1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST, UNGARN
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Sie ist da.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Legen Sie
die Krypto-Wallet unter die Kniebank.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
Und mein Geld?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Ihr Geld bekommen Sie nach Prüfung
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
der Transaktionen auf der Blockchain.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge muss sicher sein,
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
dass die versprochenen Bitcoins
in der Wallet sind.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Wir hatten Bezahlung
bei Lieferung vereinbart.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Sie brauchen die Bitcoins.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Sie bezahlen mich jetzt,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
oder die Wallet gehört mir.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Ich bitte Sie,
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
vernünftig zu sein.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Hören Sie.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Ich bin ein vernünftiger Mensch.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Keine Ahnung, was Sie planen, ich bin
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
kein Laufmädchen.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Haltet sie auf.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Ma'am?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Ma'am?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Madam President, wir haben ein Problem.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid ist in Bewegung.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Hallo?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Dafür werde ich jemandem
den Tag versauen, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Das glaube ich Ihnen sofort.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Raus hier.
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Scheiße.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agent Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Madam President. Avid ist in Sicht, Ma'am.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Zugriff erfolgt in Kürze.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Beeilen Sie sich.
- Ja, Ma'am.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, sie rennt zu dir.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Verstanden.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Sie haben Avid.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Komm schon.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Es ist vorbei.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
So ist's gut. Ganz ruhig.
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Du hättest geduldiger sein sollen.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Sie müssen besser auf sie aufpassen,
Darden.
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Tut mir leid.
44
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid nähert sich dem Oval.
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Etwas übertrieben, oder, Mom?
- Sei still.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Wir brauchen die RFID-Hardware.
- Ich nehme es, Sir.
47
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Ok. Türen überprüfen.
48
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Ist das wirklich nötig?
49
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Nein! Ich brauche das für die Schule.
50
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Zu spät. Nun sind es Beweisstücke.
51
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Wie das Handy. Gib es mir.
52
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
In vier Monaten werde ich 18.
Darf ich nie raus?
53
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Nur mit Secret-Service-Agenten.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Nicht ohne Schutz.
55
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Und du sagst uns,
wie du das geschafft hast.
56
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Ihr habt so viele Sicherheitslücken.
Es gäbe zehn Wege.
57
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Du nutzt deine Klugheit ganz falsch.
58
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Wie soll ich sie nutzen,
wenn ich eingesperrt bin?
59
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Demetrius ist auch eingesperrt
und tut das nicht.
60
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Da er keine Freunde hat.
- Ich habe Freunde.
61
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Sie sind alle animiert.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Er hat mich gedeckt.
63
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Schaut mich nicht an. Ich bin der Gute.
64
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Beide Hausarrest.
- Ich bin fast 18.
65
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Beweise es.
- Ihr lasst mich nicht!
66
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Genug!
67
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Es ist 4 Uhr morgens.
Wir gehen alle ins Bett.
68
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Ich musste so um dieses Amt kämpfen.
69
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Warum erschwerst du es mir?
70
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Ich wollte das nicht.
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Dich fragt keiner.
72
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Und wie du dich auch rausgeschlichen hast,
73
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
das tust du nie wieder.
74
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena hat wohl
ihren eigenen RFID-Key erstellt.
75
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Sie ist clever.
- Zu clever.
76
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Sie kennt keine Grenzen.
77
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Woher sie das wohl hat?
78
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Sie wollen mich mit Gewalt besiegen.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Sie müssen mein Gleichgewicht stören.
80
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Ich kann Sie versetzen lassen.
81
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Ja, aber erst in 15 Minuten.
82
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Ganz ruhig.
- Ja.
83
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Wenn Sie beim G20 humpeln,
werde ich versetzt.
84
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Was macht Ihr Knie?
- Kann nicht klagen.
85
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Das sagt jemand von der Army?
86
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Seid ihr Marines tougher?
87
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Nicht schlecht.
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Natürlich wird Premierminister Everett
dich beim G20 nicht unterstützen.
89
00:07:31,034 --> 00:07:32,703
Er mag keine starken Frauen.
90
00:07:32,828 --> 00:07:37,958
{\an8}Wie soll ich meinen Plan durchsetzen, wenn
mich nicht mal Großbritannien unterstützt?
91
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Du findest einen Weg. Wie immer.
92
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Konntest du nach dem Ausbruch schlafen?
93
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Vier Minuten, Madam President.
- Ok.
94
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Du zogst vier Teenager groß.
Wie hast du überlebt?
95
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Gin.
96
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Ihr Jackett, Ma'am.
97
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Wir müssen auch ein Outfit
98
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
für die Begrüßungsfeier festlegen.
99
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Ich denke an Rot.
100
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Ihr erstes internationales Event.
101
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Mein Plan soll im Fokus stehen,
nicht mein Outfit.
102
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Wie wär's mit bequemen High Heels?
103
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Dann überragen Sie alle.
104
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Soll ich ehrlich antworten?
105
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Nein, das will er nicht.
106
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Es ist Zeit, Madam President.
107
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Danke.
108
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Während die 20 reichsten Nationen der Erde
109
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
über die Weltwirtschaft sprechen,
ist es Zeit,
110
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
dass wir die schlimmste Hungersnot
111
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
seit Jahrzehnten bekämpfen.
112
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
In vielen Ländern der Subsahara
113
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
haben Bauern
keinen Zugang zu Banken wie wir,
114
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
und wenn sie Samen
für die Ernte kaufen müssen,
115
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
sind sie auf Bargeld in Socken
oder anderen Verstecken angewiesen.
116
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Wir wollen ihnen eine Lösung
für digitale Währung anbieten.
117
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Sicher und einfach in der Anwendung.
118
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Mein Onkel sagte immer:
119
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Man kann einem Mann einen Fisch geben,
der ihn einen Tag ernährt,
120
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
oder man bringt ihm das Angeln bei
121
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
und ernährt ihn für immer."
122
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Mit dem Zukunftsplan
wollen wir genau das erreichen.
123
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Und ich bitte alle Staatsoberhäupter
beim G20-Gipfel,
124
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
sich mir anzuschließen.
125
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Sie können nun Ihre Fragen stellen.
126
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- Madam President.
- Madam President.
127
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Madam President, reist Ihre Familie
mit Ihnen nach Südafrika?
128
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Mein Mann wird mitkommen,
wie auch meine Finanzministerin
129
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, die
eine Kosten-Nutzen-Analyse vorbereitet,
130
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
um unser Vorhaben umzusetzen.
131
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Was sagen Sie zu dem Video,
in dem Ihre Tochter
132
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
vom Secret Service
in einer Bar festgenommen wird?
133
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Das ist eine Privatangelegenheit.
134
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Madam President, bei allem Respekt,
135
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
wie sollen Sie uns beschützen können,
136
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
wenn Sie Ihr Haus nicht im Griff haben?
137
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Das war's.
- Madam President.
138
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Danke. Das war's.
139
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Eine Frage bitte noch.
140
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Zeit, mal aufzuräumen?
141
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Haben Sie die Kontrolle verloren?
142
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Eure Pläne fürs Wochenende
könnt ihr vergessen.
143
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Du und dein Bruder
kommt mit nach Kapstadt.
144
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Warum?
145
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
Ist es wegen des Vorfalls
mit den Journalisten?
146
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Warum bist du so?
147
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Du willst selbst immer nur gut dastehen.
148
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena.
149
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}Ein Video von Serena Sutton
beim Feiern in Georgetown
150
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
ohne Security kursiert
in den sozialen Medien…
151
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Willst du dir das auch noch antun?
152
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Hier.
153
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Danke, Baby.
154
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Das Knie reicht nicht.
155
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Ich will auch psychisch leiden.
156
00:11:19,513 --> 00:11:22,516
{\an8}…überschattete
die heutige Pressekonferenz
157
00:11:22,599 --> 00:11:24,768
{\an8}bezüglich des Zukunftsplans
158
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}und machte sie bei Kritikern angreifbarer.
159
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Sie wird international nicht respektiert,
160
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}und es fehlt ihr die Diplomatie,
die Präsidenten…
161
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Unsere Tochter hasst mich.
162
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Sie ist eine Teenagerin.
163
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Sie hasst alle.
164
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Schatz, du bist eine tolle Mutter.
165
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ja.
166
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Sie macht mich fertig.
167
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Eines Tages wird sie
dich zu schätzen wissen.
168
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Großbritannien reißt Frankreich mit.
169
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Für ihre Allianz müssen sie mitspielen.
170
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Aber man kann sie nicht zwingen.
171
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
Seit wann hältst du dich zurück?
172
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Bei den Vorwahlen nanntest
du mich eine Kriegstreiberin.
173
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Dani, dann kam es so rüber, als wäre ich
neidisch auf eine Kriegsheldin,
174
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
und ich konnte die Nominierung vergessen.
175
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Aber dann wurden wir wieder Freundinnen.
176
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, wir waren immer Freundinnen.
177
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Ok?
178
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Aber unsere Stärke brachte uns her.
179
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Vor etwa 100 Jahren
durfte keine von uns wählen.
180
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Aber jetzt sitzen wir beide hier,
181
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
an Bord der Air Force One,
auf dem Weg zum G20.
182
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Die Sicherheitsunterweisung
mit dem Vizepräsidenten
183
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
und CIA-Direktor Mikkelson
184
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- steht an.
- Ja.
185
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
186
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Madam President.
- Madam President.
187
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Also, wer will mich heute töten?
188
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Es gibt
ziemlich heftige Äußerungen bezüglich
189
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}der geplanten Digitalwährung.
190
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Welche Gefahrenstufe?
191
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Das Hotel ist eine Festung.
192
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Aber wegen des unerfahrenen Gastgeberlands
193
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}zogen wir
die Pax Worldwide Security hinzu…
194
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Sie wissen,
was ich von Privatfirmen halte.
195
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, es ist der beste Weg.
196
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Wir haben das Pax-Team
monatelang durchleuchtet.
197
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Mit ihnen, dem Secret Service
198
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}und unserer Sondereinheit…
199
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Sie haben die Hochzeitssuite.
200
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Sie sind in guten Händen.
- Viel Glück da draußen.
201
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}KAPSTADT, SÜDAFRIKA
202
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Danke, Kumpel.
203
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Corporal Rutledge.
204
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Herrgott, beim letzten Mal
waren wir umzingelt,
205
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
ohne Munition und hatten Sand im Arsch.
206
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Bruder. Schön, dich zu sehen.
207
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Ja.
208
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Du siehst gut aus.
209
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Ich war überrascht,
dass du die Logistik übernimmst.
210
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Nein. Danke für den Firmen-Heli.
211
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Die meisten der Jungs
haben unter dir gedient.
212
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Die, die du nicht kennst, kennen dich.
213
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Gott, das ist ewig her, oder?
214
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Ja.
- Nicht wahr?
215
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Nun babysitten wir die Arschlöcher,
216
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
die uns in ihren schmutzigen Krieg zogen.
217
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Gut, ich zeige dir alles.
218
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Ja, ok.
219
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Das Hotel ist eine Festung.
220
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Tatsächlich?
221
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}WILLKOMMEN BEIM G20-GIPFEL
SÜDAFRIKA
222
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Sie kommt raus.
223
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Madam President.
224
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Guten Morgen.
225
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Parken Sie nur das "Beast" unten.
226
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Alles klar.
227
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Willkommen, Familie Sutton.
Ich bin Melokuhle Koale vom Grand Diamont.
228
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Es ist uns eine riesige Ehre.
229
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Danke für den Empfang.
230
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Bitte, kommen Sie mit.
231
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Sie tragen die.
232
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Für den Zutritt
zu den Zimmern und allen Hotelbereichen.
233
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Bitte. Kommen Sie rein. Willkommen.
234
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Verwenden Sie RFID?
235
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Durch RFID können wir
das Gelände genau überwachen.
236
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
Was, wenn ich die Karte wegwerfe
und die Mauer runterklettere?
237
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Dann verpassen Sie unseren Brunch.
238
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Sicherheitszentrale, Paxton,
melde mich aus dem Festsaal.
239
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Die Vorhut ist noch drinnen.
240
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Der Secret Service schnüffelt Tapete.
241
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Wir brauchen noch 20 Minuten.
- Danke.
242
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Guten Morgen,Madam President.
243
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Ich bin gespannt auf Kellys Werk.
244
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Es kann nicht schlecht sein.
245
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Verdammt.
246
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Ein Rote-Rosen-Gewand
mit Superheldenumhang.
247
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Und…
248
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
Superbequeme Folterwerkzeuge
aus dem Mittelalter.
249
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Du kannst sie ausziehen. Ich schweige.
250
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Ich überlebe es.
251
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Ja, solltest du besser.
252
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Denn du bist mein Herz
und mein Sinn im Leben.
253
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Das wusste ich,
als du auf meiner Trage lagst.
254
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Ich war am Ende. Du hast mich gerettet.
255
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Ja.
256
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Nun musst du die Welt retten.
257
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Halten Sie draußen die Stellung.
258
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
GENEHMIGTE WAFFEN
259
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Madam President.
- Madam President.
260
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Entschuldigung. Madam President.
261
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Soll Ihr Zukunftsplan
den schwachen Dollar stärken?
262
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Drehen Sie meine Worte nicht um.
Der Dollar ist nicht schwach.
263
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Wie viel Geld geben Sie den Bauern?
264
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- Und wer zahlt dafür?
- Ich nehme meine Frau mit.
265
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Madam President.
- Madam President.
266
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hi.
267
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Du nutzt die Zeit. Dafür liebe ich dich.
268
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Unsere ruhmreichsten Siege
haben wir durch Kooperation erreicht,
269
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
und hier sind wir am Gipfel.
270
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Grund zu feiern.
271
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Derek, die Tragödie
meines mittleren Alters ist,
272
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
dass du keinen geschiedenen
älteren Bruder hast.
273
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Vielleicht finden wir hier ja
einen gut aussehenden Scheich.
274
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Ok.
275
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Gehen wir die harten Brocken durch.
276
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Ja. Zurück an die Arbeit.
277
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Bin gleich zurück.
278
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Also, Saudi-Arabien und Russland
bleiben großzügig wie immer.
279
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Selbst wenn sie uns unterstützen,
tragen sie nichts bei.
280
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Und dieser kalte Hauch
281
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
kommt von Elena Romano.
282
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Sie ist die neue Direktorin
des Internationalen Währungsfonds.
283
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Nach dir
die zweitmächtigste Frau der Welt.
284
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Sie will den Plan um die Hälfte kürzen.
285
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Und ich glaube,
sie gab die Details an die Presse.
286
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Ich kümmere mich um Elena.
287
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
Von einer herzlosen Kapitalistin
zur anderen.
288
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Aber du hast den schwereren Job.
289
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Viel Glück.
290
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Premierminister Everett.
291
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Überzeuge ihn, Süße.
292
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Ich sage den Kindern gute Nacht.
293
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Ok.
- Und ich beschütze dich beim Dinner.
294
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Die Presse hatte ihre Zeit.
Raus mit ihnen aus dem Festsaal. Los.
295
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Ok. Danke, meine Damen und Herren.
296
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Die Pressezeit ist vorbei.
297
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Bitte verlassen Sie nun den Raum.
298
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Parry hier. Angel geht nach oben.
299
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Die Presse wird des Hauses verwiesen.
- Sieht so aus.
300
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Heute Abend
dürfen nur die Sicherheitsteams ins Foyer.
301
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Madam President.
302
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Eine Erscheinung in Rot.
303
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Danke, Premierminister.
Sie sind zu freundlich.
304
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Die Kunst hier ist,
unsere Kollegen einen trinken zu lassen,
305
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
bevor man mit den Forderungen kommt.
306
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Trinken Sie. Das wird kein weiterer Gipfel
307
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
mit leeren Worten und ohne Taten.
308
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Die einsame Wölfin und ihr Zukunftsplan.
309
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Ich muss sagen, ich bewundere
Ihre Hartnäckigkeit, aber wissen Sie,
310
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
keiner mag Bulldozer.
311
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Wenn Ihr Vorschlag
auch nur minimal Beachtung findet,
312
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
ist das schon ein Sieg.
313
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Nun besorgen wir Ihnen einen Drink.
314
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Grünes Licht vom Pax-Team vor Ort.
315
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Gut. Ok.
316
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Ok.
317
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Noch 60 Sekunden.
- Ja.
318
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Ein wichtiger Moment. Bitte lächeln.
319
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Sie schreiben
hier Geschichte. Fantastisch.
320
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Super.
321
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Noch ein Foto.
322
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Die Türschlösser reagieren nur noch
auf unsere Autoschlüssel.
323
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}VERRIEGELT
324
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Vielen Dank.
325
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Deaktiviere Handymasten von Kapstadt
und das WLAN in drei, zwei, eins…
326
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Der Zimmerservice steht vor dem Festsaal.
327
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Alles klar. Verstanden.
328
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Sieht aus, als wäre
die Not-Schutz-Truppe der Präsidentin
329
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
wieder in ihrer Bereitschaftssuite.
Bitte bestätigen.
330
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Bestätigt. Die US-Sondereinheit
ist in ihrem Zimmer.
331
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Ok.
332
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Madam President.
333
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
30 Sekunden.
334
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}AKTIVIEREN
335
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
BOMBEN-EINHEIT
336
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Außentor gesichert.
337
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Und los geht's.
338
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
VERBINDUNGSAUFBAU
339
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Was war das?
340
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Gab es eine Explosion?
341
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Öffnen Sie die Türen!
342
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Kommen Sie!
343
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Die Kinder. Mein Mann.
344
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Bleiben Sie hier bei mir.
345
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Was ist los?
346
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Wir müssen runter.
- Nicht ohne die Kinder.
347
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Sie haben eigene Bodyguards.
- Stopp.
348
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Bleibt weg von den Fenstern.
349
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Ich habe Avid und A-Student.
350
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Prüfe Flur vor Evakuierung.
351
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Bleibt hier.
352
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Wunderschön. Nicht wahr?
353
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Was war das? Werden wir angegriffen?
354
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Was in Gottes Namen ist los?
355
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Ich weiß nicht mehr als Sie, Sir.
Vorerst harren wir hier aus.
356
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Sie bewachen die Türen besser als uns.
357
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Lächerlich. Einfach Lächerlich.
358
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Unsere Männer
sollten die Türen aufbrechen.
359
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
Was ist mit dem CAT-Team?
360
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
Die erste Explosion kam
aus dem Ostflügel in der Hochzeitssuite.
361
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Würde ich ein Attentat planen,
wäre das CAT-Team mein erstes Ziel.
362
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Explosionen im Ostflügel.
Evakuationsplan Delta.
363
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Los! Bewegung!
364
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, komm schon, Kumpel.
365
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Ein Sicherheitsleck.
366
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Ja. In der Tat.
367
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Das haben wir.
368
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Komm schon. Lass einfach los.
369
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Aufstehen!
370
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Aufstehen!
371
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Gibt es Infos zu Avid und A-Student?
372
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Welche Sicherheitsteams kamen rein?
373
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Die üblichen, wie immer.
374
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
USA, China, Russland
375
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- und Türkei.
- Also vier Teams.
376
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Sollen wir…
- Vorerst sind wir hier sicher.
377
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Gott sei Dank.
378
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Nun bringen Sie uns bitte alle hier raus.
379
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Könnte bitte jemand etwas sagen?
380
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Ich geleite
meinen Präsidenten nun hier raus.
381
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Ergreift die Geiseln!
382
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Trennt Staatsoberhäupter und Ehepartner.
383
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- Sofort in die Ecke!
- Gut. Los.
384
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Unten bleiben. Runter!
385
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
386
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Schnell.
387
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Broken Arrow!
388
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Los. Da rüber.
389
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
390
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Madam!
391
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Kommen Sie!
392
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Scheiße!
- Aufstehen!
393
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Kommen Sie!
394
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Weg hier. Unten bleiben.
395
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
396
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Los, kommen Sie.
397
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Zurück!
398
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Türen überwachen!
399
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Das ist Selbstmord. Wo wollen wir hin?
400
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Hinter dem Festsaal ist eine Tür. Madam.
401
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Wir brauchen Deckung.
402
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Kommen Sie.
403
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Warten Sie auf mein Signal. Ok?
404
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Ok.
405
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Sie hat eine Panikattacke.
406
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Hey. Alles gut.
407
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Sehen Sie mich an.
Ich bringe Sie hier raus.
408
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Ok.
409
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Los. Kommen Sie.
- Ok.
410
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Los!
411
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Kommen Sie. Ich bin da.
412
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Ausweise abnehmen.
Mit dem Chip können sie uns orten.
413
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Wir müssen weiter.
- Ja.
414
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Woher kannten Sie das?
415
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Ich sah die Pläne und fand
416
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
die Tür bei meiner Vorarbeit.
417
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Vielleicht haben Sie uns gerettet.
418
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Unten bleiben.
419
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Dad!
420
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Geht's euch gut?
421
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Ich sage das noch mal langsam,
422
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
damit Sie Dummkopf es auch kapieren.
423
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Wie viele verstecken sich hier?
424
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Sagen Sie es mir.
Ansonsten erschieße ich Sie.
425
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Zwei bewaffnete Gegner
direkt vor dieser Tür.
426
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Wenn ich sie überrasche…
427
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Ich kann Sie decken.
428
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Zu zweit könnten wir sie eliminieren.
429
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Auf keinen Fall.
- Was ist das hier?
430
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Es ist nicht ideal,
aber ich kann mit Waffen umgehen
431
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- und sah schon genug Tote.
- Ich weiß.
432
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Wo führt das hin?
- Das ist zwei Jahrzehnte her.
433
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Das ist mehr als sie alle hier.
434
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Die anderen sind mir egal,
435
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
da sie nicht die US-Präsidentin sind.
436
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, als Präsidentin habe ich das Sagen.
437
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Wir machen es, das ist ein Befehl.
438
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Wo ist sie hin?
439
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Achtzehn von 20,
440
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
die US-Präsidentin
und der Prime Minister sind weg.
441
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Wie?
442
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Ich weiß nicht, Boss,
aber ich fand ihren Fluchtweg.
443
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Ich wusste, sie wird zum Problem.
- Ja, dein Problem.
444
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Sie ist der Dreh- und Angelpunkt.
445
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Deshalb überließ ich sie dir.
446
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Ich habe dir vertraut.
447
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Du nimmst dir nun zwei Männer
448
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
und bringst mir die US-Präsidentin.
449
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Enttäusche mich nicht.
450
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
Agent Parry hat uns gerettet, ok?
451
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Ihr seid nicht schuld.
452
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Es war sein Job.
453
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Hey, Sohn. Komm, hilf mir.
454
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Tür blockieren.
- Nur da geht's raus.
455
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Komm schon. Du musst ziehen.
456
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Los! Weg!
457
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Den Osteingang räumen.
458
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Verstanden.
459
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Schon viel besser.
460
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Wenn Sie Schmutzwäsche nicht stört.
461
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Danke für die verbesserte Situation,
Madam First Lady.
462
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Bitte. Han Min-seo.
463
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-seo.
464
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Ich bin Elena. Elena Romano.
- Elena.
465
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Danke für Ihre schnelle Reaktion,
Madam President.
466
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Special Agent Manny Ruiz,
und den Premierminister kennen Sie.
467
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Ja. Großartig. Ja.
Wir sind alle gute Freunde.
468
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Manny, haben Sie
Evakuierungswege, Notfallpläne?
469
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Sie aber auch.
470
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Das muss ein Inside Job sein.
471
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Sie Amerikaner
reisen nie ohne Sondereinheit.
472
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Wo sind sie?
473
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Wir glauben, nach den ersten Explosionen
474
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
wurde das ganze Team eliminiert.
475
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Sie haben Truppen auf der ganzen Welt.
476
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Starten Sie eine Leuchtrakete.
477
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Wir haben keine US-Basis in Südafrika.
478
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Eingreiftruppen sind Stunden weg,
479
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
und ich weiß nicht,
wie effektiv sie in dieser Lage wären.
480
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Also, was machen wir?
481
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Wir müssen aus der Zone raus.
482
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Nicht wahr.
483
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Die Sicherheitszone ist 1,6 km weg.
Wir brauchen Deckung.
484
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Ideen?
485
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
Was ist mit dem Beast?
486
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Ist es in der Tiefgarage?
- Ja.
487
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Was für ein Tier ist dieses Biest?
488
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
Nein, es ist mein Auto.
489
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Ein als Luxus-Limousine
getarntes Militärfahrzeug.
490
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Aber wie kommen wir hin?
491
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Wir müssen ins Erdgeschoss
492
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
und durch den Dienstbodeneingang.
493
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Über einen Lift kommen wir raus.
Aber wir warfen die Karten weg.
494
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Inzwischen haben sie
die Codes ohnehin geändert.
495
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Was? Das ist etwas kurz…
- Wir gehen nicht runter.
496
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Zimmerservice!
497
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Aufmachen!
498
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Aufmachen!
499
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Nein.
- Komm schon.
500
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Was tust du?
- Folge mir.
501
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, nein.
502
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Aufmachen!
503
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Komm!
- Sohn. Geh!
504
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Aufmachen!
505
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Komm schon, Dem. Geh.
506
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Sagt Rutledge Bescheid.
Die Kinder flohen ins Erdgeschoss.
507
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Wir regeln das unten.
508
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Ich leite eine Organisation, die die
Gewalt über den G20-Gipfel übernahm.
509
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Sie werden sagen, wir sind Terroristen.
Das sind wir nicht.
510
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Wir sind eine Gruppe von Menschen,
die nicht dabei zusehen,
511
00:36:36,445 --> 00:36:41,158
wie die Weltführer ihren Bürgern
ihre Rechte und ihren Wohlstand nehmen.
512
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Wer ist er? Wir müssen es sofort wissen.
513
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Wir werden Beweise
514
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
für ihre Täuschung veröffentlichen,
515
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
dass die USA und ihre Verbündeten
schwächeren Ländern Ressourcen stehlen,
516
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
um ihre schwachen Währungen zu stärken
und das Währungssystem zu resetten.
517
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Durch die Währung,
die Präsidentin Sutton vorschlägt,
518
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}könnten sie vorgeben, wann, wo und wie
Sie Ihr hart verdientes Geld ausgeben.
519
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}ÜBEREINSTIMMUNG 97 %
520
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Treffer.
- Danke.
521
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. War bei
der Sondereinheit, australischer Soldat.
522
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
Das FBI hat eine Akte.
523
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Wie kam er durch unsere Prüfung?
524
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Er kam mit Pax Worldwide.
Sein Hintergrund ist sauber.
525
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…um Sie und Ihre Angehörigen zu schützen,
526
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
müssen Sie Ihr Geld
von ihren Banken abziehen,
527
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}und in Krypto investieren,
528
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}die einzige Währung, die sie
nicht kontrollieren können.
529
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
An die Regierungen:
Wenn Sie mich aufhalten wollen,
530
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
töte ich Ihre Staatsoberhäupter.
531
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Und an die Bürger:
532
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
Wenn wir nun gemeinsam handeln,
533
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
wachen wir morgen
534
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
in einer
535
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
ganz neuen Welt auf.
536
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Wir müssen weiter.
537
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Aber wie finden wir Mom?
538
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Gar nicht.
539
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Was?
- Mom und ich besprachen,
540
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
dass es
in so einer Situation meine Aufgabe ist,
541
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
euch beide rauszubringen.
542
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Dass, egal, was ihr passiert,
543
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
ich auf euch aufpasse.
544
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Jetzt kommt.
545
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Verbarrikadieren wir die Tür
und warten wir auf die Kavallerie.
546
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
Die übernahm den Gipfel.
Wenn Sie leben wollen, hören Sie auf mich.
547
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Und sie erteilt wieder Befehle.
Wählten wir Sie zur Anführerin?
548
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Sie sollen ruhig bleiben.
549
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Es ist hier nicht sicher.
Ich lasse sie nicht zurück.
550
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Die Männer werden Sie finden.
551
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Muss nicht sein.
552
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Ich habe genug erlebt.
Ich weiß, womit wir es zu tun haben.
553
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Sie trugen ein Kind
aus einem gesprengten Haus,
554
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
und jemand machte ein Foto,
und nun sind Sie Captain America?
555
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Wissen Sie was?
556
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Dann bleiben Sie hier.
557
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Die Damen?
558
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Lieber lasse ich mich von Ihnen anführen,
als von ihm nerven.
559
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Ja. Wie kommen wir zur Tiefgarage?
560
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Meine Damen und Herren.
561
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Wie Sie sehen,
hat sich die Abendplanung geändert.
562
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Aber solange Sie
meine Anweisungen befolgen,
563
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
werden wir uns super verstehen.
564
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Sie werden nun
nacheinander nach vorne kommen.
565
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Sie schauen direkt in die Kamera
566
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
und lesen
die geschriebenen Worte genau vor.
567
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Beginnen wir mit Südkorea.
568
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Präsident Lee Young-ho, bitte.
569
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Lesen Sie die Worte in Ihrem Tempo.
570
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Brauchen Sie einen Übersetzer?
571
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Ich glaube,
keiner der Jungs kann Asiatisch.
572
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Ich spreche Englisch.
- Gut.
573
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Aber das sage ich nicht.
574
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Das ist ein Pangramm,
575
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
ein Satz mit jedem Laut einer Sprache.
576
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Wenn er uns dabei aufnimmt,
577
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
kann sein KI-Server
einen Deepfake erstellen,
578
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
durch den es scheint,
als würden wir alles sagen, was er will.
579
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Nicht mal KI wird erkennen,
dass es unecht ist.
580
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Ein technikerfahrener Südkoreaner.
581
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Wie hoch ist die Chance?
- Ich helfe nicht.
582
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Ok. Gut.
583
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Wir beginnen mit jemand anderem.
584
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Kommen Sie.
585
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Mein Ohr!
586
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Sie sind eine Bestie!
587
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Ja, ich bin eine Bestie. Ihre Bestie.
588
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Sie erschufen mich und das alles
589
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
durch Ihre Kriege und Profitmacherei.
590
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Sie haben nichts als
Feindseligkeit und Spaltung geschaffen!
591
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Wären wir so schuldig, wie Sie sagen,
bräuchten Sie keine Deepfakes.
592
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Ja. Aber Politik ist Theater, nicht wahr?
593
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Sie werden zu Rockstars.
594
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Der schnelle beige Fuchs
sprang über jeden dünnen Hund."
595
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Der schnelle…"
- "…beige Fuchs…"
596
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"…sprang…"
597
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"…über jeden dünnen Hund."
598
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Pass auf, ich rufe…"
- "Er hat dich davon abgehalten…"
599
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Chaos zu erschaffen."
600
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Chaos zu erschaffen."
601
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Chaos zu erschaffen."
602
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Chaos.
603
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Die Täter
haben die Kontrolle über die Firewall.
604
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Die gesamte Überwachung weg.
605
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Wir haben dort keine Augen und Ohren.
606
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Das ist ein Putsch.
607
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
Ein globaler Putsch.
608
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Und die Präsidentin?
609
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Wir wissen nichts.
610
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
Da die Weltführer festgehalten werden,
611
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
gilt jeder Rettungsversuch,
der zum Tod einer Geisel führen könnte,
612
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
als Kriegshandlung.
613
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Schmieden wir
mit den anderen 19 Ländern einen Plan.
614
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Es wurde gerade
ein Video von dort hochgeladen.
615
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Mit einer weltweiten digitalen Währung
616
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
können wir jeden Schritt
unserer Bürger überwachen.
617
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Wir werden
Präsidentin Suttons Plan zustimmen.
618
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Wie kann das sein?
- Das ist ein Deepfake.
619
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Egal.
620
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Durch das Chaos werden
die Währungsmärkte zerstört.
621
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Sie luden noch eins hoch.
622
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Damit können wir
unsere Position bei der Wahl stärken,
623
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
uns bereichern und vielleicht
624
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
zeitlich unbegrenzt an der Macht bleiben.
625
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
In einer Welt, in der Desinformation
stärker als Information ist,
626
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
ist das vernichtend.
627
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Der schnelle beige Fuchs sprang
628
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
über jeden dünnen Hund. Pass auf…"
629
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Du hattest recht.
630
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
Die Presse dreht durch.
631
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…Währungsmärkte im freien Fall.
632
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Der Plan funktioniert.
Krypto vervielfacht sich.
633
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Die Kryptowährungen
verdreifachen sich alle 15 Minuten.
634
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Ja, und machen uns zu Milliardären.
635
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Nun fehlt nur noch
die US-Präsidentin, um das zu übertreffen.
636
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Aber wo kann sie sein?
637
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Ma'am, ohne Karte geht es nicht.
638
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Wir könnten hochklettern und warten,
bis ihn jemand nutzt. Min-seo.
639
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Ich bin eine alte Frau.
Ich halte Sie nur auf.
640
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Beeilung.
641
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Schnell!
642
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Kommen Sie.
643
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Schnell! Los.
644
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Kommen Sie. Los. Hoch. Rein.
- Heben Sie mich hoch.
645
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
In eins, zwei, drei.
646
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Drei!
- Hoch.
647
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Eins, zwei, drei!
648
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Hier!
649
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Verdammter Mist.
650
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Tut mir leid.
651
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Madam!
652
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Loslassen!
653
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Guter Schuss.
654
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Danke.
655
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Sind Sie verletzt?
656
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Nur meine Gefühle.
657
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Das war ziemlich…
658
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Gut gemacht.
659
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Danke.
660
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Zeit zu gehen.
661
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Wir haben eine Karte.
662
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Nun müssen wir weg.
663
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Ma'am…
664
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Die sollten Sie mitnehmen.
665
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Warum greift die Polizei nicht ein?
666
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
So geht das nicht.
Zu viel hochrangige Geiseln.
667
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
Sie können nicht einfach die Tore stürmen.
Sie müssen wohl warten.
668
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
So würde es eure Mom wollen.
669
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Aber Mom würde nicht einfach warten.
Sie täte etwas.
670
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Ja. Hoffen wir, das tut sie.
671
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
KEINE VERBINDUNG
672
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Sie legten wohl alle Verbindungen lahm.
673
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Es muss etwas geben, sonst könnten
die Terroristen nichts senden.
674
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Sie müssen ein verstecktes WLAN haben.
675
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
So muss es sein.
676
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
Die Fernseher funktionierten noch.
677
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Ich kann mich mithilfe der TV-Satelliten
vielleicht remote verbinden.
678
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Remote?
679
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, warte.
680
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Hey, wo willst du hin?
681
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
682
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Sei vorsichtig!
683
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Sind wir sicher verwandt?
684
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
Hier geht's zum Dienstboteneingang.
685
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Ok.
686
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Hey.
687
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Warten Sie kurz. Die Schuhe.
688
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Meine Stylistin wollte mir solche
anziehen. Ich musste widersprechen.
689
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Aber ich bin nicht so groß
und selbstbewusst wie Sie.
690
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Ich muss sie tragen.
691
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Ok. Zwei im Flur.
692
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Ich gehe vor, Sie rennen hinterher.
693
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Ok.
694
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Gehen Sie.
695
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Es gibt weitere aktuelle Berichte…
696
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
…über die Übernahme
des G20-Gipfels in Südafrika.
697
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Es scheint Chaos zwischen
den G20-Nationen zu herrschen,
698
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
die die notwendigen Informationen für
eine koordinierte Rettung sammeln wollten.
699
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Man weiß wenig über die Terroristen…
700
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Seit wann hören
Suidlanders auf einen Australier?
701
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Nein, aber es klappt.
Die Währung bricht zusammen.
702
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge, ein früherer Corporal
der australischen Armee.
703
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
Amerika und seine Alliierten stehlen
weiter die Ressourcen schwacher Länder
704
00:49:56,077 --> 00:49:59,372
und resetten das Währungssystem komplett.
705
00:49:59,455 --> 00:50:02,875
Diese Währung,
die Präsidentin Sutton vorschlägt,
706
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
bedeutet das Ende unserer Freiheit.
707
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Aber Sie können etwas tun.
708
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Holen Sie Ihr Geld von den Banken,
investieren Sie in Krypto,
709
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
da das die einzige Währung ist,
die sie nicht kontrollieren.
710
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Es sind mindestens
fünf Geiseln in der Küche.
711
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Sie arbeiten
für einen Australier namens Rutledge.
712
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Er sagt den Leuten, sie sollen ihr Geld
abheben. Das zerstört die Märkte.
713
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Er könnte Leerverkäufe getätigt haben.
714
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Tut mir leid. Ich bin eine Humanitarierin,
keine Bankerin. Was heißt das?
715
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Das heißt, wir werden ausgeraubt.
716
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Wenn die Leute ihr Geld abziehen,
sinkt der Wert der Währungen.
717
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Je mehr er sinkt, desto reicher wird er.
718
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Wir müssen weiter.
- Ich lasse die Leute nicht zurück.
719
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Wir müssen ihnen helfen.
720
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
Die Leute in der Küche
sind nicht mein Job, Madam.
721
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Ihr Überleben ist am wichtigsten. Ok?
Wir können nicht alle retten.
722
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Aber die Leute in der Küche.
Ich lasse sie nicht zurück.
723
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Und als Präsidentin
brauche ich Ihre Erlaubnis nicht, Manny.
724
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Aber Ihre Mitarbeit.
725
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Das ist gut, Alter.
726
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Was ist das?
727
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Sehen wir nach.
728
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Was war das?
729
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Willst du aufmucken?
730
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Sag es mir,
oder ich erschieße euch nacheinander.
731
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Hältst du das für einen Witz?
732
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Es reicht!
733
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Fallen lassen!
734
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Brillant!
735
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Sie suchen Sie überall.
736
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Und ich bringe Sie ihnen.
737
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Finger von der Waffe.
738
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Keine Chance.
739
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Fallen lassen!
740
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Wo sind Sie?
741
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Schnell. Befrei mich.
742
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
So.
743
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Alles wird gut.
744
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Hilf mir.
745
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Danke.
746
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Madam!
747
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
748
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. Er ist getroffen.
749
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Scheiße.
- Oh Gott.
750
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Er muss weg.
- Nein.
751
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Kommen Sie.
752
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Dad, das funktioniert wie eine Antenne.
753
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Hey, wo hast du das gelernt?
754
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Das hat sie aus Mr. Robot.
755
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Nein.
756
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Er nahm eine Pringles-Dose.
- Perfekt.
757
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Mit der Antenne kann ich mich
mit der Satellitenschüssel verbinden.
758
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
So kann ich eine Nachricht senden.
759
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
Wir finden sie.
760
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Das ist Darden.
761
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Hierher. Nicht bewegen.
762
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Du! Sieh da drüben nach.
763
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Etwas stimmt nicht. Bleibt da.
764
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Hier drüben.
765
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Wenn etwas ist, geht hoch. Hoch.
766
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Schaut auch darunter.
767
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Na los.
768
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Hinter der Klimaanlage.
769
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Was war das?
770
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Ich bin unbewaffnet.
771
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Kommen Sie raus, Derek.
772
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Komplett raus. Langsam.
773
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Wie konnten Sie uns so verraten?
774
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Ich legte Ihnen
oder Ihrer Frau keinen Eid ab.
775
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Sie haben Ihr Land verraten.
776
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Nein. Ihre Frau verriet mein Land,
777
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
als Sie beschloss, Bauern in Afrika
seien wichtiger als Amerikaner.
778
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
WIRD GESENDET
779
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Wo sind Demetrius und Serena?
780
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Keine Ahnung.
781
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Ich weiß es nicht.
782
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Aus dem Weg!
783
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Na los.
784
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Wo sind sie?
785
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Ich weiß es nicht.
786
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Aber ich weiß, sie kann Ihnen entkommen.
787
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Wo ist die Präsidentin, Derek?
788
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Keine Ahnung.
789
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Gut. Wie Sie meinen. Schafft ihn hier weg.
790
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Mein Gott, es herrscht Chaos.
791
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Wie weit sind wir?
792
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
Die CENTCOM nähert sich dem Ziel.
Noch drei Stunden.
793
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Aber auch nach Ankunft
gibt es ein Problem.
794
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Die Koordination
mit den Nationen läuft träge.
795
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
In einer E-Mail aus Kapstadt
behauptet jemand,
796
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Serena Sutton zu sein.
- Was steht drin?
797
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Ihr Vater wurde festgenommen,
ihre Mutter ist flüchtig.
798
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Ja.
799
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Ist die E-Mail echt?
800
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Sie…
801
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Sie schreibt
"Agent Arschloch Darden" steckt dahinter.
802
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Unser Agent?
803
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Eine Eilmeldung.
804
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
Die G20-Mitgliedstaaten
und Südafrika wollen
805
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
gemeinsam
auf den terroristischen Angriff reagieren,
806
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}um die Sicherheit
der Geiseln zu gewährleisten.
807
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Die US-Flugzeugträgerkampfgruppe
808
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}ist etwa drei Stunden
von Südafrika entfernt.
809
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Schneiden wir unseren Schweinchen
ein bisschen Schinken ab.
810
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Das wird sie anlocken.
811
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Sie steckt noch drin.
812
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Keine Austrittswunde.
813
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Sie muss drinbleiben.
814
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Verbinden Sie ihn?
815
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Natürlich.
816
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Halten Sie durch, Soldat.
817
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Ok.
818
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Oh mein Gott.
819
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Sie beide sind zu gelassen
für Ihre Stellenbeschreibung.
820
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Dasselbe gilt für Sie, Madam.
821
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Die südafrikanische Regierung
822
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
schleuste Agenten ins Personal ein.
823
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Wir sind Ihnen beiden dankbar.
824
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Wir fühlen uns geehrt.
825
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Meine Familie wird vermisst.
Ich möchte wissen, wo sie sind.
826
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Wir finden Ihre Familie.
827
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Nehmen Sie das.
828
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Ist Funk nicht riskant?
829
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
Die Terroristen nutzen untere Frequenzen.
830
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
Wir erreichen Sie auf Acht.
831
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Ok. Finden Sie sie
und bringen Sie sie in Sicherheit.
832
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Warten Sie auf Anweisungen.
- Jawohl.
833
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Ene, mene, muh.
834
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Australischer Premierminister Lowe.
835
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Gute Neuigkeiten. Sie kommen hier raus.
836
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Dazu haben Sie mich getrieben.
837
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Nicht bewegen.
838
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Wie geht es Ihnen?
839
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Atmen Sie durch.
840
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Den Umständen entsprechend.
841
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Sie haben das schon mal erlebt.
842
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Wird es… Ich meine…
843
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Wird es leichter?
844
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Anfangs war es ruhig.
Ich sah nicht viele Kämpfe.
845
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Aber als ich sie dann sah…
846
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
…war es heftig.
847
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Ich wurde verwundet,
848
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
brachte einen Jungen in Sicherheit,
849
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
und dieses Foto landete
auf dem Cover des Time-Magazins.
850
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Aber was sie nicht einfingen, war…
851
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Ich musste den Jungen
852
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
seiner Mutter entreißen,
853
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
die eine Bombe zerfetzt hatte.
854
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Ich hatte solche Angst. Ich rannte.
855
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Ich rannte nur noch.
856
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Ich laufe herum,
als hätte ich im Krieg gekämpft.
857
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Ich war nur ein paar Minuten dort.
858
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Wissen Sie, mein Land hatte
859
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
einen Kriegskorrespondenten,
860
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
der aus einem Gefangenenlager
hier in Südafrika
861
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
während der Burenkriege floh. Er…
862
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Ja, er sprang über einen Zaun,
863
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
machte einen langen Spaziergang und wurde
durch seine Erzählungen darüber berühmt.
864
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
865
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Wir kommen alle irgendwie nach oben.
866
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Was wir dann dort leisten, zählt.
867
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Da ist sie, geradeaus.
868
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Sie fahren.
- Ok.
869
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Ok.
870
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Besser als 007.
871
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Schnell. Fahren wir.
872
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
873
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Kannst du mich hören?
874
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
875
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Schatz, bist du verletzt?
876
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Oh mein Gott!
877
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek, nein. Nein, bin ich nicht.
878
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Wo sind die Kinder?
879
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Den Kindern geht's gut.
Sie sind in Sicherheit.
880
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Präsidentin Danielle Sutton.
881
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
882
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Sie kennen meinen Namen?
883
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Tote Russen im Aufzug,
884
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
tote Suidlanders in der Küche.
885
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Sie kommen herum, oder?
886
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Zu Ihnen komme ich auch.
887
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Gut, super. Kommen Sie in den Festsaal.
888
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Ich sage Ihnen, wo ich bin,
wenn Sie meine Familie freilassen.
889
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Nein, meine Liebe.
Ich habe hier zwei tote Weltführer,
890
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
und es wird weitere geben,
je länger ich warten muss.
891
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Sie sagen mir jetzt genau, wo Sie sind,
892
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
oder ich drücke Dereks Augen ein.
893
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Und Sie können über Funk zuhören.
894
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Warum unternimmt ein Söldner
einen Anschlag auf den G20?
895
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Was? Warten Sie.
896
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Sie nennen mich Söldner?
897
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Sie kämpften in einem Krieg ums Benzin.
898
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Ich diente meinem Land wie jetzt.
899
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Ja. Sie dienen ihm blind.
900
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Damals nutzten die Sie aus und heute auch.
901
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Sie wurden benutzt? Darum terrorisieren
Sie die Welt und zerstören Märkte?
902
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Wir wollen Kryptowährung…
- Unsinn.
903
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Sie wollen
durch die zerstörten Märkte reich werden.
904
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Das scheint etwas Persönliches zu sein.
Was wollen Sie?
905
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Ich will Sie.
906
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Karl, bitte kommen.
907
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Suttons Kinder in Flur sechs. Los!
908
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Wenn Sie nicht zu mir kommen,
rede ich mit Ihren Kindern.
909
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Sie haben sie nicht.
910
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Noch nicht, aber ich sehe sie
gerade auf dem Bildschirm.
911
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, Zeit, sich nützlich zu machen.
912
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Sagen Sie ihr, was Sie sehen.
913
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden ist einer von ihnen.
914
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Nein! Stopp!
915
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Lassen Sie ihn!
916
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Noch mal.
917
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, ich liebe dich.
Sag den Kindern, ich liebe sie.
918
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Sag Dee, er ist mein Glück.
Sag Serena, es tut mir leid.
919
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Ich bin stolz auf sie.
920
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Ich bin in der Tiefgarage.
921
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Nein.
922
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Sie kommen mich holen.
923
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Was tun Sie?
924
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Wo ist sie?
925
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Wo ist die Präsidentin?
- Ich befolge nur Befehle.
926
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Schau, da ist eine Tür.
927
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Vielleicht kommen wir da raus.
928
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Karl hier. Ich gehe zum Pool. Over.
929
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hallo, Kinder.
930
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Chillt ihr am Pool?
931
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Schwitzt in der Sauna.
932
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Ja. Cool.
933
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Ich sehe euch.
934
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Mein kleiner Schatzi.
935
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Heilige Scheiße. Sie sind aus Wakanda.
936
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Eure Mutter schickt uns.
937
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
FÜR SERENA, IN LIEBE, MOM
938
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agent Darden.
939
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Madam President.
940
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Ich bin unbewaffnet.
941
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Ok. Gehen wir.
942
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Wer half Ihnen? Ich weiß,
das waren Sie nicht allein.
943
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Oh Gott.
944
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Du mieser Verräter.
945
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Machen Sie nun meine Arbeit für mich?
946
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny.
- Hintergehen Sie mich nicht so.
947
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Wenn Sie mit dem Rücken zur Wand stehen,
will ich neben Ihnen stehen.
948
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Das Steuer ist rechts…
949
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Ruhe, Oliver! Sie haben Sendepause!
950
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Es tut mir leid.
951
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Alles ok, Soldat?
952
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Ja.
953
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mom.
954
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mom?
955
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
956
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Serena, geht's dir und Dee gut?
957
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Ja. Alles gut. Wir sind bei Melokuhle.
958
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Sage nicht wo. Sie könnten zuhören.
959
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Es tut mir so leid.
960
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Nein, Mom, mir tut es leid.
961
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Mir tut alles leid,
und ich meinte es nicht so.
962
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Ich weiß. Wir schaffen das, ok?
963
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Mom, aber sie haben Dad.
964
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Was sollen wir tun?
965
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Ihr werdet gar nichts tun.
966
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Du und Dee müsst hier raus.
967
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
Ich könnte helfen.
968
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Das wäre schön, aber wohl kaum möglich.
969
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Du musst…
- Vertraue mir dieses eine Mal.
970
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Was hast du vor?
971
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Vielleicht könnte ich das tun,
was ich nie wieder tun soll.
972
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, ich…
973
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Aber statt zur Party zu gehen,
hole ich die Party zu uns.
974
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Sie meint das Kartenlesegerät.
975
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Mit dem sie sich in unser System hackte.
976
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Was brauchst du dafür?
977
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Eines dieser Geräte.
978
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Das ich zu Hause habe,
das du gefunden hast.
979
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Das wäre dann in der Lobby.
980
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Ich kann so eins beschaffen.
981
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Ihr wartet, ok?
982
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Ich hab dich lieb, Mom.
983
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Ich dich auch, mein Schatz.
984
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, Sie, Oliver und Min-seo
verschwinden von hier.
985
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Ja.
986
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Tut mir leid,
ich lasse meinen Mann nicht hier.
987
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Das verstehe ich. Ok.
988
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena, dann liegt es an Ihnen und Oliver.
989
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Ja.
- Wir folgten Ihnen bis hierher.
990
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Wir tun, was nötig ist.
991
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Aber ich fahre.
992
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Ok.
993
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Wir müssen Folgendes tun.
994
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Was zur…
995
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Eine Geisel läuft frei herum.
Eine kleine Asiatin.
996
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Hintere Lobby, sofort.
997
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Würde das meinem Stylisten gefallen?
998
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar passt zu allem.
999
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Ich meine die Hose.
1000
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Tarnkleidung ist nie verkehrt.
1001
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Wie viele davon
haben Sie im Hotel versteckt?
1002
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Das heißt "viele" auf Zulu.
1003
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Der zweite Teil des Plans eurer Mom.
1004
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Wir müssen ihre Verteidigung ausschalten.
1005
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Wir müssen weiter.
1006
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Hab dich lieb, Dee.
1007
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Ich dich auch.
1008
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Was zur Hölle?
1009
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
Die Limo der Präsidentin fährt zum Tor.
1010
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Wir haben es geschafft!
- Ja!
1011
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Geschafft.
1012
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Wir haben es geschafft.
1013
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
Die US-Präsidentin
will die Zone verlassen.
1014
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Die Raketen. Dafür sind sie da.
1015
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Ziel im Visier.
1016
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Feuer!
1017
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Bewegung in Sicht. Feuer einstellen.
1018
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Das ist einer von uns.
1019
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
Ziel verfehlt.
1020
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Feuer, verdammt! Na los!
1021
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Oh Gott.
- Oh mein Gott.
1022
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Oh Gott!
1023
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Oh Gott!
- Klappe, Oliver. Reißen Sie sich zusammen!
1024
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Ganz ruhig.
1025
01:14:31,301 --> 01:14:32,427
Ciao, Bello.
1026
01:14:33,678 --> 01:14:34,512
Ciao.
1027
01:14:39,350 --> 01:14:41,978
Ihre Informationen helfen ihnen.
1028
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Die Zeit drängt.
- Wir sollten abhauen.
1029
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Ich brauche Sutton.
1030
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Garage blockieren
und alle Fahrzeuge deaktivieren.
1031
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Ich brauche sofort eine 45 um die Zone!
1032
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Alle Länder werden
einen Gegenangriff planen,
1033
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
also Beeilung!
1034
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Weißt du, was "laduma" auf Zulu heißt?
1035
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Was?
1036
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Bumm.
1037
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Gehen wir.
1038
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Das kam von drinnen.
1039
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
Sie sind da drin!
1040
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Findet die Rebellen! Sofort!
1041
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Unsere Leute verursachten
die Explosion als Teil
1042
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
des Plans der Präsidentin.
1043
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Nun, da wir die Hauptwaffe
der Terroristen deaktivierten,
1044
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
wird eine kleine Truppe
von hinten ins Hotel eindringen.
1045
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena wird diese Türen
in zwölf Minuten entriegeln.
1046
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Und das soll klappen?
1047
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Wir sind wirklich am Ende,
1048
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}aber ein Abend mit Ihrer Präsidentin
stimmt mich optimistisch.
1049
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Ich bitte Sie eindringlich,
sich ihr anzuschließen.
1050
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Als ich als Präsidentin kandidierte,
1051
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
rieten mir meine Wahlkampfberater,
1052
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
ich solle meinen
militärischen Hintergrund ausnutzen.
1053
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Das meinten sie sicher nicht.
1054
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Da ist es.
1055
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Ok.
1056
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Ok.
1057
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Ich schaffe es.
1058
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Ich hoffe, das klappt.
1059
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Festsaal, Haupteingang,
Flure, die gesamte Elektrizität.
1060
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Wir müssen Serena eine Chance einräumen.
1061
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Sie sind eine gute Mom.
1062
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Bringen Sie mich nicht zum Heulen.
1063
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Ich wusste immer,
Sie haben ein weiches Herz.
1064
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
1065
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Sie sehen mich auf dieser Seite, Danielle.
1066
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, komm her.
1067
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, wir müssen los.
1068
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Nein, wir müssen hier raus. Nein…
1069
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Halt die Klappe! Lass mich nachdenken.
1070
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Sie beide, aufstehen. Hoch mit ihnen!
1071
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Na los, Bewegung! Hoch!
1072
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Los, aufstehen.
1073
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Keiner kommt hier rein, keiner kommt raus.
1074
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Wir kämpfen bis zum Schluss!
1075
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Das ist nicht vorbei.
1076
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, Licht aus.
1077
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Was ist los?
1078
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Der Strom im Ostflügel ist weg.
1079
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Was war das?
1080
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Hier drüben.
1081
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Los.
1082
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Hier!
1083
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Lassen Sie uns tanzen!
1084
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Wo warst du? Irgendetwas ist…
1085
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Stelle Mobilfunk-
und Datenübertragung wieder her.
1086
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, Licht an.
1087
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1088
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, aufwachen!
1089
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Guter Junge.
1090
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Wir sind am Nebeneingang.
1091
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
RFID-SICHERHEITSSYSTEM-ZUGRIFF
1092
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Und Ihre Türen.
1093
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
TÜREN OFFEN
1094
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Ok.
1095
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mom, pass auf!
1096
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Das hätte sie die ganze Zeit tun können.
1097
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Hausarrest war gar nichts.
1098
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Sie ist echt krass, oder?
1099
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Oh mein Gott.
1100
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Hol dir deinen Mann.
1101
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mom? Hörst du mich?
1102
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Was ist los, Baby?
1103
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Er hält Dad im großen Konferenzraum
ein Messer an den Hals.
1104
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Ich bin unterwegs.
1105
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Na also.
1106
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Ich bin da, ok?
Sie können sie nun gehen lassen.
1107
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Nein. Ich denke nicht.
1108
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Süße, persönlich sind Sie
viel unbeeindruckender.
1109
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Dasselbe wollte ich über Sie sagen.
1110
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ja, aber sehen Sie.
Ich bin froh, dass wir alle hier sind.
1111
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Hinsetzen.
1112
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Das war doch Ihr Plan, oder?
1113
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Ihre 20er-Gang zu versammeln?
1114
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Die Welt auszurauben?
1115
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Sie sind der Dieb.
1116
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Sie wissen nichts über mich.
1117
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Weniger als nichts.
1118
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Corporal Edward Rutledge, ich kenne Sie.
1119
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Sie sind der Soldat, der nie heimkam.
1120
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Sie ließen Blut, Schweiß und Herz im Krieg
1121
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
und kamen als leere Hülle zurück.
1122
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Sie wollten Kontrolle und Macht,
aber das macht Sie nicht zum Anführer.
1123
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Ich muss kein Anführer sein.
Ich will nur eine Stimme haben.
1124
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Wenn Sie wie ein Tyrann handeln,
hört keiner auf Ihre Stimme.
1125
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Deshalb leihe ich mir Ihre.
1126
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Also hören Sie auf,
mich anzukeifen, und lesen Sie das.
1127
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Das glauben sie nie.
1128
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Lesen Sie das sofort.
1129
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Lesen Sie es, oder er ist tot.
1130
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Lesen Sie es!
1131
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Der schnelle beige Fuchs
springt über jeden dünnen Hund."
1132
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Gut.
1133
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
…beige Fuchs springt…
1134
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Pass auf, ich rufe,
er hat dich davon abgehalten…
1135
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
…Chaos zu erschaffen."
1136
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Sie sind kaputt.
1137
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Ich weiß nicht, was Sie sahen
oder wie Sie gelitten haben,
1138
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
aber Ihr Schaden
wird die Welt verschlucken.
1139
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Tun Sie das nicht.
1140
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… Los.
1141
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Masken runter.
1142
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Sie sind drin. Es hat geklappt.
1143
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Zugriff auf Festsaal in drei, zwei, eins.
1144
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Drei, zwei, los!
1145
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Alle runter!
1146
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Runter!
1147
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Runter!
1148
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Unten bleiben!
1149
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- Die Luft ist rein!
- Ja!
1150
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Alles ok, Madam?
- Ja.
1151
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Die Luft ist rein!
1152
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Festsaal gesichert. Prüfe Opfer.
1153
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Wie geht es der Präsidentin?
1154
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Zwei Staatsoberhäupter,
Australien und Südkorea,
1155
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
sind tot.
1156
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
Die US-Präsidentin ist nicht da.
1157
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
Sie wissen nicht, wo sie ist.
Sie ist im Konferenzraum! Los!
1158
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Ich gehe.
- Nein!
1159
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Verriegle die Türen.
- Nein.
1160
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Ich führe sie zu ihr.
1161
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Serena, nein!
- Ich schaffe das!
1162
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}US-WIRTSCHAFT BRICHT ZUSAMMEN
1163
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Hey, Danielle.
1164
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Es passiert.
1165
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Unsere Welten stehen Kopf.
1166
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Obwohl das Weiße Haus behauptet,
das Video sei ein Deepfake,
1167
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
sorgte es auf dem Markt sofort
1168
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
für ein finanzielles Blutbad.
1169
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Unsere digitale Währung wird…
1170
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Hundertfünfzig Milliarden.
1171
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Steinreiche Soldaten!
1172
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…um ausländische Bürger
in ihren Ländern einzuschränken.
1173
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Starte den Heli. Ok?
1174
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Schnapp alle, die noch gehen können.
Wir starten in fünf Minuten. Los.
1175
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Die Welt wird im wahrsten Sinne
des Wortes uns gehören.
1176
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Das werden die Leute nie glauben.
1177
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Doch, sie werden es glauben.
1178
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
wie sie auch die große Lüge glaubten,
die zu Ihrer Wahl führte.
1179
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Sehen Sie, Danielle?
1180
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Ich kenne Sie.
1181
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Ja.
1182
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Ich war dort.
1183
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
Fallujah.
1184
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Ich war im Konvoi vor Ihnen,
1185
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
räumte improvisierte Sprengsätze weg,
1186
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
und eine Bombe, die euch Amerikanern galt,
1187
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
tötete zwei meiner Brüder.
1188
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Meine besten Freunde.
1189
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Wissen Sie, was schlimmer ist,
als seine Freunde im Krieg zu verlieren?
1190
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Zu wissen, man hätte nie dort sein sollen.
1191
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Nach meiner Rückkehr
ging es mir so schlecht wie Ihnen.
1192
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Ich entschied mich fürs Leben.
1193
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Dafür, zu dienen.
Sie wählten Zerstörung und Tod.
1194
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Sie haben das Beste daraus gemacht, oder?
1195
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Sie haben ein Kind
aus den Trümmern geholt,
1196
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
die Sie verursacht haben,
ließen ein Foto machen
1197
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
und ließen sich zu Hause
als Heldin feiern.
1198
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Aber Sie sind keine Heldin.
1199
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Ich sehe Ihr wahres Ich.
1200
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Sie sind eine Betrügerin
und eine falsche Präsidentin.
1201
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Ich sehe auch Ihr wahres Ich,
1202
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
und Sie schaffen es nie lebend hier raus.
1203
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Ich verändere die Welt.
1204
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
Und die Welt wird sehen,
was für eine Lügnerin Sie sind.
1205
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Ich bin die, die ich vorgebe zu sein.
1206
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
Und Sie verändern gar nichts,
da ich es nicht zulasse.
1207
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Ich gewinne.
1208
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Nein!
1209
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Hey, Dani. Hab mich umentschieden.
1210
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Ich meine das ernst.
1211
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Danke für deine…
1212
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Es tut mir so leid.
1213
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Bitte verzeih mir.
1214
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Schatz, es tut mir so leid.
1215
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Gib mir einen Moment.
1216
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Oh Gott. Beweg dich nicht.
1217
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Was?
1218
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Mir geht's gut, Baby.
1219
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1220
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Er ist weg.
1221
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Hole ihn.
- Ich bleibe bei ihm.
1222
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
Danke.
1223
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1224
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Gott sei Dank.
1225
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Willst du ihm nicht hinterher, Jo?
1226
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Was?
1227
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Du warst ihr Spitzel.
1228
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Was redest du da?
1229
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Du wähltest den Ort, Pax Security.
1230
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Nein.
1231
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Ich sah dich seine Wallet verstecken.
1232
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Du warst das alles.
1233
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Unglaublich,
dass ich das erst jetzt erkenne.
1234
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Wie kannst du über mich urteilen?
1235
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Ich spielte nur die Karten,
die man mir austeilte.
1236
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Du hast uns verraten.
1237
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Meine Familie. Meine Kinder.
1238
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Und du stahlst mein Schicksal.
- Ich stahl nichts.
1239
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Ich arbeitete mein Leben lang
für den Job, den du mir nahmst.
1240
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Es war meiner, und ich wurde gezwungen,
zuzusehen, wie du ihn dir nimmst,
1241
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
als würde er dir gehören.
1242
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Ich wurde gewählt.
1243
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Feigling.
1244
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mom!
1245
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1246
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Er hat sie. Er nahm Serena mit!
Sie wollte dich suchen.
1247
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Ich sah, wie er sie wegzerrte.
1248
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Bleib hier.
1249
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Komm schon.
1250
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Komm schon. Bewegung.
1251
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Rein da.
1252
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Einsteigen!
1253
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Hör auf, Miststück.
1254
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Damit kommen Sie nicht durch.
- Klappe!
1255
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Sie kommen zu spät, Darling!
1256
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Brauchen Sie das noch?
1257
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Ohne das wird es schwer,
an das Geld zu kommen, oder?
1258
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Nein. Nein! Nein!
1259
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
Nein!
1260
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Geben Sie mir die Wallet,
oder ich blase ihr das Hirn weg.
1261
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Her damit!
1262
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Nehmen Sie mich. Lassen Sie sie gehen.
1263
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
Mich schießen sie nicht ab.
1264
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Ok. Erst die Wallet.
1265
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Legen Sie die Waffe auf den Boden.
1266
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Sehr schön.
1267
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Jetzt herkommen.
1268
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Machen Sie ja keinen Scheiß.
1269
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Oder ich jage Ihnen
eine Kugel zwischen die Augen.
1270
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Sie wollen Veränderung?
1271
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Fangen Sie bei sich selbst an,
1272
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
nicht mit einer Krypto-Wallet.
1273
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Ja. Fangen wir erst mal mit der Wallet an.
1274
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Nein!
1275
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Du musst hier weg.
1276
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mom! Hinter dir.
- Na los.
1277
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Komm!
- Runter!
1278
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Komm schon!
- Ich versuche es!
1279
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Heb schon ab!
1280
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Ich bin keine Pilotin.
1281
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Oh Gott!
- Komm schon!
1282
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Ok. Versuch, dich zu befreien. Serena!
- Ich versuche es.
1283
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Team! Bewegung!
1284
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mom!
1285
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mom! Pass auf!
1286
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Schnapp ihn dir! Mom!
1287
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Nein!
1288
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Nein!
1289
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
Nein!
1290
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Nein!
1291
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mom!
1292
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Nimm meine Hand.
1293
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Wir müssen raus.
1294
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Wir dürfen uns nicht bewegen.
Er hält nicht.
1295
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Alles gut, Mom.
- Komm her.
1296
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mommy, du bist echt besonders.
1297
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Du auch, mein Schatz. Du auch.
1298
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Los!
1299
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Hochziehen! Alle!
1300
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Eins, zwei, drei, ziehen.
1301
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Alle ziehen!
1302
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Es funktioniert!
1303
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1304
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Komm.
1305
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1306
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Ihre Hand, Madam President.
1307
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Glückwunsch, Madam President.
1308
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
PERSÖNLICHKEIT DES JAHRES
1309
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
EINE LÖSUNG GEGEN DEN WELTHUNGER
1310
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Ein toller Look.
1311
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Untertitel von: Lena Breunig
1312
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Kreative Leitung
Alexander König