1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST I UNGARN 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Hun er her. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Legg kryptolommeboken under bønneputen. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 Hva med pengene mine? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Du får pengene etter verifiseringen 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 av handlene på blokkjeden. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge må være sikker på 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 at all bitcoinen du lovte, er i lommeboken. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Avtalen var betaling ved levering. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Du trenger bitcoinen til planen. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Betal nå, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 ellers er kryptolommeboken min. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Jeg ber deg 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 om å være rimelig. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Hør her. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Jeg er en rimelig person. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Jeg vet ikke hva du planlegger. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 Jeg er ikke budjente. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Stopp henne. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Frue? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Frue? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 President, vi har en situasjon. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid har rømt. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Hallo? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Jeg skal ødelegge noens dag på grunn av dette, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Jeg tviler ikke, president. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Vekk. 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Faen. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agent Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 President. Avid er i sikte. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Vi får tak i henne snart. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Gjør det fort. - Ja. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, hun kommer mot deg. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Mottatt. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 De har Avid. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Kom igjen. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Det er over. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Sånn ja. Bare slapp av. 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Du burde ha vært mer tålmodig. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Du kan ikke la henne snike seg ut, Darden. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Beklager. 44 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid nærmer seg Det ovale. 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Litt overdrevent, eller hva, mamma? - Stille. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Du må ta med RFID-maskinvaren. - Jeg tar den. 47 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Greit. Sjekk dørene. 48 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Er det nødvendig? Kom igjen. 49 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Stopp! Jeg trenger den til skolen. 50 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Det skulle du ha tenkt på. Det er bevis. 51 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Telefonen også. Gi meg den. 52 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Jeg er 18 om fire måneder. Skal jeg aldri gå ut? 53 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Med Secret Service-agenter, Serena. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Ikke uten beskyttelse. 55 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Fortell oss hva du gjorde for å lykkes. 56 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Så mange sikkerhetshull at jeg kunne ha valgt ti ulike måter. 57 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Du er så smart, men bruker det feil. 58 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Hvordan skal jeg gjøre det når jeg er innestengt? 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius må være her. Han gjør ikke sånt. 60 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Fordi han ikke har venner. - Jeg har venner. 61 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Alle er animerte. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Han visste jeg snek meg ut, men tiet. 63 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Ikke se på meg. Jeg er den snille. 64 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Husarrest. - Jeg er ikke 12. 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Bevis det. - Dere lar meg ikke! 66 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Nå er det nok! 67 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Klokka er fire om natta, alle skal sove. 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Jeg har jobbet dobbelt så hardt for dette. 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Hvorfor gjør du det vanskelig? 70 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Jeg valgte ikke dette. 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Du får ikke velge. 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Uansett hva du gjorde for å snike deg ut, 73 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 ikke gjør det igjen. 74 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena hacket seg inn og laget sin egen RFID-nøkkel. 75 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Hun er smart. - For smart. 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Hun drar det for langt. 77 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Lurer på hvor hun har det fra. 78 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Du bekjemper makt med makt. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Du må få meg ut av balanse. 80 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Du kan få sparken for frekkhet. 81 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Ja, men ikke før om et kvarter. 82 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Ta det rolig. - Ja. 83 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Jeg får sparken om du hinker på G20-møtet. 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Og kneet ditt? - Klager ikke. 85 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Imponerende fra en fra Hæren. 86 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Ja. Som om Marinen er tøffere? 87 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Ikke dårlig. 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Statsminister Everett vil ikke støtte deg på G20-møtet. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Han liker ikke sterke damer. 90 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 FALLULAH UNDER BELEIRING KAMP FOR IRAKS SJEL 91 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Hvordan får jeg enighet om planen min om jeg ikke får støtte fra britene? 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Du finner en måte. Som alltid. 93 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Sov du etter rømningen? 94 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Fire minutter, president. - Ok. 95 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Du oppdro fire tenåringer. Hvordan har du holdt ut? 96 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Gin. 97 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Jakken din. 98 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Vi må også bestemme antrekket 99 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 til velkomstseremonien. 100 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Jeg tenker rødt. 101 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Din første internasjonale begivenhet. 102 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 De må fokusere på planen min, ikke klærne. 103 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 Hva med et par komfortable høye heler? 104 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Du kan rage over alle. 105 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Vil du ha et ærlig svar? 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Nei, det vil han ikke. 107 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 På tide å gå. 108 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Takk. 109 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Mens de 20 rikeste nasjonene på jorden 110 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 møtes for å vurdere den globale økonomien, 111 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 må vi løse en sultkrise 112 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 verre enn noe vi har sett på flere tiår. 113 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 I mange land sør for Sahara 114 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 har ikke bønder tilgang til banktjenester som oss, 115 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 så når de skal kjøpe frø til høsting, 116 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 må de ty til penger de har gjemt unna. 117 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Vi vil tilby dem en løsning i digital valuta. 118 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Den er sikker og enkel å bruke. 119 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Onkelen min pleide å si: 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Du kan gi en mann en fisk og gi ham mat for en dag, 121 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 eller du kan lære en mann å fiske 122 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 og gi ham mat for livet." 123 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Det er nøyaktig det vi vil gjøre med Together Plan. 124 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Jeg bønnfaller alle verdensledere på G20-toppmøtet 125 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 om å bli med. 126 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Presidenten vil svare på spørsmål. 127 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - President. - President. 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Skal familien din bli med til Sør-Afrika? 129 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Mannen min blir med meg, samt min aktede finansminister, 130 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, som vil være klar med en kostnadsanalyse 131 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 for å gjøre det enklere å forstå. 132 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Noen kommentar om videoen av den mindreårige datteren din 133 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 som blir hentet av Secret Service på en bar i Georgetown? 134 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Familien min og jeg håndterer sånt privat. 135 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Med all respekt, 136 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 hvordan kan vi stole på sikkerheten, 137 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 når du ikke har kontroll på dine egne? 138 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Nok spørsmål. - President. 139 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Takk. Nok spørsmål. 140 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Et spørsmål til. 141 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Tid for en opprydning? 142 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Mistet kontroll over hjemmet ditt? 143 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Helgeplanene deres er avlyst. 144 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Du og broren din blir med oss til Cape Town. 145 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Hvorfor? 146 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 På grunn av det som skjedde med journalistene? 147 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Hvorfor er du sånn? 148 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Du prøver bare å fremstille deg selv bra. 149 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 150 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…video av Serena Sutton som fester på en Georgetown-bar 151 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 uten sikkerhetsteamet, blir spredt i sosiale medier… 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Gjør dette vondt verre? 153 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Her. 154 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Takk, kjære. 155 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Jeg er skadet. 156 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Vil ha min daglige dose med fornærming. 157 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…har kastet skygge over pressekonferansen 158 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}SUTTON TIL G20 159 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}som kunngjorde presidentens Together Plan 160 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}og åpnet for mer gransking fra kritikerne. 161 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Hun har ikke utenlandske lederes respekt, 162 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}og mangler diplomatiet til enhver president… 163 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Datteren vår hater meg. 164 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Hun er tenåring. 165 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Hun hater alle. 166 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Kjære, du er en god mor. 167 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ja. 168 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Hun sliter meg ut. 169 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 En dag vil hun se deg for den du er. 170 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Storbritannia vil få med seg Frankrike. 171 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Hvis de vil forbli allierte, må de innrette seg. 172 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Men du kan ikke tvinge dem. 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Når begynte du å holde igjen? 