1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, HONGRIE 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Elle est là. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Place le wallet crypto sous le prie-Dieu. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 Et mon argent ? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Il te sera livré après vérification 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 des transactions sur la blockchain. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge doit s'assurer 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 que les bitcoins promis sont bien là. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Je devais être payée à la livraison. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Ils sont nécessaires à votre plan. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Paie-moi maintenant, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 ou je garde le portefeuille. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Je vous conseille 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 de faire preuve de mesure. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Écoute-moi. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Je suis raisonnable. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Quoi que tu planifies, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 je suis pas ta bonniche. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Arrêtez-la ! 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Madame ? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Madame ? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Madame la Présidente, on a un problème. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid s'est échappée. 26 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Je vais pourrir la journée de quelqu'un, Manny. 27 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Je vous fais confiance. 28 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Merde. 29 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agent Darden. 30 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Mme la Présidente. Avid est en vue. 31 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 On s'apprête à l'appréhender. 32 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Faites vite. - À vos ordres. 33 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, elle vient vers toi. 34 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Bien reçu. 35 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Ils la tiennent. 36 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Allez. 37 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 C'est fini. 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Voilà. Détends-toi. 39 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 WALLET CRYPTO VO.869 40 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Tu aurais dû être plus patiente. 41 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Arrêtez de la laisser sortir en douce, Darden. 42 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Désolé, madame. 43 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid arrive au Bureau ovale. 44 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Un peu exagéré, non, maman ? - Tais-toi. 45 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Récupère le matos RFID. - Je m'en occupe. 46 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Vérifie les portes. 47 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 C'est vraiment obligé ? Sérieux ! 48 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Non, j'en ai besoin pour bosser. 49 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Fallait y penser avant. Ils l'embarquent. 50 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Ton portable. Donne. 51 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 J'ai presque 18 ans. J'ai le droit de sortir ! 52 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Pas sans agent, Serena. 53 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Pas sans protection. 54 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Et tu vas nous dire comment tu as fait. 55 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 La sécurité est plus que défaillante, c'était fastoche. 56 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Tu es rusée, mais tu gâches ton talent. 57 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Comment l'utiliser autrement ? Je suis en cage ! 58 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius aussi. Mais il ne fait pas le mur. 59 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Parce qu'il n'a pas d'amis. - Si ! 60 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Ils sont tous animés. 61 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Il m'a vue et il n'a rien dit. 62 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Ne me regarde pas. Je suis le gentil. 63 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Punis. - Je n'ai plus 12 ans. 64 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Prouve-le. - Comment ? 65 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Ça suffit ! 66 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Il est 4 h du matin. On retourne tous se coucher. 67 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 J'ai trimé pour en arriver là. 68 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Tu me compliques la tâche. 69 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 J'ai pas choisi cette vie. 70 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Tu ne choisis pas. 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Quoi que tu aies fait pour filer en douce, 72 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 c'était la dernière fois. 73 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena nous a piratés et a créé sa propre clé RFID. 74 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Elle est futée. - Un peu trop. 75 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Elle ne sait pas s'arrêter. 76 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Je sais de qui elle tient. 77 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Vous faites force contre force. 78 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Vous devez me déséquilibrer. 79 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Ou vous virer pour insolence. 80 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Pas dans le prochain quart d'heure. 81 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Doucement. - Ouais. 82 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Si vous boîtez au G20, je serai viré. 83 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Et le genou ? - Je ne me plains pas. 84 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 C'est rare dans l'armée. 85 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Les marines, vous vous croyez plus forts ? 86 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Pas mal. 87 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Bien sûr qu'il ne faut pas compter sur le Premier ministre. 88 00:07:31,034 --> 00:07:32,703 Il se méfie des femmes fortes. 89 00:07:32,786 --> 00:07:37,958 {\an8}Comment obtenir un consensus sans le soutien de la Grande-Bretagne ? 90 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Tu trouveras un moyen. Comme toujours. 91 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Tu t'es rendormie après l'évasion ? 92 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 Quatre minutes, Mme la Présidente. 93 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Tu as élevé quatre ados. Comment tu tiens ? 94 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Le gin. 95 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Votre veste, madame. 96 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Il nous faut aussi un ensemble 97 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 pour la cérémonie de bienvenue. 98 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Du rouge. 99 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 C'est votre premier sommet international. 100 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Je veux qu'ils examinent mon plan, pas ma garde-robe. 101 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Et une confortable paire de talons ? 102 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Pour les dominer tous ? 103 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Je réponds franchement ? 104 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Non, évite. 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 C'est l'heure. 106 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Merci. 107 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Tandis que les 20 nations les plus riches 108 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 se réunissent pour discuter économie, 109 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 il est temps de résoudre 110 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 l'une des pires famines qu'on ait connues. 111 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 Dans de nombreux pays subsahariens, 112 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 les cultivateurs n'ont pas accès aux banques, 113 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 alors quand il s'agit d'acheter des graines, 114 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 ils ont recours à des billets planqués sous le matelas. 115 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Nous voulons leur offrir une solution : une monnaie numérique. 116 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Une monnaie sûre, facile d'utilisation. 117 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Mon oncle me répétait souvent : 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Tu peux donner à l'autre un poisson et le nourrir une journée, 119 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 ou tu peux lui apprendre à pêcher 120 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 et le nourrir à vie." 121 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Le plan Finance Pour Tous vise précisément cet objectif. 122 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Et j'implore les leaders du monde entier au sommet du G20 123 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 de se joindre à moi. 124 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Place aux questions. 125 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 Madame la Présidente. 126 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Votre famille vous suivra en Afrique du Sud ? 127 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Mon mari, ainsi que ma très estimée secrétaire au Trésor, 128 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, qui brandira l'analyse coût-avantage 129 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 pour faire passer la pilule. 130 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Un commentaire sur la vidéo de votre fille ado appréhendée 131 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 par les services secrets dans un bar hier soir ? 132 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Nous réglons nos affaires de famille en privé. 133 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Sauf votre respect, 134 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 comment vous confier notre sécurité 135 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 quand le chaos règne chez vous ? 136 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 Plus de questions. 137 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Merci. 138 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Une dernière question ! 139 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Ramenez un peu d'ordre ! 140 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Vous avez perdu le contrôle ? 141 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Oubliez tous vos plans du week-end. 142 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Ton frère et toi, vous nous accompagnez au Cap. 143 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Pourquoi ? 144 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 À cause de la conférence de presse ? 145 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Pourquoi tu fais ça ? 146 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Tu cherches toujours à te faire bien voir. 147 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…vidéo de Serena Sutton festoyant dans un bar de Georgetown 148 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 sans escorte fait le tour des réseaux sociaux… 149 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Pour jeter de l'huile sur le feu ? 150 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Tiens. 151 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Merci, chéri. 152 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 L'huile, c'est bon. 153 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 J'attends le coup de feu journalier. 154 00:11:19,513 --> 00:11:22,599 {\an8}…gâcher la conférence de presse 155 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}annonçant le plan Finance Pour Tous 156 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}et a ouvert le feu des critiques. 157 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Elle n'a pas le respect des dirigeants étrangers 158 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}et elle manque de diplomatie par rapport aux présidents qui… 159 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Notre fille me déteste. 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 C'est une ado. 161 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Elle déteste le monde entier. 162 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Chérie, tu es une mère formidable. 163 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Oui. 164 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Elle m'épuise. 165 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Un jour, elle verra combien tu es géniale. 166 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 La France suivra la Grande-Bretagne. 167 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 S'ils veulent rester nos alliés, ils devront céder. 168 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Tu ne peux pas leur forcer la main. 169 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Depuis quand tu retiens les coups ? 170 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Pendant ma campagne, on m'a traitée de va-t'en-guerre. 171 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Et moi, Dani, je suis passée pour celle qui était jalouse de l'héroïne de guerre 172 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 et j'ai dû dire adieu à ma nomination. 173 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Puis on est redevenues amies. 174 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 On n'avait jamais arrêté de l'être, Jo. 175 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 D'accord ? 176 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Notre force nous doit d'être ici. 177 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Il y a 100 ans, on n'avait pas le droit de vote. 178 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Et regarde-nous maintenant, 179 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 en route pour le G20 dans l'Air Force One. 180 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Le Vice-Président et le directeur de la CIA 181 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 vont vous briefer, 182 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 si vous êtes prête. 183 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 184 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 Madame la Présidente. 185 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Alors, qui veut me tuer aujourd'hui ? 186 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}La rhétorique de violence a empiré 187 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}avec votre programme de monnaie numérique. 188 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}La menace est sérieuse ? 189 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}L'hôtel est une forteresse. 190 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Mais le pays hôte manquant d'expérience, 191 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}on a fait venir une équipe de sécurité addi… 192 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Vous savez ce que je pense des agences privées. 193 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, c'est plus sûr. 194 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}La Pax a reçu notre validation. 195 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Avec les services secrets 196 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}et nos Forces Spéciales CAT… 197 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Ils ont la suite nuptiale. 198 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Vous êtes entre de bonnes mains. - Bonne chance. 199 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}LE CAP, AFRIQUE DU SUD 200 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Merci, mon pote. 201 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Caporal Rutledge. 202 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 La vache. La dernière fois que je t'ai vu, on était au sol, 203 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 sans munitions, du sable plein le caleçon. 204 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Frérot. Ça fait plaisir. 205 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Oui. 206 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Tu as bonne mine. 207 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Ça m'étonne que tu viennes faire la logistique. 208 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Nan. Merci d'avoir envoyé l'hélico. 209 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Tu connais la plupart des gars. Ils étaient sous tes ordres. 210 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Les autres connaissent ta réputation. 211 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 C'était il y a mille ans. 212 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Ouais. - Hein ? 213 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Et on joue les nounous pour les cons 214 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 qui nous ont entraînés dans leur sale guerre. 215 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Je vais te faire visiter. 216 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Ça marche. 217 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 L'hôtel est impénétrable. 218 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Vraiment ? 219 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}BIENVENUE AU G20 AFRIQUE DU SUD 220 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Elle sort. 221 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Mme la Présidente. 222 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Bonjour. 223 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Les Bêtes, en bas. Les autres, en haut. 224 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Reçu. 225 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Bienvenue, famille Sutton. Melokuhle Koale, du Grand Diamont. 226 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 C'est un immense honneur. 227 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Merci de nous accueillir. 228 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Par ici, je vous prie. 229 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Vos badges. 230 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Ils donnent accès aux chambres et à tout l'hôtel. 231 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Entrez, je vous en prie. Bienvenue. 232 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Vous utilisez la RFID ? 233 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Pour surveiller les environs de l'hôtel, Mlle Sutton. 234 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 Et si je largue mon badge et que j'escalade le mur ? 235 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Vous raterez notre délicieux brunch. 236 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Paxton à la centrale, on vérifie la salle de bal. 237 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 La première équipe est dedans. 238 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Les services secrets reniflent les murs. 239 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Ce sera bon dans 20 minutes. - Merci. 240 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Bonjour, Mme la Présidente. 241 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 J'ai hâte de voir l'ouvrage de Kelly. 242 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Tu t'inquiètes pour rien. 243 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Mince, alors. 244 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Une robe rose rouge, munie d'une cape de super-héros. 245 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Et… 246 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 Des instruments de torture médiévale très confortables. 247 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Enlève-les en douce. Je ne dirai rien. 248 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Ça ne va pas me tuer. 249 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 J'espère bien. 250 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Parce que tu es mon cœur et ma raison d'être. 251 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Je l'ai su dès que je t'ai vue sur mon brancard. 252 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 J'étais en sale état et tu m'as sauvée. 253 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Oui. 254 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Maintenant, va sauver le monde. 255 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Que la sécurité rapprochée. Restez vigilants. 256 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 ARMES AUTORISÉES 257 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 Madame la Présidente. 258 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Madame la Présidente ! 259 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Le plan Finance Pour Tous est dû à la chute du dollar ? 260 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Ne détournez pas mon idée de départ. Le dollar ne chute pas. 261 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Combien comptez-vous distribuer ? 262 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Qui paiera ? - Vous la détournez de moi. 263 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 Madame la Présidente. 264 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Bonsoir. 265 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Tu ne perds pas de temps. Je t'adore. 266 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Nos triomphes les plus glorieux doivent tout à la coopération, 267 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 et nous voilà à l'apogée. 268 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Ça se fête. 269 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Derek, la tragédie de ma cinquantaine, c'est 270 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 que tu n'aies pas de grand frère qui aime les divorcées. 271 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 On pourrait te trouver un émir séduisant, ce week-end. 272 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Allez. 273 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Allons voir les clients difficiles. 274 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Oui. Au boulot. 275 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Je reviens. 276 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 L'Arabie Saoudite et la Russie sont toujours aussi charitables. 277 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Elles soutiennent parfois, mais ne contribuent jamais. 278 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Et ce vent glacial que tu sens, 279 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 c'est Elena Romano. 280 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 La nouvelle patronne du Fonds Monétaire International. 281 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 La deuxième femme la plus puissante du monde, après toi. 282 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Elle veut réduire notre plan de moitié. 283 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Je pense qu'elle a fait fuiter les détails à la presse. 284 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 J'en fais mon affaire. On s'entendra, 285 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 entre capitalistes sans âme. 286 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Ton boulot est plus difficile. 287 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Bon courage. 288 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Monsieur le Premier ministre Everett. 289 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Mets-le-toi en poche. 290 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Je vais embrasser les enfants. 291 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 Compte sur moi pour le dîner. 292 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 On fait sortir la presse, ils ont eu tout le temps du monde. 293 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Mesdames et messieurs les journalistes, 294 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 il est temps d'y aller. 295 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Merci de prendre le chemin de la sortie. 296 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Ici Parry. Angel se dirige vers les étages. 297 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Les journalistes sont mis dehors. - On dirait bien. 298 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Seule la sécurité est autorisée dans le vestibule. 299 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Madame la Présidente. 300 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Une apparition tout de rouge vêtue. 301 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Merci, M. le Premier ministre. C'est gentil. 302 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Tout l'art ici est de laisser nos collègues se descendre un verre 303 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 avant de leur demander la lune. 304 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Cul sec. Je refuse que ce sommet ne soit encore 305 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 que des bavardages vides d'action. 306 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 La louve solitaire et son plan Pour Tous. 307 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Je dois dire que j'admire votre ténacité. Mais, vous savez, 308 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 personne n'aime les bulldozers. 309 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Si votre proposition est ne serait-ce qu'évoquée, 310 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 ce sera une victoire. 311 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Allons vous chercher à boire. 312 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 On a le feu vert de la Pax sur place. 313 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Parfait. 314 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 OK. 315 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Dans 60 secondes. - Oui. 316 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 C'est un grand moment, alors souriez ! 317 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Un moment historique. C'est fantastique. 318 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Formidable. 319 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Encore une. 320 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 J'ai tout recodé, seuls nos badges peuvent ouvrir les portes. 321 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}VERROUILLÉ 322 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Merci beaucoup. 323 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Désactivation des tours relais et du Wifi dans trois, deux, un… 324 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Le service d'étage est devant la porte. 325 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Noté. Bien reçu. 326 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 On dirait que l'équipe de proximité de POTUS 327 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 a regagné son enclos. Merci de confirmer. 328 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Les forces spéciales CAT sont dans leur chambre. 329 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 D'accord. 330 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Madame la Présidente. 331 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Trente secondes. 332 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}AMORCER 333 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 DÉMINEURS 334 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Périmètre sous contrôle. 335 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Et c'est parti. 336 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 CONNEXION 337 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 C'était quoi ? 338 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Une explosion ? 339 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Ouvrez ! 340 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Allez ! 341 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Mes enfants. Mon mari. 342 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Restez ici, madame. Avec moi. 343 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Que se passe-t-il ? 344 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Il faut descendre. - Pas sans mes enfants. 345 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Ils ont leur escorte. - Reculez. 346 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Éloignez-vous des fenêtres. 347 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 J'ai Avid et A-Student. 348 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Je checke le couloir avant d'évacuer. 349 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Restez ici. 350 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 C'est magnifique, non ? 351 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 C'était quoi, ça ? On nous attaque ? 352 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Que se passe-t-il, bon Dieu ? 353 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 J'en sais autant que vous. Pour l'instant, restons groupés. 354 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Ils nous empêchent de sortir. 355 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 C'est tout bonnement ridicule. 356 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Nos hommes auraient dû débouler. 357 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 Et la CAT ? 358 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 La première explosion venait de la suite nuptiale. 359 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Si je voulais m'en prendre à vous, je commencerais par elle. 360 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosions dans l'aile est. Plan d'évacuation Delta. 361 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Secouez-vous ! 362 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie ! Vite, mon pote. 363 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Faille de sécurité. 364 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Oui. 365 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 En effet. 366 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Laisse-toi aller. 367 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Debout. 368 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Debout ! 369 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Où en sont Avid et A-Student ? 370 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Quel pays a son équipe de sécurité ? 371 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Les quatre qui l'exigent. 372 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Les États-Unis, la Chine, la Russie 373 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - et la Turquie. - Les quatre sont ici. 374 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Devrait-on… - Non, c'est plus sûr ici. 375 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Dieu merci. 376 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Veuillez nous escorter à l'extérieur. 377 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Parlez, les autres. 378 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 J'exfiltre mon président, vous ne nous retiendrez pas. 379 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Rassemblez les otages ! 380 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Séparez les leaders de leur mari ou femme ! 381 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 Dans le coin, vite ! 382 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Baissez-vous. Au sol. 383 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Vite ! 384 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Flèche brisée ! 385 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Reculez ! 386 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 387 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Madame ! 388 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Venez ! 389 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Merde ! - Debout ! 390 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Venez ! 391 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Faut pas rester là. 392 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 Baissez-vous ! 393 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Reculez ! 394 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Surveillez-les ! 395 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 C'est du suicide. On fait quoi ? 396 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Il y a une porte à l'arrière. Madame ! 397 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Il faut faire diversion. 398 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 On y va. 399 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Attendez mon signal. D'accord ? 400 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Oui. 401 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Elle a une crise de panique. 402 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Du calme, ça va aller. 403 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Regardez-moi. Je vais vous sortir de là. 404 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 Allez-y ! Go ! 405 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Venez. Vite ! 406 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Venez, je vous couvre. 407 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Enlevez vos badges. Ils peuvent les localiser. 408 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 On ne peut pas rester là. 409 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Comment vous saviez ? 410 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 J'ai vu les plans de l'hôtel. 411 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 J'ai repéré cette porte. 412 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Ça va peut-être nous sauver la vie. 413 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Restez au sol. 414 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Papa ! 415 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Vous n'avez rien ? 416 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Je me répète, très lentement, 417 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 que ça rentre bien dans ta tête dure. 418 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Combien d'autres se cachent ici ? 419 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Parle, ou je te tue. 420 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Deux tangos armés juste derrière cette porte. 421 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Si je les prends par surprise… 422 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Je peux vous seconder. 423 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Deux contre deux, on double nos chances. 424 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Pas question. - Vous croyez quoi ? 425 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 C'est pas idéal, mais je sais manier les armes, 426 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - et j'ai déjà vu des morts. - Je sais. 427 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Ça mène où ? - C'était il y a 20 ans. 428 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 C'est toujours plus que vous. 429 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Celle qu'il faut sauver, 430 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 c'est celle qui est présidente des USA. 431 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Le grade offre son lot de privilèges. 432 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Je commande, vous obéissez. 433 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Elle est partie où ? 434 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 On en a 18 sur 20, 435 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 il manque l'Américaine et l'Anglais. 436 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Comment ? 437 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Je sais pas, chef, mais ils sont partis par là. 438 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - J'avais dit qu'elle poserait problème. - Oui, à toi. 439 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 C'est l'élément central. 440 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 C'est pour ça que je te l'ai livrée. 441 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Je croyais en toi. 442 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Prends deux hommes 443 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 et ramène-moi la présidente américaine. 444 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Ne me déçois pas. 445 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Parry nous a sauvé la vie. 446 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Vous n'y êtes pour rien. 447 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 C'était son travail. 448 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Mon grand, viens m'aider. 449 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - On bloque la porte. - On sort comment ? 450 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Allez, tire. 451 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Vite ! 452 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Surveille les entrées. 453 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 À vos ordres. 454 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 C'est beaucoup mieux. 455 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Si on aime les draps souillés. 456 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Merci pour votre ingénuité, Mme la Première dame. 457 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Appelez-moi Han Min-Seo. 458 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-Seo. 459 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Elena. Elena Romano. - Elena. 460 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Merci pour votre intervention rapide. 461 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 L'agent spécial Manny Ruiz. Vous connaissez le Premier ministre. 462 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Magnifique. Nous voilà tous bons amis. 463 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Vous avez les itinéraires d'évacuation, les plans d'urgence ? 464 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Eux aussi. 465 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Ils ont une taupe, obligé. 466 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Et vos fameuses Forces Spéciales ? 467 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Où sont-elles ? 468 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 On pense que la première explosion 469 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 a décimé toute l'équipe. 470 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Vous avez des troupes partout dans le monde, 471 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 envoyez un SOS. 472 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 On n'a pas de base en Afrique du Sud, 473 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 ni de forces d'intervention. 474 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 Elles seraient de peu d'utilité, vu la valeur des otages. 475 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Alors, on fait quoi ? 476 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 On s'évade du périmètre. 477 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Allons. 478 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Il est très large, il nous faudra une protection. 479 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Des idées ? 480 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 Et les Bêtes ? 481 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Elles sont au sous-sol ? - Oui. 482 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 On parle de quel animal ? 483 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Non, de mon véhicule. 484 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Un engin militaire maquillé en berline. 485 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Mais comment on rejoint le parking ? 486 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Par le rez-de-chaussée 487 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 et l'entrée de service. 488 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Il faut prendre l'ascenseur. Mais on a jeté nos badges. 489 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 De toute façon, ils ont dû modifier les codes. 490 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Quoi ? C'est un peu court… - On ne va pas descendre. 491 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Ménage ! 492 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Ouvrez ! 493 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Ouvrez ! 494 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Attends. - Viens. 495 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Tu fais quoi ? - Suis-moi. 496 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, non ! 497 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Ouvrez ! 498 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Grouille ! - Vas-y, fiston ! 499 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Ouvrez ! 500 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Vas-y, Dem. Vite ! 501 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge, les enfants se sont enfuis au premier. 502 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 On checke le rez-de-chaussée. 503 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Je suis le leader de l'organisation qui a pris le contrôle du G20. 504 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Ils diront qu'on est des terroristes. C'est faux. 505 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 On est un groupe d'individus qui refusent de rester sans rien faire 506 00:36:36,445 --> 00:36:41,033 pendant que les dirigeants mondiaux détruisent nos droits et nos richesses. 507 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Qui est-il ? On doit le savoir. Vite. 508 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Analyse en cours. 509 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 La preuve de leur trahison arrive, 510 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 la preuve que l'Amérique et ses alliés comptent piller les nations faibles 511 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 pour renforcer leurs propres devises et réorganiser le système monétaire. 512 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Cette monnaie que propose Danielle Sutton leur permettrait 513 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}de dicter quand, où et comment vous dépensez votre argent durement gagné. 514 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- On l'a trouvé. - Merci. 515 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Australien. Ancien des Forces Spéciales. 516 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 Dans les fichiers du FBI. 517 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Comment a-t-il échappé aux vérifs ? 518 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Il fait partie de la Pax. Il n'a aucun antécédent. 519 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …vous protéger, votre famille, vos proches, 520 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 retirez votre argent de leurs banques et leurs bourses 521 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}et investissez 522 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}dans notre cryptomonnaie, la seule monnaie qui échappe à leur contrôle. 523 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 À tous les gouvernements, si vous tentez de m'arrêter, 524 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 j'exécuterai vos précieux leaders. 525 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 À tous les citoyens, 526 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 si on agit maintenant, ensemble, 527 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 demain, 528 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 vous vous réveillerez 529 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 dans un tout nouveau monde. 530 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Ne restons pas là. 531 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Comment on va retrouver maman ? 532 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 C'est pas l'idée. 533 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Quoi ? - On a décidé, 534 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 elle et moi, à son élection, qu'en cas d'urgence, 535 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 c'était à moi de vous sortir de là. 536 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Que quoi qu'il lui arrive… 537 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 je veillerais sur vous. 538 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Allez, on y va. 539 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Je propose qu'on bloque la porte et qu'on attende la cavalerie. 540 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 C'est notre ennemie. Vous voulez vivre ? Faites ce que je dis. 541 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Toujours à donner des ordres. Vous n'êtes pas notre cheffe. 542 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 S'ils veulent rester, laissez-les. 543 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Ils sont en danger, je ne les abandonnerai pas. 544 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Ils vont quadriller l'hôtel et vous trouver. 545 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Qu'en savez-vous ? 546 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 J'ai assez d'expérience pour savoir à qui on a affaire. 547 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Vous avez sorti un enfant d'un immeuble en ruines 548 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 sous l'objectif d'un reporter et ça fait de vous Captain America ? 549 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Vous savez quoi ? 550 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Restez ici, tant pis. 551 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Mesdames ? 552 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Je préfère suivre vos ordres que me coltiner ce râleur. 553 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Oui. Comment on va rejoindre le garage ? 554 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Mesdames et messieurs. 555 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Comme vous pouvez le constater, le programme de ce soir a changé. 556 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Tant que vous suivrez mes instructions, 557 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 on s'entendra comme larrons en foire. 558 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Vous allez vous approcher un par un, 559 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 regarder l'objectif 560 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 et lire les mots tels qu'ils sont écrits. 561 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Commençons par la Corée du Sud. 562 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 M. Lee Young-Ho, je vous en prie. 563 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 À votre rythme, lisez les mots. 564 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Vous avez besoin d'un interprète ? 565 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Dommage, aucun de mes gars parle asiatique. 566 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Je parle anglais. - Parfait. 567 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Mais je refuse de dire ça. 568 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 C'est un pangramme, 569 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 une phrase qui contient tous les sons. 570 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 S'il nous enregistre lisant ça, 571 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 il pourra créer un deepfake à l'aide de l'IA 572 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 qui nous fera dire de façon vraisemblable tout ce qu'il veut. 573 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Même l'IA n'y verra que du feu. 574 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Un Coréen calé en technologies. 575 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Dingue. - Je ne vous aiderai pas. 576 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Très bien. 577 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 On prendra quelqu'un d'autre. 578 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Viens là. 579 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Mon oreille ! 580 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Monstre ! 581 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Oui. Un monstre créé par vous. 582 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 C'est vous qui avez créé tout ça 583 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 avec vos guerres corrompues, votre profit. 584 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Vous tous, vous n'avez créé que de l'animosité et de la division ! 585 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Si on était si coupables, vous n'auriez pas besoin de deepfakes. 586 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Mais la politique, c'est du théâtre. 587 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Je ferai de vous des rock stars. 588 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Le rapide renard beige sauta sur le mince chien." 589 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Le rapide…" - "…renard beige…" 590 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "…sauta sur…" 591 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "…le mince chien." 592 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Attention…" - "Il t'a trompé…" 593 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Créant le chaos." 594 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Créant le chaos." 595 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Créant le chaos." 596 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Le chaos. 597 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 On dirait qu'ils contrôlent le pare-feu. 598 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 On a perdu le son et l'image. 599 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 On est sourds et aveugles à l'intérieur. 600 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 C'est un coup d'État. 601 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 D'échelle internationale. 602 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Du nouveau sur POTUS ? 603 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Rien, monsieur. 604 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Les otages sont des leaders mondiaux, 605 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 toute tentative unilatérale de sauvetage qui ferait une victime serait considérée 606 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 comme un acte de guerre. 607 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Il faut élaborer un plan avec les 19 autres nations. 608 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Une vidéo vient d'être envoyée depuis l'hôtel. 609 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 FILMÉE À SON INSU 610 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Une monnaie unique nous permettrait 611 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 de surveiller les transferts de nos citoyens. 612 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 On va accepter le plan de Sutton. 613 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Elle a été filmée ? - Sûrement un deepfake. 614 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Peu importe. 615 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Ça va créer le chaos dans l'économie mondiale. 616 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Une nouvelle vidéo. 617 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Ça nous aiderait à remonter dans les sondages. 618 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 On s'enrichirait au passage 619 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 et on resterait au pouvoir, indéfiniment. 620 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 Dans un monde où la désinformation surpasse l'information, 621 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 ce sera accablant. 622 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Le rapide renard beige sauta 623 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 sur le mince chien. Attention…" 624 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Vous aviez raison. 625 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Les médias se déchaînent. 626 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …effondrement des marchés. 627 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Le plan marche. Votre crypto fait des adeptes. 628 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}La cryptomonnaie triple toutes les quinze minutes. 629 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Oui, nous rendant milliardaires. 630 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Plus que la présidente américaine, et ce sera le jackpot. 631 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Mais où peut-elle être ? 632 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Sans badge, ça ne marchera pas. 633 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Montons sur le toit et attendons qu'on l'appelle. Min-Seo. 634 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Je suis vieille, je vais vous ralentir. 635 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Allons-y. 636 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Vite ! 637 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Venez ! 638 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 On y va ! 639 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Allez. Montez. - Aidez-moi. 640 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Un, deux, trois. 641 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Trois ! - Hissez-vous. 642 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Un, deux, trois ! 643 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Prenez ça ! 644 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Bordel de… 645 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Pardon. 646 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Madame ! 647 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Laisse-la ! 648 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Joli tir. 649 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Merci. 650 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Vous êtes blessée ? 651 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Juste mon amour propre. 652 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 C'était plutôt… 653 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Bien joué. 654 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Merci. 655 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 On y va. 656 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 On a un badge. 657 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 On pourra avancer. 658 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Madame… 659 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Prenez ça. 660 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Pourquoi les flics n'interviennent pas ? 661 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Ça ne marche pas comme ça. Trop d'otages de valeur. 662 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 Ils ne peuvent pas donner l'assaut. Armez-vous de patience. 663 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 C'est ce que voudrait votre mère. 664 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Patienter ? Non. Elle voudrait passer à l'action. 665 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Espérons qu'elle ait commencé. 666 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 PAS DE RÉSEAU 667 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Aucun réseau. Ils ont dû les brouiller. 668 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Pourtant, il faut bien qu'ils communiquent entre eux. 669 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Sûrement un Wifi caché. 670 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Obligé. 671 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 Les télés fonctionnaient. 672 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Je peux me servir du satellite pour pirater leur réseau. 673 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Pirater ? 674 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, attends. 675 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Hé ! Tu vas où ? 676 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Sois prudente ! 677 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 T'es sûr qu'on est de la même famille ? 678 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Ça mène à l'entrée de service. 679 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Attendez. Ces fichues chaussures. 680 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Mon styliste a tenté aussi, j'ai dû mettre mon veto. 681 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Je n'ai ni votre taille ni votre assurance. 682 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 J'ai besoin d'elles. 683 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Bon. Deux dans le couloir. 684 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Je sors le premier, vous couvrez l'arrière. 685 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Allez-y. 686 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Retour à l'info du jour, 687 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 la prise d'otages au sommet du G20 en Afrique du Sud. 688 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Le chaos règne parmi les nations qui s'efforcent de trouver ensemble 689 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 les renseignements nécessaires pour un sauvetage coordonné. 690 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 On en sait peu sur les terroristes… 691 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 D'où nous, Suidlanders, on obéit à un Australien ? 692 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Non, mais ça marche. L'économie s'effondre. 693 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, un ancien caporal des forces australiennes. 694 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 L'Amérique et ses alliés comptent piller les nations faibles 695 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 et réorganiser le système monétaire. 696 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 EDWARD RUTLEDGE 697 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Cette monnaie que propose Sutton sonnerait 698 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 la fin des libertés individuelles. 699 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Mais vous pouvez agir. 700 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Retirez votre argent de leurs banques et investissez 701 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 dans notre cryptomonnaie, la seule monnaie qui échappe à leur contrôle. 702 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Au moins cinq otages dans la cuisine. 703 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Le chef est australien, un certain Rutledge. 704 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Il dit aux gens de vider leurs comptes. Le krach boursier assuré. 705 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Il a dû vendre à découvert. 706 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Pardon, je suis dans l'humanitaire, pas la finance. Ça veut dire quoi ? 707 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Que c'est un braquage. 708 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Si les gens vident leurs comptes, la valeur des devises s'effondrera. 709 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Plus elle s'effondre, plus il gagne. 710 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Faut bouger. - Pas question de les abandonner. 711 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Il faut les aider. 712 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Je ne suis pas responsable des gens dans la cuisine. 713 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Votre survie passe avant. On ne peut pas sauver tout le monde. 714 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Mais on peut les sauver, eux. Je refuse de les abandonner. 715 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Je suis présidente, je me passe de votre autorisation. 716 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Mais pas de votre coopération. 717 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 C'est trop bon. 718 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 C'est quoi, ça ? 719 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Viens, on va voir. 720 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 C'était quoi ? 721 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Tu trafiques quoi ? 722 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Parle, ou je vous abats un par un. 723 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Parle, ou je vous abats un par un. 724 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Ça suffit ! 725 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Lâche ton arme ! 726 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Génial ! 727 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Tout le monde te cherche. 728 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Et c'est moi qui te ramènerai. 729 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Lâche ton arme. 730 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Même pas en rêve. 731 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 J'ai dit, lâche. 732 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Tu es où ? 733 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Vite. Détache-moi. 734 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Voilà. 735 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Ça va aller. 736 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Aidez-moi. 737 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Merci. 738 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Madame. 739 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. Il est blessé. 740 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Merde. - Seigneur ! 741 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 Il faut le déplacer. 742 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Aidez-moi. 743 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Ça marche comme les vieilles antennes. 744 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Où tu as appris à faire ça ? 745 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 En matant Mr. Robot. 746 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 N'importe quoi. 747 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Il se servait d'une boîte de chips ! - Parfait. 748 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Cette antenne me permet de me connecter à la parabole. 749 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Je devrais pouvoir envoyer des messages. 750 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …les trouvera. 751 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 C'est Darden. 752 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Par ici. Ne bougez pas. 753 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Toi, va voir par là. 754 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Il y a un truc qui cloche. Restez là. 755 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Par ici. 756 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Si ça barde, escaladez. 757 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Regarde dessous. 758 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Allez. 759 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Derrière la VMC. 760 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 C'était quoi, ça ? 761 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Je ne suis pas armé ! 762 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Sortez de là, Derek. 763 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Avancez. Doucement. 764 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Espèce de traître. 765 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 J'ai prêté serment, mais pas à vous. 766 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Vous avez trahi votre pays. 767 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Non. C'est votre femme qui a trahi mon pays 768 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 en plaçant des cultivateurs d'Afrique avant des Américains. 769 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ENVOI 770 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Où sont Demetrius et Serena ? 771 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Je n'en sais rien. 772 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Je ne sais pas. 773 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Poussez-vous ! 774 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Avance. 775 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Où sont-ils ? 776 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Je ne sais pas. 777 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Mais je sais qu'elle est douée pour vous échapper. 778 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Où est la présidente ? 779 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Aucune idée. 780 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Très bien. On passe à la méthode forte. Embarquez-le. 781 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Mon Dieu. C'est le chaos. 782 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Nos forces sont loin ? 783 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 Le groupe est en approche, il y sera d'ici trois heures. 784 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Une fois sur place, un problème se posera. 785 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 La coordination internationale traîne. 786 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 On a reçu un mail d'un réseau douteux du Cap, 787 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - de Serena Sutton. - Elle dit quoi ? 788 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Qu'ils tiennent son père, mais pas sa mère. 789 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Ouais ! 790 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 C'est bien elle ? 791 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Elle… 792 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Elle dit que "ce connard de Darden" est derrière tout ça. 793 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Notre agent ? 794 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Ça vient de tomber. 795 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Les nations du G20 et le gouvernement sud-africain 796 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 se sont entendues sur une intervention coordonnée 797 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}pour assurer la sécurité des leaders otages. 798 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Un groupe aéronaval américain 799 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}serait à trois heures de la côte sud-africaine. 800 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Il est temps de découper du bacon dans nos petits cochons. 801 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Ça la fera venir. 802 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Elle est dedans. 803 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Elle n'est pas ressortie. 804 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Il faut laisser. 805 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Appuyez dessus. 806 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Bien sûr. 807 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Tenez bon, soldat. 808 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Seigneur. 809 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Vous êtes bien trop calmes pour votre métier. 810 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Vous aussi, madame. 811 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Le gouvernement sud-africain 812 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 a planqué des agents dans le personnel. 813 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Vous avez notre gratitude. 814 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 C'est un honneur. 815 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Ma famille a disparu. J'aimerais savoir si elle va bien. 816 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 On va la retrouver, madame. 817 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Prenez ça. 818 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Un talkie ? C'est risqué. 819 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Pas toutes les fréquences. 820 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 On vous contactera sur la 8. 821 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Retrouvez-les et emmenez-les en lieu sûr, 822 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - où on ne les trouvera pas. - À vos ordres. 823 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Am stram gram. 824 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Le premier ministre australien, Lowe. 825 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Bonne nouvelle, mon pote. Tu sors d'ici. 826 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 C'est de votre faute. 827 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Ne bougez pas. 828 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Vous tenez le coup ? 829 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Respirez. 830 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Je m'y efforce. 831 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Vous avez déjà connu ça. 832 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Est-ce que… 833 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 On s'y fait ? 834 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Au début, c'était calme. J'ai vu peu de combats. 835 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Quand j'en ai enfin vu… 836 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 C'était intense. 837 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 J'ai été blessée, 838 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 j'ai secouru un jeune garçon, 839 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 et la photo a fini en une du Time. 840 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Mais ce qu'elle ne montrait pas, c'est que… 841 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 J'ai dû détacher… 842 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 cet enfant de sa mère… 843 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 qui était en mille morceaux. 844 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 J'ai eu si peur que je me suis enfuie. 845 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Je me suis enfuie. 846 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Je fais comme si j'avais connu la guerre… 847 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Mais je ne l'ai connue quelques minutes. 848 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Vous savez, mon pays avait… 849 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 un correspondant de guerre… 850 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 qui s'est évadé d'un camp de prisonniers sud-africain 851 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 pendant la guerre des Boers. 852 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Il a sauté une barrière, 853 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 marché longtemps et est devenu célèbre en racontant son évasion. 854 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 855 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 On accède au pouvoir comme on le peut. 856 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 L'important, c'est ce qu'on en fait. 857 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Elle est là, droit devant. 858 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 Prenez le volant. 859 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 C'est mieux que 007. 860 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Vite. On y va. 861 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani ? 862 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, tu m'entends ? 863 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek ? 864 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Chérie, tu n'as rien ? 865 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Mon Dieu ! 866 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek. Non, je n'ai rien. 867 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Où sont les enfants ? 868 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Ils vont bien. Ils sont en sécurité. 869 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Madame Danielle Sutton. 870 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 871 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Vous connaissez mon nom ? 872 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Des cadavres de Russes dans l'ascenseur, 873 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 de Suidlanders dans la cuisine. 874 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 On fait un petit tour ? 875 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Il va me mener à vous. 876 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Génial. Venez donc. Dans la salle de bal. 877 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Je vous dirai où je suis si vous relâchez ma famille. 878 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Non, très chère. J'ai déjà deux cadavres de leaders mondiaux, 879 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 plus je poireauterai, plus il y en aura. 880 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Dites-moi précisément où vous êtes, 881 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 ou j'arrache l'œil de Derek. 882 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Et vous aurez le son. 883 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Pourquoi un mercenaire s'en prendrait au G20 ? 884 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Quoi ? Attendez. 885 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Vous me traitez de mercenaire ? 886 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Vous avez combattu pour du pétrole. 887 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 J'ai servi mon pays, et je continue. 888 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Oui, vous le servez aveuglément. 889 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Il vous utilisait et vous utilise encore. 890 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Vous vous sentez utilisé ? Alors vous terrorisez le monde et le marché ? 891 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - On veut passer à la crypto… - À d'autres ! 892 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Vous voulez surtout vous enrichir en profitant d'un krach boursier. 893 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Ça m'a tout l'air d'être personnel. Vous voulez quoi ? 894 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Vous. 895 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Karl. 896 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Les gosses de Sutton, couloir six. Vite. 897 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Si vous refusez de me voir, je me contenterai de vos gosses. 898 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Vous ne les tenez pas. 899 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Pas encore, mais je les vois sur l'écran. 900 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, rendez-vous utile. 901 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Dites-lui ce que vous voyez. 902 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden est l'un d'entre eux. 903 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Non ! Arrêtez ! 904 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Laissez-le ! 905 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Encore. 906 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, je t'aime. Dis aux enfants que je les aime. 907 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Dis à Dee qu'il est mon soleil, à Serena que je regrette. 908 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Qu'elle me rend fière. 909 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Je suis dans le parking sous-terrain. 910 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Non. 911 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Ils viennent m'enlever. 912 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Vous faites quoi ? 913 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 La présidente ? 914 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Elle est où ? - Je fais ce qu'on me dit, c'est tout. 915 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Regarde, une porte. 916 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Ça mène peut-être dehors. 917 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Ici Karl. On se dirige vers la piscine. À vous. 918 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Coucou, les enfants. 919 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Ça profite de la piscine ? 920 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Petite suée dans le sauna. 921 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Ouais. Cool. 922 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Je vous vois. 923 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Mes petits Schatzi. 924 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 La vache. Vous venez de Wakanda. 925 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Votre mère nous envoie. 926 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 POUR SERENA JE T'AIME. MAMAN 927 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 928 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Madame la Présidente. 929 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Je ne suis pas armée. 930 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Bon. Avancez. 931 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Qui vous a aidé ? Vous n'avez pas organisé ça seul. 932 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Seigneur. 933 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Sale traître de merde. 934 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Vous faites mon boulot à ma place ? 935 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Ne me plantez pas comme ça. 936 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Vous êtes dos au mur, vous me le dites, je vous y rejoins. 937 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Le volant est du mauvais… 938 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Taisez-vous ! Vous êtes au piquet ! 939 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Je suis désolée. 940 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Ça va, soldat ? 941 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Maman. 942 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Maman ? 943 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Tu vas bien ? Dee aussi ? 944 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Oui, on va bien. On est avec Melokuhle. 945 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Ne dis pas où. Ils pourraient écouter. 946 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Je suis désolée. 947 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Non, maman, c'est moi. 948 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Pardon pour tout. Je pensais pas ce que j'ai dit. 949 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Je sais. On va s'en sortir, d'accord ? 950 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Ils tiennent papa. 951 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 On va faire quoi ? 952 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Vous, rien. 953 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Dee et toi, sortez de là. 954 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Je peux aider. 955 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 J'aimerais bien, mais c'est trop tard. 956 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Je veux que… - Fais-moi confiance, pour une fois. 957 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Tu penses à quoi ? 958 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 À la chose que tu m'as dit de ne plus jamais refaire. 959 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, je… 960 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Mais au lieu d'aller à la fête, je la ramène ici. 961 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Elle parle du lecteur de badge. 962 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Avec lequel elle a piraté notre système. 963 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 De quoi as-tu besoin ? 964 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 D'une de ces machines. 965 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Celle que j'ai chez moi, celle que tu as trouvée. 966 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Dans le vestibule. 967 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Je peux t'en trouver une. 968 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Tiens bon, OK ? 969 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Je t'aime, maman. 970 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Moi aussi, je t'aime, ma puce. 971 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, vous, Oliver et Min-Seo, sauvez-vous de là. 972 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Oui. 973 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Je regrette, mais je n'abandonnerai pas mon mari. 974 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Je comprends. Bon. 975 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, vous, Oliver, ça vous place en première ligne. 976 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Oui. - On vous a suivie jusqu'ici. 977 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 On fera ce qu'il faut. 978 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Mais je conduis. 979 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Bon. 980 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Voilà ce qu'on va faire. 981 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Qu'est-ce que… 982 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Une otage s'est échappée. Une petite femme asiatique. 983 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Foncez au vestibule. 984 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Mon styliste approuverait ? 985 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Le kevlar va avec tout. 986 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Je parle du pantalon. 987 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Le camouflage, ça le fait toujours. 988 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Vous en avez planqué combien dans l'hôtel ? 989 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Ça veut dire "plein" en zoulou. 990 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 La 2e partie du plan de votre mère. 991 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Il faut détruire leurs défenses stratégiques. 992 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Faut y aller. 993 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Je t'aime, Dee. 994 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Je t'aime aussi. 995 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 C'est quoi, ce bordel ? 996 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 La limousine présidentielle roule vers la sortie. 997 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - On a réussi ! - Oui ! 998 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 On a réussi. 999 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 On a… 1000 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 L'Américaine tente de s'échapper. 1001 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Le lance-missiles. C'est fait pour ça. 1002 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Cible verrouillée. 1003 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Feu ! 1004 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Quelqu'un approche. Ne tirez pas. 1005 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 C'est l'un des nôtres. 1006 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Manqué. - On a d'autres missiles ! 1007 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Feu, bon sang ! 1008 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Seigneur. - Mon Dieu. 1009 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Oh là là ! 1010 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Oh là là ! - Taisez-vous, prenez sur vous ! 1011 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Doucement. 1012 01:14:39,350 --> 01:14:41,978 S'ils parlent, ça va partir en vrille. 1013 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - On n'a pas le temps. - Faut dégager. 1014 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Je veux Sutton. 1015 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Barricadez le parking, détruisez tous les véhicules. 1016 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Patrouillez-moi le périmètre ! 1017 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Chaque pays va préparer une contre-offensive, 1018 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 alors remuez-vous ! 1019 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Tu sais ce que "laduma" veut dire en zoulou ? 1020 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Quoi ? 1021 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Boum. 1022 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 On décolle. 1023 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Ça venait de l'intérieur. 1024 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Ils sont à l'intérieur ! 1025 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Trouvez-moi les insurgés ! Vite ! 1026 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Cette explosion provient de nos gens dedans, 1027 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 elle fait partie du plan. 1028 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Maintenant qu'on a détruit leur arme principale, 1029 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 on assemble une équipe pour pénétrer dans l'hôtel par l'arrière. 1030 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena déverrouillera les portes dans 12 minutes. 1031 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Ça va marcher ? 1032 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Écoutez, on est à bout, 1033 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}mais une soirée à suivre votre présidente m'a rendu optimiste. 1034 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Je vous exhorte à la suivre dans son plan. 1035 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Vous savez, quand je me suis présentée à la présidentielle, 1036 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 mes conseillers de campagne… 1037 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 me martelaient de m'appuyer sur mon passé militaire. 1038 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Je doute qu'ils avaient ça en tête. 1039 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 On y est. 1040 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Je m'en charge. 1041 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Pourvu que ça marche. 1042 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Salle de bal, entrée, couloirs, on commande tout. 1043 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Il faut donner une chance à Serena. 1044 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Vous êtes une bonne mère. 1045 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Faites-moi pleurer, et je vous tue. 1046 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Je savais que vous étiez une sensible. 1047 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 On se retrouve de l'autre côté. 1048 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Je vous retrouve de ce côté-ci, Danielle. 1049 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, viens ici. 1050 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, faut filer. 1051 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Faut se tirer d'ici. 1052 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 La ferme ! Laisse-moi réfléchir. 1053 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Vous deux, debout. Oblige-les à se lever ! 1054 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Secouez-vous ! Debout ! 1055 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Debout ! 1056 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Personne n'entre, personne ne sort ! 1057 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 On se bat jusqu'au bout ! 1058 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 C'est pas fini. 1059 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, extinction des feux. 1060 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Il se passe quoi ? 1061 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Plus de jus dans l'aile est. 1062 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 C'était quoi ? 1063 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Va voir là-bas. 1064 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Vas-y. 1065 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Là ! 1066 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Dansons, Mme la Présidente. 1067 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Tu étais où ? On a… 1068 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Je restaure toutes les communications. 1069 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, lumière. 1070 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, réveillez-vous ! 1071 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Bien joué. 1072 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 On est à l'entrée de service. 1073 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ACCÈS AU RFID 1074 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Et vos portes. 1075 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 OUVRIR 1076 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Maman, attention ! 1077 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 T'as vu la daronne qu'on a ? 1078 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 T'aurais pu douiller. 1079 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 C'est trop une badass. 1080 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle ! - Oh non ! 1081 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 J'ai ton petit mari. 1082 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Maman ? Maman, tu m'entends ? 1083 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Quoi, ma chérie ? 1084 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Il menace papa d'un couteau dans la salle de réunion. 1085 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 J'arrive. 1086 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 N'avance plus. 1087 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Je suis là, d'accord ? Laissez-les partir. 1088 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Je ne crois pas, non. 1089 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Chérie, tu en jettes moins en personne. 1090 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 J'allais te dire pareil. 1091 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ouais, je suis content qu'on soit tous réunis. 1092 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Assieds-toi. 1093 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 C'était ça, ton plan ? 1094 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Réunir ta petite bande des 20 ? 1095 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Dévaliser le monde ? 1096 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 C'est toi, le voleur. 1097 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Tu ne sais rien de moi. 1098 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Rien de rien. 1099 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Caporal Edward Rutledge, je te connais. 1100 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Le soldat jamais revenu de la guerre. 1101 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Tu y as laissé ton sang, ta sueur, ton cœur, 1102 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 tu n'étais plus qu'une coquille vide. 1103 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Tu voulais du contrôle, du pouvoir, ça ne fait pas de toi un leader. 1104 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Je ne veux pas être un leader, je veux juste qu'on m'écoute. 1105 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Quand on se comporte en tyran, personne ne nous écoute. 1106 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Non, mais toi, on t'écoute. 1107 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Alors, arrête de gueuler, et lis ça, tu veux ? 1108 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Ils n'y croiront jamais. 1109 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Lis, grouille-toi. 1110 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Lis, ou je le tue. 1111 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Lis ! 1112 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Le rapide renard sauta sur le mince chien." 1113 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bien. 1114 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 …renard sauta… 1115 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Attention, je criai, car il t'a encore trompé…" 1116 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "Créant le chaos." 1117 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Tu es brisé. 1118 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 J'ignore ce que tu as vu, ce que tu as subi, 1119 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 mais ton traumatisme va avaler le monde. 1120 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Ne fais pas ça. 1121 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… Go ! 1122 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Découvrez-vous. 1123 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Ils sont entrés. Ça a marché. 1124 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Intrusion dans la salle de bal dans trois, deux, un. 1125 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Trois, deux, go ! 1126 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Tout le monde à terre ! À terre ! 1127 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Au sol ! 1128 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Au sol ! 1129 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Ne bougez pas ! 1130 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 RAS ! 1131 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Ça va, madame ? - Oui. 1132 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 RAS ! 1133 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 On a le contrôle. Y a des morts. 1134 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Vous voyez POTUS ? 1135 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Deux dirigeants mondiaux, Australie et Corée du Sud, 1136 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 morts au combat. 1137 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 L'Américaine n'est pas là. 1138 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 Ils savent pas où elle est. Elle est dans la salle de réunion ! 1139 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - J'y vais. - Non. 1140 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Verrouille les portes. - Non. 1141 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Je vais les mener à elle. 1142 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Fais pas ça ! - Je gère ! 1143 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}L'ÉCONOMIE AMÉRICAINE S'EFFONDRE 1144 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 On y est. 1145 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Nos mondes s'inversent. 1146 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}La Maison-Blanche a beau dénoncer un deepfake, la vidéo 1147 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 a fait s'écrouler la bourse, 1148 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 c'est un bain de sang financier. 1149 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Notre monnaie va… 1150 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 150 milliards. 1151 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Des putains de soldats de fortune ! 1152 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …pour étouffer les citoyens étrangers dans leurs pays. 1153 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Démarre l'hélico. OK ? 1154 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Attrape tous ceux qui tiennent debout. On décolle dans cinq minutes. File. 1155 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 De façon très concrète, le monde nous appartiendra. 1156 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Les gens n'y croiront jamais. 1157 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Si. Ils y croiront, 1158 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 comme ils ont cru au gros mensonge qui t'a fait élire. 1159 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Tu vois, Danielle. 1160 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Je te connais. 1161 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Ouais. 1162 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 J'étais là. 1163 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 À Falloujah. 1164 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 J'étais dans la caravane de devant, 1165 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 on déminait la route, 1166 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 et une bombe qui vous était réservée, les Américains, 1167 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 a tué deux de mes frères. 1168 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Mes meilleurs potes. 1169 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Tu sais ce qu'il y a de pire que perdre ses potes à la guerre ? 1170 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Savoir qu'on n'avait rien à faire là. 1171 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Moi aussi, j'ai sombré au retour de la guerre. 1172 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Mais j'ai choisi la vie. 1173 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 De servir. Tu as choisi la destruction et la mort. 1174 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Tu en as tiré avantage, non ? 1175 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Avec ton gamin sorti des décombres 1176 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 d'un immeuble bombardé par vous, ta photo 1177 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 t'a permis de rentrer en héroïne nationale. 1178 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Héroïne, mon œil. 1179 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Je sais ce que tu es. 1180 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Une imposteuse, une usurpatrice, une fausse présidente. 1181 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Moi aussi, je te vois, 1182 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 et tu ne sortiras jamais d'ici vivant. 1183 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Je vais changer le monde. 1184 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Il te verra telle que tu es : menteuse et malhonnête. 1185 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 C'est moi qui décide qui je suis ! 1186 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Tu ne vas rien changer, je ne te laisserai pas faire ! 1187 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 J'ai gagné. 1188 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Non ! 1189 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Hé, Dani. J'ai changé d'avis. 1190 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Je suis sincère. 1191 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Merci d'avoir… 1192 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Je suis désolée. 1193 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Pardonne-moi. 1194 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Pardon, mon amour. 1195 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Laisse-moi respirer. 1196 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Mon Dieu. Ne bouge pas. 1197 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Quoi ? 1198 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Je n'ai rien. 1199 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Il a disparu. Il s'est enfui ! 1200 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Allez-y. - Je reste avec lui. 1201 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Merci. 1202 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Dieu merci ! 1203 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Tu ne veux pas le rejoindre, Jo ? 1204 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Quoi ? 1205 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 C'était toi, la taupe. 1206 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 De quoi tu parles ? 1207 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Tu as choisi l'hôtel, tu as choisi la Pax. 1208 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Non. 1209 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Je t'ai vue cacher son wallet. 1210 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 C'était toi. 1211 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Dire que j'ai mis si longtemps à faire le lien. 1212 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Comment oses-tu me juger ? 1213 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 J'ai tiré mon épingle du jeu comme j'ai pu. 1214 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Tu nous as trahis. 1215 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Ma famille. Mes enfants. 1216 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Et toi, tu m'as volé mon destin. - Je n'ai rien volé. 1217 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 J'ai trimé toute ma vie pour le poste que tu m'as ravi. 1218 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Il m'était destiné, et j'ai dû te regarder l'occuper à ma place, 1219 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 comme s'il te revenait ! 1220 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 J'ai été élue. 1221 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Espèce de lâche. 1222 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Maman ! 1223 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Il tient Serena. Elle était partie à ta recherche. 1224 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Je l'ai vu l'emmener. 1225 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Reste ici. 1226 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Allez. 1227 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Allez, avance. 1228 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Monte. 1229 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Monte ! 1230 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Arrête ça, petite merde. 1231 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Ils vous rattraperont. - La ferme. 1232 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Tu arrives trop tard, chérie. 1233 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Tu n'oublies pas ça ? 1234 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Ça va être dur d'avoir ton argent sans. 1235 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Non ! 1236 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Non ! 1237 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Donne-le-moi, ou je loge une balle dans la tête de ta gamine. 1238 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Donne ! 1239 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Prends-moi à sa place. Libère-la. 1240 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 Ils ne tireront pas si je suis à bord ! 1241 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 D'accord. Mais d'abord, le wallet. 1242 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Pose ton arme, allez ! 1243 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 C'est bien. Voilà. 1244 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Viens vers moi. 1245 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Me la fais pas à l'envers. 1246 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Ou je te colle une balle entre les deux yeux. 1247 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Tu aspires au changement ? 1248 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Commence par toi, 1249 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 pas par un crypto wallet. 1250 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Si, on va commencer par lui, puis on verra. 1251 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Non ! 1252 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Je vais te détacher. 1253 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 Maman ! Derrière toi. 1254 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Vite ! - Baisse-toi ! 1255 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Allez ! - J'essaie ! 1256 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 On décolle ! 1257 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Je ne suis pas pilote ! 1258 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 Bon sang ! Allez ! 1259 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Essaie de te dégager. - J'essaie. 1260 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 On fonce ! 1261 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Maman ! 1262 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Maman, attention ! 1263 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Vas-y, maman ! 1264 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Non ! 1265 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Non ! 1266 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 Non ! 1267 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Non ! 1268 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Maman ! 1269 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Attrape ma main. 1270 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Il faut sortir. 1271 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 On ne bouge plus, ça le ferait tomber. 1272 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - OK, maman. - Viens là. 1273 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Maman, tu es vraiment exceptionnelle. 1274 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Toi aussi, ma puce. Toi aussi. 1275 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Allez ! 1276 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Tirez ! Tout le monde ! 1277 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Un, deux, trois, tirez ! 1278 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Tirez, tous ! 1279 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Allez ! Tirez ! 1280 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Viens. 1281 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Ta main, Madame la Présidente. 1282 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 AFRIQUE DU SUD 1283 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Félicitations, Mme la Présidente. 1284 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 PERSONNALITÉ DE L'ANNÉE 1285 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 EN FINIR AVEC LA FAIM DANS LE MONDE 1286 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 La classe. 1287 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Sous-titres : Louise Monge 1288 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Supervision créative Lori Rault