1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
È arrivata.
4
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Metti il wallet sotto l'inginocchiatoio.
5
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
E i miei soldi?
6
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
I soldi ti verranno consegnati
dopo la verifica
7
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
delle transazioni sulla blockchain.
8
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge dev'essere sicuro
9
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
che tutti i Bitcoin promessi
siano lì dentro.
10
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
L'accordo prevedeva
pagamento alla consegna.
11
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Vi servono i Bitcoin per il piano.
12
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
O mi pagate ora
13
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
o la criptovaluta resta a me.
14
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Ti esorto
15
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
a essere ragionevole.
16
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Ascolta.
17
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Sono una persona ragionevole.
18
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Non so cosa abbiate in mente, ma…
19
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
non sono una galoppina.
20
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Fermatela.
21
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Signora?
22
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Signora?
23
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Signora Presidente, abbiamo un problema.
24
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid è in movimento.
25
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
C'è nessuno?
26
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Ora rovinerò la giornata
a qualcuno, Manny.
27
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Non ne dubito, signora Presidente.
28
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Via.
29
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Cazzo.
30
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agente Darden.
31
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Signora Presidente, abbiamo trovato Avid.
32
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
La fermeremo tra pochi minuti.
33
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Fate in fretta.
- Sì, signora.
34
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, viene verso di te.
35
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Ricevuto.
36
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Hanno preso Avid.
37
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Dai.
38
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
È finita.
39
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Così. Rilassati.
40
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Dovevi essere più paziente.
41
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Non può sfuggirti di continuo, Darden.
42
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Mi dispiace, signora.
43
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid si avvicina allo Studio Ovale.
44
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Un po' troppo, non credi, mamma?
- Taci.
45
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Prendete il dispositivo RFID.
- Sì, signore.
46
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Ok. Controllate le porte.
47
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
È proprio necessario? Ma dai!
48
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
No, fermo! Mi serve per la scuola.
49
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Dovevi pensarci prima. Ora è una prova.
50
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Anche il telefono. Dammelo.
51
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Tra quattro mesi compio 18 anni.
Non posso mai uscire?
52
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Non senza i Servizi Segreti, Serena.
53
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Solo con la scorta.
54
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
E ci dirai cos'hai fatto per riuscirci.
55
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
La sicurezza ha così tante falle
che potevo farlo in dieci modi.
56
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Usi la tua intelligenza
nel modo sbagliato.
57
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Come faccio a usarla,
chiusa qui come un animale?
58
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Anche Demetrius è chiuso qui
e non fa tante storie.
59
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Perché non ha amici.
- Ce li ho!
60
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Sono tutti virtuali.
61
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Sapeva che uscivo e non ha detto nulla.
62
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Non guardate me, sono quello bravo.
63
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- In punizione.
- Non ho 12 anni.
64
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Dimostralo.
- Non me lo permetti!
65
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Basta così!
66
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Sono le 04:00 del mattino. Tutti a letto.
67
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Ho faticato il doppio per arrivare qui.
68
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Perché complichi le cose?
69
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Non l'ho scelto io.
70
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Non puoi scegliere.
71
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
E, qualsiasi cosa tu abbia fatto stasera,
72
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
non la farai mai più.
73
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena è entrata nel sistema
e si è creata una chiave RFID.
74
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- È intelligente.
- Troppo.
75
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Non sa quando fermarsi.
76
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Chissà da chi ha preso.
77
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Sta usando la forza contro la forza.
78
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Deve controbilanciare il mio equilibrio.
79
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Ti faccio riassegnare per insolenza.
80
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Ok, ma tra 15 minuti.
81
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Piano.
- Sì.
82
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Se zoppica al G20,
verrò riassegnato davvero.
83
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Come va il ginocchio?
- Non mi lamento.
84
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Strano per una dell'esercito.
85
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Già. E voi Marines siete più tosti?
86
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Non male.
87
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Il Primo Ministro Everett
non la sosterrà al G20.
88
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Non ama le donne forti.
89
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
FALLUJAH ASSEDIATA
90
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Come otterrò il consenso se non ho nemmeno
il sostegno della Gran Bretagna?
91
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Troverà una soluzione. Come sempre.
92
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Ha dormito dopo l'evasione di Serena?
93
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Quattro minuti, Presidente.
- Ok.
94
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Hai cresciuto quattro adolescenti.
Come stai in piedi?
95
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Col gin.
96
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
La giacca, signora.
97
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Dobbiamo anche scegliere un outfit
98
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
per la cerimonia di benvenuto.
99
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Pensavo al rosso.
100
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
È il primo evento internazionale.
101
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Li voglio concentrati sul mio piano,
non sull'abito.
102
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
E se mettesse un paio di tacchi comodi?
103
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Per sovrastare tutti.
104
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Vuoi una risposta onesta?
105
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
No, meglio di no.
106
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
È ora di andare.
107
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Grazie.
108
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Le 20 nazioni più ricche della Terra
109
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
si riuniscono per valutare
l'economia globale
110
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
e risolvere la peggiore crisi
111
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
alimentare degli ultimi decenni.
112
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
In molti paesi subsahariani,
113
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
i contadini non hanno accesso
ai servizi bancari.
114
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
Quindi, per comprare
i semi per il raccolto,
115
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
devono utilizzare soldi
messi in un calzino e nascosti.
116
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Vogliamo offrire loro
una soluzione in valuta digitale.
117
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
È sicura e facile da usare.
118
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Mio zio diceva sempre:
119
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Dai un pesce a un uomo
e lo nutrirai per un giorno,
120
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
insegnagli a pescare
121
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
e lo nutrirai a vita".
122
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Con il Together Plan,
vorremmo fare proprio questo.
123
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
E prego tutti i leader mondiali
del Summit G20
124
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
di sostenermi.
125
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
La Presidente
risponderà alle domande.
126
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- Presidente.
- Signora Presidente.
127
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Presidente, la sua famiglia
verrà con lei in Sudafrica?
128
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Con me ci saranno mio marito
e il Ministro del Tesoro
129
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, che si occuperà
dell'analisi costi-benefici
130
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
per aiutarci a facilitare il processo.
131
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Un commento sul video
di sua figlia minorenne
132
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
arrestata ieri dai Servizi Segreti
in un bar a Georgetown?
133
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Io e la mia famiglia gestiamo
le nostre questioni in privato.
134
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Ma, con tutto il rispetto,
135
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
come facciamo a fidarci di lei,
136
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
se non riesce a gestire la sua famiglia?
137
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Basta domande.
- Presidente.
138
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Grazie, basta domande.
139
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Un'altra, per favore.
140
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Un cambio al vertice?
141
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Ha perso il controllo a casa sua?
142
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Qualsiasi piano del vostro
weekend è cancellato.
143
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Tu e tuo fratello
verrete a Città del Capo.
144
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Perché?
145
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
Per ciò che è successo oggi
con i giornalisti?
146
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Perché fai così?
147
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Ci tieni solo a fare bella figura.
148
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
149
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…il video di Serena Sutton
in un bar di Georgetown
150
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
senza la sua scorta
sta girando sui social media…
151
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Vuoi oltre al danno la beffa?
152
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Tieni.
153
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Grazie, tesoro.
154
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Il danno l'ho già avuto.
155
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Voglio la mia dose giornaliera di beffe.
156
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…ha gettato ombre sulla conferenza stampa…
157
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…per l'annuncio del Together Plan
158
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}ed esposto la Presidente a nuove critiche.