174 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Jeg husker en angrepsannonse under valget der jeg ble kalt krigshisser. 175 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Dani, jeg ble oppfattet som sjalu på en krigshelt 176 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 og ga avkall på kandidaturet. 177 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Men så ble vi venner. Igjen. 178 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, vi sluttet aldri å være venner. 179 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Greit? 180 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Det er styrken vår som har ført oss hit. 181 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 For hundre år siden kunne ingen av oss stemme. 182 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Men her er vi, du og jeg, 183 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 på vei til G20 i et Air Force One. 184 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Visepresidenten og CIA-direktør Mikkelson 185 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 vil ta sikkerhetsbriefingen, 186 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - hvis du er klar. - Ja. 187 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 188 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - President. - President. 189 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Fortell. Hvem vil drepe meg i dag? 190 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Det har vært en stor økning i voldelig retorikk 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}rundt det digitale valutaaspektet. 192 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Og trusselnivået? 193 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Hotellet er en festning. 194 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Men med den mindre erfarne vertsnasjonen 195 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}er Pax Worldwide Security der for ekstra støtte. 196 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Du vet min mening om private sikkerhetsselskap. 197 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, det er det beste. 198 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Vi har sjekket Pax-teamet de siste seks månedene. 199 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Med dem, Secret Service, 200 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}og spesialstyrkens CAT-team… 201 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}De har fått bryllupssuiten. 202 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Du er i gode hender, president. - Lykke til. 203 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}CAPE TOWN I SØR-AFRIKA 204 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Takk. 205 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Korporal Rutledge. 206 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Herregud, sist jeg så deg, var vi under angrep, 207 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 manglet ammunisjon, sand opp til sprekken. 208 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Kamerat. Fint å sees. 209 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Ja. 210 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Du ser bra ut. 211 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Det var overraskende at du ville jobbe med logistikk. 212 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Takk for at du sendte firmahelikopteret. 213 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Du kjenner de fleste. De fleste tjente under deg. 214 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 De du ikke kjenner, kjenner deg. 215 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Herregud, det er en evighet siden. 216 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Ja. - Ikke sant? 217 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Nå sitter vi barnevakt for de samme jævlene 218 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 som plasserte oss i den skitne krigen sin. 219 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 La meg vise deg rundt. 220 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Ja, klart det. 221 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Hotellet er ugjennomtrengelig. 222 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Jaså? 223 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}VELKOMMEN TIL G20 SØR-AFRIKA 224 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Går ut nå. 225 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 SEGLET TIL DEN AMERIKANSKE PRESIDENTEN 226 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 President. 227 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 God morgen. 228 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Parker Beistet nede. Resten oppe. 229 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Mottatt. 230 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Velkommen, familien Sutton. Jeg er Melokuhle Koale på Grand Diamont. 231 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Det er en stor ære å ha dere her. 232 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Takk for at vi fikk komme. 233 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Bli med meg. 234 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Ta disse. 235 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 De gir tilgang til rommene deres og hotellets områder. 236 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Bli med inn. Velkommen. 237 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Bruker dere RFID? 238 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 RFID lar oss overvåke bevegelse rundt eiendommen, Miss Sutton. 239 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 Hva om jeg dropper kortet og klatrer ned veggen ute? 240 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Du går glipp av den deilige brunsjen. 241 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Sikkerhetssentralen, Paxton, rapporterer fra ballsalen. 242 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Fortroppen er fortsatt inne. 243 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Secret Service står ved tapeten. 244 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Vi er nok klare om 20. - Takk. 245 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 God morgen, president. 246 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Jeg gleder meg til å se Kellys verk. 247 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Kan ikke være så ille. 248 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Jøss. 249 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 En rød rosekjole med superheltkappe. 250 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Og… 251 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 Noen superbehagelige torturredskaper fra middelalderen. 252 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Du kan ta dem av. Jeg skal ikke tyste. 253 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Jeg overlever. 