1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}बुडापेस्ट, हंगरी 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 वो आ गई। 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 क्रिप्टो वॉलेट को कुशन के नीचे रख दो। 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 मेरे पैसे कब तक मिलेंगे? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 ब्लॉकचेन पर सौदों की जाँच पूरी करने के बाद 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 तुम्हें पैसे दे दिए जाएँगे। 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 रटलेज को यह पक्का करना है कि तुमने 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 जितने बिटकॉइन का वादा किया था, वे सभी वॉलेट में हैं। 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 हमारे बीच डिलीवरी करने पर पैसे देने की बात तय हुई थी। 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 तुम्हें अपना मकसद पूरा करने को ये बिटकॉइन चाहिए। 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 मुझे अभी मेरे पैसे दो, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 वर्ना यह क्रिप्टो वॉलेट मेरे पास ही रहेगा। 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 समझदारी से… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 पेश आओ। 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 सुनो। 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 मैं एक समझदार इंसान हूँ। 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 मुझे नहीं पता तुम्हारा प्लान क्या है, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 पर मैं तुम्हारी दासी नहीं हूँ। 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 रोको उसे। 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}वॉशिंगटन डीसी 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 मैम? 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 मैम? 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 राष्ट्रपति जी, हमारे सामने एक समस्या है। 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 सेरेना कहीं जा रही है। 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 हैलो! 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 आज किसी की शामत आएगी, मैनी। 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 यकीनन, राष्ट्रपति जी। 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 निकलो यहाँ से। 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 लानत है। 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 एजेंट डार्डन। 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 मैडम, हम सेरेना पर नज़र रखे हुए हैं। 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 बस कुछ ही मिनटों में उन्हें ले आएँगे। 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - जल्दी करो। - हाँ, मैम। 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 रटलेज, वो आपकी ओर आ रही है। 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 समझ गया। 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 वो सेरेना तक पहुँच गए, मैम। 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 ठीक है। कोई बात नहीं। 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 हो गया बस। 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 मुझे आराम से इसे निकालने दो बस। 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 यूएसडी - $ 70,000,000 बी-कॉइन - 1,010.514 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 तुम्हें थोड़ा और सब्र रखना चाहिए था। 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 तुम उसे चुपके से बाहर निकलने नहीं दे सकते, डार्डन। 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 माफ़ी चाहता हूँ, मैडम। 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 सेरेना ओवल के पास पहुंच रही है। 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - मॉम, ये कुछ ज़्यादा नहीं हो रहा? - चुप रहो। 48 00:05:05,514 --> 00:05:10,728 जी20 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - वो RFID हार्डवेयर लाना मत भूलना। - मैं ले आऊँगा, सर। 50 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 ठीक है। दरवाज़े चेक करो। 51 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 क्या ये वाकई ज़रूरी है? हद हो गई। 52 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 रुक जाओ! मुझे स्कूल के लिए इसकी ज़रूरत है। 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 तुम्हें पहले सोचना चाहिए था। अब ये सबूत है। 54 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 और फ़ोन भी। मुझे दे दो। 55 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 मैं चार महीने में 18 की हो जाऊँगी। बाहर जाना गुनाह है क्या? 56 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 सीक्रेट सर्विस एजेंट के बिना नहीं जाओगी। 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 सुरक्षा लिए बिना नहीं। 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 हमें बताओ तुमने ऐसा करने के लिए क्या किया। 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 आपकी सुरक्षा में बहुत सारी खामियाँ हैं, मैं इसे दस अलग तरीकों से भी कर लेती। 60 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 तुम इतनी होशियार हो, तब भी गलत तरीके इस्तेमाल करती हो। 61 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 कैसे सही इस्तेमाल करूँ जब यहाँ चिड़ियाघर के जानवर के जैसे रहती हूँ? 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 डेमेट्रियस भी फँसा हुआ है। वो तो ऐसी हरकतें नहीं करता। 63 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - क्योंकि उसका कोई दोस्त नहीं है। - मेरे भी दोस्त हैं। 64 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 वे सभी ऑनलाइन दोस्त हैं। 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 वो जानकर भी चुप रहा कि मैं दबे पाँव बाहर जा रही हूँ। 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 मेरी तरफ मत देखो, मैं सीधा-सादा हूँ। 67 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - तुम दोनों अंदर रहोगे। - मैं बच्ची नहीं हूँ। 68 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - साबित करो। - आप मुझे ऐसा नहीं करने दोगे! 69 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 बस करो! 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 सुबह के 4:00 बजे हैं। सब जाकर सो जाओ। 71 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 यहाँ तक पहुँचने के लिए मैंने बहुत मेहनत की है। 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 मेरे लिए कुछ भी मुश्किल मत बनाओ, समझी? 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 मैंने जानबूझ कर नहीं किया। 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 आगे से करना भी मत। 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 और आज रात चुपके से भागने की कोशिश की, 76 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 वैसा फिर कभी मत करना। 77 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 ऐसा लगता है कि सेरेना ने हैक करके अपनी खुद की RFID key बना ली है। 78 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - वो चालाक है। - बहुत चालाक। 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 वो रुकना नहीं जानती। 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 पता नहीं इतना सब कैसे कर लेती है। 81 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 आप ताकत के ख़िलाफ़ ताकत इस्तेमाल कर रही हैं। 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 आपको मेरा संतुलन ठीक रखना होगा। 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 मैं तुम्हें बदतमीज़ी की सज़ा दिला सकती हूँ। 84 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 हाँ, लेकिन अगले 15 मिनट तक नहीं। 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - आराम से। - हाँ। 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 अगर आप जी-20 में लड़खड़ाईं, तो मुझे हटा दिया जाएगा। 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - आपका घुटना कैसा है? - ठीक चल रहा है। 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 आर्मी वाले कब से मज़बूत होने लगे। 89 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 तुम तो ऐसे बोल रहे हो जैसे नौसेना वाले मज़बूत होते हैं। 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 शाबाश। 91 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 बेशक प्रधानमंत्री एवरेट जी-20 में आपका साथ नहीं देंगे। 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 उन्हें सशक्त महिलाओं से नफ़रत है। 93 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 फ़ल्लूजा पर घेराबंदी इराक के लिए जेहाद 94 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}ब्रिटेन का साथ पाए बिना मैं अपने प्लान के लिए आम सहमति कैसे हासिल करूँगी? 95 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}आप कोई रास्ता निकाल लेंगी। हमेशा की तरह। 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 नींद पूरी हुई आपकी? 97 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - चार मिनट रह गए हैं, राष्ट्रपति जी। - ठीक है। 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 तुमने चार बच्चों को पाला-पोसा है। कैसे कर लेती हो ये सब? 99 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 दारू की मदद से। 100 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 आपकी जैकेट, मैम। 101 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 हमें स्वागत समारोह के लिए भी 102 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 कोई पहनावा तय करना होगा। 103 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 आपको लाल पहनना चाहिए। 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 यह आपका पहला अंतर्राष्ट्रीय कार्यक्रम है। 105 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 उनका ध्यान मेरे प्लान पर होना चाहिए, मेरे पहनावे पर नहीं। 106 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 हम अगर आपको आरामदायक हील्स पहना दें तो? 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 आप सभी से लंबी लगेंगी। 108 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 क्या तुम ईमानदार जवाब चाहते हो? 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 नहीं, रहने दीजिए। 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 आइए चलें, राष्ट्रपति जी। 111 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 शुक्रिया। 112 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 पृथ्वी के 20 सबसे अमीर देश हमारी वैश्विक 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 अर्थव्यवस्था का आकलन करने के लिए यहाँ हैं, 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 तो यह समय है कि हम कई बरसों बाद आए 115 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 इस भोजन के संकट का समाधान करें। 116 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 कई उप-सहारा देशों में, 117 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 किसानों के पास हमारी तरह बैंकिंग की सुविधा नहीं है, 118 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 इसलिए जब फसल के लिए बीज खरीदने का समय आता है, 119 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 तो उन्हें नकदी पर निर्भर रहना पड़ता है जिसे उन्होंने संभाल कर या छिपा कर रखा होता है। 120 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 हम उन्हें डिजिटल मुद्रा के रूप में एक समाधान देना चाहते हैं। 121 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 ये सुरक्षित है और इस्तेमाल करना आसान है। 122 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 मेरे अंकल कहा करते थे, 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "आप किसी व्यक्ति को एक मछली देकर उसे एक दिन का भोजन दे सकते हैं, 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 या आप किसी व्यक्ति को मछली पकड़ना सिखाकर 125 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 उसे जीवन भर भोजन दे सकते हैं।" 126 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 टुगेदर प्लान के साथ, हम बिल्कुल यही करना चाहते हैं। 127 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 मैं जी-20 शिखर सम्मेलन में उपस्थित सभी विश्व नेताओं से मुझसे 128 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 जुड़ने का आग्रह करती हूँ। 129 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 राष्ट्रपति जी अब कुछ सवाल लेंगी। 130 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - राष्ट्रपति जी। - राष्ट्रपति जी। 131 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 राष्ट्रपति जी, क्या दक्षिण अफ्रीका में आपका परिवार आपके साथ मौजूद रहेगा? 132 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 मेरे पति मेरे साथ मौजूद रहेंगे, साथ ही मेरी माननीय खज़ाना सचिव, 133 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 जोआना वर्थ भी, जो दवा के लागत-लाभ विश्लेषण के साथ 134 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 तैयार रहेंगी ताकि दवा की कीमतें घटाई जा सकें। 135 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 कल रात जॉर्जटाउन बार में सीक्रेट सर्विस द्वारा आपकी नाबालिग बेटी को 136 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 पकड़े जाने के वीडियो पर क्या आप कुछ कहना चाहेंगी? 137 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 मैं और मेरा परिवार अपने मामलों को निजी तौर पर निपटाते हैं। 138 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 राष्ट्रपति जी, पूरे सम्मान के साथ, 139 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 हम कैसे मान लें कि आप हमें सुरक्षित रखेंगी 140 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 जब आपसे अपना घर नहीं संभल रहा? 141 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - अब और सवाल नहीं। - राष्ट्रपति जी। 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 शुक्रिया। अब और सवाल नहीं। 143 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 बस एक सवाल और, प्लीज़। 144 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 क्या अब बदलाव का समय है? 145 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 क्या आपके घरवाले आपका कहना नहीं मानते? 146 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 तुम अपने वीकेंड के सभी प्लान भूल जाओ। 147 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 तुम और तुम्हारा भाई हमारे साथ केप टाउन चल रहे हो। 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 क्यों? 149 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 रिपोर्टरों ने आपसे सवाल पूछे, इसलिए? 150 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 आप ऐसी क्यों हैं? 151 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 आपको बस खुद को अच्छा दिखाना होता है। 152 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 सेरेना… 153 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}..जॉर्जटाउन बार में .सेरेना सटन का बिना सुरक्षाकर्मियों के 154 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 पार्टी करने का वीडियो सोशल मीडिया पर वायरल हो रहा है… 155 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 क्या ये ज़ख्मों पर नमक छिड़कने जैसा है? 156 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 ये लो। 157 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 शुक्रिया, जान। 158 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 ज़ख्म तो भर जाएगा। 159 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 चलो टीवी पर अपनी रोज़ की बेइज़्ज़्ती देखें। 160 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…ये मुद्दा उनकी आज की प्रेस कॉन्फ्रेंस पर भी छाया रहा 161 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}राष्ट्रपति सटन जी-20 में जा रही हैं 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}अपने टुगेदर प्लान की घोषणा के बाद, 163 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}राष्ट्रपति को आलोचकों से और भी ज़्यादा आलोचना सुननी पड़ी। 164 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}विदेशी नेता उन्हें सम्मान की नज़र से नहीं देखते 165 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}और एक राष्ट्रपति के तौर पर उनमें कम समझ है… 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 हमारी बेटी मुझसे नफरत करती है। 