159
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}I leader stranieri non la rispettano
160
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}e le manca la diplomazia che i Presidenti…
161
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Nostra figlia mi odia.
162
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
È un'adolescente.
163
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Odia tutti.
164
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Tesoro, sei una madre fantastica.
165
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Già.
166
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Mi sta sfinendo.
167
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Un giorno ti vedrà per quella che sei.
168
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
La Gran Bretagna convincerà la Francia.
169
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Se ci vogliono come alleati,
dovranno allinearsi.
170
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Ma non può costringerli.
171
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
E da quando ci vai leggera?
172
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Ricordo uno spot durante le primarie
in cui mi chiamavi guerrafondaia.
173
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Beh, Dani, mi faceva sembrare gelosa
di un'eroina di guerra
174
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
e ho rinunciato alla candidatura.
175
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Ma poi siamo diventate amiche. Di nuovo.
176
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, non abbiamo mai smesso
di essere amiche.
177
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Ok?
178
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Ma siamo qui perché siamo forti.
179
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Cento anni fa, non avremmo potuto votare.
180
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Ma eccoci qui, io e te,
181
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
dirette verso il G20 sull'Air Force One.
182
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Il vicepresidente e il direttore della CIA
183
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
per il briefing
sulla sicurezza.
184
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- È pronta?
- Sì.
185
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
186
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Presidente.
- Signora Presidente.
187
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Illuminatemi. Chi vuole uccidermi oggi?
188
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}C'è stato un aumento
della retorica violenta
189
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}sulla valuta digitale nel suo programma.
190
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Livello di allerta?
191
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Questo hotel è una fortezza.
192
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Ma la nazione ospitante è meno esperta,
193
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}perciò abbiamo preso
la Pax Worldwide Security…
194
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Sapete cosa penso
delle agenzie private.
195
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, è la scelta migliore.
196
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Monitoriamo la Pax da sei mesi.
197
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Tra loro, i Servizi Segreti
198
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}e il team CAT delle Forze Speciali…
199
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Avranno la suite Luna di miele.
200
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- È in buone mani, signora Presidente.
- Buona fortuna.
201
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Grazie, amico.
202
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Caporale Rutledge.
203
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Cristo, l'ultima volta che ti ho visto,
eravamo in trappola,
204
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
senza munizioni
e con la sabbia fino al collo.
205
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Fratello. Che bello vederti.
206
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Già.
207
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Ti trovo bene.
208
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Mi ha sorpreso
che volessi lavorare per noi.
209
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Figurati. Grazie dell'elicottero.
210
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Conosci molti dei ragazzi,
hanno servito sotto di te.
211
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Quelli che non conosci conoscono te.
212
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Cavolo, è passato un secolo, no?
213
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Sì.
- Vero?
214
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
E ora siamo qui a proteggere i bastardi
215
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
che ci trascinarono in guerra.
216
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Ti faccio fare un giro.
217
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Sì, certo.
218
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
L'hotel è quasi impenetrabile.
219
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Davvero?
220
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Sta per scendere.
221
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Presidente.
222
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Buongiorno.
223
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Parcheggia giù la Bestia. Le altre su.
224
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Ricevuto.
225
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Benvenuti, signori Sutton.
Sono Melokuhle Koale del Grand Diamont.
226
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Siamo onorati di avervi qui.
227
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Grazie per l'accoglienza.
228
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Prego, da questa parte.
229
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Porterete questi.
230
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Danno accesso alle stanze
e alle altre aree dell'hotel.
231
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Prego, accomodatevi. Benvenuti.
232
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Usate l'RFID?
233
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
L'RFID ci permette
di monitorare i movimenti qui dentro.
234
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
E se buttassi la scheda
e scendessi dal muro esterno?
235
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Si perderebbe l'ottimo brunch.
236
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Security Central, Paxton, chiamo
dal salone.
237
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Il team di ricognizione è dentro.
238
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Controllano anche la carta da parati.
239
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Finiremo tra 20 minuti.
- Grazie.
240
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Buongiorno, signora Presidente.
241
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Sono curioso di vedere l'opera di Kelly.
242
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Non sarà così male.
243
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Caspita.
244
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Un abito rosso arancio
con un mantello da supereroe.
245
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
E…
246
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
dei comodissimi strumenti
di tortura medievali.
247
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Puoi toglierle amore. Non lo dirò
a nessuno.
248
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Sopravvivrò.
249
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Sì, ti conviene.
250
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Perché sei il mio cuore e la mia vita.
251
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
L'ho capito
appena sei arrivata in barella.
252
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Stavo malissimo e tu mi hai salvata.
253
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Sì.
254
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Ora devi salvare il mondo.
255
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Solo la scorta all'interno. Attenzione.
256
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Signora Presidente.
- Signora Presidente.
257
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Mi scusi. Signora Presidente.
258
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Si dice che il Together Plan
serva a sostenere il dollaro.
259
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Non distorcete il mio discorso.
Il dollaro non è in difficoltà.
260
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Quanti soldi darete ai contadini?
261
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- E chi pagherà?
- Mi rovinate la serata.
262
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Signora Presidente.
- Signora Presidente.
263
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Ciao.
264
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Non perdi tempo. Per questo ti adoro.
265
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
I più grandi trionfi umani sono
il frutto della collaborazione,
266
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
che qui vede il suo apice.
267
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Ce n'è da festeggiare.
268
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
E, Derek, la tragedia della mia mezza età
269
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
è che non ha un fratello maggiore
che ama le divorziate.
270
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Forse le troveremo
un aitante sceicco questo weekend.
271
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
D'accordo.
272
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Bene. Parliamo degli obiettivi difficili.
273
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Sì, torniamo al lavoro.
274
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Torno subito.
275
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Allora, Arabia Saudita e Russia
sono caritatevoli come sempre.
276
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Anche se scegliessero di sostenerci,
non contribuirebbero.
277
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
E il vento gelido che sente
278
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
è Elena Romano.
279
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Il nuovo capo
del Fondo Monetario Internazionale.
280
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
La seconda donna più potente
al mondo, dopo di lei.
281
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Vuole dimezzare il nostro piano.
282
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
E credo che abbia passato
i dettagli alla stampa.
283
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Mi occupo io di Elena.
284
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
Tra capitaliste senz'anima ci si intende.
285
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Ma lei ha il compito più arduo.
286
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Buona fortuna.
287
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Il Primo Ministro Everett.
288
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Conquistalo, amore.
289
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Io do la buonanotte ai ragazzi.
290
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Ok.
- E sarò con te a cena.
291
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
I giornalisti hanno avuto tempo.
Fateli uscire. Immagini.
292
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Ok. Grazie, signore e signori.
293
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Il tempo per voi è finito.
294
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Gentilmente, uscite da quella porta.
295
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Qui Parry. Sono con Angel.
Andiamo di sopra.
296
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- State mettendo la stampa in castigo?
- Così pare.
297
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Solo le squadre di sicurezza
possono restare nella hall.
298
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Signora Presidente.
299
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Una visione in rosso.
300
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Grazie, Primo Ministro. Troppo gentile.
301
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Ora, l'abilità qui sta nel lasciare
che i nostri colleghi bevano qualcosa
302
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
prima di chiedere loro la luna.
303
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Allora finisca il bicchiere.
Questo non sarà un summit
304
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
di solo chiacchiere e niente azioni.
305
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
La lupa solitaria e il suo Together Plan.
306
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Devo dire che ammiro la sua tenacia.
Ma, sa,
307
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
a nessuno piacciono i bulldozer.
308
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Se prenderanno in considerazione
la sua proposta,
309
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
sarà già una vittoria.
310
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Ora le prendo da bere.
311
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Via libera dal team Pax sul posto.
312
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Bene.
313
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Ok. D'accordo.
314
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Sessanta secondi.
- Sì.
315
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
È un grande momento. Sorridete.
316
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
State facendo la storia. È fantastico.
317
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Magnifico.
318
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Un altro scatto.
319
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Ho ricodificato le serrature.
Si aprono solo con le nostre schede.
320
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Grazie mille.
321
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Ripetitori e Wi-Fi di Città del Capo
si disattiveranno tra tre, due, uno…
322
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Il servizio in camera è fuori dal salone.
323
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Bene. Ricevuto.
324
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Il team di protezione d'emergenza
della Presidente
325
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
è tornato nella sua suite. Confermate.
326
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Confermato. Il team delle Forze Speciali
è nella suite.
327
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Bene.
328
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Signora Presidente.
329
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Trenta secondi.
330
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Perimetro in sicurezza.
331
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
E si comincia.
332
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Cos'è stato?
333
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
C'è stata un'esplosione?
334
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Aprite le porte!
335
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Avanti!
336
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
La mia famiglia.
337
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Deve restare qui. Resti con me.
338
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Che succede?
339
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Dobbiamo andare…
- Non senza i miei figli.
340
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Hanno la loro scorta.
- Stia fermo.
341
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
State lontano dalle finestre.
342
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Ho Avid e A-Student.
343
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Controllo la zona prima di evacuare.
344
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Restate qui.
345
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Bello, vero?
346
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Cos'è? Ci stanno attaccando?
347
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Cosa sta succedendo?
348
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Ne so quanto lei, signore.
Per ora, resteremo tutti qui.
349
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Sembra che abbiano il controllo
degli accessi.
350
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
È ridicolo. Del tutto assurdo.
351
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
I nostri uomini dovrebbero già essere qui.
352
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
E il team CAT?
353
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
La prima esplosione è avvenuta
nell'ala est, suite Luna di miele.
354
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Per prendere il controllo,
colpirei prima di tutto il team CAT.
355
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Esplosioni lungo l'ala est.
Piano di evacuazione Delta.
356
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Muoversi!
357
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie… Eddie, andiamo.
358
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Attacco in corso.
359
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Sì.
360
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Esatto.
361
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Molla. Arrenditi.
362
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
In piedi.
363
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
In piedi!
364
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
La situazione di Avid e A-Student?
365
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Quali squadre di sicurezza sono entrate?
366
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Le stesse di sempre:
367
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
Stati Uniti, Cina, Russia
368
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- e Turchia.
- Tutte e quattro.
369
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Dovremmo…
- No, qui siamo al sicuro.
370
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Grazie al cielo.
371
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Ora, scortateci all'esterno.
372
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Qualcuno ci spieghi che succede.
373
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Porto fuori il mio Presidente.
Non potete trattenerci.
374
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Prendete gli ostaggi!
375
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Separate i leader dai coniugi!
376
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- Tutti nell'angolo, ora!
- Ok. Andiamo.
377
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Stia giù.
378
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
379
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Muoversi!
380
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Richiedo aiuto!
381
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Muoversi! Indietro.
382
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
383
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Signora!
384
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Andiamo!
385
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Cazzo!
- In piedi!
386
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Forza!
387
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Dobbiamo muoverci. Giù.
388
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
389
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Forza! Andiamo!
390
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Indietro!
391
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Controllate le porte!
392
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
È un suicidio. Dove stiamo andando?
393
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
C'è una porta dietro il bar. Signora.
394
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Ci serve copertura.
395
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Andiamo.
396
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Finché non do il segnale, stia qui. Ok?
397
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
D'accordo.
398
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Ha un attacco di panico.
399
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Ehi. Va tutto bene.
400
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Mi guardi. La tirerò fuori di qui.
401
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Ok.
402
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Via. Forza.
- Ok.
403
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Andiamo. Via!
404
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Andiamo. Ci sono io.
405
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Toglietevi badge e bracciali.
Hanno un chip per rintracciarci.
406
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Dobbiamo muoverci, Presidente.
- Sì.
407
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Come l'hai trovata?
408
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Sulle planimetrie.
409
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Ho visto la porta
durante il sopralluogo.
410
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Forse ci stai salvando tutti.
411
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Giù.
412
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Papà!
413
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
State bene?
414
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Te lo ripeto molto lentamente,
415
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
così ti entra in quella testa dura.
416
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Quante altre persone sono nascoste qui?
417
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Dimmelo o ti sparo.
418
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Due nemici armati fuori da quelle porte.
419
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Magari se li sorprendo…
420
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Potrei farti da supporto.
421
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Due contro due, andiamo sul sicuro.
422
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Non se ne parla.
- Che cos'è?
423
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Non è l'ideale, ma ho già usato delle armi
424
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- e ho visto tanti scontri.
- Lo so.
425
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Dove credete che porti?
- Era vent'anni fa.
426
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
È più di quanto possa dire degli altri.
427
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Non penso agli altri,
428
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
loro non sono il Presidente degli USA.
429
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, il mio ruolo mi dà dei privilegi.
430
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Faremo così, è un ordine.
431
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Dov'è andata?
432
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Diciotto su 20,
433
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
mancano la Presidente americana
e il ministro inglese.
434
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Come?
435
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Non lo so, capo,
ma so da dove sono fuggiti.
436
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Sapevo che lei avrebbe creato problemi.
- Sì, a te.
437
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Lei è il fulcro di tutto questo.
438
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Per questo l'ho assegnata a te.
439
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Mi fidavo di te.
440
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Prendi due uomini, subito,
441
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
e portami la Presidente americana.
442
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Non deludermi.
443
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
L'agente Parry ci ha salvati.
444
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Non è colpa vostra,
445
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
ma del suo lavoro.
446
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Coraggio, vieni ad aiutarmi.
447
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Chiudiamo la porta.
- È l'unica uscita.
448
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Dai, tiralo.
449
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Ok. Vai!
450
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Liberate l'ingresso est.
451
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Ricevuto.
452
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Molto meglio.
453
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Sì, per chi ama le lenzuola sporche.
454
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Grazie per aver migliorato la nostra
situazione, First Lady.
455
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
La prego. Han Min-Seo.
456
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-Seo.
457
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Sono Elena. Elena Romano.
- Elena.
458
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Grazie per la sua prontezza,
Signora Presidente.
459
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Agente speciale Manny Ruiz,
e conoscete il Primo Ministro.
460
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Sì, fantastico. Siamo tutti amici.
461
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Manny, hai i piani di evacuazione
e di emergenza?
462
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Anche loro.
463
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Dev'essere qualcuno dall'interno.
464
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Voi americani vi muovete
sempre con le Forze Speciali.
465
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Dove sono?
466
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Dopo le prime esplosioni, crediamo
467
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
che siano stati tutti uccisi.
468
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Avete truppe in tutto il mondo.
469
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Chiamate aiuto.
470
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Non ci sono basi americane in Sudafrica.
471
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Le QRF sono lontane,
472
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
e non so quanto servirebbero
con ostaggi così importanti.
473
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Allora, che si fa?
474
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Dobbiamo forzare il perimetro.
475
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Ma dai.
476
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Ed è a quasi due chilometri,
quindi ci serve copertura.
477
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Idee?
478
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
E la Bestia?
479
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- È di sotto?
- Sì.
480
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Che razza di animale è la Bestia?
481
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
È la mia auto.
482
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
È un veicolo militare
camuffato da berlina di lusso.
483
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Ma come ci arriviamo?
484
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Andiamo al piano terra,
485
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
attraversiamo l'entrata di servizio.
486
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
L'ascensore è la nostra via d'uscita.
Ma abbiamo buttato le schede.
487
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Anche se le avessimo,
avranno cambiato i codici.
488
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Beh, è un po' corto…
- Non ci caleremo.
489
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Pulizie!
490
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Aprite!
491
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Aprite!
492
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Aspetta.
- Vieni.
493
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Che fai?
- Seguimi.
494
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, no.
495
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Aprite, ho detto!
496
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Andiamo, Dem!
- Demetrius. Vai!
497
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Aprite!
498
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Dai, Dem. Vai.
499
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge, i figli sono scappati
al primo piano.
500
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Noi perlustriamo il piano terra.
501
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Sono il capo dell'organizzazione
che ha in ostaggio i membri del G20.
502
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Diranno che siamo terroristi. Non è vero.
503
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Siamo un gruppo di individui
che non vogliono stare a guardare
504
00:36:36,445 --> 00:36:41,158
mentre i leader mondiali
privano i cittadini di diritti e risorse.
505
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Chi è? Dobbiamo scoprirlo. Subito.
506
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Riconoscimento facciale.
507
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Vi daremo prova delle loro bugie,
508
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
del fatto che l'America e i suoi alleati
vogliono derubare le nazioni più povere
509
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
per sostenere le loro valute in crisi
e resettare il sistema monetario.
510
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
La valuta proposta dalla Presidente Sutton
permetterebbe loro
511
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}di decidere quando, dove
e come spendere i vostri sudati soldi.
512
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Trovato.
- Grazie.
513
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Ex Forze Speciali,
esercito australiano.
514
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
L'FBI lo tiene d'occhio.
515
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Come diamine ha fatto a sfuggirci?
516
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
È arrivato con la Pax Worldwide.
E non ha precedenti.
517
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…per proteggere voi e le vostre famiglie,
518
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
dovete prelevare i soldi
dai conti in banca
519
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}e investire in criptovalute,
520
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}perché è l'unica valuta
che non possono controllare.
521
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Ai governi in ascolto:
se proverete a fermarmi,
522
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
giustizierò i vostri preziosi leader.
523
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Ai cittadini in ascolto:
524
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
se agiamo ora, insieme,
525
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
domani
526
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
ci sveglieremo
527
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
in un mondo nuovo.
528
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Dobbiamo andare.
529
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Ma come troveremo la mamma?
530
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Non la troveremo.
531
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Cosa?
- Quando è stata eletta,
532
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
io e la mamma abbiamo deciso che,
in un caso simile,
533
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
avrei dovuto pensare io a salvarvi.
534
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Quindi, qualunque cosa le accada,
535
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
io vi proteggerò.
536
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Ora andiamo.
537
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Io dico di sbarrare la porta
e aspettare l'esercito.
538
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
C'è l'esercito dietro tutto questo.
Se vuole vivere, mi segua.
539
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Sta di nuovo dando ordini.
Non ricordo di averla messa al comando.
540
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Se vogliono restare qui, bene.
541
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Non è sicuro, e tu lo sai.
Non li lascerò qui.
542
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Perlustreranno l'hotel e vi troveranno.
543
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Non può saperlo.
544
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Ho abbastanza esperienza
da capire cosa abbiamo davanti.
545
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Ha portato un bambino
fuori da un edificio in fiamme
546
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
e le hanno fatto una foto,
ed è diventata Capitan America?
547
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Sa che le dico?
548
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Resti qui, allora.
549
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Signore?
550
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Preferisco seguire lei piuttosto
che farmi infastidire da lui.
551
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Sì. Come arriviamo al garage?
552
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Signore e signori.
553
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Come vedete,
il programma della serata è cambiato.
554
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Ma, se seguite le mie istruzioni,
555
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
andremo d'accordo come vecchi amici.
556
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Ora, uno per uno, venite avanti,
557
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
guardate verso l'obiettivo
558
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
e leggete il testo
esattamente com'è scritto.
559
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Iniziamo dalla Corea del Sud.
560
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Presidente Lee Young-Ho, prego.
561
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Quando vuole, legga il testo.
562
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Le serve un traduttore?
563
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Perché nessuno dei miei uomini
parla coreano.
564
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Parlo la sua lingua.
- Bene.
565
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Ma non lo leggerò.
566
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
È un pangramma,
567
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
una frase contenente tutte le lettere.
568
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Se ci registra nel leggerlo,
569
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
potrà usare l'IA per creare un deepfake
570
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
in cui potrà farci dire
tutto ciò che vuole.
571
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Neanche l'IA riuscirà a capire
che si tratta di un falso.
572
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Un sudcoreano esperto di tecnologia.
573
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Chi se lo aspettava?
- Non collaborerò.
574
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Ok. Va bene.
575
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Inizieremo con qualcun altro.
576
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Vieni qui.
577
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Il mio orecchio!
578
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Lei è una bestia!
579
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Sì, sono una bestia. La vostra.
580
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Mi avete creato voi. Anche tutto questo,
581
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
con guerre corrotte e speculazioni.
582
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Non avete creato
altro che ostilità e divisione!
583
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Se fossimo colpevoli come dice,
non vi servirebbero i deepfake.
584
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Sì, ma la politica è anche teatro, no?
585
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Diventerete delle rock star.
586
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Quella oziosa volpe beige salta
sopra ogni fragile cane."
587
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Quella oziosa…"
- "Volpe beige…"
588
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Salta sopra…"
589
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"Ogni fragile cane…"
590
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Attenti, urlai…"
- "Poiché vi ha imbrogliati di nuovo…"
591
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Creando il caos."
592
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Creando il caos."
593
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Creando il caos."
594
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Caos.
595
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Chiunque sia stato
ha il controllo del firewall.
596
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Niente video di sorveglianza.
597
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Non vediamo né sentiamo niente.
598
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
È un colpo di stato.
599
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
A livello mondiale.
600
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Notizie della Presidente?
601
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
No, niente, signore.
602
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
E con i leader mondiali rinchiusi lì,
603
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
ogni tentativo unilaterale di salvataggio
può causare la morte di un ostaggio.
604
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
Sarebbe come un atto di guerra.
605
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Chiamiamo gli altri 19 Paesi,
escogitiamo un piano.
606
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
È stato caricato ora un video dal summit.
607
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
La valuta digitale globale ci permetterà
608
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
di monitorare
tutti i movimenti dei cittadini.
609
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Accetteremo il piano
della Presidente Sutton.
610
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Come l'hanno filmato?
- Sarà un deepfake.
611
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Non importa.
612
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Creerà abbastanza caos
da devastare i mercati valutari.
613
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Ne hanno caricato un altro.
614
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Possiamo usarlo per rafforzare
le nostre posizioni nei sondaggi
615
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
così da arricchirci e restare al potere,
616
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
magari a tempo indeterminato.
617
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
In un mondo in cui la disinformazione
è più potente dell'informazione,
618
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
sarà una prova schiacciante.
619
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Quella oziosa volpe beige salta
620
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
sopra ogni fragile cane. Attenti…"
621
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Avevi ragione.
622
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
La stampa sta perdendo la testa.
623
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…i mercati valutari crollano.
624
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Il tuo piano funziona.
La tua cripto sta volando.
625
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Le criptovalute, a quanto pare,
triplicano il loro valore ogni 15 minuti.
626
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Sì, e noi diventiamo miliardari.
627
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Ora serve solo che la Presidente americana
faccia il suo exploit.
628
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Ma dove sarà?
629
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Signora, non funzionerà senza scheda.
630
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Saliamo qui sopra
e aspettiamo che qualcuno lo usi. Min-Seo.
631
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Sono vecchia, vi rallenterò e basta.
632
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Andiamo.
633
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Andiamo!
634
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Entrate.
635
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Andiamo! Venite.
636
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Andiamo. Su. Dentro.
- Sollevatemi.
637
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Uno, due, tre.
638
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Tre!
- Su.
639
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Uno, due, tre!
640
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Prendete!
641
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Porca miseria.
642
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Scusate.
643
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Signora!
644
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Lasciala!
645
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Bella mira.
646
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Grazie.
647
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Signora, è ferita?
648
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Solo nei sentimenti.
649
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Devo dire…
650
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Ottimo lavoro.
651
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Grazie.
652
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
È ora di andare.
653
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Abbiamo una scheda.
654
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Ora muoviamoci.
655
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Signora…
656
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
La prenda lei.
657
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Perché la polizia non viene a salvarci?
658
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
Non funziona così.
Troppi ostaggi importanti.
659
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
Non possono irrompere.
Dobbiamo cercare di resistere.
660
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Vostra madre vorrebbe questo.
661
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Ma la mamma non resisterebbe.
Lei farebbe qualcosa.
662
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Sì, speriamo che lo stia facendo.
663
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Non c'è rete. Le avranno bloccate.
664
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Dev'esserci un modo,
o i terroristi non potrebbero comunicare.
665
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Avranno una Wi-Fi nascosta.
666
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Devono averla.
667
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
I televisori funzionavano.
668
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Prendo i componenti dalla parabola
e mi collego a una rete remota.
669
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Collegarti?
670
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, aspetta.
671
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Ehi, dove vai?
672
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
673
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Sta' attenta!
674
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Sicuro che sia mia sorella?
675
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
Conduce all'entrata di servizio.
676
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Ok.
677
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Ehi.
678
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Aspettate. Le scarpe.
679
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Il mio stilista voleva darmene
un paio così. Ho messo il veto.
680
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Ma io non sono alta
e sicura di me come lei.
681
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Devo metterle.
682
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Ok. Due nel corridoio.
683
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Io vado per primo, lei dietro di me.
684
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Va bene.
685
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Andate.
686
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Continuano le notizie
687
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
sull'attacco al G20 in Sudafrica.
688
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Le nazioni del G20 a quanto pare
faticano a raccogliere
689
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
le informazioni necessarie per coordinare
una missione di salvataggio.
690
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Sebbene si sappia poco sui terroristi…
691
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Dei Suidlander che prendono ordini
da un australiano?
692
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
No, ma sta funzionando.
La valuta va a picco.
693
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge,
ex caporale della difesa australiana.
694
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
L'America e i suoi alleati continuano
a rubare risorse dai Paesi più deboli
695
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
e a resettare il sistema monetario.
696
00:49:59,414 --> 00:50:02,875
La valuta proposta dalla Presidente Sutton
697
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
porterà alla fine della libertà personale.
698
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Ma si può fare qualcosa.
699
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Prendete i soldi dalle banche
e investite in criptovaluta,
700
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
perché è l'unica valuta
che non controllano.
701
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Hanno almeno cinque ostaggi in cucina.
702
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Lavorano per un australiano,
un certo Rutledge.
703
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Dice alla gente di ritirare i soldi
dalle banche. Farà crollare i mercati.
704
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Forse punta al ribasso sulle valute.
705
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Mi dispiace, sono una filantropa,
non una economista. Che vuol dire?
706
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Significa che ci stanno derubando.
707
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Se la gente ritira i soldi,
il valore delle valute crollerà.
708
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Più crolla, più lui ci guadagna.
709
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Dobbiamo muoverci.
- Non lascerò sole quelle persone.
710
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Dobbiamo aiutarle.
711
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
Non lavoro per proteggere
la gente in quella cucina.
712
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
La sua sopravvivenza è ciò che conta.
Non possiamo salvare tutti.
713
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Ma possiamo salvare quelli in cucina.
Non li lascerò lì.
714
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
E come Presidente,
non mi serve il tuo permesso.
715
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Ma la tua collaborazione sì.
716
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Che buono, amico.
717
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Che diavolo è?
718
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Controlliamo.
719
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Cos'è stato?
720
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Che cazzo stai facendo?
721
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Dimmelo o vi sparo uno per uno.
722
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Pensi che sia uno scherzo?
723
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Ora basta!
724
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Getta l'arma!
725
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Fantastico.
726
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Sono tutti in giro a cercarti.
727
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Ma sarò io a consegnarti.
728
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Posa quell'arma.
729
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Non se ne parla.
730
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Posala, ho detto.
731
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Dove sei?
732
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Forza. Tagliala.
733
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Ecco.
734
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Andrà tutto bene.
735
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Aiutami.
736
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Grazie.
737
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Signora!
738
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
739
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. È ferito.
740
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Cazzo.
- Oddio.
741
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Spostiamolo.
- No.
742
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Andiamo.
743
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Papà, funziona come una vecchia antenna.
744
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Ehi, dove hai imparato a farlo?
745
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Guardando Mr. Robot.
746
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Non è vero.
747
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Lui aveva usato un tubo di Pringles.
- Bene.
748
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
L'antenna mi permette
di collegarmi alla vecchia parabola.
749
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Dovrei riuscire a mandare un messaggio.
750
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…li troveremo.
751
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
È Darden.
752
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Ok. Restate fermi.
753
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Tu, controlla laggiù.
754
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
C'è qualcosa che non va. State lì.
755
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Di qua.
756
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Ehi. Se succede qualcosa, andate su.
757
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Guarda anche sotto.
758
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Andiamo.
759
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Controlla lì dietro.
760
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Cos'è stato?
761
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Sono disarmato.
762
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Vieni fuori, Derek.
763
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Bene in vista. Piano.
764
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Come hai potuto tradirci così?
765
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Non ho giurato fedeltà
né a te né a tua moglie.
766
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Hai tradito il tuo Paese.
767
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
No. Tua moglie ha tradito il mio Paese,
768
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
decidendo che i contadini in Africa
erano più importanti degli americani.
769
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Dove sono Demetrius e Serena?
770
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Non lo so.
771
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Non lo so.
772
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Spostati!
773
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Muoviti.
774
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Dove sono?
775
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Ho detto che non lo so.
776
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Ma so che è brava a sfuggirti.
777
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Dov'è la Presidente, Derek?
778
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Non ne ho idea.
779
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Va bene. Peggio per te. Portalo via.
780
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Oddio. C'è il caos ovunque.
781
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Dove sono i nostri?
782
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
Una portaerei del CENTCOM
è a tre ore dall'obiettivo.
783
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Ma, in ogni caso, c'è un problema.
784
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Non c'è coordinazione tra i Paesi membri.
785
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
È arrivata un'e-mail da Città del Capo,
786
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- dice di essere Serena Sutton.
- Cosa scrive?
787
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Suo padre è stato catturato, sua madre no.
788
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Sì.
789
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Come sa che è lei?
790
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Lei…
791
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Dice che dietro
c'è "quello stronzo di Darden".
792
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Il nostro agente?
793
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Ultima notizia.
794
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
I Paesi membri del G20
e il governo sudafricano
795
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
sono d'accordo per una risposta coordinata
all'attacco terroristico
796
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}per garantire la sicurezza
dei leader mondiali in ostaggio.
797
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Pare che una portaerei americana
798
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}sia a circa tre ore
dalla costa sudafricana.
799
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
È ora di usare questi bastardelli
come esche.
800
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
La attireranno qui.
801
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
È ancora dentro.
802
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Non c'è foro d'uscita.
803
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Lo lasceremo dentro.
804
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Può fasciare la ferita?
805
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Certo.
806
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Tieni duro, Marine.
807
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Ok.
808
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Oddio.
809
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Siete troppo calmi per le vostre mansioni.
810
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Si può dire lo stesso di lei.
811
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Il governo sudafricano ha piazzato
812
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
degli agenti tra il personale.
813
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Vi siamo grati.
814
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
L'onore è nostro.
815
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Voglio sapere se mio marito e i miei figli
sono al sicuro.
816
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Troveremo la sua famiglia.
817
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Prenda questa.
818
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Non è rischioso usarla?
819
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
I terroristi usano solo i canali alti,
820
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
noi staremo sul canale otto.
821
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Ok. Trovateli e portateli
in un posto sicuro.
822
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Attendete istruzioni.
- Sì.
823
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Ambarabà, ciccì, coccò.
824
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Il Primo Ministro australiano Lowe.
825
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Buone notizie. Potrà uscire da qui.
826
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Guardate cosa ho dovuto fare.
827
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Non si muova. Stia fermo.
828
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Come si sente?
829
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Respiri.
830
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Come è normale sentirsi.
831
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Lei ci è già passata.
832
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
È… Cioè…
833
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Poi è più facile gestirlo?
834
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
All'inizio era tutto tranquillo.
Non ho visto molti scontri.
835
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Ma dopo…
836
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
È stato molto intenso.
837
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Sono stata ferita,
838
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
ho portato in salvo un bambino
839
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
e quella è la foto che è finita
sulla copertina del Time.
840
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Ma ciò che non si vede nella foto è che…
841
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
ho dovuto strappare
842
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
quel bambino dalle braccia di sua madre,
843
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
che era morta nell'esplosione.
844
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Ero così spaventata
che ho iniziato a correre.
845
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Correvo e basta.
846
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Mi comporto come se fossi stata in guerra…
847
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
ma ne ho vissuto solo pochi minuti.
848
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Sa, il mio Paese aveva un…
849
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
Un corrispondente di guerra
850
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
che scappò da un campo di prigionia
qui in Sudafrica
851
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
durante le guerre boere.
852
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Scavalcò una recinzione,
853
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
si fece una lunga passeggiata
e diventò famoso raccontando la fuga.
854
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
855
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Siamo arrivati qui come abbiamo potuto.
856
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
È ciò che facciamo ora che conta.
857
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Eccola, lì davanti.
858
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Guidi lei.
- Ok.
859
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Ok.
860
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Meglio di 007.
861
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Svelti. Andiamo.
862
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
863
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, mi senti?
864
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
865
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Tesoro, sei ferita?
866
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Oh, mio Dio!
867
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek, no. No, non sono ferita.
868
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Dove sono i ragazzi?
869
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Stanno bene. Sono al sicuro. Ok…
870
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Presidente Danielle Sutton.
871
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
872
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Sai come mi chiamo?
873
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Russi morti in ascensore,
874
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
Suidlander morti in cucina.
875
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Ti dai da fare, eh?
876
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
E lo farò anche con te.
877
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Bene, benissimo. Ti aspetto.
Sono nel salone.
878
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Ti dirò dove sono quando libererai
mio marito e i miei figli.
879
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
No, mia cara.
Ho qui due leader mondiali morti
880
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
e ne moriranno altri
se mi farai aspettare.
881
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
E ora mi dirai esattamente dove ti trovi
882
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
o caverò gli occhi a Derek.
883
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
E potrai sentirlo in diretta.
884
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Perché un mercenario
ha attaccato il G20?
885
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Cosa? Aspetta.
886
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Mi hai chiamato mercenario?
887
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Tu hai combattuto per la benzina.
888
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Servivo il mio Paese come faccio ora.
889
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Sì, ciecamente. Lo servi ciecamente.
890
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Ti usavano allora e continuano a farlo.
891
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Quindi ti senti usato? Perciò terrorizzi
il mondo e fai crollare i mercati?
892
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Vogliamo la criptovaluta…
- Stronzate.
893
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Non c'entra. Vuoi far svalutare
le valute per arricchirti.
894
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Sembra una questione personale.
Cosa… Cosa vuoi?
895
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Voglio te.
896
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Karl, rispondi.
897
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
I figli dei Sutton, corridoio sei. Andate.
898
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Se non vuoi parlarmi di persona,
parlerò coi tuoi figli.
899
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Non sono lì con te.
900
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Non ancora, ma li sto guardando
proprio ora su uno schermo.
901
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, è ora di renderti utile.
902
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Di' alla tua signora cosa vedi.
903
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden è uno di loro.
904
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
No! Fermi!
905
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Lasciatelo stare!
906
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Ancora.
907
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, ti amo. Di' ai ragazzi che li amo.
908
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Di' a Dee che è la mia gioia.
Di' a Serena che mi dispiace.
909
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Sono fiera di lei.
910
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Sono nel garage sotterraneo.
911
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
No.
912
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Stanno venendo a prendermi.
913
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Che state facendo?
914
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Dov'è la Presidente?
915
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Dov'è la Presidente?
- Sto eseguendo gli ordini.
916
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Guarda, c'è una porta.
917
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Forse possiamo uscire da qui.
918
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Qui Karl. Vado verso la piscina. Passo.
919
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Ciao, ragazzi.
920
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Vi rilassate in piscina, eh?
921
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
A sudare nella sauna.
922
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Sì. Bello.
923
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Vi vedo.
924
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
I miei tesorini.
925
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Porca puttana. Venite dal Wakanda.
926
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Ci ha mandati vostra madre.
927
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
PER SERENA
TI AMO, MAMMA
928
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agente Darden.
929
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Signora Presidente.
930
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Sono disarmata.
931
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Ok. Andiamo.
932
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Chi ti ha aiutato?
Non puoi averlo fatto da solo.
933
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Oddio.
934
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Brutto stronzo traditore.
935
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Ora fa il lavoro al posto mio?
936
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- Non mi prenda in giro.
937
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Se lei ha le spalle al muro,
io resto accanto a lei, signora.
938
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Il volante è dal lato…
939
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Non voglio sentirla!
È in punizione!
940
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Mi dispiace.
941
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Tutto bene, Marine?
942
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Sì.
943
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mamma.
944
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mamma?
945
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
946
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Serena, stai bene? Dee sta bene?
947
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Sì, stiamo bene. Siamo con Melokuhle.
948
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Non dire dove, potrebbero sentirci.
949
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Mi dispiace tantissimo.
950
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
No, mamma, dispiace a me.
951
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Mi dispiace per tutto
e non dicevo sul serio.
952
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Lo so. Ce la faremo, ok?
953
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Hanno preso papà.
954
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Che facciamo?
955
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Voi non farete niente.
956
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Tu e Dee dovete uscire.
957
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
Potrei aiutarti.
958
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Magari, ma ormai è troppo tardi.
959
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Devi…
- Per una volta, fidati di me.
960
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Cosa vuoi fare?
961
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Quello che mi hai detto di non fare più.
962
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, io…
963
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Ma invece di andare alla festa,
posso portare la festa qui.
964
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Sta parlando del lettore delle schede.
965
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Quello usato per hackerare il sistema.
966
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Cosa ti serve per farlo?
967
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Uno di quei dispositivi.
968
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Quello che ho a casa, che hai trovato tu.
969
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Ce n'è uno nell'atrio.
970
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Posso prendertelo.
971
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Resisti, ok?
972
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Ti voglio bene, mamma.
973
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Ti voglio bene anch'io, piccola.
974
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, tu, Oliver e Min-Seo, uscite
da qui.
975
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Certo.
976
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Mi dispiace, non lascerò mio marito.
Non posso.
977
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Capisco. Va bene.
978
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena, Oliver, sarete voi in prima linea.
979
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Sì.
- L'abbiamo seguita fin qui.
980
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Faremo ciò che è necessario.
981
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Ma guido io.
982
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Bene.
983
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Ecco cosa faremo.
984
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Ma che…
985
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Un ostaggio è in fuga,
una piccola donna asiatica.
986
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Ingresso sul retro, subito.
987
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Il mio stilista approverebbe?
988
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Il kevlar va con tutto.
989
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Parlo dei pantaloni.
990
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Gliel'ho detto,
con la mimetica non sbaglia mai.
991
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Quanti ne avete messo nell'hotel?
992
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Significa "tanti" in Zulu.
993
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
È la seconda parte del piano.
994
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Dobbiamo eliminare le difese strategiche.
995
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Continuiamo a muoverci.
996
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Ti voglio bene, Dee.
997
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Anch'io, sorellina.
998
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Ma che diavolo…
999
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
La limousine della Presidente
va verso l'uscita.
1000
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì! Sì! Sì!
1001
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Ce l'abbiamo fatta.
1002
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Ce l'abbiamo…
1003
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
La Presidente USA
vuole violare il perimetro.
1004
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Il lanciamissili è lì per quello.
1005
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Bersaglio acquisito.
1006
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Fuoco!
1007
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
C'è movimento. Non sparate.
1008
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
È uno dei nostri.
1009
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Mancato.
- Ne abbiamo altri.
1010
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Fuoco, maledizione!
1011
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Oh, Cristo.
- Oh, mio Dio.
1012
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Oh, buon Dio!
1013
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Oh, Cristo!
- Zitto, Oliver. Si contenga!
1014
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Piano.
1015
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
Ogni informazione accelererà la reazione.
1016
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Non c'è tempo.
- Forse è ora di andare.
1017
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Mi serve Sutton.
1018
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Chiudete il garage e sabotate i veicoli.
1019
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Mi serve un posto di blocco sul perimetro!
1020
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Ogni Paese organizzerà una controffensiva,
1021
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
quindi dovete sbrigarvi!
1022
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Sai cosa significa "laduma" in Zulu?
1023
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Cosa?
1024
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Bum.
1025
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Andiamo.
1026
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Veniva da dentro.
1027
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
Sono dentro!
1028
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Trovate i ribelli! Subito!
1029
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Quell'esplosione
era opera dei nostri all'interno,
1030
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
ed è il piano della Sutton.
1031
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Ora che abbiamo disattivato
la loro principale arma,
1032
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
ci serve una squadra d'assalto
che entri dall'ingresso posteriore.
1033
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena aprirà quelle porte tra 12 minuti.
1034
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Come sappiamo se funzionerà?
1035
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Siamo in ginocchio,
1036
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}ma dopo aver passato queste ore
con la vostra Presidente, sono ottimista.
1037
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Vi esorto a seguirla.
1038
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Sai, quando mi sono candidata,
1039
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
i miei consulenti…
1040
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
mi dicevano di puntare
sul mio passato da militare.
1041
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Non credo che intendessero questo.
1042
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Eccolo.
1043
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Ok.
1044
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
D'accordo.
1045
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Ci sono.
1046
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Spero che funzioni.
1047
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Salone, ingresso, corridoi,
la corrente si controlla da qui.
1048
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Dobbiamo dare una possibilità a Serena.
1049
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Lei è una brava madre.
1050
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Se mi fai piangere, ti uccido.
1051
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Ho sempre saputo che è una tenerona.
1052
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Ci vediamo dall'altra parte.
1053
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Ci rivediamo da questa parte, Danielle.
1054
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, vieni qui.
1055
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, andiamo via.
1056
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
No, dobbiamo andarcene da qui. No…
1057
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Zitto! Zitto. Fammi pensare.
1058
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Voi due, alzatevi. In piedi!
1059
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Forza, venite! In piedi!
1060
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Su, andiamo.
1061
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Nessuno entra o esce da qui.
1062
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Teniamo duro, qualunque cosa accada!
1063
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Non è finita.
1064
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, spegni le luci.
1065
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Che succede?
1066
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Nell'ala est non c'è luce.
1067
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Cos'è stato?
1068
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Controlla lì.
1069
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Vai.
1070
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Qui!
1071
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Balliamo, Signora Presidente.
1072
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Dov'eri? C'è qualcosa…
1073
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Ripristino comunicazioni cellulari e dati.
1074
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, le luci.
1075
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1076
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, svegliati!
1077
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Bravissimo.
1078
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Siamo fuori dall'entrata.
1079
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Apertura porte.
1080
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Ok.
1081
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mamma, attenta!
1082
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Sai che è sempre stata così, vero?
1083
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Per fortuna ci vuole bene.
1084
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
È una tipa tosta, eh?
1085
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Oddio.
1086
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Vieni da tuo marito.
1087
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mamma, mi senti?
1088
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Che c'è, tesoro?
1089
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Papà è nella sala riunioni.
Ha un coltello alla gola.
1090
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Ci vado subito.
1091
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Così va bene.
1092
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Sono qui, ok? Ora puoi lasciarli andare.
1093
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
No, non credo.
1094
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Tesoro, di persona
sei meno sorprendente.
1095
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Stavo per dire lo stesso di te.
1096
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Sì, ma sono felice
che siamo qui tutti insieme.
1097
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Siediti.
1098
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Beh, era questo il tuo piano, no?
1099
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Riunire la banda dei 20?
1100
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Derubare il mondo?
1101
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Sei tu il ladro.
1102
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Non sai niente di me.
1103
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Meno di niente.
1104
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Caporale Edward Rutledge, io ti conosco.
1105
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Il soldato che non è tornato a casa.
1106
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Hai lasciato anima e cuore sul campo
1107
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
e sei tornato come un relitto umano.
1108
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Volevi il controllo, vuoi il potere,
ma non sarai mai un leader.
1109
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Non voglio essere un leader.
Voglio solo una voce.
1110
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Ma, se ti comporti da tiranno,
nessuno sente la tua voce.
1111
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Per questo mi serve la tua.
1112
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Perché non la smetti di starnazzare
e leggi?
1113
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Non ci crederanno mai.
1114
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Leggilo subito.
1115
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Leggilo o lo ammazzo.
1116
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Leggilo!
1117
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Quella oziosa volpe beige salta
sopra ogni fragile cane…"
1118
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Bene.
1119
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Volpe beige salta.
1120
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Attenti, urlai, poiché vi ha imbrogliati
di nuovo…
1121
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
Creando il caos."
1122
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Sei distrutto.
1123
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Non so cosa hai visto,
non so quanto hai sofferto,
1124
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
ma il tuo dolore fagociterà il mondo.
1125
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Non farlo.
1126
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… Vai.
1127
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Volti scoperti.
1128
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Sono entrati. Ha funzionato.
1129
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Pronti a entrare nel salone
tra tre, due, uno.
1130
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Tre, due, via!
1131
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Tutti a terra! Giù!
1132
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
A terra!
1133
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Giù!
1134
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Tutti a terra!
1135
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- Libero!
- Libero!
1136
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Sta bene, signora?
- Sì.
1137
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Libero!
1138
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Salone ok. Valutazione vittime.
1139
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
La Presidente?
1140
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Due leader mondiali,
di Australia e Corea del Sud,
1141
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
uccisi in azione.
1142
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
La Presidente americana manca.
1143
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
Non sanno dov'è.
È in sala conferenze! Andate!
1144
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Vado io.
- No.
1145
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Chiudi le porte.
- No.
1146
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Li porterò da lei.
1147
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Serena, non puoi!
- Ce la farò!
1148
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Ehi, Danielle.
1149
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Ci siamo.
1150
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
I nostri ruoli si invertono.
1151
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Nonostante la Casa Bianca affermi
che si tratta di un deepfake,
1152
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
il video ha avuto effetti immediati,
1153
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
causando un crollo dei mercati.
1154
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
La nostra valuta digitale…
1155
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Centocinquanta miliardi.
1156
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Siamo i custodi di una fortuna!
1157
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…per influire sui cittadini stranieri
nei loro Paesi.
1158
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Avviate l'elicottero, ok?
1159
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Prendi chi è ancora in piedi.
Partiamo tra cinque minuti. Vai.
1160
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Il mondo sarà nostro, letteralmente.
1161
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
La gente non ci crederà mai.
1162
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Sì, ci crederà. Ci crederà
1163
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
come ha creduto alla grande bugia
che ti ha fatto eleggere.
1164
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Vedi, Danielle,
1165
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
io ti conosco.
1166
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Sì.
1167
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Ero lì.
1168
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
A Fallujah.
1169
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Ero nella colonna davanti a te,
1170
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
liberavo la strada dagli ordigni,
1171
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
e una bomba messa lì per voi americani
1172
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
uccise due miei compagni.
1173
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
I miei migliori amici.
1174
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Sai cosa c'è peggio
di perdere degli amici in guerra?
1175
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Sapere che non avresti dovuto essere lì.
1176
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Quando sono tornata, stavo male come te.
1177
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
E ho scelto di vivere.
1178
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Di servire.
Tu, di portare distruzione e morte.
1179
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Hai sfruttato bene la cosa, vero?
1180
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Hai tirato fuori un bambino dalle macerie
1181
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
create da voi, ti sei fatta fare una foto
1182
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
e sei stata accolta come un'eroina.
1183
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Ma tu non sei un'eroina.
1184
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Io ti vedo per quella che sei.
1185
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Sei falsa, un'impostora,
una finta presidente.
1186
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Anch'io ti vedo per come sei
1187
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
e non uscirai mai vivo da qui.
1188
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Cambierò il mondo.
1189
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
E il mondo ti vedrà
per la bugiarda e la falsa che sei.
1190
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Io sono chi dico di essere!
1191
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
E tu non cambierai niente,
perché non te lo permetterò.
1192
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Ho vinto io.
1193
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
No!
1194
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Ehi, Dani. Ho cambiato idea.
1195
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Dico sul serio.
1196
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Grazie per…
1197
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Mi dispiace tanto.
1198
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Ti prego, perdonami.
1199
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Amore, mi dispiace tanto.
1200
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Dammi un minuto, tesoro.
1201
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Oh, mio Dio. Non muoverti.
1202
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Cosa…
1203
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Sto bene, amore.
1204
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1205
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
È sparito.
1206
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Vai a prenderlo.
- Sto io con lui.
1207
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
- Grazie.
- Vai a prenderlo.
1208
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1209
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Grazie al cielo.
1210
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Sicura di non voler andare con lui, Jo?
1211
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Che cosa?
1212
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Eri tu l'infiltrata.
1213
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Che sta dicendo?
1214
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Hai scelto tu il posto e la Pax Security.
1215
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
No.
1216
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Ti ho visto ora nascondere il wallet.
1217
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Hai fatto tutto tu.
1218
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Non so
come mai ci ho messo tanto a capirlo.
1219
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Come osa giudicarmi?
1220
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Ho giocato con le carte che avevo.
1221
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Ci hai venduti, traditi.
1222
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
La mia famiglia, i miei figli.
1223
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Lei ha rubato il mio destino.
- Non ho rubato niente.
1224
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Ho lavorato tutta la vita
per il posto che si è presa lei.
1225
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Era mio, e sono stata costretta a stare
a guardare lei che se ne impossessava
1226
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
come se fosse suo.
1227
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Sono stata eletta.
1228
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Vigliacca.
1229
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mamma!
1230
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1231
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
L'ha presa. Ha preso Serena!
Era venuta a cercarti.
1232
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
L'ho visto. L'ha trascinata via.
1233
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Resta qui.
1234
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Andiamo.
1235
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Forza. Muoviti.
1236
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Dentro.
1237
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Entra!
1238
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Smettila, stronzetta.
1239
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Non la farai franca.
- Zitta!
1240
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Troppo tardi, tesoro.
1241
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Questo ti serve ancora?
1242
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Senza non puoi prendere i soldi, giusto?
1243
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
No, no.
1244
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
No! No!
1245
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Dammi subito il wallet
o faccio saltare la testa a tua figlia.
1246
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Dammelo!
1247
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Prendi me e lascia andare lei.
1248
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
Non spareranno se ci sono io.
1249
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Ok, prima il wallet.
1250
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Ora metti la pistola per terra.
1251
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Così.
1252
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Vieni verso di me.
1253
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Non fare cazzate.
1254
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
O ti pianto una pallottola
in mezzo agli occhi.
1255
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Vuoi cambiare?
1256
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Inizia da te stesso,
1257
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
non da una criptovaluta.
1258
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Sì, iniziamo dal wallet
e poi vedrò cosa fare.
1259
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
No!
1260
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Ti tiro fuori.
1261
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mamma! Dietro di te.
- Dai.
1262
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Andiamo!
- Sta' giù!
1263
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Forza!
- Ci sto provando!
1264
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Fallo decollare!
1265
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Non sono un pilota.
1266
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Oddio!
- Dai!
1267
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Ok. Cerca di liberarti. Serena!
- Ci sto provando.
1268
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Team! Muoversi.
1269
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mamma!
1270
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mamma! Attenta!
1271
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Uccidilo! Mamma!
1272
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
No!
1273
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
No!
1274
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
No!
1275
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
No!
1276
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mamma!
1277
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Prendimi la mano.
1278
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Dobbiamo uscire.
1279
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Non possiamo muoverci. Non reggerà.
1280
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Tranquilla, mamma.
- Vieni qui.
1281
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mamma, sei davvero speciale.
1282
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Anche tu, piccola. Anche tu.
1283
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Via!
1284
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Tirate su! Insieme!
1285
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Uno, due, tre, tirate!
1286
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Forza! Tirate!
1287
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Funziona!
1288
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1289
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Andiamo.
1290
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1291
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
La mano, Signora Presidente.
1292
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Congratulazioni, Signora Presidente.
1293
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Bel vestito.
1294
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu
1295
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza