1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Ήρθε.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Βάλε το κρυπτοπορτοφόλι
κάτω από το στήριγμα.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
Και τα λεφτά μου;
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Θα σου στείλουμε τα λεφτά σου
αφού επιβεβαιώσουμε
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
τις συναλλαγές στο blockchain.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
O Ράτλετζ θέλει να βεβαιωθεί
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
ότι τα Bitcoin που υποσχέθηκες είναι μέσα.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Η συμφωνία μας
ήταν πληρωμή με την παράδοση.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Το σχέδιό σου απαιτεί Bitcoin.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Πλήρωσέ με τώρα,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
αλλιώς το πορτοφόλι είναι δικό μου.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Σε συμβουλεύω
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
να φερθείς λογικά.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Ακούστε.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Είμαι λογικός άνθρωπος.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Δεν ξέρω τι σχεδιάζετε,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
αλλά δεν υπηρετώ κανέναν.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Σταματήστε τη!
22
00:02:10,256 --> 00:02:11,632
{\an8}ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
23
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Κυρία;
24
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Κυρία;
25
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Κυρία Πρόεδρε, έχουμε πρόβλημα.
26
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Η Άβιντ διέφυγε.
27
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Είναι κανείς;
28
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Θα καταστρέψω
τη μέρα κάποιου γι' αυτό, Μάνι.
29
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Δεν αμφιβάλλω, κυρία Πρόεδρε.
30
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Δρόμο.
31
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Γαμώτο.
32
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Πράκτορα Ντάρντεν.
33
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Κυρία Πρόεδρε, η Άβιντ εντοπίστηκε.
34
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Σε λίγο θα συλληφθεί.
35
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Βιαστείτε.
- Μάλιστα.
36
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Ράτλετζ, έρχεται προς εσένα.
37
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Ελήφθη.
38
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Έχουν την Άβιντ.
39
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Έλα.
40
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Τελείωσε.
41
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Έτσι μπράβο. Χαλάρωσε.
42
00:04:13,295 --> 00:04:16,090
70.000.000 ΔΟΛ
1.010,514 B-COIN
43
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Ας είχες περισσότερη υπομονή.
44
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Δεν γίνεται
να το σκάει συνέχεια, Ντάρντεν.
45
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Συγγνώμη, κυρία.
46
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Η Άβιντ έρχεται εδώ.
47
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Δεν είναι λίγο υπερβολικό, μαμά;
- Σιωπή.
48
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Να πάρεις τη συσκευή RFID.
- Μάλιστα, κύριε.
49
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Λοιπόν. Τσεκάρετε τις πόρτες.
50
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Είναι απαραίτητο αυτό;
51
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Σταματήστε! Το θέλω για το σχολείο.
52
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Λίγο αργά. Τώρα αποτελεί στοιχείο.
53
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Και το τηλέφωνο. Φέρ' το.
54
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Σε τέσσερις μήνες γίνομαι 18,
δεν θα βγω ποτέ;
55
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Όχι χωρίς πράκτορες, Σερένα.
56
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Όχι χωρίς προστασία.
57
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Θα μας πεις ακριβώς πώς το έκανες αυτό.
58
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Με τόσα κενά ασφαλείας που έχετε
είχα δέκα τρόπους να το κάνω.
59
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Είσαι πανέξυπνη
και το χρησιμοποιείς λάθος.
60
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Πώς να το χρησιμοποιήσω
μαντρωμένη εδώ σαν ζώο;
61
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Ο Ντιμίτριους γιατί δεν κάνει τέτοια;
62
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Γιατί δεν έχει φίλους.
- Έχω φίλους.
63
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Είναι ψηφιακοί.
64
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Ήξερε ότι το έσκαγα και δεν είπε τίποτα.
65
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Μη με κοιτάς. Είμαι το καλό παιδί.
66
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Τιμωρία κι οι δυο.
- Δεν είμαι 12.
67
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Απόδειξέ το.
- Δεν μ' αφήνεις.
68
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Αρκετά.
69
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Είναι 4 το πρωί. Θα πάμε όλοι για ύπνο.
70
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Ξέρεις ότι δούλεψα διπλά για να φτάσω εδώ.
71
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Γιατί το κάνεις πιο δύσκολο;
72
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Εγώ δεν το επέλεξα.
73
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Εσύ δεν έχεις επιλογή.
74
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Κι όπου κι αν πήγες απόψε,
75
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
δεν πρόκειται να ξαναπάς.
76
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Η Σερένα θα το χάκαρε
κι έφτιαξε δικό της κλειδί.
77
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Είναι έξυπνη.
- Υπερβολικά έξυπνη.
78
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Δεν τα παρατάει πουθενά.
79
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Από πού να το πήρε αυτό;
80
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Βάζετε δύναμη εναντίον δύναμης.
81
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Κάντε με να χάσω την ισορροπία μου.
82
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Θα σε μεταθέσω λόγω θράσους.
83
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Όχι τα επόμενα 15 λεπτά.
84
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Ήρεμα.
- Ναι.
85
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Αν κουτσαίνετε στην G20
σίγουρα θα μετατεθώ.
86
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Πώς πάει το γόνατο;
- Δεν παραπονιέμαι.
87
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Το λέει άτομο του στρατού;
88
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Ναι. Γιατί οι Πεζοναύτες
είστε πιο σκληροί;
89
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Καθόλου άσχημα.
90
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Φυσικά ο Πρωθυπουργός Έβερετ
δεν θα σε στηρίξει στην G20.
91
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Αντιπαθεί τις δυνατές γυναίκες.
92
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ ΦΑΛΟΥΤΖΑ
93
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Πώς θα γίνει δεκτό το σχέδιό μου,
αν δεν με στηρίζει ούτε η Μεγάλη Βρετανία;
94
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Θα βρεις τρόπο, όπως κάνεις πάντα.
95
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Έκλεισες μάτι μετά την απόδραση;
96
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Σε τέσσερα λεπτά, κα Πρόεδρε.
- Εντάξει.
97
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Μεγάλωσες τέσσερις εφήβους.
Πώς στέκεσαι ακόμα;
98
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Με τζιν τόνικ.
99
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Το σακάκι σας, κυρία.
100
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Πρέπει να διαλέξουμε και το σύνολό σας
101
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
για την τελετή καλωσορίσματος.
102
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Κάτι σε κόκκινο.
103
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Είναι η πρώτη σας διεθνής εκδήλωση.
104
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Θέλω να εστιάσουν στο σχέδιό μου
κι όχι σε τι φοράω.
105
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Να βάλετε ένα άνετο ζευγάρι τακούνια;
106
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Θα τους περνάτε όλους.
107
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Θες ειλικρινή απάντηση;
108
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Όχι, δεν θέλει.
109
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Ώρα να φύγουμε, κα Πρόεδρε.
110
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Σ' ευχαριστώ.
111
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Καθώς τα 20 πλουσιότερα κράτη
112
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
συνεδριάζουν με θέμα
την παγκόσμια οικονομία,
113
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
είναι καιρός να λύσουμε
114
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
τη χειρότερη κρίση πείνας
εδώ και δεκαετίες.
115
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
Σε πολλά μέρη της υποσαχάριας Αφρικής
116
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
οι αγρότες δεν έχουν
πρόσβαση σε τράπεζες σαν εμάς
117
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
και όταν έρχεται η ώρα
να αγοράσουν σπόρους,
118
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
πρέπει να βασιστούν σε μετρητά
που έχουν μαζέψει γι' αυτό.
119
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Θέλουμε να τους παρέχουμε μια λύση
με ψηφιακά νομίσματα.
120
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Είναι ασφαλή και εύχρηστα.
121
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Ο θείος μου πάντοτε έλεγε,
122
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Αν δώσες σε κάποιον ένα ψάρι
θα φάει για μια μέρα,
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
αλλά αν του μάθεις να ψαρεύει,
124
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
θα τρέφεται για πάντα".
125
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Με το σχέδιο "Μαζί",
αυτό ακριβώς θέλουμε να κάνουμε.
126
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Ζητώ από τους παγκόσμιους ηγέτες στην G20
127
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
να στηρίξουν αυτό το σχέδιο.
128
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Η Πρόεδρος θα δεχθεί ερωτήσεις.
129
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- Κυρία Πρόεδρε.
- Κυρία Πρόεδρε.
130
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Κυρία Πρόεδρε, η οικογένειά σας
θα έρθει στη Νότια Αφρική;
131
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Θα έρθει ο σύζυγός μου
καθώς και η Υπουργός Οικονομικών,
132
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Τζοάνα Γουόρθ,
με τη μελέτη ανταποδοτικότητας κόστους
133
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
που θα χρυσώσει αυτό το χάπι.
134
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Κάποιο σχόλιο για το βίντεο
με την έφηβη κόρη σας
135
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
να τη μαζεύει η Μυστική Υπηρεσία
από ένα μπαρ χθες;
136
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Στην οικογένειά μου
χειριζόμαστε ιδιωτικά τα θέματά μας.
137
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Κυρία Πρόεδρε, με κάθε σεβασμό,
138
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
θα σας εμπιστευτούμε την ασφάλειά μας
139
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
ενώ δεν έχετε τον έλεγχο στο σπίτι σας;
140
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Τέλος ερωτήσεων.
- Κυρία Πρόεδρε.
141
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Ευχαριστώ. Τέλος ερωτήσεων.
142
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Άλλη μία ερώτηση, παρακαλώ.
143
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Είναι ώρα για αλλαγές;
144
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Χάσατε τον έλεγχο στο σπίτι σας;
145
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Ξεχάστε ό,τι σχέδια
είχατε για το Σαββατοκύριακο.
146
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Θα έρθεις με τον αδερφό σου
μαζί μας στο Κέιπ Τάουν.
147
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Γιατί;
148
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
Εξαιτίας όσων έγιναν σήμερα
με τους δημοσιογράφους;
149
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Γιατί είσαι έτσι;
150
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Σε νοιάζει μόνο να έχεις καλή εικόνα.
151
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Σερένα…
152
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…βίντεο με τη Σερένα Σάτον
σε ένα μπαρ της Τζόρτζταουν
153
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
χωρίς την ασφάλειά της,
κυκλοφορεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
154
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Βασανίζεις τον εαυτό σου;
155
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Πάρε.
156
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Σ' ευχαριστώ, μωρό μου.
157
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Τραυματίστηκα ήδη σωματικά,
158
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
ας πληγωθεί και το γόητρό μου.
159
00:11:19,513 --> 00:11:22,474
{\an8}…επισκίασε τη σημερινή συνέντευξη τύπου
160
00:11:22,557 --> 00:11:24,768
{\an8}όπου ανακοινώθηκε το σχέδιο "Μαζί",
161
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}εκθέτοντας την Πρόεδρο
σε εντονότερη κριτική.
