1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST I UNGARN
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Hun er her.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Legg kryptolommeboken under bønneputen.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
Hva med pengene mine?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Du får pengene etter verifiseringen
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
av handlene på blokkjeden.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge må være sikker på
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
at all bitcoinen du lovte,
er i lommeboken.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Avtalen var betaling ved levering.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Du trenger bitcoinen til planen.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Betal nå,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
ellers er kryptolommeboken min.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Jeg ber deg
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
om å være rimelig.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Hør her.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Jeg er en rimelig person.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Jeg vet ikke hva du planlegger.
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
Jeg er ikke budjente.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Stopp henne.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Frue?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Frue?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
President, vi har en situasjon.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid har rømt.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Hallo?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Jeg skal ødelegge noens dag
på grunn av dette, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Jeg tviler ikke, president.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Vekk.
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Faen.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agent Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
President. Avid er i sikte.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Vi får tak i henne snart.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Gjør det fort.
- Ja.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, hun kommer mot deg.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Mottatt.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
De har Avid.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Kom igjen.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Det er over.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Sånn ja. Bare slapp av.
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Du burde ha vært mer tålmodig.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Du kan ikke la henne snike seg ut, Darden.
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Beklager.
44
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid nærmer seg Det ovale.
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Litt overdrevent, eller hva, mamma?
- Stille.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Du må ta med RFID-maskinvaren.
- Jeg tar den.
47
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Greit. Sjekk dørene.
48
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Er det nødvendig? Kom igjen.
49
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Stopp! Jeg trenger den til skolen.
50
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Det skulle du ha tenkt på. Det er bevis.
51
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Telefonen også. Gi meg den.
52
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Jeg er 18 om fire måneder.
Skal jeg aldri gå ut?
53
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Med Secret Service-agenter, Serena.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Ikke uten beskyttelse.
55
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Fortell oss hva du gjorde for å lykkes.
56
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Så mange sikkerhetshull
at jeg kunne ha valgt ti ulike måter.
57
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Du er så smart, men bruker det feil.
58
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Hvordan skal jeg gjøre det
når jeg er innestengt?
59
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Demetrius må være her. Han gjør ikke sånt.
60
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Fordi han ikke har venner.
- Jeg har venner.
61
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Alle er animerte.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Han visste jeg snek meg ut, men tiet.
63
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Ikke se på meg. Jeg er den snille.
64
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Husarrest.
- Jeg er ikke 12.
65
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Bevis det.
- Dere lar meg ikke!
66
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Nå er det nok!
67
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Klokka er fire om natta, alle skal sove.
68
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Jeg har jobbet dobbelt så hardt for dette.
69
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Hvorfor gjør du det vanskelig?
70
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Jeg valgte ikke dette.
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Du får ikke velge.
72
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Uansett hva du gjorde for å snike deg ut,
73
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
ikke gjør det igjen.
74
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena hacket seg inn
og laget sin egen RFID-nøkkel.
75
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Hun er smart.
- For smart.
76
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Hun drar det for langt.
77
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Lurer på hvor hun har det fra.
78
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Du bekjemper makt med makt.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Du må få meg ut av balanse.
80
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Du kan få sparken for frekkhet.
81
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Ja, men ikke før om et kvarter.
82
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Ta det rolig.
- Ja.
83
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Jeg får sparken om du hinker på G20-møtet.
84
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Og kneet ditt?
- Klager ikke.
85
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Imponerende fra en fra Hæren.
86
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Ja. Som om Marinen er tøffere?
87
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Ikke dårlig.
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Statsminister Everett vil ikke støtte deg
på G20-møtet.
89
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Han liker ikke sterke damer.
90
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
FALLULAH UNDER BELEIRING
KAMP FOR IRAKS SJEL
91
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Hvordan får jeg enighet om planen min
om jeg ikke får støtte fra britene?
92
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Du finner en måte. Som alltid.
93
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Sov du etter rømningen?
94
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Fire minutter, president.
- Ok.
95
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Du oppdro fire tenåringer.
Hvordan har du holdt ut?
96
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Gin.
97
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Jakken din.
98
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Vi må også bestemme antrekket
99
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
til velkomstseremonien.
100
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Jeg tenker rødt.
101
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Din første internasjonale begivenhet.
102
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
De må fokusere på planen min, ikke klærne.
103
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
Hva med et par komfortable høye heler?
104
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Du kan rage over alle.
105
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Vil du ha et ærlig svar?
106
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Nei, det vil han ikke.
107
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
På tide å gå.
108
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Takk.
109
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Mens de 20 rikeste nasjonene på jorden
110
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
møtes for å vurdere den globale økonomien,
111
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
må vi løse en sultkrise
112
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
verre enn noe vi har sett på flere tiår.
113
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
I mange land sør for Sahara
114
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
har ikke bønder tilgang
til banktjenester som oss,
115
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
så når de skal kjøpe frø til høsting,
116
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
må de ty til penger de har gjemt unna.
117
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Vi vil tilby dem en løsning
i digital valuta.
118
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Den er sikker og enkel å bruke.
119
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Onkelen min pleide å si:
120
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Du kan gi en mann en fisk
og gi ham mat for en dag,
121
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
eller du kan lære en mann å fiske
122
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
og gi ham mat for livet."
123
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Det er nøyaktig det vi vil gjøre
med Together Plan.
124
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Jeg bønnfaller alle verdensledere
på G20-toppmøtet
125
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
om å bli med.
126
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Presidenten vil svare på spørsmål.
127
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- President.
- President.
128
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Skal familien din bli med til Sør-Afrika?
129
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Mannen min blir med meg,
samt min aktede finansminister,
130
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, som vil være klar
med en kostnadsanalyse
131
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
for å gjøre det enklere å forstå.
132
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Noen kommentar om videoen
av den mindreårige datteren din
133
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
som blir hentet av Secret Service
på en bar i Georgetown?
134
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Familien min og jeg håndterer sånt privat.
135
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Med all respekt,
136
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
hvordan kan vi stole på sikkerheten,
137
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
når du ikke har kontroll på dine egne?
138
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Nok spørsmål.
- President.
139
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Takk. Nok spørsmål.
140
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Et spørsmål til.
141
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Tid for en opprydning?
142
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Mistet kontroll over hjemmet ditt?
143
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Helgeplanene deres er avlyst.
144
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Du og broren din
blir med oss til Cape Town.
145
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Hvorfor?
146
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
På grunn av det som skjedde
med journalistene?
147
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Hvorfor er du sånn?
148
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Du prøver bare å fremstille deg selv bra.
149
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
150
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…video av Serena Sutton
som fester på en Georgetown-bar
151
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
uten sikkerhetsteamet,
blir spredt i sosiale medier…
152
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Gjør dette vondt verre?
153
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Her.
154
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Takk, kjære.
155
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Jeg er skadet.
156
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Vil ha min daglige dose med fornærming.
157
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…har kastet skygge over pressekonferansen
158
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}SUTTON TIL G20
159
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}som kunngjorde presidentens Together Plan
160
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}og åpnet for mer gransking fra kritikerne.
161
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Hun har ikke utenlandske lederes respekt,
162
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}og mangler diplomatiet
til enhver president…
163
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Datteren vår hater meg.
164
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Hun er tenåring.
165
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Hun hater alle.
166
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Kjære, du er en god mor.
167
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ja.
168
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Hun sliter meg ut.
169
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
En dag vil hun se deg for den du er.
170
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Storbritannia vil få med seg Frankrike.
171
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Hvis de vil forbli allierte,
må de innrette seg.
172
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Men du kan ikke tvinge dem.
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
Når begynte du å holde igjen?
174
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Jeg husker en angrepsannonse
under valget der jeg ble kalt krigshisser.
175
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Dani, jeg ble oppfattet
som sjalu på en krigshelt
176
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
og ga avkall på kandidaturet.
177
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Men så ble vi venner. Igjen.
178
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, vi sluttet aldri å være venner.
179
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Greit?
180
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Det er styrken vår som har ført oss hit.
181
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
For hundre år siden
kunne ingen av oss stemme.
182
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Men her er vi, du og jeg,
183
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
på vei til G20 i et Air Force One.
184
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Visepresidenten og CIA-direktør Mikkelson
185
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
vil ta sikkerhetsbriefingen,
186
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- hvis du er klar.
- Ja.
187
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
188
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- President.
- President.
189
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Fortell. Hvem vil drepe meg i dag?
190
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Det har vært en stor økning
i voldelig retorikk
191
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}rundt det digitale valutaaspektet.
192
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Og trusselnivået?
193
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Hotellet er en festning.
194
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Men med den mindre erfarne vertsnasjonen
195
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}er Pax Worldwide Security der
for ekstra støtte.
196
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Du vet min mening
om private sikkerhetsselskap.
197
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, det er det beste.
198
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Vi har sjekket Pax-teamet
de siste seks månedene.
199
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Med dem, Secret Service,
200
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}og spesialstyrkens CAT-team…
201
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}De har fått bryllupssuiten.
202
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Du er i gode hender, president.
- Lykke til.
203
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}CAPE TOWN I SØR-AFRIKA
204
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Takk.
205
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Korporal Rutledge.
206
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Herregud, sist jeg så deg,
var vi under angrep,
207
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
manglet ammunisjon, sand opp til sprekken.
208
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Kamerat. Fint å sees.
209
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Ja.
210
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Du ser bra ut.
211
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Det var overraskende
at du ville jobbe med logistikk.
212
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Takk for at du sendte firmahelikopteret.
213
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Du kjenner de fleste.
De fleste tjente under deg.
214
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
De du ikke kjenner, kjenner deg.
215
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Herregud, det er en evighet siden.
216
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Ja.
- Ikke sant?
217
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Nå sitter vi barnevakt
for de samme jævlene
218
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
som plasserte oss i den skitne krigen sin.
219
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
La meg vise deg rundt.
220
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Ja, klart det.
221
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Hotellet er ugjennomtrengelig.
222
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Jaså?
223
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}VELKOMMEN TIL G20
SØR-AFRIKA
224
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Går ut nå.
225
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
SEGLET TIL DEN AMERIKANSKE PRESIDENTEN
226
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
President.
227
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
God morgen.
228
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Parker Beistet nede. Resten oppe.
229
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Mottatt.
230
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Velkommen, familien Sutton.
Jeg er Melokuhle Koale på Grand Diamont.
231
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Det er en stor ære å ha dere her.
232
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Takk for at vi fikk komme.
233
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Bli med meg.
234
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Ta disse.
235
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
De gir tilgang til rommene deres
og hotellets områder.
236
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Bli med inn. Velkommen.
237
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Bruker dere RFID?
238
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
RFID lar oss overvåke bevegelse
rundt eiendommen, Miss Sutton.
239
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
Hva om jeg dropper kortet
og klatrer ned veggen ute?
240
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Du går glipp av den deilige brunsjen.
241
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Sikkerhetssentralen, Paxton,
rapporterer fra ballsalen.
242
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Fortroppen er fortsatt inne.
243
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Secret Service står ved tapeten.
244
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Vi er nok klare om 20.
- Takk.
245
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
God morgen, president.
246
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Jeg gleder meg til å se Kellys verk.
247
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Kan ikke være så ille.
248
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Jøss.
249
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
En rød rosekjole med superheltkappe.
250
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Og…
251
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
Noen superbehagelige torturredskaper
fra middelalderen.
252
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Du kan ta dem av. Jeg skal ikke tyste.
253
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Jeg overlever.
254
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Det bør du.
255
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
For du betyr alt for meg.
256
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Jeg visste det
straks du havnet på benken min.
257
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Jeg var et vrak, og du reddet meg.
258
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Ja.
259
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Nå må du redde verden.
260
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Bare nært sikkerhetspersonell inne.
Vær på vakt.
261
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
RFID
GODKJENTE VÅPEN
262
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- President.
- President.
263
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Unnskyld meg. President.
264
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Er Together Plan et forsøk på
å støtte en svekket dollar?
265
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Ikke kapre fortellingen min.
Dollaren svekkes ikke.
266
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Hvor mye penger vil du gi bøndene?
267
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- Hvem skal betale?
- Nå kaprer du daten min.
268
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- President.
- President.
269
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hei.
270
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Du sløser ikke tid.
Derfor er jeg glad i deg.
271
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Våre største menneskelige triumfer
er et resultat av samarbeid,
272
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
og nå er vi midt i det.
273
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Mye å feire.
274
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Derek, det vonde i mitt middelaldrende liv
275
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
er at du ikke har en eldre bror
som liker skilte.
276
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Kanskje vi kan finne
en kjekk sjeik til deg i helga.
277
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
La oss
278
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
gå gjennom de vanskelige målene.
279
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Ja. Jobb videre.
280
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Straks tilbake.
281
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Saudi-Arabia og Russland blir
like gavmilde som de alltid har vært.
282
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Selv om de velger å støtte,
vil de ikke bidra.
283
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Den kalde brisen du kjenner,
284
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
er Elena Romano.
285
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Hun er den nye sjefen
for Det internasjonale pengefondet.
286
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Den nest mektigste kvinnen i verden,
etter deg.
287
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Hun foreslo å dele planen i to.
288
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Jeg tror hun lekket detaljene til pressen.
289
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Jeg tar meg av Elena.
290
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
En sjelløs kapitalist til en annen.
291
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Men du har en vanskeligere jobb.
292
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Lykke til.
293
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Statsminister Everett.
294
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Overbevis ham, kjære.
295
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Jeg skal si god natt til barna.
296
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Ok.
- Skal beskytte deg under middagen.
297
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Pressen har fått sin tid.
Få dem ut. Få det på skjermen.
298
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Takk, mine damer og herrer.
299
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Pressens tid er over.
300
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Dere kan finne veien ut.
301
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Dette er Parry.
Jeg har Angel. Er på vei opp.
302
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Fører pressen ut i vedskjulet.
- Ser sånn ut.
303
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Kun sikkerhetspersonell har adgang
til foajeen i kveld.
304
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
President.
305
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Et syn i rødt.
306
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Takk, statsminister. Du er for snill.
307
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Trikset er å la kollegene få seg en drink
308
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
før du ber om månen.
309
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Drikk opp. Dette skal ikke bli nok et møte
310
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
med mye prat og ingen handling.
311
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Den ensomme lille ulven
og hennes Together Plan.
312
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Jeg må si at jeg beundrer
pågangsmotet ditt. Men du vet
313
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
at ingen liker en bulldoser.
314
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Hvis forslaget ditt
i det hele tatt blir vurdert,
315
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
er det en seier.
316
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
La oss hente en drink.
317
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Grønt lys fra Pax-teamet som er der.
318
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Bra.
319
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Ok. Greit.
320
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Om seksti sekunder.
- Ja.
321
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Dette er et flott øyeblikk. Smil.
322
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Vi skaper historie. Det er fantastisk.
323
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Flott.
324
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Et bilde til.
325
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Jeg har omprogrammert låsene
til å kun åpnes med våre nøkkelkort.
326
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}DØRENE LÅST
327
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Tusen takk.
328
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Cape Town-mobilmaster og wifi
blir mørklagt om tre, to én…
329
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Romservice er utenfor ballsalen.
330
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Mottatt. Bekreftet.
331
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Presidentens "knus glass
i nødssituasjoner-gruppe"
332
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
er visst tilbake på venterommet.
Vennligst bekreft.
333
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Bekreftet. CAT-teamet fra spesialstyrken
er på rommet.
334
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Akkurat.
335
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
President.
336
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Tretti sekunder.
337
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}IVERKSETT
338
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
BOMBEGRUPPE
339
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Perimeterport sikret.
340
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Da starter vi.
341
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
KOBLER TIL
342
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Hva var det?
343
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Var det en eksplosjon?
344
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Åpne dørene!
345
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Kom igjen!
346
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Barna og mannen min.
347
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Du må bli her. Bli hos meg.
348
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Hva skjer?
349
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Vi må ned…
- Ikke uten barna mine.
350
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- De har egne vakter.
- Slutt.
351
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Hold dere unna vinduene.
352
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Jeg har Avid og Toppstudent.
353
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Sjekker gangen før evakuering.
354
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Bli her.
355
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Vakkert. Ikke sant?
356
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Hva var det? Er vi under angrep?
357
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Hva er det som skjer?
358
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Jeg vet like mye som deg.
Vi holder sammen inntil videre.
359
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Ser ut som de vokter dørene mer enn oss.
360
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Tåpelig. Dette er tåpelig.
361
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Våre menn burde ha stormet dørene.
362
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
Hva med CAT-teamet?
363
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
Den første eksplosjonen
kom fra østfløyen i bryllupssuiten.
364
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Hvis jeg skulle ha stoppet festen,
hadde CAT-teamet vært målet.
365
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Eksplosjoner i østfløyen.
Iverksett plan delta.
366
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Fort!
367
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, kom igjen.
368
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Sikkerhetsbrudd.
369
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Ja.
370
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Det har vi.
371
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Gi slipp.
372
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Opp med dere!
373
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Opp med dere!
374
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Ber om status på Avid og Toppstudent.
375
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Hvilke lands sikkerhetsteam er her?
376
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
De samme 4 som alltid krever det.
377
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
USA, Kina, Russland
378
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- og Tyrkia.
- Det er fire av fire.
379
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Bør vi…
- Det er trygt til det ikke er det.
380
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Gudskjelov.
381
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Vennligst følg oss ut.
382
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Noen må begynne å snakke.
383
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Jeg tar med presidenten min.
Dere kan ikke holde oss her.
384
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Ta gislene!
385
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Skill lederne fra partneren sin!
386
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
Gå inn i hjørnet. Nå!
387
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Hold dere nede. Ned.
388
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
389
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Fort.
390
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Ødelagt pil!
391
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Helt tilbake.
392
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
393
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Frue!
394
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Kom igjen!
395
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Faen!
- Opp!
396
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Kom igjen!
397
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Vi må dra. Ligg lavt.
398
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
399
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Kom igjen!
400
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Trekk tilbake!
401
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Pass på dørene!
402
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Dette er selvmord. Hvor skal vi?
403
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Det er en dør bak baren. Frue.
404
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Vi trenger dekke.
405
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Kom igjen.
406
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Bli her til jeg gir signal. Ok?
407
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Ok.
408
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Hun får panikkanfall.
409
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Det går bra.
410
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Se på meg. Jeg skal få deg ut herfra.
411
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Ok.
412
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Gå. Kom igjen.
- Greit.
413
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Kom igjen. Gå!
414
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Kom igjen. Jeg har deg.
415
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Ta av konferansebåndene.
De har en sporbar brikke.
416
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Vi må bevege oss.
- Ja.
417
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Hvordan fant du denne?
418
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Jeg så den på plantegningen.
419
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Fant døren under forberedelsene.
420
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Du kan ha reddet alle sammen.
421
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Hold deg nede.
422
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Pappa!
423
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Går det bra?
424
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
La meg si det igjen sakte,
425
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
så du kan få det inn
i den tjukke skallen din.
426
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Hvor mange flere er det som gjemmer seg?
427
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Si det, ellers skyter jeg deg.
428
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
To fiender med våpen rett utenfor døren.
429
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Kanskje hvis jeg overrasker dem…
430
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Jeg kan være sekundanten din.
431
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
To mot én, så blir det ikke kanskje.
432
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Aldri i verden.
- Hva tror du at det er?
433
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Ikke ideelt, men jeg har håndtert våpen,
434
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- og jeg har sett min andel kamp.
- Ja.
435
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Hvor tror du den fører?
- En evighet siden.
436
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Mer enn du kan si om noen av dem.
437
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Uroer meg ikke for dem,
438
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
for de er ikke USAs president.
439
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, vet du at rang har sine privilegier?
440
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Vi gjør det, og det er en ordre.
441
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Hvor ble hun av?
442
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Atten av 20,
443
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
USAs president
og den britiske statsministeren er borte.
444
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Hvordan?
445
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Jeg vet ikke,
men jeg fant ut hvor de flyktet.
446
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Jeg sa at hun ville bli et problem.
- Ja, ditt problem.
447
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Hun er uunnværlig for dette.
448
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Derfor ga jeg henne til deg.
449
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Fordi jeg stolte på deg.
450
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Ta med deg to menn
451
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
og hent USAs president.
452
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Ikke skuff meg.
453
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
Agent Perry reddet oss.
454
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Det var ikke din feil.
455
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Det var jobben hans.
456
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Kom og hjelp meg.
457
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Vi må blokkere døren.
- Den eneste utveien.
458
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Kom igjen. Du må dra den.
459
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Ok. Fort!
460
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Sikre inngangene.
461
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Mottatt.
462
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Dette er mye bedre.
463
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Ja, om man liker skitne laken.
464
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Takk for at situasjonen vår
er bedre, førstedame.
465
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Kall meg Han Min-Seo.
466
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-Seo.
467
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Jeg heter Elena Romano.
- Elena.
468
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Takk for at du handlet så raskt.
469
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Spesialagent Manny Ruiz,
og du kjenner statsministeren.
470
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Ja. Utmerket. Ja. Alle er gode venner.
471
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Manny, har du fluktrutene
og beredskapsplanene?
472
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Det har de også.
473
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Dette må være en innsidejobb.
474
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Dere amerikanere drar aldri
uten spesialstyrken.
475
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Hvor er de?
476
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Vi tror at hele teamet ble drept
477
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
etter den første eksplosjonen.
478
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Dere har tropper overalt.
479
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Send opp et nødbluss.
480
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Sør-Afrika har ingen amerikansk base.
481
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Reaksjonsstyrkene er langt unna,
482
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
og jeg vet ikke om de holder
med gisler av høy verdi.
483
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Hva skal vi gjøre?
484
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Vi må forbi barrieren.
485
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Kom igjen.
486
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Det er 1,5 kilometer unna,
så vi trenger dekke.
487
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Idéer?
488
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
Hva med Beistet?
489
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Er det i parkeringskjelleren?
- Ja.
490
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Hva slags dyr er beistet?
491
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
Nei, det er bilen min.
492
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Et militært kjøretøy forkledd
som en luksussedan.
493
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Men hvordan kommer vi oss til den?
494
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Vi må til første etasje
495
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
og krysse personalinngangen.
496
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Heisen er veien ut.
Men vi kastet sikkerhetsnøklene.
497
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
De har nok endret kodene uansett.
498
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Hva? Det er litt kort…
- Vi skal ikke ned.
499
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Rengjøring!
500
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Åpne!
501
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Åpne!
502
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Nei.
- Kom igjen.
503
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Hva gjør du?
- Følg meg.
504
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, nei!
505
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Åpne, sa jeg!
506
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Kom igjen!
- Gutten min. Fort!
507
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Åpne!
508
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Kom igjen, Dem. Gå!
509
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge her.
Ungene flyktet til første etasje.
510
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Vi gjennomsøker bakkenivået.
511
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Jeg er lederen av organisasjonen
som har tatt G20 med makt.
512
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}De kommer til å si
at vi er terrorister. Det er vi ikke.
513
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Vi er en gruppe med individer
som nekter å se på
514
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
at verdenslederne fjerner rettighetene
og velstanden til sine innbyggere.
515
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
VÅKNE: UTTALELSE FRA G20
516
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Hvem er han? Vi må vite det. Nå.
517
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Ansiktsgjenkjennelse søker.
518
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Løgnenes deres skal offentliggjøres,
519
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
bevis på at USA og deres allierte
skal stjele svakere nasjoners ressurser
520
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
for å styrke sine egne svekkede valutaer
og tilbakestille det monetære systemet.
521
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Valutaen som president Sutton foreslår,
522
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}gir dem kontroll over når, hvor
og hvordan du bruker pengene dine.
523
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}MATCH FUNNET: 97 %
524
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Vi har et treff.
- Takk.
525
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Tidligere spesialsoldat
i det australske militæret.
526
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
FBI har en mappe.
527
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Hvordan kom han forbi sjekkpunktene?
528
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Han kom med Pax Worldwide.
Bakgrunnen er plettfri.
529
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…beskytt dere selv, familie og venner,
530
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
ta ut pengene fra bankene deres og aksjer
531
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}og invester i krypto,
532
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}for det er den eneste valutaen
de verken har og eller kan ha kontroll på.
533
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Til myndighetene som ser på:
Prøv å stoppe meg,
534
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
så henretter jeg
de dyrebare lederne deres.
535
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Til innbyggerne som ser på:
536
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
Hvis vi handler nå, sammen…
537
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
…vil vi i morgen
538
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
våkne til en
539
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
helt ny verden.
540
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Vi må fortsette.
541
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Men hvordan skal vi finne mamma?
542
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Det skal vi ikke.
543
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Hva?
- Mamma og jeg tok en prat
544
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
da hun ble valgt,
at hvis noe sånt skulle skje,
545
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
var det min jobb å få dere ut.
546
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
At samme hva som skjer med henne,
547
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
skal jeg passe på dere.
548
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
La oss dra.
549
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Vi sperrer døren og venter på kavaleriet.
550
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
Kavaleriet overtok møtet.
Følg meg hvis dere vil leve.
551
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Tilbake til å gi ordre.
Kan ikke huske at vi ga deg ansvaret.
552
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Hvis de vil bli, la dem.
553
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Det er jo ikke trygt her.
Jeg forlater dem ikke.
554
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
De vil gjennomsøke hotellet og finne dere.
555
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Det vet du ikke.
556
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Jeg har sett nok
til å vite hva vi står overfor.
557
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Du bar et barn fra en sprengt bygning
558
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
og noen tok et bilde,
og nå er du Captain America?
559
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Vet du hva?
560
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Bare bli her.
561
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Damer?
562
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Jeg blir heller med deg
enn å irritere meg over ham her.
563
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Ja. Hvordan kommer vi til parkeringen?
564
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Mine damer og herrer.
565
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Dere ser at programmet for kvelde
n er blitt endret.
566
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Men så lenge dere følger mine instrukser,
567
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
kommer vi til å komme godt overens.
568
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Dere skal komme opp, én etter én.
569
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Dere skal se rett i kameraet,
570
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
og dere skal lese nøyaktig det som står.
571
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
La oss begynne med Sør-Korea.
572
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
President Lee Young-Ho.
573
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Du kan lese når du er klar.
574
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Trenger du en oversetter?
575
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Jeg tror ikke noen av guttene mine
snakker asiatisk.
576
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Jeg snakker engelsk.
- Bra.
577
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Men jeg vil ikke si det.
578
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Dette er et pangram,
579
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
en setning med alle lydene i et språk.
580
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Hvis han filmer at vi sier dette,
581
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
kan han bruke AI-serveren
til å lage en deepfake
582
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
slik at det virker som
vi sier hva enn han vil.
583
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Selv AI klarer ikke
å identifisere det som falsk.
584
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
En teknisk begavet sørkoreaner.
585
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Hva er sjansen?
- Jeg vil ikke hjelpe deg.
586
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Greit.
587
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Vi begynner med noen andre.
588
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Kom hit.
589
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Øret mitt!
590
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Du er et dyr!
591
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Jeg er et dyr. Dyret deres.
592
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Dere skapte meg. Dere skapte dette
593
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
med de korrupte krigene og profitteringen.
594
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Dere har bare skapt
fiendskap og splittelse.
595
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Hvis vi var så skyldige som du hevder,
hadde du ikke trengt deepfaker.
596
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Men politikk er et teater, ikke sant?
597
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Dere blir rockestjerner.
598
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Høvdingens kjære squaw
får litt pizza i Mexico by."
599
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Høvdingens…"
- "Kjære squaw…"
600
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Får litt pizza…"
601
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"I Mexico by."
602
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Se opp, roper jeg…"
- "Han har lurt dere…"
603
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Skaper kaos."
604
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Skaper kaos."
605
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Skaper kaos."
606
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Kaos.
607
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Den som står bak, kontrollerer brannmuren.
608
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
All overvåking er borte.
609
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Vi har ingen på innsiden.
610
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Dette er et kupp.
611
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
Et globalt kupp.
612
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Har vi status på presidenten?
613
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Nei. Og siden verdenslederne
614
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
holdes der inne,
615
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
vil ethvert ensidig redningsforsøk
som fører til at et gissel dør,
616
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
anses som en krigshandling.
617
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
La oss ringe de andre 19 landene
og lage en plan.
618
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
En video er lastet opp fra toppmøtet.
619
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
TYSK KANSLER PÅ G20
620
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
En global digital valuta vil la oss
621
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
overvåke hver eneste bevegelse
til borgerne våre.
622
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Vi går med på planen til president Sutton.
623
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Hvordan fikk de filmet dette?
- En deepfake.
624
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Samme det.
625
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Det skaper nok kaos
til å ødelegge valutamarkedene.
626
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
De lastet opp en til.
627
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Vi kan bruke dette
til å styrke vår posisjon ved valget.
628
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Berike oss selv i prosessen
629
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
og beholde makten, kanskje for alltid.
630
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
I en verden der desinformasjon
er mektigere enn informasjon,
631
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
vil dette virke inkriminerende.
632
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Høvdingens kjære squaw
633
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
får litt pizza i Mexico by. Se opp…"
634
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Du hadde rett.
635
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
Pressen mister hodet.
636
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…valutamarkedene stuper.
637
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Planen funker. Kryptoen formerer seg.
638
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Det ser ut som om kryptovalutaen
tredobler seg hvert kvarter.
639
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Ja, gjør oss til milliardærer.
640
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Nå trenger vi USAs president
til å overgå dette.
641
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Men hvor er hun?
642
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Den funker ikke uten nøkkelkort.
643
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Vi kan klatre opp og vente på
at noen skal bruke den. Min-Seo.
644
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Jeg er gammel. Jeg vil sinke dere.
645
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Kom igjen.
646
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Kom igjen!
647
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Kom.
648
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Fort! Kom igjen.
649
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Kom igjen. La oss dra. Opp.
- Løft meg opp.
650
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
På én, to, tre.
651
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Tre!
- Opp.
652
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Én, to, tre!
653
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Her!
654
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Jævla…
655
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Beklager.
656
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Frue!
657
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
La henne være!
658
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Bra treff.
659
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Takk.
660
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Er du såret?
661
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Bare følelsene mine.
662
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Det var litt…
663
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Bra jobbet.
664
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Takk.
665
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Vi må gå.
666
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Vi har et nøkkelkort.
667
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Vi må forflytte oss.
668
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Frue…
669
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Du burde nok ha denne.
670
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Hvorfor kommer ikke politiet
til unnsetning?
671
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
Det funker ikke sånn.
For mange gisler av høy verdi.
672
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
De kan ikke storme bygningen.
De må nok vente.
673
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Det er slik moren deres hadde ønsket det.
674
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Men mamma hadde ikke ventet.
Hun hadde gjort noe.
675
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Ja. La oss håpe det.
676
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
INGEN DEKNING
677
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Nettverkene er nede. Har blokkert dem.
678
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Det må være noe, ellers hadde ikke
terroristene fått ut meldingen.
679
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
De må ha et skjult wifi-nettverk.
680
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Det må de.
681
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
TV-ene funker fortsatt.
682
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Jeg kan ta deler fra TV-satellittene
og koble oss på et nettverk.
683
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Skal du det?
684
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, vent.
685
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Hvor skal du?
686
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
687
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Vær forsiktig!
688
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Sikker på at vi er i slekt?
689
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
En snarvei til personalinngangen.
690
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Greit.
691
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Du.
692
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Vent litt. Disse skoene.
693
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Stylisten min prøvde å gi meg noen slike.
Måtte legge ned veto.
694
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Jeg er ikke like høy
og selvsikker som deg.
695
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Jeg må bruke dem.
696
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Greit. To i gangen.
697
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Jeg går først, du kommer etter.
698
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Ok.
699
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Gå.
700
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Fortsetter med siste nytt
701
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
om kuppet
under G20-toppmøtet i Sør-Afrika.
702
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Det meldes om kaos blant G20-nasjonene,
siden de sliter med å samle
703
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
nødvendig etterretning for en koordinert
redningsaksjon av verdensledere.
704
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Selv om man vet lite om terroristene…
705
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Når begynte suidlandere
å ta ordre fra en australier?
706
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Men det funker. Valutaen stuper.
707
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge, en tidligere korporal
i det australske forsvaret.
708
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
USA og deres allierte fortsetter
å stjele svekkede nasjoners ressurser
709
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
for å reformere
det finansielle systemet helt.
710
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
IDENTIFISERT
711
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
Denne valutaen
som president Sutton foreslår,
712
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
betyr slutten på personlig frihet.
713
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Men det finnes noe du kan gjøre.
714
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Ta ut pengene fra bankene deres
og invester i krypto,
715
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
for det er den eneste valutaen
de ikke kan kontrollere.
716
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
De har minst fem gisler på kjøkkenet.
717
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
De jobber for en australierer
som heter Rutledge.
718
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Han ber folk ta ut pengene fra bankene.
Det krasjer markedene.
719
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Han kan ha shortet valutaene.
720
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Beklager, jeg er humanitærarbeider,
ikke bankier. Hva betyr dette?
721
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Det betyr at vi blir ranet.
722
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Hvis folk tar ut pengene,
vil verdien på valutaene synke.
723
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Jo mer den synker, desto mer tjener han.
724
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Vi må fortsette.
- Jeg forlater ikke disse menneskene.
725
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Vi må hjelpe dem.
726
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
De som er på kjøkkenet, er ikke min jobb.
727
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Din overlevelse er det viktigste.
Vi kan ikke redde alle.
728
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Men vi kan redde de på kjøkkenet.
Jeg forlater dem ikke.
729
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Som president trenger jeg ikke
din tillatelse, Manny.
730
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Men du må samarbeide.
731
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Dette er bra.
732
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Hva faen er det?
733
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
La oss sjekke.
734
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Hva var det?
735
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Prøver du deg?
736
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Si det, ellers skyter jeg én etter én.
737
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Si det, ellers skyter jeg én etter én.
738
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Det holder!
739
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Slipp den!
740
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Strålende!
741
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Alle leter etter deg.
742
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Jeg får lov til å overlevere deg.
743
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Slipp det våpenet.
744
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Aldri i livet.
745
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Slipp det, sa jeg.
746
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Hvor er du?
747
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Fort. Slipp meg løs.
748
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Sånn ja.
749
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Det ordner seg.
750
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Hjelp meg her ute.
751
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Takk.
752
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Frue.
753
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
754
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. Han er skutt.
755
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Faen.
- Herregud.
756
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Flytt ham.
- Nei.
757
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Kom igjen.
758
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Pappa, den funker
som en gammeldags antenne.
759
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Hvor lærte du å gjøre dette?
760
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Hun har det fra Mr. Robot.
761
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Nei.
762
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Han brukte Pringles-boksen, samme greie.
- Flott.
763
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Denne gammeldagse antennen lar meg
koble meg til parabolen.
764
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Jeg bør klare å sende en melding.
765
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…vi finner dem.
766
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Det er Darden.
767
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Her. Bli her.
768
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Du, se der borte.
769
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Det er noe galt. Bli der.
770
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Her borte.
771
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Hei. Gå opp om dere er usikre.
772
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Se under også.
773
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Kom igjen.
774
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Bak ventilasjonen.
775
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Hva var det?
776
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Jeg er ubevæpnet.
777
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Kom frem, Derek.
778
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Helt frem. Rolig.
779
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Hvordan kunne du svikte oss slik?
780
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Min ed gjaldt ikke deg eller din kone.
781
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Du sviktet landet ditt.
782
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Nei. Kona di sviktet landet mitt
783
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
da hun bestemte at afrikanske bønder
var viktigere enn amerikanere.
784
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
SENDER
785
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Hvor er Demetrius og Serena?
786
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Jeg vet ikke.
787
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Jeg vet ikke.
788
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Gå!
789
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Gå.
790
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Hvor er de?
791
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Jeg sa: "Jeg vet ikke."
792
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Men jeg vet
at hun er flink til å rømme fra deg.
793
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Hvor er presidenten, Derek?
794
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Aner ikke.
795
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Greit. Vi gjør det på den harde måten.
Få ham ut.
796
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Herregud. Det er kaos der ute.
797
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Når kan vi reagere?
798
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
CENTCOM USS flåtegruppe
nærmer seg målet. Tre timer unna.
799
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Men det er et problem når de kommer hit.
800
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Koordineringen med medlemslandene halter.
801
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Vi fikk en e-post
fra et usikret nett i Cape Town
802
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- fra en som sier hun er Serena Sutton.
- Med?
803
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Faren hennes er pågrepet,
men moren hennes er på rømmen.
804
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Ja.
805
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Kan det være henne?
806
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Hun…
807
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Hun skriver: "Agent drittsekk Darden"
står bak alt.
808
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Agenten vår?
809
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Siste melding.
810
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
G20-medlemslandene
og Sør-Afrikas regjering
811
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
har blitt enige om et felles tiltak
mot terrorangrepet
812
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}som vil sikre verdensledernes trygghet.
813
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Kilder sier at USAs flåtegruppe
814
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}er tre timer
utenfor kysten til Sør-Afrika.
815
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
På tide å flå litt bacon
fra de små grisene her.
816
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Da kommer hun frem.
817
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Den er der inne.
818
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Ikke noe utgangssår.
819
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Må la den være.
820
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Kan du bandasjere såret?
821
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Så klart.
822
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Hold ut, Jarhead.
823
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Greit.
824
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Herregud.
825
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Dere virker altfor rolige
til å ha de jobbene dere har.
826
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Man kan si det samme om deg.
827
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Sør-Afrikas regjering tenkte
828
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
at agenter blant personalet var lurt.
829
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Vi setter stor pris på dere.
830
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Det er en ære for oss.
831
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Mannen min og barna er savnet.
Jeg vil vite at de er trygge.
832
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Vi skal finne familien din.
833
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Ta denne.
834
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Ikke risikabelt med radioen?
835
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
Terroristene bruker ikke de øverste,
836
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
så vi kan nå deg på åtte.
837
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Ok. Finn dem
og få disse menneskene i trygghet.
838
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Vent på mine instruksjoner.
- Ja.
839
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Elle, melle, deg fortelle.
840
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Den australske statsministeren Lowe.
841
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Gode nyheter. Du skal ut herfra.
842
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Se hva dere tvang meg til.
843
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Stå stille.
844
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Hvordan går det?
845
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Pust.
846
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Like bra som forventet.
847
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Du har opplevd noe sånt tidligere.
848
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Blir det… Altså…
849
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Blir det enklere?
850
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Det var stille i begynnelsen.
Jeg så ikke mye kamp.
851
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Men da jeg endelig gjorde det…
852
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
Det var intenst.
853
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Jeg var skadet
854
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
og bar en gutt i sikkerhet,
855
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
og det bildet havnet på forsiden
av Time-magasinet.
856
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Men det de ikke fikk med…
857
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Jeg måtte ta
858
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
det barnet fra moren,
859
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
som var sprengt i filler.
860
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Jeg var så redd at jeg løp.
861
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Jeg bare løp.
862
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Jeg går rundt
som om jeg kjempet i en krig…
863
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Jeg var der bare noen minutter.
864
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Landet mitt hadde
865
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
en krigskorrespondent
866
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
som unnslapp en krigsfangeleir
her i Sør-Afrika
867
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
under boerkrigen. Han…
868
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Ja, han hoppet over et gjerde,
869
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
gikk langt, og ble deretter berømt
for sin fortelling om flukten.
870
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
871
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Vi tar oss hit som vi kan.
872
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Det er hva vi gjør her, som betyr noe.
873
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Der er den, rett frem.
874
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Du kjører.
- Ok.
875
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Ok.
876
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Bedre enn 007.
877
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Fort. Kom igjen.
878
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
879
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Hører du meg?
880
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
881
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Kjære, er du skadet?
882
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Herregud!
883
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek, nei. Det er jeg ikke.
884
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Hvor er barna?
885
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Barna har det bra. De er trygge. Ok…
886
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
President Danielle Sutton.
887
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
888
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Vet du hva jeg heter?
889
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Døde russere i heisen,
890
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
døde suidlandere på kjøkkenet.
891
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Du tar deg rundt, jente.
892
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Jeg skal ta deg også.
893
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Bra. Kom til meg. Jeg er i ballsalen.
894
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Jeg sier hvor jeg er
når du lar mannen min og barna mine gå.
895
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Nei, kjære.
Jeg har to døde verdensledere her,
896
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
og det blir flere
jo lenger jeg må vente på deg.
897
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Fortell meg nøyaktig hvor du er nå,
898
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
eller så graver jeg ut øynene til Derek.
899
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Du kan høre på over walkien.
900
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Hvorfor skulle en leiesoldat kuppe G20?
901
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Hva? Vent.
902
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Kaller du meg for leiesoldat?
903
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Du kriget over bensin.
904
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Jeg tjente landet mitt
slik jeg tjener det nå.
905
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Ja, blindt. Du tjener det blindt.
906
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Du ble brukt av dem da,
og de bruker deg nå.
907
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Føler du deg brukt? Er det derfor du
terroriserer verden og krasjer markedet?
908
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Vi vil bytte til kryptovaluta…
- Pissprat.
909
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Dette handler ikke om krypto.
Du vil tjene penger på et valutakrasj.
910
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Det er visst personlig.
Hva er du ute etter?
911
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Jeg er ute etter deg.
912
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Kom inn, Karl.
913
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Suttons barn, gang seks. Fort.
914
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Hvis du ikke vil prate,
kan jeg ta praten med barna dine.
915
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Du har ikke barna mine.
916
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Ikke ennå, men jeg ser dem på en skjerm.
917
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, på tide å være nyttig.
918
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Fortell kona di hva du ser.
919
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden er én av dem.
920
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Nei! Stopp!
921
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
La ham være!
922
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Igjen.
923
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Elsker deg.
Fortell barna at jeg er glad i dem.
924
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Fortell Dee at han er min glede.
Fortell Serena at jeg beklager.
925
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Er stolt av den hun er.
926
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Jeg er i parkeringskjelleren.
927
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Nei.
928
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
De kommer etter meg.
929
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Hva gjør du?
930
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Hvor er presidenten?
931
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Hvor er presidenten?
- Jeg gjør det jeg blir bedt om.
932
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Det er en dør.
933
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Kanskje vi kan gå ut her.
934
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Dette er Karl. På vei mot bassenget. Over.
935
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hallo, barn.
936
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Slapper av ved bassenget?
937
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Svetter i saunaen.
938
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Ja. Kult.
939
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Jeg ser dere.
940
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Min lille Schatzi.
941
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Jøsses. Du er fra Wakanda.
942
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Moren deres sendte oss.
943
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
TIL SERENA
HILSEN MAMMA
944
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agent Darden.
945
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
President.
946
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Jeg er ubevæpnet.
947
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Greit. Kom igjen.
948
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Hvem hjalp deg? Du klarte det ikke alene.
949
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Herregud.
950
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Din forræderske jævel.
951
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Gjør du jobben min nå?
952
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- Ikke lur meg slik.
953
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Hvis du er i knipe,
må du si fra så jeg kan støtte deg.
954
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Rattet er på feil…
955
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Klapp igjen, Oliver!
Du er i skammekroken!
956
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Jeg beklager.
957
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Går det bra, Jarhead?
958
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Ja.
959
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mamma.
960
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mamma?
961
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
962
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Går det bra med deg? Og Dee?
963
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Ja, det går bra.
Vi er sammen med Melokuhle.
964
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Ikke si hvor. De lytter kanskje.
965
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Jeg er så lei for det.
966
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Nei, mamma, jeg er lei for det.
967
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Jeg er lei for alt,
og jeg mente ikke det jeg sa.
968
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Jeg vet det. Vi skal klare dette.
969
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Men de tok pappa.
970
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Hva skal vi gjøre?
971
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Dere skal ikke gjøre noe.
972
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Du og Dee må komme dere ut.
973
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
Og om jeg kan hjelpe?
974
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Skulle ønske det,
men jeg tror vi er forbi det.
975
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Dere må…
- Du må stole på meg, for en gangs skyld.
976
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
For å gjøre hva?
977
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Kanskje jeg kan gjøre
det du ba meg om å aldri gjøre igjen.
978
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, jeg…
979
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Men i stedet for å dra på festen,
kan jeg få festen til oss.
980
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Hun snakker om kortnøkkelleseren.
981
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Den hun hacket seg inn i systemet med.
982
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Hva trenger du for å gjøre det?
983
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Jeg trenger en av de maskinene.
984
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Den jeg har hjemme, den du fant.
985
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Det er i lobbyen.
986
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Jeg kan nok skaffe en slik.
987
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Bare vent.
988
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Glad i deg, mamma.
989
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Glad i deg også, vesla.
990
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, du, Oliver og Min-Seo
skal ut herfra.
991
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Ja.
992
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Beklager, jeg forlater ikke mannen min.
Jeg kan ikke.
993
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Jeg forstår. Greit.
994
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena, du, Oliver, dere er ved fronten.
995
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Ja.
- Vi har fulgt deg så langt.
996
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Vi gjør det som kreves.
997
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Men jeg kjører.
998
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Greit.
999
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Vi må gjøre følgende.
1000
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Hva i…
1001
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Et gissel er fri.
En liten asiatisk kvinne.
1002
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Lobbyen, nå.
1003
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Hadde stylisten min godkjent det?
1004
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar passer til alt.
1005
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Jeg snakker om buksene.
1006
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Som sagt, kamuflasje slår aldri feil.
1007
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Hvor mange har dere gjemt på hotellet?
1008
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Det betyr "mange" på zulu.
1009
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Andre del av planen til moren deres.
1010
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Vi må ødelegge det strategiske forsvaret.
1011
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Vi må fortsette.
1012
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Glad i deg, Dee.
1013
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Glad i deg også.
1014
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Hva i helvete?
1015
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
Presidentens limousin
er på vei mot porten.
1016
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Vi klarte det!
- Ja!
1017
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Vi klarte det.
1018
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Vi klarte…
1019
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
USAs president prøver å snike seg ut.
1020
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Raketten. Det er det den er til.
1021
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Målet er funnet.
1022
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Skyt!
1023
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Vi har bevegelse. Ikke skyt.
1024
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Det er en av våre.
1025
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Missilet bommet.
- Derfor har vi flere.
1026
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Skyt, for pokker, skyt!
1027
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Du godeste.
- Herregud.
1028
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Du godeste!
1029
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Du godeste!
- Hold kjeft, Oliver. Ta deg sammen!
1030
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Rolig.
1031
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
Etterretningen får det til å skje raskere.
1032
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Vi har dårlig tid.
- Kanskje på tide å dra.
1033
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Jeg trenger Sutton.
1034
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Sperr parkeringen
og sett kjøretøyene ut av spill.
1035
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Sikre perimeteren med våpen umiddelbart!
1036
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Alle land i verden
vil planlegge et motangrep,
1037
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
så dere må handle!
1038
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Vet du hva "laduma" betyr på zulu?
1039
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Hva?
1040
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Pang.
1041
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Kom igjen.
1042
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Det kom innenfra.
1043
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
De er inne!
1044
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Finn opprørerne! Nå!
1045
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Eksplosjonen ble skapt
av våre på innsiden,
1046
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
en del av presidentens plan.
1047
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Nå som vi har deaktivert
hovedvåpenet til terroristene,
1048
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
samler vi en liten styrke
som tar seg inn på hotellets bakside.
1049
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena vil åpne dørene om 12 minutter.
1050
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Hvordan vet vi at det går?
1051
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Vi er på dypt vann,
1052
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}men etter å ha fulgt presidenten deres
i kveld, er jeg mer optimistisk.
1053
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Jeg ber dere om å gjøre som henne.
1054
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Da jeg stilte til valg,
1055
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
sa kampanjerådgiverne mine
1056
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
at jeg måtte lene meg på
min militære bakgrunn.
1057
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Tror nok ikke de mente dette.
1058
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Der er det.
1059
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Ok.
1060
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Ok.
1061
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Jeg gjør det.
1062
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Håper dette funker.
1063
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Ballsal, hovedinngang, ganger,
strømmen er her.
1064
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Vi må gi Serena en sjanse.
1065
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Du er en bra mann.
1066
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Gjør du meg trist, dreper jeg deg.
1067
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Jeg visste du var en myk kvinne.
1068
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Vi ses på den andre siden.
1069
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Du får se meg på denne siden, Danielle.
1070
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, kom hit.
1071
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, vi må dra.
1072
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Vi må komme oss ut herfra. Nei…
1073
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Hold kjeft. La meg tenke.
1074
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Dere to, reis dere. Få dem opp!
1075
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Kom igjen, fort! Opp!
1076
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Opp, kom igjen.
1077
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Ingen slipper inn, ingen slipper ut.
1078
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Dere kjemper til siste slutt!
1079
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Dette er ikke over.
1080
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, slå av lyset.
1081
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Hva skjer?
1082
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Strømmen er gått i østfløyen.
1083
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Hva var det?
1084
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Se der borte.
1085
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Gå.
1086
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Her!
1087
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
La oss danse, president.
1088
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Hvor har du vært? Noe er…
1089
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Gjenopprett all mobil-
og datakommunikasjon.
1090
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, lysene.
1091
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1092
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, våkne!
1093
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Flink gutt.
1094
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Vi er ved personalinngangen.
1095
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
RFID-TILGANG
SIKKERHETSSYSTEM
1096
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Og dørene.
1097
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
DØRER ÅPNE
1098
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Ok.
1099
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mamma, se opp!
1100
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Du skjønner
at hun kunne ha gjort det hele tiden.
1101
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Flaks det ble husarrest.
1102
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Hun er litt av en råtass.
1103
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Herregud.
1104
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Kom og hent mannen.
1105
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mamma, hører du meg?
1106
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Hva er det, vennen?
1107
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Han har pappa i et konferanserom.
Med en kniv mot strupen.
1108
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Jeg er på vei.
1109
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Det holder.
1110
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Jeg er her. Du kan slippe dem nå.
1111
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Nei, jeg tror ikke det.
1112
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Kjære, du er mindre skremmende
i virkeligheten.
1113
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Jeg kunne si det samme om deg.
1114
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ja, men jeg er glad vi er samlet.
1115
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Sitt.
1116
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Det var planen din, ikke sant?
1117
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Samle gjengen i 20?
1118
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Rane verden?
1119
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Du er tyven.
1120
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Du vet ingenting om meg.
1121
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Mindre enn ingenting.
1122
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Korporal Edward Rutledge, jeg kjenner deg.
1123
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Du er soldaten som aldri kom hjem.
1124
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Du forlot blod, svette og tårer i felten
1125
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
og kom tilbake som et skall.
1126
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Du ønsket kontroll, du vil ha makt,
men det gjør deg ikke til en leder.
1127
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Jeg trenger ikke være leder.
Jeg vil ikke det. Jeg vil bli hørt.
1128
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Men når du handler som en tyrann,
hører ingen stemmen din.
1129
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Derfor må jeg låne din.
1130
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Kan du slutte å gnåle og lese det?
1131
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
De vil aldri tro det.
1132
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Les det med en gang.
1133
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Les det, eller så dør han.
1134
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Les det!
1135
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Høvdingens kjære squaw
får litt pizza i Mexico by."
1136
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Bra.
1137
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Squaw får litt pizza.
1138
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Se opp, roper jeg, han har lurt dere…"
1139
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
"Skaper kaos."
1140
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Du er ødelagt.
1141
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Jeg vet ikke hva du så
eller hvordan du led,
1142
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
men din skade kommer til å senke verden.
1143
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Ikke gjør dette.
1144
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… Gå.
1145
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Av med maskene.
1146
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
De er inne. Det funket.
1147
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Forbereder til innrykk i ballsalen
om tre, to, én.
1148
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Tre, to, nå!
1149
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Ned, alle sammen! Ned!
1150
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Ned!
1151
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Ned!
1152
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Forbli nede!
1153
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- Klarert!
- Klarert!
1154
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Går det bra, madame?
- Ja?
1155
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Klarert!
1156
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Ballsalen sikret. Sjekker ofre.
1157
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Vet du status på presidenten?
1158
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
To verdensledere, Australia og Sør-Korea,
1159
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
ble drept i kamp.
1160
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
USAs president er savnet.
1161
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
De vet ikke hvor hun er.
Hun er i konferanserommet! Fort!
1162
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Jeg går.
- Nei.
1163
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Lås dørene.
- Nei.
1164
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Jeg skal lede dem til henne.
1165
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Du kan ikke!
- Jeg klarer det!
1166
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}AMERIKAS ØKONOMI STUPER
1167
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Hei, Danielle.
1168
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Det skjer.
1169
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Vår verden snus på hodet.
1170
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Til tross for at Det hvite hus
hevder at videoen er en deepfake,
1171
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
har det påvirket markedet umiddelbart
1172
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
og skapt et økonomisk blodbad.
1173
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Den digitale valutaen…
1174
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Hundre og femti milliarder.
1175
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Soldater av en jævla formue!
1176
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…å hindre utenlandske statsborgere
i deres egne land.
1177
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Start opp helikopteret. Ok?
1178
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Ta med dem som er i live.
Vi flyr om fem. Kom igjen.
1179
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Vi vil i praksis kontrollere hele verden.
1180
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Folk vil aldri tro dette.
1181
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Jo, de vil tro det,
1182
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
akkurat som de trodde på den store løgnen
at du ble valgt.
1183
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Du skjønner, Danielle.
1184
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Jeg kjenner deg.
1185
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Ja.
1186
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Jeg var der.
1187
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
Fallujah.
1188
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Jeg var i bilen foran deg
1189
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
og ryddet veien for bomber,
1190
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
og en bombe laget for dere amerikanere
1191
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
drepte to av kameratene mine.
1192
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Mine beste venner.
1193
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Vet du hva som er verre
enn å miste venner i en krigssone?
1194
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Å vite at du aldri burde ha vært der.
1195
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Jeg var like fortapt som deg
da jeg kom tilbake.
1196
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Jeg valgte et liv.
1197
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Jeg valgte å tjene.
Du valgte ødeleggelse og død.
1198
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Du utnyttet situasjonen godt, ikke sant?
1199
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Du reddet en unge fra ruinene
1200
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
du skapte, du fikk tatt et bilde,
1201
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
og du ble hyllet som en helt.
1202
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Men du er ingen helt.
1203
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Jeg ser deg slik du virkelig er.
1204
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Du er falsk, du er en svindler,
du er en falsk president.
1205
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Jeg ser deg slik du er,
1206
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
og du slipper ikke ut i live.
1207
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Jeg skal forandre verden.
1208
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
Verden kommer til å se deg
som den løgneren du er.
1209
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Jeg er den jeg sier at jeg er!
1210
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
Og du kommer ikke til å endre noe,
for jeg lar deg ikke.
1211
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Jeg vinner.
1212
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Nei!
1213
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Hei, Dani. Forandret mening.
1214
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Jeg mener det.
1215
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Takk for at du…
1216
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Beklager.
1217
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Du må tilgi meg.
1218
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Kjære, jeg er lei for det.
1219
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Gi meg et øyeblikk, kjære.
1220
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Herregud. Ligg stille.
1221
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Hva?
1222
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Det går bra, kjære.
1223
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1224
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Han er borte.
1225
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Gå og ta ham.
- Jeg blir hos ham.
1226
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
Takk.
1227
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1228
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Gudskjelov.
1229
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Sikker på at du ikke vil bli med ham, Jo?
1230
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Hva?
1231
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Du var den som var på innsiden.
1232
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Hva er det du sier?
1233
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Du valgte stedet, Pax Security.
1234
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Nei.
1235
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Jeg så at du gjemte lommeboken hans.
1236
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Du gjorde alt.
1237
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Utrolig at det tok så lang tid
å skjønne det.
1238
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Hvordan våger du å dømme meg?
1239
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Jeg grep de mulighetene jeg fikk.
1240
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Du forrådte oss.
1241
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Familien min. Barna mine.
1242
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Og du stjal skjebnen min.
- Jeg stjal ikke noe.
1243
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Jeg jobbet hele livet
for den jobben du tok.
1244
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Den var min,
og jeg måtte se på at du fikk den,
1245
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
som om den tilhørte deg.
1246
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Jeg ble valgt.
1247
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Feiging.
1248
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mamma!
1249
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1250
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Han tok henne. Han tok Serena!
Hun lette etter deg.
1251
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Så ham på kamera. Han tok henne.
1252
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Bli her.
1253
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Kom igjen.
1254
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Kom igjen. Fort.
1255
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Inn.
1256
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Inn med deg!
1257
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Slutt, din lille dritt.
1258
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Du slipper ikke unna.
- Hold kjeft!
1259
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Du er for sen, kjære.
1260
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Trenger du denne?
1261
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Du kan vel ikke få tak i pengene uten den?
1262
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Nei!
1263
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
Nei!
1264
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Gi meg lommeboken,
eller så blåser jeg av henne hodet.
1265
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Få den!
1266
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Ta med meg. Slipp henne.
1267
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
De skyter ikke meg ned.
1268
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Greit. Lommeboken først.
1269
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Legg pistolen på bakken.
1270
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Sånn ja.
1271
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Kom til meg.
1272
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Ikke finn på noe tull.
1273
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Eller så skyter jeg deg, jeg sverger.
1274
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Vil du ha endring?
1275
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Begynn med deg selv,
1276
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
ikke med en kryptolommebok.
1277
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
La oss begynne med lommeboken
og se hvordan det går.
1278
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Nei!
1279
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Må få deg vekk.
1280
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mamma! Bak deg.
- Kom igjen.
1281
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Kom igjen!
- Ned på bakken!
1282
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Kom igjen!
- Jeg prøver!
1283
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Få det til å lette.
1284
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Jeg er jo ingen pilot.
1285
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Herregud!
- Kom igjen!
1286
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Greit. Få deg løs. Serena!
- Jeg prøver.
1287
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Team! Kom igjen.
1288
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mamma!
1289
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mamma! Se opp!
1290
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Ta ham! Mamma!
1291
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Nei!
1292
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Nei!
1293
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
Nei!
1294
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Nei!
1295
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mamma!
1296
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Ta hånden min.
1297
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Vi må klatre ut.
1298
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
VI kan ikke bevege oss. Det holder ikke.
1299
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Det går bra, mamma.
- Kom hit.
1300
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mamma, du er noe for deg selv.
1301
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Du også, vesla. Du også.
1302
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Fort!
1303
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Dra det opp! Alle sammen!
1304
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Én, to, tre, dra.
1305
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Alle sammen! Dra!
1306
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Det funker!
1307
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1308
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Kom igjen.
1309
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1310
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Hånden din, president.
1311
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
G20
SØR-AFRIKA
1312
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Gratulerer, president.
1313
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
ÅRETS PERSON
TIME
1314
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
UTRYDDER SULT I VERDEN
DANIELLE SUTTON
1315
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Det ser bra ut.
1316
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Tekst: Erling
1317
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Kreativ leder
Gry Impelluso