1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}(匈牙利布達佩斯) 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 她來了 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 把加密錢包放在跪墊下面 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 那我的錢呢? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 區塊鏈上的交易經過驗證後 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 你就會拿到你的錢 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 勞特利奇必須確定 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 你保證的比特幣都在錢包裡 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 我的條件是一手交錢,一手交貨 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 你需要比特幣,計畫才能成功 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 現在就付錢給我 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 否則這個加密錢包就是我的了 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 我勸你 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 理智一點 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 聽著 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 我是個講理的人 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 我不知道你在計畫什麼 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 但我不是你的跑腿丫頭 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 阻止她 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}(華盛頓特區) 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 女士? 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 女士? 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 總統女士,我們遇到一個狀況 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 狂熱者溜出去了 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 有人嗎? 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 有人要完蛋了,曼尼 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 毫無疑問,總統女士 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 滾開 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 該死 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 達登探員 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 總統女士,發現狂熱者了 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 還需要幾分鐘 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - 動作快 - 是的,女士 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 勞特利奇,她往你那邊去了 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 收到 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 找到狂熱者了,女士 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 沒事 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 結束了 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 就是這樣,放輕鬆 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 (七千萬美元-1010.514比特幣) 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 你應該更有耐心的 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 你不能一直讓她溜出去,達登 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 抱歉,女士 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 狂熱者快到橢圓形辦公室了 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - 媽,不覺得有點大費周章了嗎? - 閉嘴 48 00:05:05,514 --> 00:05:10,728 G20危機 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - 記得拿無線射頻識別工具 - 是的,長官 50 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 好的,檢查大門 51 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 有必要這樣嗎?拜託 52 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 住手…我上學需要這個 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 你早該想到的,現在這是證據了 54 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 手機也是,給我 55 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 再四個月我就18歲了 我都不能出門嗎? 56 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 沒有特勤局探員陪同就不行,賽琳娜 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 沒有探員保護就不行 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 告訴我們你到底是怎麼做到的 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 你的維安措施漏洞百出 我的方法可多了 60 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 你這麼聰明,卻用在錯的地方 61 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 我像動物園的動物一樣被困在這裡 聰明又有什麼用? 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 狄米崔斯也被困在這裡 但他不會耍這些花招 63 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - 因為他沒朋友 - 我有朋友 64 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 不過是網友而已 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 他知道我要偷溜出去 卻一句話也沒說 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 別看我,我可是乖寶寶 67 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - 你們兩個被禁足了 - 我又不是12歲 68 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - 證明給我看 - 你又不給我機會 69 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 夠了 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 現在是凌晨四點,全部上床睡覺 71 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 你知道我必須付出雙倍的努力 才能走到今天 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 你為何要讓事情變得更困難? 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 這又不是我選的 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 還輪不到你選 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 無論你今晚是怎麼溜出去的 76 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 你再也不准這麼做 77 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 看來賽琳娜駭進系統 做了自己的無線射頻識別密鑰 78 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - 她很聰明 - 太聰明了 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 她不知道什麼時候該放棄 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 真好奇她是遺傳誰的 81 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 你是在用蠻力對抗 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 你必須破壞我的平衡 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 我可以讓你因為出言不遜而被調職 84 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 是啊,不過還要等15分鐘 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - 放輕鬆 - 是啊 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 如果你在G20峰會上跛腳 我會被調職的 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - 你的膝蓋還好嗎? - 沒什麼好抱怨的 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 對於陸軍來說算不錯的了 89 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 講得好像你們海軍陸戰隊更強悍一樣 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 不錯嘛 91 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 埃弗雷特首相 當然不會在G20峰會上支持你 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 他從來就不喜歡強勢的女性 93 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 (費盧傑巿遭圍攻) 94 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}如果連英國的支持都得不到 我的計畫又如何獲得共識? 95 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}你一定會找到辦法的 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 昨晚逃獄事件後你有睡好嗎? 97 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - 還剩四分鐘,總統女士 - 好的 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 你養了四個青少年 你是怎麼辦到的? 99 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 琴酒 100 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 你的外套,女士 101 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 我們也必須決定 102 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 歡迎儀式的服裝 103 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 我在考慮紅色 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 這是您首次參與國際會議 105 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 我希望他們關注我的計畫 而不是我穿的衣服 106 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 如果給您一雙舒適的高跟鞋呢? 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 你就可以居高臨下了 108 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 你想聽我老實說嗎? 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 不,他不想 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 該走了,總統女士 111 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 謝謝你 112 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 地球上最富有的20個國家 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 齊聚一堂評估全球經濟 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 現在是時候解決 115 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 數十年來最嚴重的飢餓問題了 116 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 在許多撒哈拉以南的國家 117 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 農民無法像我們一樣使用銀行服務 118 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 當他們需要購買播種的種子時 119 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 必須拿出塞在襪子裡或藏起來的現金 120 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 我們希望提供他們 數位貨幣這個解決方案 121 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 這既安全又容易操作 122 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 我的叔叔常說 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 “你可以給人一條魚,養活他一天 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 也可以教人釣魚 125 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 養活他一輩子” 126 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 透過齊心計畫 我們可以實現這個目標 127 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 我懇請G20峰會的世界領袖 128 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 加入我的行列 129 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 總統現在接受提問 130 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - 總統女士 - 總統女士 131 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 總統女士 您的家人會一同前往南非嗎? 132 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 我的丈夫會跟我同行 還有我敬重的財政部長 133 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 喬安娜沃思會準備好成本效益分析 134 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 協助推行這項計畫 135 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 對於您的未成年女兒 昨晚在喬治城酒吧 136 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 被特勤局帶回的影片瘋傳 有任何評論嗎? 137 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 我和我的家人會私下處理我們的事情 138 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 總統女士,恕我直言 139 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 如果您連自己的家都管不好 140 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 我們要如何相信 你會保護我們的安全? 141 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - 提問到此為止 - 總統女士 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 謝謝,提問時間結束 143 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 再一個問題 144 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 該好好整頓一番了嗎? 145 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 你已經管不好自己的家了嗎? 146 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 無論你這個週末有什麼計畫 現在都被取消了 147 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 你和你弟弟要跟我們一起去開普敦 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 為什麼? 149 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 是因為今天記者說的話嗎? 150 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 你為什麼要這樣? 151 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 你所做的一切只是為了讓自己有面子 152 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 賽琳娜… 153 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}賽琳娜薩頓在喬治城酒吧狂歡 154 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 沒有維安人員陪同的畫面 在社群媒體上瘋傳 155 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 這是在傷口上灑鹽嗎? 156 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 給你 157 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 謝謝,寶貝 158 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 傷口沒事 159 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 我還嫌鹽還不夠多呢 160 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…今天的記者會 161 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}(總統出席G20) 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}讓總統的齊心計畫蒙上一層陰影 163 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}也讓她受到批評者的放大檢視 164 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}她沒有獲得其他外國領袖的尊重 165 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}並缺乏每一位總統的外交手腕… 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 我們的女兒討厭我 167 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 她是個青少年 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 她討厭所有人 169 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 寶貝,你是個很棒的媽媽 170 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 是啊 171 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 她讓我筋疲力盡 172 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 有一天,她會理解你所做的一切 173 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 英國會跟法國站在同一陣線 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 如果他們想繼續當我們的盟友 他們必須遵守規則 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 但你不能強迫他們 176 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 你什麼時候走溫和路線了? 177 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 我記得在初選的時候 有人攻擊我是好戰分子 178 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 丹妮,結果這讓我像在 嫉妒一位戰爭英雄 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 讓我丟了提名資格 180 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 但我們又成為好朋友了 181 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 喬,我們一直都是好朋友 182 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 懂嗎? 183 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 但堅強是我們能走到今天的原因 184 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 一百年前,我們甚至沒辦法投票 185 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 但現在我們在空軍一號上 186 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 準備前往G20峰會 187 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 女士,副總統和中情局局長米克森 188 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 已經準備好安全簡報 189 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - 如果您有空 - 好 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 米克森,哈羅德 191 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - 總統女士 - 總統女士 192 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 開始報告吧,今天誰想殺我? 193 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}在您提出的數位貨幣議程中 194 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}相關的暴力言論大增 195 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}威脅程度如何? 196 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}飯店易守難攻 197 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}但是主辦國經驗不足 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}我們請派克斯全球安全公司 提供額外支援 199 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}你知道我對私人軍事承包商的看法 200 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}丹妮,這是最好的辦法了 201 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}我們在過去六個月內 仔細審核了派克斯團隊 202 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}除此之外,還有特勤局 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}以及我們的特種反襲擊隊 204 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}我們為他們準備了蜜月套房 205 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- 您受到安全的保護,總統女士 - 祝您好運 206 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}(南非開普敦) 207 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 謝了 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 勞特利奇下士 209 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 天啊,上次我見到你 我們被敵方困住 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 彈藥用盡,差點小命不保 211 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 兄弟,很高興見到你 212 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 是啊 213 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 你看起來不錯 214 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 我很驚訝你竟然願意 來為我們做後勤工作 215 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 沒事,謝謝你派直升機來 216 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 這些人你都認識 他們都當過你的下屬 217 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 大家都知道你是誰 218 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 老天,那是很久以前的事了,對吧? 219 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - 是啊 - 是吧? 220 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 現在我們負責照顧這些混蛋 221 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 就是他們讓我們上戰場的,對吧? 222 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 讓我帶你四處看看 223 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 好啊 224 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 飯店堅不可摧 225 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 是嗎? 226 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}(歡迎蒞臨南非G20峰會) 227 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 準備下車 228 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 (美國總統徽章) 229 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 總統 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 早安 231 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 把野獸停在樓下,其餘的留在樓上 232 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 收到 233 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 歡迎薩頓家族 我是晶鑽大飯店的梅洛庫勒科阿萊 234 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 我們很榮幸能接待你們 235 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 謝謝你們的邀請 236 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 請往這邊走 237 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 你們可以用這張卡 238 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 這張卡可以讓您進入您的房間 和飯店的其他區域 239 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 請進,歡迎 240 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 你們用無線射頻識別? 241 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 無線射頻識別讓我們能夠監控 飯店周遭的活動,薩頓小姐 242 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 如果我把卡片丟掉然後爬牆出去呢? 243 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 那你就會錯過我們美好的早午餐 244 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 指揮中心,我是帕克斯頓 目前位在宴會廳 245 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 先遣小組還在裡面 246 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 特勤局在檢查壁紙 247 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - 應該再20分鐘就結束了 - 謝了 248 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 早安,總統女士 249 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 我等不及要看凱利的傑作了 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 不可能那麼糟吧 251 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 天啊 252 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 紅玫瑰色長禮服搭配超級英雄披風 253 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 還有… 254 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 這個超舒服的中世紀刑具 255 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 你可以脫掉,寶貝 我不會告訴任何人 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 我承受得了 257 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 最好是這樣 258 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 因為你是我的唯一摯愛 259 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 當你被帶來我這裡救治時我就知道了 260 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 我當時一團糟,你拯救了我 261 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 是啊 262 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 現在你得去拯救世界了 263 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 會場只有貼身保鑣,保持警戒 264 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 (無線射頻識別-授權武器) 265 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - 總統女士 - 總統女士 266 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 不好意思,總統女士 267 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 有人說您的齊心計畫 是試圖支持衰退的美元? 268 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 別扭曲我的說法,美元沒有在衰退 269 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 您會給這些農民多少錢? 270 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - 由誰付錢? - 我們該走了 271 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - 總統女士 - 總統女士 272 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 嗨 273 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 你動作真快,這就是我愛你的原因 274 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 人類最輝煌的勝利 都是透過合作而達成的 275 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 現在我們正處於合作的高峰 276 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 有很多值得慶祝的事情 277 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 戴瑞克,我中年時期的最大悲劇 278 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 就是你沒有一個喜歡離婚女子的兄長 279 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 也許這個週末 我們可以幫你找個英俊的酋長 280 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 好的 281 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 我們來看看有哪些難纏的對手 282 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 好,該辦正事了 283 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 馬上回來 284 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 沙烏地阿拉伯和俄羅斯 依然一臉慈悲為懷的樣子 285 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 即使他們選擇支持,也不會出力 286 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 另一個棘手人物 287 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 就是埃琳娜羅馬諾 288 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 她是國際貨幣基金的新任總裁 289 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 世界上權力第二大的女性,僅次於你 290 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 她提議把我們的計畫削減一半 291 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 而且我認為她把細節透露給了媒體 292 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 聽著,我來對付埃琳娜 293 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 我們都是沒心沒肝的資本家 294 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 但你的任務更艱難 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 祝你好運 296 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 埃弗雷特首相 297 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 說服他,寶貝 298 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 我要跟孩子們說晚安了 299 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - 好的 - 晚餐時我會罩你 300 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 媒體的時間到了 把他們趕出宴會廳,去吧 301 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 好的,謝謝各位 302 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 媒體時間已經結束 303 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 麻煩你們移駕到門外 304 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 我是派瑞,天使正要上樓 305 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - 他們要把媒體趕出去 - 看來是這樣,先生 306 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 今晚只有維安團隊可以進入門廳 307 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 總統女士 308 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 紅色真適合您 309 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 謝謝,首相,您太客氣了 310 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 現在,這裡微妙的藝術在於 等你的同僚幾杯黃湯下肚後 311 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 再對他們提出不合理的要求 312 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 喝吧,我不會讓這次的峰會 313 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 淪為紙上談兵 314 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 一匹小孤狼和她的齊心計畫 315 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 我必須說,我很佩服你的韌性 但是你知道的 316 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 沒有人喜歡仗勢欺人的人 317 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 如果你的提議能引起別人的注意 318 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 那就算很不錯了 319 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 現在,讓我幫你拿杯酒吧 320 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 派克斯團隊說沒問題 321 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 好的 322 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 好吧 323 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - 倒數六十秒 - 好 324 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 這是重大時刻,笑一個吧 325 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 我們正在創造歷史,這非同尋常 326 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 很好… 327 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 再一張 328 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 我重新設定了門鎖 現在只有我們的卡片才能打開 329 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}(上鎖) 330 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 謝謝各位 331 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 開普敦基地台和無線網路將全面關閉 倒數三、二、一 332 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 客房服務已抵達宴會廳外 333 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 好的,收到 334 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 看來美國總統的特種反襲擊隊 335 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 已經回到房間待命,請確認 336 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 是的,長官 美國特種反襲擊隊已經回到房間 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 好的 338 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 總統女士 339 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 倒數三十秒 340 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}(啟動) 341 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 (拆彈小組) 342 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 圍牆完成部署 343 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 那我們開始吧 344 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 (連結中) 345 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 怎麼了? 346 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 那是爆炸嗎? 347 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 把門打開 348 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 快點 349 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 我的孩子,我的丈夫 350 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 你必須留在這裡,女士 351 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 發生什麼事了? 352 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - 我們必須往下,先生… - 我得找我的孩子 353 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - 他們有保鑣看著 - 退下 354 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 遠離窗戶 355 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 我和狂熱者及高材生在一起 356 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 疏散前先檢查走廊 357 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 待在這裡 358 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 真美,對吧? 359 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 怎麼了?我們受到攻擊了嗎? 360 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 到底發生什麼事了? 361 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 我知道的和你一樣多,長官 現在我們在原地待命 362 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 他們看起來像是在守門 不是在保護我們 363 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 太可笑了,真是太可笑了 364 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 我們的人現在應該準備衝進來了 365 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 反襲擊隊呢? 366 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 第一次爆炸出現在東側的蜜月套房 367 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 如果我要狹持這群人 反襲擊隊會是我的首要目標 368 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 東側出現爆炸,啟動撤離計畫 369 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 動作快… 370 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 艾迪…快點 371 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 我們被攻擊了 372 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 是啊 373 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 沒錯 374 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 別掙扎… 375 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 起來 376 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 起來 377 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 狂熱者和高材生的狀況呢? 378 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 哪些國家的維安團隊在會場內? 379 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 一樣是提出要求的四個國家 380 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 美國、中國、俄羅斯 381 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - 和土耳其 - 那表示有四名保安在場 382 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - 我們應該… - 不,我們暫時是安全的 383 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 謝天謝地 384 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 現在護送我們出去吧 385 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 誰來說句話吧 386 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 我要帶我的總統離開這裡 你們不能把我們困在這裡 387 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 抓住人質 388 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 把元首和配偶分開 389 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - 馬上到角落去 - 好,快走 390 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 壓低身子,壓低 391 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 喬 392 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 動作快 393 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 請求支援… 394 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 到後面去 395 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 奧利佛 396 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 女士 397 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 快點 398 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - 該死 - 起來 399 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 快點 400 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 我們必須移動,蹲低 401 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 丹妮爾 402 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - 喬安娜 - 動作快 403 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 支援… 404 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 注意門口 405 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 這簡直是自尋死路,我們要去哪? 406 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 酒吧後面有扇門,女士 407 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 我們需要掩護 408 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 快點 409 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 在我給你訊號之前 先不要有動作,知道嗎? 410 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 好 411 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 她恐慌症發作了 412 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 沒事的 413 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 看著我,我會救你出去的 414 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 好 415 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - 去吧,動作快 - 好 416 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 快去,動作快 417 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 來吧,有我在 418 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 摘下我們的會議名牌 他們有晶片可以追蹤我們 419 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - 我們必須繼續移動,總統女士 - 是啊 420 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 你怎麼知道有這扇門? 421 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 我在藍圖上看到的 422 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 我在事前準備時發現了這扇門 423 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 你可能因此救了我們所有人 424 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 趴下 425 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 爸 426 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 你們還好嗎? 427 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 我再慢慢地說一遍 428 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 這樣你這個蠢蛋才聽得懂 429 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 有多少人躲在這裡? 430 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 告訴我,否則我就斃了你 431 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 門外有兩名敵軍 432 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 如果我去突襲他們… 433 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 聽著,我可以幫你 434 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 二對二,我們更有可能成功 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - 我不可能讓你去 - 你們覺得這是什麼? 436 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 這並不理想,但我以前用過武器 437 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - 也參加過不少戰鬥 - 我知道 438 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - 你們覺得這會通到哪裡? - 那是二十年前的事了 439 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 我比其他人都適合 440 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 我不擔心其他人 441 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 因為他們都不是美國總統 442 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 魯伊斯,你知道總統有特權吧? 443 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 沒得商量,這是命令 444 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 她去哪裡了? 445 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 20個中抓到18個 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 美國總統和英國首相逃走了 447 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 怎麼逃走的? 448 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 不清楚,老闆 但我找到他們往哪裡逃了 449 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - 我就說過她會是個麻煩 - 是啊,你的麻煩 450 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 她是這一切的關鍵 451 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 所以我才把她交給你 452 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 因為我信任你 453 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 現在帶著兩位手下 454 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 把美國總統給我抓回來 455 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 別讓我失望 456 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 派瑞探員救了我們 457 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 這不是你的錯 458 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 這是他的職責 459 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 兒子,過來幫我 460 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - 我們必須堵住這扇門 - 那是唯一的出口 461 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 用力拉 462 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 好,快走 463 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 清空東側入口 464 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 收到 465 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 現在好多了 466 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 是啊,如果你不介意髒床單的話 467 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 謝謝你幫我們脫離困境,第一夫人 468 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 請叫我韓敏書就好 469 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 韓敏書 470 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - 我是埃琳娜,埃琳娜羅馬諾 - 埃琳娜 471 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 很感謝你迅速的行動,總統女士 472 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 這位是曼尼魯伊斯探員 還有你們都知道的首相 473 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 太棒了,我們都成為好朋友了 474 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 曼尼,你有疏散路線和應變計畫吧? 475 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 他們也有 476 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 一定有內鬼 477 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 你們美國人走到哪都帶著特遣部隊 478 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 他們在哪? 479 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 我們認為,第一次爆炸後 480 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 我們的部隊都遭到殲滅了 481 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 你們在全球各地都有軍隊 482 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 發射該死的求救信號吧 483 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 奧利佛,南非沒有美軍基地 484 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 快速應變部隊需要數小時的時間 485 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 而且對方有重要人質 我不確定他們能幫得上忙 486 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 所以我們該怎麼辦? 487 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 我們必須從圍牆逃出去 488 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 拜託 489 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 距離有一英里遠,我們需要掩護 490 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 大家有什麼主意嗎? 491 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 野獸呢? 492 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - 在樓下? - 是的 493 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 野獸是什麼動物呢? 494 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 不是,那是我的專車 495 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 它是偽裝成豪華轎車的軍用車輛 496 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 但我們要怎麼找到它? 497 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 我們得去一樓 498 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 穿過服務入口 499 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 再搭電梯過去,但我們把門禁卡丟了 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 即使有門禁卡 我想他們現在也換了密碼 501 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - 什麼?這有點短… - 我們沒有要下去 502 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 清潔服務 503 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 開門 504 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 開門 505 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - 等等 - 過來 506 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - 你在幹嘛? - 跟著我 507 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 賽琳娜,不 508 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 我說開門 509 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - 快走 - 兒子,快走 510 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 開門! 511 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 快點,小狄,快過去 512 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 呼叫勞特利奇,孩子們逃到一樓了 513 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 我們會搜查一樓 514 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}我是以武力狹持G20的組織領袖 515 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}他們會說我們是恐怖份子 但我們不是 516 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 我們的團體拒絕袖手旁觀 517 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 任憑世界領袖剝奪公民的權利和財富 518 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 (G20覺醒聲明) 519 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 他是誰?我們現在就得知道 520 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 人臉辨識搜尋 521 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 我們將公開他們欺騙民眾的證據 522 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 證據顯示美國及其盟友 意圖竊取弱國的資源 523 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 以鞏固他們正在衰退的貨幣 並徹底重建貨幣系統 524 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 薩頓總統提出的貨幣制度 525 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}讓他們有權決定你何時、何地 以及如何花你辛苦賺來的錢 526 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}(身分97%吻合) 527 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- 找到他了 - 謝謝 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 愛德華勞特利奇 前澳洲特種部隊成員 529 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 聯邦調查局有他的檔案 530 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 他到底是怎麼通過我們的檢查? 531 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 他是派克斯公司的人,背景沒問題 532 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …保護你自己、你的家人和摯愛 533 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 你必須從他們的銀行 和股票市場撤出資金 534 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}並投資在加密貨幣 535 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}因為這是他們唯一無法控制的貨幣 536 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 各國政府聽好了 如果你們試圖阻止我 537 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 我會處決你們寶貴的領袖 538 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 世界各國的公民聽好了 539 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 如果我們立刻展開行動,攜手前進… 540 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 到了明天 541 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 我們將會覺醒 542 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 迎接全新的世界 543 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 我們得走了 544 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 但我們要怎麼找到媽? 545 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 我們不找 546 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - 什麼? - 媽和我仔細討論過 547 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 她選上總統後,萬一發生這種事 548 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 我的職責是把你們兩個救出去 549 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 無論她發生什麼事… 550 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 我都必須照顧你們 551 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 現在走吧 552 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 那我說我們把門堵住,等待救兵 553 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 你所謂的救兵已經佔領了峰會 如果你想活下去,就聽我的指揮 554 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 又開始發號施令了 我不記得我們有讓你指揮大局 555 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 如果他們想留下,就隨他們吧 556 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 你很清楚這裡不安全 我不會丟下他們 557 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 那些人會徹底搜查飯店,找到你們 558 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 你又不知道 559 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 你知道嗎?我看得夠多 知道我們要對付的是什麼 560 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 你從被炸毀的大樓中救出一個孩子 561 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 然後有人拍了張照 你就成了美國隊長? 562 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 你知道嗎? 563 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 你就留下來吧 564 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 女士們? 565 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 我寧願接受你的指揮 也不要待在這被他煩死 566 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 沒錯,我們該怎麼去車庫? 567 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 各位女士先生 568 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 如你所見,今晚活動的內容有所改變 569 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 但只要你們遵從我的指示 570 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 我們就可以相處愉快 571 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 現在你們一個接一個過來 572 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 直直看向鏡頭 573 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 完全照著講稿念出來 574 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 我們從韓國開始 575 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 李英浩總統,這邊請 576 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 準備好就開始唸吧 577 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 你需要口譯員嗎? 578 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 我想我的手下都不會說亞洲話 579 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - 我會說英文 - 很好 580 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 但我絕不會唸這個 581 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 這是全字母短句 582 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 使用了語言中的每個音來造句 583 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 如果他把我們說的話錄下來 584 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 就可以用人工智慧伺服器 進行深度偽造 585 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 讓人覺得我們在說他想說的任何話 586 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 就連人工智慧也無法 辨識出這是偽造的 587 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 好個精通科技的韓國人 588 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - 真是沒想到 - 我不會幫你 589 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 好啊 590 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 那我們從別人開始 591 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 過來 592 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 我的耳朵 593 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 你這個禽獸 594 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 是啊,我是你的禽獸 595 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 你創造了我,創造了這一切 596 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 你們發動腐敗戰爭並謀取暴利 597 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 你們只會製造仇恨和分裂 598 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 如果我們真的有罪 你就不需要深度偽造了 599 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 是啊,但政治就像一場戲,不是嗎? 600 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 你們會一炮而紅的 601 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 “那隻敏捷的淺褐色狐狸 在空中越過每隻瘦小的狗” 602 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - “那隻敏捷的…” - “淺褐色狐狸…” 603 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 “在空中越過…” 604 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 “每隻瘦小的狗…” 605 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - “聽著,我喊道…” - “他再度阻止了你…” 606 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 “創造混亂” 607 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 “創造混亂” 608 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 “創造混亂” 609 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 混亂 610 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 無論是誰做的,他似乎控制了防火牆 611 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 所有的監控系統都停擺了 612 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 我們什麼也看不到 613 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 這是一場政變 614 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 全球政變 615 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 我們知道美國總統的狀況嗎? 616 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 我們不知道,長官 617 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 如今世界領袖都遭到囚禁 618 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 如果任何單方的拯救行動 導致人質身亡 619 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 將被視為戰爭行為 620 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 聯繫其他19個國家,共同提出計畫 621 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 剛剛峰會內部上傳了一部影片 622 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 (德國總理遭祕密錄音) 623 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 世界通用的數位貨幣可以讓我們 624 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 監控我們公民的一舉一動 625 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 我們將同意薩頓總統的計畫 626 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - 他們怎麼錄到的? - 這一定是深度偽造 627 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 不重要 628 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 這會製造混亂,重挫貨幣市場 629 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 他們又上傳了另一部 630 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 我們可以藉此鞏固我們的選票 631 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 讓我們大賺一筆 632 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 並持續掌權,也許是無限期掌權 633 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 在這個世界上 假訊息比真實資訊更有影響力 634 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 這將產生非常嚴重的後果 635 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 “那隻敏捷的淺褐色狐狸在空中越過 636 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 每隻瘦小的狗,聽著…” 637 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 你說得沒錯 638 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 媒體都失去理智了 639 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …貨幣市場大崩盤 640 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}計畫成功了 你的加密貨幣呈現倍數成長 641 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}加密貨幣似乎每15分鐘翻三倍 642 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 是啊,讓我們成為百萬富翁 643 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 現在,我們只需要美國總統 助我們一臂之力 644 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 但她到底在哪裡? 645 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 女士,沒有門禁卡沒辦法用 646 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 我們可以爬上來等人來用,敏書 647 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 我老了,只會拖累你們 648 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 我們走吧 649 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 動作快 650 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 動作快 651 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 快點,來吧 652 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - 快點,往上爬 - 推我上去 653 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 一、二、三 654 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - 三 - 往上 655 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 一、二、三 656 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 這裡 657 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 該死 658 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 抱歉… 659 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 女士 660 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 放開她 661 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 打得好 662 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 謝謝 663 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 女士,你有受傷嗎? 664 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 傷了感情而已 665 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 那真的是… 666 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 幹得好 667 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 謝謝你 668 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 該走了 669 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 我們有門禁卡了 670 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 現在走吧 671 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 女士… 672 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 你應該帶著這個 673 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 為什麼警察沒有衝進來救我們? 674 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 這樣行不通,太多重要人質了 675 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 他們不能就這樣闖進來 也許只能繼續等著 676 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 你媽媽也會希望我們這麼做 677 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 但媽媽不會只是等著 她會想辦法行動 678 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 是啊,希望如此 679 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 (無網路訊號) 680 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 所有網路都癱瘓了 一定是他們幹的好事 681 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 一定有什麼方法 否則恐怖分子也無法傳遞訊息 682 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 他們一定有隱藏的無線網路 683 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 那是必要的 684 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 電視訊號還能用 685 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 我可以從電視衛星上取得零件 也許就能接上遠端網路 686 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 你要接起來? 687 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 賽琳娜,等等 688 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 你要去哪裡? 689 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 賽琳娜 690 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 小心點 691 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 你確定我們是姊弟嗎? 692 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 這是通往服務入口的捷徑 693 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 好的 694 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 嘿 695 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 等等,這些鞋子 696 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 我的造型師也叫我穿那種鞋 我不得不否決 697 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 但我沒有你那麼高,那麼有自信 698 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 我必須穿這種鞋 699 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 好的,走廊有兩名歹徒 700 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 我先走,你跟在後面 701 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 好 702 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 去吧 703 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 繼續報導最新消息 704 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 南非G20峰會遭受攻擊 705 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 有報導指出,G20各國陷入一片混亂 706 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 努力收集必要情報 來協調救援世界領袖的任務 707 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 我們對恐怖分子所知不多… 708 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 老兄,南非民防組織什麼時候 聽命於澳洲人了? 709 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 沒事,我們成功了,貨幣市場重挫 710 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 愛德華勞特利奇 是前澳洲國防部隊下士 711 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 美國及其盟友持續竊取弱國資源 712 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 並徹底重建貨幣制度 713 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 (恐怖分子確認) 714 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 薩頓總統提出的貨幣制度 715 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 將終結個人自由 716 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 但你可以做一件事 717 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 從他們的銀行撤出資金 並投資在加密貨幣 718 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 因為這是他們唯一無法控制的貨幣 719 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 他們至少有五名人質在廚房裡 720 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 他們替一位澳洲人勞特利奇工作 721 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 他叫大家把資金從銀行撤出 這會讓市場崩盤 722 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 他可能做空了貨幣 723 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 抱歉,我是人道主義者 不是銀行家,這是什麼意思? 724 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 意思是我們被搶了 725 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 如果人們把錢取出來 貨幣的價值就會下跌 726 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 跌得越多,他就賺得越多 727 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - 我們必須繼續前進,女士 - 我不會放下這些人不管 728 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 我們必須幫他們 729 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 廚房裡的人不是我的職責,女士 730 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 您的安危才是最重要的 我們救不了所有人 731 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 但我們可以救廚房裡的人 我不會放下他們不管 732 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 身為總統,我不需要你的允許,曼尼 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 但我需要你的配合 734 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 這很不錯,老兄 735 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 那是什麼鬼? 736 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 我們去看看,兄弟 737 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 那是什麼? 738 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 你拿了什麼? 739 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 告訴我,否則我會把你們一個個殺了 740 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 你以為這是玩笑話嗎? 741 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 夠了 742 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 把槍放下 743 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 太好了 744 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 他們都在找你 745 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 但我可以親自把你抓起來 746 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 放下武器 747 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 想都別想 748 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 我說把槍放下 749 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 你在哪? 750 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 快點,幫我鬆綁 751 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 好了 752 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 沒事的 753 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 幫幫我 754 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 謝謝 755 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 女士 756 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 曼尼! 757 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 曼尼,他中彈了 758 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - 該死 - 我的天啊 759 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - 我們得帶他走 - 不 760 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 快點 761 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 爸,這就像舊型的天線 762 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 你從哪裡學會這個的? 763 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 她看《駭客軍團》學的 764 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 才不是 765 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - 他用的是品客罐子,根本一樣 - 完美 766 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 這種舊型的天線 可以連接到舊的衛星接收器 767 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 我應該可以把訊息傳出去 768 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 我們會找到他們 769 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 是達登 770 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 待在這裡,別動 771 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 你去看那邊 772 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 情況不對勁,別動 773 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 這裡 774 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 有狀況,就往上逃 775 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 底下也要找 776 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 來吧 777 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 看看空調系統後面 778 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 那是什麼? 779 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 我身上沒有武器 780 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 出來,戴瑞克 781 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 慢慢走出來 782 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 你怎麼可以這樣背叛我們? 783 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 我不是對你或你太太效忠 784 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 你背叛了你的國家 785 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 不,你太太背叛了我的國家 786 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 因為她認為非洲的農夫 比美國人還重要 787 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 (傳送中) 788 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 狄米崔斯和賽琳娜在哪? 789 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 我不知道 790 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 我不知道 791 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 閃開 792 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 過去 793 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 他們在哪? 794 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 我說了,我不知道 795 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 但我知道她很擅長從你身邊逃走 796 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 戴瑞克,總統在哪裡? 797 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 不知道 798 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 好,我們會好好教訓你,把他帶走 799 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}我的天,全世界亂成一團 800 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 應變小組多久會到? 801 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 中央司令部航空母艦打擊群 正接近目標,還有三小時 802 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 但即使他們到了那裡,問題還是存在 803 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 成員國之間的協調進度緩慢 804 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 我們收到一封來自開普敦 不安全網路的電子郵件 805 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - 有人自稱是賽琳娜薩頓 - 上面寫什麼? 806 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 她父親被抓走,但她母親逃走了 807 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 太好了 808 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 我們怎麼知道是她? 809 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 她… 810 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 她說:“混蛋達登探員是幕後黑手” 811 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 我們的探員? 812 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 我們剛收到最新消息 813 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 G20成員國和南非政府 814 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 已經就恐怖攻擊展開協調行動 815 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}以確保世界領袖的安全 816 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}消息指出,美國航空母艦打擊群 817 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}再三個小時就會抵達南非海岸 818 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 是時候殺雞儆猴了 819 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 這會引她出面 820 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 子彈還在裡面 821 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 沒有穿透性傷口 822 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 只能先讓子彈留在體內 823 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 你能包紮傷口嗎? 824 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 當然了 825 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 撐下去,鍋蓋頭 826 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 好 827 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 我的天啊 828 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 你們兩個看起來不像一般的工作人員 829 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 您也不像一般的總統,女士 830 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 南非政府認為 831 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 在工作人員中安排特務是好的決定 832 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 我們都很感激兩位 833 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 這是我們的榮幸 834 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 我的丈夫和孩子不見了 我想知道他們是否平安 835 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 我們會找到您的家人,女士 836 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 這個給您 837 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 用無線電會不會有風險? 838 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 恐怖分子沒有使用上段頻率 839 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 我們會用八號頻道跟您聯繫 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 好,找到他們 然後帶這些人到安全地點 841 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - 靜待我的指示 - 是的,女士 842 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 國王下山來點名… 843 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 澳洲首相羅維 844 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 好消息,朋友,我先送你上路 845 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 看看你們逼我做了什麼 846 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 別動… 847 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 你還好嗎? 848 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 呼吸… 849 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 一如預期 850 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 你經歷過類似的事情 851 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 這會…我是說… 852 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 變得更容易嗎? 853 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 一開始很平靜 我沒見到什麼戰鬥場景 854 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 但當我終於見識到… 855 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 情況很激烈 856 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 我受了傷 857 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 救了一位男孩 858 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 那張照片登上了《時代雜誌》封面 859 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 但他們沒捕捉到的是… 860 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 我必須… 861 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 把孩子從他母親懷裡拉出來 862 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 他母親已經被炸爛了 863 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 我好害怕,我轉身就跑 864 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 不停地跑 865 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 大家以為我打過仗… 866 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 但我只在那裡待了幾分鐘 867 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 我的國家有一位… 868 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 戰地記者… 869 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 他從南非的戰俘營逃出來 870 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 當時是布爾戰爭期間 871 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 他成功越獄 872 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 走了很長的一段路 後來因敘述逃亡經歷而聲名大噪 873 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 他是溫斯頓邱吉爾 874 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 我們盡力坐上這位置 875 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 重要的是我們在這位置所做的貢獻 876 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 就是這裡,往前走 877 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - 你開車 - 好 878 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 好的 879 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 比007還厲害 880 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 快點,我們走 881 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 丹妮? 882 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 丹妮,聽得見嗎? 883 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 戴瑞克? 884 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 寶貝,你受傷了嗎? 885 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 我的天啊 886 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 戴瑞克,我沒事 887 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 孩子在哪裡? 888 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 寶貝,孩子沒事… 889 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 丹妮爾薩頓總統 890 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 勞特利奇 891 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 你知道我的名字? 892 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 俄羅斯人死在電梯裡 893 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 民防組織的人死在廚房 894 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 你很有一套,對吧? 895 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 我也可以把你殺了 896 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 太好了,來加入我吧,我在宴會廳 897 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 如果你放了我的丈夫和孩子 我就告訴你我在哪 898 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 這可行不通,親愛的 我已經殺了兩位世界領袖 899 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 你讓我等得越久,我就殺得越多 900 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 現在就告訴我你在哪裡 901 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 否則我會把戴瑞克的眼珠挖出來 902 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 讓你用無線電聽聽 903 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 為什麼一個傭兵要攻擊G20? 904 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 什麼?等等 905 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 你說我是傭兵? 906 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 女士,你為了汽油而發動戰爭 907 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 我效忠我的國家,就像現在一樣 908 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 是啊,你盲目地效忠國家 909 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 你當時被利用了,現在也是 910 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 你覺得被利用了? 所以你才發動恐怖攻擊並摧毀市場? 911 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - 我們想改用加密貨幣… - 胡說八道 912 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 這跟加密貨幣無關 你想摧毀貨幣市場大賺一筆 913 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 似乎跟私人有關吧,你到底要什麼? 914 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 我要抓到你 915 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 注意,卡爾 916 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 薩頓家的小孩,六號走廊,快去 917 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 如果你不想跟我當面談 我就跟你的小孩好好聊聊 918 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 我的小孩不在你手上 919 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 目前還沒,但我正從螢幕上看著他們 920 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 戴瑞克,該發揮點用處了 921 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 告訴你老婆你看到了什麼 922 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 達登是他們的一員 923 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 不,住手 924 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 別動他 925 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 再來 926 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 戴瑞克,我愛你,告訴孩子我愛他們 927 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 告訴小狄他是我快樂的泉源 告訴賽琳娜我很抱歉 928 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 我以她為榮 929 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 我在地下車庫 930 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 不 931 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 他們過來抓我了 932 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 你們在幹嘛? 933 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 總統在哪? 934 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - 總統在哪? - 我只是奉命行事 935 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 你看,那裡有門 936 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 也許我們可以從這裡逃走 937 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 我是卡爾,準備前往游泳池,完畢 938 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 哈囉,孩子們 939 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 在游泳池放鬆一下,是吧? 940 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 洗洗三溫暖 941 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 真是不錯 942 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 我看到你了 943 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 親愛的 944 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 天啊,你們根本是瓦干達戰士 945 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 你的母親派我們來的 946 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 (致賽琳娜,愛你的媽媽) 947 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 達登探員 948 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 總統女士 949 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 我身上沒有武器 950 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 好,我們走吧 951 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 是誰幫你的?我知道你一個人辦不到 952 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 天啊 953 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 你這個卑鄙小人 954 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 你這是在搶我的工作嗎? 955 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - 曼尼… - 別這樣耍我 956 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 如果你深陷絕境,告訴我 我會跟你並肩作戰,女士 957 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 駕駛位置在不同邊… 958 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 閉嘴,奧利佛,還輪不到你說話 959 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 我很抱歉 960 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 你還好嗎,鍋蓋頭? 961 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 還好 962 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 媽 963 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 媽? 964 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 賽琳娜? 965 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 賽琳娜,你還好嗎?小狄還好嗎? 966 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 我們沒事,我們和梅洛庫勒在一起 967 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 別說地點,他們可能在監聽 968 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 我真的很抱歉 969 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 媽,我也很抱歉 970 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 我對一切都感到抱歉 我沒有那個意思 971 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 我知道,我們會熬過去的,好嗎? 972 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 媽,但他們抓走了爸 973 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 我們該怎麼辦? 974 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 你們什麼也不必做 975 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 我要你跟小狄先離開這裡 976 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 如果我幫得上忙呢? 977 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 我希望你可以 但我想現在已經來不及了 978 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - 我要你… - 就這一次,我要你相信我 979 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 你要做什麼? 980 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 也許我可以做 你叫我永遠不要再做的事 981 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 賽琳娜,我… 982 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 但與其去參加派對 我可以把派對帶到我們身邊 983 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 她說的是門禁卡讀卡機 984 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 她用來駭進我們系統的那種 985 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 你需要什麼來做那件事? 986 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 我需要一台機器 987 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 家裡的那種,被你找到的那種 988 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 大廳裡有 989 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 我想我可以拿到 990 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 你先等等,好嗎? 991 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 我愛你,媽 992 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 我也愛你,女兒 993 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 埃琳娜,你、奧利佛和敏書先走 994 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 好的 995 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 抱歉,我不能拋下我的丈夫 我辦不到 996 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 我理解,好的 997 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 埃琳娜,你和奧利佛在前線 998 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - 好的 - 我們都跟你走到這裡了 999 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 我們會做好該做的事 1000 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 但我來開車 1001 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 好的 1002 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 接下來我們要這麼做 1003 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 搞什麼… 1004 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 有人質脫逃,一位矮小的亞洲女性 1005 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 後門大廳,現在 1006 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 你覺得我的造型師會同意嗎? 1007 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 防彈背心跟什麼都搭 1008 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 我是說褲子 1009 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 迷彩風很百搭,女士 1010 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 你在飯店裡藏了多少個? 1011 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 是祖魯語的“很多” 1012 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 這是你母親計畫的第二部分 1013 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 我們必須摧毀戰略防線 1014 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 我們得走了 1015 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 我愛你,小狄 1016 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 我也愛你,姊 1017 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 搞什麼? 1018 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 總統專車正開往大門 1019 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - 我們成功了 - 太好了! 1020 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 我們辦到了 1021 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 辦到了… 1022 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 美國總統正試圖穿越圍牆 1023 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 用導彈發射器,該上場了 1024 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 鎖定目標,長官 1025 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 開火 1026 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 有動靜了,別開火 1027 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 那是我們的人 1028 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - 導彈偏離目標 - 所以才準備更多導彈 1029 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 他媽的,快開火 1030 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - 天啊 - 我的天啊 1031 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 耶穌基督啊 1032 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - 天啊 - 閉嘴,奧利佛,冷靜一點 1033 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 慢慢來 1034 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 他們傳遞的任何情報 都會加快他們的反應速度 1035 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - 我們時間不多了 - 或許是時候離開了 1036 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 我需要薩頓 1037 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 封鎖車庫並停用所有車輛 1038 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 全面封鎖圍牆 1039 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 世界各國都在計畫反攻 1040 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 所以動作快 1041 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 你知道祖魯語的 “拉督瑪”是什麼意思嗎? 1042 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 什麼意思? 1043 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 爆炸 1044 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 我們走吧 1045 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 這是從裡面射來的 1046 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 他們在裡面 1047 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 把他們抓起來,馬上 1048 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 爆炸是我們內部的人做的 1049 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 是總統的計畫 1050 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}既然我們已經摧毀了 恐怖分子的主要武器 1051 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 我們集結一支小型突擊部隊 從後門進入飯店 1052 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 賽琳娜會在12分鐘後打開那些門 1053 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 我們怎麼知道這行得通? 1054 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 聽著,我們簡直潰不成軍 1055 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}但追隨總統的領導,燃起了我的鬥志 1056 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 我強烈建議你們聽從她的指揮 1057 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 我在競選總統時 1058 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 我的競選顧問 1059 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 不斷叫我要善用我的軍事背景 1060 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 我很確定他們不是這個意思 1061 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 好了 1062 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 好 1063 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 好的 1064 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 我可以的 1065 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 我希望會成功 1066 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 大廳和走廊的電源開關都在這裡 1067 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 我們必須給賽琳娜一個機會 1068 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 你是個好媽媽 1069 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 如果你讓我哭,我會殺了你 1070 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 我就知道你心腸很軟,女士 1071 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 晚點見了 1072 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 我們一定會再見的,丹妮爾 1073 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 提托斯,過來 1074 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 勞特利奇,我們得走了 1075 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 不,我們得離開這裡… 1076 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 閉嘴…讓我想想 1077 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 你們兩個起來,叫他們起來 1078 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 過來,起來 1079 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 起來,動作快 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 沒人能進來,也沒人能出去 1081 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 無論如何都要堅持到底 1082 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 這還沒結束 1083 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 曼尼,關燈吧 1084 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 發生什麼事了? 1085 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 東側失去電力 1086 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 怎麼了? 1087 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 看那邊 1088 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 去吧 1089 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 這裡 1090 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 開戰吧,總統女士 1091 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 你去哪裡了?出問題了… 1092 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 恢復所有行動和資料通訊 1093 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 曼尼,開燈 1094 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 曼尼 1095 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 曼尼,醒醒 1096 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 幹得好 1097 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 我們在服務入口外面 1098 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 (進入無線射頻識別安全系統) 1099 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 還有大門 1100 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 (大門開啟) 1101 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 好 1102 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 媽,小心 1103 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 你知道她其實可以這麼做,對吧? 1104 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 幸好你只是被禁足 1105 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 她是個狠角色,對吧? 1106 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - 丹妮爾 - 我的天啊 1107 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 把她老公抓來 1108 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 媽,聽得見嗎? 1109 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 怎麼了,寶貝? 1110 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 他把爸帶到大會議室 用刀抵著他的喉嚨 1111 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 我馬上過去 1112 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 停下來 1113 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 我來了,好嗎?你可以放他們走了 1114 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 不,我可不這麼想 1115 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 親愛的,你本人就沒那麼可怕了 1116 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 彼此彼此 1117 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 聽著,我很高興我們都在這裡 1118 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 坐下 1119 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 那就是你的計畫,對吧? 1120 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 組成二十國幫派? 1121 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 行騙天下? 1122 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 你才是小偷 1123 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 你一點也不了解我 1124 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 完全不了解 1125 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 愛德華勞特利奇下士,我知道你是誰 1126 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 你是那個從未回家的士兵 1127 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 你在戰場上付出一切 1128 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 回來卻剩一具空殼 1129 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 你想要控制,你想要權力 但這不會讓你成為領導者 1130 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 我不必也不想成為領導者 我只想要說出我的心聲 1131 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 但是當你表現得像個暴君 沒有人會聽你的聲音 1132 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 所以我必須借用你的聲音 1133 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 不如別再抱怨,唸唸這篇文章? 1134 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 他們絕對不會相信的 1135 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 現在就唸出來 1136 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 唸出來,否則我就殺了他 1137 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 唸出來 1138 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 “那隻敏捷的淺褐色狐狸 在空中越過每隻瘦小的狗” 1139 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 很好 1140 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 淺褐色狐狸在空中越過 1141 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 “聽著,我喊道,他再度阻止了你…” 1142 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 “創造混亂” 1143 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 你身心受創 1144 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 我不知道你看到了什麼、受了什麼苦 1145 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 但你的傷痕會吞噬整個世界 1146 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 別這麼做 1147 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 艾德維,出動 1148 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 脫下面罩 1149 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 他們進去了,成功了 1150 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 準備進入宴會廳,三、二、一 1151 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 三、二、衝吧 1152 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 所有人趴下 1153 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 趴下 1154 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 趴下 1155 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 趴下 1156 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - 障礙清除 - 障礙清除 1157 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - 你還好嗎,女士? - 還好 1158 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 障礙清除 1159 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 宴會廳安全了,評估傷患情形 1160 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 我們知道美國總統的狀況嗎? 1161 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 澳洲和韓國的兩位國家領袖 1162 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 已經身亡 1163 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 沒有美國總統的蹤影 1164 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 他們不知道她在哪 她在會議室,快去 1165 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - 我去 - 不 1166 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - 把門鎖上 - 不 1167 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 我會帶他們去找她 1168 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - 賽琳娜,不行 - 我可以的 1169 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}(美國經濟崩盤) 1170 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 嘿,丹妮爾 1171 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 已經發生了 1172 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 我們的世界正在翻轉 1173 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}儘管白宮聲稱 網路上瘋傳的影片是深度偽造的 1174 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 仍然直接衝擊市場 1175 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 造成金融危機 1176 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 我們的數位貨幣會… 1177 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 一千五百億 1178 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 賺大錢的士兵 1179 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …限制各國的外國公民 1180 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 去發動直升機吧 1181 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 把活著的人都帶走 我們五分鐘後出發,動作快 1182 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 我們真正地擁有全世界 1183 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 人們才不會相信這個鬼話 1184 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 他們會相信的… 1185 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 就像他們相信 那個讓你當選的謊言一樣 1186 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 知道嗎,丹妮爾 1187 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 我知道你是誰 1188 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 是啊 1189 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 我也在場 1190 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 費盧傑市 1191 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 當時我在你前方的車隊裡 1192 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 正在清除街上的簡易爆炸裝置 1193 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 結果一顆鎖定美國人的炸彈 1194 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 炸死了我的兩位兄弟 1195 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 我最好的隊友 1196 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 你知道比在戰爭中失去隊友 更糟糕的是什麼嗎? 1197 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 是知道你一開始就不該在那裡 1198 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 我回來的時候 也跟你經歷過同樣悲慘的日子 1199 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 但我選擇好好生活 1200 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 我選擇報效國家 你卻選擇毀滅與死亡 1201 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 你好好利用了它,不是嗎? 1202 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 你從自己製造的廢墟中 1203 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 救出一個孩子,拍了張照片 1204 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 像英雄一樣凱旋歸來 1205 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 但你才不是什麼英雄 1206 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 我很清楚你是誰 1207 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 你是個假貨、騙子,你是個冒牌總統 1208 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 我也很清楚你是誰 1209 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 你絕對沒辦法活著離開這裡 1210 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 我會改變世界 1211 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 全世界都會知道你是個騙子 1212 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 我是誰是我說了算 1213 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 你也不會改變任何事 因為我不會讓你這麼做 1214 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 我贏了 1215 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 不 1216 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 丹妮,我改變心意了 1217 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 我是指這個 1218 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 謝謝你的… 1219 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 我很抱歉 1220 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 請原諒我 1221 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 寶貝,我很抱歉 1222 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 等我一下,寶貝 1223 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 我的天啊,別動 1224 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 什麼? 1225 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 我沒事,寶貝 1226 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 丹妮爾 1227 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 他跑了… 1228 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - 去抓他 - 我會陪著他 1229 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 - 謝謝你 - 去抓他 1230 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 丹妮爾 1231 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 感謝上帝 1232 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 你確定你不想跟他走,喬? 1233 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 什麼? 1234 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 你就是那個內奸 1235 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 你是什麼意思? 1236 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 你選了地點、派克斯安全公司 1237 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 不 1238 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 我剛剛看到你藏了他的錢包 1239 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 都是你幹的 1240 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 不敢相信我現在才發現 1241 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 你竟敢評判我? 1242 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 我走出了自己的路 1243 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 你出賣了我們 1244 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 我的家人,我的孩子 1245 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - 而你奪走了我的命運 - 我什麼也沒奪走 1246 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 我努力了一輩子 就是為了得到你的位置 1247 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 這位置是我的 而我卻被迫眼睜睜地看著你當上總統 1248 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 好像這個位置屬於你一樣 1249 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 我是被選上的 1250 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 懦夫 1251 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 媽 1252 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 小狄… 1253 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 他把賽琳娜抓走了,她過來找你 1254 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 我在監視器上看到的,他把她帶走了 1255 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 留在這裡 1256 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 快點 1257 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 快走 1258 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 進去 1259 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 進去 1260 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 住手,你這小混蛋 1261 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - 你逃不掉的 - 閉嘴 1262 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 太遲了,親愛的 1263 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 還需要這個嗎? 1264 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 沒有它,你很難拿到錢,對吧? 1265 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 不… 1266 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 不… 1267 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 把錢包給我,否則我就殺了你女兒 1268 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 給我 1269 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 要抓就抓我,放她走 1270 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 他們不會在空中瞄準我 1271 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 好吧,先給錢包 1272 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 現在把槍放在地上 1273 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 很好 1274 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 現在朝我走過來 1275 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 別想耍花招 1276 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 不然我發誓我會一槍斃了你 1277 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 你想要改變? 1278 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 那就從自己開始 1279 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 而不是加密錢包 1280 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 先從錢包開始,之後再說吧 1281 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 不 1282 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 得讓你逃出去 1283 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - 媽,後面 - 快點 1284 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - 走吧 - 趴下 1285 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - 快點 - 我正在試 1286 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 我們離開地面了 1287 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 你知道我不會開直升機 1288 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - 我的天 - 快點 1289 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - 好,試著掙脫,賽琳娜 - 我正在試 1290 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 我們上 1291 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 媽 1292 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 媽,小心 1293 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 解決他,媽 1294 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 不 1295 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 不 1296 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 不 1297 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 不 1298 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 媽 1299 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 抓住我的手 1300 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 我們得爬出去 1301 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 我們不能動,飛機會撐不住 1302 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - 沒事的,媽 - 來吧 1303 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 媽咪,你真的很了不起 1304 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 你也是,寶貝女兒 1305 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 快 1306 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 大家往上拉 1307 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 一、二、三,拉 1308 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 大家用力拉 1309 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 有用了 1310 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 賽琳娜 1311 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 走吧 1312 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 丹妮 1313 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 你的手,總統女士 1314 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 (南非G20峰會) 1315 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 恭喜,總統女士 1316 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 (《時代雜誌》年度風雲人物) 1317 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 (解決全球飢餓,丹妮爾薩頓) 1318 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 很棒的造型 1319 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 字幕翻譯: 黃瑜安 1320 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 創意監督 張世幸