1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, UNGARN 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Hun er her. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Læg kryptopungen under knæleren. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 Hvad med mine penge? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Du får dine penge efter verificering 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 af transaktionerne i blokkæden. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge skal sikre sig, 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 at de aftalte bitcoins er i pungen. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Min aftale var betaling ved levering. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Uden bitcoins dur jeres plan ikke. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Betal mig nu, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 ellers er kryptopungen min. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Jeg råder dig… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 …til at være rimelig. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Hør her. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Jeg er en rimelig person. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Jeg ved ikke, hvad planen er. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 Jeg er ikke stikirenddreng. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Stop hende. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Fru præsident? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Fru præsident? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Fru præsident, vi har et problem. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid stak af. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Hallo? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Jeg ødelægger nogens dag over det her, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Det tvivler jeg ikke på. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Ud! 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Pis! 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agent Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Fru præsident. Vi ved, hvor Avid er. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Vi har hende snart. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Gør det hurtigt. - Javel. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, hun er på vej mod dig. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Modtaget. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 De har Avid. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Bare rolig. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Det er slut. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Sådan. Bare slap af. 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Du burde have været mere tålmodig. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Det dur ikke, hun smutter fra jer. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Jeg beklager. 44 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid nærmer sig Det Ovale Kontor. 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Overdriver du ikke lidt, mor? - Klap i. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Tag RFID-hardwaren. - Javel. 47 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Okay. Tjek dørene. 48 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Er det virkelig nødvendigt? 49 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Stop! Jeg skal bruge den til skolen. 50 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 For sent. Det er bevismateriale. 51 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Også mobilen. Giv mig den. 52 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Jeg fylder snart 18. Må jeg aldrig gå ud? 53 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Ikke uden Secret Service, Serena. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Ikke uden beskyttelse. 55 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Og fortæl os, hvordan du gjorde det. 56 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Med alle sikkerhedshullerne var det bare én af måderne. 57 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Du bruger din intelligens helt forkert. 58 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Hvordan skal jeg bruge den, når jeg er spærret inde? 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Det er Demetrius også. Han laver ingen numre. 60 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Fordi han ingen venner har. - Jeg har venner. 61 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Ja, animerede. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Han vidste, jeg sneg mig ud, og sagde intet. 63 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Se ikke på mig. Jeg er den søde. 64 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - I har stuearrest. - Jeg er ikke 12. 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Bevis det. - Jeg får ikke lov! 66 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Så er det nok! 67 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Klokken er fire om morgenen. Vi går alle sammen i seng. 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Jeg har knoklet for at nå hertil. 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Hvorfor gør du tingene sværere? 70 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Det var ikke mit valg. 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Du kan ikke vælge. 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Hvordan du end sneg dig ud i nat, 73 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 så gør du det aldrig igen. 74 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena hackede sig ind og lavede sin egen RFID-nøgle. 75 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Hun er snu. - For snu. 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Hun giver ikke op. 77 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Hvem har hun mon det fra? 78 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Du bruger kræfter mod kræfter. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Du skal få mig til at miste balancen. 80 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Jeg kan få dig overflyttet. 81 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Ja, men først om 15 minutter. 82 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Tag det roligt. - Ja. 83 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Hvis du halter til topmødet, overflytter de mig. 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Hvordan går det med knæet? - Strålende. 85 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Imponerende for en fra hæren. 86 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Ja. Som om I marinesoldater er sejere. 87 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Ikke ringe. 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Premierminister Everett støtter dig ikke til G20-topmødet. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Han kan ikke lide stærke kvinder. 90 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 ANGREB PÅ FALLUJAH 91 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Hvordan skaber jeg konsensus om min plan, hvis Storbritannien ikke vil støtte mig? 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Du finder en måde. Det gør du altid. 93 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Sov du efter fængselsflugten? 94 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Om fire minutter, fru præsident. - Okay. 95 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Du opfostrede fire teenagere. Hvordan overlevede du? 96 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Gin. 97 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Din jakke, frue. 98 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Vi skal også vælge dit tøj 99 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 til velkomstceremonien. 100 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Noget rødt. 101 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Det er din første internationale event. 102 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 De skal fokusere på min plan, ikke mit tøj. 103 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Hvad med et par behagelige stiletter? 104 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Så bliver du højere end alle andre. 105 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Vil du have et ærligt svar? 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Nej, det vil han ikke. 107 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Det er tid. 108 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Tak. 109 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 De 20 rigeste lande samles 110 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 for at vurdere vores globale økonomi, 111 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 og det er på tide, vi løser 112 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 den værste sultkatastrofe i årtier. 113 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 I mange lande syd for Sahara 114 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 har bønderne ikke adgang til banker ligesom os, 115 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 så når de skal købe frø, 116 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 er de afhængige af kontanter, de har puttet i en sok eller gemt væk. 117 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Vi vil tilbyde dem en løsning i digital valuta. 118 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Den er sikker og nem at bruge. 119 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Min onkel sagde altid: 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Du kan give en mand en fisk og fodre ham i en dag, 121 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 eller du kan lære en mand at fiske 122 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 og fodre ham for livet." 123 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Med den fælles handleplan er det netop vores mål. 124 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Og jeg beder alle statslederne på G20-topmødet 125 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 om at være med. 126 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Præsidenten tager imod spørgsmål. 127 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 Fru præsident. 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Fru præsident, ledsager din familie dig til Sydafrika? 129 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Jeg bliver ledsaget af min mand og min skatteminister, 130 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, som vil stå klar med en cost-benefit-analyse, 131 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 så medicinen lettere glider ned. 132 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 En kommentar til videoen med din mindreårige datter, 133 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 der blev pågrebet af Secret Service på en bar i nat? 134 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Min familie og jeg håndterer private anliggender i familien. 135 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Fru præsident, med al respekt, 136 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 hvordan kan vi føle os trygge, 137 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 når du ikke har styr på din familie? 138 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 Ikke flere spørgsmål. 139 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Tak. 140 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Bare ét spørgsmål til. 141 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Er det tid til at rydde op? 142 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Kan du ikke styre din familie? 143 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Dine planer for weekenden bliver ikke til noget. 144 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Du og din bror tager med til Cape Town. 145 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Hvorfor? 146 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 På grund af det med journalisterne i dag? 147 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Hvorfor er du sådan? 148 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Du vil bare se godt ud. 149 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 150 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…en video af Serena Sutton, der fester på en bar 151 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 uden sine livvagter, florerer på de sociale medier… 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Føjer det spot til skade? 153 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Her. 154 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Tak, skat. 155 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Der er styr på skaden. 156 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Jeg trænger til min daglige dosis spot. 157 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…har kastet en skygge over pressekonferencen 158 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}SUTTON TAGER TIL G20 159 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}og præsidentens fælles handleplan, 160 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}og det har bragt hende i kritikernes søgelys. 161 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Hun har ikke de udenlandske lederes respekt, 162 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}og hun mangler en præsidents diplomati… 163 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Vores datter hader mig. 164 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Hun er teenager. 165 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Hun hader alle. 166 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Skat, du er en god mor. 167 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ja. 168 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Hun slider mig op. 169 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 En dag vil hun se dig for alt det, du er. 170 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Storbritannien trækker Frankrig med. 171 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Vil de forblive allierede, må de rette ind. 172 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Men du kan ikke presse dem. 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Siden hvornår holder du dig tilbage? 174 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Jeg kan huske, de kaldte mig krigsmager under primærvalgene. 175 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Dani, det gav indtryk af, at jeg var jaloux på en krigshelt, 176 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 og jeg kyssede nomineringen farvel. 177 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Men så blev vi venner. Igen. 178 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, vi holdt aldrig op med at være venner. 179 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Okay? 180 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Men vores styrke bragte os hertil. 181 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 For 100 år siden kunne ingen af os stemme. 182 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Men her er vi, du og jeg, 183 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 på vej til G20 om bord på Air Force One. 184 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Vicepræsidenten og CIA-direktør Mikkelson 185 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 er klar til sikkerhedsbriefingen. 186 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - Klar? - Ja. 187 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 188 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Fru præsident. - Fru præsident. 189 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Lad mig høre. Hvem vil dræbe mig i dag? 190 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Der er skruet op for den voldelige retorik 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}i forbindelse med den digitale valuta. 192 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Trusselsniveauet? 193 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Hotellet er en fæstning, 194 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}men da værtsnationen er mindre erfaren, 195 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}får vi hjælp af Pax Worldwide Security… 196 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Du kender min holdning til private sikkerhedsfirmaer. 197 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, det er den bedste måde. 198 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Vi har tjekket Pax-holdet i seks måneder. 199 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Med dem, Secret Service 200 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}og vores CAT-hold… 201 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Vi gav dem bryllupssuiten. 202 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Du er i gode hænder. - Held og lykke. 203 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}CAPE TOWN, SYDAFRIKA 204 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Tak, kammerat. 205 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Korporal Rutledge. 206 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Du milde, sidst jeg så dig, var vi fanget, 207 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 løbet tør for ammunition og havde sand i røven. 208 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Ven. Godt at se dig. 209 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Ja. 210 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Du ser godt ud. 211 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Det overraskede mig, du ville stå for logistikken. 212 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Nej. Tak, fordi du sendte firmafuglen. 213 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Du kender de fleste. De fleste gjorde tjeneste under dig. 214 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Dem, du ikke kender, kender dig. 215 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Det er et helt liv siden, ikke? 216 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Jo. - Ikke sandt? 217 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Og nu babysitter vi de samme svin, 218 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 som sendte os i deres beskidte krig. 219 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Lad mig vise dig rundt. 220 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Ja. 221 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Hotellet er uindtageligt. 222 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Er det? 223 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}VELKOMMEN TIL G20 SYDAFRIKA 224 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Hun stiger ud nu. 225 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 USA'S PRÆSIDENTSEGL 226 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Præsident. 227 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Godmorgen. 228 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Parker Bæstet nedenunder. Resten ovenpå. 229 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Modtaget. 230 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Velkommen, Sutton. Jeg er Melokuhle Koale fra Grand Diamont. 231 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Vi er beærede over jeres besøg. 232 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Tak for gæstfriheden. 233 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Denne vej. 234 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 I får dem her. 235 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 De giver adgang til værelserne og alle hotelområder. 236 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Værsgo. Velkommen. 237 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Bruger I RFID? 238 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 RFID lader os overvåge al kommen og gåen, miss Sutton. 239 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 Og hvis jeg dropper kortet og kravler ned ad muren? 240 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Så går du glip af brunchen. 241 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Sikkerhedscentral, Paxton, tjekker ind fra balsalen. 242 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Fortroppen er stadig indenfor. 243 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Secret Service holder vagt. 244 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Vi er klar om 20. - Tak. 245 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Godmorgen, fru præsident. 246 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Jeg glæder mig til at se Kellys kreation. 247 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Så slem kan den ikke være. 248 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Hold da helt op. 249 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 En rosenrød kjole med en superheltekappe. 250 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Og… 251 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 …disse superbekvemme, middelalderagtige torturredskaber. 252 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Tag dem bare af. Jeg siger ingenting. 253 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Jeg overlever. 254 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Ja, det har du bare at gøre. 255 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Fordi du er mit hjerte og formålet med mit liv. 256 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Det vidste jeg, da du landede på min båre. 257 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Jeg var til rotterne, og du reddede mig. 258 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Ja. 259 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Nu må du redde verden. 260 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Kun livvagter indenfor. Vær på vagt. 261 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 GODKENDTE VÅBEN 262 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 Fru præsident. 263 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Undskyld. Fru præsident. 264 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Er planen et forsøg på at redde den skrantende dollar? 265 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Lav ikke om på mine ord. Dollaren skranter ikke. 266 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Hvor mange penge får bønderne? 267 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Hvem betaler? - Nu stjæler du min date. 268 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 Fru præsident. 269 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hej. 270 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Du spilder ikke tiden. Jeg elsker dig. 271 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Vi har opnået vores største sejre ved at samarbejde, 272 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 og her er vi på toppen. 273 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Der er meget at fejre. 274 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Derek, den store tragedie for mig er, at du ikke har en storebror, 275 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 der kan lide fraskilte. 276 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Måske kan vi finde dig en flot sheik i denne weekend. 277 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Okay. 278 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Lad os gennemgå de hårde mål. 279 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Ja. Tilbage til arbejdet. 280 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Jeg kommer straks. 281 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Saudi-Arabien og Rusland er velgørenheden selv. 282 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Selvom de skulle støtte planen, vil de ikke bidrage. 283 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Og den kolde luft, 284 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 du kan mærke, er Elena Romano. 285 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Hun er den nye direktør for Den Internationale Valutafond. 286 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Kun den næstmest magtfulde kvinde i verden efter dig. 287 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Hun foreslog at halvere vores plan. 288 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Og jeg tror, hun lækkede detaljerne til pressen. 289 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Jeg tager mig af Elena. 290 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 Én sjælløs kapitalist til en anden. 291 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Men du har den sværeste opgave. 292 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Held og lykke. 293 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Premierminister Everett. 294 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Overtal ham, skat. 295 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Jeg vil sige godnat til børnene. 296 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Okay. - Og jeg har din ryg. 297 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Pressen har haft tid nok. Få dem ud af balsalen. Hent billedet frem. 298 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Tak, mine damer og herrer. 299 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Pressetiden er forbi. 300 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Gå venligst ud. 301 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Det er Parry. Jeg følger Angel op. 302 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Nu får pressen en skideballe. - Det ser sådan ud. 303 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Kun sikkerhedsvagterne må være i foyeren i aften. 304 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Fru præsident. 305 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Et smukt syn i rødt. 306 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Tak, premierminister. Meget venligt. 307 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Kunsten her er at lade vores kolleger få en drink indenbords, 308 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 før du beder dem om månen. 309 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Drik ud. Det skal ikke blive endnu et topmøde 310 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 med lutter snak og ingen handling. 311 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Den ensomme ulv og hendes fælles handlingsplan. 312 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Jeg må sige, jeg beundrer din ihærdighed. Men du ved… 313 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 Ingen kan lide en bulldozer. 314 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Hvis du får nogen til at overveje 315 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 dit forslag, vil det være en sejr. 316 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Du trænger til en drink. 317 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Grønt lys fra Pax-holdet på jorden. 318 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Godt. 319 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Okay. 320 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Om 60 sekunder. - Ja. 321 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Det er et stort øjeblik. Smil! 322 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Vi skaber historie. Det er fantastisk. 323 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Godt. 324 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Et billede mere. 325 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Jeg har omkodet dørlåsene, så kun vores nøglekort dur. 326 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}DØRE LÅST 327 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Tusind tak. 328 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Cape Towns mobilmaster og wi-fi lukker ned om tre, to, en… 329 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Roomservice uden for balsalen. 330 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Javel. Modtaget. 331 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Det ser ud til, at POTUS' personlige redningshold 332 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 er tilbage i deres suite. Bekræft venligst. 333 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Bekræftet. CAT-holdet er i deres suite. 334 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Godt. 335 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Fru præsident. 336 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Tredive sekunder. 337 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}AKTIVER 338 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 BOMBEENHED 339 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Porten er låst. 340 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Og så går det løs. 341 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 FORBINDER 342 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Hvad var det? 343 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Var det en eksplosion? 344 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Åbn dørene! 345 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Åbn dørene! 346 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Mine børn. Min mand. 347 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Bliv her. Bliv hos mig. 348 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Hvad sker der? 349 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Vi skal ned… - Ikke uden mine børn. 350 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - De har livvagter. - Stop! 351 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Hold jer væk fra vinduerne. 352 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Jeg har Avid og A-Student. 353 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Tjekker gangen før evakuering. 354 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Bliv her. 355 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Smukt, ikke? 356 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Hvad skete der? Er vi under angreb? 357 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Hvad i himlens navn sker der? 358 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Jeg ved lige så meget som dig. Indtil videre bliver vi, hvor vi er. 359 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 De bevogter dørene mere end os. 360 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Latterligt. Det er jo latterligt. 361 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Vores mænd burde slå dørene ind nu. 362 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 Hvad med CAT-holdet? 363 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 Den første eksplosion var i østfløjen i bryllupssuiten. 364 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Hvis jeg skulle ødelægge festen, ville de være mit primære mål. 365 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Eksplosioner i østfløjen. Evakueringsplan Delta. 366 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Af sted! 367 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, kom så. 368 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Vi har et sikkerhedsbrud. 369 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Ja. 370 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Det har vi. 371 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Giv slip. Giv bare slip. 372 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Op med jer! 373 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Rejs jer op! 374 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Hvad er status på Avid og A-Student? 375 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Hvilke landes sikkerhedshold er her? 376 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 De samme fire som altid. 377 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 USA, Kina, Rusland 378 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - og Tyrkiet. - Det er fire ud af fire. 379 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Skal vi… - Vi er i sikkerhed lige nu. 380 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Gudskelov. 381 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Eskorter os venligst ud. 382 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Få hellere munden på gled. 383 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Jeg tager min præsident med ud. I kan ikke holde os her. 384 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Tag gidslerne! 385 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Adskil lederne fra ægtefællerne! 386 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 Hen i hjørnet! Nu! 387 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Duk dig. Ned. 388 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 389 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Af sted! 390 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Knækket pil! 391 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Ned for enden! 392 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 393 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Fru præsident! 394 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Kom så! 395 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Pis! - Rejs dig! 396 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Kom så! 397 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Fortsæt. Duk dig. 398 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 399 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Kom så. Af sted! 400 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Tilbage! 401 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Hold øje med dørene! 402 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Det her er selvmord. Hvor skal vi hen? 403 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Der er en dør bag balsalen. Fru præsident. 404 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Vi må finde dækning. 405 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Kom så. 406 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Bliv her, til jeg giver signal. Okay? 407 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Okay. 408 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Hun har et panikanfald. 409 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Bare rolig. 410 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Se på mig. Jeg får dig ud herfra. 411 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Okay. 412 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Nu. Kom så. - Okay. 413 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Kom så. Af sted! 414 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Kom. Jeg har dig. 415 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Tag nøglekortene af. De har en chip, så de kan spore os. 416 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Vi er nødt til at fortsætte. - Ja. 417 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Hvordan fandt du døren? 418 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Jeg så tegningerne 419 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 og fandt den under mit forarbejde. 420 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Du har måske reddet os alle. 421 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Bliv liggende! 422 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Far! 423 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Er I okay? 424 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Nu siger jeg det igen, 425 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 så du kan få det ind i dit tykke hoved. 426 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Hvor mange gemmer sig herinde? 427 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Sig det, eller jeg skyder dig. 428 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 To fjender med våben uden for døren. 429 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Måske hvis jeg overrasker dem… 430 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Jeg kan dække dig. 431 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Vi kan klare det to mod to. 432 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Glem det. - Hvad tror du, det her er? 433 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Jeg har håndteret våben før. 434 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - Jeg har set mange kampe. - Ja. 435 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Hvor fører den hen? - Det er 20 år siden. 436 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Det er mere, end man kan sige om dem. 437 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 De bekymrer mig ikke. 438 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 De er ikke USA's præsident. 439 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, min rang har privilegier. 440 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Vi gør det, og det er en ordre. 441 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Hvor blev hun af? 442 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Atten ud af 20. 443 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 USA's præsident og briten er væk. 444 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Hvordan? 445 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Det ved jeg ikke, chef. Men jeg fandt deres flugtvej. 446 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Jeg sagde, hun blev et problem. - Ja, dit problem. 447 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Hun er krumtappen i det her. 448 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Derfor gav jeg hende til dig. 449 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Jeg stolede på dig. 450 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Tag to mænd med lige nu, 451 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 og kom med den amerikanske præsident. 452 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Svigt mig ikke. 453 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Agent Parry reddede vores liv. 454 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Det var ikke din skyld. 455 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Det var hans job. 456 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Hjælp mig, min dreng. 457 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Vi blokerer døren. - Det er den eneste udvej. 458 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Kom så. Træk! 459 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Okay. Gå! 460 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Ryd indgangene. 461 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Modtaget. 462 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Det her er meget bedre. 463 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Hvis man kan lide snavsede lagener. 464 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Mange tak for den forbedrede situation, førstedame. 465 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Kald mig Han Min-Seo. 466 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-Seo. 467 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Elena. Elena Romano. - Elena. 468 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Tak for din hurtige handling, fru præsident. 469 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Specialagent Manny Ruiz, og I kender premierministeren. 470 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Ja, storartet. Vi er alle gode venner. 471 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Manny, har du evakueringsplanen og nødplanerne? 472 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Det har de også. 473 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Det må være et insiderjob. 474 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 I amerikanere rejser aldrig uden specialstyrkerne. 475 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Hvor er de? 476 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Vi tror, at de første eksplosioner 477 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 eliminerede hele vores hold. 478 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 I har tropper over hele kloden. 479 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Send et forbandet nødblus op. 480 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Vi har ingen base her. Der går timer, 481 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 inden en QRF-enhed kan være her. 482 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 Og jeg tvivler på effektiviteten med så værdifulde gidsler. 483 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Hvad gør vi så? 484 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Vi må bryde ud af området. 485 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Hold op. 486 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Hegnet er halvanden kilometer væk, så vi har brug for dækning. 487 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Forslag? 488 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 Hvad med Bæstet? 489 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Er den under jorden? - Ja. 490 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Hvilket slags dyr er bæstet? 491 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Nej, det er min bil. 492 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Et militærkøretøj forklædt som en luksussedan. 493 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Men hvordan når vi hen til bilen? 494 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Via stueetagen 495 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 og bagindgangen. 496 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 En elevator er vejen ud. Men vi smed nøglekortene ud. 497 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Uanset hvad har de sikkert ændret koderne nu. 498 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Hvad? Lidt kort… - Vi firer os ikke ned. 499 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Rengøring! 500 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Åbn døren! 501 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Åbn døren! 502 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Vent. - Kom. 503 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Hvad laver du? - Følg efter mig. 504 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, nej! 505 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Åbn døren, sagde jeg! 506 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Kom så! - Søn. Kom af sted! 507 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Åbn! 508 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Kom så, Dem. Gå så. 509 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge. Ungerne flygtede til første sal. 510 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Vi undersøger stueetagen. 511 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Jeg er lederen af den organisation, der har taget G20 med magt. 512 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}De vil sige, vi er terrorister. Det er vi ikke. 513 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Vi er en gruppe individer, der nægter at se til, 514 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 mens statslederne tager borgernes rettigheder og rigdomme fra dem. 515 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 UDTALELSE FRA G20 516 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Hvem er han? Vi må vide det nu. 517 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Vi vil frigive 518 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 beviser på deres bedrag, 519 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 beviser på, at USA og dets allierede vil stjæle svagere landes ressourcer 520 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 for at styrke deres egne valutaer og nulstille det monetære system. 521 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Den valuta, som præsident Sutton foreslår, 522 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}vil lade dem diktere, hvornår, hvor, og hvordan I bruger jeres penge. 523 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}MATCH FUNDET 524 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Vi har et match. - Tak. 525 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Tidligere australsk elitesoldat. 526 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 FBI har en fil med ham. 527 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Hvordan slap han igennem kontrollen? 528 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Han kom med Pax Worldwide. Hans baggrund er pletfri. 529 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …for at beskytte jer og jeres nærmeste. 530 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 Hæv jeres penge fra deres banker, 531 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}og invester i krypto, 532 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}da det er den eneste valuta, de ikke kontrollerer og ikke kan kontrollere. 533 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Til regeringerne, hvis I forsøger at stoppe mig, 534 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 vil jeg henrette jeres kære ledere. 535 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Til borgerne, der ser med, 536 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 hvis vi handler nu, sammen, 537 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 vil vi i morgen 538 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 vågne op 539 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 til en helt ny verden. 540 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Vi må fortsætte. 541 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Hvordan finder vi mor? 542 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Det gør vi ikke. 543 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Hvad? - Mor og jeg talte om det, 544 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 da hun blev valgt, og hvis noget sådan skulle ske, 545 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 var det min opgave at få jer to ud. 546 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Hvad der end måtte ske med hende… 547 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 …passer jeg på jer. 548 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Kom så. 549 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Så lad os spærre døren og vente på kavaleriet. 550 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 Kavaleriet kaprede topmødet. Hvis du vil leve, så hør efter. 551 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Du giver ordrer igen. Jeg mindes ikke, vi gav dig kommandoen. 552 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Lad dem blive, hvis de vil. 553 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 De er ikke i sikkerhed her. Jeg går ikke fra dem. 554 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 De undersøger hotellet og finder jer. 555 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Det ved du ikke. 556 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Jeg har set nok til at vide, hvad vi er oppe imod. 557 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Du bar et barn ud af en sprængt bygning, 558 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 nogen tog et billede, og nu er du Captain America? 559 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Ved du hvad? 560 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Så bliv her. 561 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 De damer? 562 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Jeg vil hellere gå med dig end blive her og irriteres af ham. 563 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Ja. Hvordan når vi frem til parkeringskælderen? 564 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Mine damer og herrer. 565 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Som I kan se, har aftenens begivenhed ændret format. 566 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Men så længe I følger mine instrukser, 567 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 skal vi nok blive gode venner. 568 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 En efter en skal I komme herhen. 569 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 I skal kigge ind i linsen 570 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 og læse ordene præcis, som de står skrevet. 571 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Lad os starte med Sydkorea. 572 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Præsident Lee Young-Ho. 573 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Læs, når du er klar. 574 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Har du brug for en oversætter? 575 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Jeg tror ikke, mine drenge taler asiatisk. 576 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Jeg taler engelsk. - Godt. 577 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Men jeg siger ikke det der. 578 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Det er et pangram, 579 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 som bruger alle lyde i et sprog. 580 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Hvis han optager os, 581 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 kan hans AI-server lave en deepfake, 582 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 der får det til at se ud, som om vi siger, hvad han end vil. 583 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 End ikke AI vil kunne afgøre, om det er falskt. 584 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 En it-kyndig sydkoreaner. 585 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Hvad er oddsene? - Jeg hjælper jer ikke. 586 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Okay, fint. 587 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Vi starter med en anden. 588 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Kom her. 589 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Mit øre! 590 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Du er et udyr! 591 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Ja, jeg er. Jeg er jeres udyr. 592 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 I skabte mig. I skabte alt det her 593 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 med jeres korrupte krige og jagt på profit. 594 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 I har ikke skabt andet end fjendskab og splittelse! 595 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Hvis vi var så skyldige, som du hævder, ville I ikke behøve deepfakes. 596 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Ja. Men politik er teater, ikke? 597 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 I bliver berømte. 598 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc." 599 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Høj bly…" - "Gom…" 600 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Vandt sexquiz…" 601 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "På wc." 602 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Pas på…" - "Han har svigtet dig igen…" 603 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Og skabt kaos." 604 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Og skabt kaos." 605 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Og skabt kaos." 606 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Kaos. 607 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Den, der har gjort det, styrer firewallen. 608 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Al overvågning er væk. 609 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Vi har ingen øjne eller ører derinde. 610 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Det er et kup. 611 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 Et globalt kup. 612 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Og har vi POTUS' status? 613 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Nej. 614 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Og med statsledere som gidsler 615 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 kan ensidige forsøg på at redde nogen, som fører til et gidsels død, 616 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 betragtes som en krigshandling. 617 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Lad os få de andre 19 lande i røret og lægge en plan. 618 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 En video er lige blevet uploadet fra topmødet. 619 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 HEMMELIG OPTAGELSE FRA G20 620 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Med én global digital valuta kan vi 621 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 overvåge vores borgeres bevægelser. 622 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Vi går med til præsident Suttons plan. 623 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Hvordan optog de det? - Det er en deepfake. 624 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Det er lige meget. 625 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Det vil skabe nok kaos til at ødelægge valutamarkederne. 626 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 De uploadede en til. 627 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Vi kan bruge den til at styrke vores valgresultater, 628 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 berige os selv undervejs 629 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 og bevare magten måske på ubestemt tid. 630 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 I en verden, hvor misinformation er mere magtfuld end information, 631 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 vil det være meget belastende. 632 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc. 633 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 Pas på…" 634 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Du havde ret. 635 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Pressen går amok. 636 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …valutamarkederne dykker. 637 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Din plan virker. Din krypto mangedobles. 638 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Kryptovaluten ser ud til at tredoble sin værdi hvert 15. minut. 639 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Ja, vi bliver milliardærer. 640 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Nu skal den amerikanske præsident bare gøre succesen endnu større. 641 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Men hvor er hun mon? 642 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Den virker ikke uden et nøglekort. 643 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Vi kan kravle op og vente på, at nogen bruger den. Min-Seo. 644 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Jeg er bare en gammel dame. Jeg sinker jer bare. 645 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Kom. 646 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Kom så! 647 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Kom! 648 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Kom så! 649 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Hop op. Op med dig. - Løft mig op. 650 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 En, to, tre. 651 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Tre! - Op. 652 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 En, to, tre! 653 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Her! 654 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Pokkers… 655 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Undskyld. 656 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Fru præsident! 657 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Lad hende være! 658 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Godt ramt. 659 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Tak. 660 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Er du såret? 661 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Kun mine følelser. 662 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Det var ret… 663 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Godt klaret. 664 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Tak. 665 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Vi skal af sted. 666 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Vi har et nøglekort. 667 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Vi skal af sted nu. 668 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Fru præsident… 669 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Du bør tage den her. 670 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Hvorfor redder politiet os ikke? 671 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Sådan fungerer det ikke. Gidslerne er højtstående folk. 672 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 De kan ikke bare storme ind. Vi må bare vente. 673 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Vi gør, som jeres mor ønsker det. 674 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Mor ville ikke bare vente. Hun ville gøre noget. 675 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Ja. Lad os håbe, hun gør det. 676 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 INTET NETVÆRK 677 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 De må have blokeret netværkene. 678 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Der må være noget, så terroristerne kan få deres budskab ud. 679 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 De må have et skjult netværk. 680 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Det må de. 681 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 Fjernsynene fungerer stadig. 682 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Med komponenter fra satellitterne kan jeg koble os på et netværk. 683 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Vil du koble os på? 684 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, vent! 685 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Hvor skal du hen? 686 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 687 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Pas på! 688 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Er du sikker på, vi er i familie? 689 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Det er en genvej til bagindgangen. 690 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Okay. 691 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Hey! 692 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Vent. Skoene. 693 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Min stylist ville have mig i sådan et par. Jeg nedlagde veto. 694 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Jeg er ikke så høj og selvsikker som dig. 695 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Jeg er nødt til det. 696 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Okay. Der er to af dem i gangen. 697 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Jeg går først, du følger efter. 698 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Okay. 699 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Gå. 700 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Vi fortsætter med nyheden 701 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 om gidseltagningen under G20-topmødet i Sydafrika. 702 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Der meldes om kaos blandt G20-landene i kampen for at indsamle 703 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 efterretningsoplysninger til en koordineret redningsmission af lederne. 704 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Man ved kun lidt om terroristerne… 705 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Hvorfor giver en australier Suidlanders ordrer? 706 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Men det virker. Valutamarkedet kollapser. 707 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, en tidligere australsk korporal. 708 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 …USA og dets allierede vil stjæle svagere landes ressourcer 709 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 for at nulstille det monetære system. 710 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 TERRORISTS IDENTITET 711 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Den valuta, som præsident Sutton foreslår, 712 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 vil være enden på personlig frihed. 713 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Men der er noget, I kan gøre. 714 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Hæv jeres penge fra deres banker, og invester i krypto, 715 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 da det er den eneste valuta, de ikke kontrollerer. 716 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 De har mindst fem gidsler i køkkenet. 717 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 De arbejder for en australier ved navn Rutledge. 718 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Han beder folk om at hæve deres penge. Valutamarkedet vil kollapse. 719 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Måske har han shortet valutaerne. 720 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Undskyld, jeg er humanitær, ikke bankmand. Hvad betyder det? 721 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Det betyder, at vi bliver røvet. 722 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Hvis folk hæver deres penge, vil valutaernes værdi falde. 723 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Jo mere de falder, jo mere tjener han. 724 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Vi må videre. - Jeg efterlader dem ikke. 725 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Vi må hjælpe dem. 726 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Folkene i køkkenet er ikke mit ansvar. 727 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Din overlevelse er det vigtigste. Vi kan ikke redde alle. 728 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Vi kan redde dem i køkkenet. Jeg efterlader dem ikke. 729 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Som præsident behøver jeg ikke din tilladelse, Manny. 730 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Jeg har brug for, du samarbejder. 731 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Det smager godt. 732 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Hvad fanden var det? 733 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Lad os tjekke. 734 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Hvad var det? 735 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Tog du noget? 736 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Sig det, eller jeg skyder jer en efter en. 737 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Sig det, eller jeg skyder jer en efter en. 738 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Nu er det nok! 739 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Smid den! 740 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Alle tiders! 741 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 De leder alle sammen efter dig. 742 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Nu kan jeg selv overbringe dig. 743 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Slip våbnet. 744 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Glem det. 745 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Smid det, sagde jeg. 746 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Hvor er du? 747 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Hurtigt. Skær mig fri. 748 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Sådan. 749 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Alt ordner sig. 750 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Hjælp mig. 751 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Tak. 752 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Fru præsident! 753 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 754 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny! Han er blevet ramt. 755 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Pis. - Åh gud. 756 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 Vi må flytte ham. 757 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Kom så. 758 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Det virker som en gammeldags antenne. 759 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Hvor lærte du det? 760 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Hun har det fra Mr. Robot. 761 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Vel har jeg ej. 762 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Han brugte en Pringles-dåse. - Perfekt. 763 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Via antennen kan jeg koble mig på satellitten, 764 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 og så bør jeg kunne sende en besked. 765 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 Vi finder dem. 766 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Det er Darden. 767 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Okay. Bliv her. 768 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Tjek derhenne. 769 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Noget stemmer ikke. Bliv der. 770 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Herovre. 771 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Hey! Hvis der sker noget, går I op. 772 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Kig også under den. 773 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Kom. 774 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Se bag klimaanlægget. 775 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Hvad var det? 776 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Jeg er ubevæbnet. 777 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Træd helt frem, Derek. 778 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Helt frem. Langsomt. 779 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Hvorfor forrådte du os? 780 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Jeg aflagde ikke ed for dig eller din kone. 781 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Du forrådte dit land. 782 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Nej. Din kone forrådte mit land, 783 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 da hun besluttede, at bønder i Afrika var vigtigere end amerikanere. 784 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 SENDER 785 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Hvor er Demetrius og Serena? 786 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Det ved jeg ikke. 787 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Jeg ved det ikke. 788 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Flyt dig! 789 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Gå så. 790 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Hvor er de? 791 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Jeg sagde, jeg ikke ved det. 792 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Men jeg ved, hun er god til at slippe væk fra dig. 793 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Hvor er præsidenten, Derek? 794 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Ingen anelse. 795 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Fint. Så gør vi det på den hårde måde. Lad os få ham ud herfra. 796 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Jøsses. Det er kaos derude. 797 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Hvor er vores hold? 798 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 CENTCOM's USS Carrier-gruppe ankommer om tre timer. 799 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Men når de ankommer, er der et problem. 800 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Koordinationen med medlemslandene er bagud. 801 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Vi fik en e-mail fra et usikkert netværk. 802 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Tilsyneladende Serena Sutton. - Hvad står der? 803 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Hendes far blev taget, men moren er på fri fod. 804 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Ja! 805 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Ved vi, det er hende? 806 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Hun… 807 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Hun siger, at "agent Røvhul Darden" står bag. 808 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Vores agent? 809 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Sidste nyt. 810 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 G20-landene og den sydafrikanske regering 811 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 er blevet enige om en koordineret reaktion, 812 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}som garanterer statsledernes sikkerhed. 813 00:57:26,235 --> 00:57:27,695 {\an8}Ifølge kilder er USS Carrier-hold 814 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}cirka tre timer væk fra Sydafrikas kyst. 815 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Det er tid til at skære lidt bacon fra vores små grisebasser. 816 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Det vil lokke hende ind. 817 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Den sidder der stadig. 818 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Der er intet udgangssår. 819 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Vi må lade kuglen være. 820 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Kan du forbinde såret? 821 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Selvfølgelig. 822 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Hold ud, læderhals. 823 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Okay. 824 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Åh gud. 825 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 I to er lidt for fattede til jobbeskrivelsen. 826 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Man kunne sige det samme om dig. 827 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Den sydafrikanske regering mente, 828 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 det var klogt med agenter blandt personalet. 829 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Vi er jer begge taknemmelige. 830 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Æren er vores. 831 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Min familie er væk. Jeg vil gerne vide, om de er i sikkerhed. 832 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Vi finder din familie. 833 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Tag den her. 834 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Er det ikke risikabelt? 835 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 De har ikke brugt de øvre frekvenser, 836 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 så vi kontakter dig på frekvens otte. 837 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Okay. Find dem, og før disse folk et sikkert sted hen. 838 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Vent på mine instrukser. - Javel. 839 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Ælle bælle mig fortælle. 840 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Den australske premierminister Lowe. 841 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Godt nyt, kammerat. Du kommer ud herfra. 842 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Se, hvad I fik mig til at gøre. 843 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Bevæg dig ikke. 844 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Hvordan går det? 845 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Træk vejret. 846 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Så godt, som man kan forvente. 847 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Du har oplevet den slags før. 848 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Er det… Jeg mener… 849 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Bliver det lettere? 850 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Det var stille i begyndelsen, så jeg så ikke mange kamphandlinger. 851 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Men da jeg endelig så dem… 852 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 …var det intenst. 853 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Jeg blev såret, 854 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 jeg bar en dreng i sikkerhed, 855 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 og billedet endte på forsiden af Time Magazine. 856 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Men hvad billedet ikke viste, er… 857 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 …at jeg måtte tage 858 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 barnet fra hans mor, 859 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 som var blevet sprængt i stykker. 860 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Jeg var så bange, at jeg løb. 861 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Jeg løb bare. 862 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Jeg går rundt, som om jeg kæmpede i en krig… 863 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Jeg var der kun nogle få minutter. 864 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Mit land havde… 865 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 …en krigskorrespondent, 866 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 som flygtede fra en krigsfangelejr her i Sydafrika 867 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 under Boerkrigen. Han… 868 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Han sprang over et hegn, 869 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 gik langt og blev berømt af at fortælle om sin flugt. 870 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 871 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Vi når hertil, som vi kan. 872 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Det er det, vi gør her, der tæller. 873 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Der er den, ligeud. 874 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Du kører. - Okay. 875 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Okay. 876 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Bedre end 007. 877 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Skynd jer, så kører vi. 878 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 879 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, kan du høre mig? 880 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 881 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Skat, er du såret? 882 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Åh gud! 883 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek, nej. Det er jeg ikke. 884 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Hvor er børnene? 885 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Børnene har det fint. De er i sikkerhed. Okay… 886 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Præsident Danielle Sutton. 887 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 888 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Du kender mit navn. 889 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Døde russere i elevatoren, 890 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 døde Suidlanders i køkkenet. 891 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Du når vidt omkring. 892 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Jeg når også omkring dig. 893 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Alle tiders. Kom. Jeg er i balsalen. 894 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Jeg siger, hvor jeg er, når du frigiver min mand og mine børn. 895 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Nej, min kære. Jeg har to døde statsledere her, 896 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 og jo længere jeg må vente, jo flere bliver der. 897 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Fortæl mig, hvor du er lige nu, 898 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 ellers river jeg Dereks øjne ud. 899 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Og du kan lytte med over walkien. 900 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Hvorfor kaprer en lejesoldat G20-topmødet? 901 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Hvad? Vent. 902 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Kalder du mig en lejesoldat? 903 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Dame, du kæmpede i en krig om benzin. 904 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Jeg tjente mit land dengang og nu. 905 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Ja, blindt. Du tjener det blindt. 906 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 De udnyttede dig dengang og også nu. 907 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Føler du dig udnyttet? Er det derfor, du terroriserer verden? 908 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Vi vil skifte til kryptovaluta… - Sludder. 909 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Det handler ikke om krypto. I styrter valutaerne for at blive rige. 910 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Det virker som noget personligt. Hvad er du ude efter? 911 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Jeg er ude efter dig. 912 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Kom ind, Karl. 913 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Suttons børn, gang seks. Af sted. 914 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Hvis du ikke vil tale med mig, taler jeg med dine børn. 915 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Du har ikke mine børn. 916 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Ikke endnu, men jeg ser dem på skærmen lige nu. 917 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, gør dig selv nyttig. 918 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Fortæl konen, hvad du kigger på. 919 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden er en af dem. 920 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Nej! Stop! 921 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Lad ham være! 922 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Igen. 923 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Jeg elsker dig. Sig til børnene, jeg elsker dem. 924 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Sig til Dee, hvor glad han gør mig. Sig undskyld til Serena. 925 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Jeg er stolt af hende. 926 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Jeg er i parkeringskælderen. 927 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Nej! 928 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 De kommer efter mig. 929 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Hvad laver du? 930 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Hvor er præsidenten? 931 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Hvor er præsidenten? - Jeg følger bare ordrer. 932 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Se, der er en dør. 933 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Måske kan vi komme ud her. 934 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Det er Karl. Jeg er på vej til poolen. Skifter. 935 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hej, børn. 936 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Slapper I af ved poolen? 937 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Sveder I i saunaen? 938 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Ja. Fedt. 939 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Jeg kan se dig. 940 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Min lille Schatzi. 941 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Hold da kæft. Du er fra Wakanda. 942 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Jeres mor sendte os. 943 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 TIL SERENA KÆRLIG HILSEN MOR 944 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 945 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Fru præsident. 946 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Jeg er ubevæbnet. 947 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Okay. Gå. 948 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Hvem hjalp dig? Jeg ved, du ikke kunne gøre det alene. 949 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Dit forræderiske svin. 950 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Gør du mit arbejde for mig nu? 951 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Hold mig ikke for nar. 952 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Når du er trængt op i en krog, siger du det, så jeg kan hjælpe dig. 953 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Rattet sidder forkert… 954 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Ti stille, Oliver! Du er sat i skammekrogen! 955 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Undskyld. 956 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Er du okay, læderhals? 957 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Ja. 958 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mor. 959 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mor? 960 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 961 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Er du okay? Er Dee okay? 962 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Ja, vi er okay. Vi er sammen med Melokuhle. 963 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Sig ikke hvor, de lytter måske. 964 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Jeg er så ked af det. 965 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Nej, mor, jeg er ked af det. 966 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Jeg mente ikke, hvad jeg sagde. 967 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Jeg ved det. Vi kommer igennem det her, okay? 968 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Men de tog far. 969 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Hvad skal vi gøre? 970 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 I gør ingenting. 971 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Du og Dee skal ud herfra. 972 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Hvis jeg kan hjælpe? 973 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Gid du kunne, men det er vist for sent. 974 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Du skal… - Stol på mig for en gangs skyld. 975 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Hvad vil du gøre? 976 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Måske kan jeg gøre det, jeg aldrig måtte gøre igen. 977 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, jeg… 978 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Men i stedet for at tage til festen, bringer jeg festen til os. 979 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Hun taler om nøglekortlæseren. 980 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Hun hackede sig ind i vores system med den. 981 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Hvad har du brug for? 982 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 En af maskinerne. 983 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Den, jeg har derhjemme, som du fandt. 984 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Den er i lobbyen. 985 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Jeg kan få fat i en. 986 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Vent, okay? 987 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Jeg elsker dig, mor. 988 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Jeg elsker også dig, lille skat. 989 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena. Du, Oliver og Min-Seo skal ud herfra. 990 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Ja. 991 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Beklager. Jeg forlader ikke min mand. Jeg kan ikke. 992 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Jeg forstår. Okay. 993 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena og Oliver, det efterlader jer i frontlinjen. 994 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Ja. - Vi har fulgt dig så langt. 995 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Vi gør, hvad der er nødvendigt. 996 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Men jeg kører. 997 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Godt. 998 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Vi gør følgende. 999 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Hvad i… 1000 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Et gidsel er på fri fod. En lille asiatisk dame. 1001 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Lobbyen nu. 1002 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Ville min stylist synes om det? 1003 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar passer til alt. 1004 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Jeg snakker om bukserne. 1005 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Som jeg sagde, passer camouflage til alt. 1006 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Hvor mange har I placeret på hotellet? 1007 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Det betyder "mange" på zulu. 1008 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Det er anden del af din mors plan. 1009 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Vi skal eliminere det strategiske forsvar. 1010 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Vi skal videre. 1011 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Elsker dig, Dee. 1012 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Jeg elsker også dig. 1013 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Hvad fanden? 1014 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 Præsidentens limo er på vej mod porten. 1015 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Vi klarede det! - Ja! 1016 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Vi klarede det. 1017 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Vi klarede det… 1018 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 Præsidenten forsøger at bryde ud. 1019 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Det har vi missilaffyringsrampen til. 1020 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Målet er låst. 1021 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Affyr! 1022 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Nogen er på vej. Skyd ikke. 1023 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Det er en af vores. 1024 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Missilet ramte forbi. - Vi har flere. 1025 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Affyr, for helvede! 1026 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Du godeste. - Åh gud. 1027 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Du milde! 1028 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Jøsses! - Hold kæft, Oliver! Klap i! 1029 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Rolig. 1030 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 Enhver information vil fremskynde en reaktion. 1031 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Tiden er knap. - Måske bør vi komme af sted. 1032 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Jeg har brug for Sutton. 1033 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Barrikader parkeringskælderen, og smadr bilerne. 1034 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Sikr området nu! 1035 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Alle lande vil planlægge en modoffensiv, 1036 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 så kom i gang! 1037 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Ved du, hvad "laduma" betyder på zulu? 1038 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Hvad? 1039 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Bum. 1040 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Kom. 1041 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Det kom indefra. 1042 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 De er herinde! 1043 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Find oprørerne! Nu! 1044 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Vores folk derinde forårsagede eksplosionen 1045 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 ifølge præsidentens plan. 1046 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Vi har skadet terroristernes vigtigste våben 1047 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 og samler en lille enhed, som skal gå ind via bagindgangen. 1048 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena låser dørene op om 12 minutter. 1049 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Hvordan ved vi, det fungerer? 1050 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Vi er i en elendig forfatning, 1051 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}men en aften med jeres præsident har gjort mig optimistisk. 1052 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Jeg opfordrer jer til at følge trop. 1053 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Da jeg stillede op til præsidentposten, 1054 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 sagde mine kampagnerådgivere… 1055 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 …hele tiden, jeg skulle udnytte min militære baggrund. 1056 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Det var vist ikke det her, de mente. 1057 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Der er den. 1058 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Okay. 1059 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Okay. 1060 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Jeg klarer det. 1061 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Jeg håber, det virker. 1062 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Balsalen, hovedindgangen, gangene, al strømmen er her. 1063 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Vi må give Serena en chance. 1064 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Du er en god mor. 1065 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Hvis du får mig til at græde, dør du. 1066 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Jeg har altid vidst, du var blød. 1067 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Vi ses på den anden side. 1068 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Du vil se mig på denne side, Danielle. 1069 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, kom her. 1070 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Vi skal af sted. 1071 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Nej, vi skal ud herfra. Nej… Hør efter. 1072 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Hold kæft! Hold kæft, og lad mig tænke. 1073 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 I to, rejs jer op. Rejs jer op. Rejs dem op! 1074 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Kom så! Rejs jer op! 1075 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Rejs dig op. 1076 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Ingen kommer ind, ingen kommer ud. 1077 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 I kæmper videre uanset hvad! 1078 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Det er ikke forbi. 1079 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, sluk lyset. 1080 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Hvad sker der? 1081 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Strømmen er gået i østfløjen. 1082 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Hvad var det? 1083 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Led derovre. 1084 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Af sted. 1085 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Her! 1086 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Lad os danse, fru præsident. 1087 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Hvor blev I af? Der er noget… 1088 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Genopretter mobil- og datakommunikation. 1089 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, tænd lyset. 1090 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1091 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, vågn op! 1092 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Sådan, min dreng. 1093 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Vi er udenfor bagindgangen. 1094 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ADGANG TIL RFID-SYSTEMER 1095 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Og dørene. 1096 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 DØRE ÅBNE 1097 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Okay. 1098 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mor, pas på! 1099 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Er du klar over, hun kunne have gjort det? 1100 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Heldigt, du fik stuearrest. 1101 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Hun er ret sej, ikke? 1102 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Åh gud. 1103 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Kom og hent din mand. 1104 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mor? Mor, kan du høre mig? 1105 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Hvad er der, skat? 1106 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Han har far i en konferencesal med en kniv mod hans hals. 1107 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Jeg er på vej. 1108 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Bliv der. 1109 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Jeg er her, okay? Du kan lade dem gå. 1110 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Nej, det tror jeg ikke. 1111 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Du syner mindre i virkeligheden, snut. 1112 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Jeg ville sige det samme om dig. 1113 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ja, men jeg er glad for, vi alle er her. 1114 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Sæt dig ned. 1115 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Det var din plan, ikke? 1116 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 At samle din 20 mand store bande? 1117 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Og røve verden? 1118 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Du er tyven. 1119 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Du ved intet om mig. 1120 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Ikke det mindste. 1121 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Korporal Edward Rutledge, jeg kender dig. 1122 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Du er soldaten, der aldrig kom hjem. 1123 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Du efterlod dig selv på slagmarken 1124 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 og kom tilbage som en tom skal. 1125 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Du vil have kontrol og magt, men det gør dig ikke til leder. 1126 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Jeg vil ikke være leder, men jeg vil have en stemme. 1127 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Når du handler som en tyran, vil ingen høre din stemme. 1128 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Derfor vil jeg låne din. 1129 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Så hold op med at skræppe op, og læs det der. 1130 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 De vil aldrig tro det. 1131 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Læs det nu. 1132 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Læs det, ellers dør han. 1133 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Læs det! 1134 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc." 1135 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Godt. 1136 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Høj bly gom vandt… 1137 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Pas på. Han har svigtet dig igen…" 1138 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "Og skabt kaos." 1139 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Du er knækket. 1140 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Jeg ved ikke, hvad du så, eller hvor meget du led, 1141 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 men din skade vil sluge verden. 1142 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Gør det ikke. 1143 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… Af sted. 1144 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Maskerne af. 1145 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 De er inde. Det virkede. 1146 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Vi går ind i balsalen om tre, to, en. 1147 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Tre, to, nu! 1148 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Alle sammen ned! Ned! 1149 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Ned! 1150 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Ned! 1151 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Bliv nede! 1152 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - Sikret! - Sikret! 1153 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Er du okay? - Ja. 1154 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Sikret! 1155 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Balsal sikret. Evaluerer tab. 1156 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Kender vi POTUS' status? 1157 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 To statsledere, Australien og Sydkorea, 1158 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 er blevet dræbt. 1159 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 Den amerikanske præsident er væk. 1160 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 De ved ikke, hvor hun er. Hun er i konferencesalen! Kom af sted! 1161 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Jeg går ind. - Nej. 1162 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Lås dørene. - Nej. 1163 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Jeg fører dem til hende. 1164 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Serena, du kan ikke! - Jeg har det! 1165 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}USA'S ØKONOMI KOLLAPSER 1166 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Danielle. 1167 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Nu sker det. 1168 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Det er den omvendte verden. 1169 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Selvom Det Hvide Hus hævder, at videoen er en deepfake, 1170 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 påvirkede den straks valutamarkedet 1171 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 og skabte et finansielt blodbad. 1172 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Vores digitale valuta vil… 1173 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 150 milliarder. 1174 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Soldater med en forbandet formue! 1175 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …til at begrænse udenlandske borgere i deres lande. 1176 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Start fuglen. Okay? 1177 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Tag alle med, der er i live. Vi flyver om fem minutter. 1178 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Vi vil i bogstavelig forstand eje verden. 1179 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Folk vil aldrig tro det. 1180 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Jo, de vil. De vil tro det. 1181 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 Akkurat som de troede på den store løgn, der fik dig valgt. 1182 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Ser du, Danielle… 1183 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 …jeg kender dig. 1184 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Ja. 1185 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Jeg var der. 1186 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 Fallujah. 1187 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Jeg var i konvojen foran dig 1188 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 og fjernede vejsidebomber, 1189 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 og en bombe lagt ud til jer amerikanere 1190 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 dræbte to af mine våbenbrødre. 1191 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Mine bedste venner. 1192 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Ved du, hvad der er værre end at miste sine venner i en krigszone? 1193 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 At vide, at man aldrig burde have været der. 1194 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Jeg befandt mig i det samme mørke, da jeg kom tilbage. 1195 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Og jeg valgte et liv. 1196 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Jeg valgte tjeneste. Du valgte ødelæggelse og død. 1197 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Du fik maksimalt ud af det, ikke? 1198 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Du trak et barn ud af ruinerne, 1199 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 som I skabte, du fik taget et billede, 1200 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 og du kom hjem til en heltevelkomst. 1201 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Men du er ingen helt. 1202 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Jeg ser dig for den, du er. 1203 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Du er falsk, en bedrager, du er en falsk præsident. 1204 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Jeg ser også dig, 1205 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 og du kommer aldrig ud herfra i live. 1206 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Jeg vil ændre verden. 1207 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Og verden vil se, du er en løgner og bedrager. 1208 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Jeg er den, jeg siger, jeg er! 1209 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Og jeg lader dig ikke ændre noget som helst. 1210 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Jeg vinder. 1211 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Nej! 1212 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Dani, jeg har ombestemt mig. 1213 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Jeg mener det. 1214 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Tak for din… 1215 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Jeg er så ked af det. 1216 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Tilgiv mig. 1217 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Skat, jeg er så ked af det. 1218 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Giv mig et øjeblik, skat. 1219 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Åh gud. Lig stille. 1220 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Hvad? 1221 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Jeg er okay, skat. 1222 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1223 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Han er væk. Han er væk! 1224 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Efter ham. - Jeg bliver hos ham. 1225 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Tak. 1226 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1227 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Gudskelov. 1228 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Er du sikker på, du ikke vil med ham? 1229 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Hvad? 1230 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Du var deres insider. 1231 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Hvad siger du? 1232 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Du valgte stedet, Pax Security. 1233 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Nej. 1234 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Jeg så dig lige gemme hans kryptopung. 1235 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Det hele var dig. 1236 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Tænk, at jeg var så længe om at lægge to og to sammen. 1237 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Hvor vover du at dømme mig? 1238 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Jeg spillede de kort, jeg blev givet. 1239 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Du forrådte os. 1240 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Min familie. Mine børn. 1241 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Og du stjal min skæbne. - Jeg stjal ingenting. 1242 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Jeg arbejdede hele mit liv for det job, du tog. 1243 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Det var mit, og jeg var tvunget til at sidde og se dig tage det, 1244 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 som om det tilhørte dig. 1245 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Jeg blev valgt. 1246 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Kujon. 1247 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mor! 1248 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1249 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Han tog hende. Han tog Serena! Hun ledte efter dig. 1250 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Jeg så ham. Han trak hende med. 1251 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Bliv her. 1252 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Kom så. 1253 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Kom så. Gå! 1254 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Ind. 1255 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Sæt dig ind. 1256 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Stop, din lille lort. 1257 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Du slipper ikke af sted med det. - Klap i! 1258 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Du kommer for sent, skat. 1259 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Mangler du den her? 1260 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Du kan ikke få adgang til pengene uden den, vel? 1261 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Nej, nej… 1262 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Nej! 1263 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Giv mig pungen, eller jeg skyder knoppen af din lille pige. 1264 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Giv mig den! 1265 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Tag mig. Lad hende gå. 1266 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 De skyder mig ikke ned. 1267 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Okay, pungen først. 1268 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Læg pistolen ned nu. 1269 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Sådan. 1270 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Kom hen til mig. 1271 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Lav ingen numre. 1272 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Ellers skyder jeg dig mellem øjnene. 1273 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Vil du have forandring? 1274 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Så start med dig selv, 1275 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 ikke med en kryptopung. 1276 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Lad os starte med pungen og se, hvor jeg ender. 1277 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Nej! 1278 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Du skal ud, 1279 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mor! Bag dig. - Kom så. 1280 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Lad os komme væk! - Duk dig! 1281 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Kom nu! - Jeg forsøger! 1282 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Få den til at lette! 1283 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Du ved, jeg ikke er pilot. 1284 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Åh gud! - Kom så! 1285 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Okay. Prøv at bryde fri. Serena! - Jeg prøver. 1286 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Hold! Af sted. 1287 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mor! 1288 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mor! Pas på! 1289 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Tag ham! Mor! 1290 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Nej! 1291 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Nej! 1292 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 Nej! 1293 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Nej! 1294 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mor! 1295 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Tag min hånd. 1296 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Vi må klatre ud. 1297 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Vi må ligge stille. Ellers falder den ned. 1298 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Bare rolig, mor. - Kom her. 1299 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mor, du er virkelig noget helt særligt. 1300 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Det er du også, min skat. 1301 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Kom så! 1302 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Træk den op! 1303 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Alle sammen! En, to, tre, træk! 1304 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Alle sammen! Træk! 1305 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Det virker! 1306 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1307 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Kom. 1308 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1309 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Giv mig hånden, fru præsident. 1310 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 SYDAFRIKA 1311 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Tillykke, fru præsident. 1312 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 ÅRETS PERSON 1313 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 LØSER SULTEN I VERDEN 1314 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Det er et godt look. 1315 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Tekster af: Vibeke Petersen 1316 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Kreativ supervisor Ders Langhoff