254 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Det bør du. 255 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 For du betyr alt for meg. 256 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Jeg visste det straks du havnet på benken min. 257 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Jeg var et vrak, og du reddet meg. 258 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Ja. 259 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Nå må du redde verden. 260 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Bare nært sikkerhetspersonell inne. Vær på vakt. 261 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID GODKJENTE VÅPEN 262 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - President. - President. 263 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Unnskyld meg. President. 264 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Er Together Plan et forsøk på å støtte en svekket dollar? 265 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Ikke kapre fortellingen min. Dollaren svekkes ikke. 266 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Hvor mye penger vil du gi bøndene? 267 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Hvem skal betale? - Nå kaprer du daten min. 268 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - President. - President. 269 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hei. 270 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Du sløser ikke tid. Derfor er jeg glad i deg. 271 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Våre største menneskelige triumfer er et resultat av samarbeid, 272 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 og nå er vi midt i det. 273 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Mye å feire. 274 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Derek, det vonde i mitt middelaldrende liv 275 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 er at du ikke har en eldre bror som liker skilte. 276 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Kanskje vi kan finne en kjekk sjeik til deg i helga. 277 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 La oss 278 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 gå gjennom de vanskelige målene. 279 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Ja. Jobb videre. 280 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Straks tilbake. 281 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Saudi-Arabia og Russland blir like gavmilde som de alltid har vært. 282 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Selv om de velger å støtte, vil de ikke bidra. 283 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Den kalde brisen du kjenner, 284 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 er Elena Romano. 285 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Hun er den nye sjefen for Det internasjonale pengefondet. 286 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Den nest mektigste kvinnen i verden, etter deg. 287 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Hun foreslo å dele planen i to. 288 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Jeg tror hun lekket detaljene til pressen. 289 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Jeg tar meg av Elena. 290 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 En sjelløs kapitalist til en annen. 291 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Men du har en vanskeligere jobb. 292 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Lykke til. 293 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Statsminister Everett. 294 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Overbevis ham, kjære. 295 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Jeg skal si god natt til barna. 296 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Ok. - Skal beskytte deg under middagen. 297 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Pressen har fått sin tid. Få dem ut. Få det på skjermen. 298 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Takk, mine damer og herrer. 299 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Pressens tid er over. 300 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Dere kan finne veien ut. 301 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Dette er Parry. Jeg har Angel. Er på vei opp. 302 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Fører pressen ut i vedskjulet. - Ser sånn ut. 303 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Kun sikkerhetspersonell har adgang til foajeen i kveld. 304 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 President. 305 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Et syn i rødt. 306 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Takk, statsminister. Du er for snill. 307 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Trikset er å la kollegene få seg en drink 308 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 før du ber om månen. 309 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Drikk opp. Dette skal ikke bli nok et møte 310 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 med mye prat og ingen handling. 311 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Den ensomme lille ulven og hennes Together Plan. 312 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Jeg må si at jeg beundrer pågangsmotet ditt. Men du vet 313 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 at ingen liker en bulldoser. 314 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Hvis forslaget ditt i det hele tatt blir vurdert, 315 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 er det en seier. 316 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 La oss hente en drink. 317 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Grønt lys fra Pax-teamet som er der. 318 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Bra. 319 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Ok. Greit. 320 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Om seksti sekunder. - Ja. 321 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Dette er et flott øyeblikk. Smil. 322 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Vi skaper historie. Det er fantastisk. 323 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Flott. 324 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Et bilde til. 325 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Jeg har omprogrammert låsene til å kun åpnes med våre nøkkelkort. 326 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}DØRENE LÅST 327 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Tusen takk. 328 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Cape Town-mobilmaster og wifi blir mørklagt om tre, to én… 329 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Romservice er utenfor ballsalen. 330 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Mottatt. Bekreftet. 331 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Presidentens "knus glass i nødssituasjoner-gruppe" 332 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 er visst tilbake på venterommet. Vennligst bekreft. 333 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Bekreftet. CAT-teamet fra spesialstyrken er på rommet. 334 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Akkurat. 335 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 President. 336 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Tretti sekunder. 337 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}IVERKSETT 338 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 BOMBEGRUPPE 339 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Perimeterport sikret. 340 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Da starter vi. 341 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 KOBLER TIL 342 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Hva var det? 343 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Var det en eksplosjon? 344 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Åpne dørene! 345 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Kom igjen! 346 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Barna og mannen min. 347 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Du må bli her. Bli hos meg. 348 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Hva skjer? 349 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Vi må ned… - Ikke uten barna mine. 350 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - De har egne vakter. - Slutt. 351 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Hold dere unna vinduene. 352 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Jeg har Avid og Toppstudent. 353 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Sjekker gangen før evakuering. 354 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Bli her. 355 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Vakkert. Ikke sant? 356 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Hva var det? Er vi under angrep? 357 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Hva er det som skjer? 358 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Jeg vet like mye som deg. Vi holder sammen inntil videre. 359 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Ser ut som de vokter dørene mer enn oss. 360 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Tåpelig. Dette er tåpelig. 361 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Våre menn burde ha stormet dørene. 362 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 Hva med CAT-teamet? 363 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 Den første eksplosjonen kom fra østfløyen i bryllupssuiten. 364 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Hvis jeg skulle ha stoppet festen, hadde CAT-teamet vært målet. 365 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Eksplosjoner i østfløyen. Iverksett plan delta. 366 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Fort! 367 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, kom igjen. 368 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Sikkerhetsbrudd. 369 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Ja. 370 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Det har vi. 371 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Gi slipp. 372 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Opp med dere! 373 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Opp med dere! 374 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Ber om status på Avid og Toppstudent. 375 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Hvilke lands sikkerhetsteam er her? 376 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 De samme 4 som alltid krever det. 377 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 USA, Kina, Russland 378 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - og Tyrkia. - Det er fire av fire. 379 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Bør vi… - Det er trygt til det ikke er det. 380 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Gudskjelov. 381 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Vennligst følg oss ut. 382 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Noen må begynne å snakke. 383 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Jeg tar med presidenten min. Dere kan ikke holde oss her. 384 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Ta gislene! 385 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Skill lederne fra partneren sin! 386 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 Gå inn i hjørnet. Nå! 387 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Hold dere nede. Ned. 388 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 389 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Fort. 390 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Ødelagt pil! 391 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Helt tilbake. 392 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 393 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Frue! 394 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Kom igjen! 395 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Faen! - Opp! 396 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Kom igjen! 397 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Vi må dra. Ligg lavt. 398 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 399 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Kom igjen! 400 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Trekk tilbake! 401 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Pass på dørene! 402 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Dette er selvmord. Hvor skal vi? 403 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Det er en dør bak baren. Frue. 404 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Vi trenger dekke. 405 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Kom igjen. 406 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Bli her til jeg gir signal. Ok? 407 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Ok. 408 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Hun får panikkanfall. 409 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Det går bra. 410 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Se på meg. Jeg skal få deg ut herfra. 411 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Ok. 412 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Gå. Kom igjen. - Greit. 413 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Kom igjen. Gå! 414 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Kom igjen. Jeg har deg. 415 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Ta av konferansebåndene. De har en sporbar brikke. 416 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Vi må bevege oss. - Ja. 417 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Hvordan fant du denne? 418 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Jeg så den på plantegningen. 419 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Fant døren under forberedelsene. 420 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Du kan ha reddet alle sammen. 421 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Hold deg nede. 422 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Pappa! 423 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Går det bra? 424 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 La meg si det igjen sakte, 425 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 så du kan få det inn i den tjukke skallen din. 426 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Hvor mange flere er det som gjemmer seg? 427 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Si det, ellers skyter jeg deg. 428 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 To fiender med våpen rett utenfor døren. 429 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Kanskje hvis jeg overrasker dem… 430 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Jeg kan være sekundanten din. 431 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 To mot én, så blir det ikke kanskje. 432 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Aldri i verden. - Hva tror du at det er? 433 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Ikke ideelt, men jeg har håndtert våpen, 434 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - og jeg har sett min andel kamp. - Ja. 435 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Hvor tror du den fører? - En evighet siden. 436 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Mer enn du kan si om noen av dem. 437 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Uroer meg ikke for dem, 438 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 for de er ikke USAs president. 439 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, vet du at rang har sine privilegier? 440 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Vi gjør det, og det er en ordre. 441 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Hvor ble hun av? 442 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Atten av 20, 443 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 USAs president og den britiske statsministeren er borte. 444 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Hvordan? 445 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Jeg vet ikke, men jeg fant ut hvor de flyktet. 446 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Jeg sa at hun ville bli et problem. - Ja, ditt problem. 447 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Hun er uunnværlig for dette. 448 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Derfor ga jeg henne til deg. 449 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Fordi jeg stolte på deg. 450 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Ta med deg to menn 451 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 og hent USAs president. 452 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Ikke skuff meg. 453 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Agent Perry reddet oss. 454 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Det var ikke din feil. 455 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Det var jobben hans. 456 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Kom og hjelp meg. 457 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Vi må blokkere døren. - Den eneste utveien. 458 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Kom igjen. Du må dra den. 459 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Ok. Fort! 460 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Sikre inngangene. 461 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Mottatt. 462 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Dette er mye bedre. 463 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Ja, om man liker skitne laken. 464 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Takk for at situasjonen vår er bedre, førstedame. 465 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Kall meg Han Min-Seo. 466 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-Seo. 467 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Jeg heter Elena Romano. - Elena. 468 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Takk for at du handlet så raskt. 469 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Spesialagent Manny Ruiz, og du kjenner statsministeren. 470 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Ja. Utmerket. Ja. Alle er gode venner. 471 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Manny, har du fluktrutene og beredskapsplanene? 472 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Det har de også. 473 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Dette må være en innsidejobb. 474 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Dere amerikanere drar aldri uten spesialstyrken. 475 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Hvor er de? 476 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Vi tror at hele teamet ble drept 477 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 etter den første eksplosjonen. 478 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Dere har tropper overalt. 479 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Send opp et nødbluss. 480 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Sør-Afrika har ingen amerikansk base. 481 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Reaksjonsstyrkene er langt unna, 482 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 og jeg vet ikke om de holder med gisler av høy verdi. 483 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Hva skal vi gjøre? 484 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Vi må forbi barrieren. 485 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Kom igjen. 486 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Det er 1,5 kilometer unna, så vi trenger dekke. 487 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Idéer? 488 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 Hva med Beistet? 489 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Er det i parkeringskjelleren? - Ja. 490 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Hva slags dyr er beistet? 491 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Nei, det er bilen min. 492 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Et militært kjøretøy forkledd som en luksussedan. 493 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Men hvordan kommer vi oss til den? 494 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Vi må til første etasje 495 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 og krysse personalinngangen. 496 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Heisen er veien ut. Men vi kastet sikkerhetsnøklene. 497 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 De har nok endret kodene uansett. 498 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Hva? Det er litt kort… - Vi skal ikke ned. 499 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Rengjøring! 500 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Åpne! 501 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Åpne! 502 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Nei. - Kom igjen. 503 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Hva gjør du? - Følg meg. 504 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, nei! 505 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Åpne, sa jeg! 506 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Kom igjen! - Gutten min. Fort! 507 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Åpne! 508 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Kom igjen, Dem. Gå! 509 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge her. Ungene flyktet til første etasje. 510 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Vi gjennomsøker bakkenivået. 511 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Jeg er lederen av organisasjonen som har tatt G20 med makt. 512 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}De kommer til å si at vi er terrorister. Det er vi ikke. 513 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Vi er en gruppe med individer som nekter å se på 514 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 at verdenslederne fjerner rettighetene og velstanden til sine innbyggere. 515 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 VÅKNE: UTTALELSE FRA G20 516 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Hvem er han? Vi må vite det. Nå. 517 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Ansiktsgjenkjennelse søker. 518 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Løgnenes deres skal offentliggjøres, 519 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 bevis på at USA og deres allierte skal stjele svakere nasjoners ressurser 520 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 for å styrke sine egne svekkede valutaer og tilbakestille det monetære systemet. 521 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Valutaen som president Sutton foreslår, 522 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}gir dem kontroll over når, hvor og hvordan du bruker pengene dine. 523 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}MATCH FUNNET: 97 % 524 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Vi har et treff. - Takk. 525 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Tidligere spesialsoldat i det australske militæret. 526 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 FBI har en mappe. 527 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Hvordan kom han forbi sjekkpunktene? 528 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Han kom med Pax Worldwide. Bakgrunnen er plettfri. 529 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …beskytt dere selv, familie og venner, 530 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 ta ut pengene fra bankene deres og aksjer 531 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}og invester i krypto, 532 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}for det er den eneste valutaen de verken har og eller kan ha kontroll på. 533 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Til myndighetene som ser på: Prøv å stoppe meg, 534 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 så henretter jeg de dyrebare lederne deres. 535 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Til innbyggerne som ser på: 536 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 Hvis vi handler nå, sammen… 537 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 …vil vi i morgen 538 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 våkne til en 539 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 helt ny verden. 540 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Vi må fortsette. 541 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Men hvordan skal vi finne mamma? 542 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Det skal vi ikke. 543 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Hva? - Mamma og jeg tok en prat 544 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 da hun ble valgt, at hvis noe sånt skulle skje, 545 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 var det min jobb å få dere ut. 546 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 At samme hva som skjer med henne, 547 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 skal jeg passe på dere. 548 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 La oss dra. 549 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Vi sperrer døren og venter på kavaleriet. 550 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 Kavaleriet overtok møtet. Følg meg hvis dere vil leve. 551 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Tilbake til å gi ordre. Kan ikke huske at vi ga deg ansvaret. 552 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Hvis de vil bli, la dem. 553 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Det er jo ikke trygt her. Jeg forlater dem ikke. 554 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 De vil gjennomsøke hotellet og finne dere. 555 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Det vet du ikke. 556 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Jeg har sett nok til å vite hva vi står overfor. 557 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Du bar et barn fra en sprengt bygning 558 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 og noen tok et bilde, og nå er du Captain America? 559 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Vet du hva? 560 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Bare bli her. 561 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Damer? 562 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Jeg blir heller med deg enn å irritere meg over ham her. 563 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Ja. Hvordan kommer vi til parkeringen? 564 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Mine damer og herrer. 565 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Dere ser at programmet for kvelde n er blitt endret. 566 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Men så lenge dere følger mine instrukser, 567 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 kommer vi til å komme godt overens. 568 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Dere skal komme opp, én etter én. 569 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Dere skal se rett i kameraet, 570 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 og dere skal lese nøyaktig det som står. 571 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 La oss begynne med Sør-Korea. 572 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 President Lee Young-Ho. 573 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Du kan lese når du er klar. 574 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Trenger du en oversetter? 575 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Jeg tror ikke noen av guttene mine snakker asiatisk. 576 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Jeg snakker engelsk. - Bra. 577 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Men jeg vil ikke si det. 578 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Dette er et pangram, 579 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 en setning med alle lydene i et språk. 580 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Hvis han filmer at vi sier dette, 581 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 kan han bruke AI-serveren til å lage en deepfake 582 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 slik at det virker som vi sier hva enn han vil. 583 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Selv AI klarer ikke å identifisere det som falsk. 584 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 En teknisk begavet sørkoreaner. 585 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Hva er sjansen? - Jeg vil ikke hjelpe deg. 586 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Greit. 587 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Vi begynner med noen andre. 588 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Kom hit. 589 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Øret mitt! 590 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Du er et dyr! 591 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Jeg er et dyr. Dyret deres. 