fills. 1232 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - I tu m'has pres el meu destí. - No t'he pres res. 1233 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 He treballat tota la vida per a la feina que m'has pres. 1234 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Era meva, i em vas forçar a mirar-m'ho de lluny mentre te la quedaves, 1235 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 com si fos per a tu. 1236 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Em van elegir. 1237 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Covarda. 1238 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mama! 1239 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. Dee! 1240 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Se l'ha endut. Té la Serena! T'estava buscant. 1241 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 L'he vist a la càmera. La té! 1242 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Queda't aquí. 1243 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Va. 1244 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Va, camina! 1245 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 A dins. 1246 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 A dins! 1247 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Para, coi de nena. 1248 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - No te'n sortiràs. - Calla! 1249 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Massa tard, reina. 1250 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 T'ho has deixat? 1251 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Ho tindràs cru per treure els diners sense això. 1252 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 No, no. No, no. 1253 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 No! No! 1254 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Dona-m'ho ara mateix o li foto un tret al cap! 1255 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Dona-m'ho! 1256 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Pren-me a mi i deixa-la anar. 1257 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 No em dispararan si estem volant. 1258 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Molt bé. Primer, la cartera. 1259 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Deixa l'arma ara mateix. 1260 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Així. 1261 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Ara, vine cap aquí. 1262 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 No facis cap bestiesa 1263 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 o li foto un tret entre cella i cella, t'ho juro. 1264 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Vols fer canvis? 1265 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Doncs comença per tu, 1266 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 no amb una cartera de criptos. 1267 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Comencem per la cartera i després ja ho veurem. 1268 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 No! 1269 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Hem de sortir d'aquí. 1270 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mama, al darrere! - Va. 1271 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Marxem! - Ajupe't! 1272 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Va! - Ho intento! 1273 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Ens hem d'enlairar! 1274 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 No soc pilot, ja ho saps. 1275 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Mare meva! - Afanya't! 1276 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Vinga, treu-t'ho. Serena! - Ho intento! 1277 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Som-hi, va! 1278 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mama! 1279 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Compte, mama! 1280 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Fot-li fort, mama! 1281 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 No! 1282 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 No! 1283 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 No! 1284 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 No! 1285 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mama! 1286 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Dona'm la mà. 1287 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Hem de sortir per dalt. 1288 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 No ens podem moure. No aguantarà. 1289 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Tranquil·la, mama. - Vine. 1290 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mama, ets increïble. 1291 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Tu també, bonica. Tu també. 1292 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Som-hi! 1293 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Estireu! Tots alhora! 1294 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Un, dos, tres… Estireu! 1295 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Va, estireu! 1296 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Funciona! 1297 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena! 1298 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Som-hi. 1299 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1300 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Doni'm la mà, senyora presidenta. 1301 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 SUD-ÀFRICA 1302 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 L'enhorabona, senyora presidenta. 1303 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 PERSONA DE L'ANY TIME 1304 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 SOLUCIÓ A LA FAM MUNDIAL DANIELLE SUTTON 1305 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Fa bona pinta. 1306 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Subtítols: Anaïs Mintenig 1307 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Supervisor creatiu Guillermo Parra