1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, UNGARN 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Sie ist da. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Legen Sie die Krypto-Wallet unter die Kniebank. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 Und mein Geld? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Ihr Geld bekommen Sie nach Prüfung 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 der Transaktionen auf der Blockchain. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge muss sicher sein, 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 dass die versprochenen Bitcoins in der Wallet sind. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Wir hatten Bezahlung bei Lieferung vereinbart. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Sie brauchen die Bitcoins. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Sie bezahlen mich jetzt, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 oder die Wallet gehört mir. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Ich bitte Sie, 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 vernünftig zu sein. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Hören Sie. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Ich bin ein vernünftiger Mensch. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Keine Ahnung, was Sie planen, ich bin 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 kein Laufmädchen. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Haltet sie auf. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Ma'am? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Ma'am? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Madam President, wir haben ein Problem. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid ist in Bewegung. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Hallo? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Dafür werde ich jemandem den Tag versauen, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Das glaube ich Ihnen sofort. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Raus hier. 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Scheiße. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agent Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Madam President. Avid ist in Sicht, Ma'am. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Zugriff erfolgt in Kürze. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Beeilen Sie sich. - Ja, Ma'am. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, sie rennt zu dir. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Verstanden. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Sie haben Avid. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Komm schon. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Es ist vorbei. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 So ist's gut. Ganz ruhig. 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Du hättest geduldiger sein sollen. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Sie müssen besser auf sie aufpassen, Darden. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Tut mir leid. 44 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid nähert sich dem Oval. 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Etwas übertrieben, oder, Mom? - Sei still. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Wir brauchen die RFID-Hardware. - Ich nehme es, Sir. 47 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Ok. Türen überprüfen. 48 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Ist das wirklich nötig? 49 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Nein! Ich brauche das für die Schule. 50 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Zu spät. Nun sind es Beweisstücke. 51 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Wie das Handy. Gib es mir. 52 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 In vier Monaten werde ich 18. Darf ich nie raus? 53 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Nur mit Secret-Service-Agenten. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Nicht ohne Schutz. 55 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Und du sagst uns, wie du das geschafft hast. 56 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Ihr habt so viele Sicherheitslücken. Es gäbe zehn Wege. 57 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Du nutzt deine Klugheit ganz falsch. 58 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Wie soll ich sie nutzen, wenn ich eingesperrt bin? 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius ist auch eingesperrt und tut das nicht. 60 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Da er keine Freunde hat. - Ich habe Freunde. 61 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Sie sind alle animiert. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Er hat mich gedeckt. 63 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Schaut mich nicht an. Ich bin der Gute. 64 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Beide Hausarrest. - Ich bin fast 18. 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Beweise es. - Ihr lasst mich nicht! 66 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Genug! 67 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Es ist 4 Uhr morgens. Wir gehen alle ins Bett. 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Ich musste so um dieses Amt kämpfen. 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Warum erschwerst du es mir? 70 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Ich wollte das nicht. 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Dich fragt keiner. 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Und wie du dich auch rausgeschlichen hast, 73 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 das tust du nie wieder. 74 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena hat wohl ihren eigenen RFID-Key erstellt. 75 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Sie ist clever. - Zu clever. 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Sie kennt keine Grenzen. 77 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Woher sie das wohl hat? 78 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Sie wollen mich mit Gewalt besiegen. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Sie müssen mein Gleichgewicht stören. 80 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Ich kann Sie versetzen lassen. 81 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Ja, aber erst in 15 Minuten. 82 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Ganz ruhig. - Ja. 83 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Wenn Sie beim G20 humpeln, werde ich versetzt. 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Was macht Ihr Knie? - Kann nicht klagen. 85 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Das sagt jemand von der Army? 86 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Seid ihr Marines tougher? 87 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Nicht schlecht. 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Natürlich wird Premierminister Everett dich beim G20 nicht unterstützen. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,703 Er mag keine starken Frauen. 90 00:07:32,828 --> 00:07:37,958 {\an8}Wie soll ich meinen Plan durchsetzen, wenn mich nicht mal Großbritannien unterstützt? 91 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Du findest einen Weg. Wie immer. 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Konntest du nach dem Ausbruch schlafen? 93 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Vier Minuten, Madam President. - Ok. 94 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Du zogst vier Teenager groß. Wie hast du überlebt? 95 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Gin. 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Ihr Jackett, Ma'am. 97 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Wir müssen auch ein Outfit 98 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 für die Begrüßungsfeier festlegen. 99 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Ich denke an Rot. 100 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Ihr erstes internationales Event. 101 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Mein Plan soll im Fokus stehen, nicht mein Outfit. 102 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Wie wär's mit bequemen High Heels? 103 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Dann überragen Sie alle. 104 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Soll ich ehrlich antworten? 105 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Nein, das will er nicht. 106 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Es ist Zeit, Madam President. 107 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Danke. 108 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Während die 20 reichsten Nationen der Erde 109 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 über die Weltwirtschaft sprechen, ist es Zeit, 110 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 dass wir die schlimmste Hungersnot 111 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 seit Jahrzehnten bekämpfen. 112 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 In vielen Ländern der Subsahara 113 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 haben Bauern keinen Zugang zu Banken wie wir, 114 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 und wenn sie Samen für die Ernte kaufen müssen, 115 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 sind sie auf Bargeld in Socken oder anderen Verstecken angewiesen. 116 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Wir wollen ihnen eine Lösung für digitale Währung anbieten. 117 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Sicher und einfach in der Anwendung. 118 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Mein Onkel sagte immer: 119 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Man kann einem Mann einen Fisch geben, der ihn einen Tag ernährt, 120 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 oder man bringt ihm das Angeln bei 121 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 und ernährt ihn für immer." 122 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Mit dem Zukunftsplan wollen wir genau das erreichen. 123 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Und ich bitte alle Staatsoberhäupter beim G20-Gipfel, 124 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 sich mir anzuschließen. 125 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Sie können nun Ihre Fragen stellen. 126 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Madam President. - Madam President. 127 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Madam President, reist Ihre Familie mit Ihnen nach Südafrika? 128 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Mein Mann wird mitkommen, wie auch meine Finanzministerin 129 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, die eine Kosten-Nutzen-Analyse vorbereitet, 130 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 um unser Vorhaben umzusetzen. 131 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Was sagen Sie zu dem Video, in dem Ihre Tochter 132 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 vom Secret Service in einer Bar festgenommen wird? 133 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Das ist eine Privatangelegenheit. 134 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Madam President, bei allem Respekt, 135 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 wie sollen Sie uns beschützen können, 136 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 wenn Sie Ihr Haus nicht im Griff haben? 137 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Das war's. - Madam President. 138 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Danke. Das war's. 139 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Eine Frage bitte noch. 140 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Zeit, mal aufzuräumen? 141 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Haben Sie die Kontrolle verloren? 142 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Eure Pläne fürs Wochenende könnt ihr vergessen. 143 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Du und dein Bruder kommt mit nach Kapstadt. 144 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Warum? 145 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 Ist es wegen des Vorfalls mit den Journalisten? 146 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Warum bist du so? 147 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Du willst selbst immer nur gut dastehen. 148 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena. 149 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}Ein Video von Serena Sutton beim Feiern in Georgetown 150 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 ohne Security kursiert in den sozialen Medien… 151 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Willst du dir das auch noch antun? 152 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Hier. 153 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Danke, Baby. 154 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Das Knie reicht nicht. 155 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Ich will auch psychisch leiden. 156 00:11:19,513 --> 00:11:22,516 {\an8}…überschattete die heutige Pressekonferenz 157 00:11:22,599 --> 00:11:24,768 {\an8}bezüglich des Zukunftsplans 158 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}und machte sie bei Kritikern angreifbarer. 159 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Sie wird international nicht respektiert, 160 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}und es fehlt ihr die Diplomatie, die Präsidenten… 161 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Unsere Tochter hasst mich. 162 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Sie ist eine Teenagerin. 163 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Sie hasst alle. 164 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Schatz, du bist eine tolle Mutter. 165 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ja. 166 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Sie macht mich fertig. 167 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Eines Tages wird sie dich zu schätzen wissen. 168 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Großbritannien reißt Frankreich mit. 169 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Für ihre Allianz müssen sie mitspielen. 170 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Aber man kann sie nicht zwingen. 171 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Seit wann hältst du dich zurück? 172 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Bei den Vorwahlen nanntest du mich eine Kriegstreiberin. 173 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Dani, dann kam es so rüber, als wäre ich neidisch auf eine Kriegsheldin, 174 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 und ich konnte die Nominierung vergessen. 175 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Aber dann wurden wir wieder Freundinnen. 176 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, wir waren immer Freundinnen. 177 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Ok? 178 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Aber unsere Stärke brachte uns her. 179 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Vor etwa 100 Jahren durfte keine von uns wählen. 180 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Aber jetzt sitzen wir beide hier, 181 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 an Bord der Air Force One, auf dem Weg zum G20. 182 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Die Sicherheitsunterweisung mit dem Vizepräsidenten 183 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 und CIA-Direktor Mikkelson 184 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - steht an. - Ja. 185 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 186 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Madam President. - Madam President. 187 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Also, wer will mich heute töten? 188 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Es gibt ziemlich heftige Äußerungen bezüglich 189 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}der geplanten Digitalwährung. 190 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Welche Gefahrenstufe? 191 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Das Hotel ist eine Festung. 192 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Aber wegen des unerfahrenen Gastgeberlands 193 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}zogen wir die Pax Worldwide Security hinzu… 194 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Sie wissen, was ich von Privatfirmen halte. 195 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, es ist der beste Weg. 196 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Wir haben das Pax-Team monatelang durchleuchtet. 197 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Mit ihnen, dem Secret Service 198 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}und unserer Sondereinheit… 199 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Sie haben die Hochzeitssuite. 200 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Sie sind in guten Händen. - Viel Glück da draußen. 201 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}KAPSTADT, SÜDAFRIKA 202 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Danke, Kumpel. 203 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Corporal Rutledge. 204 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Herrgott, beim letzten Mal waren wir umzingelt, 205 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 ohne Munition und hatten Sand im Arsch. 206 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Bruder. Schön, dich zu sehen. 207 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Ja. 208 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Du siehst gut aus. 209 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Ich war überrascht, dass du die Logistik übernimmst. 210 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Nein. Danke für den Firmen-Heli. 211 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Die meisten der Jungs haben unter dir gedient. 212 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Die, die du nicht kennst, kennen dich. 213 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Gott, das ist ewig her, oder? 214 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Ja. - Nicht wahr? 215 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Nun babysitten wir die Arschlöcher, 216 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 die uns in ihren schmutzigen Krieg zogen. 217 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Gut, ich zeige dir alles. 218 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Ja, ok. 219 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Das Hotel ist eine Festung. 220 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Tatsächlich? 221 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}WILLKOMMEN BEIM G20-GIPFEL SÜDAFRIKA 222 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Sie kommt raus. 223 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Madam President. 224 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Guten Morgen. 225 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Parken Sie nur das "Beast" unten. 226 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Alles klar. 227 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Willkommen, Familie Sutton. Ich bin Melokuhle Koale vom Grand Diamont. 228 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Es ist uns eine riesige Ehre. 229 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Danke für den Empfang. 230 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Bitte, kommen Sie mit. 231 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Sie tragen die. 232 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Für den Zutritt zu den Zimmern und allen Hotelbereichen. 233 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Bitte. Kommen Sie rein. Willkommen. 234 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Verwenden Sie RFID? 235 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Durch RFID können wir das Gelände genau überwachen. 236 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 Was, wenn ich die Karte wegwerfe und die Mauer runterklettere? 237 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Dann verpassen Sie unseren Brunch. 238 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Sicherheitszentrale, Paxton, melde mich aus dem Festsaal. 239 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Die Vorhut ist noch drinnen. 240 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Der Secret Service schnüffelt Tapete. 241 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Wir brauchen noch 20 Minuten. - Danke. 242 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Guten Morgen,Madam President. 243 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Ich bin gespannt auf Kellys Werk. 244 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Es kann nicht schlecht sein. 245 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Verdammt. 246 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Ein Rote-Rosen-Gewand mit Superheldenumhang. 247 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Und… 248 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 Superbequeme Folterwerkzeuge aus dem Mittelalter. 249 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Du kannst sie ausziehen. Ich schweige. 250 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Ich überlebe es. 251 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Ja, solltest du besser. 252 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Denn du bist mein Herz und mein Sinn im Leben. 253 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Das wusste ich, als du auf meiner Trage lagst. 254 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Ich war am Ende. Du hast mich gerettet. 255 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Ja. 256 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Nun musst du die Welt retten. 257 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Halten Sie draußen die Stellung. 258 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 GENEHMIGTE WAFFEN 259 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Madam President. - Madam President. 260 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Entschuldigung. Madam President. 261 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Soll Ihr Zukunftsplan den schwachen Dollar stärken? 262 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Drehen Sie meine Worte nicht um. Der Dollar ist nicht schwach. 263 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Wie viel Geld geben Sie den Bauern? 264 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Und wer zahlt dafür? - Ich nehme meine Frau mit. 265 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Madam President. - Madam President. 266 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hi. 267 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Du nutzt die Zeit. Dafür liebe ich dich. 268 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Unsere ruhmreichsten Siege haben wir durch Kooperation erreicht, 269 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 und hier sind wir am Gipfel. 270 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Grund zu feiern. 271 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Derek, die Tragödie meines mittleren Alters ist, 272 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 dass du keinen geschiedenen älteren Bruder hast. 273 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Vielleicht finden wir hier ja einen gut aussehenden Scheich. 274 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Ok. 275 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Gehen wir die harten Brocken durch. 276 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Ja. Zurück an die Arbeit. 277 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Bin gleich zurück. 278 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Also, Saudi-Arabien und Russland bleiben großzügig wie immer. 279 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Selbst wenn sie uns unterstützen, tragen sie nichts bei. 280 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Und dieser kalte Hauch 281 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 kommt von Elena Romano. 282 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Sie ist die neue Direktorin des Internationalen Währungsfonds. 283 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Nach dir die zweitmächtigste Frau der Welt. 284 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Sie will den Plan um die Hälfte kürzen. 285 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Und ich glaube, sie gab die Details an die Presse. 286 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Ich kümmere mich um Elena. 287 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 Von einer herzlosen Kapitalistin zur anderen. 288 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Aber du hast den schwereren Job. 289 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Viel Glück. 290 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Premierminister Everett. 291 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Überzeuge ihn, Süße. 292 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Ich sage den Kindern gute Nacht. 293 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Ok. - Und ich beschütze dich beim Dinner. 294 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Die Presse hatte ihre Zeit. Raus mit ihnen aus dem Festsaal. Los. 295 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Ok. Danke, meine Damen und Herren. 296 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Die Pressezeit ist vorbei. 297 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Bitte verlassen Sie nun den Raum. 298 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Parry hier. Angel geht nach oben. 299 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Die Presse wird des Hauses verwiesen. - Sieht so aus. 300 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Heute Abend dürfen nur die Sicherheitsteams ins Foyer. 301 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Madam President. 302 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Eine Erscheinung in Rot. 303 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Danke, Premierminister. Sie sind zu freundlich. 304 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Die Kunst hier ist, unsere Kollegen einen trinken zu lassen, 305 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 bevor man mit den Forderungen kommt. 306 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Trinken Sie. Das wird kein weiterer Gipfel 307 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 mit leeren Worten und ohne Taten. 308 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Die einsame Wölfin und ihr Zukunftsplan. 309 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Ich muss sagen, ich bewundere Ihre Hartnäckigkeit, aber wissen Sie, 310 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 keiner mag Bulldozer. 311 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Wenn Ihr Vorschlag auch nur minimal Beachtung findet, 312 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 ist das schon ein Sieg. 313 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Nun besorgen wir Ihnen einen Drink. 314 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Grünes Licht vom Pax-Team vor Ort. 315 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Gut. Ok. 316 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Ok. 317 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Noch 60 Sekunden. - Ja. 318 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Ein wichtiger Moment. Bitte lächeln. 319 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Sie schreiben hier Geschichte. Fantastisch. 320 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Super. 321 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Noch ein Foto. 322 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Die Türschlösser reagieren nur noch auf unsere Autoschlüssel. 323 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}VERRIEGELT 324 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Vielen Dank. 325 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Deaktiviere Handymasten von Kapstadt und das WLAN in drei, zwei, eins… 326 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Der Zimmerservice steht vor dem Festsaal. 327 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Alles klar. Verstanden. 328 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Sieht aus, als wäre die Not-Schutz-Truppe der Präsidentin 329 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 wieder in ihrer Bereitschaftssuite. Bitte bestätigen. 330 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Bestätigt. Die US-Sondereinheit ist in ihrem Zimmer. 331 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Ok. 332 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Madam President. 333 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 30 Sekunden. 334 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}AKTIVIEREN 335 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 BOMBEN-EINHEIT 336 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Außentor gesichert. 337 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Und los geht's. 338 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 VERBINDUNGSAUFBAU 339 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Was war das? 340 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Gab es eine Explosion? 341 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Öffnen Sie die Türen! 342 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Kommen Sie! 343 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Die Kinder. Mein Mann. 344 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Bleiben Sie hier bei mir. 345 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Was ist los? 346 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Wir müssen runter. - Nicht ohne die Kinder. 347 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Sie haben eigene Bodyguards. - Stopp. 348 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Bleibt weg von den Fenstern. 349 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Ich habe Avid und A-Student. 350 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Prüfe Flur vor Evakuierung. 351 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Bleibt hier. 352 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Wunderschön. Nicht wahr? 353 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Was war das? Werden wir angegriffen? 354 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Was in Gottes Namen ist los? 355 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Ich weiß nicht mehr als Sie, Sir. Vorerst harren wir hier aus. 356 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Sie bewachen die Türen besser als uns. 357 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Lächerlich. Einfach Lächerlich. 358 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Unsere Männer sollten die Türen aufbrechen. 359 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 Was ist mit dem CAT-Team? 360 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 Die erste Explosion kam aus dem Ostflügel in der Hochzeitssuite. 361 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Würde ich ein Attentat planen, wäre das CAT-Team mein erstes Ziel. 362 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosionen im Ostflügel. Evakuationsplan Delta. 363 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Los! Bewegung! 364 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, komm schon, Kumpel. 365 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Ein Sicherheitsleck. 366 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Ja. In der Tat. 367 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Das haben wir. 368 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Komm schon. Lass einfach los. 369 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Aufstehen! 370 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Aufstehen! 371 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Gibt es Infos zu Avid und A-Student? 372 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Welche Sicherheitsteams kamen rein? 373 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Die üblichen, wie immer. 374 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 USA, China, Russland 375 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - und Türkei. - Also vier Teams. 376 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Sollen wir… - Vorerst sind wir hier sicher. 377 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Gott sei Dank. 378 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Nun bringen Sie uns bitte alle hier raus. 379 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Könnte bitte jemand etwas sagen? 380 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Ich geleite meinen Präsidenten nun hier raus. 381 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Ergreift die Geiseln! 382 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Trennt Staatsoberhäupter und Ehepartner. 383 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - Sofort in die Ecke! - Gut. Los. 384 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Unten bleiben. Runter! 385 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 386 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Schnell. 387 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Broken Arrow! 388 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Los. Da rüber. 389 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 390 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Madam! 391 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Kommen Sie! 392 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Scheiße! - Aufstehen! 393 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Kommen Sie! 394 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Weg hier. Unten bleiben. 395 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 396 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Los, kommen Sie. 397 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Zurück! 398 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Türen überwachen! 399 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Das ist Selbstmord. Wo wollen wir hin? 400 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Hinter dem Festsaal ist eine Tür. Madam. 401 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Wir brauchen Deckung. 402 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Kommen Sie. 403 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Warten Sie auf mein Signal. Ok? 404 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Ok. 405 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Sie hat eine Panikattacke. 406 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Hey. Alles gut. 407 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Sehen Sie mich an. Ich bringe Sie hier raus. 408 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Ok. 409 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Los. Kommen Sie. - Ok. 410 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Los! 411 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Kommen Sie. Ich bin da. 412 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Ausweise abnehmen. Mit dem Chip können sie uns orten. 413 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Wir müssen weiter. - Ja. 414 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Woher kannten Sie das? 415 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Ich sah die Pläne und fand 416 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 die Tür bei meiner Vorarbeit. 417 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Vielleicht haben Sie uns gerettet. 418 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Unten bleiben. 419 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Dad! 420 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Geht's euch gut? 421 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Ich sage das noch mal langsam, 422 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 damit Sie Dummkopf es auch kapieren. 423 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Wie viele verstecken sich hier? 424 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Sagen Sie es mir. Ansonsten erschieße ich Sie. 425 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Zwei bewaffnete Gegner direkt vor dieser Tür. 426 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Wenn ich sie überrasche… 427 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Ich kann Sie decken. 428 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Zu zweit könnten wir sie eliminieren. 429 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Auf keinen Fall. - Was ist das hier? 430 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Es ist nicht ideal, aber ich kann mit Waffen umgehen 431 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - und sah schon genug Tote. - Ich weiß. 432 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Wo führt das hin? - Das ist zwei Jahrzehnte her. 433 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Das ist mehr als sie alle hier. 434 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Die anderen sind mir egal, 435 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 da sie nicht die US-Präsidentin sind. 436 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, als Präsidentin habe ich das Sagen. 437 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Wir machen es, das ist ein Befehl. 438 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Wo ist sie hin? 439 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Achtzehn von 20, 440 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 die US-Präsidentin und der Prime Minister sind weg. 441 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Wie? 442 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Ich weiß nicht, Boss, aber ich fand ihren Fluchtweg. 443 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Ich wusste, sie wird zum Problem. - Ja, dein Problem. 444 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Sie ist der Dreh- und Angelpunkt. 445 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Deshalb überließ ich sie dir. 446 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Ich habe dir vertraut. 447 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Du nimmst dir nun zwei Männer 448 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 und bringst mir die US-Präsidentin. 449 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Enttäusche mich nicht. 450 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Agent Parry hat uns gerettet, ok? 451 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Ihr seid nicht schuld. 452 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Es war sein Job. 453 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Hey, Sohn. Komm, hilf mir. 454 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Tür blockieren. - Nur da geht's raus. 455 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Komm schon. Du musst ziehen. 456 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Los! Weg! 457 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Den Osteingang räumen. 458 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Verstanden. 459 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Schon viel besser. 460 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Wenn Sie Schmutzwäsche nicht stört. 461 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Danke für die verbesserte Situation, Madam First Lady. 462 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Bitte. Han Min-seo. 463 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-seo. 464 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Ich bin Elena. Elena Romano. - Elena. 465 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Danke für Ihre schnelle Reaktion, Madam President. 466 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Special Agent Manny Ruiz, und den Premierminister kennen Sie. 467 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Ja. Großartig. Ja. Wir sind alle gute Freunde. 468 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Manny, haben Sie Evakuierungswege, Notfallpläne? 469 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Sie aber auch. 470 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Das muss ein Inside Job sein. 471 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Sie Amerikaner reisen nie ohne Sondereinheit. 472 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Wo sind sie? 473 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Wir glauben, nach den ersten Explosionen 474 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 wurde das ganze Team eliminiert. 475 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Sie haben Truppen auf der ganzen Welt. 476 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Starten Sie eine Leuchtrakete. 477 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Wir haben keine US-Basis in Südafrika. 478 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Eingreiftruppen sind Stunden weg, 479 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 und ich weiß nicht, wie effektiv sie in dieser Lage wären. 480 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Also, was machen wir? 481 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Wir müssen aus der Zone raus. 482 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Nicht wahr. 483 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Die Sicherheitszone ist 1,6 km weg. Wir brauchen Deckung. 484 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Ideen? 485 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 Was ist mit dem Beast? 486 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Ist es in der Tiefgarage? - Ja. 487 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Was für ein Tier ist dieses Biest? 488 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Nein, es ist mein Auto. 489 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Ein als Luxus-Limousine getarntes Militärfahrzeug. 490 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Aber wie kommen wir hin? 491 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Wir müssen ins Erdgeschoss 492 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 und durch den Dienstbodeneingang. 493 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Über einen Lift kommen wir raus. Aber wir warfen die Karten weg. 494 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Inzwischen haben sie die Codes ohnehin geändert. 495 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Was? Das ist etwas kurz… - Wir gehen nicht runter. 496 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Zimmerservice! 497 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Aufmachen! 498 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Aufmachen! 499 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Nein. - Komm schon. 500 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Was tust du? - Folge mir. 501 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, nein. 502 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Aufmachen! 503 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Komm! - Sohn. Geh! 504 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Aufmachen! 505 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Komm schon, Dem. Geh. 506 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Sagt Rutledge Bescheid. Die Kinder flohen ins Erdgeschoss. 507 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Wir regeln das unten. 508 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Ich leite eine Organisation, die die Gewalt über den G20-Gipfel übernahm. 509 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Sie werden sagen, wir sind Terroristen. Das sind wir nicht. 510 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Wir sind eine Gruppe von Menschen, die nicht dabei zusehen, 511 00:36:36,445 --> 00:36:41,158 wie die Weltführer ihren Bürgern ihre Rechte und ihren Wohlstand nehmen. 512 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Wer ist er? Wir müssen es sofort wissen. 513 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Wir werden Beweise 514 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 für ihre Täuschung veröffentlichen, 515 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 dass die USA und ihre Verbündeten schwächeren Ländern Ressourcen stehlen, 516 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 um ihre schwachen Währungen zu stärken und das Währungssystem zu resetten. 517 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Durch die Währung, die Präsidentin Sutton vorschlägt, 518 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}könnten sie vorgeben, wann, wo und wie Sie Ihr hart verdientes Geld ausgeben. 519 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}ÜBEREINSTIMMUNG 97 % 520 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Treffer. - Danke. 521 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. War bei der Sondereinheit, australischer Soldat. 522 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 Das FBI hat eine Akte. 523 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Wie kam er durch unsere Prüfung? 524 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Er kam mit Pax Worldwide. Sein Hintergrund ist sauber. 525 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …um Sie und Ihre Angehörigen zu schützen, 526 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 müssen Sie Ihr Geld von ihren Banken abziehen, 527 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}und in Krypto investieren, 528 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}die einzige Währung, die sie nicht kontrollieren können. 529 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 An die Regierungen: Wenn Sie mich aufhalten wollen, 530 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 töte ich Ihre Staatsoberhäupter. 531 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Und an die Bürger: 532 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 Wenn wir nun gemeinsam handeln, 533 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 wachen wir morgen 534 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 in einer 535 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 ganz neuen Welt auf. 536 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Wir müssen weiter. 537 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Aber wie finden wir Mom? 538 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Gar nicht. 539 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Was? - Mom und ich besprachen, 540 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 dass es in so einer Situation meine Aufgabe ist, 541 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 euch beide rauszubringen. 542 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Dass, egal, was ihr passiert, 543 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 ich auf euch aufpasse. 544 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Jetzt kommt. 545 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Verbarrikadieren wir die Tür und warten wir auf die Kavallerie. 546 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 Die übernahm den Gipfel. Wenn Sie leben wollen, hören Sie auf mich. 547 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Und sie erteilt wieder Befehle. Wählten wir Sie zur Anführerin? 548 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Sie sollen ruhig bleiben. 549 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Es ist hier nicht sicher. Ich lasse sie nicht zurück. 550 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Die Männer werden Sie finden. 551 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Muss nicht sein. 552 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Ich habe genug erlebt. Ich weiß, womit wir es zu tun haben. 553 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Sie trugen ein Kind aus einem gesprengten Haus, 554 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 und jemand machte ein Foto, und nun sind Sie Captain America? 555 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Wissen Sie was? 556 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Dann bleiben Sie hier. 557 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Die Damen? 558 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Lieber lasse ich mich von Ihnen anführen, als von ihm nerven. 559 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Ja. Wie kommen wir zur Tiefgarage? 560 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Meine Damen und Herren. 561 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Wie Sie sehen, hat sich die Abendplanung geändert. 562 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Aber solange Sie meine Anweisungen befolgen, 563 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 werden wir uns super verstehen. 564 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Sie werden nun nacheinander nach vorne kommen. 565 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Sie schauen direkt in die Kamera 566 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 und lesen die geschriebenen Worte genau vor. 567 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Beginnen wir mit Südkorea. 568 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Präsident Lee Young-ho, bitte. 569 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Lesen Sie die Worte in Ihrem Tempo. 570 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Brauchen Sie einen Übersetzer? 571 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Ich glaube, keiner der Jungs kann Asiatisch. 572 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Ich spreche Englisch. - Gut. 573 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Aber das sage ich nicht. 574 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Das ist ein Pangramm, 575 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 ein Satz mit jedem Laut einer Sprache. 576 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Wenn er uns dabei aufnimmt, 577 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 kann sein KI-Server einen Deepfake erstellen, 578 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 durch den es scheint, als würden wir alles sagen, was er will. 579 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Nicht mal KI wird erkennen, dass es unecht ist. 580 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Ein technikerfahrener Südkoreaner. 581 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Wie hoch ist die Chance? - Ich helfe nicht. 582 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Ok. Gut. 583 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Wir beginnen mit jemand anderem. 584 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Kommen Sie. 585 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Mein Ohr! 586 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Sie sind eine Bestie! 587 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Ja, ich bin eine Bestie. Ihre Bestie. 588 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Sie erschufen mich und das alles 589 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 durch Ihre Kriege und Profitmacherei. 590 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Sie haben nichts als Feindseligkeit und Spaltung geschaffen! 591 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Wären wir so schuldig, wie Sie sagen, bräuchten Sie keine Deepfakes. 592 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Ja. Aber Politik ist Theater, nicht wahr? 593 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Sie werden zu Rockstars. 594 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Der schnelle beige Fuchs sprang über jeden dünnen Hund." 595 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Der schnelle…" - "…beige Fuchs…" 596 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "…sprang…" 597 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "…über jeden dünnen Hund." 598 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Pass auf, ich rufe…" - "Er hat dich davon abgehalten…" 599 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Chaos zu erschaffen." 600 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Chaos zu erschaffen." 601 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Chaos zu erschaffen." 602 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Chaos. 603 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Die Täter haben die Kontrolle über die Firewall. 604 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Die gesamte Überwachung weg. 605 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Wir haben dort keine Augen und Ohren. 606 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Das ist ein Putsch. 607 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 Ein globaler Putsch. 608 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Und die Präsidentin? 609 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Wir wissen nichts. 610 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Da die Weltführer festgehalten werden, 611 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 gilt jeder Rettungsversuch, der zum Tod einer Geisel führen könnte, 612 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 als Kriegshandlung. 613 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Schmieden wir mit den anderen 19 Ländern einen Plan. 614 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Es wurde gerade ein Video von dort hochgeladen. 615 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Mit einer weltweiten digitalen Währung 616 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 können wir jeden Schritt unserer Bürger überwachen. 617 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Wir werden Präsidentin Suttons Plan zustimmen. 618 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Wie kann das sein? - Das ist ein Deepfake. 619 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Egal. 620 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Durch das Chaos werden die Währungsmärkte zerstört. 621 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Sie luden noch eins hoch. 622 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Damit können wir unsere Position bei der Wahl stärken, 623 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 uns bereichern und vielleicht 624 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 zeitlich unbegrenzt an der Macht bleiben. 625 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 In einer Welt, in der Desinformation stärker als Information ist, 626 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 ist das vernichtend. 627 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Der schnelle beige Fuchs sprang 628 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 über jeden dünnen Hund. Pass auf…" 629 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Du hattest recht. 630 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Die Presse dreht durch. 631 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …Währungsmärkte im freien Fall. 632 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Der Plan funktioniert. Krypto vervielfacht sich. 633 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Die Kryptowährungen verdreifachen sich alle 15 Minuten. 634 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Ja, und machen uns zu Milliardären. 635 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Nun fehlt nur noch die US-Präsidentin, um das zu übertreffen. 636 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Aber wo kann sie sein? 637 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Ma'am, ohne Karte geht es nicht. 638 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Wir könnten hochklettern und warten, bis ihn jemand nutzt. Min-seo. 639 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Ich bin eine alte Frau. Ich halte Sie nur auf. 640 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Beeilung. 641 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Schnell! 642 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Kommen Sie. 643 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Schnell! Los. 644 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Kommen Sie. Los. Hoch. Rein. - Heben Sie mich hoch. 645 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 In eins, zwei, drei. 646 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Drei! - Hoch. 647 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Eins, zwei, drei! 648 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Hier! 649 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Verdammter Mist. 650 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Tut mir leid. 651 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Madam! 652 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Loslassen! 653 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Guter Schuss. 654 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Danke. 655 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Sind Sie verletzt? 656 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Nur meine Gefühle. 657 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Das war ziemlich… 658 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Gut gemacht. 659 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Danke. 660 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Zeit zu gehen. 661 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Wir haben eine Karte. 662 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Nun müssen wir weg. 663 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Ma'am… 664 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Die sollten Sie mitnehmen. 665 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Warum greift die Polizei nicht ein? 666 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 So geht das nicht. Zu viel hochrangige Geiseln. 667 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 Sie können nicht einfach die Tore stürmen. Sie müssen wohl warten. 668 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 So würde es eure Mom wollen. 669 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Aber Mom würde nicht einfach warten. Sie täte etwas. 670 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Ja. Hoffen wir, das tut sie. 671 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 KEINE VERBINDUNG 672 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Sie legten wohl alle Verbindungen lahm. 673 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Es muss etwas geben, sonst könnten die Terroristen nichts senden. 674 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Sie müssen ein verstecktes WLAN haben. 675 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 So muss es sein. 676 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 Die Fernseher funktionierten noch. 677 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Ich kann mich mithilfe der TV-Satelliten vielleicht remote verbinden. 678 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Remote? 679 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, warte. 680 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Hey, wo willst du hin? 681 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 682 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Sei vorsichtig! 683 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Sind wir sicher verwandt? 684 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Hier geht's zum Dienstboteneingang. 685 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Ok. 686 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Hey. 687 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Warten Sie kurz. Die Schuhe. 688 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Meine Stylistin wollte mir solche anziehen. Ich musste widersprechen. 689 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Aber ich bin nicht so groß und selbstbewusst wie Sie. 690 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Ich muss sie tragen. 691 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Ok. Zwei im Flur. 692 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Ich gehe vor, Sie rennen hinterher. 693 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Ok. 694 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Gehen Sie. 695 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Es gibt weitere aktuelle Berichte… 696 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 …über die Übernahme des G20-Gipfels in Südafrika. 697 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Es scheint Chaos zwischen den G20-Nationen zu herrschen, 698 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 die die notwendigen Informationen für eine koordinierte Rettung sammeln wollten. 699 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Man weiß wenig über die Terroristen… 700 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Seit wann hören Suidlanders auf einen Australier? 701 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Nein, aber es klappt. Die Währung bricht zusammen. 702 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, ein früherer Corporal der australischen Armee. 703 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 Amerika und seine Alliierten stehlen weiter die Ressourcen schwacher Länder 704 00:49:56,077 --> 00:49:59,372 und resetten das Währungssystem komplett. 705 00:49:59,455 --> 00:50:02,875 Diese Währung, die Präsidentin Sutton vorschlägt, 706 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 bedeutet das Ende unserer Freiheit. 707 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Aber Sie können etwas tun. 708 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Holen Sie Ihr Geld von den Banken, investieren Sie in Krypto, 709 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 da das die einzige Währung ist, die sie nicht kontrollieren. 710 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Es sind mindestens fünf Geiseln in der Küche. 711 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Sie arbeiten für einen Australier namens Rutledge. 712 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Er sagt den Leuten, sie sollen ihr Geld abheben. Das zerstört die Märkte. 713 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Er könnte Leerverkäufe getätigt haben. 714 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Tut mir leid. Ich bin eine Humanitarierin, keine Bankerin. Was heißt das? 715 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Das heißt, wir werden ausgeraubt. 716 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Wenn die Leute ihr Geld abziehen, sinkt der Wert der Währungen. 717 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Je mehr er sinkt, desto reicher wird er. 718 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Wir müssen weiter. - Ich lasse die Leute nicht zurück. 719 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Wir müssen ihnen helfen. 720 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Die Leute in der Küche sind nicht mein Job, Madam. 721 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Ihr Überleben ist am wichtigsten. Ok? Wir können nicht alle retten. 722 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Aber die Leute in der Küche. Ich lasse sie nicht zurück. 723 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Und als Präsidentin brauche ich Ihre Erlaubnis nicht, Manny. 724 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Aber Ihre Mitarbeit. 725 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Das ist gut, Alter. 726 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Was ist das? 727 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Sehen wir nach. 728 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Was war das? 729 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Willst du aufmucken? 730 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Sag es mir, oder ich erschieße euch nacheinander. 731 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Hältst du das für einen Witz? 732 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Es reicht! 733 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Fallen lassen! 734 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Brillant! 735 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Sie suchen Sie überall. 736 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Und ich bringe Sie ihnen. 737 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Finger von der Waffe. 738 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Keine Chance. 739 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Fallen lassen! 740 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Wo sind Sie? 741 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Schnell. Befrei mich. 742 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 So. 743 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Alles wird gut. 744 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Hilf mir. 745 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Danke. 746 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Madam! 747 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 748 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. Er ist getroffen. 749 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Scheiße. - Oh Gott. 750 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Er muss weg. - Nein. 751 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Kommen Sie. 752 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Dad, das funktioniert wie eine Antenne. 753 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Hey, wo hast du das gelernt? 754 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Das hat sie aus Mr. Robot. 755 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Nein. 756 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Er nahm eine Pringles-Dose. - Perfekt. 757 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Mit der Antenne kann ich mich mit der Satellitenschüssel verbinden. 758 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 So kann ich eine Nachricht senden. 759 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 Wir finden sie. 760 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Das ist Darden. 761 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Hierher. Nicht bewegen. 762 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Du! Sieh da drüben nach. 763 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Etwas stimmt nicht. Bleibt da. 764 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Hier drüben. 765 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Wenn etwas ist, geht hoch. Hoch. 766 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Schaut auch darunter. 767 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Na los. 768 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Hinter der Klimaanlage. 769 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Was war das? 770 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Ich bin unbewaffnet. 771 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Kommen Sie raus, Derek. 772 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Komplett raus. Langsam. 773 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Wie konnten Sie uns so verraten? 774 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Ich legte Ihnen oder Ihrer Frau keinen Eid ab. 775 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Sie haben Ihr Land verraten. 776 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Nein. Ihre Frau verriet mein Land, 777 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 als Sie beschloss, Bauern in Afrika seien wichtiger als Amerikaner. 778 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 WIRD GESENDET 779 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Wo sind Demetrius und Serena? 780 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Keine Ahnung. 781 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Ich weiß es nicht. 782 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Aus dem Weg! 783 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Na los. 784 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Wo sind sie? 785 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Ich weiß es nicht. 786 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Aber ich weiß, sie kann Ihnen entkommen. 787 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Wo ist die Präsidentin, Derek? 788 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Keine Ahnung. 789 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Gut. Wie Sie meinen. Schafft ihn hier weg. 790 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Mein Gott, es herrscht Chaos. 791 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Wie weit sind wir? 792 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 Die CENTCOM nähert sich dem Ziel. Noch drei Stunden. 793 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Aber auch nach Ankunft gibt es ein Problem. 794 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Die Koordination mit den Nationen läuft träge. 795 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 In einer E-Mail aus Kapstadt behauptet jemand, 796 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Serena Sutton zu sein. - Was steht drin? 797 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Ihr Vater wurde festgenommen, ihre Mutter ist flüchtig. 798 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Ja. 799 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Ist die E-Mail echt? 800 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Sie… 801 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Sie schreibt "Agent Arschloch Darden" steckt dahinter. 802 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Unser Agent? 803 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Eine Eilmeldung. 804 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Die G20-Mitgliedstaaten und Südafrika wollen 805 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 gemeinsam auf den terroristischen Angriff reagieren, 806 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}um die Sicherheit der Geiseln zu gewährleisten. 807 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Die US-Flugzeugträgerkampfgruppe 808 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}ist etwa drei Stunden von Südafrika entfernt. 809 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Schneiden wir unseren Schweinchen ein bisschen Schinken ab. 810 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Das wird sie anlocken. 811 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Sie steckt noch drin. 812 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Keine Austrittswunde. 813 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Sie muss drinbleiben. 814 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Verbinden Sie ihn? 815 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Natürlich. 816 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Halten Sie durch, Soldat. 817 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Ok. 818 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Oh mein Gott. 819 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Sie beide sind zu gelassen für Ihre Stellenbeschreibung. 820 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Dasselbe gilt für Sie, Madam. 821 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Die südafrikanische Regierung 822 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 schleuste Agenten ins Personal ein. 823 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Wir sind Ihnen beiden dankbar. 824 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Wir fühlen uns geehrt. 825 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Meine Familie wird vermisst. Ich möchte wissen, wo sie sind. 826 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Wir finden Ihre Familie. 827 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Nehmen Sie das. 828 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Ist Funk nicht riskant? 829 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Die Terroristen nutzen untere Frequenzen. 830 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 Wir erreichen Sie auf Acht. 831 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Ok. Finden Sie sie und bringen Sie sie in Sicherheit. 832 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Warten Sie auf Anweisungen. - Jawohl. 833 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Ene, mene, muh. 834 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Australischer Premierminister Lowe. 835 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Gute Neuigkeiten. Sie kommen hier raus. 836 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Dazu haben Sie mich getrieben. 837 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Nicht bewegen. 838 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Wie geht es Ihnen? 839 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Atmen Sie durch. 840 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Den Umständen entsprechend. 841 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Sie haben das schon mal erlebt. 842 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Wird es… Ich meine… 843 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Wird es leichter? 844 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Anfangs war es ruhig. Ich sah nicht viele Kämpfe. 845 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Aber als ich sie dann sah… 846 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 …war es heftig. 847 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Ich wurde verwundet, 848 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 brachte einen Jungen in Sicherheit, 849 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 und dieses Foto landete auf dem Cover des Time-Magazins. 850 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Aber was sie nicht einfingen, war… 851 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Ich musste den Jungen 852 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 seiner Mutter entreißen, 853 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 die eine Bombe zerfetzt hatte. 854 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Ich hatte solche Angst. Ich rannte. 855 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Ich rannte nur noch. 856 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Ich laufe herum, als hätte ich im Krieg gekämpft. 857 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Ich war nur ein paar Minuten dort. 858 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Wissen Sie, mein Land hatte 859 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 einen Kriegskorrespondenten, 860 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 der aus einem Gefangenenlager hier in Südafrika 861 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 während der Burenkriege floh. Er… 862 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Ja, er sprang über einen Zaun, 863 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 machte einen langen Spaziergang und wurde durch seine Erzählungen darüber berühmt. 864 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 865 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Wir kommen alle irgendwie nach oben. 866 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Was wir dann dort leisten, zählt. 867 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Da ist sie, geradeaus. 868 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Sie fahren. - Ok. 869 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Ok. 870 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Besser als 007. 871 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Schnell. Fahren wir. 872 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 873 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Kannst du mich hören? 874 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 875 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Schatz, bist du verletzt? 876 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Oh mein Gott! 877 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek, nein. Nein, bin ich nicht. 878 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Wo sind die Kinder? 879 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Den Kindern geht's gut. Sie sind in Sicherheit. 880 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Präsidentin Danielle Sutton. 881 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 882 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Sie kennen meinen Namen? 883 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Tote Russen im Aufzug, 884 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 tote Suidlanders in der Küche. 885 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Sie kommen herum, oder? 886 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Zu Ihnen komme ich auch. 887 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Gut, super. Kommen Sie in den Festsaal. 888 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Ich sage Ihnen, wo ich bin, wenn Sie meine Familie freilassen. 889 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Nein, meine Liebe. Ich habe hier zwei tote Weltführer, 890 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 und es wird weitere geben, je länger ich warten muss. 891 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Sie sagen mir jetzt genau, wo Sie sind, 892 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 oder ich drücke Dereks Augen ein. 893 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Und Sie können über Funk zuhören. 894 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Warum unternimmt ein Söldner einen Anschlag auf den G20? 895 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Was? Warten Sie. 896 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Sie nennen mich Söldner? 897 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Sie kämpften in einem Krieg ums Benzin. 898 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Ich diente meinem Land wie jetzt. 899 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Ja. Sie dienen ihm blind. 900 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Damals nutzten die Sie aus und heute auch. 901 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Sie wurden benutzt? Darum terrorisieren Sie die Welt und zerstören Märkte? 902 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Wir wollen Kryptowährung… - Unsinn. 903 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Sie wollen durch die zerstörten Märkte reich werden. 904 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Das scheint etwas Persönliches zu sein. Was wollen Sie? 905 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Ich will Sie. 906 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Karl, bitte kommen. 907 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Suttons Kinder in Flur sechs. Los! 908 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Wenn Sie nicht zu mir kommen, rede ich mit Ihren Kindern. 909 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Sie haben sie nicht. 910 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Noch nicht, aber ich sehe sie gerade auf dem Bildschirm. 911 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, Zeit, sich nützlich zu machen. 912 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Sagen Sie ihr, was Sie sehen. 913 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden ist einer von ihnen. 914 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Nein! Stopp! 915 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Lassen Sie ihn! 916 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Noch mal. 917 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, ich liebe dich. Sag den Kindern, ich liebe sie. 918 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Sag Dee, er ist mein Glück. Sag Serena, es tut mir leid. 919 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Ich bin stolz auf sie. 920 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Ich bin in der Tiefgarage. 921 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Nein. 922 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Sie kommen mich holen. 923 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Was tun Sie? 924 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Wo ist sie? 925 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Wo ist die Präsidentin? - Ich befolge nur Befehle. 926 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Schau, da ist eine Tür. 927 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Vielleicht kommen wir da raus. 928 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Karl hier. Ich gehe zum Pool. Over. 929 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hallo, Kinder. 930 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Chillt ihr am Pool? 931 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Schwitzt in der Sauna. 932 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Ja. Cool. 933 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Ich sehe euch. 934 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Mein kleiner Schatzi. 935 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Heilige Scheiße. Sie sind aus Wakanda. 936 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Eure Mutter schickt uns. 937 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 FÜR SERENA, IN LIEBE, MOM 938 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 939 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Madam President. 940 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Ich bin unbewaffnet. 941 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Ok. Gehen wir. 942 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Wer half Ihnen? Ich weiß, das waren Sie nicht allein. 943 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Oh Gott. 944 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Du mieser Verräter. 945 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Machen Sie nun meine Arbeit für mich? 946 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny. - Hintergehen Sie mich nicht so. 947 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Wenn Sie mit dem Rücken zur Wand stehen, will ich neben Ihnen stehen. 948 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Das Steuer ist rechts… 949 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Ruhe, Oliver! Sie haben Sendepause! 950 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Es tut mir leid. 951 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Alles ok, Soldat? 952 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Ja. 953 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mom. 954 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mom? 955 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 956 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Serena, geht's dir und Dee gut? 957 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Ja. Alles gut. Wir sind bei Melokuhle. 958 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Sage nicht wo. Sie könnten zuhören. 959 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Es tut mir so leid. 960 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Nein, Mom, mir tut es leid. 961 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Mir tut alles leid, und ich meinte es nicht so. 962 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Ich weiß. Wir schaffen das, ok? 963 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Mom, aber sie haben Dad. 964 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Was sollen wir tun? 965 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Ihr werdet gar nichts tun. 966 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Du und Dee müsst hier raus. 967 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Ich könnte helfen. 968 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Das wäre schön, aber wohl kaum möglich. 969 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Du musst… - Vertraue mir dieses eine Mal. 970 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Was hast du vor? 971 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Vielleicht könnte ich das tun, was ich nie wieder tun soll. 972 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, ich… 973 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Aber statt zur Party zu gehen, hole ich die Party zu uns. 974 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Sie meint das Kartenlesegerät. 975 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Mit dem sie sich in unser System hackte. 976 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Was brauchst du dafür? 977 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Eines dieser Geräte. 978 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Das ich zu Hause habe, das du gefunden hast. 979 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Das wäre dann in der Lobby. 980 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Ich kann so eins beschaffen. 981 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Ihr wartet, ok? 982 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Ich hab dich lieb, Mom. 983 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Ich dich auch, mein Schatz. 984 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, Sie, Oliver und Min-seo verschwinden von hier. 985 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Ja. 986 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Tut mir leid, ich lasse meinen Mann nicht hier. 987 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Das verstehe ich. Ok. 988 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, dann liegt es an Ihnen und Oliver. 989 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Ja. - Wir folgten Ihnen bis hierher. 990 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Wir tun, was nötig ist. 991 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Aber ich fahre. 992 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Ok. 993 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Wir müssen Folgendes tun. 994 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Was zur… 995 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Eine Geisel läuft frei herum. Eine kleine Asiatin. 996 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Hintere Lobby, sofort. 997 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Würde das meinem Stylisten gefallen? 998 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar passt zu allem. 999 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Ich meine die Hose. 1000 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Tarnkleidung ist nie verkehrt. 1001 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Wie viele davon haben Sie im Hotel versteckt? 1002 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Das heißt "viele" auf Zulu. 1003 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Der zweite Teil des Plans eurer Mom. 1004 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Wir müssen ihre Verteidigung ausschalten. 1005 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Wir müssen weiter. 1006 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Hab dich lieb, Dee. 1007 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Ich dich auch. 1008 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Was zur Hölle? 1009 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 Die Limo der Präsidentin fährt zum Tor. 1010 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Wir haben es geschafft! - Ja! 1011 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Geschafft. 1012 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Wir haben es geschafft. 1013 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 Die US-Präsidentin will die Zone verlassen. 1014 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Die Raketen. Dafür sind sie da. 1015 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Ziel im Visier. 1016 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Feuer! 1017 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Bewegung in Sicht. Feuer einstellen. 1018 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Das ist einer von uns. 1019 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 Ziel verfehlt. 1020 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Feuer, verdammt! Na los! 1021 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Oh Gott. - Oh mein Gott. 1022 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Oh Gott! 1023 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Oh Gott! - Klappe, Oliver. Reißen Sie sich zusammen! 1024 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Ganz ruhig. 1025 01:14:31,301 --> 01:14:32,427 Ciao, Bello. 1026 01:14:33,678 --> 01:14:34,512 Ciao. 1027 01:14:39,350 --> 01:14:41,978 Ihre Informationen helfen ihnen. 1028 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Die Zeit drängt. - Wir sollten abhauen. 1029 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Ich brauche Sutton. 1030 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Garage blockieren und alle Fahrzeuge deaktivieren. 1031 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Ich brauche sofort eine 45 um die Zone! 1032 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Alle Länder werden einen Gegenangriff planen, 1033 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 also Beeilung! 1034 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Weißt du, was "laduma" auf Zulu heißt? 1035 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Was? 1036 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Bumm. 1037 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Gehen wir. 1038 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Das kam von drinnen. 1039 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Sie sind da drin! 1040 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Findet die Rebellen! Sofort! 1041 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Unsere Leute verursachten die Explosion als Teil 1042 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 des Plans der Präsidentin. 1043 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Nun, da wir die Hauptwaffe der Terroristen deaktivierten, 1044 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 wird eine kleine Truppe von hinten ins Hotel eindringen. 1045 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena wird diese Türen in zwölf Minuten entriegeln. 1046 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Und das soll klappen? 1047 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Wir sind wirklich am Ende, 1048 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}aber ein Abend mit Ihrer Präsidentin stimmt mich optimistisch. 1049 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Ich bitte Sie eindringlich, sich ihr anzuschließen. 1050 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Als ich als Präsidentin kandidierte, 1051 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 rieten mir meine Wahlkampfberater, 1052 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 ich solle meinen militärischen Hintergrund ausnutzen. 1053 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Das meinten sie sicher nicht. 1054 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Da ist es. 1055 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Ok. 1056 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Ok. 1057 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Ich schaffe es. 1058 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Ich hoffe, das klappt. 1059 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Festsaal, Haupteingang, Flure, die gesamte Elektrizität. 1060 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Wir müssen Serena eine Chance einräumen. 1061 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Sie sind eine gute Mom. 1062 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Bringen Sie mich nicht zum Heulen. 1063 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Ich wusste immer, Sie haben ein weiches Herz. 1064 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 1065 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Sie sehen mich auf dieser Seite, Danielle. 1066 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, komm her. 1067 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, wir müssen los. 1068 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Nein, wir müssen hier raus. Nein… 1069 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Halt die Klappe! Lass mich nachdenken. 1070 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Sie beide, aufstehen. Hoch mit ihnen! 1071 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Na los, Bewegung! Hoch! 1072 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Los, aufstehen. 1073 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Keiner kommt hier rein, keiner kommt raus. 1074 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Wir kämpfen bis zum Schluss! 1075 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Das ist nicht vorbei. 1076 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, Licht aus. 1077 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Was ist los? 1078 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Der Strom im Ostflügel ist weg. 1079 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Was war das? 1080 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Hier drüben. 1081 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Los. 1082 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Hier! 1083 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Lassen Sie uns tanzen! 1084 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Wo warst du? Irgendetwas ist… 1085 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Stelle Mobilfunk- und Datenübertragung wieder her. 1086 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, Licht an. 1087 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1088 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, aufwachen! 1089 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Guter Junge. 1090 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Wir sind am Nebeneingang. 1091 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 RFID-SICHERHEITSSYSTEM-ZUGRIFF 1092 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Und Ihre Türen. 1093 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 TÜREN OFFEN 1094 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Ok. 1095 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mom, pass auf! 1096 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Das hätte sie die ganze Zeit tun können. 1097 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Hausarrest war gar nichts. 1098 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Sie ist echt krass, oder? 1099 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Oh mein Gott. 1100 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Hol dir deinen Mann. 1101 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mom? Hörst du mich? 1102 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Was ist los, Baby? 1103 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Er hält Dad im großen Konferenzraum ein Messer an den Hals. 1104 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Ich bin unterwegs. 1105 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Na also. 1106 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Ich bin da, ok? Sie können sie nun gehen lassen. 1107 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Nein. Ich denke nicht. 1108 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Süße, persönlich sind Sie viel unbeeindruckender. 1109 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Dasselbe wollte ich über Sie sagen. 1110 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ja, aber sehen Sie. Ich bin froh, dass wir alle hier sind. 1111 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Hinsetzen. 1112 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Das war doch Ihr Plan, oder? 1113 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Ihre 20er-Gang zu versammeln? 1114 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Die Welt auszurauben? 1115 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Sie sind der Dieb. 1116 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Sie wissen nichts über mich. 1117 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Weniger als nichts. 1118 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Corporal Edward Rutledge, ich kenne Sie. 1119 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Sie sind der Soldat, der nie heimkam. 1120 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Sie ließen Blut, Schweiß und Herz im Krieg 1121 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 und kamen als leere Hülle zurück. 1122 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Sie wollten Kontrolle und Macht, aber das macht Sie nicht zum Anführer. 1123 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Ich muss kein Anführer sein. Ich will nur eine Stimme haben. 1124 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Wenn Sie wie ein Tyrann handeln, hört keiner auf Ihre Stimme. 1125 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Deshalb leihe ich mir Ihre. 1126 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Also hören Sie auf, mich anzukeifen, und lesen Sie das. 1127 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Das glauben sie nie. 1128 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Lesen Sie das sofort. 1129 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Lesen Sie es, oder er ist tot. 1130 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Lesen Sie es! 1131 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Der schnelle beige Fuchs springt über jeden dünnen Hund." 1132 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Gut. 1133 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 …beige Fuchs springt… 1134 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Pass auf, ich rufe, er hat dich davon abgehalten… 1135 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 …Chaos zu erschaffen." 1136 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Sie sind kaputt. 1137 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Ich weiß nicht, was Sie sahen oder wie Sie gelitten haben, 1138 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 aber Ihr Schaden wird die Welt verschlucken. 1139 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Tun Sie das nicht. 1140 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… Los. 1141 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Masken runter. 1142 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Sie sind drin. Es hat geklappt. 1143 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Zugriff auf Festsaal in drei, zwei, eins. 1144 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Drei, zwei, los! 1145 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Alle runter! 1146 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Runter! 1147 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Runter! 1148 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Unten bleiben! 1149 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - Die Luft ist rein! - Ja! 1150 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Alles ok, Madam? - Ja. 1151 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Die Luft ist rein! 1152 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Festsaal gesichert. Prüfe Opfer. 1153 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Wie geht es der Präsidentin? 1154 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Zwei Staatsoberhäupter, Australien und Südkorea, 1155 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 sind tot. 1156 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 Die US-Präsidentin ist nicht da. 1157 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 Sie wissen nicht, wo sie ist. Sie ist im Konferenzraum! Los! 1158 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Ich gehe. - Nein! 1159 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Verriegle die Türen. - Nein. 1160 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Ich führe sie zu ihr. 1161 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Serena, nein! - Ich schaffe das! 1162 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}US-WIRTSCHAFT BRICHT ZUSAMMEN 1163 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Hey, Danielle. 1164 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Es passiert. 1165 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Unsere Welten stehen Kopf. 1166 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Obwohl das Weiße Haus behauptet, das Video sei ein Deepfake, 1167 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 sorgte es auf dem Markt sofort 1168 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 für ein finanzielles Blutbad. 1169 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Unsere digitale Währung wird… 1170 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Hundertfünfzig Milliarden. 1171 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Steinreiche Soldaten! 1172 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …um ausländische Bürger in ihren Ländern einzuschränken. 1173 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Starte den Heli. Ok? 1174 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Schnapp alle, die noch gehen können. Wir starten in fünf Minuten. Los. 1175 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Die Welt wird im wahrsten Sinne des Wortes uns gehören. 1176 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Das werden die Leute nie glauben. 1177 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Doch, sie werden es glauben. 1178 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 wie sie auch die große Lüge glaubten, die zu Ihrer Wahl führte. 1179 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Sehen Sie, Danielle? 1180 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Ich kenne Sie. 1181 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Ja. 1182 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Ich war dort. 1183 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 Fallujah. 1184 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Ich war im Konvoi vor Ihnen, 1185 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 räumte improvisierte Sprengsätze weg, 1186 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 und eine Bombe, die euch Amerikanern galt, 1187 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 tötete zwei meiner Brüder. 1188 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Meine besten Freunde. 1189 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Wissen Sie, was schlimmer ist, als seine Freunde im Krieg zu verlieren? 1190 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Zu wissen, man hätte nie dort sein sollen. 1191 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Nach meiner Rückkehr ging es mir so schlecht wie Ihnen. 1192 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Ich entschied mich fürs Leben. 1193 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Dafür, zu dienen. Sie wählten Zerstörung und Tod. 1194 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Sie haben das Beste daraus gemacht, oder? 1195 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Sie haben ein Kind aus den Trümmern geholt, 1196 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 die Sie verursacht haben, ließen ein Foto machen 1197 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 und ließen sich zu Hause als Heldin feiern. 1198 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Aber Sie sind keine Heldin. 1199 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Ich sehe Ihr wahres Ich. 1200 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Sie sind eine Betrügerin und eine falsche Präsidentin. 1201 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Ich sehe auch Ihr wahres Ich, 1202 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 und Sie schaffen es nie lebend hier raus. 1203 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Ich verändere die Welt. 1204 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Und die Welt wird sehen, was für eine Lügnerin Sie sind. 1205 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Ich bin die, die ich vorgebe zu sein. 1206 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Und Sie verändern gar nichts, da ich es nicht zulasse. 1207 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Ich gewinne. 1208 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Nein! 1209 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Hey, Dani. Hab mich umentschieden. 1210 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Ich meine das ernst. 1211 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Danke für deine… 1212 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Es tut mir so leid. 1213 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Bitte verzeih mir. 1214 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Schatz, es tut mir so leid. 1215 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Gib mir einen Moment. 1216 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Oh Gott. Beweg dich nicht. 1217 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Was? 1218 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Mir geht's gut, Baby. 1219 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1220 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Er ist weg. 1221 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Hole ihn. - Ich bleibe bei ihm. 1222 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Danke. 1223 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1224 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Gott sei Dank. 1225 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Willst du ihm nicht hinterher, Jo? 1226 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Was? 1227 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Du warst ihr Spitzel. 1228 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Was redest du da? 1229 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Du wähltest den Ort, Pax Security. 1230 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Nein. 1231 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Ich sah dich seine Wallet verstecken. 1232 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Du warst das alles. 1233 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Unglaublich, dass ich das erst jetzt erkenne. 1234 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Wie kannst du über mich urteilen? 1235 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Ich spielte nur die Karten, die man mir austeilte. 1236 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Du hast uns verraten. 1237 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Meine Familie. Meine Kinder. 1238 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Und du stahlst mein Schicksal. - Ich stahl nichts. 1239 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Ich arbeitete mein Leben lang für den Job, den du mir nahmst. 1240 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Es war meiner, und ich wurde gezwungen, zuzusehen, wie du ihn dir nimmst, 1241 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 als würde er dir gehören. 1242 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Ich wurde gewählt. 1243 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Feigling. 1244 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mom! 1245 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1246 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Er hat sie. Er nahm Serena mit! Sie wollte dich suchen. 1247 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Ich sah, wie er sie wegzerrte. 1248 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Bleib hier. 1249 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Komm schon. 1250 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Komm schon. Bewegung. 1251 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Rein da. 1252 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Einsteigen! 1253 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Hör auf, Miststück. 1254 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Damit kommen Sie nicht durch. - Klappe! 1255 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Sie kommen zu spät, Darling! 1256 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Brauchen Sie das noch? 1257 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Ohne das wird es schwer, an das Geld zu kommen, oder? 1258 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Nein. Nein! Nein! 1259 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Nein! 1260 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Geben Sie mir die Wallet, oder ich blase ihr das Hirn weg. 1261 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Her damit! 1262 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Nehmen Sie mich. Lassen Sie sie gehen. 1263 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 Mich schießen sie nicht ab. 1264 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Ok. Erst die Wallet. 1265 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Legen Sie die Waffe auf den Boden. 1266 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Sehr schön. 1267 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Jetzt herkommen. 1268 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Machen Sie ja keinen Scheiß. 1269 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Oder ich jage Ihnen eine Kugel zwischen die Augen. 1270 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Sie wollen Veränderung? 1271 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Fangen Sie bei sich selbst an, 1272 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 nicht mit einer Krypto-Wallet. 1273 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Ja. Fangen wir erst mal mit der Wallet an. 1274 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Nein! 1275 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Du musst hier weg. 1276 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mom! Hinter dir. - Na los. 1277 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Komm! - Runter! 1278 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Komm schon! - Ich versuche es! 1279 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Heb schon ab! 1280 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Ich bin keine Pilotin. 1281 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Oh Gott! - Komm schon! 1282 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Ok. Versuch, dich zu befreien. Serena! - Ich versuche es. 1283 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Team! Bewegung! 1284 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mom! 1285 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mom! Pass auf! 1286 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Schnapp ihn dir! Mom! 1287 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Nein! 1288 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Nein! 1289 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 Nein! 1290 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Nein! 1291 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mom! 1292 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Nimm meine Hand. 1293 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Wir müssen raus. 1294 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Wir dürfen uns nicht bewegen. Er hält nicht. 1295 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Alles gut, Mom. - Komm her. 1296 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mommy, du bist echt besonders. 1297 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Du auch, mein Schatz. Du auch. 1298 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Los! 1299 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Hochziehen! Alle! 1300 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Eins, zwei, drei, ziehen. 1301 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Alle ziehen! 1302 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Es funktioniert! 1303 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1304 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Komm. 1305 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1306 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Ihre Hand, Madam President. 1307 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Glückwunsch, Madam President. 1308 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 PERSÖNLICHKEIT DES JAHRES 1309 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 EINE LÖSUNG GEGEN DEN WELTHUNGER 1310 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Ein toller Look. 1311 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Untertitel von: Lena Breunig 1312 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Kreative Leitung Alexander König