1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST, HONGRIA
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Ja ha arribat.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Deixa les criptos sota el reclinatori.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
I els meus diners?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Te'ls farem arribar després de verificar
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
les operacions amb la blockchain.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
En Rutledge ha de confirmar
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
que els Bitcoins que dius
són a la cartera.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
El tracte era cobrar amb el lliurament.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Necessites els Bitcoins per al teu pla.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Paga'm ara
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
o em quedo amb la cartera.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Et demano…
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
que siguis assenyada.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Mira,
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
soc una persona assenyada.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
No sé quin pla teniu,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
però no compteu amb mi.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Atureu-la!
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Senyora?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Senyora?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Senyora presidenta, tenim un problema.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
L'Àvida està en marxa.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Hola?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Avui rodaran caps per això, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
No ho dubto, senyora.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Aparta't!
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Merda.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agent Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Senyora, tenim l'Àvida a la vista.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
D'aquí uns minuts la detindrem.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Que sigui ràpid.
- Sí, senyora.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, va cap a tu.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Rebut.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Ja tenen l'Àvida.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Va, va.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
S'ha acabat.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Així. Relaxa't.
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Hauries d'haver sigut més pacient.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
No podeu seguir
deixant-la escapar, Darden.
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Em sap greu.
44
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
L'Àvida s'aproxima a l'Oval.
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Una mica massa, no, mama?
- Calla.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Pensa a agafar l'aparell RFID.
- Sí, l'agafaré.
47
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Molt bé, comproveu les portes.
48
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
De debò que cal? Au, va.
49
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
No, pareu! Ho necessito per estudiar!
50
00:05:19,820 --> 00:05:23,574
Ara són proves. Haver-t'ho rumiat.
I el mòbil també. Dona-me'l.
51
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
En faig 18 d'aquí quatre mesos.
No podré sortir?
52
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
No sense el Servei Secret, Serena.
53
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
No sense protecció.
54
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
I explica'ns com caram t'ho has fet.
55
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Teniu tants forats a la seguretat
que és facilíssim.
56
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Mira que ets llesta,
però mai per fer el bé.
57
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Com vols que ho faci,
si em teniu tancada com un animal?
58
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
En Demetrius també està tancat,
però no ho fa.
59
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Perquè no té amics.
- Sí que en tinc.
60
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Són tots animats.
61
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Ell ho sabia i no ha dit res.
62
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
A mi no em mireu. Soc el bo.
63
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Esteu castigats.
- No tinc 12 anys.
64
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Demostra-ho.
- No em deixes!
65
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Prou!
66
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Són les quatre de la matinada.
Tots a dormir.
67
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Saps que he pencat el doble per ser aquí.
68
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Per què m'ho poses més difícil?
69
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Jo no ho he triat.
70
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Però és que tu no tries.
71
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Sigui com sigui que hagis fugit avui,
72
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
que sigui l'última vegada.
73
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Sembla que la Serena
es va fer una clau RFID.
74
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- És llesta.
- Massa i tot.
75
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
No sap quan toca parar.
76
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
De qui ho deu haver après?
77
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Està fent força contra força.
78
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Intenti desequilibrar-me.
79
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Et podria reubicar per insolent.
80
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Però no fins d'aquí un quart d'hora.
81
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Amb calma.
- Sí.
82
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Si va coixa durant el G20,
sí que em reubicaran.
83
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Com va el genoll?
- No em queixo.
84
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Bé, per ser de l'exèrcit.
85
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Ah, sí? I els marines sou millors?
86
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Força bé.
87
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
És clar que el primer ministre Everett
no donarà suport al G20.
88
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
No li agraden les dones fortes.
89
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
SETGE A FALLUJAH
90
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Com vols que trobi consens
si no em fa costat ni el Regne Unit?
91
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Ja trobaràs la manera, com sempre.
92
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Vas poder dormir després de la fuga?
93
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Quatre minuts, presidenta.
- Entesos.
94
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Tu vas criar quatre adolescents.
Com s'hi sobreviu?
95
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Amb ginebra.
96
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
La jaqueta, senyora.
97
00:07:59,062 --> 00:08:03,442
Convindria trobar un conjunt
per a la cerimònia de benvinguda.
98
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Jo aniria de vermell.
99
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
És el seu primer acte internacional.
100
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Vull que es fixin en el meu pla,
no en la meva roba.
101
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
I un bon parell de talons alts i còmodes?
102
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Així potenciem la seva alçada.
103
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Vols que sigui sincera?
104
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Segur que no.
105
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Hora de marxar, senyora.
106
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Gràcies.
107
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Ens reunirem els 20 països
més rics del planeta
108
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
per abordar l'economia mundial
109
00:08:32,429 --> 00:08:36,558
i és hora de posar fi a la pitjor
crisi de fam dels últims temps.
110
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
En molts països subsaharians,
111
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
els pagesos no poden accedir
al sistema bancari
112
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
i, quan han de comprar
llavors per cultivar,
113
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
depenen de l'efectiu
que hagin amagat sota el matalàs.
114
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Els volem oferir una solució
amb moneda digital.
115
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
És segura i fàcil de fer servir.
116
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
El meu tiet sempre deia:
117
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Dona un peix a algú
i tindrà menjar per a un dia.
118
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
Ensenya-li a pescar
119
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
i podrà menjar tota la vida."
120
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
És precisament el que volem fer
amb el Pla Unitari.
121
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
I suplico a tots els líders
participants de la cimera
122
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
que s'uneixin al projecte.
123
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Passem al torn de preguntes.
124
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
Senyora presidenta.
125
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Presidenta, la seva família
l'acompanyarà a Sud-àfrica?
126
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
El meu marit sí, i també
la meva secretària del Tresor,
127
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
la Joanna Worth,
que farà una anàlisi cost-benefici
128
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
per ajudar a entendre-ho tot millor.
129
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
¿Algun comentari
sobre el vídeo viral de la seva filla
130
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
enxampada ahir pel Servei Secret
a un bar de Georgetown?
131
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
La meva família
gestiona els seus afers en privat.
132
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Amb tot el respecte, presidenta,
133
00:09:53,927 --> 00:09:58,056
com podem confiar en la seva protecció
si no controla ni els de casa?
134
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Prou preguntes.
- Presidenta.
135
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Gràcies. Prou preguntes.
136
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Una altra pregunta!
137
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
No caldria fer neteja?
138
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Ha perdut el control de casa seva?
139
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Oblida't dels plans
que tenies per al cap de setmana.
140
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Tu i el teu germà
vindreu a Ciutat del Cap.
141
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Per què?
142
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
És pel que ha passat
amb els periodistes avui?
143
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Per què ets així?
144
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Sempre intentes quedar bé tu.
145
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
146
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…el vídeo de la Serena Sutton
de festa per Georgetown
147
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
sense l'equip de seguretat
s'està fent viral a les xarxes…
148
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Com fiquen vinagre a la nafra.
149
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Té.
150
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Gràcies, amor.
151
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Ja tinc la nafra,
152
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
ara em falta la dosi de vinagre d'avui.
153
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…ha entelat avui la roda de premsa…
154
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}DE CAMÍ AL G20
155
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…quan ha anunciat el Pla Unitari,
156
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}exposant-se així
a l'escrutini dels crítics.
157
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}No s'ha guanyat
el respecte dels líders mundials
158
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}i li manca la diplomàcia
que li cal a un president…
159
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
La nostra filla em detesta.
160
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
És adolescent.
161
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Detesta tothom.
162
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Amor, ets una mare fantàstica.