167 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 वो अभी छोटी है। 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 वो सबसे नफ़रत करती है। 169 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 जान, तुम एक बहुत अच्छी मॉम हो। 170 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 हाँ। 171 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 वो मुझे बहुत परेशान करती है। 172 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 देखना एक दिन वो तुम्हें वैसे ही देखेगी जैसी तुम हो। 173 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 ब्रिटेन फ्रांस को अपने साथ ले जाएगा। 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 अगर वे सहयोगी बने रहना चाहते हैं, तो उन्हें समझौता करना होगा। 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 पर आप उन पर दबाव नहीं डाल सकतीं। 176 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 और तुम कब से डरने लग गई? 177 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 मुझे याद है शुरुआती चुनाव के दौरान एक विज्ञापन में मुझे जंगबाज़ कहा गया था। 178 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 डैनी, तब मुझे ऐसा दिखाया गया था जैसे मैं किसी युद्ध विजेता से नफ़रत करती हूं 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 और मैंने नामांकन को अलविदा कह दिया। 180 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 पर उसके बाद, हम फिर से दोस्त बन गए। 181 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 जो, हम हमेशा दोस्त रहे हैं। 182 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 याद रहे, समझी? 183 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 पर अपनी हिम्मत की वजह से हम यहाँ हैं। 184 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 करीब सौ साल पहले, हम में से कोई भी वोट नहीं कर सकता था। 185 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 पर अब देखो। तुम और मैं, 186 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 सरकारी हवाईजहाज़ मे जी20 में जा रहे हैं। 187 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 महोदया, उपराष्ट्रपति और सीआईए निदेशक मिकेलसन 188 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 सुरक्षा वार्ता के लिए प्रतीक्षा में हैं। 189 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - आप तैयार हैं। - हाँ। 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 मिकेलसन। हेरोल्ड। 191 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - राष्ट्रपति जी। - राष्ट्रपति जी। 192 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 बताइए। आज कौन मेरी जान लेना चाहता है? 193 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}आपके एजेंडे में डिजिटल करेंसी की बात को लेकर 194 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}हिंसक बयानबाज़ी तेज़ी से बढ़ी है। 195 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}खतरा कितना है? 196 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}यह होटल एक किला है। 197 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}चूँकि मेज़बान देश कम अनुभवी है, इसलिए हमने 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}सहायता के लिए पैक्स वर्ल्डवाइड सिक्योरिटी को बुलाया है… 199 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}निजी ठेकेदारों के बारे में तो तुम मेरी राय जानते ही हो। 200 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}डैनी, यही सबसे अच्छा तरीका है। 201 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}हमने पिछले छह महीनों में पैक्स टीम की जांच-पड़ताल की है। 202 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}उनके बीच, सीक्रेट सर्विस और हमारी 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}हमला रोकने वाली स्पेशल फोर्सेज़ टीम भी रहेगी… 204 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}उन्हें हनीमून सुइट में रखा है। 205 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- आप बेफ़िक्र रहिए, राष्ट्रपति जी। - हमारी शुभकामनाएँ। 206 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}केप टाउन, दक्षिण अफ्रीका 207 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 शुक्रिया दोस्त। 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 ऑफ़िसर रटलेज। 209 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 अरे दोस्त, पिछली बार जब मैंने तुम्हें देखा था, हम फँस गए थे, 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 गोला-बारूद खत्म हो गया था, हमारी छावनी में रेत भर गई थी। 211 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 भाई। तुम्हें देखकर अच्छा लगा यार। 212 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 हाँ। 213 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 बढ़िया लग रहे हो। 214 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 मैं हैरान था कि तुम हमारे साथ लॉजिस्टिक्स का काम करना चाहते हो। 215 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 हाँ भाई। कंपनी का हेलीकॉप्टर भेजने के लिए धन्यवाद। 216 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 तो, कई लोगों को यहाँ तुम जानते हो। बहुतों ने तुम्हारे नीचे काम किया है। 217 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 जिन्हें तुम नहीं जानते, वे तुम्हें जानते हैं। 218 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 हे भगवान, बहुत समय बाद आया हूँ। है ना? 219 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - हाँ। - है ना? 220 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 और अब हम यहाँ हैं, उन्हीं कमीनों की देखभाल के लिए 221 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 जो हमें अपनी लड़ाई में उलझाते हैं। 222 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 आओ तुम्हें जगह दिखाता हूँ। 223 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 हाँ, चलो। 224 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 होटल की सुरक्षा कड़क है। 225 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 वाकई? 226 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}जी20 दक्षिण अफ्रीका में आपका स्वागत है 227 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 अब बाहर निकल रहे हैं। 228 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 संयुक्त राज्य अमरीका के राष्ट्रपति की मुहर 229 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 राष्ट्रपति जी। 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 गुड मॉर्निंग। 231 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 बीस्ट को नीचे पार्क कर दो। बाकी लोग ऊपर रहो। 232 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 समझ गया। 233 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 आपका स्वागत है, सटन परिवार। मैं ग्रैंड डायमोंट का मेलोकुहले कोआले हूँ। 234 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 हम आपके आगमन से बहुत खुश हैं। 235 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 बुलाने के लिए शुक्रिया। 236 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 रास्ता इधर से है। 237 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 आपको ये पहनने होंगे। 238 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 इनसे आपको अपने कमरों और होटल की बाकी जगहों की एक्सेस मिल जाएगी। 239 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 आइए। स्वागत है। 240 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 आप RFID इस्तेमाल करते हैं? 241 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 RFID से हम होटल के आसपास की गतिविधियों पर नज़र रख पाते हैं, मिस सटन। 242 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 अगर मैं इस कार्ड को हैक करके होटल की दीवार कूद जाऊँ तो? 243 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 तो आप हमारे पकवानों का मज़ा नहीं ले पाएँगी। 244 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 सुरक्षा केंद्र, पैक्सटन, बॉलरूम से चेक-इन करते हुए। 245 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 एडवांस टीम अभी भी अंदर है। 246 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 मुझे सीक्रेट सर्विस को ताड़ने वाला वॉलपेपर मिला। 247 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - बस बीस मित और लगेंगे। - शुक्रिया दोस्त। 248 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 गुड मॉर्निंग, राष्ट्रपति जी। 249 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 मैं केली की कारीगरी देखने को बेताब हूँ। 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 उम्मीद है उसने अच्छा बनाया होगा। 251 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 वाह। 252 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 सुपरहीरो केप के साथ गुलाबी गाउन। 253 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 और… 254 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 कुछ बेहद आरामदायक मगर परेशान करने वाली प्राचीन काल की जूतियाँ। 255 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 इन्हें उतार दो, जान। मैं किसी को नहीं बताऊँगा। 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 मैं सँभाल लूँगी। 257 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 हाँ, ज़रूर। 258 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 क्योंकि तुम मेरी जान हो, जीने की वजह हो। 259 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 मुझे यह बात तुम्हारे आने के साथ ही पता चल गई थी। 260 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 मैं बहुत परेशान थी और तुमने मुझे बचाया। 261 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 हाँ। 262 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 अब तुम्हें दुनिया को बचाना होगा। 263 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 अंदर बस कड़ी सुरक्षा वाले रहेंगे। सजग रहें। 264 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID अधिकृत फ़ायरआर्म्स 265 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - राष्ट्रपति जी। - राष्ट्रपति जी। 266 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 माफ़ कीजिए, राष्ट्रपति महोदया। 267 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 कुछ लोग कहते हैं आपका टुगेदर प्लान गिरते डॉलर को बचाने के लिए है? 268 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 मेरी बातों को तोड़-मरोड़ कर पेश मत करो। डॉलर गिर नहीं रहा है। 269 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 इन किसानों को आप कितना पैसा देंगी? 270 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - और ये पैसा कहाँ से आएगा। - अब आप कुछ ज़्यादा पूछ रहे हैं। 271 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - राष्ट्रपति जी। - राष्ट्रपति जी। 272 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 हैलो। 273 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 तुम समय बर्बाद नहीं करती। इसलिए मुझे तुम पसंद हो। 274 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 हमारी सबसे शानदार इंसानी फ़तेह एक-दूजे की मदद करके हासिल की गई हैं, 275 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 और अब हम इसके शिखर पर हैं। 276 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 जश्न मनाने के लिए ये वजह काफ़ी है। 277 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 और डेरेक, मेरी बढ़ती उम्र का सबसे बड़ा दुख यह है कि तुम्हारा कोई बड़ा भाई नहीं है 278 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 जिसे तलाकशुदा औरतें पसंद हों। 279 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 हम तुम्हारे लिए इस वीकेंड एक सुंदर-सा शेख़ ढूँढेंगे। 280 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 ठीक है। 281 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 मुझे ताज़ा राजनीतिक अपडेट दो। 282 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 हाँ। काम पर वापस आते हैं। 283 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 अभी आता हूँ। 284 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 तो, सऊदी अरब और रूस का रुख अभी साफ़ नहीं हुआ है। 285 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 अगर उन्होंने मदद करने का विकल्प चुना भी, तब भी वे कोई योगदान नहीं देने वाले। 286 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 और वो अड़ियल महिला जो सामने दिख रही है 287 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 वो एलेना रोमानो है। 288 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 वो अंतर्राष्ट्रीय मुद्रा कोष की नई प्रमुख है। 289 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 आपके बाद, दुनिया की दूसरी सबसे शक्तिशाली महिला। 290 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 उसने हमारे प्लान को बदलने का प्रस्ताव दिया है। 291 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 और मुझे लगता है कि उसने इसकी जानकारी प्रेस में लीक कर दी है। 292 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 बेफ़िक्र रहें, मैं एलेना से निपट लूँगी। 293 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 एक बेरहम पूंजीपति दूसरी बेरहम पूंजीपति से। 294 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 पर आपका काम सबसे मुश्किल है। 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 शुभकामनाएँ। 296 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 प्रधानमंत्री एवरेट। 297 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 उसे वश में कर लो, जान। 298 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 मैं बच्चों को गुड नाइट कहने जा रहा हूँ। 299 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - ठीक है। - और मैं डिनर पर मिलूँगा। 300 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 प्रेस को अपना समय मिल गया है। उन्हें बॉलरूम से बाहर निकालो। चलो। 301 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 ठीक है। धन्यवाद, देवियों और सज्जनों। 302 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 प्रेस का समय अब खत्म हो गया है। 303 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 कृपया दरवाज़े के बाहर आ जाइए। 304 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 मैं एजेंट पैरी हूँ। मैं डेरेक को ऊपर ले जा रहा हूँ। 305 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - प्रेस को बाहर भेजना भारी पड़ सकता है। - ऐसा लगता है, सर। 306 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 शाम में केवल सुरक्षा टीमों को अग्रदीर्घा में जाने की अनुमति है। 307 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 राष्ट्रपति जी। 308 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 लाल रंग में खिल रही हैं। 309 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 धन्यवाद, प्रधानमंत्री जी। आपकी नेकदिली हैं। 310 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 अब, पते की बात यह है कि कुछ बड़ा माँगने से पहले अपने सहयोगियों को 311 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 कुछ नशे के घूँट पी लेने दें। 312 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 पी लीजिए। मैं इसे भी वैसा शिखर सम्मेलन नहीं बनने दूँगी जहाँ 313 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 बस बातें होती हैं और कोई फ़ैसला नहीं होता। 314 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 सशक्त महिला और उसका टुगेदर प्लान। 315 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 कहना चाहूँगा, मुझे आपका हौसला पसंद आया। लेकिन, 316 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 कोई भी ज़िद्दीपना पसंद नहीं करता। 317 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 अगर आपके प्रस्ताव पर थोड़ा भी सोच-विचार 318 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 हुआ तो यह आपकी जीत होगी। 319 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 आपके लिए एक जाम लेकर आता हूँ। 320 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 जगह पर मौजूद पैक्स टीम ने हरी झंडी दी है। 321 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 बढ़िया। 322 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 ठीक है। 323 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - साठ सेकंड में। - हाँ। 324 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 यह शानदार अवसर है। कृपया मुस्कुराएँ। 325 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 ये ऐतिहासिक पल है। बहुत खूब। 326 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 बहुत खूब। शानदार। 327 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 एक और तस्वीर। 328 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 मैंने दरवाज़ों के तालों के कोड बदल दिए हैं, अब ये हमारी चाबी से खुलेंगे। 329 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}दरवाज़े लॉक किए गए! 330 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 बहुत-बहुत शुक्रिया। 331 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 केप टाउन सैल टॉवर और वाई-फ़ाई बंद होने जा रहे हैं, तीन, दो, एक… 332 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 रूम सर्विस वाले बॉलरूम के बाहर आ गए हैं। 333 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 अच्छा, ठीक है। 334 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 लगता है मुसीबत के समय राष्ट्रपति जी की सेना आ जाती है 335 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 अपने होल्डिंग सुईट में वापस आ गए हैं। प्लीज़ जानकारी दो। 336 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 आ गए हैं, सर। यूएस स्पेशल फोर्सेज़ कैट टीम उनके कमरे में है। 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 ठीक है। 338 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 राष्ट्रपति जी। 339 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 तीस सेकंड में। 340 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}एंगेज (सेलफ़ोन पर) 341 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 बम दस्ता 342 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 घेरे के पास वाला द्वार सुरक्षित है। 343 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 और ये चले हम। 344 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 कनेक्ट कर रहा है 345 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 क्या हो रहा है? 346 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 बड़ा धमाका हुआ है। 347 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 दरवाज़े खोलो! 348 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 जल्दी करो! 349 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 मेरे बच्चे, मेरे पति। 350 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 आपको यहाँ रुकना होगा, मैम। मेरे साथ रहिए। 351 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 क्या हो रहा है? 352 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - हमें नीचे जाना होगा, सर… - बच्चों के बिना नहीं। 353 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - उनके पास आपकी जानकारी है। - पीछे हट जाओ। 354 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 खिड़कियों से दूर रहो। 355 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 सेरेना और डेमेट्रियस मेरे साथ हैं। बाहर 356 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 निकलने से पहले हॉलवे खाली करा रहे हैं। 357 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 यहीं रहना। 358 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 मज़ेदार है न? 359 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 क्या हुआ? क्या हम पर हमला हो रहा है? 360 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 कोई मुझे बताएगा आखिर हो क्या रहा है? 361 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 मुझे भी आपके जितना ही पता है, सर। अभी हम सबका एक साथ होना बेहतर रहेगा। 362 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 दरवाज़ों की सुरक्षा को वे हमसे ज़्यादा समझते हैं। 363 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 ये बस बेहूदगी है। 364 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 अब तक हमारे आदमियों को उन दरवाज़ों से टकराना चाहिए था। 365 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 कैट टीम का क्या? 366 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 पहला धमाका हनीमून सुइट के ईस्ट विंग में हुआ। 367 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 अगर मैं इस पार्टी को रोक देता, तो कैट टीम मेरा प्रमुख शिकार होती। 368 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 ईस्ट विंग में विस्फोट। बाहर निकलने का डेल्टा प्लान। 369 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 चलो! चलो! 370 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 एडी… एडी, जल्दी चलो यार। 371 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 कुछ सेंधमारी हुई है। 372 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 हाँ। 373 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 हमें पता है। 374 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 अब तुम भी मरो। 375 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 उठो! 376 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 उठो! 377 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 सेरेना और डेमेट्रियस कैसे हैं? 378 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 किन देशों की सुरक्षा टीमें यहाँ पर आईं हैं? 379 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 वो चार देश जो हमेशा इसकी मांग करते हैं। 380 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 अमरीका, चीन, रूस, 381 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - और तुर्की। - चारों ही मौजूद हैं। 382 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - क्या हम… - नहीं, अभी तक हम यहाँ सुरक्षित हैं। 383 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 भगवान का शुक्र है। अब, प्लीज़ 384 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 आप हम सभी को बाहर ले चलें। 385 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 कोई तो बोलो। 386 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 मैं अपने राष्ट्रपति को ले जा रहा हूँ। तुम हमें नहीं रोक सकते। 387 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 सबको बंधक बनाओ! 388 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 नेताओं को उनके पति-पत्नी से अलग करो! 389 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - कोने में जाओ! अभी! - ठीक है। चलो। 390 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 नीचे रहो। नीचे रहो। 391 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 जो! 392 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 चलो। चलो। 393 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 ब्रोकन ऐरो! ब्रोकन ऐरो! 394 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 आओ चलो! वहाँ अंदर चलो। 395 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 ऑलिवर… 396 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 मैडम! 397 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 जल्दी करो! 398 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - हे भगवान! - उठो! 399 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 जल्दी करो! 400 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 आगे बढ़ना होगा, छुपकर चलो। 401 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 डैनिएल! 402 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - -जोएना! - चलो! 403 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 बैक अप! बैक अप! 404 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 दरवाज़े से बचकर! 405 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 यह खतरनाक है। हम कहाँ जा रहे हैं? 406 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 बॉलरूम के पीछे एक दरवाज़ा है। मैडम। 407 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 हमें कवर चाहिए। 408 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 जल्दी करो। 409 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 जब तक मैं संकेत न दूँ, आपको रुकना होगा। ठीक है? 410 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 ठीक है। 411 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 उसे घबराहट हो रही है। 412 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 घबराओ मत, सब ठीक है। 413 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 मेरी ओर देखो, मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालूँगी। 414 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 ठीक है। 415 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - चलो! - ठीक है। 416 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 चलो, बढ़ते रहो! 417 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 चलो मेरे साथ! 418 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 अपने कॉन्फ़्रेंस बैंड उतार दो। इनमें लगी चिप से वे हमें खोज सकते हैं। 419 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - हमें बढ़ते रहना होगा, राष्ट्रपति जी। - हाँ। 420 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 तुम्हें यह कैसे मिला? 421 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 मैंने इसे ब्लूप्रिंट्स में देखा था। 422 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 ये दरवाज़ा पहले ही ढूँढ लिया था। 423 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 तुम हम सबको यहाँ से पहले ही बाहर निकाल लेते। 424 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 नीचे रहो। 425 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 पापा! 426 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 तुम लोग ठीक हो? 427 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 मैं फिर से धीरे-धीरे कहता हूँ, 428 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 ताकि तुम इसे अपने मोटे दिमाग में घुसा सको। 429 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 यहाँ और कितने लोग छिपे हुए हैं? 430 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 मुझे बताओ, वरना मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 431 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 उन दरवाज़ों के ठीक बाहर दो हथियारबंद आतंकी हैं। 432 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 अगर मैं उन्हें हैरान कर दूँ, तो… 433 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 देखो, मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 434 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 दो के खिलाफ़ दो, हम मिलकर लड़ेंगे। 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - आप नहीं जा सकतीं। - तुम्हें ये क्या लगता है? 436 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 माना ये सही नहीं है, पर मुझे बंदूक चलानी आती है, 437 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - और मुझे मारने से डर नहीं लगता। - पता है। 438 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - आगे क्या होने वाला है? - वो दो दशक पहले की बात है। 439 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 इसके अलावा तुम और कह भी क्या सकते हो। 440 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 मुझे दूसरों की चिंता नहीं है 441 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 क्योंकि वे अमरीका की राष्ट्रपति नहीं हैं। 442 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 रुएज़, तुम जानते नहीं मुझे विशेषाधिकार मिले हुए हैं? 443 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 हम यह कर रहे हैं, और यह एक आदेश है। 444 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 वो कहाँ गई? 445 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 20 में से अठारह मार दिए, 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 अमरीकी राष्ट्रपति और ब्रिटिश प्रधानमंत्री बच निकले। 447 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 कैसे? 448 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 पता नहीं बॉस, पर मैंने पता किया है कि वे बचकर कहाँ गए है। 449 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - मैंने कहा था कि डैनिएल मुसीबत बनेगी। - हाँ, तुम्हारी मुसीबत। 450 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 वो इस सबकी सबसे अहम कड़ी है। 451 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 इसलिए उसे मारने का काम तुम्हें दिया था। 452 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 तुम पर भरोसा करके। 453 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 तुम दो लोगों को लेकर जाओ, अभी, 454 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 और अमरीकी राष्ट्रपति को मेरे पास लाओ। 455 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 मुझे निराश मत करना। 456 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 एजेंट पैरी, उसने हमारी जान बचाई, समझीं? 457 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 इसमें तुम्हारी गलती नहीं थी। 458 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 ये उसका काम था। 459 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 आओ बेटा, ज़रा मेरी मदद करो। 460 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - हमें दरवाज़ा अटकाना होगा। - यही रास्ता बचा है। 461 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 चलो, खींचो इसे। 462 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 चलो। चलो! 463 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 आखिरी एंट्रेंस को खाली करो। 464 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 ठीक है। 465 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 ये जगह बहुत बेहतर है। 466 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 हाँ, अगर मैली चादरों से एतराज़ न हो। 467 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 हमारी स्थिति बेहतर करने के लिए धन्यवाद, मैडम फर्स्ट लेडी। 468 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 मुझे हान मिन-सॉ कहिए। 469 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 हान मिन-सॉ। 470 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - मैं एलेना हूँ। एलेना रोमानो। - एलेना। 471 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 आपकी तुरंत कार्रवाई के लिए आभारी हूँ, राष्ट्रपति जी। 472 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 ये हैं स्पेशल एजेंट मैनी रुएज़, और प्रधानमंत्री को तो तुम जानती ही होगी। 473 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 हाँ, बिल्कुल। हम सभी अच्छे दोस्त हैं। 474 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 मैनी, तुम्हारे पास बाहर निकलने का रास्ता और इमरजेंसी प्लान हैं ना? 475 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 उनके पास भी हैं। 476 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 ये किसी अंदरूनी व्यक्ति का काम लगता है। 477 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 आप अमरीकी तो अपनी स्पेशल फोर्सेज़ के बिना कहीं बाहर नहीं जाते। 478 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 वे कहाँ हैं? 479 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 हमें लगता है कि शुरुआती धमाकों के बाद, 480 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 हमारी पूरी टीम को मार दिया गया। 481 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 आपके सैनिक तो दुनिया भर में मौजूद है। 482 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 उन्हें इस परेशानी की सूचना भेजिए। 483 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 ऑलिवर, दक्षिण अफ्रीका में कोई यूएस बेस नहीं है। 484 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 तत्काल सेना को आने में भी समय लगता है, 485 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 और मुझे नहीं पता वे राजनीतिक बंधकों को छुड़ाने में कितना कामयाब होंगे। 486 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 तो हम क्या करें? 487 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 हमें सुरक्षा घेरे को तोड़ना होगा। 488 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 अरे नहीं! 489 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 और ये यहाँ से बहुत दूर है, तो हमें 490 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 कवर की आवश्यकता होगी. क्या करें? 491 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 बीस्ट कहाँ है? 492 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - क्या वो अंडरग्राउंड है? - जी हाँ। 493 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 ये बीस्ट कोई जानवर है क्या? 494 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 नहीं, वो मेरी गाड़ी है। 495 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 वो एक मिलिट्री वाहन है जिसे एक आलीशान सेडान बनाया गया है। 496 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 पर हम उस तक कैसे पहुँचेंगे? 497 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 हमें ग्राउंड फ़्लोर पर जाना होगा, 498 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 सर्विस एंट्रेंस से। 499 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 लिफ्ट से ही बाहर निकला जा सकता है। पर हमारी सिक्योरिटी कीज़ गिर चुकी हैं। 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 अगर हमारे पास होतीं भी, अब तक तो वे उनका कोड बदल चुके होंगे। 501 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - सुनो? ये थोड़ा छोटा है… - हम नीचे नहीं जा रहे हैं। 502 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 हाउसकीपिंग! 503 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 खोलो! 504 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 खोलो! 505 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - रुको। - चलो भी। 506 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - तुम क्या कर रहे हो? - आओ, मेरे पीछे आओ। 507 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 सेरेना, नहीं। 508 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 मैंने कहा, खोलो! 509 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - चलिए! - चलो, बेटा! 510 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 खोलो! 511 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 जल्दी करो, बेटा। तुम कर लोगे। 512 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 रटलेज को ढूँढो। बच्चे फ़र्स्ट फ़्लोर पर भाग गए। 513 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 हम ग्राउंड फ़्लोर पर सँभाल लेंगे। 514 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}मैं उस संगठन का नेता हूँ जिसने जी20 पर बलपूर्वक कब्ज़ा कर लिया है। 515 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}वे कहेंगे कि हम आतंकवादी हैं। हम आतंकवादी नहीं हैं। 516 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 हम ऐसे लोगों का समूह है जो दुनिया भर के राजनेताओं को 517 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 उनके नागरिकों के अधिकार और संपत्ति को छीनने से रोकेंगे। 518 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 सजग: जी-20 का वक्तव्य 519 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 वो कौन है? पता लगाओ। अभी। 520 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 हम रिकॉर्ड किए गए उनके 521 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 फ़रेब के सबूत जारी करेंगे, 522 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 जो साबित करेंगे कि अमरीका और उसके सहयोगी कमज़ोर देशों का संसाधन चुराना चाहते हैं 523 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 अपनी गिरती मुद्रा को सहारा देने और आर्थिक प्रणाली को पूरी तरह से रीसेट करने के लिए। 524 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 राष्ट्रपति सटन द्वारा प्रस्तावित इस मुद्रा के ज़रिए वे यह तय कर सकेंगी 525 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}कि आप अपनी मेहनत से कमाया पैसा कब, कहां और कैसे खर्च करें। 526 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}मिलान हुआ: 97% पक्का 527 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- हमने उसे पहचान लिया। - शुक्रिया। 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 एडवर्ड रटलेज, स्पेशल फोर्सेज़, ऑस्ट्रेलियाई सेना। 529 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 एफबीआई के पास उसकी जानकारी है। 530 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 वो हमारी नज़र से बचकर अंदर कैसे आया? 531 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 वो पैक्स वर्ल्डवाइड के साथ आया था। कानूनी तौर पर अच्छी पहचान लेकर। 532 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …अपने, अपने परिवार, अपने प्रियजनों के लिए, 533 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 आपको अपना पैसा उनके बैंकों और शेयर बाज़ारों से निकालना होगा, 534 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}और आप क्रिप्टो में निवेश करेंगे 535 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}क्योंकि यह एकमात्र ऐसी मुद्रा है जिसपे उनका नियंत्रण नहीं है और न ही वे कर सकते हैं। 536 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 मुझे देख रही सरकारों से निवेदन है कि अगर मुझे रोकने की कोशिश की, 537 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 तो मैं तुम्हारे नेताओं को मार दूँगा। 538 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 मुझे देख रहे नागरिकों, 539 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 अगर हम अभी कुछ करेंगे, मिलकर… 540 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 तो आने वाले कल में, 541 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 हमारी सुबह… 542 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 एक नई दुनिया में होगी। 543 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 हमें चलते रहना होगा। 544 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 पर हम मॉम को कैसे ढूँढेंगे? 545 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 हम नहीं ढूँढ़ेंगे। 546 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - क्या? - जब तुम्हारी मॉम चुनाव जीतीं 547 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 तभी हमने तय कर लिया था कि ऐसी कोई मुश्किल आने पर 548 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 तुम दोनों को बाहर निकालना मेरा काम होगा। 549 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 उसके साथ चाहे जो भी हो… 550 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 तुम्हारा ध्यान मैं रखूँगा। 551 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 अब, चलो चलते हैं। 552 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 मेरा सुझाव है कि हम दरवाज़ा बंद कर दें और आर्मी के आने तक इंतज़ार करें। 553 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 शिखर सम्मेलन आर्मी के कब्ज़े में है। अगर ज़िंदगी चाहते हो, तो मेरी बात मानो। 554 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 फिर से हुक्म चलाने लग गई। तुम कोई यहाँ की मुखिया नहीं हो। 555 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 अगर वे चाहते हैं, तो उन्हें रुकने दीजिए। 556 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 यहाँ खतरा है, तुम भी जानते हो। मैं उन्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी। 557 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 आदमी होटल में जाकर तुम्हें ढूँढ़ लेंगे। 558 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 तुम ये भी नहीं जानते। 559 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 मैंने बहुत दुनिया देखी है, मुझे पता है हमारा मुकाबला किससे है। 560 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 किसी धमाकाग्रस्त इमारत से एक बच्चे को बचाते हुए 561 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 किसी ने फ़ोटो खींच ली तो तुम खुद को हीरो समझने लगी? 562 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 एक बात कहूँ? 563 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 तुम यहीं रहो फिर। 564 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 महिलाओं, आपकी राय? 565 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 यहाँ रूककर उसकी बकबक सुनने के बजाय मैं तुम्हारे नेतृत्व में रहना पसंद करूँगी। 566 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 हाँ। बताओ, हम गैराज कैसे जाएँगे? 567 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 देवियों और सज्जनों। 568 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 जैसा कि आप देख सकते हैं, शाम का कार्यक्रम ज़रा बदल गया है। 569 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 लेकिन जब तक आप मेरा कहना मानेंगे, 570 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 तब तक सब सही रहेगा। 571 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 अब, एक-एक करके आप ऊपर आएंगे। 572 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 आप सीधे लेंस में देखेंगे, 573 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 और आप शब्दों को ठीक वैसे ही पढ़ेंगे जैसा लिखा हुआ है। 574 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 चलो दक्षिण कोरिया से शुरू करते हैं। 575 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 राष्ट्रपति ली यंग-हो, आइए। 576 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 अपना समय लेकर, शब्दों को पढ़ें। 577 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 क्या आपको अनुवादक की ज़रूरत है? 578 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 क्योंकि मेरी टीम को सभी एशियाई भाषाएं एक सी लगती हैं। 579 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - मुझे अंग्रेज़ी आती है। - अच्छा है। 580 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 पर मैं इसे नहीं पढूँगा। 581 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 यह एक पैनग्राम है, 582 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 एक वाक्य जिसमें भाषा की हर ध्वनि उपयोग की जाती है। 583 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 अगर वो हमें ये कहते हुए रिकॉर्ड कर लेगा, 584 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 तो वो अपने एआई सर्वर की मदद से डीपफेक बना सकता है 585 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 जिससे ऐसा लगेगा कि हम वो कह रहे हैं जो वो चाहता है। 586 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 एआई भी नहीं पहचान पाएगा कि ये नकली है। 587 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 एक होशियार दक्षिण कोरियाई। 588 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - तुम साथ हो या नहीं? - मैं तुम्हारी मदद नहीं करूँगा। 589 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 अच्छा, ठीक है। 590 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 हम किसी और से शुरू करेंगे। 591 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 यहाँ आओ। 592 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 मेरा कान! 593 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 तुम जानवर हो! 594 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 हाँ, मैं एक जानवर हूँ। मैं तुम्हारा जानवर हूँ। 595 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 मुझे ऐसा तुमने बनाया है। ये सब तुम्हारे 596 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 भ्रष्ट युद्धों और तुम्हारी मुनाफ़ाखोरी का नतीजा है। 597 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 तुम लोगों की वजह से सिर्फ़ दुश्मनी और बँटवारा हुआ है! 598 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 अगर हम उतने ही दोषी होते, तो तुम्हें हमारे डीपफ़ेक नहीं चाहिए होते। 599 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 हाँ, पर राजनीति भी तो एक नौटंकी ही है न? 600 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 आप लोग मशहूर हो जाएँगे। 601 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "वो फ़ुर्तीली हल्की बादामी लोमड़ी हवा में कूदी हर पतले कुत्ते के ऊपर।" 602 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "वो फ़ुर्तीली…" - "हल्की बादामी लोमड़ी…" 603 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 हवा में कूदी…" 604 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "हर पतले कुत्ते के ऊपर।" 605 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "देखो, मैं चिल्लाया…" - "उसने तुम्हें फिर नाकाम किया…" 606 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "अराजकता पैदा की।" 607 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "अराजकता पैदा की।" 608 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "अराजकता पैदा की।" 609 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 अराजकता। 610 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 जिसने भी यह किया है फायरवॉल उसके कंट्रोल में है। 611 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 सभी निगरानी खल्लास। 612 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 हमारे पास अंदर की कोई खोज-खबर नहीं है। 613 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 यह एक तख्तापलट है। 614 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 एक वैश्विक तख्तापलट। 615 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 और राष्ट्रपति जी की क्या खबर है? 616 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 नहीं, हम नहीं जानते, सर। 617 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 और अंदर मौजूद विश्व के नेताओं में से, 618 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 किसी को भी बचाने की एकतरफा कोशिश करने पर अगर किसी बंधक की मौत हो जाती है, 619 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 इसे युद्ध का ऐलान माना जा सकता है। 620 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 इन 19 देशों से फ़ोन पर बात करते हैं और कोई प्लान बनाते हैं। 621 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 शिखर सम्मेलन के अंदर से अभी एक वीडियो अपलोड किया गया है। 622 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 जर्मन चांसलर ने की जी20 में छुपकर रिकॉर्डिंग 623 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 एक विश्व डिजिटल मुद्रा हमें अनुमति देगी 624 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 हमारे नागरिकों की हर गतिविधि पर नज़र रखने के लिए। 625 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 हम राष्ट्रपति सटन की योजना पर सहमत होंगे। 626 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - उन्होंने इसे कैसे रिकॉर्ड किया? - यह एक डीपफेक लगता है। 627 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 628 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 मुद्रा बाज़ार में तबाही मचाने के लिए इससे बहुत अराजकता पैदा होगी। 629 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 उन्होंने एक और अपलोड कर दिया। 630 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 हम इसका उपयोग चुनाव में अपनी स्थिति मज़बूत करने के लिए कर सकते हैं। 631 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 तो, इस प्रक्रिया में खुद को समृद्ध करें और 632 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 सत्ता में बने रहें, शायद अनिश्चित काल तक। 633 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 एक ऐसी दुनिया में जहां दुष्प्रचार सूचना से अधिक शक्तिशाली है, 634 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 यह बहुत बुरा दिखेगा। 635 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "वो फ़ुर्तीली हल्की बादामी लोमड़ी हवा में 636 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 कूदी हर पतले कुत्ते के ऊपर। देखो…" 637 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 तुम सही थे। 638 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 प्रेस का सिर चकरा गया है। 639 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …मुद्रा बाज़ार में भारी गिरावट आ रही है। 640 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}प्लान काम कर रहा है। आपका क्रिप्टो बढ़ रहा है। 641 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}हमारे पास क्रिप्टोकरेंसी है, जो लगता है, हर 15 मिनट में तीन गुना बढ़ रही है। 642 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 हाँ, हम अरबपति बन रहे हैं। 643 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 अब, हमें बस अमरीकी राष्ट्रपति की ज़रूरत है योजना को अपने अंजाम तक पहुँचाने के लिए। 644 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 पर वो कहाँ होंगी? 645 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 मैडम, की-कार्ड के बिना ये काम नहीं करेगा। 646 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 हम यहाँ ऊपर चढ़ सकते हैं और प्रतीक्षा करें कि कोई उसे उपयोग करे, मिन-सियो। 647 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 मैं एक बुज़ुर्ग महिला हूँ, धीरे-धीरे ही कर पाऊँगी। 648 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 चलो। 649 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 चलो! 650 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 चलो, चलो। 651 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 चलो! जल्दी करो! 652 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - चलो, ऊपर, ऊपर। - मुझे ऊपर उठाओ। 653 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 एक, दो, तीन में। 654 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - तीन! - ऊपर, ऊपर। 655 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 एक, दो, तीन! 656 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 यहाँ! 657 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 हाय मर गया… 658 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 माफ़ करना। 659 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 मैडम! 660 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 उसे छोड़ दो! 661 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 बढ़िया निशाना था। 662 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 शुक्रिया! 663 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 मैडम, आपको चोट लगी क्या? 664 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 सिर्फ़ मेरी भावनाओं को। 665 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 आपने बहुत… 666 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 अच्छे से सँभाला। 667 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 शुक्रिया! 668 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 बाहर चलो। 669 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 हमारे पास की-कार्ड है। 670 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 अब हम आगे बढ़ेंगे। 671 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 मैडम… 672 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 आपको ये रख लेनी चाहिए। 673 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 पुलिस हमें बचाने क्यों नहीं आ रही? 674 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 इतना आसान नहीं है। बहुत सारे ख़ास मेहमान बंधक बनाए गई हैं। 675 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 पुलिस बिना प्लानिंग के अंदर नहीं घुस सकती। हमें हौसला रखना होगा। 676 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 तुम्हारी मॉम भी चाहेंगी कि हम धैर्य से काम लें। 677 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 पर मॉम चुप बैठने वालों में से नहीं हैं। मॉम कुछ कर रही होंगी। 678 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 हाँ, उम्मीद है ऐसा ही हो। 679 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 नेटवर्क नहीं है 680 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 सारे नेटवर्क बंद है। उन्हें जाम कर दिया होगा। 681 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 कुछ तो होगा, वरना आतंकवादी अपना संदेश नहीं भेज पाएँगे। 682 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 शायद उनके पास सीक्रेट वाई-फ़ाई नेटवर्क हो। 683 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 होना तो चाहिए। 684 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 टीवी अभी भी काम कर रहे हैं। 685 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 मैं टीवी सैटेलाइटों से कुछ जुगाड़ करके, किसी रिमोट नेटवर्क से कनेक्ट कर सकती हूँ। 686 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 तुम कनेक्ट कर सकोगी? 687 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 सेरेना! 688 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 ओए, किधर जा रही हो तुम? 689 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 सेरेना। 690 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 ध्यान से! 691 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 ये मेरी बहन ही है ना? 692 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 ये सर्विस एंट्रेंस का छोटा रास्ता है। 693 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 ठीक है। 694 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 सुनो। 695 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 ज़रा रुको। मेरे जूते। 696 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 मेरे स्टाइलिस्ट ने मुझे भी ऐसे जूते दिए थे। पर मैंने मना कर दिया। 697 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 पर मैं तुम जितनी लंबी और आत्मविश्वासी नहीं हूँ। 698 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 मुझे उन्हें पहनना होगा। 699 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 सुनो, हॉलवे में दो लोग हैं। 700 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 पहले मैं जाऊँगा, आप पीछे से आना। 701 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 ठीक है। 702 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 जाओ! 703 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 ताज़ा खबर जारी है… 704 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 … दक्षिण अफ़्रीका में जी20 शिखर सम्मेलन हाईजैक कर लिया गया है। 705 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 जी20 देशों में खलबली मचे होने की खबरें हैं कि विश्व नेताओं को मिलकर बचाने के लिए 706 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 आवश्यक जानकारी जुटाने में परेशानी हो रही है। 707 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 हालाँकि आतंकवादियों के बारे में जानकारी कम है… 708 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 भाई, सुइडलैंडर्स कब से ऑस्ट्रेलियाई से हुकुम लेने लगे? 709 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 पर ये काम कर रहा है भाई। मुद्रा में गिरावट आ रही है। 710 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 एडवर्ड रटलेज, ऑस्ट्रेलियाई सुरक्षा बल का एक औपचारिक ऑफ़िसर। 711 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 अमरीका और उसके सहयोगी कमज़ोर देशों के संसाधनों को चुराते हैं 712 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 और आर्थिक प्रणाली को पूरी तरह से बदल डालते हैं। 713 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 आतंकवादी की पहचान CPL एडवर्ड रटलेज के रूप में हुई 714 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 राष्ट्रपति सटन जिस मुद्रा का प्रस्ताव रख रही हैं, 715 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 उसका मतलब है निजी स्वतंत्रता का अंत। 716 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 पर आप बहुत कुछ कर सकते हैं। 717 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 अपने बैंक से अपने पैसे निकाल कर क्रिप्टो में निवेश कर सकते हैं, 718 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 क्योंकि ये एकमात्र मुद्रा है जिसे वे नियंत्रित नहीं करते हैं। 719 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 रसोई में करीब पाँच बंधक हैं। 720 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 वे रटलेज नाम केऑस्ट्रेलियाई के लिए काम कर रहे हैं। 721 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 वो लोगों से कह रहा है कि अपना पैसा बैंकों से निकालें। इससे तो बाज़ार गिर जाएँगे। 722 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 शायद मुद्राओं में उसने निवेश कर रखा हो। 723 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 माफ़ करना, मैं एक मानवतावादी हूँ, बैंकर नहीं। तुम दोनों क्या बात कर रहे हो? 724 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 वो बोल रही हैं कि हमें लूटा जा रहा है। 725 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 अगर लोग अपना पैसा बाहर निकालेंगे, तो मुद्राएँ घट जाएँगी। 726 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 मुद्रा जितनी गिरेगी, वो उतना ज़्यादा कमाएगा। 727 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - हमें चलते रहना होगा, मैडम। - इन लोगों को पीछे नहीं छोड़ूँगी। 728 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 हमें उनकी मदद करनी होगी। 729 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 उस रसोई में बैठे लोगों को बचाना मेरा काम नहीं हैं, मैडम। 730 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 आपका बचना ज़्यादा अहमियत रखता है। हम सभी को नहीं बचा सकते। 731 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 पर हम रसोई में मौजूद लोगों को बचा सकते हैं। मैं उन्हें नहीं छोड़ूँगी। 732 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 और राष्ट्रपति होने के नाते, मैं अपने फ़ैसले ले सकती हूँ, मैनी। 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 पर मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 734 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 ये अच्छा है यार। 735 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 कैसी आवाज़ है ये? 736 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 चलो देखते हैं भाई। 737 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 किसकी आवाज़ है? 738 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 किसकी आवाज़ है वो? 739 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 मुझे बताओ, वरना मैं तुम्हें एक-एक करके गोली मार दूँगा। 740 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 मजाक समझ रखा है क्या? 741 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 बहुत हुआ! 742 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 बंदूक फ़ेंक दो! 743 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 शानदार! 744 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 वे सब तुम्हें ढूँढ़ रहे हैं। 745 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 पर तुम खुद यहाँ चली आई। 746 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 अपने हथियार फ़ेंक दो। 747 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 मैं नहीं फ़ेंकूँगा। 748 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 मैंने कहा इसे फ़ेंक दो। 749 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 कहाँ हो तुम? 750 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 जल्दी से। मुझे खोल दो। 751 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 यह लो। 752 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 ठीक है, जल्दी, जल्दी। 753 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 यहाँ मेरी मदद करो। 754 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 शुक्रिया। 755 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 मैडम। 756 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 मैनी! 757 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 मैनी। इसे गोली लगी है। 758 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - धत्। - हे भगवान! 759 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - उसे हटाना होगा। - हाँ। 760 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 चलो, उठाओ इसे। 761 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 पापा, ये पुराने ज़माने के एंटीना जैसा काम करता है। 762 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 तुमने ये सब कहाँ से सीखा? 763 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 उसने मिस्टर रोबोट से सीखा। 764 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 नहीं। 765 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - उसने भी प्रिंगल्स कैन इस्तेमाल किए थे। - अच्छा। 766 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 इस पुराने एंटीना की मदद से मैं उस पुराने सैटेलाइट डिश से कनेक्ट कर सकती हूँ। 767 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 मैं आउटगोइंग मैसेज भेज सकूँगी। 768 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …हम उन्हें ढूँढ लेंगे। 769 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 डार्डन आ रहा है। 770 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 यहीं रहो। हिलना मत। 771 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 तुम वहाँ जाकर देखो। 772 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 कुछ तो गड़बड़ है। यहीं रहो। 773 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 यहीं पर। 774 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 सुनो, कुछ गड़बड़ लगे, तो ऊपर चले जाना। 775 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 इसके नीचे भी देखना। 776 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 चलो भी। 777 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 एचवैक के पीछे देखो। 778 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 वो क्या था? 779 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 मैं निहत्था हूँ। 780 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 डेरेक, पूरी तरह बाहर निकल आओ। 781 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 पूरी तरह से। धीरे-धीरे। 782 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 तुम हमें इस तरह धोखा कैसे दे सकते हो? 783 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 मैं न तो तुम्हारा वफादार हूँ, न ही तुम्हारी बीवी का। 784 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 तुमने अपने देश को धोखा दिया। 785 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 नहीं, तुम्हारी पत्नी ने मेरे देश को धोखा दिया 786 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 जब उसने तय किया कि अफ्रीका के किसान, अमरीकियों से ज़्यादा मायने रखते हैं। 787 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 भेज रहा है 788 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 डेमेट्रियस और सेरेना कहाँ हैं? 789 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 मुझे नहीं पता। 790 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 मुझे नहीं पता। 791 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 हट जाओ! 792 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 हट जाओ। 793 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 वे कहाँ हैं? 794 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 मैंने कहा, "मुझे नहीं पता।" 795 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 पर मुझे पता है कि वो तुमसे बचने में माहिर है। 796 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 राष्ट्रपति जी कहाँ हैं, डेरेक? 797 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 पता नहीं। 798 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 इसे यहाँ से निकालो। 799 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}हे भगवान, ये देखो। बाहर बहुत गड़बड़ है। 800 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 हमारी मदद कहाँ तक पहुँची है? 801 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 सेंटकॉम यूएसएस कैरियर ग्रुप टारगेट की ओर बढ़ रहा है। 802 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 पर यहाँ पहुँचने के बाद भी, एक समस्या है। 803 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 सदस्य देशों के साथ तालमेल की कमी है। 804 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 हमें केप टाउन के एक असुरक्षित नेटवर्क से ईमेल मिला है, 805 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - सेरेना सटन होने का दावा किया है। - क्या लिखा है? 806 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 उसके पिता को पकड़ लिया है, पर उसकी माँ अभी भी आज़ाद है। 807 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 बढ़िया। 808 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 कैसे पता कि वो है? 809 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 उसने… 810 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 उसने लिखा है कि "कमीना एजेंट डार्डन" इस सबके पीछे है। 811 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 हमारा एजेंट? 812 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 ताज़ा खबर सुनें। 813 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 हमें पता चला है कि जी20 के सदस्य देश और दक्षिण अफ्रीकी सरकार 814 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 आतंकवादी हमले के विरुद्ध मिलकर काम करने पर सहमत हुए हैं। 815 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}विश्व के नेताओं की सुरक्षा सुनिश्चित करने के लिए। 816 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}सूत्रों से पता चला है कि यूएस कैरियर ग्रुप 817 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}दक्षिण अफ्रीका के तट से करीब तीन घंटे दूर है। 818 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 अब समय आ गया है कि बंधकों का इस्तेमाल करके राष्ट्रपति को ढूँढ निकालें। 819 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 इससे वो आ जाएगी। 820 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 गोली अभी भी अंदर है। 821 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 गोली बाहर निकलना ज़रूरी है। 822 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 इसे अंदर छोड़ना होगा। 823 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 क्या तुम घाव पर पट्टी कर सकती हो? 824 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 हाँ। 825 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 हिलो मत, शूरवीर। 826 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 ठीक है। ठीक है। 827 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 हे भगवान। 828 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 तुम दोनों अपने फ़र्ज़ को लेकर कुछ ज़्यादा ही मुस्तैद हो। 829 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 आपके लिए भी यही कह सकते हैं, मैडम। 830 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 दक्षिण अफ्रीकी सरकार को लगा कि 831 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 स्टाफ़ में हम जैसे लोग हों तो अच्छा रहेगा। 832 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 हम आप दोनों के आभारी हैं। 833 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 ये तो हमारा सौभाग्य है। 834 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 मेरे पति और बच्चे लापता हैं। मुझे जानना है कि वे सुरक्षित हैं। 835 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 हम आपके परिवार को ढूँढ़ लेंगे, मैडम। 836 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 आप इसे रख लीजिए। 837 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 रेडियो इस्तेमाल करना ख़तरनाक तो नहीं? 838 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 आतंकवादी अपर चैनल का इस्तेमाल नहीं कर रहे, 839 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 तो हम आठ फ्रीक्वेंसी नंबर पर जुड़ेंगे। 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 ठीक है। उन्हें ढूँढ़ो और इन लोगों को किसी सुरक्षित जगह पर ले जाओ 841 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - जहाँ उन्हें कोई ढूँढ न सके। - जी, मैडम। 842 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 ईनी, मीनी, माइनी, मो। 843 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 ऑस्ट्रेलियाई प्रधानमंत्री, लो। 844 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 अच्छी खबर है, दोस्त। तुम यहाँ से जा रहे हो। 845 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 देखो तुमने मुझसे क्या करवाया। 846 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 हिलना मत। 847 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 तुम कैसा महसूस कर रही हो? 848 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 गहरी साँस लो। 849 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 जितना अच्छा महसूस कर सकती हूँ। 850 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 तुम पहले भी इस तरह के दौर से गुज़री हो। 851 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 क्या यह… मेरा मतलब… 852 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 क्या ये बहुत आसान है तुम्हारे लिए? 853 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 शुरुआत में सब ठीक था। तो, मैंने ज़्यादा लड़ाई नहीं देखी। 854 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 पर आखिरकार जब मैंने देखा… 855 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 तब सब बहुत ही गंभीर था। 856 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 मैं घायल थी, 857 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 एक लड़के को सुरक्षित बचाया, 858 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 और बस वो तस्वीर टाइम मैगज़ीन के कवर पर थी। 859 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 पर उन्होंने जो नहीं दिखाया… 860 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 मुझे उस बच्चे को उसकी 861 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 माँ से दूर हटाना पड़ा… 862 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 धमाके से जिसके चिथड़े हो गए थे। 863 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 मैं बहुत डरी हुई थी, मैं भागी। 864 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 मैं बस भागती रही। 865 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 मैं ऐसे घूम रही थी जैसे किसी युद्धस्थल पर हूँ… 866 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 मैं बस कुछ मिनटों के लिए वहाँ थी। 867 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 मेरे देश में… 868 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 एक युद्ध संवाददाता था… 869 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 जो बोअर वार्स के दौरान यहाँ दक्षिण अफ्रीका के एक पीओडब्ल्यू कैंप 870 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 से भाग निकला था। वो… 871 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 हाँ, वो बाड़ पर कूदा, 872 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 काफी देर पैदल चला, और फिर अपने बच निकलने की कहानी सुनाकर मशहूर हो गया। 873 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 विंस्टन चर्चिल। 874 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 हम यहाँ तक अपनी मर्ज़ी से पहुँचते हैं। 875 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 हम यहाँ क्या करते हैं, यही मायने रखता है। 876 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 वो रही, सीधे आगे। 877 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - आप गाड़ी चलाओ। - अच्छा। 878 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 ठीक है। 879 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 शानदार हथियार हैं। 880 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 जल्दी करो। चलो। 881 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 डैनी? 882 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 डैनी, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 883 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 डेरेक? 884 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 जान, तुम्हें चोट तो नहीं लगी ना? 885 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 हे भगवान! 886 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 नहीं डेरेक, मैं ठीक हूँ। 887 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 बच्चे कहाँ हैं? 888 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 जान, बच्चे ठीक हैं। बच्चे सुरक्षित हैं। ठीक है… 889 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 राष्ट्रपति डैनिएल सटन। 890 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 रटलेज। 891 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 तुम मेरा नाम जानती हो? 892 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 लिफ्ट में मुर्दा रशियन, 893 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 रसोईघर में मुर्दा सुइडलैंडर्स। 894 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 मेरे लोगों को मारकर खुश तो होगी? 895 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 मैं तुम्हें भी मार डालूँगी। 896 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 बढ़िया, बढ़िया। मेरे पास आओ। मैं बॉलरूम में हूँ। 897 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 पहले मेरे पति और बच्चों को होटल से निकालो, तब मैं बता दूँगी कि मैं कहाँ हूँ । 898 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 नहीं, नहीं, मेरी जान। मैं यहाँ दो विश्व नेताओं को मार चुका हूँ, 899 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 और अगर तुमने मुझे इंतज़ार करवाया तो और भी मारे जाएँगे। 900 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 तुम मुझे सही-सही बताओ कि तुम अभी कहाँ हो, 901 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 वर्ना मैं डेरेक की आँखें निकाल लूँगा। 902 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 और तुम वॉकी पर उसकी आहें सुनना। 903 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 एक भाड़े के सैनिक को जी20 पर हमला करके क्या मिलेगा? 904 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 क्या कहा? 905 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 तुमने मुझे भाड़े का सैनिक कहा? 906 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 मोहतरमा, तुमने गैसोलीन के लिए लड़ाई लड़ी थी। 907 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 मैं हमेशा से देश की सेवा ऐसे ही करती आई हूँ। 908 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 हाँ, आँख मूंदकर। तुम आँख मूंदकर देश की सेवा करती हो। 909 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 तब से लेकर आज तक तुम हमारा इस्तेमाल ही करते आए हो। 910 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 हम तुम्हारा इस्तेमाल कर रहे हैं? इसीलिए तुम सबको डराते हो, बाज़ार गिरा देते हो? 911 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - हम क्रिप्टोकरेंसी का साम्राज्य चाहते हैं… - बकवास मत करो। 912 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 बात क्रिप्टो की नहीं है। अमीर बनने के लिए तुम मुद्राओं के भाव गिराना चाहते हो। 913 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 यह कुछ निजी मामला लगता है। तुम किसके पीछे पड़े हो? 914 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 मैं तुम्हारे पीछे हूँ। 915 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 सुनो, कार्ल। 916 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 सटन के बच्चे। हॉलवे सिक्स में। जाओ, जाओ, जाओ। 917 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 अगर तुम आमने-सामने बात नहीं करोगी, तो मैं तुम्हारे बच्चों से बात करूँगा। 918 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 मेरे बच्चे तुम्हारे पास नहीं हैं। 919 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 अभी नहीं, पर मैं उन्हें स्क्रीन पर देख रहा हूँ। 920 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 डेरेक, हमारा एक काम कर दो। 921 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 अपनी बीवी को बताओ जो तुम्हें दिख रहा है। 922 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 डार्डन भी इनके साथ मिला हुआ है। 923 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 नहीं! रुक जाओ! 924 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 उसे अकेला छोड़ दो! 925 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 फिर से मारो। 926 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 डेरेक, तुम मेरी जान हो। बच्चों से कहना वो मेरी जान हैं। 927 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 डेमेट्रियस से कहना कि वो मेरा सुकून है। सेरेना से कहना मुझे माफ़ कर दे। 928 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 मुझे अपनी बेटी पर गर्व है। 929 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 मैं अंडरग्राउंड गैराज में हूँ। 930 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 नहीं। नहीं। 931 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 वे मुझे पकड़ने आ रहे हैं। 932 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 तुम क्या कर रही हो? 933 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 राष्ट्रपति जी कहाँ हैं? 934 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - राष्ट्रपति जी कहाँ हैं? - मैं वही कर रहा हूँ जो मुझसे कहा गया है। 935 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 देखो, यहाँ एक दरवाज़ा है। 936 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 शायद हम इस तरफ़ से निकल सकते हैं। 937 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 मैं कार्ल बो रहा हूँ। पूल की ओर जा रहा हूँ। ओवर। 938 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 हैलो, बच्चों। 939 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 पूल के पास मस्ती, हाँ? 940 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 सॉना में पसीना बहाना है। 941 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 हाँ। बढ़िया है। 942 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 मैं तुम्हें देख सकता हूँ। 943 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 मेरी छोटी चुहिया। 944 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 हे भगवान। तुम वकांडा कबीले से हो क्या? 945 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 तुम्हारी मॉम ने हमें भेजा है। 946 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 सेरेना के लिए दुलार सहित, मॉम 947 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 एजेंट डार्डन। 948 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 राष्ट्रपति जी। 949 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 मैं निहत्थी हूँ। 950 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 ठीक है, चलिए। 951 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 तुम्हारी मदद किसने की? तुम अकेले तो इस साज़िश को अंजाम नहीं दे सकते। 952 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 हे भगवान। 953 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 पीठ में छुरा भोंकने वाले गद्दार! 954 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 आपको क्या मेरा काम करने के लिए रखा है? 955 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - मैनी… - मेरे साथ ऐसे खेल मत खेलिए। 956 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 आप मुसीबत में हैं, आप मुझे बताएँ, ताकि मैं आपकी ढाल बन सकूँ, मैडम। 957 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 स्टीयरिंग व्हील गलत साइड में है… 958 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 चुप रहो, ऑलिवर! अपनी ज़बान बंद रखो! 959 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 मुझे माफ़ कर दो। 960 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 तुम ठीक हो, शूरवीर? 961 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 हाँ। 962 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 मॉम। 963 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 मॉम? 964 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 सेरेना? 965 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 सेरेना, तुम ठीक हो? डेमेट्रियस ठीक है? 966 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 हाँ, हम ठीक हैं। हम मेलोकुहल के साथ हैं। 967 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 लोकेशन मत बताओ, वे सुन सकते हैं। 968 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 मुझे माफ़ कर देना। 969 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 नहीं मॉम, मुझे माफ़ कर दीजिए। 970 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 मुझे अपनी कही हर बात का अफ़सोस है, मुझे वो सब नहीं कहना चाहिए था। 971 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 पता है। सब सही होगा, ठीक है? 972 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 मॉम, पर वो पापा को ले गए। 973 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 अब हम क्या करेंगे? 974 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 तुम्हें कुछ नहीं करना है। 975 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 मैं चाहती हूँ तुम और डेमेट्रियस बाहर निकलो। 976 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 अगर मैं मदद कर सकूँ तो? 977 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 काश तुम कर पाती, पर अब बात बहुत ज़्यादा बढ़ चुकी है। 978 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - मैं चाहती हूँ कि तुम… - एक बार, मुझ पर भरोसा तो करो। 979 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 क्या करोगी तुम? 980 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 शायद मैं वो कर सकती हूँ जो आपने मुझे कभी दोबारा करने से मना किया था। 981 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 सेरेना, मैं… 982 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 पार्टी में जाने के बजाय, मैं पार्टी को हमारे पास ला सकती हूँ। 983 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 वो की-कार्ड रीडर की बात कर रही है। 984 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 जिससे उसने हमारा सिस्टम हैक किया था। 985 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 उसके लिए तुम्हें क्या सामान चाहिए? 986 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 मुझे उनमें से एक मशीन चाहिए। 987 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 वो जो मेरे पास घर पर है, वो जो आपने पकड़ी थी। 988 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 वो तो लॉबी में होगी। 989 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 मुझे लगता है मैं ला सकती हूँ। 990 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 तुम हौसला रखना, समझी? 991 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 आप मेरी जान हैं, मॉम। 992 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 तुम भी मेरी जान हो, बेटी। 993 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 एलेना, तुम, ऑलिवर और मिन-सियो, तुम सब यहाँ से जा रहे हो। 994 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 हाँ। 995 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 माफ़ करना, मैं अपने पति को यहाँ अकेला नहीं छोड़ सकती। 996 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 मैं समझती हूँ। ठीक है। 997 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 एलेना, तुम ऑलिवर, तुम्हें आगे की ज़िम्मेदारी उठानी होगी। 998 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - हाँ। - हमने तुम्हारी हर बात मानी है। 999 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 जो भी ज़रूरी है हम वो करेंगे। 1000 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 पर गाड़ी मैं चलाऊँगी। 1001 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 ठीक है। 1002 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 तो सुनो हमें क्या करना होगा। 1003 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 ये क्या… 1004 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 एक बंधक आज़ाद घूम रही है। एक छोटी सी एशियाई महिला। 1005 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 पीछे की लॉबी में, अभी। 1006 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 क्या मेरी स्टाइलिस्ट इसे पसंद करेगी? 1007 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 केवलर हर चीज़ के साथ जंचता है। 1008 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 मैं पैंट की बात कर रही हूँ। 1009 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 छलावे वाले कपड़ों के साथ सही लगेगा, मैडम। 1010 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 आपने होटल में ऐसे कितने लगाए हैं? 1011 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 ज़ुलु में इसका मतलब "बहुत सारे" होता है। 1012 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 ये मॉम के प्लान का दूसरा हिस्सा है। 1013 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 हमें रणनीतिक सुरक्षा को खत्म करना होगा। 1014 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 हमें आगे बढ़ते रहना होगा। 1015 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 ख्याल रखना, डेमेट्रियस। 1016 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 तुम भी ख्याल रखना। 1017 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 ये क्या हो रहा है? 1018 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 राष्ट्रपति की लिमो गेट की ओर आ रही है। 1019 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - हमने कर दिखाया! - हाँ! हाँ! 1020 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 हमने कर दिखाया! 1021 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 हमने कर दिखाया… 1022 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 अमरीकी राष्ट्रपति सीमा से बाहर निकल रही हैं। 1023 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 मिसाइल लॉन्चर चलाओ। उससे रोको उन्हें। 1024 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 टारगेट लॉक किया गया, सर। 1025 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 मिसाइल दागो! 1026 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 कुछ हलचल दिख रही है, गोली मत चलाना। 1027 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 वो हमारा ही कोई शख्स है। 1028 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - मिसाइल चूक गई। - इसलिए हमारे पास और भी हैं। 1029 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 मिसाइल दागो! फौरन! 1030 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - हे भगवान! - हे भगवान। 1031 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 हे भगवान! 1032 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - हे भगवान! - चुप रहो, ऑलिवर। अपना काम सही से करो। 1033 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 आराम से। 1034 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 उनकी कोई भी जानकारी प्रतिक्रिया को तेज़ करेगी। 1035 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - ज़्यादा समय नहीं है। - शायद जाने का समय है। 1036 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 मुझे सटन चाहिए। 1037 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 गैराज में बैरिकेड करो, कोई भी गाड़ी जाने न पाए। 1038 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 मुझे पूरा घेराव चाहिए! 1039 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 दुनिया का हर देश जवाबी हमला करने की तैयारी में होगा, 1040 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 इसलिए तुम सब तुरंत काम पर लग जाओ! 1041 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 क्या तुम जानते हो ज़ुलु में "उकुखुमा" का क्या मतलब होता है? 1042 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 क्या? 1043 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 धमाका! 1044 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 चलो चलते हैं। 1045 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 ये किसी ने अंदर से छोड़ा है। 1046 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 वे अंदर हैं! 1047 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 ढूँढ़ो उन्हें! अभी! 1048 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 वो धमाका हमारे लोगों ने किया था और वो राष्ट्रपति जी 1049 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 के प्लान का हिस्सा था। 1050 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}अब जबकि हमने आतंकवादियों के मुख्य हथियार को तबाह कर दिया है, 1051 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 हम होटल में पीछे से घुसने के लिए एक छोटी सी स्ट्राइक फ़ोर्स तैयार करेंगे। 1052 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 सेरेना 12 मिनट में वो दरवाज़े खोल देगी। 1053 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 हमें कैसे पता कि यह काम करेगा? 1054 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 देखो, हम यहाँ मुश्किल में हैं, 1055 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}लेकिन तुम्हारी राष्ट्रपति के साथ मिलकर मुकाबला करने से मुझमें भी उम्मीद जागी है। 1056 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 मैं चाहटा हूँ कि तुम उनके नेतृत्व का पालन करो। 1057 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 पता है जब मैं चुनाव लड़ रही थी, 1058 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 तब मेरे कैंपेन एडवाइज़र… 1059 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 मुझसे लगातार कहते रहे कि मैं अपने मिलिट्री में रहे होने का लाभ उठाऊँ। 1060 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 मुझे यकीन है कि उनका ये मतलब नहीं रहा होगा। 1061 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 पहुँच गए। 1062 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 ठीक है। 1063 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 ठीक है। 1064 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 मैं संभाल लूँगा। 1065 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 उम्मीद है यह काम करेगा। 1066 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 बॉलरूम, सामने का प्रवेशद्वार, हॉलवे, सबकी बिजली का कनेक्शन यहाँ है। 1067 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 हमें सेरेना को लड़ने का मौका देना होगा। 1068 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 आप एक अच्छी माँ हैं। 1069 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 अगर मुझे रुलाया, तो मार डालूँगी। 1070 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 मैं जानता था मैडम, कि आप बेहद नरमदिल इंसान हैं। 1071 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 ज़िंदा रहे तो फिर मिलेंगे। 1072 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 हम ज़रूर मिलेंगे, डैनिएल। 1073 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 टिटोस, यहाँ आओ। 1074 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 रटलेज, हमें जाना होगा। 1075 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 नहीं, हमें यहाँ से निकलना होगा। न न… 1076 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 चुप रहो! मुझे सोचने दो। 1077 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 तुम दोनों, उठो, उठो! उठते हो या उठाऊँ! 1078 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 चलो! उठो! 1079 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 उठो, चलो। 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 कोई अंदर न आने पाए, कोई बाहर न जाने जाए। 1081 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 चाहे जो हो जाए, हम अपनी जंग जारी रखेंगे! 1082 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 खेल अभी ख़त्म नहीं हुआ है। 1083 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 मैनी, बत्तियाँ बुझा दो। 1084 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 क्या हो रहा है? 1085 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 पूर्वी इलाके में बिजली चली गई है। 1086 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 वो क्या था? 1087 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 वहाँ देखो। 1088 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 जाओ। 1089 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 यहाँ! 1090 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 चलो नाचते हैं, राष्ट्रपति जी। 1091 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 तुम कहाँ थे? कुछ गड़बड़ है… 1092 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 सभी सेलुलर और डेटा कम्युनिकेशन दुरुस्त कर रहे हैं। 1093 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 मैनी, बत्तियाँ चालू करो। 1094 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 मैनी! 1095 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 मैनी, उठो! 1096 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 शाबाश। 1097 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 हम सर्विस एंट्रेस के बाहर हैं। 1098 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 RFID सुरक्षा सिस्टम एक्सेस हो है 1099 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 और तुम्हारे दरवाज़े। 1100 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 दरवाज़े खुल गए 1101 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 ठीक है। 1102 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 मॉम, सँभलकर! 1103 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 वो हमेशा ही इतनी ताकतवर थीं, है ना? 1104 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 खुश रहो तुम्हें कम सज़ा मिली। 1105 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 हैं ना वो कमाल की? 1106 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - डैनिएल! - हे भगवान! 1107 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 आओ अपने पति को बचाओ। 1108 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 मॉम? मॉम, क्या आप मुझे सुन सकती हैं? 1109 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 क्या हुआ, मेरी जान? 1110 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 पापा एक बड़े से कमरे में हैं। उनके गले पर चाकू लगाया गया है। 1111 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 मैं पहुँच रही हूँ। 1112 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 हाथ ऊपर करो। 1113 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 मैं यहाँ हूँ, ठीक है? तुम उन्हें जाने दे सकते हो। 1114 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 नहीं, नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 1115 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 जान, तुम इंसानी तौर पर कम हिम्मती हो। 1116 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 मैं भी तुम्हारे बारे में यही कहूँगी। 1117 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 हाँ, पर देखो, मुझे खुशी है कि हम सब यहाँ साथ हैं। 1118 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 बैठ जाओ। 1119 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 खैर, वो तुम्हारा ही प्लान था न? 1120 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 20 देशों के लोगों को साथ लाना? 1121 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 दुनिया को लूटने के लिए? 1122 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 तुम चोर हो। 1123 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानती। 1124 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 कुछ भी नहीं। 1125 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 ऑफ़िसर एडवर्ड रटलेज, मैं तुम्हें जानती हूँ। 1126 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 तुम वो सैनिक हो जो कभी घर नहीं आया। 1127 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 तुम अपना खून, पसीना और दिल मैदान पर छोड़ आए, 1128 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 और लौटे भी तो एक पत्थरदिल बनकर। 1129 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 तुम्हें कब्ज़ा चाहिए, तुम्हें अधिकार चाहिए, पर इससे तुम नेता नहीं बन जाते। 1130 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 मुझे नेता बनना भी नहीं है। मैं बस अपनी आवाज़ रखना चाहता हूँ। 1131 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 पर अगर तुम तानाशाही दिखाओगे, तो कोई तुम्हारी आवाज़ नहीं सुनेगा। 1132 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 इसलिए मुझे तुम्हारी आवाज़ की नकल चाहिए। 1133 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 तो क्यों न तुम मुझ पर चिल्लाने के बजाय आकर इसे पढ़ो? 1134 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 वे इस पर कभी यकीन नहीं करेंगे। 1135 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 इसे फ़ौरन पढ़ो। 1136 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 अगर नहीं पढ़ा तो मैं इसे मार दूँगा। 1137 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 पढ़ो! 1138 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "वो फ़ुर्तीली हल्की बादामी लोमड़ी हवा में कूदी हर पतले कुत्ते के ऊपर।" 1139 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 बढ़िया है। 1140 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 फ़ुर्तीली हल्की बादामी… 1141 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "देखो, मैं चिल्लाई, उसने तुम्हें फिर से नाकाम किया…" 1142 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "अराजकता पैदा की।" 1143 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 तुम टूट चुके हो। 1144 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 मुझे नहीं पता तुमने क्या देखा, मुझे नहीं पता तुम्हें कितना कष्ट हुआ, 1145 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 पर तुम्हारे किए नुकसान से पूरी दुनिया तबाह हो जाएगी। 1146 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 ऐसा मत करो। 1147 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 अडवी… आगे बढ़ो। 1148 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 मास्क नीचे करो। 1149 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 वे अंदर आ गए। ये काम कर गया। 1150 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 बॉलरूम में घुसने को तैयार तीन, दो, एक में। 1151 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 तीन, दो, जाओ! 1152 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 सब लोग नीचे हो जाओ! 1153 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 नीचे हो जाओ! 1154 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 नीचे बैठो! 1155 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 नीचे रहो! 1156 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - साफ़ है! - साफ़ है! 1157 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - आप ठीक हैं ना मैडम? - हाँ। 1158 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 साफ़ है! 1159 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 बॉलरूम सुरक्षित। पीड़ितों की गिनती जारी। 1160 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 राष्ट्रपति जी की क्या स्थिति है? 1161 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 दो विश्व नेता, ऑस्ट्रेलिया और दक्षिण कोरिया से, 1162 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 लड़ाई में मारे गए। 1163 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 अमरीकी राष्ट्रपति लापता हैं। 1164 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 वे नहीं जानते मॉम कहाँ है। वो कॉन्फ़्रेंस रूम में हैं! चलो! 1165 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - मैं जाती हूँ। - नहीं। 1166 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - सुनो, दरवाज़े बंद कर दो। - नहीं। 1167 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 मैं उन्हें उस तक ले जाऊँगा। 1168 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - सेरेना, तुम मत जाओ! - मैं कर लूँगी! 1169 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}अमरीकी अर्थव्यवस्था ढह गई 1170 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 हैलो, डैनिएल। 1171 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 यह हो रहा है। 1172 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 हमारी दुनिया बदल रही है। 1173 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}व्हाइट हाउस का दावा है कि यह वायरल वीडियो एक डीपफ़ेक है, इसके बावजूद, 1174 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 बाज़ार पर इसका असर तुरंत हुआ है, 1175 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 जिससे बाज़ार लाल निशान में बंद हुए हैं। 1176 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 हमारी डिजिटल मुद्रा… 1177 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 डेढ़ सौ अरब। 1178 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 अमीरी से लबालब सैनिक! 1179 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 … उनके देशों में विदेशी नागरिकों को न आने देने के लिए। 1180 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 हेलीकॉप्टर चालू करो। ठीक है? 1181 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 जो भी ज़िंदा है उसे पकड़ लाओ। हम पाँच मिनट में निकलेंगे। जल्दी करो। 1182 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 हम बिल्कुल सही मायनों में, दुनिया के मालिक होंगे। 1183 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 लोग इस पर कभी यकीन नहीं करेंगे। 1184 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 अरे सब यकीन करेंगे। वे इस पर यकीन करेंगे, 1185 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 जैसे उन्होंने तुम्हारे झूठे वादों पर यकीन करके तुम्हें चुना। 1186 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 देखो, डैनिएल। 1187 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 मैं तुम्हें जानता हूँ। 1188 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 हाँ। 1189 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 मैं वहाँ था। 1190 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 फ़लूजा। 1191 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 मैं तुम्हारे आगे के कारवाँ में था, 1192 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 सड़क से बम हटा रहा था, 1193 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 और तुम अमरीकियों के लिए बने एक बम ने 1194 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 मेरे दो भाइयों को मार डाला। 1195 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 मेरे सबसे अच्छे दोस्त। 1196 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 पता है युद्ध क्षेत्र में अपने साथियों को खोने से बुरा क्या है? 1197 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 यह जानना कि तुम्हें वहाँ पर मौजूद ही नहीं होना चाहिए था। 1198 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 जब मैं वापस आई तो मैं भी उतनी ही परेशान थी जितने कि तुम। 1199 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 और मैंने कुछ अच्छा करना चाहा। 1200 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 मैंने सेवा करना चुना। तुमने विनाश और मृत्यु का रास्ता चुना। 1201 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 तुमने इसका पूरा फ़ायदा उठाया, है न? 1202 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 तुमने उस मलबे से एक बच्चे को 1203 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 निकाला, उसके साथ फोटो खिंचवाई, 1204 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 और सबको ऐसे दिखाया जैसे तुम हीरो हो। 1205 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 लेकिन तुम कोई हीरो नहीं हो। 1206 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 मैं तुम्हारी हकीकत जानता हूँ। 1207 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 तुम फ़र्ज़ी हो, तुम धोखेबाज़ हो, तुम एक फ़र्ज़ी राष्ट्रपति हो। 1208 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 मैं भी तुम्हारी हकीकत जानती हूँ 1209 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 और तुम यहाँ से ज़िंदा नहीं जा पाओगे। 1210 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 मैं ये दुनिया बदल दूँगा। 1211 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 और दुनिया तुम्हें एक झूठी और धोखेबाज़ के रूप में देखेगी। 1212 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 मैं वो हूँ जो मैं कहती हूँ! 1213 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 और तुम कुछ नहीं बदल पाओगे क्योंकि मैं तुम्हें नहीं बदलने दूँगी। 1214 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 मैं जीत गया। 1215 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 नहीं! 1216 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 अरे, डैनी, मेरा मन बदल गया। 1217 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 सच कह रहा हूँ। 1218 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 शुक्रिया आपके… 1219 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 मुझे बेहद अफ़सोस है। 1220 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 प्लीज़ मुझे माफ़ कर दो। 1221 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 जान, मुझे माफ़ कर दो। 1222 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 मुझे बस एक मिनट दो, जान। 1223 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 हे भगवान, हिलना मत। 1224 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 क्या? 1225 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 मैं ठीक हूँ जानेमन। 1226 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 डैनिएल! 1227 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 वो चला गया। वो जा चुका है। 1228 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - जाओ उसे पकड़ो। - मैं उसके साथ रहूँगी। 1229 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 शुक्रिया। 1230 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 डैनिएल! 1231 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 भगवान का शुक्र है। 1232 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 तुम पक्का उसके साथ नहीं आना चाहती, जो? 1233 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 क्या? 1234 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 तुम उसकी ख़बरी थी। 1235 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 तुम क्या कह रही हो? 1236 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 लोकेशन तुमने चुनी, पैक्स सिक्योरिटी। 1237 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 नहीं। 1238 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 मैंने तुम्हें उसका क्रिप्टो वॉलेट छुपाते देखा। 1239 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 तुमने सब कुछ किया। 1240 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 यकीन नहीं होता कि मुझे ये सब जानने में इतना समय लगा। 1241 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 मुझ पर आरोप लगाने की हिम्मत कैसे हुई? 1242 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 मैंने बस वो किया जो ज़रूरी था। 1243 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 तुमने हमसे धोखा किया। 1244 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 मेरे परिवार, मेरे बच्चों के साथ। 1245 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - और तुमने मेरी किस्मत चुराई। - मैंने कुछ नहीं चुराया। 1246 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 तुमने जो काम छीना उसके लिए मैंने पूरी ज़िंदगी मेहनत की। 1247 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 वो मेरा था और मुझे मजबूरी में 1248 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 तुम्हें उसे हासिल करते हुए देखना पड़ा। 1249 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 मुझे जनता ने चुना था। 1250 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 कायर। 1251 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 मॉम! 1252 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 डेमेट्रियस। डेमेट्रियस। 1253 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 वो उसे ले गया। वो सेरेना को ले गया! वो तुम्हें ढूँढ़ने गई थी। 1254 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 मैंने कैमरे पर देखा। वो घसीट कर ले गया। 1255 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 यहीं रुकना। 1256 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 चलो। 1257 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 चलो, हटो! 1258 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 अंदर जाओ। 1259 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 अंदर चलो! 1260 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 चुपचाप बैठो, छोटी चुहिया! 1261 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - तुम बचकर नहीं निकल पाओगे। - बकवास बंद करो! 1262 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 तुमने आने में बहुत देर कर दी, जान। 1263 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 तुम ये यहीं छोड़ गए? 1264 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 इसके बिना अपना पैसा पाना मुश्किल होगा, समझे घोंचू? 1265 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 1266 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 नहीं, नहीं! 1267 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 मुझे अभी क्रिप्टो वॉलेट दे दो, वरना मैं तुम्हारी बेटी का सिर उड़ा दूँगा। 1268 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 दे दो मुझे! 1269 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 मुझे ले जाओ। उसे जाने दो। 1270 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 वे मुझे आसमान में गोली नहीं मारेंगे। 1271 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 ठीक है, पहले वॉलेट मेरे हवाले करो। 1272 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 बंदूक डेक पर रखो, अभी। 1273 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 शाबाश। 1274 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 अब मेरे पास आओ। 1275 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 कोई बकवास मत करना। 1276 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 वरना तुम्हारी आँखों में गोली मार दूँगा, भगवान कसम। 1277 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 तुम्हें बदलाव चाहिए? 1278 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 तुम खुद से शुरू करते हो, 1279 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 क्रिप्टो वॉलेट से नहीं। 1280 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 हाँ। वॉलेट से शुरू करते हैं और देखना मैं कहाँ पहुँचा। 1281 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 नहीं! 1282 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 बेफ़िक रहो, मैं आ गई। 1283 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - मॉम वो तुम्हारे पीछे है! - छोडूंगा नहीं। 1284 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - जल्दी चलो! - नीचे झुको! 1285 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - चलो भी! - मैं कोशिश कर रही हूँ! 1286 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 इसे ज़मीन से ऊपर उठाओ! 1287 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 मैं कोई पायलट नहीं हूँ। 1288 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - हे भगवान! - चलो भी! 1289 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - अपने हाथ खोलने की कोशिश करो सेरेना! - कोशिश कर रही हूँ। 1290 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 टीम! चलो! 1291 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 मॉम! 1292 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 माँ! संभल के! 1293 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 उसे पकड़ो माँ! 1294 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 नहीं! 1295 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 नहीं! 1296 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 नहीं! 1297 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 नहीं! 1298 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 मॉम! 1299 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 मेरा हाथ पकड़ो! 1300 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 हमें चढ़कर निकलना होगा। 1301 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 हम हिल नहीं सकते, यह रुकने वाला नहीं है। 1302 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - ठीक है, माँ। - यहाँ आओ। 1303 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 मॉम, आप सच में कुछ खास हैं। 1304 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 तुम भी हो, मेरी बच्ची। तुम भी। 1305 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 जाओ! 1306 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ऊपर खींचो! 1307 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 एक, दो, तीन, खींचो! 1308 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 सभी लोग! चलो, खींचो! 1309 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 यह काम कर रहा है! 1310 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 सेरेना। 1311 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 चलो चलते हैं। 1312 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 डैनी। 1313 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 अपना हाथ दीजिए, राष्ट्रपति जी। 1314 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 जी20 दक्षिण अफ्रीका 1315 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 बधाई हो, राष्ट्रपति जी। 1316 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 वर्ष की सर्वश्रेष्ठ व्यक्ति समय 1317 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 विश्व में भूख का समाधान करती डैनिएल सटन 1318 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 बढ़िया नज़ारा है। 1319 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा 1320 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी