1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 È arrivata. 4 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Metti il wallet sotto l'inginocchiatoio. 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 E i miei soldi? 6 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 I soldi ti verranno consegnati dopo la verifica 7 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 delle transazioni sulla blockchain. 8 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge dev'essere sicuro 9 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 che tutti i Bitcoin promessi siano lì dentro. 10 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 L'accordo prevedeva pagamento alla consegna. 11 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Vi servono i Bitcoin per il piano. 12 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 O mi pagate ora 13 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 o la criptovaluta resta a me. 14 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Ti esorto 15 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 a essere ragionevole. 16 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Ascolta. 17 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Sono una persona ragionevole. 18 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Non so cosa abbiate in mente, ma… 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 non sono una galoppina. 20 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Fermatela. 21 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Signora? 22 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Signora? 23 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Signora Presidente, abbiamo un problema. 24 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid è in movimento. 25 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 C'è nessuno? 26 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Ora rovinerò la giornata a qualcuno, Manny. 27 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Non ne dubito, signora Presidente. 28 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Via. 29 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Cazzo. 30 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agente Darden. 31 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Signora Presidente, abbiamo trovato Avid. 32 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 La fermeremo tra pochi minuti. 33 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Fate in fretta. - Sì, signora. 34 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, viene verso di te. 35 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Ricevuto. 36 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Hanno preso Avid. 37 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Dai. 38 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 È finita. 39 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Così. Rilassati. 40 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Dovevi essere più paziente. 41 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Non può sfuggirti di continuo, Darden. 42 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Mi dispiace, signora. 43 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid si avvicina allo Studio Ovale. 44 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Un po' troppo, non credi, mamma? - Taci. 45 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Prendete il dispositivo RFID. - Sì, signore. 46 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Ok. Controllate le porte. 47 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 È proprio necessario? Ma dai! 48 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 No, fermo! Mi serve per la scuola. 49 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Dovevi pensarci prima. Ora è una prova. 50 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Anche il telefono. Dammelo. 51 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Tra quattro mesi compio 18 anni. Non posso mai uscire? 52 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Non senza i Servizi Segreti, Serena. 53 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Solo con la scorta. 54 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 E ci dirai cos'hai fatto per riuscirci. 55 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 La sicurezza ha così tante falle che potevo farlo in dieci modi. 56 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Usi la tua intelligenza nel modo sbagliato. 57 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Come faccio a usarla, chiusa qui come un animale? 58 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Anche Demetrius è chiuso qui e non fa tante storie. 59 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Perché non ha amici. - Ce li ho! 60 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Sono tutti virtuali. 61 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Sapeva che uscivo e non ha detto nulla. 62 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Non guardate me, sono quello bravo. 63 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - In punizione. - Non ho 12 anni. 64 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Dimostralo. - Non me lo permetti! 65 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Basta così! 66 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Sono le 04:00 del mattino. Tutti a letto. 67 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Ho faticato il doppio per arrivare qui. 68 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Perché complichi le cose? 69 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Non l'ho scelto io. 70 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Non puoi scegliere. 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 E, qualsiasi cosa tu abbia fatto stasera, 72 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 non la farai mai più. 73 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena è entrata nel sistema e si è creata una chiave RFID. 74 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - È intelligente. - Troppo. 75 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Non sa quando fermarsi. 76 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Chissà da chi ha preso. 77 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Sta usando la forza contro la forza. 78 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Deve controbilanciare il mio equilibrio. 79 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Ti faccio riassegnare per insolenza. 80 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Ok, ma tra 15 minuti. 81 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Piano. - Sì. 82 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Se zoppica al G20, verrò riassegnato davvero. 83 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Come va il ginocchio? - Non mi lamento. 84 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Strano per una dell'esercito. 85 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Già. E voi Marines siete più tosti? 86 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Non male. 87 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Il Primo Ministro Everett non la sosterrà al G20. 88 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Non ama le donne forti. 89 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 FALLUJAH ASSEDIATA 90 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Come otterrò il consenso se non ho nemmeno il sostegno della Gran Bretagna? 91 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Troverà una soluzione. Come sempre. 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Ha dormito dopo l'evasione di Serena? 93 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Quattro minuti, Presidente. - Ok. 94 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Hai cresciuto quattro adolescenti. Come stai in piedi? 95 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Col gin. 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 La giacca, signora. 97 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Dobbiamo anche scegliere un outfit 98 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 per la cerimonia di benvenuto. 99 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Pensavo al rosso. 100 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 È il primo evento internazionale. 101 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Li voglio concentrati sul mio piano, non sull'abito. 102 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 E se mettesse un paio di tacchi comodi? 103 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Per sovrastare tutti. 104 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Vuoi una risposta onesta? 105 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 No, meglio di no. 106 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 È ora di andare. 107 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Grazie. 108 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Le 20 nazioni più ricche della Terra 109 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 si riuniscono per valutare l'economia globale 110 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 e risolvere la peggiore crisi 111 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 alimentare degli ultimi decenni. 112 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 In molti paesi subsahariani, 113 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 i contadini non hanno accesso ai servizi bancari. 114 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 Quindi, per comprare i semi per il raccolto, 115 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 devono utilizzare soldi messi in un calzino e nascosti. 116 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Vogliamo offrire loro una soluzione in valuta digitale. 117 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 È sicura e facile da usare. 118 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Mio zio diceva sempre: 119 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno, 120 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 insegnagli a pescare 121 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 e lo nutrirai a vita". 122 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Con il Together Plan, vorremmo fare proprio questo. 123 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 E prego tutti i leader mondiali del Summit G20 124 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 di sostenermi. 125 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 La Presidente risponderà alle domande. 126 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Presidente. - Signora Presidente. 127 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Presidente, la sua famiglia verrà con lei in Sudafrica? 128 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Con me ci saranno mio marito e il Ministro del Tesoro 129 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, che si occuperà dell'analisi costi-benefici 130 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 per aiutarci a facilitare il processo. 131 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Un commento sul video di sua figlia minorenne 132 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 arrestata ieri dai Servizi Segreti in un bar a Georgetown? 133 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Io e la mia famiglia gestiamo le nostre questioni in privato. 134 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Ma, con tutto il rispetto, 135 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 come facciamo a fidarci di lei, 136 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 se non riesce a gestire la sua famiglia? 137 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Basta domande. - Presidente. 138 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Grazie, basta domande. 139 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Un'altra, per favore. 140 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Un cambio al vertice? 141 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Ha perso il controllo a casa sua? 142 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Qualsiasi piano del vostro weekend è cancellato. 143 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Tu e tuo fratello verrete a Città del Capo. 144 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Perché? 145 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 Per ciò che è successo oggi con i giornalisti? 146 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Perché fai così? 147 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Ci tieni solo a fare bella figura. 148 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 149 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…il video di Serena Sutton in un bar di Georgetown 150 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 senza la sua scorta sta girando sui social media… 151 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Vuoi oltre al danno la beffa? 152 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Tieni. 153 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Grazie, tesoro. 154 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Il danno l'ho già avuto. 155 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Voglio la mia dose giornaliera di beffe. 156 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…ha gettato ombre sulla conferenza stampa… 157 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…per l'annuncio del Together Plan 158 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}ed esposto la Presidente a nuove critiche. 159 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}I leader stranieri non la rispettano 160 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}e le manca la diplomazia che i Presidenti… 161 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Nostra figlia mi odia. 162 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 È un'adolescente. 163 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Odia tutti. 164 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Tesoro, sei una madre fantastica. 165 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Già. 166 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Mi sta sfinendo. 167 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Un giorno ti vedrà per quella che sei. 168 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 La Gran Bretagna convincerà la Francia. 169 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Se ci vogliono come alleati, dovranno allinearsi. 170 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Ma non può costringerli. 171 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 E da quando ci vai leggera? 172 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Ricordo uno spot durante le primarie in cui mi chiamavi guerrafondaia. 173 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Beh, Dani, mi faceva sembrare gelosa di un'eroina di guerra 174 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 e ho rinunciato alla candidatura. 175 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Ma poi siamo diventate amiche. Di nuovo. 176 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, non abbiamo mai smesso di essere amiche. 177 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Ok? 178 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Ma siamo qui perché siamo forti. 179 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Cento anni fa, non avremmo potuto votare. 180 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Ma eccoci qui, io e te, 181 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 dirette verso il G20 sull'Air Force One. 182 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Il vicepresidente e il direttore della CIA 183 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 per il briefing sulla sicurezza. 184 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - È pronta? - Sì. 185 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 186 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Presidente. - Signora Presidente. 187 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Illuminatemi. Chi vuole uccidermi oggi? 188 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}C'è stato un aumento della retorica violenta 189 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}sulla valuta digitale nel suo programma. 190 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Livello di allerta? 191 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Questo hotel è una fortezza. 192 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Ma la nazione ospitante è meno esperta, 193 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}perciò abbiamo preso la Pax Worldwide Security… 194 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Sapete cosa penso delle agenzie private. 195 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, è la scelta migliore. 196 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Monitoriamo la Pax da sei mesi. 197 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Tra loro, i Servizi Segreti 198 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}e il team CAT delle Forze Speciali… 199 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Avranno la suite Luna di miele. 200 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- È in buone mani, signora Presidente. - Buona fortuna. 201 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Grazie, amico. 202 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Caporale Rutledge. 203 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Cristo, l'ultima volta che ti ho visto, eravamo in trappola, 204 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 senza munizioni e con la sabbia fino al collo. 205 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Fratello. Che bello vederti. 206 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Già. 207 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Ti trovo bene. 208 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Mi ha sorpreso che volessi lavorare per noi. 209 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Figurati. Grazie dell'elicottero. 210 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Conosci molti dei ragazzi, hanno servito sotto di te. 211 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Quelli che non conosci conoscono te. 212 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Cavolo, è passato un secolo, no? 213 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Sì. - Vero? 214 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 E ora siamo qui a proteggere i bastardi 215 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 che ci trascinarono in guerra. 216 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Ti faccio fare un giro. 217 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Sì, certo. 218 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 L'hotel è quasi impenetrabile. 219 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Davvero? 220 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Sta per scendere. 221 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Presidente. 222 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Buongiorno. 223 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Parcheggia giù la Bestia. Le altre su. 224 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Ricevuto. 225 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Benvenuti, signori Sutton. Sono Melokuhle Koale del Grand Diamont. 226 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Siamo onorati di avervi qui. 227 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Grazie per l'accoglienza. 228 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Prego, da questa parte. 229 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Porterete questi. 230 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Danno accesso alle stanze e alle altre aree dell'hotel. 231 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Prego, accomodatevi. Benvenuti. 232 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Usate l'RFID? 233 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 L'RFID ci permette di monitorare i movimenti qui dentro. 234 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 E se buttassi la scheda e scendessi dal muro esterno? 235 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Si perderebbe l'ottimo brunch. 236 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Security Central, Paxton, chiamo dal salone. 237 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Il team di ricognizione è dentro. 238 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Controllano anche la carta da parati. 239 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Finiremo tra 20 minuti. - Grazie. 240 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Buongiorno, signora Presidente. 241 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Sono curioso di vedere l'opera di Kelly. 242 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Non sarà così male. 243 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Caspita. 244 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Un abito rosso arancio con un mantello da supereroe. 245 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 E… 246 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 dei comodissimi strumenti di tortura medievali. 247 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Puoi toglierle amore. Non lo dirò a nessuno. 248 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Sopravvivrò. 249 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Sì, ti conviene. 250 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Perché sei il mio cuore e la mia vita. 251 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 L'ho capito appena sei arrivata in barella. 252 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Stavo malissimo e tu mi hai salvata. 253 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Sì. 254 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Ora devi salvare il mondo. 255 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Solo la scorta all'interno. Attenzione. 256 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Signora Presidente. - Signora Presidente. 257 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Mi scusi. Signora Presidente. 258 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Si dice che il Together Plan serva a sostenere il dollaro. 259 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Non distorcete il mio discorso. Il dollaro non è in difficoltà. 260 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Quanti soldi darete ai contadini? 261 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - E chi pagherà? - Mi rovinate la serata. 262 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Signora Presidente. - Signora Presidente. 263 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Ciao. 264 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Non perdi tempo. Per questo ti adoro. 265 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 I più grandi trionfi umani sono il frutto della collaborazione, 266 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 che qui vede il suo apice. 267 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Ce n'è da festeggiare. 268 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 E, Derek, la tragedia della mia mezza età 269 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 è che non ha un fratello maggiore che ama le divorziate. 270 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Forse le troveremo un aitante sceicco questo weekend. 271 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 D'accordo. 272 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Bene. Parliamo degli obiettivi difficili. 273 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Sì, torniamo al lavoro. 274 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Torno subito. 275 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Allora, Arabia Saudita e Russia sono caritatevoli come sempre. 276 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Anche se scegliessero di sostenerci, non contribuirebbero. 277 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 E il vento gelido che sente 278 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 è Elena Romano. 279 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Il nuovo capo del Fondo Monetario Internazionale. 280 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 La seconda donna più potente al mondo, dopo di lei. 281 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Vuole dimezzare il nostro piano. 282 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 E credo che abbia passato i dettagli alla stampa. 283 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Mi occupo io di Elena. 284 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 Tra capitaliste senz'anima ci si intende. 285 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Ma lei ha il compito più arduo. 286 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Buona fortuna. 287 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Il Primo Ministro Everett. 288 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Conquistalo, amore. 289 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Io do la buonanotte ai ragazzi. 290 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Ok. - E sarò con te a cena. 291 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 I giornalisti hanno avuto tempo. Fateli uscire. Immagini. 292 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Ok. Grazie, signore e signori. 293 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Il tempo per voi è finito. 294 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Gentilmente, uscite da quella porta. 295 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Qui Parry. Sono con Angel. Andiamo di sopra. 296 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - State mettendo la stampa in castigo? - Così pare. 297 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Solo le squadre di sicurezza possono restare nella hall. 298 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Signora Presidente. 299 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Una visione in rosso. 300 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Grazie, Primo Ministro. Troppo gentile. 301 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Ora, l'abilità qui sta nel lasciare che i nostri colleghi bevano qualcosa 302 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 prima di chiedere loro la luna. 303 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Allora finisca il bicchiere. Questo non sarà un summit 304 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 di solo chiacchiere e niente azioni. 305 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 La lupa solitaria e il suo Together Plan. 306 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Devo dire che ammiro la sua tenacia. Ma, sa, 307 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 a nessuno piacciono i bulldozer. 308 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Se prenderanno in considerazione la sua proposta, 309 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 sarà già una vittoria. 310 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Ora le prendo da bere. 311 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Via libera dal team Pax sul posto. 312 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Bene. 313 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Ok. D'accordo. 314 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Sessanta secondi. - Sì. 315 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 È un grande momento. Sorridete. 316 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 State facendo la storia. È fantastico. 317 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Magnifico. 318 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Un altro scatto. 319 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Ho ricodificato le serrature. Si aprono solo con le nostre schede. 320 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Grazie mille. 321 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Ripetitori e Wi-Fi di Città del Capo si disattiveranno tra tre, due, uno… 322 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Il servizio in camera è fuori dal salone. 323 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Bene. Ricevuto. 324 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Il team di protezione d'emergenza della Presidente 325 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 è tornato nella sua suite. Confermate. 326 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Confermato. Il team delle Forze Speciali è nella suite. 327 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Bene. 328 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Signora Presidente. 329 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Trenta secondi. 330 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Perimetro in sicurezza. 331 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 E si comincia. 332 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Cos'è stato? 333 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 C'è stata un'esplosione? 334 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Aprite le porte! 335 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Avanti! 336 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 La mia famiglia. 337 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Deve restare qui. Resti con me. 338 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Che succede? 339 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Dobbiamo andare… - Non senza i miei figli. 340 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Hanno la loro scorta. - Stia fermo. 341 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 State lontano dalle finestre. 342 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Ho Avid e A-Student. 343 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Controllo la zona prima di evacuare. 344 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Restate qui. 345 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Bello, vero? 346 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Cos'è? Ci stanno attaccando? 347 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Cosa sta succedendo? 348 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Ne so quanto lei, signore. Per ora, resteremo tutti qui. 349 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Sembra che abbiano il controllo degli accessi. 350 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 È ridicolo. Del tutto assurdo. 351 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 I nostri uomini dovrebbero già essere qui. 352 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 E il team CAT? 353 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 La prima esplosione è avvenuta nell'ala est, suite Luna di miele. 354 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Per prendere il controllo, colpirei prima di tutto il team CAT. 355 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Esplosioni lungo l'ala est. Piano di evacuazione Delta. 356 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Muoversi! 357 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie… Eddie, andiamo. 358 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Attacco in corso. 359 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Sì. 360 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Esatto. 361 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Molla. Arrenditi. 362 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 In piedi. 363 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 In piedi! 364 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 La situazione di Avid e A-Student? 365 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Quali squadre di sicurezza sono entrate? 366 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Le stesse di sempre: 367 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Stati Uniti, Cina, Russia 368 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - e Turchia. - Tutte e quattro. 369 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Dovremmo… - No, qui siamo al sicuro. 370 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Grazie al cielo. 371 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Ora, scortateci all'esterno. 372 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Qualcuno ci spieghi che succede. 373 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Porto fuori il mio Presidente. Non potete trattenerci. 374 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Prendete gli ostaggi! 375 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Separate i leader dai coniugi! 376 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - Tutti nell'angolo, ora! - Ok. Andiamo. 377 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Stia giù. 378 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 379 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Muoversi! 380 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Richiedo aiuto! 381 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Muoversi! Indietro. 382 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 383 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Signora! 384 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Andiamo! 385 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Cazzo! - In piedi! 386 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Forza! 387 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Dobbiamo muoverci. Giù. 388 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 389 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Forza! Andiamo! 390 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Indietro! 391 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Controllate le porte! 392 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 È un suicidio. Dove stiamo andando? 393 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 C'è una porta dietro il bar. Signora. 394 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Ci serve copertura. 395 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Andiamo. 396 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Finché non do il segnale, stia qui. Ok? 397 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 D'accordo. 398 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Ha un attacco di panico. 399 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Ehi. Va tutto bene. 400 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Mi guardi. La tirerò fuori di qui. 401 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Ok. 402 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Via. Forza. - Ok. 403 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Andiamo. Via! 404 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Andiamo. Ci sono io. 405 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Toglietevi badge e bracciali. Hanno un chip per rintracciarci. 406 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Dobbiamo muoverci, Presidente. - Sì. 407 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Come l'hai trovata? 408 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Sulle planimetrie. 409 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Ho visto la porta durante il sopralluogo. 410 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Forse ci stai salvando tutti. 411 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Giù. 412 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Papà! 413 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 State bene? 414 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Te lo ripeto molto lentamente, 415 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 così ti entra in quella testa dura. 416 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Quante altre persone sono nascoste qui? 417 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Dimmelo o ti sparo. 418 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Due nemici armati fuori da quelle porte. 419 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Magari se li sorprendo… 420 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Potrei farti da supporto. 421 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Due contro due, andiamo sul sicuro. 422 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Non se ne parla. - Che cos'è? 423 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Non è l'ideale, ma ho già usato delle armi 424 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - e ho visto tanti scontri. - Lo so. 425 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Dove credete che porti? - Era vent'anni fa. 426 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 È più di quanto possa dire degli altri. 427 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Non penso agli altri, 428 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 loro non sono il Presidente degli USA. 429 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, il mio ruolo mi dà dei privilegi. 430 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Faremo così, è un ordine. 431 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Dov'è andata? 432 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Diciotto su 20, 433 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 mancano la Presidente americana e il ministro inglese. 434 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Come? 435 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Non lo so, capo, ma so da dove sono fuggiti. 436 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Sapevo che lei avrebbe creato problemi. - Sì, a te. 437 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Lei è il fulcro di tutto questo. 438 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Per questo l'ho assegnata a te. 439 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Mi fidavo di te. 440 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Prendi due uomini, subito, 441 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 e portami la Presidente americana. 442 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Non deludermi. 443 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 L'agente Parry ci ha salvati. 444 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Non è colpa vostra, 445 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 ma del suo lavoro. 446 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Coraggio, vieni ad aiutarmi. 447 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Chiudiamo la porta. - È l'unica uscita. 448 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Dai, tiralo. 449 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Ok. Vai! 450 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Liberate l'ingresso est. 451 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Ricevuto. 452 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Molto meglio. 453 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Sì, per chi ama le lenzuola sporche. 454 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Grazie per aver migliorato la nostra situazione, First Lady. 455 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 La prego. Han Min-Seo. 456 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-Seo. 457 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Sono Elena. Elena Romano. - Elena. 458 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Grazie per la sua prontezza, Signora Presidente. 459 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Agente speciale Manny Ruiz, e conoscete il Primo Ministro. 460 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Sì, fantastico. Siamo tutti amici. 461 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Manny, hai i piani di evacuazione e di emergenza? 462 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Anche loro. 463 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Dev'essere qualcuno dall'interno. 464 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Voi americani vi muovete sempre con le Forze Speciali. 465 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Dove sono? 466 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Dopo le prime esplosioni, crediamo 467 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 che siano stati tutti uccisi. 468 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Avete truppe in tutto il mondo. 469 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Chiamate aiuto. 470 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Non ci sono basi americane in Sudafrica. 471 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Le QRF sono lontane, 472 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 e non so quanto servirebbero con ostaggi così importanti. 473 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Allora, che si fa? 474 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Dobbiamo forzare il perimetro. 475 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Ma dai. 476 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Ed è a quasi due chilometri, quindi ci serve copertura. 477 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Idee? 478 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 E la Bestia? 479 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - È di sotto? - Sì. 480 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Che razza di animale è la Bestia? 481 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 È la mia auto. 482 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 È un veicolo militare camuffato da berlina di lusso. 483 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Ma come ci arriviamo? 484 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Andiamo al piano terra, 485 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 attraversiamo l'entrata di servizio. 486 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 L'ascensore è la nostra via d'uscita. Ma abbiamo buttato le schede. 487 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Anche se le avessimo, avranno cambiato i codici. 488 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Beh, è un po' corto… - Non ci caleremo. 489 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Pulizie! 490 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Aprite! 491 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Aprite! 492 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Aspetta. - Vieni. 493 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Che fai? - Seguimi. 494 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, no. 495 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Aprite, ho detto! 496 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Andiamo, Dem! - Demetrius. Vai! 497 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Aprite! 498 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Dai, Dem. Vai. 499 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge, i figli sono scappati al primo piano. 500 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Noi perlustriamo il piano terra. 501 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Sono il capo dell'organizzazione che ha in ostaggio i membri del G20. 502 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Diranno che siamo terroristi. Non è vero. 503 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Siamo un gruppo di individui che non vogliono stare a guardare 504 00:36:36,445 --> 00:36:41,158 mentre i leader mondiali privano i cittadini di diritti e risorse. 505 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Chi è? Dobbiamo scoprirlo. Subito. 506 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Riconoscimento facciale. 507 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Vi daremo prova delle loro bugie, 508 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 del fatto che l'America e i suoi alleati vogliono derubare le nazioni più povere 509 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 per sostenere le loro valute in crisi e resettare il sistema monetario. 510 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 La valuta proposta dalla Presidente Sutton permetterebbe loro 511 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}di decidere quando, dove e come spendere i vostri sudati soldi. 512 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Trovato. - Grazie. 513 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Ex Forze Speciali, esercito australiano. 514 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 L'FBI lo tiene d'occhio. 515 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Come diamine ha fatto a sfuggirci? 516 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 È arrivato con la Pax Worldwide. E non ha precedenti. 517 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …per proteggere voi e le vostre famiglie, 518 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 dovete prelevare i soldi dai conti in banca 519 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}e investire in criptovalute, 520 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}perché è l'unica valuta che non possono controllare. 521 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Ai governi in ascolto: se proverete a fermarmi, 522 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 giustizierò i vostri preziosi leader. 523 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Ai cittadini in ascolto: 524 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 se agiamo ora, insieme, 525 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 domani 526 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 ci sveglieremo 527 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 in un mondo nuovo. 528 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Dobbiamo andare. 529 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Ma come troveremo la mamma? 530 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Non la troveremo. 531 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Cosa? - Quando è stata eletta, 532 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 io e la mamma abbiamo deciso che, in un caso simile, 533 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 avrei dovuto pensare io a salvarvi. 534 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Quindi, qualunque cosa le accada, 535 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 io vi proteggerò. 536 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Ora andiamo. 537 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Io dico di sbarrare la porta e aspettare l'esercito. 538 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 C'è l'esercito dietro tutto questo. Se vuole vivere, mi segua. 539 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Sta di nuovo dando ordini. Non ricordo di averla messa al comando. 540 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Se vogliono restare qui, bene. 541 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Non è sicuro, e tu lo sai. Non li lascerò qui. 542 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Perlustreranno l'hotel e vi troveranno. 543 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Non può saperlo. 544 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Ho abbastanza esperienza da capire cosa abbiamo davanti. 545 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Ha portato un bambino fuori da un edificio in fiamme 546 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 e le hanno fatto una foto, ed è diventata Capitan America? 547 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Sa che le dico? 548 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Resti qui, allora. 549 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Signore? 550 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Preferisco seguire lei piuttosto che farmi infastidire da lui. 551 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Sì. Come arriviamo al garage? 552 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Signore e signori. 553 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Come vedete, il programma della serata è cambiato. 554 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Ma, se seguite le mie istruzioni, 555 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 andremo d'accordo come vecchi amici. 556 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Ora, uno per uno, venite avanti, 557 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 guardate verso l'obiettivo 558 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 e leggete il testo esattamente com'è scritto. 559 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Iniziamo dalla Corea del Sud. 560 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Presidente Lee Young-Ho, prego. 561 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Quando vuole, legga il testo. 562 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Le serve un traduttore? 563 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Perché nessuno dei miei uomini parla coreano. 564 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Parlo la sua lingua. - Bene. 565 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Ma non lo leggerò. 566 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 È un pangramma, 567 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 una frase contenente tutte le lettere. 568 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Se ci registra nel leggerlo, 569 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 potrà usare l'IA per creare un deepfake 570 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 in cui potrà farci dire tutto ciò che vuole. 571 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Neanche l'IA riuscirà a capire che si tratta di un falso. 572 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Un sudcoreano esperto di tecnologia. 573 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Chi se lo aspettava? - Non collaborerò. 574 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Ok. Va bene. 575 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Inizieremo con qualcun altro. 576 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Vieni qui. 577 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Il mio orecchio! 578 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Lei è una bestia! 579 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Sì, sono una bestia. La vostra. 580 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Mi avete creato voi. Anche tutto questo, 581 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 con guerre corrotte e speculazioni. 582 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Non avete creato altro che ostilità e divisione! 583 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Se fossimo colpevoli come dice, non vi servirebbero i deepfake. 584 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Sì, ma la politica è anche teatro, no? 585 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Diventerete delle rock star. 586 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Quella oziosa volpe beige salta sopra ogni fragile cane." 587 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Quella oziosa…" - "Volpe beige…" 588 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Salta sopra…" 589 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "Ogni fragile cane…" 590 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Attenti, urlai…" - "Poiché vi ha imbrogliati di nuovo…" 591 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Creando il caos." 592 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Creando il caos." 593 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Creando il caos." 594 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Caos. 595 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Chiunque sia stato ha il controllo del firewall. 596 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Niente video di sorveglianza. 597 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Non vediamo né sentiamo niente. 598 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 È un colpo di stato. 599 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 A livello mondiale. 600 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Notizie della Presidente? 601 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 No, niente, signore. 602 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 E con i leader mondiali rinchiusi lì, 603 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 ogni tentativo unilaterale di salvataggio può causare la morte di un ostaggio. 604 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 Sarebbe come un atto di guerra. 605 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Chiamiamo gli altri 19 Paesi, escogitiamo un piano. 606 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 È stato caricato ora un video dal summit. 607 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 La valuta digitale globale ci permetterà 608 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 di monitorare tutti i movimenti dei cittadini. 609 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Accetteremo il piano della Presidente Sutton. 610 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Come l'hanno filmato? - Sarà un deepfake. 611 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Non importa. 612 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Creerà abbastanza caos da devastare i mercati valutari. 613 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Ne hanno caricato un altro. 614 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Possiamo usarlo per rafforzare le nostre posizioni nei sondaggi 615 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 così da arricchirci e restare al potere, 616 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 magari a tempo indeterminato. 617 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 In un mondo in cui la disinformazione è più potente dell'informazione, 618 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 sarà una prova schiacciante. 619 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Quella oziosa volpe beige salta 620 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 sopra ogni fragile cane. Attenti…" 621 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Avevi ragione. 622 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 La stampa sta perdendo la testa. 623 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …i mercati valutari crollano. 624 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Il tuo piano funziona. La tua cripto sta volando. 625 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Le criptovalute, a quanto pare, triplicano il loro valore ogni 15 minuti. 626 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Sì, e noi diventiamo miliardari. 627 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Ora serve solo che la Presidente americana faccia il suo exploit. 628 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Ma dove sarà? 629 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Signora, non funzionerà senza scheda. 630 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Saliamo qui sopra e aspettiamo che qualcuno lo usi. Min-Seo. 631 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Sono vecchia, vi rallenterò e basta. 632 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Andiamo. 633 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Andiamo! 634 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Entrate. 635 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Andiamo! Venite. 636 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Andiamo. Su. Dentro. - Sollevatemi. 637 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Uno, due, tre. 638 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Tre! - Su. 639 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Uno, due, tre! 640 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Prendete! 641 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Porca miseria. 642 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Scusate. 643 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Signora! 644 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Lasciala! 645 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Bella mira. 646 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Grazie. 647 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Signora, è ferita? 648 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Solo nei sentimenti. 649 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Devo dire… 650 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Ottimo lavoro. 651 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Grazie. 652 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 È ora di andare. 653 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Abbiamo una scheda. 654 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Ora muoviamoci. 655 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Signora… 656 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 La prenda lei. 657 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Perché la polizia non viene a salvarci? 658 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Non funziona così. Troppi ostaggi importanti. 659 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 Non possono irrompere. Dobbiamo cercare di resistere. 660 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Vostra madre vorrebbe questo. 661 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Ma la mamma non resisterebbe. Lei farebbe qualcosa. 662 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Sì, speriamo che lo stia facendo. 663 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Non c'è rete. Le avranno bloccate. 664 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Dev'esserci un modo, o i terroristi non potrebbero comunicare. 665 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Avranno una Wi-Fi nascosta. 666 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Devono averla. 667 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 I televisori funzionavano. 668 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Prendo i componenti dalla parabola e mi collego a una rete remota. 669 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Collegarti? 670 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, aspetta. 671 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Ehi, dove vai? 672 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 673 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Sta' attenta! 674 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Sicuro che sia mia sorella? 675 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Conduce all'entrata di servizio. 676 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Ok. 677 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Ehi. 678 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Aspettate. Le scarpe. 679 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Il mio stilista voleva darmene un paio così. Ho messo il veto. 680 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Ma io non sono alta e sicura di me come lei. 681 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Devo metterle. 682 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Ok. Due nel corridoio. 683 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Io vado per primo, lei dietro di me. 684 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Va bene. 685 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Andate. 686 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Continuano le notizie 687 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 sull'attacco al G20 in Sudafrica. 688 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Le nazioni del G20 a quanto pare faticano a raccogliere 689 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 le informazioni necessarie per coordinare una missione di salvataggio. 690 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Sebbene si sappia poco sui terroristi… 691 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Dei Suidlander che prendono ordini da un australiano? 692 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 No, ma sta funzionando. La valuta va a picco. 693 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, ex caporale della difesa australiana. 694 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 L'America e i suoi alleati continuano a rubare risorse dai Paesi più deboli 695 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 e a resettare il sistema monetario. 696 00:49:59,414 --> 00:50:02,875 La valuta proposta dalla Presidente Sutton 697 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 porterà alla fine della libertà personale. 698 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Ma si può fare qualcosa. 699 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Prendete i soldi dalle banche e investite in criptovaluta, 700 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 perché è l'unica valuta che non controllano. 701 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Hanno almeno cinque ostaggi in cucina. 702 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Lavorano per un australiano, un certo Rutledge. 703 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Dice alla gente di ritirare i soldi dalle banche. Farà crollare i mercati. 704 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Forse punta al ribasso sulle valute. 705 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Mi dispiace, sono una filantropa, non una economista. Che vuol dire? 706 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Significa che ci stanno derubando. 707 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Se la gente ritira i soldi, il valore delle valute crollerà. 708 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Più crolla, più lui ci guadagna. 709 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Dobbiamo muoverci. - Non lascerò sole quelle persone. 710 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Dobbiamo aiutarle. 711 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Non lavoro per proteggere la gente in quella cucina. 712 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 La sua sopravvivenza è ciò che conta. Non possiamo salvare tutti. 713 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Ma possiamo salvare quelli in cucina. Non li lascerò lì. 714 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 E come Presidente, non mi serve il tuo permesso. 715 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Ma la tua collaborazione sì. 716 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Che buono, amico. 717 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Che diavolo è? 718 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Controlliamo. 719 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Cos'è stato? 720 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Che cazzo stai facendo? 721 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Dimmelo o vi sparo uno per uno. 722 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Pensi che sia uno scherzo? 723 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Ora basta! 724 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Getta l'arma! 725 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Fantastico. 726 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Sono tutti in giro a cercarti. 727 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Ma sarò io a consegnarti. 728 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Posa quell'arma. 729 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Non se ne parla. 730 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Posala, ho detto. 731 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Dove sei? 732 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Forza. Tagliala. 733 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Ecco. 734 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Andrà tutto bene. 735 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Aiutami. 736 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Grazie. 737 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Signora! 738 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 739 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. È ferito. 740 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Cazzo. - Oddio. 741 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Spostiamolo. - No. 742 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Andiamo. 743 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Papà, funziona come una vecchia antenna. 744 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Ehi, dove hai imparato a farlo? 745 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Guardando Mr. Robot. 746 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Non è vero. 747 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Lui aveva usato un tubo di Pringles. - Bene. 748 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 L'antenna mi permette di collegarmi alla vecchia parabola. 749 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Dovrei riuscire a mandare un messaggio. 750 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …li troveremo. 751 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 È Darden. 752 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Ok. Restate fermi. 753 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Tu, controlla laggiù. 754 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 C'è qualcosa che non va. State lì. 755 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Di qua. 756 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Ehi. Se succede qualcosa, andate su. 757 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Guarda anche sotto. 758 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Andiamo. 759 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Controlla lì dietro. 760 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Cos'è stato? 761 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Sono disarmato. 762 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Vieni fuori, Derek. 763 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Bene in vista. Piano. 764 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Come hai potuto tradirci così? 765 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Non ho giurato fedeltà né a te né a tua moglie. 766 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Hai tradito il tuo Paese. 767 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 No. Tua moglie ha tradito il mio Paese, 768 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 decidendo che i contadini in Africa erano più importanti degli americani. 769 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Dove sono Demetrius e Serena? 770 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Non lo so. 771 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Non lo so. 772 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Spostati! 773 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Muoviti. 774 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Dove sono? 775 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Ho detto che non lo so. 776 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Ma so che è brava a sfuggirti. 777 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Dov'è la Presidente, Derek? 778 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Non ne ho idea. 779 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Va bene. Peggio per te. Portalo via. 780 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Oddio. C'è il caos ovunque. 781 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Dove sono i nostri? 782 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 Una portaerei del CENTCOM è a tre ore dall'obiettivo. 783 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Ma, in ogni caso, c'è un problema. 784 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Non c'è coordinazione tra i Paesi membri. 785 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 È arrivata un'e-mail da Città del Capo, 786 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - dice di essere Serena Sutton. - Cosa scrive? 787 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Suo padre è stato catturato, sua madre no. 788 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Sì. 789 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Come sa che è lei? 790 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Lei… 791 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Dice che dietro c'è "quello stronzo di Darden". 792 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Il nostro agente? 793 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Ultima notizia. 794 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 I Paesi membri del G20 e il governo sudafricano 795 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 sono d'accordo per una risposta coordinata all'attacco terroristico 796 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}per garantire la sicurezza dei leader mondiali in ostaggio. 797 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Pare che una portaerei americana 798 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}sia a circa tre ore dalla costa sudafricana. 799 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 È ora di usare questi bastardelli come esche. 800 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 La attireranno qui. 801 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 È ancora dentro. 802 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Non c'è foro d'uscita. 803 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Lo lasceremo dentro. 804 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Può fasciare la ferita? 805 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Certo. 806 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Tieni duro, Marine. 807 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Ok. 808 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Oddio. 809 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Siete troppo calmi per le vostre mansioni. 810 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Si può dire lo stesso di lei. 811 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Il governo sudafricano ha piazzato 812 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 degli agenti tra il personale. 813 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Vi siamo grati. 814 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 L'onore è nostro. 815 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Voglio sapere se mio marito e i miei figli sono al sicuro. 816 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Troveremo la sua famiglia. 817 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Prenda questa. 818 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Non è rischioso usarla? 819 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 I terroristi usano solo i canali alti, 820 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 noi staremo sul canale otto. 821 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Ok. Trovateli e portateli in un posto sicuro. 822 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Attendete istruzioni. - Sì. 823 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Ambarabà, ciccì, coccò. 824 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Il Primo Ministro australiano Lowe. 825 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Buone notizie. Potrà uscire da qui. 826 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Guardate cosa ho dovuto fare. 827 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Non si muova. Stia fermo. 828 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Come si sente? 829 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Respiri. 830 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Come è normale sentirsi. 831 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Lei ci è già passata. 832 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 È… Cioè… 833 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Poi è più facile gestirlo? 834 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 All'inizio era tutto tranquillo. Non ho visto molti scontri. 835 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Ma dopo… 836 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 È stato molto intenso. 837 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Sono stata ferita, 838 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 ho portato in salvo un bambino 839 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 e quella è la foto che è finita sulla copertina del Time. 840 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Ma ciò che non si vede nella foto è che… 841 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 ho dovuto strappare 842 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 quel bambino dalle braccia di sua madre, 843 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 che era morta nell'esplosione. 844 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Ero così spaventata che ho iniziato a correre. 845 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Correvo e basta. 846 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Mi comporto come se fossi stata in guerra… 847 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 ma ne ho vissuto solo pochi minuti. 848 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Sa, il mio Paese aveva un… 849 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 Un corrispondente di guerra 850 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 che scappò da un campo di prigionia qui in Sudafrica 851 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 durante le guerre boere. 852 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Scavalcò una recinzione, 853 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 si fece una lunga passeggiata e diventò famoso raccontando la fuga. 854 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 855 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Siamo arrivati qui come abbiamo potuto. 856 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 È ciò che facciamo ora che conta. 857 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Eccola, lì davanti. 858 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Guidi lei. - Ok. 859 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Ok. 860 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Meglio di 007. 861 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Svelti. Andiamo. 862 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 863 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, mi senti? 864 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 865 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Tesoro, sei ferita? 866 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Oh, mio Dio! 867 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek, no. No, non sono ferita. 868 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Dove sono i ragazzi? 869 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Stanno bene. Sono al sicuro. Ok… 870 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Presidente Danielle Sutton. 871 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 872 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Sai come mi chiamo? 873 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Russi morti in ascensore, 874 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 Suidlander morti in cucina. 875 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Ti dai da fare, eh? 876 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 E lo farò anche con te. 877 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Bene, benissimo. Ti aspetto. Sono nel salone. 878 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Ti dirò dove sono quando libererai mio marito e i miei figli. 879 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 No, mia cara. Ho qui due leader mondiali morti 880 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 e ne moriranno altri se mi farai aspettare. 881 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 E ora mi dirai esattamente dove ti trovi 882 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 o caverò gli occhi a Derek. 883 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 E potrai sentirlo in diretta. 884 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Perché un mercenario ha attaccato il G20? 885 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Cosa? Aspetta. 886 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Mi hai chiamato mercenario? 887 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Tu hai combattuto per la benzina. 888 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Servivo il mio Paese come faccio ora. 889 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Sì, ciecamente. Lo servi ciecamente. 890 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Ti usavano allora e continuano a farlo. 891 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Quindi ti senti usato? Perciò terrorizzi il mondo e fai crollare i mercati? 892 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Vogliamo la criptovaluta… - Stronzate. 893 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Non c'entra. Vuoi far svalutare le valute per arricchirti. 894 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Sembra una questione personale. Cosa… Cosa vuoi? 895 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Voglio te. 896 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Karl, rispondi. 897 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 I figli dei Sutton, corridoio sei. Andate. 898 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Se non vuoi parlarmi di persona, parlerò coi tuoi figli. 899 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Non sono lì con te. 900 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Non ancora, ma li sto guardando proprio ora su uno schermo. 901 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, è ora di renderti utile. 902 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Di' alla tua signora cosa vedi. 903 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden è uno di loro. 904 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 No! Fermi! 905 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Lasciatelo stare! 906 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Ancora. 907 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, ti amo. Di' ai ragazzi che li amo. 908 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Di' a Dee che è la mia gioia. Di' a Serena che mi dispiace. 909 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Sono fiera di lei. 910 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Sono nel garage sotterraneo. 911 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 No. 912 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Stanno venendo a prendermi. 913 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Che state facendo? 914 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Dov'è la Presidente? 915 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Dov'è la Presidente? - Sto eseguendo gli ordini. 916 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Guarda, c'è una porta. 917 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Forse possiamo uscire da qui. 918 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Qui Karl. Vado verso la piscina. Passo. 919 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Ciao, ragazzi. 920 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Vi rilassate in piscina, eh? 921 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 A sudare nella sauna. 922 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Sì. Bello. 923 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Vi vedo. 924 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 I miei tesorini. 925 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Porca puttana. Venite dal Wakanda. 926 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Ci ha mandati vostra madre. 927 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 PER SERENA TI AMO, MAMMA 928 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agente Darden. 929 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Signora Presidente. 930 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Sono disarmata. 931 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Ok. Andiamo. 932 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Chi ti ha aiutato? Non puoi averlo fatto da solo. 933 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Oddio. 934 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Brutto stronzo traditore. 935 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Ora fa il lavoro al posto mio? 936 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Non mi prenda in giro. 937 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Se lei ha le spalle al muro, io resto accanto a lei, signora. 938 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Il volante è dal lato… 939 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Non voglio sentirla! È in punizione! 940 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Mi dispiace. 941 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Tutto bene, Marine? 942 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Sì. 943 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mamma. 944 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mamma? 945 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 946 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Serena, stai bene? Dee sta bene? 947 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Sì, stiamo bene. Siamo con Melokuhle. 948 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Non dire dove, potrebbero sentirci. 949 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Mi dispiace tantissimo. 950 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 No, mamma, dispiace a me. 951 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Mi dispiace per tutto e non dicevo sul serio. 952 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Lo so. Ce la faremo, ok? 953 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Hanno preso papà. 954 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Che facciamo? 955 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Voi non farete niente. 956 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Tu e Dee dovete uscire. 957 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Potrei aiutarti. 958 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Magari, ma ormai è troppo tardi. 959 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Devi… - Per una volta, fidati di me. 960 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Cosa vuoi fare? 961 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Quello che mi hai detto di non fare più. 962 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, io… 963 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Ma invece di andare alla festa, posso portare la festa qui. 964 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Sta parlando del lettore delle schede. 965 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Quello usato per hackerare il sistema. 966 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Cosa ti serve per farlo? 967 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Uno di quei dispositivi. 968 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Quello che ho a casa, che hai trovato tu. 969 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Ce n'è uno nell'atrio. 970 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Posso prendertelo. 971 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Resisti, ok? 972 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Ti voglio bene, mamma. 973 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Ti voglio bene anch'io, piccola. 974 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, tu, Oliver e Min-Seo, uscite da qui. 975 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Certo. 976 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Mi dispiace, non lascerò mio marito. Non posso. 977 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Capisco. Va bene. 978 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, Oliver, sarete voi in prima linea. 979 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Sì. - L'abbiamo seguita fin qui. 980 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Faremo ciò che è necessario. 981 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Ma guido io. 982 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Bene. 983 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Ecco cosa faremo. 984 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Ma che… 985 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Un ostaggio è in fuga, una piccola donna asiatica. 986 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Ingresso sul retro, subito. 987 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Il mio stilista approverebbe? 988 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Il kevlar va con tutto. 989 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Parlo dei pantaloni. 990 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Gliel'ho detto, con la mimetica non sbaglia mai. 991 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Quanti ne avete messo nell'hotel? 992 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Significa "tanti" in Zulu. 993 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 È la seconda parte del piano. 994 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Dobbiamo eliminare le difese strategiche. 995 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Continuiamo a muoverci. 996 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Ti voglio bene, Dee. 997 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Anch'io, sorellina. 998 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Ma che diavolo… 999 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 La limousine della Presidente va verso l'uscita. 1000 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! Sì! Sì! 1001 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Ce l'abbiamo fatta. 1002 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Ce l'abbiamo… 1003 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 La Presidente USA vuole violare il perimetro. 1004 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Il lanciamissili è lì per quello. 1005 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Bersaglio acquisito. 1006 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Fuoco! 1007 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 C'è movimento. Non sparate. 1008 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 È uno dei nostri. 1009 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Mancato. - Ne abbiamo altri. 1010 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Fuoco, maledizione! 1011 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Oh, Cristo. - Oh, mio Dio. 1012 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Oh, buon Dio! 1013 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Oh, Cristo! - Zitto, Oliver. Si contenga! 1014 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Piano. 1015 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 Ogni informazione accelererà la reazione. 1016 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Non c'è tempo. - Forse è ora di andare. 1017 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Mi serve Sutton. 1018 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Chiudete il garage e sabotate i veicoli. 1019 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Mi serve un posto di blocco sul perimetro! 1020 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Ogni Paese organizzerà una controffensiva, 1021 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 quindi dovete sbrigarvi! 1022 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Sai cosa significa "laduma" in Zulu? 1023 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Cosa? 1024 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Bum. 1025 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Andiamo. 1026 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Veniva da dentro. 1027 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Sono dentro! 1028 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Trovate i ribelli! Subito! 1029 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Quell'esplosione era opera dei nostri all'interno, 1030 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 ed è il piano della Sutton. 1031 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Ora che abbiamo disattivato la loro principale arma, 1032 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 ci serve una squadra d'assalto che entri dall'ingresso posteriore. 1033 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena aprirà quelle porte tra 12 minuti. 1034 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Come sappiamo se funzionerà? 1035 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Siamo in ginocchio, 1036 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}ma dopo aver passato queste ore con la vostra Presidente, sono ottimista. 1037 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Vi esorto a seguirla. 1038 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Sai, quando mi sono candidata, 1039 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 i miei consulenti… 1040 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 mi dicevano di puntare sul mio passato da militare. 1041 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Non credo che intendessero questo. 1042 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Eccolo. 1043 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Ok. 1044 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 D'accordo. 1045 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Ci sono. 1046 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Spero che funzioni. 1047 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Salone, ingresso, corridoi, la corrente si controlla da qui. 1048 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Dobbiamo dare una possibilità a Serena. 1049 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Lei è una brava madre. 1050 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Se mi fai piangere, ti uccido. 1051 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Ho sempre saputo che è una tenerona. 1052 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Ci vediamo dall'altra parte. 1053 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Ci rivediamo da questa parte, Danielle. 1054 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, vieni qui. 1055 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, andiamo via. 1056 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 No, dobbiamo andarcene da qui. No… 1057 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Zitto! Zitto. Fammi pensare. 1058 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Voi due, alzatevi. In piedi! 1059 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Forza, venite! In piedi! 1060 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Su, andiamo. 1061 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Nessuno entra o esce da qui. 1062 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Teniamo duro, qualunque cosa accada! 1063 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Non è finita. 1064 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, spegni le luci. 1065 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Che succede? 1066 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Nell'ala est non c'è luce. 1067 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Cos'è stato? 1068 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Controlla lì. 1069 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Vai. 1070 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Qui! 1071 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Balliamo, Signora Presidente. 1072 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Dov'eri? C'è qualcosa… 1073 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Ripristino comunicazioni cellulari e dati. 1074 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, le luci. 1075 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1076 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, svegliati! 1077 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Bravissimo. 1078 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Siamo fuori dall'entrata. 1079 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Apertura porte. 1080 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Ok. 1081 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mamma, attenta! 1082 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Sai che è sempre stata così, vero? 1083 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Per fortuna ci vuole bene. 1084 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 È una tipa tosta, eh? 1085 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Oddio. 1086 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Vieni da tuo marito. 1087 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mamma, mi senti? 1088 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Che c'è, tesoro? 1089 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Papà è nella sala riunioni. Ha un coltello alla gola. 1090 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Ci vado subito. 1091 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Così va bene. 1092 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Sono qui, ok? Ora puoi lasciarli andare. 1093 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 No, non credo. 1094 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Tesoro, di persona sei meno sorprendente. 1095 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Stavo per dire lo stesso di te. 1096 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Sì, ma sono felice che siamo qui tutti insieme. 1097 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Siediti. 1098 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Beh, era questo il tuo piano, no? 1099 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Riunire la banda dei 20? 1100 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Derubare il mondo? 1101 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Sei tu il ladro. 1102 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Non sai niente di me. 1103 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Meno di niente. 1104 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Caporale Edward Rutledge, io ti conosco. 1105 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Il soldato che non è tornato a casa. 1106 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Hai lasciato anima e cuore sul campo 1107 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 e sei tornato come un relitto umano. 1108 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Volevi il controllo, vuoi il potere, ma non sarai mai un leader. 1109 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Non voglio essere un leader. Voglio solo una voce. 1110 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Ma, se ti comporti da tiranno, nessuno sente la tua voce. 1111 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Per questo mi serve la tua. 1112 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Perché non la smetti di starnazzare e leggi? 1113 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Non ci crederanno mai. 1114 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Leggilo subito. 1115 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Leggilo o lo ammazzo. 1116 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Leggilo! 1117 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Quella oziosa volpe beige salta sopra ogni fragile cane…" 1118 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bene. 1119 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Volpe beige salta. 1120 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Attenti, urlai, poiché vi ha imbrogliati di nuovo… 1121 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 Creando il caos." 1122 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Sei distrutto. 1123 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Non so cosa hai visto, non so quanto hai sofferto, 1124 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 ma il tuo dolore fagociterà il mondo. 1125 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Non farlo. 1126 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… Vai. 1127 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Volti scoperti. 1128 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Sono entrati. Ha funzionato. 1129 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Pronti a entrare nel salone tra tre, due, uno. 1130 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Tre, due, via! 1131 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Tutti a terra! Giù! 1132 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 A terra! 1133 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Giù! 1134 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Tutti a terra! 1135 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - Libero! - Libero! 1136 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Sta bene, signora? - Sì. 1137 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Libero! 1138 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Salone ok. Valutazione vittime. 1139 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 La Presidente? 1140 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Due leader mondiali, di Australia e Corea del Sud, 1141 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 uccisi in azione. 1142 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 La Presidente americana manca. 1143 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 Non sanno dov'è. È in sala conferenze! Andate! 1144 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Vado io. - No. 1145 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Chiudi le porte. - No. 1146 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Li porterò da lei. 1147 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Serena, non puoi! - Ce la farò! 1148 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Ehi, Danielle. 1149 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Ci siamo. 1150 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 I nostri ruoli si invertono. 1151 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Nonostante la Casa Bianca affermi che si tratta di un deepfake, 1152 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 il video ha avuto effetti immediati, 1153 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 causando un crollo dei mercati. 1154 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 La nostra valuta digitale… 1155 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Centocinquanta miliardi. 1156 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Siamo i custodi di una fortuna! 1157 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …per influire sui cittadini stranieri nei loro Paesi. 1158 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Avviate l'elicottero, ok? 1159 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Prendi chi è ancora in piedi. Partiamo tra cinque minuti. Vai. 1160 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Il mondo sarà nostro, letteralmente. 1161 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 La gente non ci crederà mai. 1162 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Sì, ci crederà. Ci crederà 1163 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 come ha creduto alla grande bugia che ti ha fatto eleggere. 1164 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Vedi, Danielle, 1165 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 io ti conosco. 1166 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Sì. 1167 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Ero lì. 1168 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 A Fallujah. 1169 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Ero nella colonna davanti a te, 1170 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 liberavo la strada dagli ordigni, 1171 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 e una bomba messa lì per voi americani 1172 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 uccise due miei compagni. 1173 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 I miei migliori amici. 1174 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Sai cosa c'è peggio di perdere degli amici in guerra? 1175 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Sapere che non avresti dovuto essere lì. 1176 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Quando sono tornata, stavo male come te. 1177 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 E ho scelto di vivere. 1178 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Di servire. Tu, di portare distruzione e morte. 1179 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Hai sfruttato bene la cosa, vero? 1180 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Hai tirato fuori un bambino dalle macerie 1181 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 create da voi, ti sei fatta fare una foto 1182 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 e sei stata accolta come un'eroina. 1183 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Ma tu non sei un'eroina. 1184 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Io ti vedo per quella che sei. 1185 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Sei falsa, un'impostora, una finta presidente. 1186 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Anch'io ti vedo per come sei 1187 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 e non uscirai mai vivo da qui. 1188 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Cambierò il mondo. 1189 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 E il mondo ti vedrà per la bugiarda e la falsa che sei. 1190 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Io sono chi dico di essere! 1191 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 E tu non cambierai niente, perché non te lo permetterò. 1192 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Ho vinto io. 1193 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 No! 1194 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Ehi, Dani. Ho cambiato idea. 1195 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Dico sul serio. 1196 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Grazie per… 1197 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Mi dispiace tanto. 1198 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Ti prego, perdonami. 1199 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Amore, mi dispiace tanto. 1200 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Dammi un minuto, tesoro. 1201 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Oh, mio Dio. Non muoverti. 1202 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Cosa… 1203 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Sto bene, amore. 1204 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1205 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 È sparito. 1206 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Vai a prenderlo. - Sto io con lui. 1207 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 - Grazie. - Vai a prenderlo. 1208 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1209 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Grazie al cielo. 1210 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Sicura di non voler andare con lui, Jo? 1211 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Che cosa? 1212 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Eri tu l'infiltrata. 1213 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Che sta dicendo? 1214 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Hai scelto tu il posto e la Pax Security. 1215 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 No. 1216 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Ti ho visto ora nascondere il wallet. 1217 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Hai fatto tutto tu. 1218 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Non so come mai ci ho messo tanto a capirlo. 1219 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Come osa giudicarmi? 1220 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Ho giocato con le carte che avevo. 1221 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Ci hai venduti, traditi. 1222 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 La mia famiglia, i miei figli. 1223 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Lei ha rubato il mio destino. - Non ho rubato niente. 1224 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Ho lavorato tutta la vita per il posto che si è presa lei. 1225 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Era mio, e sono stata costretta a stare a guardare lei che se ne impossessava 1226 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 come se fosse suo. 1227 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Sono stata eletta. 1228 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Vigliacca. 1229 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mamma! 1230 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1231 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 L'ha presa. Ha preso Serena! Era venuta a cercarti. 1232 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 L'ho visto. L'ha trascinata via. 1233 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Resta qui. 1234 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Andiamo. 1235 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Forza. Muoviti. 1236 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Dentro. 1237 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Entra! 1238 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Smettila, stronzetta. 1239 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Non la farai franca. - Zitta! 1240 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Troppo tardi, tesoro. 1241 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Questo ti serve ancora? 1242 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Senza non puoi prendere i soldi, giusto? 1243 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 No, no. 1244 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 No! No! 1245 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Dammi subito il wallet o faccio saltare la testa a tua figlia. 1246 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Dammelo! 1247 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Prendi me e lascia andare lei. 1248 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 Non spareranno se ci sono io. 1249 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Ok, prima il wallet. 1250 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Ora metti la pistola per terra. 1251 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Così. 1252 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Vieni verso di me. 1253 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Non fare cazzate. 1254 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 O ti pianto una pallottola in mezzo agli occhi. 1255 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Vuoi cambiare? 1256 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Inizia da te stesso, 1257 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 non da una criptovaluta. 1258 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Sì, iniziamo dal wallet e poi vedrò cosa fare. 1259 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 No! 1260 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Ti tiro fuori. 1261 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mamma! Dietro di te. - Dai. 1262 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Andiamo! - Sta' giù! 1263 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Forza! - Ci sto provando! 1264 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Fallo decollare! 1265 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Non sono un pilota. 1266 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Oddio! - Dai! 1267 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Ok. Cerca di liberarti. Serena! - Ci sto provando. 1268 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Team! Muoversi. 1269 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mamma! 1270 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mamma! Attenta! 1271 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Uccidilo! Mamma! 1272 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 No! 1273 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 No! 1274 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 No! 1275 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 No! 1276 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mamma! 1277 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Prendimi la mano. 1278 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Dobbiamo uscire. 1279 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Non possiamo muoverci. Non reggerà. 1280 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Tranquilla, mamma. - Vieni qui. 1281 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mamma, sei davvero speciale. 1282 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Anche tu, piccola. Anche tu. 1283 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Via! 1284 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Tirate su! Insieme! 1285 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Uno, due, tre, tirate! 1286 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Forza! Tirate! 1287 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Funziona! 1288 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1289 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Andiamo. 1290 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1291 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 La mano, Signora Presidente. 1292 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Congratulazioni, Signora Presidente. 1293 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Bel vestito. 1294 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu 1295 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Supervisore creativo Rosetta Fortezza