163
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ja.
164
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Em té esgotada.
165
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Algun dia valorarà tot allò que ets.
166
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
El Regne Unit convencerà França.
167
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Si volen ser aliats, hauran de combregar.
168
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Però no els pots obligar.
169
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
Qui t'ha estovat a tu?
170
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Recordo que algú va llançar una campanya
que m'acusava d'instigar la guerra.
171
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Dani, després vaig quedar
com l'envejosa d'una heroïna de guerra
172
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
i adeu a la candidatura.
173
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Però després vam tornar a ser amigues.
174
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, no vam deixar de ser amigues.
175
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Em sents?
176
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Som aquí per la nostra fortalesa.
177
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Fa a penes cent anys no podíem ni votar.
178
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
I ara mira'ns,
179
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
de camí al G20 amb l'Air Force One.
180
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Senyora, el vicepresident
i el director de la CIA
181
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
l'esperen per a la reunió.
182
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- Si pot…
- Va bé.
183
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
184
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Presidenta.
- Presidenta.
185
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
A veure, qui em vol matar avui?
186
00:13:17,714 --> 00:13:23,136
{\an8}La retòrica violenta sobre els seus plans
amb la moneda digital ha pujat força.
187
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Nivell d'amenaça?
188
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}L'hotel és una fortalesa,
189
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}però el país amfitrió és inexpert
190
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}i hem mobilitzat seguretat privada
per donar suport…
191
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Ja sabeu què en penso,
de la seguretat privada.
192
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, és la millor manera.
193
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Els hem analitzat escrupolosament
durant mesos.
194
00:13:38,985 --> 00:13:42,781
{\an8}Amb ells, el Servei Secret
i el nostre equip de forces especials…
195
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Tindran la suite nupcial.
196
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Estarà en bones mans, presidenta.
- Molta sort.
197
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}CIUTAT DEL CAP, SUD-ÀFRICA
198
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Gràcies, mestre.
199
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Caporal Rutledge.
200
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Mare meva, l'últim cop que ens vam veure
estàvem envoltats,
201
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
ens cosien a trets i no teníem munició.
202
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Germà, m'alegro de veure't.
203
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
I jo.
204
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Fots bona cara.
205
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
M'ha sorprès que volguessis
treballar amb nosaltres.
206
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
No. Gràcies per enviar l'helicòpter.
207
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Ja els coneixes gairebé tots.
Van servir amb tu.
208
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
I els que no coneixes saben qui ets.
209
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Ha plogut des de llavors.
210
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Sí.
- Oi?
211
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
I mira'ns, cuidant els mateixos cabrons
212
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
que ens van enviar
a la seva guerra miserable.
213
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Vine, que t'ensenyo el lloc.
214
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
I tant.
215
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
És gairebé impenetrable.
216
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Ah, sí?
217
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}BENVINGUTS AL G20
SUD-ÀFRICA
218
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Sortint.
219
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
SEGELL DE LA PRESIDÈNCIA DELS EUA
220
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Presidenta.
221
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Bon dia.
222
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Deixeu la Bèstia a baix. La resta no.
223
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Rebut.
224
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Benvinguda, família Sutton.
Soc en Melokuhle Koale, del Gran Diamant.
225
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
És un honor tenir-los aquí.
226
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Gràcies per la rebuda.
227
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Per aquí, si us plau.
228
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Aquestes targetes
229
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
els donaran accés a les habitacions
i la resta de l'hotel.
230
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Endavant, si us plau. Benvinguts.
231
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Fan servir RFID?
232
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
L'RFID ens permet
rastrejar el moviment per l'hotel.
233
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
I si llenço la targeta
i salto els murs del perímetre?
234
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Es perdrà el nostre deliciós brunch.
235
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Control central, aquí Paxton,
comprovant la sala de ball.
236
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
L'equip avançat encara és a dins.
237
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
El Servei Secret
s'ho està mirant tot molt.
238
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Via lliure d'aquí 20 minuts.
- Gràcies.
239
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Bon dia, senyora presidenta.
240
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
A veure què ha preparat en Kelly.
241
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Segur que està bé.
242
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Caram.
243
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Un vestit rosa
amb una capa de superheroïna.
244
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
I…
245
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
uns artefactes de tortura medieval
molt còmodes.
246
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Te les pots treure, amor. No ho diré.
247
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Sobreviuré.
248
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Això espero.
249
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Perquè ets el més important que tinc.
250
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Ho vaig saber
quan et vaig veure a la llitera.
251
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Estava feta un cromo i em vas salvar.
252
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Sí.
253
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
I ara has de salvar el món.
254
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
A dins, només els guardes.
Estigueu alerta.
255
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
RFID
ARMES AUTORITZADES
256
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Senyora presidenta.
- Senyora presidenta.
257
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Perdoni, senyora presidenta.
258
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
El Pla Unitari
intenta frenar la caiguda del dòlar?
259
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
No manipuli el meu discurs.
El dòlar no està caient.
260
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Quants diners donarà als pagesos?
261
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- I qui els pagarà?
- I ara manipula la meva dama.
262
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Senyora presidenta.
- Senyora presidenta.
263
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hola.
264
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
No perds el temps, per això m'encantes.
265
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Les fites humanes més glorioses
s'han aconseguit col·lectivament.
266
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
Aquesta n'és una bona mostra.
267
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Cal celebrar-ho.
268
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
I, Derek, el meu drama ara
269
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
és que no tinguis un germà gran
que vulgui divorciades.
270
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Potser et trobarem un bon xeic
durant el cap de setmana.
271
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Vinga,
272
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
repassem els casos més difícils.
273
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Sí, a pencar.
274
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Ara torno.
275
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
L'Aràbia Saudita i Rússia,
tan solidàries com sempre.
276
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Fins i tot si et fan costat,
no contribuiran pas.
277
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
I aquesta ràfega freda d'allà
278
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
és l'Elena Romano,
279
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
la nova presidenta
del Fons Monetari Internacional.
280
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
La segona dona més poderosa del món,
després de tu.
281
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Es proposa retallar el nostre pla
282
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
i crec que en va filtrar
tots els detalls a la premsa.
283
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Jo me n'ocupo.
284
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
Totes dues som capitalistes despietades.
285
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Però tu tens la feina més difícil.
286
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Sort.
287
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
El primer ministre Everett.
288
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Guanya-te'l, amor.
289
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Vaig a fer un petó als nens.
290
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Entesos.
- Al sopar et cobriré.
291
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
La premsa ja ha tingut prou temps.
Traieu-los de la sala. Vinga.
292
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Molt bé, gràcies a tots.
293
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
S'han d'anar retirant.
294
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Vagin sortint per la porta principal.
295
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Soc en Parry. L'Angel puja cap a dalt.
296
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- És com dur la premsa a l'escorxador.
- Això sembla.
297
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Només la seguretat
es pot quedar durant l'acte.
298
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Senyora presidenta,
299
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
fa goig, de vermell.
300
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Gràcies, primer ministre. Molt amable.
301
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Aquí el truc és donar-los una copa
302
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
abans de demanar-los la lluna.
303
00:21:44,137 --> 00:21:49,017
Begui. No toleraré una altra cimera
on es parli molt i no es faci res.
304
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
La lloba solitària amb el seu Pla Unitari…
305
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
He de dir que admiro la seva tenacitat.
306
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
Però a ningú li agraden les piconadores.
307
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Si aconsegueix
que considerin la proposta mínimament,
308
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
ja serà molt.
309
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Li portaré una copeta, va.
310
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Llum verda de l'equip de la sala.
311
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Perfecte.
312
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Molt bé.
313
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Un minut.
- Sí.
314
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
És un moment important. Somriguin.
315
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Estan fent història. És magnífic.
316
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Molt bé, així.
317
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Una més.
318
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
He reconfigurat les portes.
Només s'obriran amb les nostres claus.
319
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}PORTES BLOQUEJADES
320
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Moltes gràcies.
321
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Torres de comunicacions i wifi
desconnectades d'aquí tres, dos, un…
322
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
El servei d'habitacions és a fora.
323
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Entesos. Rebut.
324
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Sembla que la brigada de la presidenta
per a casos d'emergència
325
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
ha tornat a la seva sala d'espera.
Confirmeu-ho.
326
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Confirmat.
Les forces especials són a la sala.
327
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Ja.
328
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Senyora presidenta.
329
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Trenta segons.
330
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}ACTIVAR
331
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
EQUIP D'EXPLOSIUS
332
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Entrada del perímetre coberta.
333
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Doncs som-hi.
334
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
CONNECTANT
335
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Què passa?
336
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Hi ha hagut una explosió.
337
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Obriu les portes!
338
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Va!
339
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
La meva família.
340
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Quedi's aquí amb mi, senyora.
341
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Què passa?
342
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Hem de baixar.
- No sense els nens.
343
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Tenen la seva protecció.
- Quiet.
344
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Allunyeu-vos de les finestres.
345
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Tinc l'Àvida i el Saberut.
346
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Reviso el passadís abans d'evacuar.
347
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Quedeu-vos aquí.
348
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Preciós, oi?
349
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Què està passant? Ens ataquen?
350
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Què coi passa?
351
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Sé el mateix que vostè.
De moment, ens quedarem aquí junts.
352
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Sembla que protegeixin més les portes.
353
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
És ridícul. Simplement ridícul.
354
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
El nostre equip
ja hauria rebentat la porta.
355
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
I les forces especials?
356
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
L'explosió venia de l'ala est,
a la suite nupcial.
357
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Si volgués esguerrar la festa,
ells serien el primer objectiu.
358
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Explosions a l'ala est.
Pla d'evacuació Delta!
359
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Va! De pressa!
360
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, va.
361
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Que ens ataquen.
362
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Sí.
363
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Ens ataquen.
364
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Tranquil. Vinga, ja.
365
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Amunt.
366
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Amunt!
367
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Situació de l'Àvida i el Saberut?
368
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Quins equips de seguretat hi ha a dins?
369
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Els mateixos quatre de sempre:
370
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
EUA, la Xina, Rússia…
371
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- I Turquia.
- Són quatre per a quatre.
372
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Potser cal…
- No, de moment estem segurs.
373
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Per fi.
374
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
I ara, si us plau, traieu-nos d'aquí.
375
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
I expliqueu-nos què passa.
376
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
M'emporto el meu president.
No ens poden retenir.
377
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Agafeu els ostatges!
378
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Separeu els líders de les seves parelles!
379
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- Al racó ara mateix!
- Va, som-hi.
380
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
A terra. Va!
381
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
382
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
De pressa!
383
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Fletxa trencada!
384
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Camineu! Fins al fons.
385
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
386
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Senyora!
387
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Va!
388
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Merda!
- Amunt!
389
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Va!
390
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Sortim d'aquí. Ajupi's.
391
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
392
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Som-hi!
393
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Amunt!
394
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Les portes!
395
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
És un suïcidi. On anem?
396
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Hi ha una porta darrere el bar. Senyora.
397
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Ens hem de cobrir.
398
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Va.
399
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Quedeu-vos fins que us faci un senyal.
400
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Entesos.
401
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Té un atac de pànic.
402
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Ei, tranquil·la.
403
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Miri'm. La trauré d'aquí.
404
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
D'acord.
405
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Som-hi, va.
- Entesos.
406
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Va, ràpid!
407
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Vinga, amb mi.
408
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Traieu-vos les identificacions.
Duen un xip rastrejador.
409
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Hem de seguir, senyora.
- Sí.
410
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Com ho has trobat?
411
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Ho vaig veure als plànols
412
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
durant els preparatius.
413
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Doncs ens pot haver salvat a tots.
414
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
A terra.
415
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Papa!
416
00:30:31,121 --> 00:30:32,122
No!
417
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Esteu bé?
418
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Ho tornaré a dir a poc a poc.
419
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
Així t'entrarà al caparró.
420
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Quanta gent hi ha amagada?
421
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Digues-m'ho o et disparo.
422
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Dos objectius armats just rere la porta.
423
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Potser si els sorprenc…
424
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Vinc amb tu.
425
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Dos contra dos i eliminem el potser.
426
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Ni parlar-ne.
- No tenim opcions.
427
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
No és ideal, però sé fer anar una arma.
428
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- I he vist prou soldats morts.
- Ja ho sé.
429
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Com creus que acabarà?
- D'això fa vint anys.
430
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Doncs segur que és més
del que ells poden dir.
431
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Ells no m'amoïnen,
432
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
perquè no són la presidenta dels EUA.
433
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, saps el que són les jerarquies?
434
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Ho farem així. És una ordre.
435
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
On ha anat a parar?
436
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
En tenim divuit de vint.
437
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
Falten els líders
dels EUA i del Regne Unit.
438
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Com?
439
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
No ho sé, senyor,
però sabem per on s'han escapat.
440
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Ja et vaig dir que seria un problema.
- Sí, el teu problema.
441
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
És la peça clau de tot això.
442
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Per això te'n vaig fer responsable.
443
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Confiava en tu.
444
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Emporta't dos homes
445
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
i dueu-me la presidenta dels EUA.
446
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
No em fallis.
447
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
L'agent Parry ens ha salvat.
448
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
No ha sigut culpa vostra.
449
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Era la seva feina.
450
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Ajuda'm, fill.
451
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Travem la porta.
- És l'única sortida.
452
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Vinga. Arrossega'l.
453
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Som-hi, va!
454
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Comproveu l'entrada est.
455
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Rebut.
456
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Molt millor.
457
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Sí, però amb llençols bruts.
458
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Gràcies per la seva iniciativa,
primera dama.
459
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Han Min-seo, si us plau.
460
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-seo.
461
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Soc l'Elena. Elena Romano.
- Elena.
462
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Gràcies per ser tan resolutiva,
presidenta.
463
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
L'agent especial Manny Ruiz,
i ja coneixen el primer ministre.
464
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Sí, fantàstic. Som tots bons amics.
465
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Tens les rutes d'evacuació
i els plans de contingència?
466
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Sí, i ells també.
467
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Ho ha fet algú des de dins.
468
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Les forces especials
us acompanyen a tot arreu.
469
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
On són?
470
00:34:23,353 --> 00:34:27,274
Creiem que els han eliminat
després de les primeres explosions.
471
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Teniu tropes per tot el planeta.
472
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Tireu un coi de bengala.
473
00:34:31,862 --> 00:34:35,949
No tenim cap base a Sud-àfrica
i les forces de reacció ràpida són lluny.
474
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
A més, no sé si serien eficients
amb ostatges tan valuosos.
475
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Doncs què fem?
476
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Hem de sortir del perímetre.
477
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Au, va.
478
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Són uns dos quilòmetres.
Ens caldrà protecció.
479
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Alguna idea?
480
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
I la Bèstia?
481
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- És a baix?
- Sí.
482
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Quina mena de bèstia és?
483
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
El nostre cotxe oficial.
484
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Un vehicle militar
disfressat de cotxe de luxe.
485
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
I com hi arribem?
486
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Primer, anem a la planta baixa
487
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
i travessem l'entrada del servei.
488
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Hem d'agafar l'ascensor,
però hem llançat les credencials.
489
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
En tot cas,
segur que han canviat els codis.
490
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Què? És una mica curt…
- No baixarem per aquí.
491
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Servei d'habitacions!
492
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Obriu!
493
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Obriu!
494
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Espera.
- Va, som-hi.
495
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Què fas?
- Segueix-me.
496
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, no!
497
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Que obriu!
498
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Som-hi!
- Va, fill!
499
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Obriu!
500
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Va, Dem.
501
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Avisa en Rutledge.
Els nens s'han despenjat fins a baix.
502
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Pentinarem la planta baixa.
503
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Soc el líder de l'organització
que ha pres el G20 a la força.
504
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Diran que som terroristes. No ho som pas.
505
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Som un grup de persones
disposades a actuar per impedir
506
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
que els polítics desposseeixin
la ciutadania dels seus drets i riquesa.
507
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
COMUNICAT DEL G20
508
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Qui és? Esbrineu-ho. Ja.
509
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Aplicant detecció facial.
510
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Publicarem proves dels seus enganys.
511
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
Demostrarem que els EUA i els seus aliats
volen robar recursos als països més pobres
512
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
per enfortir les seves monedes dèbils
i reiniciar el sistema monetari mundial.
513
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
La moneda que proposa la presidenta Sutton
514
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}els permetria imposar quan, on i com
hem de gastar els nostres estalvis.
515
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}COINCIDÈNCIA: 97 %
516
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- L'hem trobat.
- Gràcies.
517
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Exmilitar australià
de les forces especials.
518
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
L'FBI el té fitxat.
519
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Com coi ha passat l'escut de seguretat?
520
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Venia amb Pax Worldwide.
Sense antecedents.
521
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…protegiu-vos, a la família i estimats,
522
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
traieu els diners dels bancs
i de la borsa,
523
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}i invertiu en criptos,
524
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}perquè és l'única moneda
que ni controlen ni poden controlar.
525
00:37:33,335 --> 00:37:35,003
Als governs que m'esteu veient:
526
00:37:35,087 --> 00:37:38,674
si intenteu aturar-me,
executaré els vostres estimats líders.
527
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Als ciutadans:
528
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
si actuem ara, plegats,
529
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
demà…
530
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
ens despertarem…
531
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
en un món nou.
532
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Seguim, va.
533
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Com trobarem la mama?
534
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
No la trobarem.
535
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Què?
- La mama i jo vam pactar
536
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
quan la van elegir que,
si passava una cosa així,
537
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
jo m'ocuparia de vosaltres dos.
538
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Que, passés el que li passés a ella…
539
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
jo us cuidaria.
540
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Som-hi, va.
541
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Jo crec que hem de barrar la porta
i esperar la cavalleria.
542
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
La cavalleria ha segrestat la cimera.
Si vol viure, segueixi'ns.
543
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Ja torna a donar ordres.
Ningú l'ha votat com a líder.
544
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Si s'hi volen quedar, endavant.
545
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
No estaran segurs i ho saps.
No els deixaré aquí.
546
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Pentinaran l'hotel i els trobaran.
547
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
No ho sap, això.
548
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Sap què? N'he vist de tots colors
i sé a què ens enfrontem.
549
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Va treure un nen d'un edifici destruït,
550
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
algú li va fer una foto
i ara es creu la Capitana Amèrica?
551
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Sap què?
552
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Quedi's aquí, doncs.
553
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Senyores?
554
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Prefereixo seguir les seves ordres
que continuar sentint-lo a ell.
555
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Exacte. Com arribem al garatge?
556
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Senyores i senyors.
557
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Com poden veure,
el format de la cimera s'ha alterat,
558
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
però, mentre segueixin
les meves instruccions,
559
00:39:25,530 --> 00:39:27,365
tots serem amics i ben avinguts.
560
00:39:27,449 --> 00:39:30,202
Un per un, aniran passant,
561
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
miraran directament a càmera
562
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
i llegiran el text paraula per paraula.
563
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Comencem per Corea del Sud.
564
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
President Lee Young-ho.
565
00:39:52,641 --> 00:39:54,476
Quan vulgui, llegeixi les paraules.
566
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Necessita un traductor?
567
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Perquè cap de nosaltres parlem asiàtic.
568
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Parlo anglès.
- Perfecte.
569
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Però no ho diré.
570
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
És un pangrama,
571
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
una frase amb tots els sons d'una llengua.
572
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Si ens grava dient-ho,
573
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
pot fer servir la IA per fer un vídeo fals
574
00:40:15,038 --> 00:40:19,417
que poden manipular per fer veure
que hem dit qualsevol cosa que vulgui.
575
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Ni la IA podrà distingir si és fals.
576
00:40:22,546 --> 00:40:24,798
Mira el set-ciències de Corea del Sud.
577
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Qui ho hauria dit!
- No l'ajudaré.
578
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Molt bé, doncs.
579
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Començarem per algú altre.
580
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Apa.
581
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
La meva orella!
582
00:40:41,231 --> 00:40:42,440
És un salvatge!
583
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Sí, soc un salvatge. El seu salvatge.
584
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Vostès em van crear, com tot,
585
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
amb les guerres corruptes
i el mercantilisme.
586
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
No han fet més
que crear animositat i divisió!
587
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Si fóssim tan culpables com diu,
no li caldrien vídeos falsos.
588
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Sí, però la política és teatre, oi?
589
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
I vostès seran unes estrelles.
590
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Jove xef, porti whisky
amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!"
591
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Jove xef…"
- "…porti whisky…"
592
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"…amb quinze glaçons…"
593
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"…d'hidrogen, coi!"
594
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "El fal·laç pingüí…"
- "…menja un yg d'haixix…"
595
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"…i kiwis covats."
596
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"I kiwis covats."
597
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"I kiwis covats."
598
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Covats.
599
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Sembla que controlen els tallafocs.
600
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Ha caigut el sistema de vigilància.
601
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Estem incomunicats amb l'interior.
602
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
És un cop d'estat
603
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
a escala mundial.
604
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Què sabem de la presidenta?
605
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Res, senyor.
606
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
I, amb els líders mundials a dins,
607
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
qualsevol intent de rescat
que ocasioni la mort d'un ostatge
608
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
suposaria un acte de guerra.
609
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Parlem amb els altres dinou països
i tracem un pla.
610
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Han publicat un vídeo des de la cimera.
611
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
LA CANCELLERA ALEMANYA
612
00:41:54,554 --> 00:42:00,435
Una moneda digital única permetria
monitorar cada moviment dels ciutadans.
613
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Donarem suport
al pla de la presidenta Sutton.
614
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Com ho han gravat?
- Ha de ser fals.
615
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Tant hi fa.
616
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Generarà prou caos per tombar
els mercats de divises actuals.
617
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
N'han publicat un altre.
618
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Ens pot beneficiar a les enquestes.
619
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
O sigui, ens enriquim en el procés,
620
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
mantenint el poder, potser indefinidament.
621
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
En un món on la desinformació
és més poderosa que la informació,
622
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
això serà devastador.
623
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Jove xef, porti whisky
624
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!"
625
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Tenia raó.
626
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
La premsa para boja.
627
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…els mercats de divises cauen.
628
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}El pla funciona.
La seva cripto es multiplica.
629
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Pel que sembla, les criptomonedes
es tripliquen cada quinze minuts.
630
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Sí, ens està fent milionaris.
631
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Només falta que la presidenta dels EUA
entri en escena.
632
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
On deu parar?
633
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Senyora, no funcionarà sense la clau.
634
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Podem pujar a dalt
i esperar que el facin servir. Min-seo.
635
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Soc una anciana, només els alentiré.
636
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Som-hi.
637
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Vinga!
638
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Va, va.
639
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Va, ràpid!
640
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Cap amunt. De pressa, va.
- Ajudi'm.
641
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Un, dos, tres.
642
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Tres!
- Amunt!
643
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Un, dos, tres!
644
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Teniu!
645
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Hòstia…
646
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Perdó.
647
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Senyora!
648
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Deixa-la!
649
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Bon tir.
650
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Gràcies.
651
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Senyora, l'han ferit?
652
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Només els sentiments.
653
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Déu-n'hi-do…
654
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Ben fet.
655
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Gràcies.
656
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Hem de seguir.
657
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Tenim una clau.
658
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Seguim, vinga.
659
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Senyora.
660
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Tingui, per si de cas.
661
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Per què no ve a salvar-nos la policia?
662
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
No funciona així.
Els ostatges són massa valuosos.
663
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
No poden rebentar les portes.
Deuen estar esperant el moment.
664
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Això és el que la vostra mare voldria.
665
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Però no s'estaria de braços plegats.
Hi faria alguna cosa.
666
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Sí, espero que en faci alguna.
667
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
SENSE CONNEXIÓ
668
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
No hi ha senyal. La deuen haver bloquejat.
669
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
N'hi ha d'haver.
Els terroristes s'han de poder comunicar.
670
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Deuen tenir una xarxa wifi oculta.
671
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Segur, feu-me cas.
672
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
Les teles encara funcionaven.
673
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Puc agafar peces de les antenes
i potser punxo una xarxa remota.
674
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Ho pots desmuntar?
675
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, espera!
676
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Ep, on vas?
677
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
678
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Amb compte!
679
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Segur que som parents?
680
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
És una drecera a l'entrada.
681
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Molt bé.
682
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Ei.
683
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Espereu, les sabates.
684
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
L'estilista me les ha intentat fer dur,
però ho he vetat.
685
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Ja, i jo no soc
tan alta ni segura com vostè.
686
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Les he de dur.
687
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Vinga. Dos al passadís.
688
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Passo jo primer. Vostès em segueixen.
689
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Entesos.
690
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Ara.
691
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
I seguim amb les notícies
692
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
sobre l'atac a la cimera
del G20 a Sud-àfrica.
693
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Sembla que els països reunits al G20
tenen dificultats per rebre
694
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
la informació necessària
per coordinar el rescat dels seus líders.
695
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Se'n sap ben poca cosa, dels terroristes…
696
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Ara resulta que els sud-africans
obeeixen un australià?
697
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
No, però està funcionant, tio.
Les divises cauen.
698
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge,
un caporal de l'exèrcit australià.
699
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
Els EUA i els seus aliats continuen
robant i afeblint els recursos del món
700
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
i es carreguen
el sistema monetari mundial.
701
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
EL TERRORISTA
702
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
La moneda que proposa la presidenta Sutton
703
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
suposarà la fi de la llibertat personal.
704
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Però hi podeu fer alguna cosa al respecte:
705
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
traieu els diners dels bancs
i invertiu-los en criptos,
706
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
perquè és l'única moneda
que no controlen ells.
707
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Tenen almenys cinc ostatges a la cuina.
708
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Treballen per a un australià,
un tal Rutledge.
709
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Diu a la gent que tregui els diners
del banc. Col·lapsarà els mercats.
710
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Deu haver apostat a la baixa.
711
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Perdoneu, jo no hi entenc, de bancs.
Què vol dir, exactament?
712
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Significa que ens estan robant.
713
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Si la gent treu els diners dels bancs,
el seu valor caurà en picat.
714
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Com més baixi, més s'enriqueix ell.
715
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Hem de seguir, senyora.
- No els penso deixar enrere.
716
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Els hem d'ajudar.
717
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
La gent de la cuina
no és cosa meva, senyora.
718
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
M'he d'ocupar que vostè segueixi viva.
No podem salvar tothom.
719
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Però podem salvar els de la cuina.
No els deixaré.
720
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
I, com a presidenta,
no em cal el teu permís, Manny.
721
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Però sí la teva cooperació.
722
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Està boníssim, tio.
723
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Què coi és això?
724
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Comprovem-ho.
725
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Què ha sigut això?
726
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
A què coi jugues, eh?
727
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
O m'ho dius o us pelo un per un.
728
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Que te'n fots, de mi?
729
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Ja n'hi ha prou!
730
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Tira l'arma!
731
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Perfecte.
732
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Tothom t'està buscant.
733
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Però t'entregaré jo.
734
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Deixa anar l'arma.
735
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Ni parlar-ne.
736
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Que la llencis.
737
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
On t'has ficat?
738
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
De pressa, deslliga'm.
739
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Així.
740
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Tranquils.
741
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Ajuda'm.
742
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Gràcies.
743
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Senyora!
744
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
745
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. L'han ferit.
746
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Merda.
- Verge santa.
747
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Traguem-lo.
- No.
748
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Vinga, va.
749
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Papa, funciona com una antena antiga.
750
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
On has après a fer tot això?
751
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Ho va veure a Mr. Robot.
752
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
No és veritat.
753
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Ell usava un pot de Pringles. Semblant.
- Perfecte.
754
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Amb aquesta antena adobada
em puc connectar al satèl·lit.
755
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Hauria de poder enviar un missatge.
756
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…els trobarem.
757
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
És en Darden.
758
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Quedeu-vos aquí.
759
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Comprova aquella zona.
760
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Alguna cosa no quadra. Espereu-me aquí.
761
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Per aquí.
762
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Si passa res, pugeu a dalt.
763
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Mira per sota.
764
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Va.
765
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Mireu a la ventilació.
766
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Què ha sigut?
767
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
No vaig armat.
768
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Surt del tot, Derek.
769
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Del tot, a poc a poc.
770
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Com ens has pogut trair així?
771
00:55:24,697 --> 00:55:27,783
No he jurat servir-lo a vostè
ni a la seva dona.
772
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Has traït la teva pàtria.
773
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
No, la seva dona va trair la meva pàtria
774
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
quan va decidir que els pagesos
de l'Àfrica eren més importants.
775
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
ENVIANT
776
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
On són en Demetrius i la Serena?
777
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
No ho sé.
778
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Que no ho sé.
779
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Aparta't!
780
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Camina.
781
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
On són?
782
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
T'he dit que no ho sé.
783
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Però sé que té facilitat per fugir de tu.
784
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
On és la presidenta, Derek?
785
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Ni idea.
786
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Com vulguis. Ho farem a les males.
Endueu-vos-el.
787
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Mare meva, mireu. És el caos.
788
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
On és el rescat?
789
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
La flota del Comandament Central
és a tres hores d'allà.
790
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Però, fins i tot quan arribi,
tindrem un problema:
791
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
la coordinació amb els estats membres.
792
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Hem rebut un correu d'una xarxa no segura.
793
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Diu ser la Serena Sutton.
- Què hi diu?
794
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Que han atrapat el seu pare,
però no la seva mare.
795
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Visca!
796
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Com sap que és ella?
797
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Diu…
798
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
que "el cabró de l'agent Darden"
n'és el responsable.
799
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
El nostre agent?
800
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Ho acabem de saber.
801
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
Els estats membres del G20
i el govern de Sud-àfrica
802
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
han acordat una resposta coordinada
a l'atemptat terrorista
803
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}per assegurar la integritat
dels líders mundials.
804
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Segons fonts oficials,
el grup d'atac aeronaval
805
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}és a tres hores de la costa de Sud-àfrica.
806
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
És hora de fer passar
un dels porquets per l'escorxador.
807
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Això la farà venir.
808
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Encara és a dins.
809
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
La bala no ha sortit.
810
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
L'hem de deixar així.
811
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Pot netejar la ferida?
812
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
És clar.
813
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Aguanta, marine.
814
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
A veure.
815
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Mare meva.
816
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Esteu massa tranquils
tenint en compte la vostra feina.
817
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Podríem dir el mateix de vostè.
818
00:58:07,526 --> 00:58:11,405
El govern va pensar que seria
bona idea infiltrar alguns agents.
819
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Us estem molt agraïts.
820
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
L'honor és nostre.
821
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
No sé res de la meva família.
Voldria saber que estan bé.
822
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Trobarem la seva família.
823
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Quedi-se'l.
824
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
No és arriscat fer-lo servir?
825
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
No utilitzen els canals superiors.
826
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
Ens comunicarem pel vuit.
827
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Entesos. Trobeu-los.
A ells dueu-los a un lloc segur.
828
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Espereu instruccions.
- Sí, senyora.
829
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Tris, tros, un potet d'arròs…
830
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
El primer ministre australià, Lowe.
831
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Bones notícies: se'n va el primer.
832
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Mirin què m'han fet fer.
833
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
No et moguis.
834
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Se'n surten?
835
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Respira.
836
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Tan bé com es pot.
837
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Vostè ja ha passat per això.
838
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
¿Creu que…
839
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
millorarà, la cosa?
840
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Al principi no hi passava gaire cosa.
Vaig veure pocs combats.
841
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Però, quan ja va començar…
842
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
va ser intens.
843
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Em van ferir,
844
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
vaig rescatar un nen
845
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
i em van fer la foto que acabaria
a la portada de la revista Time.
846
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
El que no van captar…
847
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
és que vaig haver d'agafar
848
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
el nen dels braços de sa mare…
849
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
a qui havien fet miques.
850
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
I em vaig espantar, vaig fugir.
851
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Vaig sortir corrent.
852
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Faig com si hagués lluitat en una guerra…
853
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
i només hi vaig ser uns minuts.
854
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
El meu país…
855
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
tenia un corresponsal de guerra…
856
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
que va fugir d'un camp de presoners
aquí a Sud-àfrica
857
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
durant la guerra dels bòers. Va…
858
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
En fi, va saltar una tanca,
859
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
va caminar molt i va saltar a la fama
per la seva crònica de la fugida.
860
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
861
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Arribem aquí com podem.
862
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
El que compta és què fem quan hi som.
863
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Ja hi som. És aquell d'allà.
864
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Condueixi.
- D'acord.
865
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
A veure.
866
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Millor que el James Bond.
867
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
De pressa.
868
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
869
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, em sents?
870
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
871
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Amor, t'han ferit?
872
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Mare meva!
873
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek. No, estic bé.
874
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
I els nens?
875
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Estan bé, amor. Els nens estan…
876
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Presidenta Danielle Sutton.
877
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
878
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Ja sap qui soc?
879
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Tenim russos morts a l'ascensor,
880
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
sud-africans morts a la cuina…
881
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Veig que sap el que es fa.
882
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
I sabré què fer amb tu.
883
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Fantàstic. L'esperem a la sala de ball.
884
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Et diré on soc quan deixis marxar
la meva família de l'hotel.
885
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
No, estimada.
Ja tenim dos líders mundials morts aquí,
886
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
i n'hi haurà més si em fa esperar molt.
887
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Digui'm exactament on és,
888
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
o li arrenco un ull a en Derek.
889
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Ho sentirà fins i tot pel walkie.
890
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Què fa un mercenari atacant el G20?
891
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Com? Esperi.
892
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
M'acaba de dir mercenari?
893
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Vostè va anar a la guerra per la benzina.
894
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Vaig servir el meu país, com ho faig ara.
895
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Sí, a cegues. El serveix a cegues.
896
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Se'n van aprofitar aleshores i ho fan ara.
897
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Et sents utilitzat? Per això
amenaces el món i fas caure els mercats?
898
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Volem canviar a les criptos per…
- I una merda.
899
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Això no és per les criptos.
El que vols és enriquir-te.
900
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Sembla més aviat personal.
Què és el que busques?
901
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
La busco a vostè.
902
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Endavant, Karl.
903
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Els fills de la Sutton. Som-hi.
904
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Si no vol parlar amb mi,
parlaré amb els seus fills.
905
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
No tens els meus fills.
906
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
No, però els estic veient
en pantalla ara mateix.
907
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, és hora de ser útil.
908
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Digues-li què hi veus.
909
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
En Darden és un d'ells.
910
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
No! Prou!
911
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Deixa'l!
912
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Tornem-hi.
913
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, t'estimo.
Digues als nens que els estimo.
914
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Al Dee, que és el meu tresor.
A la Serena, que em sap greu.
915
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Que n'estic orgullosa.
916
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Soc a l'aparcament subterrani!
917
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
No. No.
918
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Venen a buscar-me.
919
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Què esteu fent?
920
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
On és la presidenta?
921
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- On és la presidenta?
- Només faig el que em manen.
922
01:06:21,228 --> 01:06:22,229
No!
923
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Provem aquesta porta.
924
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Potser podem sortir.
925
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Aquí Karl. Vaig a la piscina. Canvi.
926
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hola, nois.
927
01:06:44,751 --> 01:06:46,378
Relaxant-vos a la piscina, oi?
928
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Suant a la sauna.
929
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Que bé.
930
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Us veig.
931
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
La meva Schatzi.
932
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Hòstia! Sembles de Wakanda.
933
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Ens envia la vostra mare.
934
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
PER A LA SERENA
T'ESTIMO, LA MAMA
935
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agent Darden.
936
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Senyora presidenta.
937
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
No vaig armada.
938
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Molt bé. Som-hi, doncs.
939
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Qui ha ajudat a qui?
Sé que no ho has fet tu tot sol.
940
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Mare meva.
941
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Traïdor de merda!
942
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Ara fa la meva feina?
943
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- No m'ho torni a fer!
944
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Si se sent acorralada, m'ho diu,
perquè em posaré al seu costat.
945
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
El volant és al costat…
946
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Calli d'una vegada, Oliver! Al cotxe!
947
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Em sap greu.
948
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Estàs bé, marine?
949
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Sí.
950
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mama.
951
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mama?
952
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
953
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Esteu bé? I en Dee?
954
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Sí, estem bé, amb en Melokuhle.
955
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
No diguis on. Us poden estar escoltant.
956
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Em sap molt greu.
957
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
No, mama. A mi em sap greu.
958
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Per tot. No penso res del que et vaig dir.
959
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Ja ho sé. Ens en sortirem, sents?
960
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Però, mama, tenen el papa.
961
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Què farem ara?
962
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Vosaltres no fareu res.
963
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Tu i en Dee heu de sortir.
964
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
I si puc ajudar?
965
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Tant de bo, però ara ja és massa tard.
966
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Vull que…
- Confia en mi ni que sigui una vegada.
967
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Què vols fer?
968
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Potser puc fer
allò que em vas dir que no tornés a fer.
969
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, no…
970
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Però, en comptes d'anar a la festa,
puc fer que vingui la gresca.
971
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Parla del lector de les targetes.
972
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
El que va fer servir
per hackejar el sistema.
973
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Què necessites per a fer-ho?
974
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Una d'aquelles màquines.
975
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
La que tinc a casa, la que vas trobar.
976
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
És al vestíbul.
977
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Crec que la puc aconseguir.
978
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Espereu i ben alerta, entesos?
979
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
T'estimo, mama.
980
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
I jo a tu, petita.
981
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena. Vostè, l'Oliver i la Min-seo
han de sortir d'aquí.
982
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Sí.
983
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Em sap greu,
no deixaré el meu marit. No puc.
984
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Ho entenc. D'acord.
985
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena i Oliver, es queden a primera línia.
986
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Sí.
- L'hem seguit fins aquí.
987
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Farem el que calgui.
988
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Però condueixo jo.
989
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Bé, doncs,
990
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
aquest és el pla.
991
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Què coi…?
992
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Hi ha un ostatge campant lliure,
una senyora asiàtica.
993
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Al vestíbul posterior, ara.
994
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Creus que l'estilista ho aprovaria?
995
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
El kevlar combina amb tot.
996
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Parlo dels pantalons.
997
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Igualment.
El camuflatge sempre és un encert.
998
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Quants d'aquests dius que teniu a l'hotel?
999
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Vol dir "molts" en zulú.
1000
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
És la segona part del seu pla:
1001
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
destruir les defenses estratègiques.
1002
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Hem de seguir avançant.
1003
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
T'estimo, Dee.
1004
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
I jo a tu.
1005
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
I ara què?
1006
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
La limusina presidencial
va cap a la porta.
1007
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Ho hem aconseguit!
- Sí! Sí!
1008
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Ho hem fet!
1009
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Ho hem…
1010
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
La presidenta vol trencar el perímetre.
1011
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
El llançamíssils. Per a això hi és.
1012
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Objectiu fixat, senyor.
1013
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Foc!
1014
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Tenim moviment. No dispareu.
1015
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
És un dels nostres.
1016
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Míssil desviat.
- Per això en tenim més.
1017
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Dispareu, hòstia, dispareu!
1018
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Verge santa.
- Déu meu.
1019
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Santa Mare de Déu!
1020
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Déu meu!
- Calla, Oliver. Calma't, collons!
1021
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Tranquils.
1022
01:14:39,350 --> 01:14:42,270
Si els donen informació,
respondran més ràpid.
1023
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- No tenim gaire temps.
- Potser cal plegar.
1024
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Necessito la Sutton.
1025
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Barreu les portes
i que els cotxes no surtin.
1026
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Superviseu el perímetre ara mateix!
1027
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Tots els països del món
volen contraatacar,
1028
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
així que moveu el cul!
1029
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Saps què vol dir laduma en zulú?
1030
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Què?
1031
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Bum.
1032
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Som-hi.
1033
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Això ha vingut de dins.
1034
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
Són a dins!
1035
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Trobeu els insurgents! Ja!
1036
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
L'explosió l'hem provocat des de dins
1037
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
i forma part del seu pla.
1038
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Ara que hem desactivat
la principal arma enemiga,
1039
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
ja podem fer entrar un equip
per la porta del darrere.
1040
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
La Serena desbloquejarà les portes
d'aquí dotze minuts.
1041
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Com sabem que funcionarà?
1042
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Mirin, estem a les últimes,
1043
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}però tota una nit seguint
la seva presidenta em fa ser optimista.
1044
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Els prego que li donin tot el suport.
1045
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
¿Saps que, quan estava de campanya,
1046
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
els meus assessors
1047
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
em deien que fes servir
el meu passat a l'exèrcit?
1048
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Crec que no es referien a això.
1049
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
És aquí.
1050
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Entesos.
1051
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
A veure.
1052
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Ja ho tinc.
1053
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Espero que funcioni.
1054
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Sala de ball, vestíbuls…
Tota la instal·lació és aquí.
1055
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Hem de donar una oportunitat a la Serena.
1056
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
És una bona mare.
1057
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Si em fas plorar, et pelo.
1058
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Sempre he sabut que era una sentimental.
1059
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Ens veurem a l'altra banda.
1060
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Jo l'espero aquí, Danielle.
1061
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, vine.
1062
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, hem de marxar.
1063
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
No, hem de sortir d'aquí. No…
1064
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Calla! Deixa'm pensar.
1065
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Vosaltres dos. Dempeus. Va, amunt!
1066
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Vinga, camineu!
1067
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Va, amunt.
1068
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Que no entri ni surti ningú!
1069
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Tots a lluitar, passi el que passi!
1070
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
No s'ha acabat.
1071
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, apaga els llums.
1072
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Què passa?
1073
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
No hi ha llum en tota l'ala est.
1074
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Ho heu sentit?
1075
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Mireu allà.
1076
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Va.
1077
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Aquí!
1078
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Comença la festa, presidenta.
1079
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
On éreu? Pensava que…
1080
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Recuperant els senyals de comunicació.
1081
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, llums.
1082
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1083
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, desperta't!
1084
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Així m'agrada.
1085
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Som a l'entrada del servei.
1086
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ACCEDINT AL SISTEMA RFID
1087
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
I ara… les portes.
1088
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
PORTES OBERTES
1089
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Molt bé.
1090
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Compte, mama!
1091
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
T'adones que et podria haver fet
tot això, oi?
1092
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
I només et va castigar…
1093
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
És tota una fera.
1094
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Hòstia.
1095
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
El maridet t'espera.
1096
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mama? Ens sents?
1097
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Què passa, amor?
1098
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Té el papa amb un ganivet al coll
a la sala de conferències.
1099
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Soc de camí.
1100
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Així està bé.
1101
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Soc aquí, oi? Deixa'ls marxar.
1102
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
No, i ara.
1103
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Ets menys imponent en persona.
1104
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Diria el mateix de tu.
1105
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ja, però mira,
m'alegra que fem això plegats.
1106
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Seu.
1107
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Era el teu pla, oi?
1108
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Reunir els teus vint amiguets?
1109
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Robar al món?
1110
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Tu ets el lladre.
1111
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
No saps res de mi.
1112
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Res de res.
1113
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Sé qui ets, caporal Edward Rutledge.
1114
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Ets el soldat que mai va tornar.
1115
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
T'hi vas deixar la sang i la suor,
1116
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
i vas tornar buit per dins.
1117
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Volies control, volies poder,
però això no et farà un líder.
1118
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
No em cal ser un líder.
No vull ser un líder. Vull tenir veu.
1119
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Però, si actues com un tirà,
ningú escoltarà la teva veu.
1120
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Per això necessito la teva.
1121
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Deixa d'alliçonar-me i llegeix això.
1122
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
No s'ho creuran mai.
1123
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Que ho llegeixis.
1124
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Llegeix-ho o el pelo.
1125
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Llegeix-ho!
1126
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Jove xef, porti whisky
amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!"
1127
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Perfecte.
1128
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Jove xef, porti whisky…
1129
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"El fal·laç pingüí menja un yg d'haixix…
1130
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
i kiwis covats."
1131
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Estàs destrossat.
1132
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
No sé què vas veure
ni tot el que vas patir,
1133
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
però el teu dolor enfonsarà el món.
1134
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
No ho facis.
1135
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… va.
1136
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Fora tapaboques.
1137
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Són a dins. Ha funcionat!
1138
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Preparats per accedir a la sala
d'aquí tres, dos, un…
1139
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Tres, dos, va!
1140
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Tothom a terra! A terra!
1141
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
A terra!
1142
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
A terra!
1143
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
A terra!
1144
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- En ordre!
- En ordre!
1145
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Està bé, senyora?
- Sí.
1146
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
En ordre!
1147
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Ostatges segurs. Fem recompte.
1148
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Què en sabem, de la presidenta?
1149
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
De moment tenim dos líders,
d'Austràlia i Corea del Sud,
1150
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
morts en l'assalt.
1151
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
La presidenta dels EUA no hi és.
1152
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
No saben on és.
A la sala de conferències! De pressa!
1153
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Ja hi vaig jo.
- No.
1154
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Tu tanca les portes.
- No.
1155
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Els guiaré fins a ella.
1156
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Serena, no ho facis!
- Que sí!
1157
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}L'ECONOMIA DELS EUA ES DESPLOMA
1158
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Ei, Danielle.
1159
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Està passant.
1160
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Els mons se'ns capgiren.
1161
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Tot i que la Casa Blanca defensa
que els vídeos són falsos,
1162
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
l'efecte als mercats ha sigut immediat
1163
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
i ha causat un desgavell financer.
1164
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
La moneda digital es…
1165
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Ja duem 150.000 milions.
1166
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Soldats d'una puta fortuna!
1167
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…per mantenir els immigrants
als seus països.
1168
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Engega l'helicòpter, em sents?
1169
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Si et trobes algú viu, l'agafes.
Cinc minuts i ens enlairem. Afanya't.
1170
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Serem, en el sentit literal,
els amos del món.
1171
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
La gent no s'ho creurà mai.
1172
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Sí que s'ho creurà.
1173
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
Igual que es va creure
la gran mentida que et va fer presidenta.
1174
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Mira, Danielle.
1175
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Jo sí que et conec.
1176
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Sí.
1177
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Era allà.
1178
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
A Fallujah.
1179
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Era al destacament del davant,
1180
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
traient explosius de la carretera,
1181
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
i una bomba per pelar-vos als americans
1182
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
va matar dos bons amics.
1183
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Els meus millors amics.
1184
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Saps què és pitjor que perdre
dos amics en una zona de guerra?
1185
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Saber que mai t'hi haurien d'haver enviat.
1186
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Jo també vaig tornar
amb aquesta mateixa sensació,
1187
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
però vaig triar viure.
1188
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Vaig triar servir.
Tu vas triar mort i destrucció.
1189
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
I bé que te n'has aprofitat, oi?
1190
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Vas arrencar un nen de les deixalles
1191
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
que havíeu creat, et van fer una foto
1192
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
i vas tornar a casa com una heroïna.
1193
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Però no ho ets pas.
1194
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Jo sé com ets de debò.
1195
01:30:01,230 --> 01:30:04,566
Ets un engany, un frau,
una presidenta falsa.
1196
01:30:04,650 --> 01:30:08,278
Jo també sé com ets de debò
i no sortiràs viu d'aquí.
1197
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Canviaré el món
1198
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
i tothom veurà
que ets una mentidera i una falsa.
1199
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Soc totalment honesta!
1200
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
I no canviaràs res perquè t'ho impediré.
1201
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Jo guanyo.
1202
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
No!
1203
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Ei, Dani. He canviat d'opinió.
1204
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
De debò.
1205
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Gràcies pel teu…
1206
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Em sap greu.
1207
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Perdona'm.
1208
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Em sap greu, amor.
1209
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Un moment, cuca.
1210
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Ostres. No et moguis!
1211
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Què?
1212
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Estic bé, amor.
1213
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1214
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Ha fugit!
1215
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Ves-hi.
- Em quedo.
1216
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
Gràcies.
1217
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1218
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Gràcies.
1219
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
No te'n vols anar amb ell, Jo?
1220
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Què?
1221
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Tu eres la infiltrada.
1222
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Però què dius?
1223
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Vas triar el lloc, la seguretat…
1224
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
No.
1225
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
He vist com li amagaves la cartera.
1226
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Ho has fet tu.
1227
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Sembla mentida que m'hagi costat
tant temps d'entendre-ho.
1228
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Com t'atreveixes a jutjar-me?
1229
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
He jugat les cartes que tenia.
1230
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Ens has venut.
1231
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
A la meva família, als meus fills.
1232
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- I tu m'has pres el meu destí.
- No t'he pres res.
1233
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
He treballat tota la vida
per a la feina que m'has pres.
1234
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Era meva, i em vas forçar a mirar-m'ho
de lluny mentre te la quedaves,
1235
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
com si fos per a tu.
1236
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Em van elegir.
1237
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Covarda.
1238
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mama!
1239
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee. Dee!
1240
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Se l'ha endut. Té la Serena!
T'estava buscant.
1241
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
L'he vist a la càmera. La té!
1242
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Queda't aquí.
1243
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Va.
1244
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Va, camina!
1245
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
A dins.
1246
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
A dins!
1247
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Para, coi de nena.
1248
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- No te'n sortiràs.
- Calla!
1249
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Massa tard, reina.
1250
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
T'ho has deixat?
1251
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Ho tindràs cru
per treure els diners sense això.
1252
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
No, no. No, no.
1253
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
No! No!
1254
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Dona-m'ho ara mateix
o li foto un tret al cap!
1255
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Dona-m'ho!
1256
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Pren-me a mi i deixa-la anar.
1257
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
No em dispararan si estem volant.
1258
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Molt bé. Primer, la cartera.
1259
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Deixa l'arma ara mateix.
1260
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Així.
1261
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Ara, vine cap aquí.
1262
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
No facis cap bestiesa
1263
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
o li foto un tret
entre cella i cella, t'ho juro.
1264
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Vols fer canvis?
1265
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Doncs comença per tu,
1266
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
no amb una cartera de criptos.
1267
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Comencem per la cartera
i després ja ho veurem.
1268
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
No!
1269
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Hem de sortir d'aquí.
1270
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mama, al darrere!
- Va.
1271
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Marxem!
- Ajupe't!
1272
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Va!
- Ho intento!
1273
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Ens hem d'enlairar!
1274
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
No soc pilot, ja ho saps.
1275
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Mare meva!
- Afanya't!
1276
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Vinga, treu-t'ho. Serena!
- Ho intento!
1277
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Som-hi, va!
1278
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mama!
1279
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Compte, mama!
1280
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Fot-li fort, mama!
1281
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
No!
1282
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
No!
1283
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
No!
1284
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
No!
1285
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mama!
1286
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Dona'm la mà.
1287
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Hem de sortir per dalt.
1288
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
No ens podem moure. No aguantarà.
1289
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Tranquil·la, mama.
- Vine.
1290
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mama, ets increïble.
1291
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Tu també, bonica. Tu també.
1292
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Som-hi!
1293
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Estireu! Tots alhora!
1294
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Un, dos, tres… Estireu!
1295
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Va, estireu!
1296
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Funciona!
1297
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena!
1298
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Som-hi.
1299
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1300
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Doni'm la mà, senyora presidenta.
1301
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
G20
SUD-ÀFRICA
1302
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
L'enhorabona, senyora presidenta.
1303
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
PERSONA DE L'ANY
TIME
1304
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
SOLUCIÓ A LA FAM MUNDIAL
DANIELLE SUTTON
1305
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Fa bona pinta.
1306
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Subtítols: Anaïs Mintenig
1307
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Supervisor creatiu
Guillermo Parra