162
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Δεν τη σέβονται οι παγκόσμιοι ηγέτες,
163
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}ούτε έχει τη διπλωματία κάθε Προέδρου…
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Η κόρη μας με μισεί.
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Είναι έφηβη.
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Όλους τους μισεί.
167
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Μωρό μου, είσαι υπέροχη μητέρα.
168
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ναι.
169
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Εξαντλεί την υπομονή μου.
170
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Κάποια μέρα θα δει ποια είσαι πραγματικά.
171
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Η Βρετανία θα παρασύρει τη Γαλλία.
172
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Για να παραμείνουν σύμμαχοι
πρέπει να συμφωνήσουν.
173
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Αλλά χωρίς να τις αναγκάσεις.
174
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
Πότε έγινες εσύ μετριοπαθής;
175
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Θυμάμαι στις εσωκομματικές μια διαφήμιση
που με αποκαλούσε πολεμοχαρή.
176
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Ντάνι, έτσι κατέληξα να φαίνομαι
σαν να ζηλεύω μια ηρωίδα πολέμου
177
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
και έχασα την υποψηφιότητα.
178
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Αλλά μετά γίναμε φίλες. Ξανά.
179
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Τζο, ποτέ δεν πάψαμε να είμαστε φίλες.
180
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Εντάξει;
181
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Αλλά με τη δύναμή μας φτάσαμε ως εδώ.
182
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Πριν κάπου 100 χρόνια
δεν είχαμε δικαίωμα ψήφου.
183
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Και είμαστε εδώ, εσύ κι εγώ,
184
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
στο προεδρικό αεροσκάφος
καθ' οδόν για την G20.
185
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
O Αντιπρόεδρος
και ο Διευθυντής Μίκελσον της CIA
186
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
αναμένουν την ενημέρωση,
187
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- αν είστε έτοιμη.
- Ναι.
188
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Μίκελσον. Χάρολντ.
189
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Κυρία Πρόεδρε.
- Κυρία Πρόεδρε.
190
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Ακούω. Ποιος θέλει να με σκοτώσει σήμερα;
191
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Υπήρξε σημαντική αύξηση βίαιης ρητορικής
192
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}για όσα είπατε περί ψηφιακών νομισμάτων.
193
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Επίπεδο κινδύνου;
194
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Το ξενοδοχείο έγινε φρούριο.
195
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Αλλά η διοργανώτρια χώρα είναι άπειρη,
196
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}οπότε φέραμε
και την Pax Worldwide Security.
197
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Ξέρετε τι πιστεύω
για τις ιδιωτικές εργολαβίες.
198
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Ντάνι, είναι ο καλύτερος τρόπος.
199
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Ελέγξαμε την ομάδα της Pax
το τελευταίο εξάμηνο.
200
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Με αυτούς, τη Μυστική Υπηρεσία,
201
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}και την Ομάδα των Ειδικών Δυνάμεων…
202
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Τους κλείσαμε τη νυφική σουίτα.
203
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Είστε σε καλά χέρια, κυρία Πρόεδρε.
- Καλή τύχη.
204
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ, ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
205
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Ευχαριστώ, φίλε.
206
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Δεκανέα Ράτλετζ.
207
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Θεέ μου, τελευταία φορά που σε είδα
ήμασταν περικυκλωμένοι,
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
χωρίς πυρομαχικά και γεμάτοι άμμο.
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Αδερφέ. Χαίρομαι που σε βλέπω.
210
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Ναι.
211
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Φαίνεσαι καλά.
212
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Με εξέπληξε που ήθελες
να δουλέψεις στα logistics μας.
213
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Σ' ευχαριστώ για το εταιρικό ελικόπτερο.
214
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Οι περισσότεροι άντρες μας
σε είχαν διοικητή.
215
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Κι όσοι δεν γνωρίζεις, σε ξέρουν.
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Έχουν περάσει αιώνες, έτσι;
217
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
Ναι.
218
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Και να που πάλι φυλάμε τα ίδια καθίκια
219
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
που μας έμπλεξαν στον βρώμικο πόλεμό τους.
220
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Έλα να σε ξεναγήσω.
221
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Ναι, εντάξει.
222
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Σχεδόν αδιαπέραστο το ξενοδοχείο.
223
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Αλήθεια;
224
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗΝ G20
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
225
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Βγαίνει έξω τώρα.
226
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
ΕΜΒΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΩΝ ΗΠΑ
227
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Κυρία Πρόεδρε.
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Καλημέρα.
229
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Πάρκαρε κάτω το Θηρίο. Τα άλλα επάνω.
230
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Ελήφθη.
231
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Καλώς ορίσατε, οικογένεια Σάτον.
Μελοκούλε Κοάλε από το Grand Diamont.
232
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Μεγάλη τιμή να σας έχουμε εδώ.
233
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία.
234
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Παρακαλώ, από εδώ.
235
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Φορέστε αυτά.
236
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Για πρόσβαση στα δωμάτιά σας
και σε άλλους χώρους εδώ.
237
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Παρακαλώ. Περάστε. Καλώς ορίσατε.
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Χρησιμοποιείτε RFID;
239
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Με το RFID παρακολουθούμε
τις κινήσεις στις εγκαταστάσεις μας.
240
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
Κι αν πετάξω την κάρτα
και κατέβω από τον εξωτερικό τοίχο;
241
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Θα χάσετε το υπέροχο μπραντς μας.
242
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Κέντρο ασφαλείας, Πάξτον,
από την αίθουσα χορού.
243
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Η πρώτη ομάδα είναι ακόμη μέσα.
244
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Η Μυστική Υπηρεσία
μυρίζει τις ταπετσαρίες.
245
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Ελεύθερο πεδίο σε 20.
- Ευχαριστώ.
246
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Καλημέρα, κυρία Πρόεδρε.
247
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Ανυπομονώ να δω τι έκανε η Κέλι.
248
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Δεν μπορεί να είναι τόσο χάλια.
249
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Να πάρει.
250
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Ροδοκόκκινη τουαλέτα με μπέρτα υπερήρωα.
251
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Και…
252
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
Δύο εξαιρετικά άνετα όργανα
μεσαιωνικών βασανιστηρίων.
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Μπορείς να τα βγάλεις. Δεν θα το πω.
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Θα ζήσω.
255
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Το καλό που σου θέλω.
256
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Γιατί είσαι η καρδιά μου και ο σκοπός μου.
257
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Το ήξερα από τη στιγμή
που σε είδα στο φορείο μου.
258
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Είχα τα χάλια μου και με έσωσες.
259
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Ναι.
260
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Τώρα πρέπει να σώσεις τον κόσμο.
261
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Μόνο κοντινή ασφάλεια μέσα. Σε επιφυλακή.
262
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
RFID
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΟΠΛΑ
263
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Κυρία Πρόεδρε.
- Κυρία Πρόεδρε.
264
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Συγγνώμη. Κυρία Πρόεδρε.
265
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Λένε πως το σχέδιο "Μαζί" έγινε
για στήριξη του δολαρίου.
266
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Μη βάζετε λόγια στο στόμα μου.
Το δολάριο δεν έχει προβλήματα.
267
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Πόσα χρήματα θα δώσετε στους αγρότες;
268
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- Ποιος θα τα πληρώσει;
- Φέρτε πίσω τη συνοδό μου.
269
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
Κυρία Πρόεδρε.
270
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Γεια.
271
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Δεν χάνεις χρόνο. Γι' αυτό σ' αγαπώ.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Οι μέγιστοι θρίαμβοι της ανθρωπότητας
επιτεύχθηκαν με συνεργασία
273
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
και βρισκόμαστε στο απόγειό της.
274
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Έχουμε πολλά να γιορτάσουμε.
275
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Και, Ντέρεκ, η τραγωδία στην ηλικία μου
είναι ότι δεν έχεις μεγαλύτερο αδερφό
276
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
που να θέλει διαζευγμένες.
277
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Ίσως σου βρούμε κανέναν σεΐχη
αυτό το Σαββατοκύριακο.
278
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Εντάξει.
279
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Ας συζητήσουμε ξανά
τους δύσκολους στόχους.
280
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Ναι. Πίσω στη δουλειά.
281
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Επιστρέφω αμέσως.
282
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Λοιπόν, από Σαουδική Αραβία και Ρωσία
έχουμε την κλασική γενναιοδωρία τους.
283
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Ακόμη κι αν στηρίξουν το σχέδιο,
δεν θα συμβάλουν.
284
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Κι αυτό το κρύο ρεύμα που νιώθεις
285
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
είναι η Έλενα Ρομάνο.
286
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Είναι η νέα πρόεδρος
του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου.
287
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Απλώς η δεύτερη ισχυρότερη γυναίκα
στον κόσμο μετά από εσένα.
288
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Πρότεινε να κοπεί το σχέδιο στο μισό.
289
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Επίσης πιστεύω πως διέρρευσε
τις λεπτομέρειές του στον Τύπο.
290
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Θα αντιμετωπίσω εγώ την Ελένα,
291
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
ως άκαρδη καπιταλίστρια έναντι μιας άλλης.
292
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Εσύ όμως έχεις πιο δύσκολη δουλειά.
293
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Καλή τύχη.
294
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Ο Πρωθυπουργός Έβερετ.
295
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Γοήτευσέ τον, μωρό μου.
296
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Πάω να καληνυχτίσω τα παιδιά.
297
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Εντάξει.
- Θα είμαι εκεί στο γεύμα.
298
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Τέλος χρόνου για τον Τύπο.
Βγάλτε τους από την αίθουσα χορού.
299
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Εντάξει. Ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι.
300
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Έληξε ο χρόνος για τον Τύπο.
301
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Παρακαλώ κατευθυνθείτε στην έξοδο.
302
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Πάρι εδώ. Ο Άγγελος κατευθύνεται πάνω.
303
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Βγάζουν τους δημοσιογράφους.
- Έτσι φαίνεται, κύριε.
304
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Απόψε επιτρέπονται στο φουαγιέ
μόνο οι ομάδες ασφαλείας.
305
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Κυρία Πρόεδρε.
306
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Μια οπτασία στα κόκκινα.
307
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Σας ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
Είστε πολύ ευγενικός.
308
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Το κόλπο εδώ είναι να αφήσετε
τους συναδέλφους μας να πιουν ένα ποτό
309
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
πριν ζητήσετε τον ουρανό με τ' άστρα.
310
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Πιείτε. Δεν αφήνω
να γίνει άλλη μια συνάντηση κορυφής
311
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
μόνο με λόγια κι όχι πράξεις.
312
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Η μοναχική λύκαινα και το σχέδιο
να μας φέρει μαζί.
313
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Ομολογώ πως θαυμάζω την επιμονή σου.
Αλλά, όπως ξέρεις,
314
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
κανείς δεν συμπαθεί τους οδοστρωτήρες.
315
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Ακόμη και να ληφθεί υπόψιν το σχέδιό σου
316
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
θα είναι μια νίκη.
317
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Θα σου φέρω ένα ποτό.
318
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Πράσινο από την ομάδα Pax στο πεδίο.
319
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Ωραία.
320
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Εντάξει. Μια χαρά.
321
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Μένουν 60 δεύτερα.
- Ναι.
322
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Είναι σπουδαία στιγμή. Χαμογελάστε.
323
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Γράφουμε ιστορία. Είναι υπέροχο.
324
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Τέλεια. Τέλεια.
325
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Άλλη μια λήψη.
326
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Ρύθμισα οι κλειδαριές ν' αποκρίνονται
μόνο στις κάρτες μας.
327
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}ΠΟΡΤΕΣ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΕΣ
328
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Ευχαριστώ πολύ.
329
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Απενεργοποίηση πύργων τηλεφωνίας
Κέιπ Τάουν και του Wi-Fi σε τρία δύο…
330
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Η υπηρεσία δωματίου είναι έξω
από την αίθουσα.
331
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Ενημερώθηκα. Ελήφθη.
332
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Φαίνεται πως η εφεδρική ομάδα ασφαλείας
της Προέδρου
333
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
επέστρεψε στη σουίτα της. Επιβεβαιώστε.
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Επιβεβαιώνουμε. Οι άνδρες
της Ειδικής Ομάδας είναι στο δωμάτιό τους.
335
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Καλώς.
336
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Κυρία Πρόεδρε.
337
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Τριάντα δεύτερα.
338
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
339
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
ΟΜΑΔΑ ΠΥΡΟΤΕΧΝΟΥΡΓΩΝ
340
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Ασφάλιση περιμέτρου.
341
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Ξεκινάμε.
342
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ
343
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Τι συμβαίνει;
344
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Ακούστηκε έκρηξη.
345
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Ανοίξτε τις πόρτες!
346
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Έλα τώρα!
347
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Τα παιδιά. Ο άντρας μου.
348
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Μείνετε εδώ μαζί μου, κυρία.
349
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Τι συμβαίνει;
350
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Να κατεβούμε…
- Όχι χωρίς τα παιδιά μου.
351
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Έχουν δική τους ασφάλεια.
- Κάνε πίσω.
352
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Μείνετε μακριά από τα παράθυρα.
353
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Έχω την Άβιντ και τον Αριστούχο.
354
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Ελέγχω τον διάδρομο πριν φύγουμε.
355
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Μείνετε εδώ.
356
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Ωραίο δεν είναι;
357
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Τι ήταν αυτό; Δεχόμαστε επίθεση;
358
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Χριστέ μου, τι συμβαίνει;
359
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Ξέρω ό,τι κι εσείς, κύριε.
Προς το παρόν, παραμένουμε εδώ.
360
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Δείχνουν να φυλάνε τις πόρτες παρά εμάς.
361
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Γελοίο. Αυτό είναι γελοίο.
362
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Οι άνδρες μας θα 'πρεπε
να είχαν έρθει ως τώρα.
363
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
Η Ειδική Ομάδα;
364
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
Η πρώτη έκρηξη ακούστηκε από την πτέρυγα
της γαμήλιας σουίτας.
365
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Αν έκανα επίθεση εδώ, ο πρώτος στόχος μου
θα ήταν η Ειδική Ομάδα.
366
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Εκρήξεις στην ανατολική πτέρυγα.
Σχέδιο Εκκένωσης Δέλτα.
367
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Γρήγορα! Πάμε!
368
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Έντι… Έντι, έλα φίλε.
369
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Έχουμε παραβίαση ασφαλείας.
370
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Όντως.
371
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Έτσι είναι.
372
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Αφέσου. Απλώς αφέσου.
373
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Σηκωθείτε.
374
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Σηκωθείτε!
375
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Αναφορά κατάστασης
για Άβιντ και Αριστούχο;
376
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Ποιας χώρας η ομάδα ασφαλείας μπήκε μέσα;
377
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Οι τέσσερις που πάντα το ζητάνε.
378
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
Οι ΗΠΑ, η Κίνα, η Ρωσία
379
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- και η Τουρκία.
- Τέσσερις στις τέσσερις.
380
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Θα πρέπει…
- Όχι, για τώρα είμαστε καλά εδώ.
381
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Δόξα τω Θεό.
382
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Θα μας κάνετε τη χάρη να μας βγάλετε έξω;
383
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Ας αρχίσει κάποιος να μιλάει.
384
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Θα βγάλω τον Πρόεδρο.
Δεν μπορείτε να μας κρατήσετε εδώ.
385
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Πάρτε τους ομήρους!
386
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Διαχωρίστε ηγέτες από συζύγους.
387
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- Πάτε τώρα στη γωνία.
- Καλώς. Πάμε.
388
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Μείνε κάτω. Κάτω.
389
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Τζο!
390
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Πάμε. Πάμε.
391
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Σπασμένο βέλος!
392
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Πάμε! Μέχρι πίσω.
393
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Όλιβερ…
394
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Κυρία!
395
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Πάμε!
396
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Γαμώτο!
- Σήκω!
397
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Πάμε!
398
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Πρέπει να κινηθούμε. Σκύψτε.
399
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Ντανιέλ!
400
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Τζοάνα!
- Εμπρός. Πάμε!
401
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Πίσω!
402
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Τον νου σας στις πόρτες!
403
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Αυτό είναι αυτοκτονία. Πού πάμε;
404
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Υπάρχει μια πόρτα πίσω από το μπαρ.
405
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Χρειαζόμαστε κάλυψη.
406
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Ελάτε.
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Μέχρι να σας δώσω σήμα,
μείνετε εδώ. Εντάξει;
408
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Εντάξει.
409
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Έχει πάθει κρίση πανικού.
410
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Μην ανησυχείς.
411
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Κοίτα με. Θα σε βγάλω από δω μέσα.
412
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Εντάξει.
413
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Πάμε. Ελάτε.
- Εντάξει.
414
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Προχωρήστε!
415
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Πάμε. Εγώ είμαι εδώ.
416
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Βγάλτε τα βραχιόλια της συνόδου.
Έχουν τσιπ παρακολούθησης.
417
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Να παραμείνουμε σε κίνηση.
- Ναι.
418
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Πού το βρήκες αυτό;
419
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Το είχα δει στα σχέδια.
420
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Βρήκα την πόρτα στον αρχικό έλεγχο μου.
421
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Ίσως να μας έσωσες όλους.
422
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Μείνετε κάτω.
423
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Μπαμπά!
424
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Είστε καλά;
425
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Θα σας το ξαναπώ πολύ αργά,
426
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
για να μπει στο ξερό κεφάλι σας.
427
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Πόσοι άλλοι κρύβονται εδώ μέσα;
428
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Πες μου αλλιώς θα σε πυροβολήσω.
429
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Δύο ένοπλοι στόχοι
έξω από αυτές τις πόρτες.
430
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Ίσως αν τους αιφνιδιάσω…
431
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Κοίτα, μπορώ να σε στηρίξω.
432
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Δύο εναντίον δύο, δεν υπάρχει "ίσως".
433
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Αποκλείεται.
- Τι νομίζεις ότι γίνεται;
434
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Δεν είναι ιδανικό, αλλά ξέρω από όπλα
435
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- και έχω ξαναδεί νεκρούς.
- Το ξέρω.
436
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Λες να ξέχασα;
- Ήταν πριν δυο δεκαετίες.
437
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Σίγουρα είναι κάτι καλύτερο από αυτούς.
438
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Δεν ανησυχώ για τους άλλους
439
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
γιατί δεν είναι η Πρόεδρος των ΗΠΑ.
440
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ξέρεις ότι τα αξιώματα
έχουν πλεονεκτήματα;
441
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Αυτό θα γίνει, είναι διαταγή.
442
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Πού πήγε εκείνη;
443
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Δεκαοκτώ από τους 20.
444
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
Μας λείπουν ΗΠΑ και Βρετανία.
445
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Πώς έγινε αυτό;
446
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Δεν ξέρω, αφεντικό,
αλλά βρήκα από πού διέφυγαν.
447
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Σου είπα ότι θα είναι πρόβλημα αυτή.
- Ναι, δικό σου.
448
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Είναι το πιο βασικό πρόσωπο.
449
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Γι' αυτό την έδωσα σ' εσένα.
450
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Σε εμπιστεύτηκα.
451
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Πάρε τώρα δυο άντρες
452
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
και φέρε μου την Πρόεδρο των ΗΠΑ.
453
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Μη με απογοητεύσεις.
454
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
Ο πράκτορας Πάρι μάς έσωσε.
455
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Δεν έφταιγες εσύ,
456
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
ήταν η δουλειά του.
457
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Γιε μου, έλα να με βοηθήσεις.
458
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Θα αποκλείσουμε την πόρτα.
- Τη μόνη έξοδο;
459
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Έλα. Τράβηξέ το.
460
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Πάμε. Πάμε!
461
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Τσεκάρετε την ανατολική είσοδο.
462
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Έγινε.
463
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Πολύ καλύτερα έτσι.
464
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Ναι, με εξαίρεση τα βρώμικα σεντόνια.
465
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Ευχαριστώ που βελτιώσατε
την κατάστασή μας, Πρώτη Κυρία.
466
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Παρακαλώ. Λέγομαι Χαν Μιν-σέο.
467
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Χαν Μιν-σέο.
468
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Εγώ είμαι η Ελένα. Ελένα Ρομάνο.
- Ελένα.
469
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Ευχαριστούμε που ενεργήσατε γρήγορα,
κυρία Πρόεδρε.
470
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Ο Ειδικός Πράκτορας Μάνι Ρουίζ
και γνωρίζετε τον Πρωθυπουργό.
471
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Ναι. Εξαιρετικά. Είμαστε όλοι καλοί φίλοι.
472
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Μάνι, έχεις τα σχέδια
με τις οδούς διαφυγής;
473
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Κι εκείνοι τα έχουν.
474
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Αυτό πρέπει να προήλθε εκ των έσω.
475
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Οι Αμερικανοί δεν κάνετε βήμα
χωρίς Ειδικές Δυνάμεις.
476
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Πού είναι;
477
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Πιστεύουμε ότι μετά τις πρώτες εκρήξεις
478
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
εξουδετερώθηκε η ομάδα μας.
479
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Έχετε στρατό σε όλο τον πλανήτη.
480
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Στείλτε σήμα για βοήθεια.
481
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Όλιβερ, δεν έχουμε βάση στη Νότια Αφρική.
482
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Η πλησιέστερη Ομάδα Απόκρισης απέχει ώρες
483
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
και δεν ξέρω αν θα ήταν αποτελεσματική
με σημαντικούς ομήρους.
484
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Οπότε τι κάνουμε;
485
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Θα παραβιάσουμε την περίμετρο.
486
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Έλα τώρα.
487
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Απέχει περίπου δύο χιλιόμετρα
και θα χρειαστούμε κάλυψη.
488
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Καμία ιδέα;
489
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
Τι λέτε για το Θηρίο;
490
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Βρίσκεται υπογείως;
- Ναι.
491
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Τι ζώο είναι αυτό το Θηρίο;
492
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
Όχι, το αυτοκίνητό μου είναι.
493
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Στρατιωτικό όχημα
που μοιάζει με αμάξι πολυτελείας.
494
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Μα πώς θα φτάσουμε ως εκεί;
495
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Πρέπει να φτάσουμε στο ισόγειο
496
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
και να διασχίσουμε την είσοδο υπηρεσίας.
497
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Θέλουμε ασανσέρ,
αλλά πετάξαμε τις κάρτες πρόσβασης.
498
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Και να τις είχαμε,
θα άλλαξαν πλέον κωδικούς.
499
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Τι; Είναι λίγο κοντό…
- Δεν κατεβαίνουμε κάτω.
500
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Υπηρεσία καθαριότητας!
501
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Ανοίξτε!
502
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Ανοίξτε!
503
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Όχι.
- Ελάτε.
504
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Τι κάνεις;
- Ακολουθήστε με.
505
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Όχι, Σερένα.
506
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Ανοίξτε, είπα!
507
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Πάμε.
- Γιε μου, πήγαινε!
508
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Ανοίξτε!
509
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Γρήγορα, θα τα καταφέρεις.
510
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Προς Ράτλετζ.
Τα παιδιά δραπέτευσαν στον πρώτο όροφο.
511
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Θα το χειριστούμε στο ισόγειο.
512
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Είμαι ο αρχηγός του οργανισμού
που έχει καταλάβει την G20.
513
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Θα μας αποκαλέσουν τρομοκράτες.
Δεν είμαστε.
514
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Είμαστε μια ομάδα ατόμων που αρνούμαστε
να μείνουμε αμέτοχοι,
515
00:36:36,445 --> 00:36:40,908
ενώ οι παγκόσμιοι ηγέτες αφαιρούν
τα δικαιώματα και τον πλούτο των πολιτών.
516
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Ποιος είναι; Πρέπει να μάθουμε. Τώρα.
517
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Γίνεται αναγνώριση προσώπου.
518
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Θα κυκλοφορήσουμε βίντεο
με την εξαπάτησή τους,
519
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
αποδείξεις πως οι ΗΠΑ και οι σύμμαχοί τους
θέλουν να κλέψουν πόρους αδύναμων εθνών
520
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
για να στηρίξουν τα νομίσματά τους,
αλλάζοντας πλήρως το νομισματικό σύστημα.
521
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Το νόμισμα που προτείνει η Πρόεδρος Σάτον,
522
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}θα τους επιτρέψει να ορίζουν πότε,
πού και πώς θα ξοδεύετε τα χρήματά σας.
523
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ:
97%
524
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Έχουμε αντιστοίχιση.
- Ευχαριστώ.
525
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Έντουαρντ Ράτλετζ, πρώην Ειδικές Δυνάμεις
στον αυστραλιανό στρατό.
526
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
Το FBI έχει φάκελο για αυτόν.
527
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Πώς διάολο πέρασε από τους ελέγχους μας;
528
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Ήρθε με την Pax Worldwide.
Είχε καθαρό μητρώο.
529
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…προστατεύστε εσάς και τους δικούς σας,
530
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
αποσύροντας τα λεφτά σας
από τράπεζες και χρηματιστήρια
531
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}και επενδύοντας σε κρυπτονομίσματα,
532
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}το μόνο νόμισμα που δεν ελέγχουν
και δεν μπορούν να ελέγξουν.
533
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Στις κυβερνήσεις που με βλέπουν,
αν πάτε να με σταματήσετε,
534
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
θα εκτελέσω τους πολύτιμους ηγέτες σας.
535
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Στους πολίτες που παρακολουθούν,
536
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
αν ενεργήσουμε τώρα, μαζί…
537
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
τότε αύριο,
538
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
θα ξυπνήσουμε…
539
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
σε έναν εντελώς νέο κόσμο.
540
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Να προχωρήσουμε.
541
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Μα πώς θα βρούμε τη μαμά;
542
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Δεν θα τη βρούμε.
543
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Τι;
- Με τη μαμά σου συζητήσαμε
544
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
όταν εξελέγη
ότι αν γινόταν ποτέ κάτι τέτοιο,
545
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
η δουλειά μου θα ήταν
να σώσω εσάς τους δύο.
546
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Πως ό,τι κι αν συνέβαινε σε εκείνη…
547
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
εγώ έπρεπε να φροντίσω εσάς.
548
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Πάμε τώρα.
549
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Να βάλουμε εμπόδια στην πόρτα
και να περιμένουμε να μας σώσουν.
550
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
Αυτοί που ήταν να μας σώσουν
κατέλαβαν τη Σύνοδο. Ελάτε μαζί μου.
551
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Πάλι μου δίνεις εντολές.
Δεν θυμάμαι να σε κάναμε αρχηγό.
552
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Αν θέλουν να μείνουν αφήστε τους.
553
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Δεν είναι ασφαλείς εδώ και το ξέρεις.
Δεν τους αφήνω.
554
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Θα ψάξουν το ξενοδοχείο και θα σας βρουν.
555
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Δεν το ξέρεις αυτό.
556
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Να σου πω κάτι; Είδα αρκετά
για να ξέρω τι αντιμετωπίζουμε.
557
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Έβγαλες ένα παιδί
από ένα ανατιναγμένο κτίριο,
558
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
σε έβγαλαν φωτογραφία
και τώρα μας έγινες Κάπτεν Αμέρικα;
559
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Ξέρεις κάτι;
560
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Κάτσε απλά εδώ τότε.
561
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Κυρίες;
562
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Προτιμώ να φύγω και να σε υπακούω
παρά να μείνω και να με εκνευρίζει.
563
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Ναι. Πώς θα πάμε στο γκαράζ;
564
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Κυρίες και κύριοι.
565
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Όπως βλέπετε,
η μορφή της αποψινής εκδήλωσης άλλαξε.
566
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Όμως εφόσον ακολουθήσετε τις οδηγίες μου,
567
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
θα γίνουμε γρήγορα φίλοι.
568
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Τώρα, θα έρθετε ένας-ένας.
569
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Θα κοιτάξετε τον φακό
570
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
και θα διαβάσετε τις λέξεις
ακριβώς όπως είναι γραμμένες.
571
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Ας αρχίσουμε με τη Νότια Κορέα.
572
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Ο Πρόεδρος Λι Γιανγκ-χο, παρακαλώ.
573
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Μη βιάζεστε, διαβάστε τι λέει.
574
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Χρειάζεστε μεταφραστή;
575
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Γιατί δεν νομίζω
πως οι άντρες μου μιλάνε Ασιατικά.
576
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Μιλάω Αγγλικά.
- Καλό αυτό.
577
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Αλλά δεν θα το πω αυτό.
578
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Είναι ένα παντόγραμμα,
579
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
μια πρόταση με κάθε ήχο μιας γλώσσας.
580
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Αν μας ηχογραφήσει να το λέμε αυτό,
581
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
μπορεί να χρησιμοποιήσει AI
για να φτιάξει deepfake
582
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
όπου θα μοιάζει σαν να λέμε
οτιδήποτε θέλει.
583
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Ούτε το AI δεν θα αναγνωρίζει
ότι είναι ψεύτικο.
584
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Νοτιοκορεάτης που ξέρει από τεχνολογία.
585
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Ποιος το περίμενε;
- Δεν θα σε βοηθήσω.
586
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Εντάξει. Καλά.
587
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Θ' αρχίσουμε με κάποιον άλλο.
588
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Έλα εδώ.
589
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Το αυτί μου!
590
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Είσαι κτήνος!
591
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Ναι, είμαι κτήνος. Δικό σας κτήνος.
592
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Εσείς δημιουργήσατε εμένα κι όλα αυτά
593
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
με τους βρώμικους πολέμους
για το κέρδος σας.
594
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Έχετε δημιουργήσει μόνο μίσος και διχασμό!
595
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Αν ήμασταν όσο ένοχοι λες,
δεν θα χρειαζόσουν deepfake.
596
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Ναι, αλλά η πολιτική είναι θέατρο, έτσι;
597
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Θα γίνετε διάσημοι.
598
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Η γρήγορη μπεζ αλεπού
πήδηξε ψηλά πάνω από κάθε λεπτό σκυλί".
599
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Η γρήγορη…"
- "Μπεζ αλεπού…"
600
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Πήδηξε ψηλά…"
601
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"Πάνω από κάθε λεπτό σκυλί".
602
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Πρόσεξε, της φώναξα…"
- "Σε κορόιδεψε πάλι…"
603
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Δημιουργώντας χάος".
604
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Δημιουργώντας χάος".
605
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Δημιουργώντας χάος".
606
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Χάος.
607
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Όποιος το έκανε αυτό
ελέγχει το τείχος ασφαλείας.
608
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Χάσαμε κάθε επικοινωνία.
609
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Δεν έχουμε εικόνα ή ήχο από μέσα.
610
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Είναι πραξικόπημα.
611
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
Ένα παγκόσμιο πραξικόπημα.
612
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Η κατάσταση της Προέδρου;
613
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Δεν ξέρουμε, κύριε.
614
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
Και με όμηρους παγκόσμιους ηγέτες
615
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
κάθε μονομερής απόπειρα διάσωσης
που οδηγήσει σε θάνατο ομήρου
616
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
μπορεί να θεωρηθεί πολεμική πράξη.
617
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Ας μιλήσουμε στο τηλέφωνο
με τις άλλες 19 χώρες.
618
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Ανέβηκε ένα βίντεο
από το εσωτερικό της Συνόδου.
619
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
ΜΥΣΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ ΓΕΡΜΑΝΙΔΑΣ ΚΑΓΚΕΛΑΡΙΟΥ
620
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Με ένα παγκόσμιο ψηφιακό νόμισμα
θα μπορούμε
621
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
να παρακολουθούμε
κάθε κίνηση των πολιτών μας.
622
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Θα συμφωνήσουμε με το σχέδιο
της Προέδρου Σάτον.
623
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Πώς έβγαλαν αυτό το βίντεο;
- Θα είναι deepfake.
624
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Δεν έχει σημασία.
625
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Θα δημιουργήσει χάος που θα συγκλονίσει
τις νομισματικές αγορές.
626
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Ανέβασαν κι άλλο.
627
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Θα το χρησιμοποιήσουμε
για να ανεβούμε στις δημοσκοπήσεις.
628
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Θα πλουτίσουμε και θα μείνουμε
629
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
στην εξουσία, ίσως και για πάντα.
630
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
Σε έναν κόσμο όπου η παραπληροφόρηση
υπερτερεί της πληροφόρησης
631
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
αυτά θα φανούν πολύ άσχημα.
632
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Η γρήγορη μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά
633
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
πάνω από κάθε λεπτό σκυλί. Πρόσεξε…"
634
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Είχες δίκιο.
635
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
Ο Τύπος έχει τρελαθεί.
636
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…οι νομισματικές αγορές καταρρέουν.
637
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Το σχέδιό σου δούλεψε.
Τα κρυπτονομίσματά σου ανεβαίνουν.
638
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Η αξία των κρυπτονομισμάτων τριπλασιάζεται
κάθε 15 λεπτά.
639
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Ναι και μας κάνει δισεκατομμυριούχους.
640
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Τώρα χρειαζόμαστε μόνο
την Πρόεδρο της Αμερικής.
641
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Αλλά πού να είναι;
642
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Κυρία, δεν θα δουλέψει χωρίς κάρτα.
643
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Σκαρφαλώνουμε πάνω και περιμένουμε
να ανοίξει κάποιος. Μιν-σέο.
644
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Είμαι γριά γυναίκα. Θα σας καθυστερήσω.
645
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Πάμε.
646
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Πάμε!
647
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Πάμε.
648
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Πάμε! Έλα.
649
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Ελάτε, πάμε. Ανεβείτε πάνω.
- Σπρώξε με.
650
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Σε ένα, δύο, τρία.
651
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Τρία!
- Πάνω, πάνω.
652
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Ένα, δύο, τρία!
653
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Εδώ!
654
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Να πάρει.
655
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Συγγνώμη.
656
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Κυρία!
657
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Αφήστε τη!
658
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Καλό σημάδι.
659
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Σας ευχαριστώ.
660
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Κυρία, τραυματιστήκατε;
661
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Μόνο η περηφάνια μου.
662
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Αυτό ήταν αρκετά…
663
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Καλό.
664
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Ευχαριστώ.
665
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Ώρα να φύγουμε.
666
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Έχουμε κάρτα πρόσβασης.
667
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Τώρα προχωράμε.
668
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Κυρία…
669
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Καλύτερα να το έχετε αυτό.
670
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Γιατί δεν έρχεται η αστυνομία
να μας σώσει;
671
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
Δεν πάει έτσι.
Υπάρχουν πάρα πολλοί σημαντικοί όμηροι.
672
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
Δεν μπορούν απλώς να εισβάλουν.
Θα χρειαστεί να περιμένουμε.
673
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Αυτό θα ήθελε να κάνουμε η μαμά σου.
674
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Όμως η μαμά δεν θα περίμενε.
Η μαμά θα έκανε κάτι.
675
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Ναι. Ας το ελπίσουμε.
676
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ
677
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Κανένα δίκτυο δεν λειτουργεί.
Θα τα μπλόκαραν.
678
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Κάτι θα υπάρχει, αλλιώς οι τρομοκράτες
δεν θα έβγαζαν το μήνυμα.
679
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Πρέπει να έχουν κρυφό δίκτυο Wi-Fi.
680
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Πρέπει.
681
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
Οι τηλεοράσεις λειτουργούν ακόμα.
682
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Με εξαρτήματα του δορυφορικού πιάτου
ίσως φτιάξω απομακρυσμένο δίκτυο.
683
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Εσύ θα το φτιάξεις;
684
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Σερένα, στάσου!
685
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Πού πας;
686
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Σερένα.
687
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Πρόσεχε!
688
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Σίγουρα συγγενεύω μαζί της;
689
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
Βγάζει πιο γρήγορα στην είσοδο υπηρεσίας.
690
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Εντάξει.
691
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Περίμενε λίγο. Αυτά τα παπούτσια.
692
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Ο στυλίστας μου
πήγε να μου βάλει τέτοια και έθεσα βέτο.
693
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Αλλά δεν έχω το ύψος
και την αυτοπεποίθησή σου.
694
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Πρέπει να τα φοράω.
695
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Εντάξει. Δύο στον διάδρομο.
696
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Εγώ μπροστά κι εσείς από πίσω.
697
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Εντάξει.
698
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Πάμε.
699
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Συνέχεια έκτακτης ενημέρωσης
700
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
για την είδηση της εισβολής
στη Σύνοδο Κορυφής G20.
701
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Αναφορές για χάος
μεταξύ των κρατών της G20 καθώς αναζητούν
702
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
την απαραίτητη πληροφόρηση
για μια συντονισμένη αποστολή διάσωσης.
703
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Γνωρίζουμε ελάχιστα για τους τρομοκράτες…
704
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Νοτιοαφρικανοί πατριώτες
που τους διατάζει Αυστραλός;
705
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Εντάξει, δουλεύει όμως.
Τα νομίσματα καταρρέουν.
706
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Ο Έντουαρντ Ράτλετζ, πρώην δεκανέας
του αυστραλιανού στρατού.
707
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
Οι ΗΠΑ και οι σύμμαχοί τους
θέλουν να κλέψουν πόρους αδύναμων εθνών
708
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
αλλάζοντας πλήρως το νομισματικό σύστημα.
709
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ
ΡΑΤΛΕΤΖ
710
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
Το νόμισμα που προτείνει η Πρόεδρος Σάτον,
711
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
θα σημάνει το τέλος
της προσωπικής ελευθερίας.
712
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Όμως υπάρχει κάτι που μπορείτε να κάνετε.
713
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Απόσυρση καταθέσεων
και επένδυση σε κρυπτονομίσματα,
714
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
καθώς είναι το μόνο νόμισμα
που δεν ελέγχουν.
715
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Έχουν τουλάχιστον πέντε ομήρους
στην κουζίνα.
716
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Δουλεύουν για έναν Αυστραλό
που λέγεται Ράτλετζ.
717
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Λέει στον κόσμο να αποσύρει καταθέσεις.
Θα καταρρεύσουν οι αγορές.
718
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Ίσως έχει σορτάρει τα νομίσματα.
719
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Συγγνώμη, είμαι φιλάνθρωπος,
όχι τραπεζίτρια. Τι σημαίνει αυτό;
720
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Σημαίνει ότι μας ληστεύουν.
721
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Αν ο κόσμος αποσύρει τα χρήματά του
θα πέσει η αξία των νομισμάτων μας.
722
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Όσο περισσότερο πέσει τόσο θα κερδίσει.
723
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Πρέπει να συνεχίσουμε
- Δεν αφήνω αυτούς τους ανθρώπους.
724
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Θα τους βοηθήσουμε.
725
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
Οι άνθρωποι στην κουζίνα
δεν είναι η δική μου δουλειά.
726
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Η επιβίωσή σας είναι πάνω απ' όλα.
Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους.
727
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Αλλά μπορούμε να σώσουμε
αυτούς στην κουζίνα. Δεν τους αφήνω.
728
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Ως Πρόεδρος
δεν χρειάζομαι την άδειά σου, Μάνι.
729
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Αλλά χρειάζομαι τη συνεργασία σου.
730
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Ωραίο είναι αυτό, φίλε.
731
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Τι διάολο ήταν αυτό;
732
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Πάμε να δούμε.
733
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Τι ήταν αυτό;
734
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Πήρες κάτι;
735
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Πείτε μου,
αλλιώς θα σας πυροβολήσω έναν-έναν.
736
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Το θεωρείς αστείο;
737
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Αρκετά!
738
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Πέτα το όπλο!
739
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Τέλεια.
740
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Είναι έξω και σε ψάχνουν.
741
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Αλλά θα σε πάω εγώ σε κείνους.
742
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Άφησε το όπλο.
743
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Δεν υπάρχει περίπτωση.
744
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Πέτα το, είπα.
745
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Πού είσαι;
746
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Γρήγορα. Λύσε με.
747
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Έτοιμο.
748
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Όλα θα πάνε καλά.
749
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Βοηθήστε με να φύγω.
750
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Ευχαριστώ.
751
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Κυρία.
752
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Μάνι!
753
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Μάνι. Τραυματίστηκε.
754
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Να πάρει.
- Θεέ μου.
755
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Να τον μετακινήσουμε.
- Όχι.
756
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Ελάτε, ελάτε.
757
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Μπαμπά, λειτουργεί σαν κεραία
παλαιού τύπου.
758
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Πού έμαθες να τα κάνεις αυτά;
759
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Το έμαθε από το Mr. Robot.
760
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Όχι.
761
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Εκείνος χρησιμοποίησε κουτί Pringles.
- Τέλεια.
762
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Με την παλαιού τύπου κεραία
θα συνδεθούμε με το δορυφορικό πιάτο.
763
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Λογικά μπορώ να στείλω μήνυμα.
764
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…θα τους βρούμε.
765
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Είναι ο Ντάρντεν.
766
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Εδώ, μην κινηθείτε.
767
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Εσύ! Κοίτα τι γίνεται εκεί.
768
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Κάτι δεν πάει καλά. Μείνετε εδώ.
769
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Εδώ.
770
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Αν γίνει κάτι, ανεβείτε πάνω.
771
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Δείτε κι από κάτω του.
772
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Έλα.
773
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Δες πίσω από τον εξαερισμό.
774
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Τι ήταν αυτό;
775
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Είμαι άοπλος.
776
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Βγες τελείως έξω, Ντέρεκ.
777
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Τελείως έξω. Αργά.
778
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Πώς μπόρεσες να μας προδώσεις έτσι;
779
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Δεν έδωσα όρκο σε σένα ή στη γυναίκα σου.
780
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Πρόδωσες τη χώρα σου.
781
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Όχι. Η γυναίκα σου πρόδωσε τη χώρα μου
782
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
δίνοντας προτεραιότητα στους αγρότες
της Αφρικής έναντι των Αμερικανών.
783
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
784
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Πού είναι ο Ντιμίτριους και η Σερένα;
785
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Δεν ξέρω.
786
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Δεν ξέρω.
787
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Κουνήσου!
788
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Κουνήσου.
789
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Πού είναι;
790
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Σου είπα, δεν ξέρω.
791
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Αλλά ξέρω ότι είναι καλή
στο να ξεφεύγει από σένα.
792
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Πού είναι η Πρόεδρος, Ντέρεκ;
793
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Δεν έχω ιδέα.
794
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Τέλεια. Όπως προτιμάς. Πάρτε τον από δω.
795
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Θεέ μου, κοιτάξτε τι γίνεται. Ένα χάος.
796
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Πόσο απέχει η απόκρισή μας;
797
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
Το πλοίο της Διοίκησης
πλησιάζει τον στόχο σε τρεις ώρες.
798
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Αλλά και αφού φτάσουν θα υπάρχει πρόβλημα.
799
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Ο συντονισμός με τα άλλα κράτη-μέλη αργεί.
800
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Λάβαμε email από μη ασφαλές δίκτυο
στην Κέιπ Τάουν.
801
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Υποτίθεται από τη Σερένα Σάτον.
- Τι λέει;
802
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Έπιασαν τον πατέρα της,
αλλά η μητέρα της διέφυγε.
803
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Ναι.
804
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Πώς ξέρουμε ότι είναι εκείνη;
805
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Λέει…
806
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Λέει ο "Πράκτορας Μαλάκας Ντάρντεν"
εμπλέκεται σε αυτό.
807
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Ο δικός μας πράκτορας;
808
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Νέες πληροφορίες.
809
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
Μάθαμε ότι τα κράτη-μέλη της G20
και η Νοτιοαφρικανική κυβέρνηση
810
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
συμφώνησαν για συντονισμένη απόκριση
στην επίθεση
811
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}για τη διάσωση των παγκοσμίων ηγετών.
812
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Σύμφωνα με πηγές, ο Αμερικανικός Στόλος
813
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}απέχει τρεις ώρες
από τις ακτές της Νοτίου Αφρικής.
814
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Ώρα να κόψουμε λίγο μπέικον
από τα γουρουνάκια μας.
815
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Αυτό θα την κάνει να έρθει.
816
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Είναι ακόμα μέσα.
817
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Δεν υπάρχει τραύμα εξόδου.
818
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Πρέπει να την αφήσουμε μέσα.
819
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Μπορείς να περιποιηθείς το τραύμα;
820
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Και βέβαια.
821
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Κράτα γερά, Πεζοναύτη.
822
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Εντάξει.
823
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Θεέ μου.
824
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Εσείς παραείστε ψύχραιμοι
για τη δουλειά που κάνετε.
825
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Θα έλεγε κανείς το ίδιο και για σας.
826
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Το Νοτιοαφρικανικό κράτος
827
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
έβαλε πράκτορες μεταξύ του προσωπικού.
828
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Είμαστε ευγνώμονες και στους δυο σας.
829
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Η τιμή είναι δική μας.
830
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Αγνοείται ο σύζυγος και τα παιδιά μου.
Θέλω νέα τους.
831
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Θα βρούμε την οικογένειά σας.
832
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Πάρτε αυτό.
833
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Δεν είναι ρίσκο η ραδιοεπικοινωνία;
834
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
Αυτοί δεν μιλάνε στα πάνω κανάλια.
835
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
Θα επικοινωνούμε μαζί σας στο οκτώ.
836
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Εντάξει. Βρείτε τους και πάτε
αυτούς τους ανθρώπους σε ασφαλές μέρος.
837
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Περιμένετε εντολές.
- Μάλιστα, κυρία.
838
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Α μπε μπα μπλομ.
839
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Κύριε Πρωθυπουργέ της Αυστραλίας.
840
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Καλά νέα, φίλε, θα φύγεις από εδώ.
841
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Κοίτα τι με ανάγκασες να κάνω.
842
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Μην κουνιέσαι.
843
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Πώς είσαι;
844
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Πάρε ανάσα.
845
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Όσο καλά είναι αναμενόμενο.
846
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Έχεις ξαναπεράσει τέτοιο πράγμα.
847
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Γίνεται… Θέλω να πω…
848
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Γίνεται ευκολότερο;
849
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Ήταν ήσυχα στην αρχή. Δεν είχα δει μάχες.
850
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Αλλά όταν συνέβη τελικά…
851
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
Ήταν έντονο.
852
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Τραυματίστηκα,
853
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
κουβάλησα ένα αγόρι για να το σώσω
854
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
και αυτή η φωτογραφία κατέληξε
στο εξώφυλλο του Time.
855
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Αυτό όμως που δεν αποτύπωσε ήταν…
856
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
πως αναγκάστηκα να βγάλω…
857
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
το παιδί από τα χέρια της μάνας του…
858
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
που είχε ανατιναχτεί.
859
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Φοβήθηκα τόσο που έτρεξα.
860
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Απλώς έτρεξα.
861
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Κυκλοφορώ λες και πολέμησα…
862
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Ήμουν εκεί μόνο για μερικά λεπτά.
863
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Ξέρεις, η χώρα μου είχε…
864
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
έναν πολεμικό ανταποκριτή…
865
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
που δραπέτευσε από στρατόπεδο κρατουμένων
εδώ στη Νότια Αφρική
866
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
κατά των Πόλεμο των Μπόερς.
867
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Πήδηξε από έναν φράχτη,
868
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
περπάτησε πολύ και μετά έγινε διάσημος
περιγράφοντας την απόδρασή του.
869
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Ο Ουίνστον Τσόρτσιλ.
870
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Φτάνουμε ως εδώ όπως μπορούμε.
871
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Σημασία έχει τι κάνουμε όταν είμαστε εδώ.
872
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Να το, ευθεία μπροστά.
873
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Οδηγήστε εσείς.
- Εντάξει.
874
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Εντάξει.
875
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Καλύτερο από του Τζέιμς Μποντ.
876
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Γρήγορα. Πάμε.
877
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Ντάνι;
878
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Ντάνι, με ακούς;
879
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Ντέρεκ;
880
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Μωρό μου, είσαι τραυματισμένη;
881
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Θεέ μου.
882
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Ντέρεκ, όχι. Όχι, δεν είμαι.
883
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Πού είναι τα παιδιά;
884
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Μωρό μου, τα παιδιά είναι ασφαλή.
885
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Πρόεδρε Ντανιέλ Σάτον.
886
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Ράτλετζ.
887
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Ξέρεις το όνομά μου;
888
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Νεκροί Ρώσοι στο ασανσέρ,
889
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
νεκροί Νοτιοαφρικανοί πατριώτες
στην κουζίνα.
890
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Κυκλοφορείς πολύ, κοπελιά.
891
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Θα φτάσω και σε σένα.
892
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Τέλεια, έλα να με βρεις.
Είμαι στην αίθουσα χορού.
893
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Θα σου πω πού βρίσκομαι όταν αφήσεις
τον άντρα και τα παιδιά μου.
894
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Όχι, όχι καλή μου.
Έχουμε δύο νεκρούς ηγέτες εδώ
895
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
και θα αυξηθούν όσο περιμένω εξαιτίας σου.
896
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Και θα μου πεις
πού ακριβώς βρίσκεσαι τώρα,
897
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
αλλιώς θα βγάλω τα μάτια του Ντέρεκ.
898
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Μπορείς να ακούς από τον ασύρματο.
899
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Γιατί επιτέθηκε ένας μισθοφόρος στην G20;
900
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Τι; Μισό λεπτό.
901
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Με αποκαλείς μισθοφόρο;
902
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Εσύ πήγες στον πόλεμο για τη βενζίνη.
903
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Υπηρέτησα τη χώρα μου,
όπως την υπηρετώ τώρα.
904
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Ναι, τυφλά. Την υπηρετείς τυφλά.
905
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Σε χρησιμοποίησαν τότε,
και σε χρησιμοποιούν τώρα.
906
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Νιώθεις ότι χρησιμοποιήθηκες;
Γι' αυτό κάνεις να καταρρεύσουν οι αγορές;
907
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Θέλουμε μετάβαση σε κρυπτονομίσματα…
- Μαλακίες.
908
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Δεν έχουν σχέση αυτά.
Αν καταρρεύσουν οι αγορές θα πλουτίσεις.
909
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Φαίνεται να είναι κάτι προσωπικό.
Τι είναι; Ποιον έχεις βάλει στόχο;
910
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Εσένα.
911
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Μίλα, Καρλ.
912
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Τα παιδιά της Σάτον. Διάδρομος έξι. Πάμε.
913
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Δεν θες να μιλήσουμε αυτοπροσώπως,
θα μιλήσω στα παιδιά σου.
914
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Δεν έχεις τα παιδιά μου.
915
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Όχι ακόμη, αλλά τα βλέπω στην οθόνη τώρα.
916
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Ντέρεκ, ώρα να φανείς χρήσιμος.
917
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Πες στη γυναίκα σου τι βλέπεις τώρα.
918
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Ο Ντάρντεν είναι με το μέρος τους.
919
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Όχι! Σταματήστε!
920
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Αφήστε τον ήσυχο!
921
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Ξανά.
922
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Ντέρεκ, σ' αγαπώ.
Πες στα παιδιά ότι τα αγαπώ.
923
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Πες στον Ντι πόσο περήφανη είμαι.
Πες στη Σερένα ότι είναι η χαρά μου.
924
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Είμαι περήφανη για εκείνη.
925
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Είμαι στο υπόγειο γκαράζ.
926
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Όχι.
927
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Έρχονται να με πάρουν.
928
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Τι κάνετε;
929
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Πού είναι η Πρόεδρος;
930
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Πού είναι η Πρόεδρος;
- Κάνω αυτό που μου είπε.
931
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Κοίτα, μια πόρτα.
932
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Ίσως βγαίνει από εδώ.
933
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Εδώ Καρλ. Κατευθύνομαι στην πισίνα, όβερ.
934
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Γεια σας, παιδιά.
935
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Αράξατε στην πισίνα, έτσι;
936
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Θα ιδρώσετε στη σάουνα.
937
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Ναι. Ωραία.
938
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Σας βλέπω.
939
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Μικρά μου γατάκια.
940
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Δεν το πιστεύω. Είσαι από τη Γουακάντα.
941
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Μας έστειλε η μητέρα σας.
942
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
ΣΤΗ ΣΕΡΕΝΑ
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΜΑ
943
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Πράκτορα Ντάρντεν.
944
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Κυρία Πρόεδρε.
945
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Είμαι άοπλη.
946
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Ωραία. Πάμε.
947
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Ποιος σε βοήθησε;
Ξέρω ότι δεν θα το κατάφερνες αυτό μόνος.
948
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Θεέ μου.
949
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Κάθαρμα, προδότη.
950
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Κάνετε τη δουλειά μου για μένα τώρα;
951
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Μάνι;
- Μη μου το κάνετε αυτό.
952
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Αν έχετε βρεθεί σε αδιέξοδο,
το λέτε για να σταθώ πλάι σας.
953
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Το τιμόνι είναι σε λάθος…
954
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Σιωπή εσύ, Όλιβερ. Είσαι τιμωρία.
955
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Συγγνώμη.
956
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Είσαι καλά, Πεζοναύτη;
957
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Ναι.
958
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Μαμά.
959
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Μαμά;
960
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Σερένα;
961
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Είσαι καλά; Είναι καλά ο Ντι;
962
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Ναι, είμαστε μια χαρά.
Είμαστε με τον Μελοκούλε.
963
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Μην πεις πού. Μπορεί να μας ακούν.
964
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Λυπάμαι τόσο πολύ.
965
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Όχι, μαμά. Εγώ λυπάμαι.
966
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Λυπάμαι για όλα
και δεν εννοούσα αυτά που σου είπα.
967
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Το ξέρω. Θα το ξεπεράσουμε αυτό, εντάξει;
968
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Μαμά, έχουν τον μπαμπά.
969
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Τι θα κάνουμε;
970
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Εσείς δεν θα κάνετε τίποτα.
971
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Θέλω να ξεφύγετε εσύ και ο Ντι.
972
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
Κι αν μπορώ να βοηθήσω;
973
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Μακάρι να μπορούσες,
αλλά μάλλον είναι αργά.
974
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Θέλω να…
- Για μια φορά, θέλω να με εμπιστευτείς.
975
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Να κάνεις τι;
976
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Ίσως μπορώ να κάνω
αυτό που μου είπες να μην ξανακάνω.
977
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Σερένα, εγώ…
978
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Αλλά αντί να πάω σε πάρτι,
θα φέρω το πάρτι σε μας.
979
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Μιλάει για τον αναγνώστη καρτών.
980
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Αυτόν με τον οποίο χάκαρε το σύστημά μας.
981
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Τι χρειάζεσαι για να το κάνεις αυτό;
982
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Χρειάζομαι ένα από αυτά τα μηχανήματα.
983
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Αυτό που έχω στο σπίτι και το βρήκες.
984
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Είναι στο λόμπι.
985
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Νομίζω πως μπορώ να βρω ένα.
986
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Βάστα γερά, εντάξει;
987
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Σ' αγαπώ, μαμά.
988
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Κι εγώ σ' αγαπώ, κοριτσάκι μου.
989
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Ελένα, εσύ, ο Όλιβερ
και η Μιν-σέο θα φύγετε από εδώ.
990
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Ναι.
991
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Λυπάμαι, δεν μπορώ
ν' αφήσω τον σύζυγό μου.
992
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Το καταλαβαίνω. Εντάξει.
993
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Ελένα, εσύ κι ο Όλιβερ,
θα είστε στην πρώτη γραμμή.
994
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Ναι.
- Σε ακολουθήσαμε ως τώρα.
995
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Θα κάνουμε ό,τι χρειάζεται.
996
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Αλλά θα οδηγήσω εγώ.
997
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Εντάξει.
998
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Ακούστε τι θα κάνουμε.
999
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Τι στο…
1000
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Το έσκασε μια όμηρος.
Μια κοντή Ασιάτισσα είναι.
1001
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Γρήγορα στο πίσω λόμπι.
1002
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Λες να το ενέκρινε ο στιλίστας μου;
1003
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Το κέβλαρ πάει με όλα.
1004
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Για το παντελόνι λέω.
1005
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Όπως είπα, η παραλλαγή πάει με όλα.
1006
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Πόσα τέτοια έχετε κρύψει στο ξενοδοχείο;
1007
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Σημαίνει "πολλά" στα Ζουλού.
1008
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Μέρος του σχεδίου της μητέρας σου.
1009
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Πρέπει να αφαιρέσουμε
τις στρατηγικές άμυνες.
1010
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Πρέπει να κινούμαστε.
1011
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Σ' αγαπώ, Ντι.
1012
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1013
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Τι διάολο;
1014
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
Η λιμουζίνα της Προέδρου
πάει προς την πύλη.
1015
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Ναι. Καταφέραμε…
- Ναι.
1016
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Τα καταφέραμε.
1017
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Τα καταφέραμε…
1018
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
Η Πρόεδρος πάει να περάσει την περίμετρο.
1019
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Τον εκτοξευτήρα πυραύλων.
Γι' αυτό τον έχουμε.
1020
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Κλείδωσα στον στόχο, κύριε.
1021
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Πυρ!
1022
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Έχουμε κινήσεις. Μην πυροβολείτε.
1023
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Αυτό είναι δικό μας.
1024
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Ο πύραυλος αστόχησε.
- Γι' αυτό έχουμε κι άλλους.
1025
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Πυρ, διάολε!
1026
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Χριστέ μου.
- Θεέ μου.
1027
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Χριστούλη μου!
1028
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Χριστέ μου!
- Σκάσε, Όλιβερ.
1029
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Ψυχραιμία.
1030
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
Οι πληροφορίες τους
οδηγούν σε ταχύτερη αντίδραση.
1031
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Ώρα για απογείωση;
1032
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Χρειάζομαι τη Σάτον.
1033
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Αποκλείστε το γκαράζ
και αχρηστεύστε κάθε όχημα.
1034
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Διακοπή της περιμέτρου τώρα.
1035
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Κάθε χώρα στον κόσμο
θα σχεδιάζει αντεπίθεση.
1036
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
Θέλω να κινηθείτε!
1037
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Ξέρεις τι σημαίνει "λαντούμα" στα Ζουλού;
1038
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Τι;
1039
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Μπουμ.
1040
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Πάμε.
1041
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Αυτό ακούστηκε από μέσα.
1042
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
Έχουν μπει μέσα!
1043
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Βρείτε τους εξεγερμένους. Τώρα!
1044
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Η έκρηξη προήλθε
από τους ανθρώπους μας μέσα
1045
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
σύμφωνα με το σχέδιο της Προέδρου.
1046
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Αχρηστεύσαμε πλέον
το κύριο όπλο των τρομοκρατών
1047
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
και συγκεντρώνουμε μικρή ομάδα κρούσης
που θα μπει στο ξενοδοχείο.
1048
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Η Σερένα θα ξεκλειδώσει
την πίσω είσοδο σε 12 λεπτά.
1049
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Ξέρουμε αν θα λειτουργήσει;
1050
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Κοιτάξτε, μας τσάκισαν,
1051
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}αλλά έχοντας δει την ηγεσία
της Προέδρου σας, είμαι αισιόδοξος.
1052
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Σας τονίζω να την ακολουθήσετε.
1053
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Ξέρεις, στην προεκλογική μου εκστρατεία
1054
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
οι σύμβουλοί μου…
1055
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
επέμεναν να στηριχθώ
στις εμπειρίες μου στον στρατό.
1056
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Μάλλον δεν εννοούσαν αυτό.
1057
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Εδώ είναι.
1058
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Εντάξει.
1059
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Εντάξει.
1060
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Το 'χω.
1061
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Ελπίζω να πιάσει.
1062
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Οι διακόπτες για αίθουσα χορού,
μπροστινή είσοδο και διαδρόμους.
1063
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Να βοηθήσουμε τη Σερένα.
1064
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Είστε καλή μητέρα.
1065
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Αν με κάνεις να κλάψω, πέθανες.
1066
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Πάντα ήξερα ότι είστε ευσυγκίνητη, κυρία.
1067
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Θα σε δω στην άλλη πλευρά.
1068
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Θα με δεις σε αυτήν την πλευρά, Ντανιέλ.
1069
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Τίτος, έλα εδώ.
1070
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Ράτλετζ, πρέπει να φύγουμε.
1071
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Όχι, πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1072
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Σκάσε! Άσε με να σκεφτώ.
1073
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Εσείς οι δύο, σηκωθείτε. Σηκώστε τους!
1074
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Ελάτε, κουνηθείτε. Όρθιοι!
1075
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Όρθιοι.
1076
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Δεν μπαίνει και δεν βγαίνει κανείς.
1077
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Πολεμάμε ό,τι κι αν γίνει!
1078
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Δεν τελειώσαμε!
1079
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Μάνι, σβήσε τα φώτα.
1080
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Τι γίνεται;
1081
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Διακοπή ρεύματος στην ανατολική πτέρυγα.
1082
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Τι ήταν αυτό;
1083
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Κοίτα εκεί.
1084
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Πάμε.
1085
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Εδώ!
1086
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Ας χορέψουμε, κυρία Πρόεδρε.
1087
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Πού ήσουν; Κάτι δεν πάει καλά.
1088
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Επαναφέρω επικοινωνίες
τηλεφωνίας και δεδομένων.
1089
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Μάνι, φώτα.
1090
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Μάνι!
1091
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Μάνι, ξύπνα.
1092
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Μπράβο το αγόρι μου.
1093
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Είμαστε έξω από την είσοδο υπηρεσίας.
1094
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RFID
1095
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Και τις πόρτες σας.
1096
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
ΑΝΟΙΓΜΑ
1097
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Εντάξει.
1098
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Μαμά, πρόσεχε!
1099
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Αντιλαμβάνεσαι τι μπορεί να κάνει;
1100
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Ευτυχώς έφαγες μόνο τιμωρίες.
1101
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Τρομερή δεν είναι;
1102
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Ντανιέλ!
- Θεέ μου.
1103
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Έλα πάρε τον αντρούλη σου.
1104
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Μαμά; Μαμά, μ' ακούς;
1105
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Τι είναι, μωρό μου;
1106
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Απειλεί τον μπαμπά
στην αίθουσα συνεδριάσεων.
1107
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Πάω.
1108
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Μέχρι εκεί.
1109
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Ήρθα, εντάξει; Άσε τους να φύγουν τώρα.
1110
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Μπα, δεν νομίζω.
1111
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Γλυκιά μου,
δεν είσαι εντυπωσιακή από κοντά.
1112
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Θα έλεγα το ίδιο και για σένα.
1113
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ναι, αλλά κοίτα,
χαίρομαι που είμαστε εδώ όλοι μαζί.
1114
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Κάτσε.
1115
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Αυτό δεν ήταν το σχέδιό σου;
1116
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Να μαζευτεί η συμμορία των 20;
1117
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Να ληστέψετε τον κόσμο;
1118
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Εσύ είσαι κλέφτης.
1119
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
1120
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Λιγότερο από τίποτα.
1121
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Δεκανέα Έντουαρντ Ράτλετζ, σε ξέρω.
1122
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Είσαι ο στρατιώτης που δεν γύρισε ποτέ.
1123
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Άφησες το αίμα
και τον ιδρώτα σου στο πεδίο,
1124
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
και γύρισες σκιά του εαυτού σου.
1125
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Θέλεις να έχεις έλεγχο και δύναμη,
αλλά αυτό δεν σε κάνει ηγέτη.
1126
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Δεν θέλω να είμαι ηγέτης.
Δεν το χρειάζομαι. Θέλω να έχω φωνή.
1127
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Αλλά όταν φέρεσαι σαν τύραννος,
κανείς δεν θ' ακούσει τη φωνή σου.
1128
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Γι' αυτό θα δανειστώ τη δική σου.
1129
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Οπότε σταμάτα να μου μιλάς
και διάβασε αυτό.
1130
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Αποκλείεται να το πιστέψουν.
1131
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Διάβασέ το τώρα.
1132
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Διάβασέ το, αλλιώς θα τον σκοτώσω.
1133
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Διάβασέ το!
1134
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Η γρήγορη μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά,
πάνω από κάθε λεπτό σκυλί".
1135
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Ωραία.
1136
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Η μπεζ αλεπού πήδηξε ψηλά.
1137
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Πρόσεξε, φώναξα,
γιατί σε κορόιδεψε πάλι…"
1138
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
"Δημιουργώντας χάος".
1139
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Είσαι κατεστραμμένος.
1140
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Δεν ξέρω τι είδες και τι υπέφερες,
1141
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
αλλά η ζημιά σου θα διαλύσει τον κόσμο.
1142
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Μην το κάνεις.
1143
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Άντουι… Προχώρα.
1144
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Χωρίς μάσκες.
1145
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Μπήκαν μέσα. Δούλεψε.
1146
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Έτοιμοι για είσοδο στην αίθουσα
σε τρία, δύο, ένα.
1147
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Τρία, δύο, πάμε!
1148
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Όλοι κάτω. Κάτω!
1149
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Πέστε κάτω!
1150
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Πέστε κάτω!
1151
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Μείνετε κάτω!
1152
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
Πεδίο ελεύθερο!
1153
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Είστε καλά, κυρία;
- Ναι.
1154
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Πεδίο ελεύθερο!
1155
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Αίθουσα ασφαλής. Αξιολογούμε θύματα.
1156
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Ξέρουμε την κατάσταση της Προέδρου;
1157
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Δύο ηγέτες,
της Αυστραλίας και της Νοτίου Κορέας
1158
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
είναι νεκροί.
1159
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
Η Πρόεδρος των ΗΠΑ αγνοείται.
1160
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
Δεν ξέρουν πού είναι.
Είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων. Πάτε!
1161
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Θα πάω εγώ.
- Όχι.
1162
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Κλείδωσε τις πόρτες.
- Όχι.
1163
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Θα τους οδηγήσω σε εκείνη.
1164
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Σερένα, δεν μπορείς!
- Το 'χω.
1165
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ
1166
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Να σου πω, Ντανιέλ.
1167
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Συμβαίνει.
1168
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Οι κόσμοι μας αλλάζουν.
1169
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Παρ' όλο που κατά τον Λευκό Οίκο
το βίντεο ήταν deepfake,
1170
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
είχε άμεσες συνέπειες στην αγορά,
1171
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
οδηγώντας σε οικονομικό αιματοκύλισμα.
1172
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Το ψηφιακό νόμισμά μας θα…
1173
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Εκατόν πενήντα δισεκατομμύρια.
1174
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Είμαστε μισθοφόροι, όχι αστεία!
1175
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…να περιορίζει ξένους πολίτες
στις χώρες τους.
1176
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Βάλε μπροστά το ελικόπτερο, εντάξει;
1177
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Πάρε όποιον στέκεται ακόμη.
Φεύγουμε σε πέντε. Πάμε.
1178
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Θα μας ανήκει πραγματικά ο κόσμος.
1179
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Αποκλείεται να το πιστέψουν.
1180
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Θα το πιστέψουν. Όπως πίστεψαν και το ψέμα
1181
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
χάρη στο οποίο εκλέχθηκες.
1182
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Βλέπεις, Ντανιέλ.
1183
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Σε ξέρω.
1184
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Ναι.
1185
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Ήμουν εκεί.
1186
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
Στη Φαλούτζα.
1187
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Ήμουν στο κονβόι μπροστά στο δικό σου
1188
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
και καθάριζα βόμβες από τον δρόμο.
1189
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
Μια βόμβα που προοριζόταν
για σας τους Αμερικανούς,
1190
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
σκότωσε δυο αδερφούς μου.
1191
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Τους καλύτερους φίλους μου.
1192
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Ξέρεις τι είναι χειρότερο
όταν χάνεις τους φίλους σου στη μάχη;
1193
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Να ξέρεις
ότι δεν έπρεπε να είναι καν εκεί.
1194
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Ήμουν κι εγώ
σε άσχημη κατάσταση όταν γύρισα.
1195
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Και επέλεξα να ζήσω.
1196
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Να υπηρετήσω. Εσύ επέλεξες
την καταστροφή και τον θάνατο.
1197
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Το εκμεταλλεύτηκες καλά, έτσι;
1198
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Έβγαλες ένα παιδί από τα συντρίμμια
1199
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
που εσύ έκανες, σ' έβγαλαν φωτογραφία
1200
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
και σε υποδέχτηκαν σαν ηρωίδα.
1201
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Αλλά δεν είσαι ηρωίδα.
1202
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Βλέπω τι είσαι.
1203
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Μια ψεύτρα, απατεώνισσα. Ψεύτικη Πρόεδρος.
1204
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Κι εγώ βλέπω τι είσαι
1205
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
και δεν θα φύγεις ζωντανός από εδώ.
1206
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Θ' αλλάξω τον κόσμο.
1207
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
Και ο κόσμος θα δει τα ψέματα
και τις απάτες σου.
1208
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Εγώ είμαι αυτή που λέω!
1209
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
Και δεν θ' αλλάξεις τίποτα,
γιατί δεν θα σε αφήσω.
1210
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Κέρδισα.
1211
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Όχι!
1212
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Ντάνι. Άλλαξα γνώμη.
1213
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Το εννοώ αυτό.
1214
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Σ' ευχαριστώ για τη…
1215
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1216
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ.
1217
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Συγγνώμη, μωρό μου.
1218
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Δώσε μου ένα λεπτό.
1219
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Θεέ μου. Μην κινείσαι.
1220
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Τι;
1221
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Είμαι καλά, αγάπη.
1222
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Ντανιέλ!
1223
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Έφυγε. Έφυγε.
1224
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Φέρ' τον.
- Θα μείνω εγώ μαζί του.
1225
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
Σ' ευχαριστώ.
1226
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Ντανιέλ!
1227
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Δόξα σοι ο Θεός.
1228
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Δεν θες να τον ακολουθήσεις, Τζο;
1229
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Τι;
1230
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Εσύ ήσουν το άτομο που είχαν μέσα.
1231
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Τι λες;
1232
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Διάλεξες την τοποθεσία. Την Pax Security.
1233
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Όχι.
1234
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Και μόλις σε είδα
να κρύβεις το πορτοφόλι του.
1235
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Εσύ τα έκανες όλα.
1236
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Δεν πιστεύω πόσο μου πήρε
για να το καταλάβω.
1237
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Πώς τολμάς να με κρίνεις;
1238
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Έπαιξα με τα χαρτιά που είχα.
1239
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Μας πρόδωσες.
1240
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Την οικογένειά μου. Τα παιδιά μου.
1241
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Κι εσύ έκλεψες το πεπρωμένο μου.
- Δεν έκλεψα τίποτα.
1242
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Δούλεψα όλη μου τη ζωή
για τη δουλειά που μου πήρες.
1243
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Ήταν δική μου και αναγκάστηκα
να σε δω να την παίρνεις,
1244
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
λες και ανήκε σε σένα.
1245
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Εγώ εκλέχθηκα.
1246
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Δειλή.
1247
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Μαμά!
1248
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Ντι. Ντι.
1249
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Την πήρε όμηρο. Πήρε τη Σερένα.
Βγήκε να σε ψάξει.
1250
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Είδα στην κάμερα να τη σέρνει.
1251
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Μείνε εδώ.
1252
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Έλα.
1253
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Έλα. Προχώρα.
1254
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Μπες.
1255
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Μπες μέσα!
1256
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Σταμάτα, μαλακισμένο.
1257
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Δεν θα γλιτώσεις.
- Σκάσε.
1258
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Άργησες, αγάπη μου.
1259
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Το χρειάζεσαι ακόμα αυτό;
1260
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Δύσκολα θα πάρεις τα λεφτά σου χωρίς αυτό.
1261
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Όχι, όχι, όχι.
1262
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
Όχι!
1263
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Δώσε μου τώρα το πορτοφόλι
αλλιώς θα τη τινάξω τα μυαλά.
1264
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Δώσ' το!
1265
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Πάρε εμένα. Άσε τη να φύγει.
1266
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
Δεν θα πυροβολήσουν αν είμαι μέσα.
1267
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Εντάξει. Πρώτα το πορτοφόλι.
1268
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Άσε κάτω το πιστόλι τώρα.
1269
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Εντάξει. Ωραία.
1270
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Τώρα έλα σε μένα.
1271
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Μην κάνεις καμία μαλακία.
1272
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Θα σου ρίξω ανάμεσα στα μάτια, μα τον Θεό.
1273
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Θέλεις αλλαγές;
1274
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Άρχισε με τον εαυτό σου,
1275
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
όχι με κρυπτοπορτοφόλι.
1276
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Καλά, ας ξεκινήσω
με το πορτοφόλι, και βλέπουμε.
1277
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Όχι!
1278
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Πρέπει να σε βγάλω έξω.
1279
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
Μαμά! Πίσω σου.
1280
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Πάμε!
- Χαμήλωσε! Χαμήλωσε!
1281
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Άντε!
- Προσπαθώ!
1282
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Απογειώθηκε!
1283
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Ξέρεις ότι δεν είμαι πιλότος.
1284
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Θεέ μου!
- Πάμε!
1285
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Προσπάθησε να ελευθερωθείς. Σερένα!
- Προσπαθώ.
1286
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Ομάδα! Κινηθείτε.
1287
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Μαμά!
1288
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Μαμά! Πρόσεχε!
1289
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Πάνω του! Μαμά!
1290
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Όχι!
1291
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Όχι!
1292
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
Όχι!
1293
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Όχι!
1294
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Μαμά!
1295
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Πιάσε το χέρι μου.
1296
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Πρέπει να βγούμε έξω.
1297
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Δεν μπορούμε να κουνηθούμε.
Δεν θα μας κρατήσει.
1298
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Μην ανησυχείς, μαμά.
- Έλα εδώ.
1299
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Μαμά, είσαι πραγματικά σπουδαία.
1300
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Κι εσύ, κοριτσάκι μου. Κι εσύ.
1301
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Πάμε!
1302
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Τραβήξτε πάνω. Όλοι!
1303
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Ένα, δύο, τρία, τραβήξτε.
1304
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Τραβήξτε, όλοι!
1305
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Κάνει δουλειά!
1306
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Σερένα.
1307
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Πάμε.
1308
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Ντάνι.
1309
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Το χέρι σας, κυρία Πρόεδρε.
1310
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
G20
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
1311
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Συγχαρητήρια, κυρία Πρόεδρε.
1312
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
ΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
TIME
1313
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
ΛΥΣΗ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΙΝΑ
ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΑΤΟΝ
1314
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Ωραία είναι.
1315
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Υποτιτλισμός: Ιωάννα Παναγιωτοπούλου
1316
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου