1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Ήρθε. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Βάλε το κρυπτοπορτοφόλι κάτω από το στήριγμα. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 Και τα λεφτά μου; 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Θα σου στείλουμε τα λεφτά σου αφού επιβεβαιώσουμε 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 τις συναλλαγές στο blockchain. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 O Ράτλετζ θέλει να βεβαιωθεί 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 ότι τα Bitcoin που υποσχέθηκες είναι μέσα. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Η συμφωνία μας ήταν πληρωμή με την παράδοση. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Το σχέδιό σου απαιτεί Bitcoin. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Πλήρωσέ με τώρα, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 αλλιώς το πορτοφόλι είναι δικό μου. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Σε συμβουλεύω 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 να φερθείς λογικά. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Ακούστε. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Είμαι λογικός άνθρωπος. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Δεν ξέρω τι σχεδιάζετε, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 αλλά δεν υπηρετώ κανέναν. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Σταματήστε τη! 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Κυρία; 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Κυρία; 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Κυρία Πρόεδρε, έχουμε πρόβλημα. 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Η Άβιντ διέφυγε. 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Είναι κανείς; 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Θα καταστρέψω τη μέρα κάποιου γι' αυτό, Μάνι. 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Δεν αμφιβάλλω, κυρία Πρόεδρε. 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Δρόμο. 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Γαμώτο. 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Πράκτορα Ντάρντεν. 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Κυρία Πρόεδρε, η Άβιντ εντοπίστηκε. 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Σε λίγο θα συλληφθεί. 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Βιαστείτε. - Μάλιστα. 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Ράτλετζ, έρχεται προς εσένα. 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Ελήφθη. 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Έχουν την Άβιντ. 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Έλα. 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Τελείωσε. 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Έτσι μπράβο. Χαλάρωσε. 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 70.000.000 ΔΟΛ 1.010,514 B-COIN 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Ας είχες περισσότερη υπομονή. 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Δεν γίνεται να το σκάει συνέχεια, Ντάρντεν. 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Συγγνώμη, κυρία. 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Η Άβιντ έρχεται εδώ. 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Δεν είναι λίγο υπερβολικό, μαμά; - Σιωπή. 48 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Να πάρεις τη συσκευή RFID. - Μάλιστα, κύριε. 49 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Λοιπόν. Τσεκάρετε τις πόρτες. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Είναι απαραίτητο αυτό; 51 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Σταματήστε! Το θέλω για το σχολείο. 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Λίγο αργά. Τώρα αποτελεί στοιχείο. 53 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Και το τηλέφωνο. Φέρ' το. 54 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Σε τέσσερις μήνες γίνομαι 18, δεν θα βγω ποτέ; 55 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Όχι χωρίς πράκτορες, Σερένα. 56 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Όχι χωρίς προστασία. 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Θα μας πεις ακριβώς πώς το έκανες αυτό. 58 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Με τόσα κενά ασφαλείας που έχετε είχα δέκα τρόπους να το κάνω. 59 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Είσαι πανέξυπνη και το χρησιμοποιείς λάθος. 60 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Πώς να το χρησιμοποιήσω μαντρωμένη εδώ σαν ζώο; 61 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Ο Ντιμίτριους γιατί δεν κάνει τέτοια; 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Γιατί δεν έχει φίλους. - Έχω φίλους. 63 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Είναι ψηφιακοί. 64 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Ήξερε ότι το έσκαγα και δεν είπε τίποτα. 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Μη με κοιτάς. Είμαι το καλό παιδί. 66 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Τιμωρία κι οι δυο. - Δεν είμαι 12. 67 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Απόδειξέ το. - Δεν μ' αφήνεις. 68 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Αρκετά. 69 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Είναι 4 το πρωί. Θα πάμε όλοι για ύπνο. 70 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Ξέρεις ότι δούλεψα διπλά για να φτάσω εδώ. 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Γιατί το κάνεις πιο δύσκολο; 72 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Εγώ δεν το επέλεξα. 73 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Εσύ δεν έχεις επιλογή. 74 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Κι όπου κι αν πήγες απόψε, 75 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 δεν πρόκειται να ξαναπάς. 76 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Η Σερένα θα το χάκαρε κι έφτιαξε δικό της κλειδί. 77 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Είναι έξυπνη. - Υπερβολικά έξυπνη. 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Δεν τα παρατάει πουθενά. 79 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Από πού να το πήρε αυτό; 80 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Βάζετε δύναμη εναντίον δύναμης. 81 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Κάντε με να χάσω την ισορροπία μου. 82 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Θα σε μεταθέσω λόγω θράσους. 83 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Όχι τα επόμενα 15 λεπτά. 84 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Ήρεμα. - Ναι. 85 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Αν κουτσαίνετε στην G20 σίγουρα θα μετατεθώ. 86 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Πώς πάει το γόνατο; - Δεν παραπονιέμαι. 87 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Το λέει άτομο του στρατού; 88 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Ναι. Γιατί οι Πεζοναύτες είστε πιο σκληροί; 89 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Καθόλου άσχημα. 90 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Φυσικά ο Πρωθυπουργός Έβερετ δεν θα σε στηρίξει στην G20. 91 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Αντιπαθεί τις δυνατές γυναίκες. 92 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ ΦΑΛΟΥΤΖΑ 93 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Πώς θα γίνει δεκτό το σχέδιό μου, αν δεν με στηρίζει ούτε η Μεγάλη Βρετανία; 94 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Θα βρεις τρόπο, όπως κάνεις πάντα. 95 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Έκλεισες μάτι μετά την απόδραση; 96 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Σε τέσσερα λεπτά, κα Πρόεδρε. - Εντάξει. 97 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Μεγάλωσες τέσσερις εφήβους. Πώς στέκεσαι ακόμα; 98 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Με τζιν τόνικ. 99 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Το σακάκι σας, κυρία. 100 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Πρέπει να διαλέξουμε και το σύνολό σας 101 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 για την τελετή καλωσορίσματος. 102 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Κάτι σε κόκκινο. 103 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Είναι η πρώτη σας διεθνής εκδήλωση. 104 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Θέλω να εστιάσουν στο σχέδιό μου κι όχι σε τι φοράω. 105 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Να βάλετε ένα άνετο ζευγάρι τακούνια; 106 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Θα τους περνάτε όλους. 107 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Θες ειλικρινή απάντηση; 108 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Όχι, δεν θέλει. 109 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Ώρα να φύγουμε, κα Πρόεδρε. 110 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Σ' ευχαριστώ. 111 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Καθώς τα 20 πλουσιότερα κράτη 112 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 συνεδριάζουν με θέμα την παγκόσμια οικονομία, 113 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 είναι καιρός να λύσουμε 114 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 τη χειρότερη κρίση πείνας εδώ και δεκαετίες. 115 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 Σε πολλά μέρη της υποσαχάριας Αφρικής 116 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 οι αγρότες δεν έχουν πρόσβαση σε τράπεζες σαν εμάς 117 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 και όταν έρχεται η ώρα να αγοράσουν σπόρους, 118 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 πρέπει να βασιστούν σε μετρητά που έχουν μαζέψει γι' αυτό. 119 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Θέλουμε να τους παρέχουμε μια λύση με ψηφιακά νομίσματα. 120 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Είναι ασφαλή και εύχρηστα. 121 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Ο θείος μου πάντοτε έλεγε, 122 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Αν δώσες σε κάποιον ένα ψάρι θα φάει για μια μέρα, 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 αλλά αν του μάθεις να ψαρεύει, 124 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 θα τρέφεται για πάντα". 125 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Με το σχέδιο "Μαζί", αυτό ακριβώς θέλουμε να κάνουμε. 126 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Ζητώ από τους παγκόσμιους ηγέτες στην G20 127 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 να στηρίξουν αυτό το σχέδιο. 128 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Η Πρόεδρος θα δεχθεί ερωτήσεις. 129 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Κυρία Πρόεδρε. - Κυρία Πρόεδρε. 130 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Κυρία Πρόεδρε, η οικογένειά σας θα έρθει στη Νότια Αφρική; 131 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Θα έρθει ο σύζυγός μου καθώς και η Υπουργός Οικονομικών, 132 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Τζοάνα Γουόρθ, με τη μελέτη ανταποδοτικότητας κόστους 133 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 που θα χρυσώσει αυτό το χάπι. 134 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Κάποιο σχόλιο για το βίντεο με την έφηβη κόρη σας 135 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 να τη μαζεύει η Μυστική Υπηρεσία από ένα μπαρ χθες; 136 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Στην οικογένειά μου χειριζόμαστε ιδιωτικά τα θέματά μας. 137 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Κυρία Πρόεδρε, με κάθε σεβασμό, 138 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 θα σας εμπιστευτούμε την ασφάλειά μας 139 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 ενώ δεν έχετε τον έλεγχο στο σπίτι σας; 140 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Τέλος ερωτήσεων. - Κυρία Πρόεδρε. 141 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Ευχαριστώ. Τέλος ερωτήσεων. 142 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Άλλη μία ερώτηση, παρακαλώ. 143 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Είναι ώρα για αλλαγές; 144 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Χάσατε τον έλεγχο στο σπίτι σας; 145 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Ξεχάστε ό,τι σχέδια είχατε για το Σαββατοκύριακο. 146 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Θα έρθεις με τον αδερφό σου μαζί μας στο Κέιπ Τάουν. 147 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Γιατί; 148 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 Εξαιτίας όσων έγιναν σήμερα με τους δημοσιογράφους; 149 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Γιατί είσαι έτσι; 150 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Σε νοιάζει μόνο να έχεις καλή εικόνα. 151 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Σερένα… 152 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…βίντεο με τη Σερένα Σάτον σε ένα μπαρ της Τζόρτζταουν 153 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 χωρίς την ασφάλειά της, κυκλοφορεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 154 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Βασανίζεις τον εαυτό σου; 155 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Πάρε. 156 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. 157 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Τραυματίστηκα ήδη σωματικά, 158 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 ας πληγωθεί και το γόητρό μου. 159 00:11:19,513 --> 00:11:22,474 {\an8}…επισκίασε τη σημερινή συνέντευξη τύπου 160 00:11:22,557 --> 00:11:24,768 {\an8}όπου ανακοινώθηκε το σχέδιο "Μαζί", 161 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}εκθέτοντας την Πρόεδρο σε εντονότερη κριτική. 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Δεν τη σέβονται οι παγκόσμιοι ηγέτες, 163 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}ούτε έχει τη διπλωματία κάθε Προέδρου… 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Η κόρη μας με μισεί. 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Είναι έφηβη. 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Όλους τους μισεί. 167 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Μωρό μου, είσαι υπέροχη μητέρα. 168 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ναι. 169 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Εξαντλεί την υπομονή μου. 170 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Κάποια μέρα θα δει ποια είσαι πραγματικά. 171 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Η Βρετανία θα παρασύρει τη Γαλλία. 172 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Για να παραμείνουν σύμμαχοι πρέπει να συμφωνήσουν. 173 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Αλλά χωρίς να τις αναγκάσεις. 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Πότε έγινες εσύ μετριοπαθής; 175 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Θυμάμαι στις εσωκομματικές μια διαφήμιση που με αποκαλούσε πολεμοχαρή. 176 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Ντάνι, έτσι κατέληξα να φαίνομαι σαν να ζηλεύω μια ηρωίδα πολέμου 177 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 και έχασα την υποψηφιότητα. 178 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Αλλά μετά γίναμε φίλες. Ξανά. 179 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Τζο, ποτέ δεν πάψαμε να είμαστε φίλες. 180 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Εντάξει; 181 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Αλλά με τη δύναμή μας φτάσαμε ως εδώ. 182 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Πριν κάπου 100 χρόνια δεν είχαμε δικαίωμα ψήφου. 183 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Και είμαστε εδώ, εσύ κι εγώ, 184 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 στο προεδρικό αεροσκάφος καθ' οδόν για την G20. 185 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 O Αντιπρόεδρος και ο Διευθυντής Μίκελσον της CIA 186 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 αναμένουν την ενημέρωση, 187 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - αν είστε έτοιμη. - Ναι. 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Μίκελσον. Χάρολντ. 189 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Κυρία Πρόεδρε. - Κυρία Πρόεδρε. 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Ακούω. Ποιος θέλει να με σκοτώσει σήμερα; 191 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Υπήρξε σημαντική αύξηση βίαιης ρητορικής 192 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}για όσα είπατε περί ψηφιακών νομισμάτων. 193 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Επίπεδο κινδύνου; 194 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Το ξενοδοχείο έγινε φρούριο. 195 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Αλλά η διοργανώτρια χώρα είναι άπειρη, 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}οπότε φέραμε και την Pax Worldwide Security. 197 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Ξέρετε τι πιστεύω για τις ιδιωτικές εργολαβίες. 198 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Ντάνι, είναι ο καλύτερος τρόπος. 199 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Ελέγξαμε την ομάδα της Pax το τελευταίο εξάμηνο. 200 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Με αυτούς, τη Μυστική Υπηρεσία, 201 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}και την Ομάδα των Ειδικών Δυνάμεων… 202 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Τους κλείσαμε τη νυφική σουίτα. 203 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Είστε σε καλά χέρια, κυρία Πρόεδρε. - Καλή τύχη. 204 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ, ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 205 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Ευχαριστώ, φίλε. 206 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Δεκανέα Ράτλετζ. 207 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Θεέ μου, τελευταία φορά που σε είδα ήμασταν περικυκλωμένοι, 208 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 χωρίς πυρομαχικά και γεμάτοι άμμο. 209 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Αδερφέ. Χαίρομαι που σε βλέπω. 210 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Ναι. 211 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Φαίνεσαι καλά. 212 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Με εξέπληξε που ήθελες να δουλέψεις στα logistics μας. 213 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Σ' ευχαριστώ για το εταιρικό ελικόπτερο. 214 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Οι περισσότεροι άντρες μας σε είχαν διοικητή. 215 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Κι όσοι δεν γνωρίζεις, σε ξέρουν. 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Έχουν περάσει αιώνες, έτσι; 217 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 Ναι. 218 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Και να που πάλι φυλάμε τα ίδια καθίκια 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 που μας έμπλεξαν στον βρώμικο πόλεμό τους. 220 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Έλα να σε ξεναγήσω. 221 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Ναι, εντάξει. 222 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Σχεδόν αδιαπέραστο το ξενοδοχείο. 223 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Αλήθεια; 224 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗΝ G20 ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 225 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Βγαίνει έξω τώρα. 226 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 ΕΜΒΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΩΝ ΗΠΑ 227 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Κυρία Πρόεδρε. 228 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Καλημέρα. 229 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Πάρκαρε κάτω το Θηρίο. Τα άλλα επάνω. 230 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Ελήφθη. 231 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Καλώς ορίσατε, οικογένεια Σάτον. Μελοκούλε Κοάλε από το Grand Diamont. 232 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Μεγάλη τιμή να σας έχουμε εδώ. 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. 234 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Παρακαλώ, από εδώ. 235 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Φορέστε αυτά. 236 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Για πρόσβαση στα δωμάτιά σας και σε άλλους χώρους εδώ. 237 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Παρακαλώ. Περάστε. Καλώς ορίσατε. 238 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Χρησιμοποιείτε RFID; 239 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Με το RFID παρακολουθούμε τις κινήσεις στις εγκαταστάσεις μας. 240 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 Κι αν πετάξω την κάρτα και κατέβω από τον εξωτερικό τοίχο; 241 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Θα χάσετε το υπέροχο μπραντς μας. 242 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Κέντρο ασφαλείας, Πάξτον, από την αίθουσα χορού. 243 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Η πρώτη ομάδα είναι ακόμη μέσα. 244 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Η Μυστική Υπηρεσία μυρίζει τις ταπετσαρίες. 245 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Ελεύθερο πεδίο σε 20. - Ευχαριστώ. 246 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Καλημέρα, κυρία Πρόεδρε. 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Ανυπομονώ να δω τι έκανε η Κέλι. 248 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Δεν μπορεί να είναι τόσο χάλια. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Να πάρει. 250 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Ροδοκόκκινη τουαλέτα με μπέρτα υπερήρωα. 251 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Και… 252 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 Δύο εξαιρετικά άνετα όργανα μεσαιωνικών βασανιστηρίων. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Μπορείς να τα βγάλεις. Δεν θα το πω. 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Θα ζήσω. 255 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Το καλό που σου θέλω. 256 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Γιατί είσαι η καρδιά μου και ο σκοπός μου. 257 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Το ήξερα από τη στιγμή που σε είδα στο φορείο μου. 258 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Είχα τα χάλια μου και με έσωσες. 259 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Ναι. 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Τώρα πρέπει να σώσεις τον κόσμο. 261 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Μόνο κοντινή ασφάλεια μέσα. Σε επιφυλακή. 262 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΟΠΛΑ 263 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Κυρία Πρόεδρε. - Κυρία Πρόεδρε. 264 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Συγγνώμη. Κυρία Πρόεδρε. 265 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Λένε πως το σχέδιο "Μαζί" έγινε για στήριξη του δολαρίου. 266 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Μη βάζετε λόγια στο στόμα μου. Το δολάριο δεν έχει προβλήματα. 267 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Πόσα χρήματα θα δώσετε στους αγρότες; 268 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Ποιος θα τα πληρώσει; - Φέρτε πίσω τη συνοδό μου. 269 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 Κυρία Πρόεδρε. 270 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Γεια. 271 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Δεν χάνεις χρόνο. Γι' αυτό σ' αγαπώ. 272 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Οι μέγιστοι θρίαμβοι της ανθρωπότητας επιτεύχθηκαν με συνεργασία 273 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 και βρισκόμαστε στο απόγειό της. 274 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Έχουμε πολλά να γιορτάσουμε. 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Και, Ντέρεκ, η τραγωδία στην ηλικία μου είναι ότι δεν έχεις μεγαλύτερο αδερφό 276 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 που να θέλει διαζευγμένες. 277 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Ίσως σου βρούμε κανέναν σεΐχη αυτό το Σαββατοκύριακο. 278 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Εντάξει. 279 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Ας συζητήσουμε ξανά τους δύσκολους στόχους. 280 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Ναι. Πίσω στη δουλειά. 281 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Επιστρέφω αμέσως. 282 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Λοιπόν, από Σαουδική Αραβία και Ρωσία έχουμε την κλασική γενναιοδωρία τους. 283 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Ακόμη κι αν στηρίξουν το σχέδιο, δεν θα συμβάλουν. 284 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Κι αυτό το κρύο ρεύμα που νιώθεις 285 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 είναι η Έλενα Ρομάνο. 286 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Είναι η νέα πρόεδρος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου. 287 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Απλώς η δεύτερη ισχυρότερη γυναίκα στον κόσμο μετά από εσένα. 288 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Πρότεινε να κοπεί το σχέδιο στο μισό. 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Επίσης πιστεύω πως διέρρευσε τις λεπτομέρειές του στον Τύπο. 290 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Θα αντιμετωπίσω εγώ την Ελένα, 291 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 ως άκαρδη καπιταλίστρια έναντι μιας άλλης. 292 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Εσύ όμως έχεις πιο δύσκολη δουλειά. 293 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Καλή τύχη. 294 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Ο Πρωθυπουργός Έβερετ. 295 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Γοήτευσέ τον, μωρό μου. 296 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Πάω να καληνυχτίσω τα παιδιά. 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Εντάξει. - Θα είμαι εκεί στο γεύμα. 298 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Τέλος χρόνου για τον Τύπο. Βγάλτε τους από την αίθουσα χορού. 299 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Εντάξει. Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι. 300 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Έληξε ο χρόνος για τον Τύπο. 301 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Παρακαλώ κατευθυνθείτε στην έξοδο. 302 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Πάρι εδώ. Ο Άγγελος κατευθύνεται πάνω. 303 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Βγάζουν τους δημοσιογράφους. - Έτσι φαίνεται, κύριε. 304 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Απόψε επιτρέπονται στο φουαγιέ μόνο οι ομάδες ασφαλείας. 305 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Κυρία Πρόεδρε. 306 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Μια οπτασία στα κόκκινα. 307 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Σας ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. Είστε πολύ ευγενικός. 308 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Το κόλπο εδώ είναι να αφήσετε τους συναδέλφους μας να πιουν ένα ποτό 309 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 πριν ζητήσετε τον ουρανό με τ' άστρα. 310 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Πιείτε. Δεν αφήνω να γίνει άλλη μια συνάντηση κορυφής 311 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 μόνο με λόγια κι όχι πράξεις. 312 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Η μοναχική λύκαινα και το σχέδιο να μας φέρει μαζί. 313 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Ομολογώ πως θαυμάζω την επιμονή σου. Αλλά, όπως ξέρεις, 314 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 κανείς δεν συμπαθεί τους οδοστρωτήρες. 315 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Ακόμη και να ληφθεί υπόψιν το σχέδιό σου 316 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 θα είναι μια νίκη. 317 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Θα σου φέρω ένα ποτό. 318 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Πράσινο από την ομάδα Pax στο πεδίο. 319 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Ωραία. 320 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Εντάξει. Μια χαρά. 321 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Μένουν 60 δεύτερα. - Ναι. 322 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Είναι σπουδαία στιγμή. Χαμογελάστε. 323 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Γράφουμε ιστορία. Είναι υπέροχο. 324 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Τέλεια. Τέλεια. 325 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Άλλη μια λήψη. 326 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Ρύθμισα οι κλειδαριές ν' αποκρίνονται μόνο στις κάρτες μας. 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}ΠΟΡΤΕΣ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΕΣ 328 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Ευχαριστώ πολύ. 329 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Απενεργοποίηση πύργων τηλεφωνίας Κέιπ Τάουν και του Wi-Fi σε τρία δύο… 330 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Η υπηρεσία δωματίου είναι έξω από την αίθουσα. 331 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Ενημερώθηκα. Ελήφθη. 332 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Φαίνεται πως η εφεδρική ομάδα ασφαλείας της Προέδρου 333 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 επέστρεψε στη σουίτα της. Επιβεβαιώστε. 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Επιβεβαιώνουμε. Οι άνδρες της Ειδικής Ομάδας είναι στο δωμάτιό τους. 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Καλώς. 336 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Κυρία Πρόεδρε. 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Τριάντα δεύτερα. 338 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 339 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 ΟΜΑΔΑ ΠΥΡΟΤΕΧΝΟΥΡΓΩΝ 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Ασφάλιση περιμέτρου. 341 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Ξεκινάμε. 342 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ 343 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Τι συμβαίνει; 344 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Ακούστηκε έκρηξη. 345 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Ανοίξτε τις πόρτες! 346 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Έλα τώρα! 347 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Τα παιδιά. Ο άντρας μου. 348 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Μείνετε εδώ μαζί μου, κυρία. 349 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Τι συμβαίνει; 350 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Να κατεβούμε… - Όχι χωρίς τα παιδιά μου. 351 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Έχουν δική τους ασφάλεια. - Κάνε πίσω. 352 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Μείνετε μακριά από τα παράθυρα. 353 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Έχω την Άβιντ και τον Αριστούχο. 354 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Ελέγχω τον διάδρομο πριν φύγουμε. 355 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Μείνετε εδώ. 356 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Ωραίο δεν είναι; 357 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Τι ήταν αυτό; Δεχόμαστε επίθεση; 358 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Χριστέ μου, τι συμβαίνει; 359 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Ξέρω ό,τι κι εσείς, κύριε. Προς το παρόν, παραμένουμε εδώ. 360 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Δείχνουν να φυλάνε τις πόρτες παρά εμάς. 361 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Γελοίο. Αυτό είναι γελοίο. 362 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Οι άνδρες μας θα 'πρεπε να είχαν έρθει ως τώρα. 363 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 Η Ειδική Ομάδα; 364 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 Η πρώτη έκρηξη ακούστηκε από την πτέρυγα της γαμήλιας σουίτας. 365 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Αν έκανα επίθεση εδώ, ο πρώτος στόχος μου θα ήταν η Ειδική Ομάδα. 366 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Εκρήξεις στην ανατολική πτέρυγα. Σχέδιο Εκκένωσης Δέλτα. 367 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Γρήγορα! Πάμε! 368 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Έντι… Έντι, έλα φίλε. 369 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Έχουμε παραβίαση ασφαλείας. 370 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Όντως. 371 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Έτσι είναι. 372 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Αφέσου. Απλώς αφέσου. 373 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Σηκωθείτε. 374 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Σηκωθείτε! 375 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Αναφορά κατάστασης για Άβιντ και Αριστούχο; 376 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Ποιας χώρας η ομάδα ασφαλείας μπήκε μέσα; 377 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Οι τέσσερις που πάντα το ζητάνε. 378 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Οι ΗΠΑ, η Κίνα, η Ρωσία 379 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - και η Τουρκία. - Τέσσερις στις τέσσερις. 380 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Θα πρέπει… - Όχι, για τώρα είμαστε καλά εδώ. 381 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Δόξα τω Θεό. 382 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Θα μας κάνετε τη χάρη να μας βγάλετε έξω; 383 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Ας αρχίσει κάποιος να μιλάει. 384 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Θα βγάλω τον Πρόεδρο. Δεν μπορείτε να μας κρατήσετε εδώ. 385 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Πάρτε τους ομήρους! 386 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Διαχωρίστε ηγέτες από συζύγους. 387 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - Πάτε τώρα στη γωνία. - Καλώς. Πάμε. 388 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Μείνε κάτω. Κάτω. 389 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Τζο! 390 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Πάμε. Πάμε. 391 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Σπασμένο βέλος! 392 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Πάμε! Μέχρι πίσω. 393 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Όλιβερ… 394 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Κυρία! 395 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Πάμε! 396 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Γαμώτο! - Σήκω! 397 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Πάμε! 398 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Πρέπει να κινηθούμε. Σκύψτε. 399 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Ντανιέλ! 400 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Τζοάνα! - Εμπρός. Πάμε! 401 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Πίσω! 402 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Τον νου σας στις πόρτες! 403 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Αυτό είναι αυτοκτονία. Πού πάμε; 404 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Υπάρχει μια πόρτα πίσω από το μπαρ. 405 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Χρειαζόμαστε κάλυψη. 406 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Ελάτε. 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Μέχρι να σας δώσω σήμα, μείνετε εδώ. Εντάξει; 408 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Εντάξει. 409 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Έχει πάθει κρίση πανικού. 410 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Μην ανησυχείς. 411 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Κοίτα με. Θα σε βγάλω από δω μέσα. 412 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Εντάξει. 413 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Πάμε. Ελάτε. - Εντάξει. 414 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Προχωρήστε! 415 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Πάμε. Εγώ είμαι εδώ. 416 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Βγάλτε τα βραχιόλια της συνόδου. Έχουν τσιπ παρακολούθησης. 417 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Να παραμείνουμε σε κίνηση. - Ναι. 418 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Πού το βρήκες αυτό; 419 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Το είχα δει στα σχέδια. 420 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Βρήκα την πόρτα στον αρχικό έλεγχο μου. 421 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Ίσως να μας έσωσες όλους. 422 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Μείνετε κάτω. 423 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Μπαμπά! 424 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Είστε καλά; 425 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Θα σας το ξαναπώ πολύ αργά, 426 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 για να μπει στο ξερό κεφάλι σας. 427 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Πόσοι άλλοι κρύβονται εδώ μέσα; 428 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Πες μου αλλιώς θα σε πυροβολήσω. 429 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Δύο ένοπλοι στόχοι έξω από αυτές τις πόρτες. 430 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Ίσως αν τους αιφνιδιάσω… 431 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Κοίτα, μπορώ να σε στηρίξω. 432 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Δύο εναντίον δύο, δεν υπάρχει "ίσως". 433 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Αποκλείεται. - Τι νομίζεις ότι γίνεται; 434 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Δεν είναι ιδανικό, αλλά ξέρω από όπλα 435 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - και έχω ξαναδεί νεκρούς. - Το ξέρω. 436 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Λες να ξέχασα; - Ήταν πριν δυο δεκαετίες. 437 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Σίγουρα είναι κάτι καλύτερο από αυτούς. 438 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Δεν ανησυχώ για τους άλλους 439 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 γιατί δεν είναι η Πρόεδρος των ΗΠΑ. 440 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ξέρεις ότι τα αξιώματα έχουν πλεονεκτήματα; 441 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Αυτό θα γίνει, είναι διαταγή. 442 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Πού πήγε εκείνη; 443 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Δεκαοκτώ από τους 20. 444 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 Μας λείπουν ΗΠΑ και Βρετανία. 445 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Πώς έγινε αυτό; 446 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Δεν ξέρω, αφεντικό, αλλά βρήκα από πού διέφυγαν. 447 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Σου είπα ότι θα είναι πρόβλημα αυτή. - Ναι, δικό σου. 448 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Είναι το πιο βασικό πρόσωπο. 449 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Γι' αυτό την έδωσα σ' εσένα. 450 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Σε εμπιστεύτηκα. 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Πάρε τώρα δυο άντρες 452 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 και φέρε μου την Πρόεδρο των ΗΠΑ. 453 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Μη με απογοητεύσεις. 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Ο πράκτορας Πάρι μάς έσωσε. 455 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Δεν έφταιγες εσύ, 456 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 ήταν η δουλειά του. 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Γιε μου, έλα να με βοηθήσεις. 458 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Θα αποκλείσουμε την πόρτα. - Τη μόνη έξοδο; 459 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Έλα. Τράβηξέ το. 460 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Πάμε. Πάμε! 461 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Τσεκάρετε την ανατολική είσοδο. 462 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Έγινε. 463 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Πολύ καλύτερα έτσι. 464 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Ναι, με εξαίρεση τα βρώμικα σεντόνια. 465 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Ευχαριστώ που βελτιώσατε την κατάστασή μας, Πρώτη Κυρία. 466 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Παρακαλώ. Λέγομαι Χαν Μιν-σέο. 467 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Χαν Μιν-σέο. 468 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Εγώ είμαι η Ελένα. Ελένα Ρομάνο. - Ελένα. 469 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Ευχαριστούμε που ενεργήσατε γρήγορα, κυρία Πρόεδρε. 470 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Ο Ειδικός Πράκτορας Μάνι Ρουίζ και γνωρίζετε τον Πρωθυπουργό. 471 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Ναι. Εξαιρετικά. Είμαστε όλοι καλοί φίλοι. 472 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Μάνι, έχεις τα σχέδια με τις οδούς διαφυγής; 473 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Κι εκείνοι τα έχουν. 474 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Αυτό πρέπει να προήλθε εκ των έσω. 475 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Οι Αμερικανοί δεν κάνετε βήμα χωρίς Ειδικές Δυνάμεις. 476 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Πού είναι; 477 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Πιστεύουμε ότι μετά τις πρώτες εκρήξεις 478 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 εξουδετερώθηκε η ομάδα μας. 479 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Έχετε στρατό σε όλο τον πλανήτη. 480 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Στείλτε σήμα για βοήθεια. 481 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Όλιβερ, δεν έχουμε βάση στη Νότια Αφρική. 482 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Η πλησιέστερη Ομάδα Απόκρισης απέχει ώρες 483 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 και δεν ξέρω αν θα ήταν αποτελεσματική με σημαντικούς ομήρους. 484 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Οπότε τι κάνουμε; 485 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Θα παραβιάσουμε την περίμετρο. 486 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Έλα τώρα. 487 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Απέχει περίπου δύο χιλιόμετρα και θα χρειαστούμε κάλυψη. 488 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Καμία ιδέα; 489 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 Τι λέτε για το Θηρίο; 490 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Βρίσκεται υπογείως; - Ναι. 491 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Τι ζώο είναι αυτό το Θηρίο; 492 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Όχι, το αυτοκίνητό μου είναι. 493 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Στρατιωτικό όχημα που μοιάζει με αμάξι πολυτελείας. 494 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Μα πώς θα φτάσουμε ως εκεί; 495 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Πρέπει να φτάσουμε στο ισόγειο 496 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 και να διασχίσουμε την είσοδο υπηρεσίας. 497 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Θέλουμε ασανσέρ, αλλά πετάξαμε τις κάρτες πρόσβασης. 498 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Και να τις είχαμε, θα άλλαξαν πλέον κωδικούς. 499 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Τι; Είναι λίγο κοντό… - Δεν κατεβαίνουμε κάτω. 500 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Υπηρεσία καθαριότητας! 501 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Ανοίξτε! 502 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Ανοίξτε! 503 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Όχι. - Ελάτε. 504 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Τι κάνεις; - Ακολουθήστε με. 505 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Όχι, Σερένα. 506 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Ανοίξτε, είπα! 507 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Πάμε. - Γιε μου, πήγαινε! 508 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Ανοίξτε! 509 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Γρήγορα, θα τα καταφέρεις. 510 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Προς Ράτλετζ. Τα παιδιά δραπέτευσαν στον πρώτο όροφο. 511 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Θα το χειριστούμε στο ισόγειο. 512 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Είμαι ο αρχηγός του οργανισμού που έχει καταλάβει την G20. 513 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Θα μας αποκαλέσουν τρομοκράτες. Δεν είμαστε. 514 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Είμαστε μια ομάδα ατόμων που αρνούμαστε να μείνουμε αμέτοχοι, 515 00:36:36,445 --> 00:36:40,908 ενώ οι παγκόσμιοι ηγέτες αφαιρούν τα δικαιώματα και τον πλούτο των πολιτών. 516 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Ποιος είναι; Πρέπει να μάθουμε. Τώρα. 517 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Γίνεται αναγνώριση προσώπου. 518 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Θα κυκλοφορήσουμε βίντεο με την εξαπάτησή τους, 519 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 αποδείξεις πως οι ΗΠΑ και οι σύμμαχοί τους θέλουν να κλέψουν πόρους αδύναμων εθνών 520 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 για να στηρίξουν τα νομίσματά τους, αλλάζοντας πλήρως το νομισματικό σύστημα. 521 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Το νόμισμα που προτείνει η Πρόεδρος Σάτον, 522 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}θα τους επιτρέψει να ορίζουν πότε, πού και πώς θα ξοδεύετε τα χρήματά σας. 523 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ: 97% 524 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Έχουμε αντιστοίχιση. - Ευχαριστώ. 525 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Έντουαρντ Ράτλετζ, πρώην Ειδικές Δυνάμεις στον αυστραλιανό στρατό. 526 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 Το FBI έχει φάκελο για αυτόν. 527 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Πώς διάολο πέρασε από τους ελέγχους μας; 528 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Ήρθε με την Pax Worldwide. Είχε καθαρό μητρώο. 529 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …προστατεύστε εσάς και τους δικούς σας, 530 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 αποσύροντας τα λεφτά σας από τράπεζες και χρηματιστήρια 531 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}και επενδύοντας σε κρυπτονομίσματα, 532 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}το μόνο νόμισμα που δεν ελέγχουν και δεν μπορούν να ελέγξουν. 533 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Στις κυβερνήσεις που με βλέπουν, αν πάτε να με σταματήσετε, 534 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 θα εκτελέσω τους πολύτιμους ηγέτες σας. 535 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Στους πολίτες που παρακολουθούν, 536 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 αν ενεργήσουμε τώρα, μαζί… 537 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 τότε αύριο, 538 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 θα ξυπνήσουμε… 539 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 σε έναν εντελώς νέο κόσμο. 540 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Να προχωρήσουμε. 541 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Μα πώς θα βρούμε τη μαμά; 542 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Δεν θα τη βρούμε. 543 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Τι; - Με τη μαμά σου συζητήσαμε 544 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 όταν εξελέγη ότι αν γινόταν ποτέ κάτι τέτοιο, 545 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 η δουλειά μου θα ήταν να σώσω εσάς τους δύο. 546 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Πως ό,τι κι αν συνέβαινε σε εκείνη… 547 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 εγώ έπρεπε να φροντίσω εσάς. 548 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Πάμε τώρα. 549 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Να βάλουμε εμπόδια στην πόρτα και να περιμένουμε να μας σώσουν. 550 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 Αυτοί που ήταν να μας σώσουν κατέλαβαν τη Σύνοδο. Ελάτε μαζί μου. 551 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Πάλι μου δίνεις εντολές. Δεν θυμάμαι να σε κάναμε αρχηγό. 552 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Αν θέλουν να μείνουν αφήστε τους. 553 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Δεν είναι ασφαλείς εδώ και το ξέρεις. Δεν τους αφήνω. 554 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Θα ψάξουν το ξενοδοχείο και θα σας βρουν. 555 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Δεν το ξέρεις αυτό. 556 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Να σου πω κάτι; Είδα αρκετά για να ξέρω τι αντιμετωπίζουμε. 557 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Έβγαλες ένα παιδί από ένα ανατιναγμένο κτίριο, 558 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 σε έβγαλαν φωτογραφία και τώρα μας έγινες Κάπτεν Αμέρικα; 559 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Ξέρεις κάτι; 560 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Κάτσε απλά εδώ τότε. 561 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Κυρίες; 562 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Προτιμώ να φύγω και να σε υπακούω παρά να μείνω και να με εκνευρίζει. 563 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Ναι. Πώς θα πάμε στο γκαράζ; 564 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Κυρίες και κύριοι. 565 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Όπως βλέπετε, η μορφή της αποψινής εκδήλωσης άλλαξε. 566 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Όμως εφόσον ακολουθήσετε τις οδηγίες μου, 567 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 θα γίνουμε γρήγορα φίλοι. 568 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Τώρα, θα έρθετε ένας-ένας. 569 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Θα κοιτάξετε τον φακό 570 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 και θα διαβάσετε τις λέξεις ακριβώς όπως είναι γραμμένες. 571 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Ας αρχίσουμε με τη Νότια Κορέα. 572 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Ο Πρόεδρος Λι Γιανγκ-χο, παρακαλώ. 573 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Μη βιάζεστε, διαβάστε τι λέει. 574 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Χρειάζεστε μεταφραστή; 575 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Γιατί δεν νομίζω πως οι άντρες μου μιλάνε Ασιατικά. 576 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Μιλάω Αγγλικά. - Καλό αυτό. 577 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Αλλά δεν θα το πω αυτό. 578 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Είναι ένα παντόγραμμα, 579 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 μια πρόταση με κάθε ήχο μιας γλώσσας. 580 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Αν μας ηχογραφήσει να το λέμε αυτό, 581 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 μπορεί να χρησιμοποιήσει AI για να φτιάξει deepfake 582 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 όπου θα μοιάζει σαν να λέμε οτιδήποτε θέλει. 583 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Ούτε το AI δεν θα αναγνωρίζει ότι είναι ψεύτικο. 584 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Νοτιοκορεάτης που ξέρει από τεχνολογία. 585 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Ποιος το περίμενε; - Δεν θα σε βοηθήσω. 586 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Εντάξει. Καλά. 587 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Θ' αρχίσουμε με κάποιον άλλο. 588 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Έλα εδώ. 589 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Το αυτί μου! 590 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Είσαι κτήνος! 591 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Ναι, είμαι κτήνος. Δικό σας κτήνος. 592 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Εσείς δημιουργήσατε εμένα κι όλα αυτά 593 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 με τους βρώμικους πολέμους για το κέρδος σας. 594 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Έχετε δημιουργήσει μόνο μίσος και διχασμό! 595 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Αν ήμασταν όσο ένοχοι λες, δεν θα χρειαζόσουν deepfake. 596 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Ναι, αλλά η πολιτική είναι θέατρο, έτσι; 597 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Θα γίνετε διάσημοι. 598 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Η γρήγορη μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά πάνω από κάθε λεπτό σκυλί". 599 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Η γρήγορη…" - "Μπεζ αλεπού…" 600 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Πήδηξε ψηλά…" 601 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "Πάνω από κάθε λεπτό σκυλί". 602 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Πρόσεξε, της φώναξα…" - "Σε κορόιδεψε πάλι…" 603 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Δημιουργώντας χάος". 604 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Δημιουργώντας χάος". 605 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Δημιουργώντας χάος". 606 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Χάος. 607 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Όποιος το έκανε αυτό ελέγχει το τείχος ασφαλείας. 608 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Χάσαμε κάθε επικοινωνία. 609 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Δεν έχουμε εικόνα ή ήχο από μέσα. 610 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Είναι πραξικόπημα. 611 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 Ένα παγκόσμιο πραξικόπημα. 612 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Η κατάσταση της Προέδρου; 613 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Δεν ξέρουμε, κύριε. 614 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Και με όμηρους παγκόσμιους ηγέτες 615 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 κάθε μονομερής απόπειρα διάσωσης που οδηγήσει σε θάνατο ομήρου 616 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 μπορεί να θεωρηθεί πολεμική πράξη. 617 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Ας μιλήσουμε στο τηλέφωνο με τις άλλες 19 χώρες. 618 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Ανέβηκε ένα βίντεο από το εσωτερικό της Συνόδου. 619 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 ΜΥΣΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ ΓΕΡΜΑΝΙΔΑΣ ΚΑΓΚΕΛΑΡΙΟΥ 620 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Με ένα παγκόσμιο ψηφιακό νόμισμα θα μπορούμε 621 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 να παρακολουθούμε κάθε κίνηση των πολιτών μας. 622 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Θα συμφωνήσουμε με το σχέδιο της Προέδρου Σάτον. 623 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Πώς έβγαλαν αυτό το βίντεο; - Θα είναι deepfake. 624 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Δεν έχει σημασία. 625 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Θα δημιουργήσει χάος που θα συγκλονίσει τις νομισματικές αγορές. 626 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Ανέβασαν κι άλλο. 627 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Θα το χρησιμοποιήσουμε για να ανεβούμε στις δημοσκοπήσεις. 628 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Θα πλουτίσουμε και θα μείνουμε 629 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 στην εξουσία, ίσως και για πάντα. 630 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 Σε έναν κόσμο όπου η παραπληροφόρηση υπερτερεί της πληροφόρησης 631 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 αυτά θα φανούν πολύ άσχημα. 632 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Η γρήγορη μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά 633 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 πάνω από κάθε λεπτό σκυλί. Πρόσεξε…" 634 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Είχες δίκιο. 635 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Ο Τύπος έχει τρελαθεί. 636 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …οι νομισματικές αγορές καταρρέουν. 637 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Το σχέδιό σου δούλεψε. Τα κρυπτονομίσματά σου ανεβαίνουν. 638 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Η αξία των κρυπτονομισμάτων τριπλασιάζεται κάθε 15 λεπτά. 639 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Ναι και μας κάνει δισεκατομμυριούχους. 640 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Τώρα χρειαζόμαστε μόνο την Πρόεδρο της Αμερικής. 641 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Αλλά πού να είναι; 642 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Κυρία, δεν θα δουλέψει χωρίς κάρτα. 643 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Σκαρφαλώνουμε πάνω και περιμένουμε να ανοίξει κάποιος. Μιν-σέο. 644 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Είμαι γριά γυναίκα. Θα σας καθυστερήσω. 645 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Πάμε. 646 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Πάμε! 647 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Πάμε. 648 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Πάμε! Έλα. 649 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Ελάτε, πάμε. Ανεβείτε πάνω. - Σπρώξε με. 650 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Σε ένα, δύο, τρία. 651 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Τρία! - Πάνω, πάνω. 652 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Ένα, δύο, τρία! 653 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Εδώ! 654 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Να πάρει. 655 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Συγγνώμη. 656 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Κυρία! 657 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Αφήστε τη! 658 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Καλό σημάδι. 659 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Σας ευχαριστώ. 660 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Κυρία, τραυματιστήκατε; 661 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Μόνο η περηφάνια μου. 662 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Αυτό ήταν αρκετά… 663 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Καλό. 664 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Ευχαριστώ. 665 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Ώρα να φύγουμε. 666 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Έχουμε κάρτα πρόσβασης. 667 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Τώρα προχωράμε. 668 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Κυρία… 669 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Καλύτερα να το έχετε αυτό. 670 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Γιατί δεν έρχεται η αστυνομία να μας σώσει; 671 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Δεν πάει έτσι. Υπάρχουν πάρα πολλοί σημαντικοί όμηροι. 672 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 Δεν μπορούν απλώς να εισβάλουν. Θα χρειαστεί να περιμένουμε. 673 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Αυτό θα ήθελε να κάνουμε η μαμά σου. 674 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Όμως η μαμά δεν θα περίμενε. Η μαμά θα έκανε κάτι. 675 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Ναι. Ας το ελπίσουμε. 676 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ 677 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Κανένα δίκτυο δεν λειτουργεί. Θα τα μπλόκαραν. 678 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Κάτι θα υπάρχει, αλλιώς οι τρομοκράτες δεν θα έβγαζαν το μήνυμα. 679 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Πρέπει να έχουν κρυφό δίκτυο Wi-Fi. 680 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Πρέπει. 681 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 Οι τηλεοράσεις λειτουργούν ακόμα. 682 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Με εξαρτήματα του δορυφορικού πιάτου ίσως φτιάξω απομακρυσμένο δίκτυο. 683 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Εσύ θα το φτιάξεις; 684 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Σερένα, στάσου! 685 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Πού πας; 686 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Σερένα. 687 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Πρόσεχε! 688 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Σίγουρα συγγενεύω μαζί της; 689 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Βγάζει πιο γρήγορα στην είσοδο υπηρεσίας. 690 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Εντάξει. 691 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Περίμενε λίγο. Αυτά τα παπούτσια. 692 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Ο στυλίστας μου πήγε να μου βάλει τέτοια και έθεσα βέτο. 693 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Αλλά δεν έχω το ύψος και την αυτοπεποίθησή σου. 694 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Πρέπει να τα φοράω. 695 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Εντάξει. Δύο στον διάδρομο. 696 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Εγώ μπροστά κι εσείς από πίσω. 697 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Εντάξει. 698 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Πάμε. 699 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Συνέχεια έκτακτης ενημέρωσης 700 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 για την είδηση της εισβολής στη Σύνοδο Κορυφής G20. 701 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Αναφορές για χάος μεταξύ των κρατών της G20 καθώς αναζητούν 702 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 την απαραίτητη πληροφόρηση για μια συντονισμένη αποστολή διάσωσης. 703 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Γνωρίζουμε ελάχιστα για τους τρομοκράτες… 704 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Νοτιοαφρικανοί πατριώτες που τους διατάζει Αυστραλός; 705 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Εντάξει, δουλεύει όμως. Τα νομίσματα καταρρέουν. 706 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Ο Έντουαρντ Ράτλετζ, πρώην δεκανέας του αυστραλιανού στρατού. 707 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 Οι ΗΠΑ και οι σύμμαχοί τους θέλουν να κλέψουν πόρους αδύναμων εθνών 708 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 αλλάζοντας πλήρως το νομισματικό σύστημα. 709 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ ΡΑΤΛΕΤΖ 710 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Το νόμισμα που προτείνει η Πρόεδρος Σάτον, 711 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 θα σημάνει το τέλος της προσωπικής ελευθερίας. 712 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Όμως υπάρχει κάτι που μπορείτε να κάνετε. 713 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Απόσυρση καταθέσεων και επένδυση σε κρυπτονομίσματα, 714 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 καθώς είναι το μόνο νόμισμα που δεν ελέγχουν. 715 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Έχουν τουλάχιστον πέντε ομήρους στην κουζίνα. 716 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Δουλεύουν για έναν Αυστραλό που λέγεται Ράτλετζ. 717 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Λέει στον κόσμο να αποσύρει καταθέσεις. Θα καταρρεύσουν οι αγορές. 718 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Ίσως έχει σορτάρει τα νομίσματα. 719 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Συγγνώμη, είμαι φιλάνθρωπος, όχι τραπεζίτρια. Τι σημαίνει αυτό; 720 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Σημαίνει ότι μας ληστεύουν. 721 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Αν ο κόσμος αποσύρει τα χρήματά του θα πέσει η αξία των νομισμάτων μας. 722 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Όσο περισσότερο πέσει τόσο θα κερδίσει. 723 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Πρέπει να συνεχίσουμε - Δεν αφήνω αυτούς τους ανθρώπους. 724 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Θα τους βοηθήσουμε. 725 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Οι άνθρωποι στην κουζίνα δεν είναι η δική μου δουλειά. 726 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Η επιβίωσή σας είναι πάνω απ' όλα. Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους. 727 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Αλλά μπορούμε να σώσουμε αυτούς στην κουζίνα. Δεν τους αφήνω. 728 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Ως Πρόεδρος δεν χρειάζομαι την άδειά σου, Μάνι. 729 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Αλλά χρειάζομαι τη συνεργασία σου. 730 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Ωραίο είναι αυτό, φίλε. 731 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Τι διάολο ήταν αυτό; 732 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Πάμε να δούμε. 733 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Τι ήταν αυτό; 734 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Πήρες κάτι; 735 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Πείτε μου, αλλιώς θα σας πυροβολήσω έναν-έναν. 736 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Το θεωρείς αστείο; 737 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Αρκετά! 738 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Πέτα το όπλο! 739 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Τέλεια. 740 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Είναι έξω και σε ψάχνουν. 741 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Αλλά θα σε πάω εγώ σε κείνους. 742 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Άφησε το όπλο. 743 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Δεν υπάρχει περίπτωση. 744 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Πέτα το, είπα. 745 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Πού είσαι; 746 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Γρήγορα. Λύσε με. 747 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Έτοιμο. 748 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Όλα θα πάνε καλά. 749 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Βοηθήστε με να φύγω. 750 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Ευχαριστώ. 751 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Κυρία. 752 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Μάνι! 753 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Μάνι. Τραυματίστηκε. 754 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Να πάρει. - Θεέ μου. 755 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Να τον μετακινήσουμε. - Όχι. 756 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Ελάτε, ελάτε. 757 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Μπαμπά, λειτουργεί σαν κεραία παλαιού τύπου. 758 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Πού έμαθες να τα κάνεις αυτά; 759 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Το έμαθε από το Mr. Robot. 760 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Όχι. 761 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Εκείνος χρησιμοποίησε κουτί Pringles. - Τέλεια. 762 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Με την παλαιού τύπου κεραία θα συνδεθούμε με το δορυφορικό πιάτο. 763 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Λογικά μπορώ να στείλω μήνυμα. 764 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …θα τους βρούμε. 765 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Είναι ο Ντάρντεν. 766 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Εδώ, μην κινηθείτε. 767 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Εσύ! Κοίτα τι γίνεται εκεί. 768 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Κάτι δεν πάει καλά. Μείνετε εδώ. 769 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Εδώ. 770 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Αν γίνει κάτι, ανεβείτε πάνω. 771 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Δείτε κι από κάτω του. 772 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Έλα. 773 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Δες πίσω από τον εξαερισμό. 774 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Τι ήταν αυτό; 775 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Είμαι άοπλος. 776 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Βγες τελείως έξω, Ντέρεκ. 777 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Τελείως έξω. Αργά. 778 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Πώς μπόρεσες να μας προδώσεις έτσι; 779 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Δεν έδωσα όρκο σε σένα ή στη γυναίκα σου. 780 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Πρόδωσες τη χώρα σου. 781 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Όχι. Η γυναίκα σου πρόδωσε τη χώρα μου 782 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 δίνοντας προτεραιότητα στους αγρότες της Αφρικής έναντι των Αμερικανών. 783 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 784 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Πού είναι ο Ντιμίτριους και η Σερένα; 785 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Δεν ξέρω. 786 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Δεν ξέρω. 787 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Κουνήσου! 788 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Κουνήσου. 789 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Πού είναι; 790 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Σου είπα, δεν ξέρω. 791 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Αλλά ξέρω ότι είναι καλή στο να ξεφεύγει από σένα. 792 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Πού είναι η Πρόεδρος, Ντέρεκ; 793 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Δεν έχω ιδέα. 794 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Τέλεια. Όπως προτιμάς. Πάρτε τον από δω. 795 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Θεέ μου, κοιτάξτε τι γίνεται. Ένα χάος. 796 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Πόσο απέχει η απόκρισή μας; 797 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 Το πλοίο της Διοίκησης πλησιάζει τον στόχο σε τρεις ώρες. 798 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Αλλά και αφού φτάσουν θα υπάρχει πρόβλημα. 799 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Ο συντονισμός με τα άλλα κράτη-μέλη αργεί. 800 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Λάβαμε email από μη ασφαλές δίκτυο στην Κέιπ Τάουν. 801 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Υποτίθεται από τη Σερένα Σάτον. - Τι λέει; 802 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Έπιασαν τον πατέρα της, αλλά η μητέρα της διέφυγε. 803 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Ναι. 804 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Πώς ξέρουμε ότι είναι εκείνη; 805 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Λέει… 806 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Λέει ο "Πράκτορας Μαλάκας Ντάρντεν" εμπλέκεται σε αυτό. 807 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Ο δικός μας πράκτορας; 808 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Νέες πληροφορίες. 809 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Μάθαμε ότι τα κράτη-μέλη της G20 και η Νοτιοαφρικανική κυβέρνηση 810 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 συμφώνησαν για συντονισμένη απόκριση στην επίθεση 811 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}για τη διάσωση των παγκοσμίων ηγετών. 812 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Σύμφωνα με πηγές, ο Αμερικανικός Στόλος 813 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}απέχει τρεις ώρες από τις ακτές της Νοτίου Αφρικής. 814 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Ώρα να κόψουμε λίγο μπέικον από τα γουρουνάκια μας. 815 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Αυτό θα την κάνει να έρθει. 816 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Είναι ακόμα μέσα. 817 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Δεν υπάρχει τραύμα εξόδου. 818 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Πρέπει να την αφήσουμε μέσα. 819 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Μπορείς να περιποιηθείς το τραύμα; 820 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Και βέβαια. 821 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Κράτα γερά, Πεζοναύτη. 822 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Εντάξει. 823 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Θεέ μου. 824 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Εσείς παραείστε ψύχραιμοι για τη δουλειά που κάνετε. 825 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Θα έλεγε κανείς το ίδιο και για σας. 826 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Το Νοτιοαφρικανικό κράτος 827 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 έβαλε πράκτορες μεταξύ του προσωπικού. 828 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Είμαστε ευγνώμονες και στους δυο σας. 829 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Η τιμή είναι δική μας. 830 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Αγνοείται ο σύζυγος και τα παιδιά μου. Θέλω νέα τους. 831 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Θα βρούμε την οικογένειά σας. 832 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Πάρτε αυτό. 833 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Δεν είναι ρίσκο η ραδιοεπικοινωνία; 834 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Αυτοί δεν μιλάνε στα πάνω κανάλια. 835 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 Θα επικοινωνούμε μαζί σας στο οκτώ. 836 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Εντάξει. Βρείτε τους και πάτε αυτούς τους ανθρώπους σε ασφαλές μέρος. 837 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Περιμένετε εντολές. - Μάλιστα, κυρία. 838 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Α μπε μπα μπλομ. 839 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Κύριε Πρωθυπουργέ της Αυστραλίας. 840 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Καλά νέα, φίλε, θα φύγεις από εδώ. 841 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Κοίτα τι με ανάγκασες να κάνω. 842 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Μην κουνιέσαι. 843 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Πώς είσαι; 844 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Πάρε ανάσα. 845 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Όσο καλά είναι αναμενόμενο. 846 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Έχεις ξαναπεράσει τέτοιο πράγμα. 847 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Γίνεται… Θέλω να πω… 848 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Γίνεται ευκολότερο; 849 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Ήταν ήσυχα στην αρχή. Δεν είχα δει μάχες. 850 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Αλλά όταν συνέβη τελικά… 851 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 Ήταν έντονο. 852 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Τραυματίστηκα, 853 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 κουβάλησα ένα αγόρι για να το σώσω 854 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 και αυτή η φωτογραφία κατέληξε στο εξώφυλλο του Time. 855 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Αυτό όμως που δεν αποτύπωσε ήταν… 856 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 πως αναγκάστηκα να βγάλω… 857 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 το παιδί από τα χέρια της μάνας του… 858 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 που είχε ανατιναχτεί. 859 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Φοβήθηκα τόσο που έτρεξα. 860 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Απλώς έτρεξα. 861 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Κυκλοφορώ λες και πολέμησα… 862 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Ήμουν εκεί μόνο για μερικά λεπτά. 863 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Ξέρεις, η χώρα μου είχε… 864 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 έναν πολεμικό ανταποκριτή… 865 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 που δραπέτευσε από στρατόπεδο κρατουμένων εδώ στη Νότια Αφρική 866 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 κατά των Πόλεμο των Μπόερς. 867 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Πήδηξε από έναν φράχτη, 868 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 περπάτησε πολύ και μετά έγινε διάσημος περιγράφοντας την απόδρασή του. 869 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Ο Ουίνστον Τσόρτσιλ. 870 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Φτάνουμε ως εδώ όπως μπορούμε. 871 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Σημασία έχει τι κάνουμε όταν είμαστε εδώ. 872 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Να το, ευθεία μπροστά. 873 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Οδηγήστε εσείς. - Εντάξει. 874 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Εντάξει. 875 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Καλύτερο από του Τζέιμς Μποντ. 876 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Γρήγορα. Πάμε. 877 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Ντάνι; 878 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Ντάνι, με ακούς; 879 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Ντέρεκ; 880 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Μωρό μου, είσαι τραυματισμένη; 881 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Θεέ μου. 882 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Ντέρεκ, όχι. Όχι, δεν είμαι. 883 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Πού είναι τα παιδιά; 884 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Μωρό μου, τα παιδιά είναι ασφαλή. 885 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Πρόεδρε Ντανιέλ Σάτον. 886 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Ράτλετζ. 887 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Ξέρεις το όνομά μου; 888 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Νεκροί Ρώσοι στο ασανσέρ, 889 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 νεκροί Νοτιοαφρικανοί πατριώτες στην κουζίνα. 890 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Κυκλοφορείς πολύ, κοπελιά. 891 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Θα φτάσω και σε σένα. 892 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Τέλεια, έλα να με βρεις. Είμαι στην αίθουσα χορού. 893 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Θα σου πω πού βρίσκομαι όταν αφήσεις τον άντρα και τα παιδιά μου. 894 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Όχι, όχι καλή μου. Έχουμε δύο νεκρούς ηγέτες εδώ 895 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 και θα αυξηθούν όσο περιμένω εξαιτίας σου. 896 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Και θα μου πεις πού ακριβώς βρίσκεσαι τώρα, 897 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 αλλιώς θα βγάλω τα μάτια του Ντέρεκ. 898 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Μπορείς να ακούς από τον ασύρματο. 899 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Γιατί επιτέθηκε ένας μισθοφόρος στην G20; 900 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Τι; Μισό λεπτό. 901 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Με αποκαλείς μισθοφόρο; 902 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Εσύ πήγες στον πόλεμο για τη βενζίνη. 903 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Υπηρέτησα τη χώρα μου, όπως την υπηρετώ τώρα. 904 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Ναι, τυφλά. Την υπηρετείς τυφλά. 905 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Σε χρησιμοποίησαν τότε, και σε χρησιμοποιούν τώρα. 906 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Νιώθεις ότι χρησιμοποιήθηκες; Γι' αυτό κάνεις να καταρρεύσουν οι αγορές; 907 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Θέλουμε μετάβαση σε κρυπτονομίσματα… - Μαλακίες. 908 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Δεν έχουν σχέση αυτά. Αν καταρρεύσουν οι αγορές θα πλουτίσεις. 909 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Φαίνεται να είναι κάτι προσωπικό. Τι είναι; Ποιον έχεις βάλει στόχο; 910 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Εσένα. 911 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Μίλα, Καρλ. 912 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Τα παιδιά της Σάτον. Διάδρομος έξι. Πάμε. 913 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Δεν θες να μιλήσουμε αυτοπροσώπως, θα μιλήσω στα παιδιά σου. 914 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Δεν έχεις τα παιδιά μου. 915 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Όχι ακόμη, αλλά τα βλέπω στην οθόνη τώρα. 916 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Ντέρεκ, ώρα να φανείς χρήσιμος. 917 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Πες στη γυναίκα σου τι βλέπεις τώρα. 918 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Ο Ντάρντεν είναι με το μέρος τους. 919 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Όχι! Σταματήστε! 920 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Αφήστε τον ήσυχο! 921 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Ξανά. 922 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Ντέρεκ, σ' αγαπώ. Πες στα παιδιά ότι τα αγαπώ. 923 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Πες στον Ντι πόσο περήφανη είμαι. Πες στη Σερένα ότι είναι η χαρά μου. 924 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Είμαι περήφανη για εκείνη. 925 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Είμαι στο υπόγειο γκαράζ. 926 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Όχι. 927 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Έρχονται να με πάρουν. 928 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Τι κάνετε; 929 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Πού είναι η Πρόεδρος; 930 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Πού είναι η Πρόεδρος; - Κάνω αυτό που μου είπε. 931 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Κοίτα, μια πόρτα. 932 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Ίσως βγαίνει από εδώ. 933 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Εδώ Καρλ. Κατευθύνομαι στην πισίνα, όβερ. 934 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Γεια σας, παιδιά. 935 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Αράξατε στην πισίνα, έτσι; 936 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Θα ιδρώσετε στη σάουνα. 937 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Ναι. Ωραία. 938 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Σας βλέπω. 939 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Μικρά μου γατάκια. 940 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Δεν το πιστεύω. Είσαι από τη Γουακάντα. 941 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Μας έστειλε η μητέρα σας. 942 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 ΣΤΗ ΣΕΡΕΝΑ ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΜΑ 943 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Πράκτορα Ντάρντεν. 944 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Κυρία Πρόεδρε. 945 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Είμαι άοπλη. 946 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Ωραία. Πάμε. 947 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Ποιος σε βοήθησε; Ξέρω ότι δεν θα το κατάφερνες αυτό μόνος. 948 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Θεέ μου. 949 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Κάθαρμα, προδότη. 950 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Κάνετε τη δουλειά μου για μένα τώρα; 951 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Μάνι; - Μη μου το κάνετε αυτό. 952 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Αν έχετε βρεθεί σε αδιέξοδο, το λέτε για να σταθώ πλάι σας. 953 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Το τιμόνι είναι σε λάθος… 954 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Σιωπή εσύ, Όλιβερ. Είσαι τιμωρία. 955 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Συγγνώμη. 956 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Είσαι καλά, Πεζοναύτη; 957 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Ναι. 958 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Μαμά. 959 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Μαμά; 960 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Σερένα; 961 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Είσαι καλά; Είναι καλά ο Ντι; 962 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Ναι, είμαστε μια χαρά. Είμαστε με τον Μελοκούλε. 963 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Μην πεις πού. Μπορεί να μας ακούν. 964 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Λυπάμαι τόσο πολύ. 965 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Όχι, μαμά. Εγώ λυπάμαι. 966 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Λυπάμαι για όλα και δεν εννοούσα αυτά που σου είπα. 967 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Το ξέρω. Θα το ξεπεράσουμε αυτό, εντάξει; 968 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Μαμά, έχουν τον μπαμπά. 969 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Τι θα κάνουμε; 970 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Εσείς δεν θα κάνετε τίποτα. 971 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Θέλω να ξεφύγετε εσύ και ο Ντι. 972 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Κι αν μπορώ να βοηθήσω; 973 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Μακάρι να μπορούσες, αλλά μάλλον είναι αργά. 974 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Θέλω να… - Για μια φορά, θέλω να με εμπιστευτείς. 975 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Να κάνεις τι; 976 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Ίσως μπορώ να κάνω αυτό που μου είπες να μην ξανακάνω. 977 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Σερένα, εγώ… 978 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Αλλά αντί να πάω σε πάρτι, θα φέρω το πάρτι σε μας. 979 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Μιλάει για τον αναγνώστη καρτών. 980 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Αυτόν με τον οποίο χάκαρε το σύστημά μας. 981 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Τι χρειάζεσαι για να το κάνεις αυτό; 982 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Χρειάζομαι ένα από αυτά τα μηχανήματα. 983 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Αυτό που έχω στο σπίτι και το βρήκες. 984 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Είναι στο λόμπι. 985 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Νομίζω πως μπορώ να βρω ένα. 986 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Βάστα γερά, εντάξει; 987 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Σ' αγαπώ, μαμά. 988 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Κι εγώ σ' αγαπώ, κοριτσάκι μου. 989 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Ελένα, εσύ, ο Όλιβερ και η Μιν-σέο θα φύγετε από εδώ. 990 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Ναι. 991 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Λυπάμαι, δεν μπορώ ν' αφήσω τον σύζυγό μου. 992 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Το καταλαβαίνω. Εντάξει. 993 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Ελένα, εσύ κι ο Όλιβερ, θα είστε στην πρώτη γραμμή. 994 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Ναι. - Σε ακολουθήσαμε ως τώρα. 995 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Θα κάνουμε ό,τι χρειάζεται. 996 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Αλλά θα οδηγήσω εγώ. 997 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Εντάξει. 998 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Ακούστε τι θα κάνουμε. 999 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Τι στο… 1000 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Το έσκασε μια όμηρος. Μια κοντή Ασιάτισσα είναι. 1001 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Γρήγορα στο πίσω λόμπι. 1002 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Λες να το ενέκρινε ο στιλίστας μου; 1003 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Το κέβλαρ πάει με όλα. 1004 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Για το παντελόνι λέω. 1005 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Όπως είπα, η παραλλαγή πάει με όλα. 1006 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Πόσα τέτοια έχετε κρύψει στο ξενοδοχείο; 1007 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Σημαίνει "πολλά" στα Ζουλού. 1008 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Μέρος του σχεδίου της μητέρας σου. 1009 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Πρέπει να αφαιρέσουμε τις στρατηγικές άμυνες. 1010 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Πρέπει να κινούμαστε. 1011 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Σ' αγαπώ, Ντι. 1012 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1013 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Τι διάολο; 1014 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 Η λιμουζίνα της Προέδρου πάει προς την πύλη. 1015 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Ναι. Καταφέραμε… - Ναι. 1016 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Τα καταφέραμε. 1017 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Τα καταφέραμε… 1018 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 Η Πρόεδρος πάει να περάσει την περίμετρο. 1019 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Τον εκτοξευτήρα πυραύλων. Γι' αυτό τον έχουμε. 1020 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Κλείδωσα στον στόχο, κύριε. 1021 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Πυρ! 1022 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Έχουμε κινήσεις. Μην πυροβολείτε. 1023 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Αυτό είναι δικό μας. 1024 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Ο πύραυλος αστόχησε. - Γι' αυτό έχουμε κι άλλους. 1025 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Πυρ, διάολε! 1026 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Χριστέ μου. - Θεέ μου. 1027 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Χριστούλη μου! 1028 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Χριστέ μου! - Σκάσε, Όλιβερ. 1029 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Ψυχραιμία. 1030 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 Οι πληροφορίες τους οδηγούν σε ταχύτερη αντίδραση. 1031 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Δεν έχουμε χρόνο. - Ώρα για απογείωση; 1032 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Χρειάζομαι τη Σάτον. 1033 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Αποκλείστε το γκαράζ και αχρηστεύστε κάθε όχημα. 1034 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Διακοπή της περιμέτρου τώρα. 1035 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Κάθε χώρα στον κόσμο θα σχεδιάζει αντεπίθεση. 1036 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 Θέλω να κινηθείτε! 1037 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Ξέρεις τι σημαίνει "λαντούμα" στα Ζουλού; 1038 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Τι; 1039 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Μπουμ. 1040 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Πάμε. 1041 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Αυτό ακούστηκε από μέσα. 1042 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Έχουν μπει μέσα! 1043 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Βρείτε τους εξεγερμένους. Τώρα! 1044 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Η έκρηξη προήλθε από τους ανθρώπους μας μέσα 1045 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 σύμφωνα με το σχέδιο της Προέδρου. 1046 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Αχρηστεύσαμε πλέον το κύριο όπλο των τρομοκρατών 1047 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 και συγκεντρώνουμε μικρή ομάδα κρούσης που θα μπει στο ξενοδοχείο. 1048 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Η Σερένα θα ξεκλειδώσει την πίσω είσοδο σε 12 λεπτά. 1049 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Ξέρουμε αν θα λειτουργήσει; 1050 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Κοιτάξτε, μας τσάκισαν, 1051 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}αλλά έχοντας δει την ηγεσία της Προέδρου σας, είμαι αισιόδοξος. 1052 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Σας τονίζω να την ακολουθήσετε. 1053 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Ξέρεις, στην προεκλογική μου εκστρατεία 1054 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 οι σύμβουλοί μου… 1055 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 επέμεναν να στηριχθώ στις εμπειρίες μου στον στρατό. 1056 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Μάλλον δεν εννοούσαν αυτό. 1057 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Εδώ είναι. 1058 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Εντάξει. 1059 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Εντάξει. 1060 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Το 'χω. 1061 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Ελπίζω να πιάσει. 1062 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Οι διακόπτες για αίθουσα χορού, μπροστινή είσοδο και διαδρόμους. 1063 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Να βοηθήσουμε τη Σερένα. 1064 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Είστε καλή μητέρα. 1065 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Αν με κάνεις να κλάψω, πέθανες. 1066 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Πάντα ήξερα ότι είστε ευσυγκίνητη, κυρία. 1067 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Θα σε δω στην άλλη πλευρά. 1068 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Θα με δεις σε αυτήν την πλευρά, Ντανιέλ. 1069 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Τίτος, έλα εδώ. 1070 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Ράτλετζ, πρέπει να φύγουμε. 1071 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Όχι, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1072 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Σκάσε! Άσε με να σκεφτώ. 1073 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Εσείς οι δύο, σηκωθείτε. Σηκώστε τους! 1074 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Ελάτε, κουνηθείτε. Όρθιοι! 1075 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Όρθιοι. 1076 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Δεν μπαίνει και δεν βγαίνει κανείς. 1077 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Πολεμάμε ό,τι κι αν γίνει! 1078 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Δεν τελειώσαμε! 1079 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Μάνι, σβήσε τα φώτα. 1080 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Τι γίνεται; 1081 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Διακοπή ρεύματος στην ανατολική πτέρυγα. 1082 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Τι ήταν αυτό; 1083 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Κοίτα εκεί. 1084 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Πάμε. 1085 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Εδώ! 1086 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Ας χορέψουμε, κυρία Πρόεδρε. 1087 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Πού ήσουν; Κάτι δεν πάει καλά. 1088 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Επαναφέρω επικοινωνίες τηλεφωνίας και δεδομένων. 1089 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Μάνι, φώτα. 1090 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Μάνι! 1091 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Μάνι, ξύπνα. 1092 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Μπράβο το αγόρι μου. 1093 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Είμαστε έξω από την είσοδο υπηρεσίας. 1094 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RFID 1095 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Και τις πόρτες σας. 1096 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 ΑΝΟΙΓΜΑ 1097 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Εντάξει. 1098 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Μαμά, πρόσεχε! 1099 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Αντιλαμβάνεσαι τι μπορεί να κάνει; 1100 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Ευτυχώς έφαγες μόνο τιμωρίες. 1101 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Τρομερή δεν είναι; 1102 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Ντανιέλ! - Θεέ μου. 1103 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Έλα πάρε τον αντρούλη σου. 1104 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Μαμά; Μαμά, μ' ακούς; 1105 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Τι είναι, μωρό μου; 1106 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Απειλεί τον μπαμπά στην αίθουσα συνεδριάσεων. 1107 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Πάω. 1108 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Μέχρι εκεί. 1109 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Ήρθα, εντάξει; Άσε τους να φύγουν τώρα. 1110 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Μπα, δεν νομίζω. 1111 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Γλυκιά μου, δεν είσαι εντυπωσιακή από κοντά. 1112 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Θα έλεγα το ίδιο και για σένα. 1113 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ναι, αλλά κοίτα, χαίρομαι που είμαστε εδώ όλοι μαζί. 1114 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Κάτσε. 1115 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Αυτό δεν ήταν το σχέδιό σου; 1116 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Να μαζευτεί η συμμορία των 20; 1117 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Να ληστέψετε τον κόσμο; 1118 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Εσύ είσαι κλέφτης. 1119 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 1120 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Λιγότερο από τίποτα. 1121 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Δεκανέα Έντουαρντ Ράτλετζ, σε ξέρω. 1122 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Είσαι ο στρατιώτης που δεν γύρισε ποτέ. 1123 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Άφησες το αίμα και τον ιδρώτα σου στο πεδίο, 1124 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 και γύρισες σκιά του εαυτού σου. 1125 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Θέλεις να έχεις έλεγχο και δύναμη, αλλά αυτό δεν σε κάνει ηγέτη. 1126 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Δεν θέλω να είμαι ηγέτης. Δεν το χρειάζομαι. Θέλω να έχω φωνή. 1127 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Αλλά όταν φέρεσαι σαν τύραννος, κανείς δεν θ' ακούσει τη φωνή σου. 1128 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Γι' αυτό θα δανειστώ τη δική σου. 1129 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Οπότε σταμάτα να μου μιλάς και διάβασε αυτό. 1130 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Αποκλείεται να το πιστέψουν. 1131 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Διάβασέ το τώρα. 1132 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Διάβασέ το, αλλιώς θα τον σκοτώσω. 1133 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Διάβασέ το! 1134 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Η γρήγορη μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά, πάνω από κάθε λεπτό σκυλί". 1135 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Ωραία. 1136 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Η μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά. 1137 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Πρόσεξε, φώναξα, γιατί σε κορόιδεψε πάλι…" 1138 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "Δημιουργώντας χάος". 1139 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Είσαι κατεστραμμένος. 1140 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Δεν ξέρω τι είδες και τι υπέφερες, 1141 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 αλλά η ζημιά σου θα διαλύσει τον κόσμο. 1142 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Μην το κάνεις. 1143 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Άντουι… Προχώρα. 1144 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Χωρίς μάσκες. 1145 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Μπήκαν μέσα. Δούλεψε. 1146 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Έτοιμοι για είσοδο στην αίθουσα σε τρία, δύο, ένα. 1147 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Τρία, δύο, πάμε! 1148 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Όλοι κάτω. Κάτω! 1149 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Πέστε κάτω! 1150 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Πέστε κάτω! 1151 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Μείνετε κάτω! 1152 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 Πεδίο ελεύθερο! 1153 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Είστε καλά, κυρία; - Ναι. 1154 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Πεδίο ελεύθερο! 1155 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Αίθουσα ασφαλής. Αξιολογούμε θύματα. 1156 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Ξέρουμε την κατάσταση της Προέδρου; 1157 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Δύο ηγέτες, της Αυστραλίας και της Νοτίου Κορέας 1158 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 είναι νεκροί. 1159 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 Η Πρόεδρος των ΗΠΑ αγνοείται. 1160 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 Δεν ξέρουν πού είναι. Είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων. Πάτε! 1161 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Θα πάω εγώ. - Όχι. 1162 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Κλείδωσε τις πόρτες. - Όχι. 1163 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Θα τους οδηγήσω σε εκείνη. 1164 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Σερένα, δεν μπορείς! - Το 'χω. 1165 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ 1166 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Να σου πω, Ντανιέλ. 1167 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Συμβαίνει. 1168 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Οι κόσμοι μας αλλάζουν. 1169 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Παρ' όλο που κατά τον Λευκό Οίκο το βίντεο ήταν deepfake, 1170 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 είχε άμεσες συνέπειες στην αγορά, 1171 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 οδηγώντας σε οικονομικό αιματοκύλισμα. 1172 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Το ψηφιακό νόμισμά μας θα… 1173 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Εκατόν πενήντα δισεκατομμύρια. 1174 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Είμαστε μισθοφόροι, όχι αστεία! 1175 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …να περιορίζει ξένους πολίτες στις χώρες τους. 1176 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Βάλε μπροστά το ελικόπτερο, εντάξει; 1177 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Πάρε όποιον στέκεται ακόμη. Φεύγουμε σε πέντε. Πάμε. 1178 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Θα μας ανήκει πραγματικά ο κόσμος. 1179 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Αποκλείεται να το πιστέψουν. 1180 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Θα το πιστέψουν. Όπως πίστεψαν και το ψέμα 1181 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 χάρη στο οποίο εκλέχθηκες. 1182 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Βλέπεις, Ντανιέλ. 1183 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Σε ξέρω. 1184 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Ναι. 1185 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Ήμουν εκεί. 1186 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 Στη Φαλούτζα. 1187 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Ήμουν στο κονβόι μπροστά στο δικό σου 1188 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 και καθάριζα βόμβες από τον δρόμο. 1189 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 Μια βόμβα που προοριζόταν για σας τους Αμερικανούς, 1190 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 σκότωσε δυο αδερφούς μου. 1191 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Τους καλύτερους φίλους μου. 1192 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Ξέρεις τι είναι χειρότερο όταν χάνεις τους φίλους σου στη μάχη; 1193 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Να ξέρεις ότι δεν έπρεπε να είναι καν εκεί. 1194 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Ήμουν κι εγώ σε άσχημη κατάσταση όταν γύρισα. 1195 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Και επέλεξα να ζήσω. 1196 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Να υπηρετήσω. Εσύ επέλεξες την καταστροφή και τον θάνατο. 1197 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Το εκμεταλλεύτηκες καλά, έτσι; 1198 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Έβγαλες ένα παιδί από τα συντρίμμια 1199 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 που εσύ έκανες, σ' έβγαλαν φωτογραφία 1200 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 και σε υποδέχτηκαν σαν ηρωίδα. 1201 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Αλλά δεν είσαι ηρωίδα. 1202 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Βλέπω τι είσαι. 1203 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Μια ψεύτρα, απατεώνισσα. Ψεύτικη Πρόεδρος. 1204 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Κι εγώ βλέπω τι είσαι 1205 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 και δεν θα φύγεις ζωντανός από εδώ. 1206 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Θ' αλλάξω τον κόσμο. 1207 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Και ο κόσμος θα δει τα ψέματα και τις απάτες σου. 1208 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Εγώ είμαι αυτή που λέω! 1209 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Και δεν θ' αλλάξεις τίποτα, γιατί δεν θα σε αφήσω. 1210 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Κέρδισα. 1211 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Όχι! 1212 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Ντάνι. Άλλαξα γνώμη. 1213 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Το εννοώ αυτό. 1214 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Σ' ευχαριστώ για τη… 1215 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1216 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 1217 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Συγγνώμη, μωρό μου. 1218 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Δώσε μου ένα λεπτό. 1219 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Θεέ μου. Μην κινείσαι. 1220 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Τι; 1221 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Είμαι καλά, αγάπη. 1222 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Ντανιέλ! 1223 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Έφυγε. Έφυγε. 1224 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Φέρ' τον. - Θα μείνω εγώ μαζί του. 1225 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Σ' ευχαριστώ. 1226 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Ντανιέλ! 1227 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Δόξα σοι ο Θεός. 1228 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Δεν θες να τον ακολουθήσεις, Τζο; 1229 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Τι; 1230 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Εσύ ήσουν το άτομο που είχαν μέσα. 1231 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Τι λες; 1232 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Διάλεξες την τοποθεσία. Την Pax Security. 1233 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Όχι. 1234 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Και μόλις σε είδα να κρύβεις το πορτοφόλι του. 1235 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Εσύ τα έκανες όλα. 1236 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Δεν πιστεύω πόσο μου πήρε για να το καταλάβω. 1237 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Πώς τολμάς να με κρίνεις; 1238 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Έπαιξα με τα χαρτιά που είχα. 1239 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Μας πρόδωσες. 1240 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Την οικογένειά μου. Τα παιδιά μου. 1241 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Κι εσύ έκλεψες το πεπρωμένο μου. - Δεν έκλεψα τίποτα. 1242 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Δούλεψα όλη μου τη ζωή για τη δουλειά που μου πήρες. 1243 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Ήταν δική μου και αναγκάστηκα να σε δω να την παίρνεις, 1244 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 λες και ανήκε σε σένα. 1245 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Εγώ εκλέχθηκα. 1246 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Δειλή. 1247 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Μαμά! 1248 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Ντι. Ντι. 1249 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Την πήρε όμηρο. Πήρε τη Σερένα. Βγήκε να σε ψάξει. 1250 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Είδα στην κάμερα να τη σέρνει. 1251 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Μείνε εδώ. 1252 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Έλα. 1253 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Έλα. Προχώρα. 1254 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Μπες. 1255 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Μπες μέσα! 1256 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Σταμάτα, μαλακισμένο. 1257 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Δεν θα γλιτώσεις. - Σκάσε. 1258 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Άργησες, αγάπη μου. 1259 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Το χρειάζεσαι ακόμα αυτό; 1260 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Δύσκολα θα πάρεις τα λεφτά σου χωρίς αυτό. 1261 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Όχι, όχι, όχι. 1262 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Όχι! 1263 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Δώσε μου τώρα το πορτοφόλι αλλιώς θα τη τινάξω τα μυαλά. 1264 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Δώσ' το! 1265 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Πάρε εμένα. Άσε τη να φύγει. 1266 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 Δεν θα πυροβολήσουν αν είμαι μέσα. 1267 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Εντάξει. Πρώτα το πορτοφόλι. 1268 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Άσε κάτω το πιστόλι τώρα. 1269 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Εντάξει. Ωραία. 1270 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Τώρα έλα σε μένα. 1271 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Μην κάνεις καμία μαλακία. 1272 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Θα σου ρίξω ανάμεσα στα μάτια, μα τον Θεό. 1273 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Θέλεις αλλαγές; 1274 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Άρχισε με τον εαυτό σου, 1275 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 όχι με κρυπτοπορτοφόλι. 1276 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Καλά, ας ξεκινήσω με το πορτοφόλι, και βλέπουμε. 1277 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Όχι! 1278 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Πρέπει να σε βγάλω έξω. 1279 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 Μαμά! Πίσω σου. 1280 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Πάμε! - Χαμήλωσε! Χαμήλωσε! 1281 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Άντε! - Προσπαθώ! 1282 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Απογειώθηκε! 1283 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Ξέρεις ότι δεν είμαι πιλότος. 1284 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Θεέ μου! - Πάμε! 1285 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Προσπάθησε να ελευθερωθείς. Σερένα! - Προσπαθώ. 1286 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Ομάδα! Κινηθείτε. 1287 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Μαμά! 1288 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Μαμά! Πρόσεχε! 1289 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Πάνω του! Μαμά! 1290 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Όχι! 1291 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Όχι! 1292 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 Όχι! 1293 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Όχι! 1294 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Μαμά! 1295 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Πιάσε το χέρι μου. 1296 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Πρέπει να βγούμε έξω. 1297 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Δεν μπορούμε να κουνηθούμε. Δεν θα μας κρατήσει. 1298 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Μην ανησυχείς, μαμά. - Έλα εδώ. 1299 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Μαμά, είσαι πραγματικά σπουδαία. 1300 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Κι εσύ, κοριτσάκι μου. Κι εσύ. 1301 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Πάμε! 1302 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Τραβήξτε πάνω. Όλοι! 1303 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Ένα, δύο, τρία, τραβήξτε. 1304 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Τραβήξτε, όλοι! 1305 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Κάνει δουλειά! 1306 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Σερένα. 1307 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Πάμε. 1308 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Ντάνι. 1309 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Το χέρι σας, κυρία Πρόεδρε. 1310 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 1311 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Συγχαρητήρια, κυρία Πρόεδρε. 1312 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 ΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ TIME 1313 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 ΛΥΣΗ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΙΝΑ ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΑΤΟΝ 1314 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Ωραία είναι. 1315 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Παναγιωτοπούλου 1316 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου