1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST, UNGARN
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Hun er her.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Læg kryptopungen under knæleren.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
Hvad med mine penge?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Du får dine penge efter verificering
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
af transaktionerne i blokkæden.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge skal sikre sig,
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
at de aftalte bitcoins er i pungen.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Min aftale var betaling ved levering.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Uden bitcoins dur jeres plan ikke.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Betal mig nu,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
ellers er kryptopungen min.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Jeg råder dig…
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
…til at være rimelig.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Hør her.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Jeg er en rimelig person.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Jeg ved ikke, hvad planen er.
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
Jeg er ikke stikirenddreng.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Stop hende.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Fru præsident?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Fru præsident?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Fru præsident, vi har et problem.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid stak af.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Hallo?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Jeg ødelægger nogens dag
over det her, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Det tvivler jeg ikke på.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Ud!
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Pis!
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agent Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Fru præsident.
Vi ved, hvor Avid er.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Vi har hende snart.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Gør det hurtigt.
- Javel.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, hun er på vej mod dig.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Modtaget.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
De har Avid.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Bare rolig.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Det er slut.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Sådan. Bare slap af.
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Du burde have været mere tålmodig.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Det dur ikke, hun smutter fra jer.
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Jeg beklager.
44
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid nærmer sig Det Ovale Kontor.
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Overdriver du ikke lidt, mor?
- Klap i.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Tag RFID-hardwaren.
- Javel.
47
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Okay. Tjek dørene.
48
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Er det virkelig nødvendigt?
49
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Stop! Jeg skal bruge den til skolen.
50
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
For sent. Det er bevismateriale.
51
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Også mobilen. Giv mig den.
52
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Jeg fylder snart 18. Må jeg aldrig gå ud?
53
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Ikke uden Secret Service, Serena.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Ikke uden beskyttelse.
55
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Og fortæl os, hvordan du gjorde det.
56
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Med alle sikkerhedshullerne
var det bare én af måderne.
57
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Du bruger din intelligens helt forkert.
58
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Hvordan skal jeg bruge den,
når jeg er spærret inde?
59
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Det er Demetrius også.
Han laver ingen numre.
60
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Fordi han ingen venner har.
- Jeg har venner.
61
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Ja, animerede.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Han vidste,
jeg sneg mig ud, og sagde intet.
63
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Se ikke på mig. Jeg er den søde.
64
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- I har stuearrest.
- Jeg er ikke 12.
65
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Bevis det.
- Jeg får ikke lov!
66
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Så er det nok!
67
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Klokken er fire om morgenen.
Vi går alle sammen i seng.
68
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Jeg har knoklet for at nå hertil.
69
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Hvorfor gør du tingene sværere?
70
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Det var ikke mit valg.
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Du kan ikke vælge.
72
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Hvordan du end sneg dig ud i nat,
73
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
så gør du det aldrig igen.
74
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena hackede sig ind
og lavede sin egen RFID-nøgle.
75
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Hun er snu.
- For snu.
76
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Hun giver ikke op.
77
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Hvem har hun mon det fra?
78
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Du bruger kræfter mod kræfter.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Du skal få mig til at miste balancen.
80
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Jeg kan få dig overflyttet.
81
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Ja, men først om 15 minutter.
82
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Tag det roligt.
- Ja.
83
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Hvis du halter til topmødet,
overflytter de mig.
84
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Hvordan går det med knæet?
- Strålende.
85
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Imponerende for en fra hæren.
86
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Ja. Som om I marinesoldater er sejere.
87
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Ikke ringe.
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Premierminister Everett
støtter dig ikke til G20-topmødet.
89
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Han kan ikke lide stærke kvinder.
90
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
ANGREB PÅ FALLUJAH
91
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Hvordan skaber jeg konsensus om min plan,
hvis Storbritannien ikke vil støtte mig?
92
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Du finder en måde. Det gør du altid.
93
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Sov du efter fængselsflugten?
94
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Om fire minutter, fru præsident.
- Okay.
95
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Du opfostrede fire teenagere.
Hvordan overlevede du?
96
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Gin.
97
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Din jakke, frue.
98
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Vi skal også vælge dit tøj
99
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
til velkomstceremonien.
100
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Noget rødt.
101
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Det er din første internationale event.
102
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
De skal fokusere på min plan,
ikke mit tøj.
103
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Hvad med et par behagelige stiletter?
104
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Så bliver du højere end alle andre.
105
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Vil du have et ærligt svar?
106
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Nej, det vil han ikke.
107
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Det er tid.
108
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Tak.
109
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
De 20 rigeste lande samles
110
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
for at vurdere vores globale økonomi,
111
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
og det er på tide, vi løser
112
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
den værste sultkatastrofe i årtier.
113
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
I mange lande syd for Sahara
114
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
har bønderne ikke adgang
til banker ligesom os,
115
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
så når de skal købe frø,
116
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
er de afhængige af kontanter,
de har puttet i en sok eller gemt væk.
117
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Vi vil tilbyde dem en løsning
i digital valuta.
118
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Den er sikker og nem at bruge.
119
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Min onkel sagde altid:
120
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Du kan give en mand en fisk
og fodre ham i en dag,
121
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
eller du kan lære en mand at fiske
122
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
og fodre ham for livet."
123
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Med den fælles handleplan
er det netop vores mål.
124
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Og jeg beder
alle statslederne på G20-topmødet
125
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
om at være med.
126
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Præsidenten tager imod spørgsmål.
127
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
Fru præsident.
128
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Fru præsident,
ledsager din familie dig til Sydafrika?
129
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Jeg bliver ledsaget
af min mand og min skatteminister,
130
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, som vil stå klar
med en cost-benefit-analyse,
131
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
så medicinen lettere glider ned.
132
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
En kommentar til videoen
med din mindreårige datter,
133
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
der blev pågrebet
af Secret Service på en bar i nat?
134
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Min familie og jeg
håndterer private anliggender i familien.
135
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Fru præsident, med al respekt,
136
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
hvordan kan vi føle os trygge,
137
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
når du ikke har styr på din familie?
138
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
Ikke flere spørgsmål.
139
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Tak.
140
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Bare ét spørgsmål til.
141
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Er det tid til at rydde op?
142
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Kan du ikke styre din familie?
143
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Dine planer for weekenden
bliver ikke til noget.
144
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Du og din bror tager med til Cape Town.
145
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Hvorfor?
146
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
På grund af det med journalisterne i dag?
147
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Hvorfor er du sådan?
148
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Du vil bare se godt ud.
149
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
150
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…en video af Serena Sutton,
der fester på en bar
151
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
uden sine livvagter,
florerer på de sociale medier…
152
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Føjer det spot til skade?
153
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Her.
154
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Tak, skat.
155
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Der er styr på skaden.
156
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Jeg trænger til min daglige dosis spot.
157
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…har kastet en skygge
over pressekonferencen
158
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}SUTTON TAGER TIL G20
159
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}og præsidentens fælles handleplan,
160
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}og det har bragt hende
i kritikernes søgelys.
161
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Hun har ikke
de udenlandske lederes respekt,
162
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}og hun mangler en præsidents diplomati…
163
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Vores datter hader mig.
164
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Hun er teenager.
165
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Hun hader alle.
166
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Skat, du er en god mor.
167
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ja.
168
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Hun slider mig op.
169
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
En dag vil hun se dig for alt det, du er.
170
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Storbritannien trækker Frankrig med.
171
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Vil de forblive allierede,
må de rette ind.
172
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Men du kan ikke presse dem.
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
Siden hvornår holder du dig tilbage?
174
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Jeg kan huske, de kaldte mig krigsmager
under primærvalgene.
175
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Dani, det gav indtryk af,
at jeg var jaloux på en krigshelt,
176
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
og jeg kyssede nomineringen farvel.
177
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Men så blev vi venner. Igen.
178
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, vi holdt aldrig op med at være venner.
179
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Okay?
180
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Men vores styrke bragte os hertil.
181
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
For 100 år siden kunne ingen af os stemme.
182
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Men her er vi, du og jeg,
183
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
på vej til G20 om bord på Air Force One.
184
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Vicepræsidenten og CIA-direktør Mikkelson
185
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
er klar til sikkerhedsbriefingen.
186
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- Klar?
- Ja.
187
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
188
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Fru præsident.
- Fru præsident.
189
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Lad mig høre. Hvem vil dræbe mig i dag?
190
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Der er skruet op for den voldelige retorik
191
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}i forbindelse med den digitale valuta.
192
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Trusselsniveauet?
193
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Hotellet er en fæstning,
194
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}men da værtsnationen er mindre erfaren,
195
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}får vi hjælp af Pax Worldwide Security…
196
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Du kender min holdning
til private sikkerhedsfirmaer.
197
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, det er den bedste måde.
198
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Vi har tjekket Pax-holdet i seks måneder.
199
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Med dem, Secret Service
200
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}og vores CAT-hold…
201
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Vi gav dem bryllupssuiten.
202
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Du er i gode hænder.
- Held og lykke.
203
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}CAPE TOWN, SYDAFRIKA
204
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Tak, kammerat.
205
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Korporal Rutledge.
206
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Du milde, sidst jeg så dig, var vi fanget,
207
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
løbet tør for ammunition
og havde sand i røven.
208
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Ven. Godt at se dig.
209
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Ja.
210
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Du ser godt ud.
211
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Det overraskede mig,
du ville stå for logistikken.
212
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Nej. Tak, fordi du sendte firmafuglen.
213
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Du kender de fleste.
De fleste gjorde tjeneste under dig.
214
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Dem, du ikke kender, kender dig.
215
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Det er et helt liv siden, ikke?
216
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Jo.
- Ikke sandt?
217
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Og nu babysitter vi de samme svin,
218
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
som sendte os i deres beskidte krig.
219
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Lad mig vise dig rundt.
220
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Ja.
221
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Hotellet er uindtageligt.
222
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Er det?
223
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}VELKOMMEN TIL G20 SYDAFRIKA
224
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Hun stiger ud nu.
225
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
USA'S PRÆSIDENTSEGL
226
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Præsident.
227
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Godmorgen.
228
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Parker Bæstet nedenunder. Resten ovenpå.
229
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Modtaget.
230
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Velkommen, Sutton.
Jeg er Melokuhle Koale fra Grand Diamont.
231
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Vi er beærede over jeres besøg.
232
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Tak for gæstfriheden.
233
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Denne vej.
234
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
I får dem her.
235
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
De giver adgang til værelserne
og alle hotelområder.
236
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Værsgo. Velkommen.
237
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Bruger I RFID?
238
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
RFID lader os overvåge al kommen og gåen,
miss Sutton.
239
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
Og hvis jeg dropper kortet
og kravler ned ad muren?
240
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Så går du glip af brunchen.
241
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Sikkerhedscentral, Paxton,
tjekker ind fra balsalen.
242
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Fortroppen er stadig indenfor.
243
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Secret Service holder vagt.
244
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Vi er klar om 20.
- Tak.
245
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Godmorgen, fru præsident.
246
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Jeg glæder mig til at se Kellys kreation.
247
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Så slem kan den ikke være.
248
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Hold da helt op.
249
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
En rosenrød kjole med en superheltekappe.
250
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Og…
251
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
…disse superbekvemme,
middelalderagtige torturredskaber.
252
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Tag dem bare af. Jeg siger ingenting.
253
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Jeg overlever.
254
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Ja, det har du bare at gøre.
255
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Fordi du er mit hjerte
og formålet med mit liv.
256
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Det vidste jeg, da du landede på min båre.
257
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Jeg var til rotterne, og du reddede mig.
258
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Ja.
259
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Nu må du redde verden.
260
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Kun livvagter indenfor. Vær på vagt.
261
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
GODKENDTE VÅBEN
262
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
Fru præsident.
263
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Undskyld. Fru præsident.
264
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Er planen et forsøg på
at redde den skrantende dollar?
265
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Lav ikke om på mine ord.
Dollaren skranter ikke.
266
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Hvor mange penge får bønderne?
267
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- Hvem betaler?
- Nu stjæler du min date.
268
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
Fru præsident.
269
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hej.
270
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Du spilder ikke tiden. Jeg elsker dig.
271
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Vi har opnået vores største sejre
ved at samarbejde,
272
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
og her er vi på toppen.
273
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Der er meget at fejre.
274
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Derek, den store tragedie for mig er,
at du ikke har en storebror,
275
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
der kan lide fraskilte.
276
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Måske kan vi finde dig
en flot sheik i denne weekend.
277
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Okay.
278
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Lad os gennemgå de hårde mål.
279
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Ja. Tilbage til arbejdet.
280
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Jeg kommer straks.
281
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Saudi-Arabien og Rusland
er velgørenheden selv.
282
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Selvom de skulle støtte planen,
vil de ikke bidrage.
283
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Og den kolde luft,
284
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
du kan mærke, er Elena Romano.
285
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Hun er den nye direktør
for Den Internationale Valutafond.
286
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Kun den næstmest magtfulde kvinde
i verden efter dig.
287
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Hun foreslog at halvere vores plan.
288
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Og jeg tror,
hun lækkede detaljerne til pressen.
289
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Jeg tager mig af Elena.
290
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
Én sjælløs kapitalist til en anden.
291
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Men du har den sværeste opgave.
292
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Held og lykke.
293
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Premierminister Everett.
294
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Overtal ham, skat.
295
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Jeg vil sige godnat til børnene.
296
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Okay.
- Og jeg har din ryg.
297
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Pressen har haft tid nok.
Få dem ud af balsalen. Hent billedet frem.
298
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Tak, mine damer og herrer.
299
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Pressetiden er forbi.
300
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Gå venligst ud.
301
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Det er Parry. Jeg følger Angel op.
302
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Nu får pressen en skideballe.
- Det ser sådan ud.
303
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Kun sikkerhedsvagterne må være
i foyeren i aften.
304
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Fru præsident.
305
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Et smukt syn i rødt.
306
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Tak, premierminister. Meget venligt.
307
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Kunsten her er at lade
vores kolleger få en drink indenbords,
308
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
før du beder dem om månen.
309
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Drik ud.
Det skal ikke blive endnu et topmøde
310
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
med lutter snak og ingen handling.
311
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Den ensomme ulv
og hendes fælles handlingsplan.
312
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Jeg må sige, jeg beundrer din ihærdighed.
Men du ved…
313
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
Ingen kan lide en bulldozer.
314
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Hvis du får nogen til at overveje
315
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
dit forslag, vil det være en sejr.
316
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Du trænger til en drink.
317
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Grønt lys fra Pax-holdet på jorden.
318
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Godt.
319
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Okay.
320
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Om 60 sekunder.
- Ja.
321
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Det er et stort øjeblik. Smil!
322
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Vi skaber historie. Det er fantastisk.
323
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Godt.
324
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Et billede mere.
325
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Jeg har omkodet dørlåsene,
så kun vores nøglekort dur.
326
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}DØRE LÅST
327
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Tusind tak.
328
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Cape Towns mobilmaster
og wi-fi lukker ned om tre, to, en…
329
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Roomservice uden for balsalen.
330
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Javel. Modtaget.
331
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Det ser ud til,
at POTUS' personlige redningshold
332
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
er tilbage i deres suite.
Bekræft venligst.
333
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Bekræftet. CAT-holdet er i deres suite.
334
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Godt.
335
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Fru præsident.
336
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Tredive sekunder.
337
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}AKTIVER
338
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
BOMBEENHED
339
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Porten er låst.
340
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Og så går det løs.
341
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
FORBINDER
342
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Hvad var det?
343
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Var det en eksplosion?
344
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Åbn dørene!
345
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Åbn dørene!
346
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Mine børn. Min mand.
347
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Bliv her. Bliv hos mig.
348
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Hvad sker der?
349
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Vi skal ned…
- Ikke uden mine børn.
350
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- De har livvagter.
- Stop!
351
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Hold jer væk fra vinduerne.
352
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Jeg har Avid og A-Student.
353
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Tjekker gangen før evakuering.
354
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Bliv her.
355
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Smukt, ikke?
356
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Hvad skete der? Er vi under angreb?
357
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Hvad i himlens navn sker der?
358
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Jeg ved lige så meget som dig.
Indtil videre bliver vi, hvor vi er.
359
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
De bevogter dørene mere end os.
360
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Latterligt. Det er jo latterligt.
361
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Vores mænd burde slå dørene ind nu.
362
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
Hvad med CAT-holdet?
363
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
Den første eksplosion
var i østfløjen i bryllupssuiten.
364
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Hvis jeg skulle ødelægge festen,
ville de være mit primære mål.
365
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Eksplosioner i østfløjen.
Evakueringsplan Delta.
366
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Af sted!
367
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, kom så.
368
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Vi har et sikkerhedsbrud.
369
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Ja.
370
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Det har vi.
371
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Giv slip. Giv bare slip.
372
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Op med jer!
373
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Rejs jer op!
374
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Hvad er status på Avid og A-Student?
375
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Hvilke landes sikkerhedshold er her?
376
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
De samme fire som altid.
377
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
USA, Kina, Rusland
378
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- og Tyrkiet.
- Det er fire ud af fire.
379
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Skal vi…
- Vi er i sikkerhed lige nu.
380
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Gudskelov.
381
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Eskorter os venligst ud.
382
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Få hellere munden på gled.
383
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Jeg tager min præsident med ud.
I kan ikke holde os her.
384
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Tag gidslerne!
385
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Adskil lederne fra ægtefællerne!
386
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
Hen i hjørnet! Nu!
387
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Duk dig. Ned.
388
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
389
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Af sted!
390
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Knækket pil!
391
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Ned for enden!
392
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
393
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Fru præsident!
394
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Kom så!
395
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Pis!
- Rejs dig!
396
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Kom så!
397
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Fortsæt. Duk dig.
398
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
399
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Kom så. Af sted!
400
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Tilbage!
401
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Hold øje med dørene!
402
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Det her er selvmord. Hvor skal vi hen?
403
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Der er en dør bag balsalen. Fru præsident.
404
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Vi må finde dækning.
405
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Kom så.
406
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Bliv her, til jeg giver signal. Okay?
407
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Okay.
408
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Hun har et panikanfald.
409
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Bare rolig.
410
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Se på mig. Jeg får dig ud herfra.
411
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Okay.
412
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Nu. Kom så.
- Okay.
413
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Kom så. Af sted!
414
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Kom. Jeg har dig.
415
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Tag nøglekortene af.
De har en chip, så de kan spore os.
416
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Vi er nødt til at fortsætte.
- Ja.
417
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Hvordan fandt du døren?
418
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Jeg så tegningerne
419
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
og fandt den under mit forarbejde.
420
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Du har måske reddet os alle.
421
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Bliv liggende!
422
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Far!
423
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Er I okay?
424
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Nu siger jeg det igen,
425
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
så du kan få det ind i dit tykke hoved.
426
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Hvor mange gemmer sig herinde?
427
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Sig det, eller jeg skyder dig.
428
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
To fjender med våben uden for døren.
429
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Måske hvis jeg overrasker dem…
430
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Jeg kan dække dig.
431
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Vi kan klare det to mod to.
432
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Glem det.
- Hvad tror du, det her er?
433
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Jeg har håndteret våben før.
434
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- Jeg har set mange kampe.
- Ja.
435
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Hvor fører den hen?
- Det er 20 år siden.
436
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Det er mere, end man kan sige om dem.
437
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
De bekymrer mig ikke.
438
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
De er ikke USA's præsident.
439
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, min rang har privilegier.
440
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Vi gør det, og det er en ordre.
441
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Hvor blev hun af?
442
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Atten ud af 20.
443
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
USA's præsident og briten er væk.
444
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Hvordan?
445
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Det ved jeg ikke, chef.
Men jeg fandt deres flugtvej.
446
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Jeg sagde, hun blev et problem.
- Ja, dit problem.
447
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Hun er krumtappen i det her.
448
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Derfor gav jeg hende til dig.
449
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Jeg stolede på dig.
450
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Tag to mænd med lige nu,
451
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
og kom med den amerikanske præsident.
452
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Svigt mig ikke.
453
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
Agent Parry reddede vores liv.
454
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Det var ikke din skyld.
455
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Det var hans job.
456
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Hjælp mig, min dreng.
457
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Vi blokerer døren.
- Det er den eneste udvej.
458
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Kom så. Træk!
459
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Okay. Gå!
460
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Ryd indgangene.
461
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Modtaget.
462
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Det her er meget bedre.
463
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Hvis man kan lide snavsede lagener.
464
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Mange tak
for den forbedrede situation, førstedame.
465
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Kald mig Han Min-Seo.
466
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-Seo.
467
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Elena. Elena Romano.
- Elena.
468
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Tak for din hurtige handling,
fru præsident.
469
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Specialagent Manny Ruiz,
og I kender premierministeren.
470
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Ja, storartet. Vi er alle gode venner.
471
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Manny, har du evakueringsplanen
og nødplanerne?
472
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Det har de også.
473
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Det må være et insiderjob.
474
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
I amerikanere rejser aldrig
uden specialstyrkerne.
475
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Hvor er de?
476
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Vi tror, at de første eksplosioner
477
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
eliminerede hele vores hold.
478
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
I har tropper over hele kloden.
479
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Send et forbandet nødblus op.
480
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Vi har ingen base her. Der går timer,
481
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
inden en QRF-enhed kan være her.
482
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
Og jeg tvivler på effektiviteten
med så værdifulde gidsler.
483
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Hvad gør vi så?
484
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Vi må bryde ud af området.
485
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Hold op.
486
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Hegnet er halvanden kilometer væk,
så vi har brug for dækning.
487
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Forslag?
488
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
Hvad med Bæstet?
489
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Er den under jorden?
- Ja.
490
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Hvilket slags dyr er bæstet?
491
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
Nej, det er min bil.
492
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Et militærkøretøj
forklædt som en luksussedan.
493
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Men hvordan når vi hen til bilen?
494
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Via stueetagen
495
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
og bagindgangen.
496
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
En elevator er vejen ud.
Men vi smed nøglekortene ud.
497
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Uanset hvad
har de sikkert ændret koderne nu.
498
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Hvad? Lidt kort…
- Vi firer os ikke ned.
499
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Rengøring!
500
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Åbn døren!
501
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Åbn døren!
502
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Vent.
- Kom.
503
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Hvad laver du?
- Følg efter mig.
504
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, nej!
505
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Åbn døren, sagde jeg!
506
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Kom så!
- Søn. Kom af sted!
507
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Åbn!
508
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Kom så, Dem. Gå så.
509
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge. Ungerne flygtede til første sal.
510
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Vi undersøger stueetagen.
511
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Jeg er lederen af den organisation,
der har taget G20 med magt.
512
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}De vil sige, vi er terrorister.
Det er vi ikke.
513
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Vi er en gruppe individer,
der nægter at se til,
514
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
mens statslederne tager
borgernes rettigheder og rigdomme fra dem.
515
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
UDTALELSE FRA G20
516
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Hvem er han? Vi må vide det nu.
517
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Vi vil frigive
518
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
beviser på deres bedrag,
519
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
beviser på, at USA og dets allierede
vil stjæle svagere landes ressourcer
520
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
for at styrke deres egne valutaer
og nulstille det monetære system.
521
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Den valuta, som præsident Sutton foreslår,
522
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}vil lade dem diktere, hvornår, hvor,
og hvordan I bruger jeres penge.
523
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}MATCH FUNDET
524
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Vi har et match.
- Tak.
525
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge.
Tidligere australsk elitesoldat.
526
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
FBI har en fil med ham.
527
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Hvordan slap han igennem kontrollen?
528
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Han kom med Pax Worldwide.
Hans baggrund er pletfri.
529
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…for at beskytte jer og jeres nærmeste.
530
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
Hæv jeres penge fra deres banker,
531
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}og invester i krypto,
532
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}da det er den eneste valuta, de ikke
kontrollerer og ikke kan kontrollere.
533
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Til regeringerne,
hvis I forsøger at stoppe mig,
534
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
vil jeg henrette jeres kære ledere.
535
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Til borgerne, der ser med,
536
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
hvis vi handler nu, sammen,
537
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
vil vi i morgen
538
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
vågne op
539
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
til en helt ny verden.
540
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Vi må fortsætte.
541
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Hvordan finder vi mor?
542
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Det gør vi ikke.
543
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Hvad?
- Mor og jeg talte om det,
544
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
da hun blev valgt,
og hvis noget sådan skulle ske,
545
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
var det min opgave at få jer to ud.
546
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Hvad der end måtte ske med hende…
547
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
…passer jeg på jer.
548
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Kom så.
549
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Så lad os spærre døren
og vente på kavaleriet.
550
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
Kavaleriet kaprede topmødet.
Hvis du vil leve, så hør efter.
551
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Du giver ordrer igen.
Jeg mindes ikke, vi gav dig kommandoen.
552
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Lad dem blive, hvis de vil.
553
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
De er ikke i sikkerhed her.
Jeg går ikke fra dem.
554
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
De undersøger hotellet og finder jer.
555
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Det ved du ikke.
556
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Jeg har set nok til at vide,
hvad vi er oppe imod.
557
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Du bar et barn ud af en sprængt bygning,
558
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
nogen tog et billede,
og nu er du Captain America?
559
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Ved du hvad?
560
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Så bliv her.
561
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
De damer?
562
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Jeg vil hellere gå med dig
end blive her og irriteres af ham.
563
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Ja. Hvordan når vi frem
til parkeringskælderen?
564
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Mine damer og herrer.
565
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Som I kan se,
har aftenens begivenhed ændret format.
566
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Men så længe I følger mine instrukser,
567
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
skal vi nok blive gode venner.
568
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
En efter en skal I komme herhen.
569
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
I skal kigge ind i linsen
570
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
og læse ordene præcis,
som de står skrevet.
571
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Lad os starte med Sydkorea.
572
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Præsident Lee Young-Ho.
573
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Læs, når du er klar.
574
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Har du brug for en oversætter?
575
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Jeg tror ikke, mine drenge taler asiatisk.
576
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Jeg taler engelsk.
- Godt.
577
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Men jeg siger ikke det der.
578
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Det er et pangram,
579
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
som bruger alle lyde i et sprog.
580
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Hvis han optager os,
581
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
kan hans AI-server lave en deepfake,
582
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
der får det til at se ud,
som om vi siger, hvad han end vil.
583
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
End ikke AI vil kunne afgøre,
om det er falskt.
584
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
En it-kyndig sydkoreaner.
585
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Hvad er oddsene?
- Jeg hjælper jer ikke.
586
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Okay, fint.
587
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Vi starter med en anden.
588
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Kom her.
589
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Mit øre!
590
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Du er et udyr!
591
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Ja, jeg er. Jeg er jeres udyr.
592
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
I skabte mig. I skabte alt det her
593
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
med jeres korrupte krige
og jagt på profit.
594
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
I har ikke skabt andet
end fjendskab og splittelse!
595
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Hvis vi var så skyldige, som du hævder,
ville I ikke behøve deepfakes.
596
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Ja. Men politik er teater, ikke?
597
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
I bliver berømte.
598
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc."
599
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Høj bly…"
- "Gom…"
600
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Vandt sexquiz…"
601
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"På wc."
602
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Pas på…"
- "Han har svigtet dig igen…"
603
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Og skabt kaos."
604
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Og skabt kaos."
605
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Og skabt kaos."
606
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Kaos.
607
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Den, der har gjort det, styrer firewallen.
608
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Al overvågning er væk.
609
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Vi har ingen øjne eller ører derinde.
610
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Det er et kup.
611
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
Et globalt kup.
612
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Og har vi POTUS' status?
613
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Nej.
614
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
Og med statsledere som gidsler
615
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
kan ensidige forsøg på at redde nogen,
som fører til et gidsels død,
616
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
betragtes som en krigshandling.
617
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Lad os få de andre 19 lande i røret
og lægge en plan.
618
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
En video er lige
blevet uploadet fra topmødet.
619
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
HEMMELIG OPTAGELSE FRA G20
620
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Med én global digital valuta kan vi
621
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
overvåge vores borgeres bevægelser.
622
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Vi går med til præsident Suttons plan.
623
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Hvordan optog de det?
- Det er en deepfake.
624
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Det er lige meget.
625
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Det vil skabe nok kaos til
at ødelægge valutamarkederne.
626
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
De uploadede en til.
627
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Vi kan bruge den til
at styrke vores valgresultater,
628
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
berige os selv undervejs
629
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
og bevare magten måske på ubestemt tid.
630
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
I en verden, hvor misinformation
er mere magtfuld end information,
631
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
vil det være meget belastende.
632
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc.
633
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
Pas på…"
634
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Du havde ret.
635
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
Pressen går amok.
636
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…valutamarkederne dykker.
637
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Din plan virker. Din krypto mangedobles.
638
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Kryptovaluten ser ud til
at tredoble sin værdi hvert 15. minut.
639
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Ja, vi bliver milliardærer.
640
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Nu skal den amerikanske præsident
bare gøre succesen endnu større.
641
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Men hvor er hun mon?
642
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Den virker ikke uden et nøglekort.
643
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Vi kan kravle op og vente på,
at nogen bruger den. Min-Seo.
644
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Jeg er bare en gammel dame.
Jeg sinker jer bare.
645
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Kom.
646
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Kom så!
647
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Kom!
648
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Kom så!
649
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Hop op. Op med dig.
- Løft mig op.
650
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
En, to, tre.
651
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Tre!
- Op.
652
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
En, to, tre!
653
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Her!
654
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Pokkers…
655
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Undskyld.
656
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Fru præsident!
657
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Lad hende være!
658
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Godt ramt.
659
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Tak.
660
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Er du såret?
661
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Kun mine følelser.
662
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Det var ret…
663
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Godt klaret.
664
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Tak.
665
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Vi skal af sted.
666
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Vi har et nøglekort.
667
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Vi skal af sted nu.
668
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Fru præsident…
669
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Du bør tage den her.
670
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Hvorfor redder politiet os ikke?
671
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
Sådan fungerer det ikke.
Gidslerne er højtstående folk.
672
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
De kan ikke bare storme ind.
Vi må bare vente.
673
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Vi gør, som jeres mor ønsker det.
674
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Mor ville ikke bare vente.
Hun ville gøre noget.
675
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Ja. Lad os håbe, hun gør det.
676
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
INTET NETVÆRK
677
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
De må have blokeret netværkene.
678
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Der må være noget,
så terroristerne kan få deres budskab ud.
679
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
De må have et skjult netværk.
680
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Det må de.
681
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
Fjernsynene fungerer stadig.
682
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Med komponenter fra satellitterne
kan jeg koble os på et netværk.
683
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Vil du koble os på?
684
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, vent!
685
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Hvor skal du hen?
686
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
687
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Pas på!
688
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Er du sikker på, vi er i familie?
689
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
Det er en genvej til bagindgangen.
690
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Okay.
691
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Hey!
692
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Vent. Skoene.
693
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Min stylist ville have mig i sådan et par.
Jeg nedlagde veto.
694
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Jeg er ikke så høj og selvsikker som dig.
695
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Jeg er nødt til det.
696
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Okay. Der er to af dem i gangen.
697
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Jeg går først, du følger efter.
698
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Okay.
699
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Gå.
700
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Vi fortsætter med nyheden
701
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
om gidseltagningen
under G20-topmødet i Sydafrika.
702
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Der meldes om kaos blandt G20-landene
i kampen for at indsamle
703
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
efterretningsoplysninger til en
koordineret redningsmission af lederne.
704
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Man ved kun lidt om terroristerne…
705
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Hvorfor giver en australier
Suidlanders ordrer?
706
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Men det virker. Valutamarkedet kollapser.
707
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge,
en tidligere australsk korporal.
708
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
…USA og dets allierede
vil stjæle svagere landes ressourcer
709
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
for at nulstille det monetære system.
710
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
TERRORISTS IDENTITET
711
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
Den valuta, som præsident Sutton foreslår,
712
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
vil være enden på personlig frihed.
713
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Men der er noget, I kan gøre.
714
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Hæv jeres penge fra deres banker,
og invester i krypto,
715
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
da det er den eneste valuta,
de ikke kontrollerer.
716
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
De har mindst fem gidsler i køkkenet.
717
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
De arbejder for en australier
ved navn Rutledge.
718
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Han beder folk om at hæve deres penge.
Valutamarkedet vil kollapse.
719
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Måske har han shortet valutaerne.
720
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Undskyld, jeg er humanitær, ikke bankmand.
Hvad betyder det?
721
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Det betyder, at vi bliver røvet.
722
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Hvis folk hæver deres penge,
vil valutaernes værdi falde.
723
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Jo mere de falder, jo mere tjener han.
724
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Vi må videre.
- Jeg efterlader dem ikke.
725
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Vi må hjælpe dem.
726
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
Folkene i køkkenet er ikke mit ansvar.
727
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Din overlevelse er det vigtigste.
Vi kan ikke redde alle.
728
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Vi kan redde dem i køkkenet.
Jeg efterlader dem ikke.
729
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Som præsident behøver jeg ikke
din tilladelse, Manny.
730
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Jeg har brug for, du samarbejder.
731
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Det smager godt.
732
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Hvad fanden var det?
733
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Lad os tjekke.
734
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Hvad var det?
735
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Tog du noget?
736
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Sig det, eller jeg skyder jer en efter en.
737
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Sig det, eller jeg skyder jer en efter en.
738
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Nu er det nok!
739
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Smid den!
740
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Alle tiders!
741
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
De leder alle sammen efter dig.
742
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Nu kan jeg selv overbringe dig.
743
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Slip våbnet.
744
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Glem det.
745
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Smid det, sagde jeg.
746
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Hvor er du?
747
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Hurtigt. Skær mig fri.
748
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Sådan.
749
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Alt ordner sig.
750
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Hjælp mig.
751
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Tak.
752
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Fru præsident!
753
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
754
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny! Han er blevet ramt.
755
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Pis.
- Åh gud.
756
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
Vi må flytte ham.
757
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Kom så.
758
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Det virker som en gammeldags antenne.
759
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Hvor lærte du det?
760
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Hun har det fra Mr. Robot.
761
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Vel har jeg ej.
762
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Han brugte en Pringles-dåse.
- Perfekt.
763
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Via antennen
kan jeg koble mig på satellitten,
764
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
og så bør jeg kunne sende en besked.
765
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
Vi finder dem.
766
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Det er Darden.
767
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Okay. Bliv her.
768
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Tjek derhenne.
769
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Noget stemmer ikke. Bliv der.
770
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Herovre.
771
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Hey! Hvis der sker noget, går I op.
772
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Kig også under den.
773
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Kom.
774
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Se bag klimaanlægget.
775
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Hvad var det?
776
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Jeg er ubevæbnet.
777
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Træd helt frem, Derek.
778
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Helt frem. Langsomt.
779
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Hvorfor forrådte du os?
780
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Jeg aflagde ikke ed
for dig eller din kone.
781
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Du forrådte dit land.
782
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Nej. Din kone forrådte mit land,
783
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
da hun besluttede, at bønder
i Afrika var vigtigere end amerikanere.
784
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
SENDER
785
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Hvor er Demetrius og Serena?
786
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Det ved jeg ikke.
787
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Jeg ved det ikke.
788
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Flyt dig!
789
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Gå så.
790
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Hvor er de?
791
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Jeg sagde, jeg ikke ved det.
792
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Men jeg ved,
hun er god til at slippe væk fra dig.
793
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Hvor er præsidenten, Derek?
794
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Ingen anelse.
795
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Fint. Så gør vi det på den hårde måde.
Lad os få ham ud herfra.
796
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Jøsses. Det er kaos derude.
797
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Hvor er vores hold?
798
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
CENTCOM's USS Carrier-gruppe
ankommer om tre timer.
799
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Men når de ankommer, er der et problem.
800
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Koordinationen med medlemslandene
er bagud.
801
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Vi fik en e-mail fra et usikkert netværk.
802
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Tilsyneladende Serena Sutton.
- Hvad står der?
803
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Hendes far blev taget,
men moren er på fri fod.
804
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Ja!
805
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Ved vi, det er hende?
806
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Hun…
807
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Hun siger,
at "agent Røvhul Darden" står bag.
808
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Vores agent?
809
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Sidste nyt.
810
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
G20-landene og den sydafrikanske regering
811
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
er blevet enige
om en koordineret reaktion,
812
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}som garanterer statsledernes sikkerhed.
813
00:57:26,235 --> 00:57:27,695
{\an8}Ifølge kilder er USS Carrier-hold
814
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}cirka tre timer væk fra Sydafrikas kyst.
815
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Det er tid til at skære lidt bacon
fra vores små grisebasser.
816
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Det vil lokke hende ind.
817
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Den sidder der stadig.
818
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Der er intet udgangssår.
819
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Vi må lade kuglen være.
820
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Kan du forbinde såret?
821
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Selvfølgelig.
822
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Hold ud, læderhals.
823
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Okay.
824
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Åh gud.
825
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
I to er lidt for fattede
til jobbeskrivelsen.
826
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Man kunne sige det samme om dig.
827
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Den sydafrikanske regering mente,
828
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
det var klogt
med agenter blandt personalet.
829
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Vi er jer begge taknemmelige.
830
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Æren er vores.
831
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Min familie er væk.
Jeg vil gerne vide, om de er i sikkerhed.
832
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Vi finder din familie.
833
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Tag den her.
834
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Er det ikke risikabelt?
835
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
De har ikke brugt de øvre frekvenser,
836
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
så vi kontakter dig på frekvens otte.
837
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Okay. Find dem,
og før disse folk et sikkert sted hen.
838
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Vent på mine instrukser.
- Javel.
839
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Ælle bælle mig fortælle.
840
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Den australske premierminister Lowe.
841
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Godt nyt, kammerat. Du kommer ud herfra.
842
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Se, hvad I fik mig til at gøre.
843
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Bevæg dig ikke.
844
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Hvordan går det?
845
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Træk vejret.
846
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Så godt, som man kan forvente.
847
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Du har oplevet den slags før.
848
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Er det… Jeg mener…
849
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Bliver det lettere?
850
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Det var stille i begyndelsen,
så jeg så ikke mange kamphandlinger.
851
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Men da jeg endelig så dem…
852
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
…var det intenst.
853
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Jeg blev såret,
854
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
jeg bar en dreng i sikkerhed,
855
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
og billedet endte
på forsiden af Time Magazine.
856
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Men hvad billedet ikke viste, er…
857
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
…at jeg måtte tage
858
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
barnet fra hans mor,
859
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
som var blevet sprængt i stykker.
860
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Jeg var så bange, at jeg løb.
861
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Jeg løb bare.
862
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Jeg går rundt,
som om jeg kæmpede i en krig…
863
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Jeg var der kun nogle få minutter.
864
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Mit land havde…
865
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
…en krigskorrespondent,
866
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
som flygtede
fra en krigsfangelejr her i Sydafrika
867
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
under Boerkrigen. Han…
868
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Han sprang over et hegn,
869
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
gik langt og blev berømt af
at fortælle om sin flugt.
870
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
871
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Vi når hertil, som vi kan.
872
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Det er det, vi gør her, der tæller.
873
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Der er den, ligeud.
874
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Du kører.
- Okay.
875
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Okay.
876
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Bedre end 007.
877
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Skynd jer, så kører vi.
878
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
879
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, kan du høre mig?
880
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
881
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Skat, er du såret?
882
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Åh gud!
883
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek, nej. Det er jeg ikke.
884
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Hvor er børnene?
885
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Børnene har det fint.
De er i sikkerhed. Okay…
886
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Præsident Danielle Sutton.
887
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
888
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Du kender mit navn.
889
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Døde russere i elevatoren,
890
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
døde Suidlanders i køkkenet.
891
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Du når vidt omkring.
892
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Jeg når også omkring dig.
893
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Alle tiders. Kom. Jeg er i balsalen.
894
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Jeg siger, hvor jeg er,
når du frigiver min mand og mine børn.
895
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Nej, min kære.
Jeg har to døde statsledere her,
896
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
og jo længere jeg må vente,
jo flere bliver der.
897
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Fortæl mig, hvor du er lige nu,
898
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
ellers river jeg Dereks øjne ud.
899
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Og du kan lytte med over walkien.
900
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Hvorfor kaprer en lejesoldat G20-topmødet?
901
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Hvad? Vent.
902
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Kalder du mig en lejesoldat?
903
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Dame, du kæmpede i en krig om benzin.
904
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Jeg tjente mit land dengang og nu.
905
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Ja, blindt. Du tjener det blindt.
906
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
De udnyttede dig dengang og også nu.
907
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Føler du dig udnyttet?
Er det derfor, du terroriserer verden?
908
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Vi vil skifte til kryptovaluta…
- Sludder.
909
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Det handler ikke om krypto.
I styrter valutaerne for at blive rige.
910
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Det virker som noget personligt.
Hvad er du ude efter?
911
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Jeg er ude efter dig.
912
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Kom ind, Karl.
913
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Suttons børn, gang seks. Af sted.
914
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Hvis du ikke vil tale med mig,
taler jeg med dine børn.
915
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Du har ikke mine børn.
916
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Ikke endnu,
men jeg ser dem på skærmen lige nu.
917
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, gør dig selv nyttig.
918
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Fortæl konen, hvad du kigger på.
919
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden er en af dem.
920
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Nej! Stop!
921
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Lad ham være!
922
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Igen.
923
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Jeg elsker dig.
Sig til børnene, jeg elsker dem.
924
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Sig til Dee, hvor glad han gør mig.
Sig undskyld til Serena.
925
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Jeg er stolt af hende.
926
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Jeg er i parkeringskælderen.
927
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Nej!
928
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
De kommer efter mig.
929
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Hvad laver du?
930
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Hvor er præsidenten?
931
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Hvor er præsidenten?
- Jeg følger bare ordrer.
932
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Se, der er en dør.
933
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Måske kan vi komme ud her.
934
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Det er Karl.
Jeg er på vej til poolen. Skifter.
935
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hej, børn.
936
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Slapper I af ved poolen?
937
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Sveder I i saunaen?
938
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Ja. Fedt.
939
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Jeg kan se dig.
940
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Min lille Schatzi.
941
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Hold da kæft. Du er fra Wakanda.
942
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Jeres mor sendte os.
943
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
TIL SERENA
KÆRLIG HILSEN MOR
944
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agent Darden.
945
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Fru præsident.
946
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Jeg er ubevæbnet.
947
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Okay. Gå.
948
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Hvem hjalp dig?
Jeg ved, du ikke kunne gøre det alene.
949
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Dit forræderiske svin.
950
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Gør du mit arbejde for mig nu?
951
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- Hold mig ikke for nar.
952
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Når du er trængt op i en krog,
siger du det, så jeg kan hjælpe dig.
953
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Rattet sidder forkert…
954
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Ti stille, Oliver!
Du er sat i skammekrogen!
955
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Undskyld.
956
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Er du okay, læderhals?
957
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Ja.
958
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mor.
959
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mor?
960
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
961
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Er du okay? Er Dee okay?
962
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Ja, vi er okay.
Vi er sammen med Melokuhle.
963
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Sig ikke hvor, de lytter måske.
964
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Jeg er så ked af det.
965
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Nej, mor, jeg er ked af det.
966
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Jeg mente ikke, hvad jeg sagde.
967
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Jeg ved det.
Vi kommer igennem det her, okay?
968
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Men de tog far.
969
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Hvad skal vi gøre?
970
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
I gør ingenting.
971
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Du og Dee skal ud herfra.
972
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
Hvis jeg kan hjælpe?
973
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Gid du kunne, men det er vist for sent.
974
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Du skal…
- Stol på mig for en gangs skyld.
975
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Hvad vil du gøre?
976
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Måske kan jeg gøre det,
jeg aldrig måtte gøre igen.
977
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, jeg…
978
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Men i stedet for at tage til festen,
bringer jeg festen til os.
979
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Hun taler om nøglekortlæseren.
980
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Hun hackede sig ind
i vores system med den.
981
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Hvad har du brug for?
982
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
En af maskinerne.
983
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Den, jeg har derhjemme, som du fandt.
984
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Den er i lobbyen.
985
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Jeg kan få fat i en.
986
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Vent, okay?
987
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Jeg elsker dig, mor.
988
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Jeg elsker også dig, lille skat.
989
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena. Du, Oliver
og Min-Seo skal ud herfra.
990
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Ja.
991
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Beklager. Jeg forlader ikke min mand.
Jeg kan ikke.
992
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Jeg forstår. Okay.
993
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena og Oliver,
det efterlader jer i frontlinjen.
994
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Ja.
- Vi har fulgt dig så langt.
995
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Vi gør, hvad der er nødvendigt.
996
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Men jeg kører.
997
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Godt.
998
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Vi gør følgende.
999
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Hvad i…
1000
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Et gidsel er på fri fod.
En lille asiatisk dame.
1001
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Lobbyen nu.
1002
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Ville min stylist synes om det?
1003
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar passer til alt.
1004
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Jeg snakker om bukserne.
1005
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Som jeg sagde, passer camouflage til alt.
1006
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Hvor mange har I placeret på hotellet?
1007
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Det betyder "mange" på zulu.
1008
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Det er anden del af din mors plan.
1009
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Vi skal eliminere det strategiske forsvar.
1010
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Vi skal videre.
1011
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Elsker dig, Dee.
1012
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Jeg elsker også dig.
1013
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Hvad fanden?
1014
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
Præsidentens limo er på vej mod porten.
1015
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Vi klarede det!
- Ja!
1016
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Vi klarede det.
1017
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Vi klarede det…
1018
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
Præsidenten forsøger at bryde ud.
1019
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Det har vi missilaffyringsrampen til.
1020
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Målet er låst.
1021
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Affyr!
1022
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Nogen er på vej. Skyd ikke.
1023
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Det er en af vores.
1024
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Missilet ramte forbi.
- Vi har flere.
1025
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Affyr, for helvede!
1026
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Du godeste.
- Åh gud.
1027
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Du milde!
1028
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Jøsses!
- Hold kæft, Oliver! Klap i!
1029
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Rolig.
1030
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
Enhver information
vil fremskynde en reaktion.
1031
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Tiden er knap.
- Måske bør vi komme af sted.
1032
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Jeg har brug for Sutton.
1033
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Barrikader parkeringskælderen,
og smadr bilerne.
1034
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Sikr området nu!
1035
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Alle lande vil planlægge en modoffensiv,
1036
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
så kom i gang!
1037
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Ved du, hvad "laduma" betyder på zulu?
1038
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Hvad?
1039
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Bum.
1040
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Kom.
1041
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Det kom indefra.
1042
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
De er herinde!
1043
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Find oprørerne! Nu!
1044
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Vores folk derinde
forårsagede eksplosionen
1045
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
ifølge præsidentens plan.
1046
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Vi har skadet
terroristernes vigtigste våben
1047
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
og samler en lille enhed,
som skal gå ind via bagindgangen.
1048
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena låser dørene op om 12 minutter.
1049
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Hvordan ved vi, det fungerer?
1050
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Vi er i en elendig forfatning,
1051
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}men en aften med jeres præsident
har gjort mig optimistisk.
1052
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Jeg opfordrer jer til at følge trop.
1053
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Da jeg stillede op til præsidentposten,
1054
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
sagde mine kampagnerådgivere…
1055
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
…hele tiden,
jeg skulle udnytte min militære baggrund.
1056
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Det var vist ikke det her, de mente.
1057
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Der er den.
1058
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Okay.
1059
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Okay.
1060
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Jeg klarer det.
1061
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Jeg håber, det virker.
1062
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Balsalen, hovedindgangen,
gangene, al strømmen er her.
1063
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Vi må give Serena en chance.
1064
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Du er en god mor.
1065
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Hvis du får mig til at græde, dør du.
1066
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Jeg har altid vidst, du var blød.
1067
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Vi ses på den anden side.
1068
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Du vil se mig på denne side, Danielle.
1069
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, kom her.
1070
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Vi skal af sted.
1071
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Nej, vi skal ud herfra. Nej… Hør efter.
1072
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Hold kæft! Hold kæft, og lad mig tænke.
1073
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
I to, rejs jer op.
Rejs jer op. Rejs dem op!
1074
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Kom så! Rejs jer op!
1075
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Rejs dig op.
1076
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Ingen kommer ind, ingen kommer ud.
1077
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
I kæmper videre uanset hvad!
1078
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Det er ikke forbi.
1079
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, sluk lyset.
1080
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Hvad sker der?
1081
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Strømmen er gået i østfløjen.
1082
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Hvad var det?
1083
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Led derovre.
1084
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Af sted.
1085
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Her!
1086
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Lad os danse, fru præsident.
1087
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Hvor blev I af? Der er noget…
1088
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Genopretter mobil- og datakommunikation.
1089
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, tænd lyset.
1090
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1091
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, vågn op!
1092
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Sådan, min dreng.
1093
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Vi er udenfor bagindgangen.
1094
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ADGANG TIL RFID-SYSTEMER
1095
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Og dørene.
1096
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
DØRE ÅBNE
1097
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Okay.
1098
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mor, pas på!
1099
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Er du klar over, hun kunne have gjort det?
1100
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Heldigt, du fik stuearrest.
1101
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Hun er ret sej, ikke?
1102
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Åh gud.
1103
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Kom og hent din mand.
1104
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mor? Mor, kan du høre mig?
1105
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Hvad er der, skat?
1106
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Han har far i en konferencesal
med en kniv mod hans hals.
1107
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Jeg er på vej.
1108
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Bliv der.
1109
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Jeg er her, okay? Du kan lade dem gå.
1110
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Nej, det tror jeg ikke.
1111
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Du syner mindre i virkeligheden, snut.
1112
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Jeg ville sige det samme om dig.
1113
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ja, men jeg er glad for, vi alle er her.
1114
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Sæt dig ned.
1115
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Det var din plan, ikke?
1116
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
At samle din 20 mand store bande?
1117
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Og røve verden?
1118
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Du er tyven.
1119
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Du ved intet om mig.
1120
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Ikke det mindste.
1121
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Korporal Edward Rutledge, jeg kender dig.
1122
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Du er soldaten, der aldrig kom hjem.
1123
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Du efterlod dig selv på slagmarken
1124
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
og kom tilbage som en tom skal.
1125
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Du vil have kontrol og magt,
men det gør dig ikke til leder.
1126
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Jeg vil ikke være leder,
men jeg vil have en stemme.
1127
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Når du handler som en tyran,
vil ingen høre din stemme.
1128
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Derfor vil jeg låne din.
1129
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Så hold op med at skræppe op,
og læs det der.
1130
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
De vil aldrig tro det.
1131
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Læs det nu.
1132
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Læs det, ellers dør han.
1133
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Læs det!
1134
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc."
1135
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Godt.
1136
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Høj bly gom vandt…
1137
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Pas på. Han har svigtet dig igen…"
1138
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
"Og skabt kaos."
1139
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Du er knækket.
1140
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Jeg ved ikke, hvad du så,
eller hvor meget du led,
1141
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
men din skade vil sluge verden.
1142
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Gør det ikke.
1143
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… Af sted.
1144
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Maskerne af.
1145
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
De er inde. Det virkede.
1146
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Vi går ind i balsalen om tre, to, en.
1147
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Tre, to, nu!
1148
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Alle sammen ned! Ned!
1149
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Ned!
1150
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Ned!
1151
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Bliv nede!
1152
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- Sikret!
- Sikret!
1153
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Er du okay?
- Ja.
1154
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Sikret!
1155
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Balsal sikret. Evaluerer tab.
1156
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Kender vi POTUS' status?
1157
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
To statsledere, Australien og Sydkorea,
1158
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
er blevet dræbt.
1159
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
Den amerikanske præsident er væk.
1160
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
De ved ikke, hvor hun er.
Hun er i konferencesalen! Kom af sted!
1161
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Jeg går ind.
- Nej.
1162
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Lås dørene.
- Nej.
1163
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Jeg fører dem til hende.
1164
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Serena, du kan ikke!
- Jeg har det!
1165
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}USA'S ØKONOMI KOLLAPSER
1166
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Danielle.
1167
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Nu sker det.
1168
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Det er den omvendte verden.
1169
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Selvom Det Hvide Hus hævder,
at videoen er en deepfake,
1170
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
påvirkede den straks valutamarkedet
1171
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
og skabte et finansielt blodbad.
1172
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Vores digitale valuta vil…
1173
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
150 milliarder.
1174
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Soldater med en forbandet formue!
1175
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…til at begrænse udenlandske borgere
i deres lande.
1176
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Start fuglen. Okay?
1177
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Tag alle med, der er i live.
Vi flyver om fem minutter.
1178
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Vi vil i bogstavelig forstand eje verden.
1179
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Folk vil aldrig tro det.
1180
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Jo, de vil. De vil tro det.
1181
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
Akkurat som de troede
på den store løgn, der fik dig valgt.
1182
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Ser du, Danielle…
1183
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
…jeg kender dig.
1184
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Ja.
1185
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Jeg var der.
1186
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
Fallujah.
1187
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Jeg var i konvojen foran dig
1188
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
og fjernede vejsidebomber,
1189
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
og en bombe lagt ud til jer amerikanere
1190
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
dræbte to af mine våbenbrødre.
1191
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Mine bedste venner.
1192
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Ved du, hvad der er værre
end at miste sine venner i en krigszone?
1193
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
At vide,
at man aldrig burde have været der.
1194
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Jeg befandt mig i det samme mørke,
da jeg kom tilbage.
1195
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Og jeg valgte et liv.
1196
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Jeg valgte tjeneste.
Du valgte ødelæggelse og død.
1197
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Du fik maksimalt ud af det, ikke?
1198
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Du trak et barn ud af ruinerne,
1199
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
som I skabte, du fik taget et billede,
1200
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
og du kom hjem til en heltevelkomst.
1201
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Men du er ingen helt.
1202
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Jeg ser dig for den, du er.
1203
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Du er falsk, en bedrager,
du er en falsk præsident.
1204
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Jeg ser også dig,
1205
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
og du kommer aldrig ud herfra i live.
1206
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Jeg vil ændre verden.
1207
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
Og verden vil se,
du er en løgner og bedrager.
1208
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Jeg er den, jeg siger, jeg er!
1209
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
Og jeg lader dig ikke
ændre noget som helst.
1210
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Jeg vinder.
1211
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Nej!
1212
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Dani, jeg har ombestemt mig.
1213
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Jeg mener det.
1214
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Tak for din…
1215
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Jeg er så ked af det.
1216
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Tilgiv mig.
1217
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Skat, jeg er så ked af det.
1218
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Giv mig et øjeblik, skat.
1219
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Åh gud. Lig stille.
1220
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Hvad?
1221
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Jeg er okay, skat.
1222
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1223
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Han er væk. Han er væk!
1224
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Efter ham.
- Jeg bliver hos ham.
1225
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
Tak.
1226
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1227
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Gudskelov.
1228
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Er du sikker på, du ikke vil med ham?
1229
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Hvad?
1230
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Du var deres insider.
1231
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Hvad siger du?
1232
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Du valgte stedet, Pax Security.
1233
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Nej.
1234
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Jeg så dig lige gemme hans kryptopung.
1235
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Det hele var dig.
1236
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Tænk, at jeg var så længe om
at lægge to og to sammen.
1237
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Hvor vover du at dømme mig?
1238
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Jeg spillede de kort, jeg blev givet.
1239
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Du forrådte os.
1240
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Min familie. Mine børn.
1241
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Og du stjal min skæbne.
- Jeg stjal ingenting.
1242
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Jeg arbejdede hele mit liv
for det job, du tog.
1243
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Det var mit, og jeg var tvunget til
at sidde og se dig tage det,
1244
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
som om det tilhørte dig.
1245
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Jeg blev valgt.
1246
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Kujon.
1247
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mor!
1248
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1249
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Han tog hende.
Han tog Serena! Hun ledte efter dig.
1250
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Jeg så ham. Han trak hende med.
1251
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Bliv her.
1252
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Kom så.
1253
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Kom så. Gå!
1254
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Ind.
1255
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Sæt dig ind.
1256
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Stop, din lille lort.
1257
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Du slipper ikke af sted med det.
- Klap i!
1258
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Du kommer for sent, skat.
1259
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Mangler du den her?
1260
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Du kan ikke få adgang
til pengene uden den, vel?
1261
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Nej, nej…
1262
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
Nej!
1263
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Giv mig pungen, eller jeg skyder knoppen
af din lille pige.
1264
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Giv mig den!
1265
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Tag mig. Lad hende gå.
1266
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
De skyder mig ikke ned.
1267
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Okay, pungen først.
1268
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Læg pistolen ned nu.
1269
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Sådan.
1270
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Kom hen til mig.
1271
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Lav ingen numre.
1272
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Ellers skyder jeg dig mellem øjnene.
1273
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Vil du have forandring?
1274
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Så start med dig selv,
1275
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
ikke med en kryptopung.
1276
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Lad os starte med pungen og se,
hvor jeg ender.
1277
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Nej!
1278
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Du skal ud,
1279
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mor! Bag dig.
- Kom så.
1280
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Lad os komme væk!
- Duk dig!
1281
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Kom nu!
- Jeg forsøger!
1282
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Få den til at lette!
1283
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Du ved, jeg ikke er pilot.
1284
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Åh gud!
- Kom så!
1285
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Okay. Prøv at bryde fri. Serena!
- Jeg prøver.
1286
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Hold! Af sted.
1287
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mor!
1288
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mor! Pas på!
1289
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Tag ham! Mor!
1290
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Nej!
1291
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Nej!
1292
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
Nej!
1293
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Nej!
1294
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mor!
1295
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Tag min hånd.
1296
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Vi må klatre ud.
1297
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Vi må ligge stille. Ellers falder den ned.
1298
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Bare rolig, mor.
- Kom her.
1299
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mor, du er virkelig noget helt særligt.
1300
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Det er du også, min skat.
1301
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Kom så!
1302
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Træk den op!
1303
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Alle sammen! En, to, tre, træk!
1304
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Alle sammen! Træk!
1305
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Det virker!
1306
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1307
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Kom.
1308
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1309
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Giv mig hånden, fru præsident.
1310
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
G20 SYDAFRIKA
1311
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Tillykke, fru præsident.
1312
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
ÅRETS PERSON
1313
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
LØSER SULTEN I VERDEN
1314
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Det er et godt look.
1315
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Tekster af: Vibeke Petersen
1316
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Kreativ supervisor
Ders Langhoff