592 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Dere skapte meg. Dere skapte dette 593 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 med de korrupte krigene og profitteringen. 594 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Dere har bare skapt fiendskap og splittelse. 595 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Hvis vi var så skyldige som du hevder, hadde du ikke trengt deepfaker. 596 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Men politikk er et teater, ikke sant? 597 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Dere blir rockestjerner. 598 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Høvdingens kjære squaw får litt pizza i Mexico by." 599 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Høvdingens…" - "Kjære squaw…" 600 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Får litt pizza…" 601 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "I Mexico by." 602 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Se opp, roper jeg…" - "Han har lurt dere…" 603 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Skaper kaos." 604 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Skaper kaos." 605 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Skaper kaos." 606 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Kaos. 607 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Den som står bak, kontrollerer brannmuren. 608 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 All overvåking er borte. 609 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Vi har ingen på innsiden. 610 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Dette er et kupp. 611 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 Et globalt kupp. 612 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Har vi status på presidenten? 613 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Nei. Og siden verdenslederne 614 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 holdes der inne, 615 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 vil ethvert ensidig redningsforsøk som fører til at et gissel dør, 616 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 anses som en krigshandling. 617 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 La oss ringe de andre 19 landene og lage en plan. 618 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 En video er lastet opp fra toppmøtet. 619 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 TYSK KANSLER PÅ G20 620 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 En global digital valuta vil la oss 621 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 overvåke hver eneste bevegelse til borgerne våre. 622 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Vi går med på planen til president Sutton. 623 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Hvordan fikk de filmet dette? - En deepfake. 624 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Samme det. 625 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Det skaper nok kaos til å ødelegge valutamarkedene. 626 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 De lastet opp en til. 627 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Vi kan bruke dette til å styrke vår posisjon ved valget. 628 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Berike oss selv i prosessen 629 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 og beholde makten, kanskje for alltid. 630 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 I en verden der desinformasjon er mektigere enn informasjon, 631 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 vil dette virke inkriminerende. 632 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Høvdingens kjære squaw 633 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 får litt pizza i Mexico by. Se opp…" 634 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Du hadde rett. 635 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Pressen mister hodet. 636 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …valutamarkedene stuper. 637 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Planen funker. Kryptoen formerer seg. 638 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Det ser ut som om kryptovalutaen tredobler seg hvert kvarter. 639 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Ja, gjør oss til milliardærer. 640 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Nå trenger vi USAs president til å overgå dette. 641 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Men hvor er hun? 642 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Den funker ikke uten nøkkelkort. 643 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Vi kan klatre opp og vente på at noen skal bruke den. Min-Seo. 644 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Jeg er gammel. Jeg vil sinke dere. 645 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Kom igjen. 646 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Kom igjen! 647 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Kom. 648 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Fort! Kom igjen. 649 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Kom igjen. La oss dra. Opp. - Løft meg opp. 650 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 På én, to, tre. 651 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Tre! - Opp. 652 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Én, to, tre! 653 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Her! 654 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Jævla… 655 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Beklager. 656 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Frue! 657 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 La henne være! 658 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Bra treff. 659 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Takk. 660 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Er du såret? 661 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Bare følelsene mine. 662 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Det var litt… 663 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Bra jobbet. 664 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Takk. 665 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Vi må gå. 666 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Vi har et nøkkelkort. 667 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Vi må forflytte oss. 668 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Frue… 669 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Du burde nok ha denne. 670 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Hvorfor kommer ikke politiet til unnsetning? 671 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Det funker ikke sånn. For mange gisler av høy verdi. 672 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 De kan ikke storme bygningen. De må nok vente. 673 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Det er slik moren deres hadde ønsket det. 674 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Men mamma hadde ikke ventet. Hun hadde gjort noe. 675 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Ja. La oss håpe det. 676 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 INGEN DEKNING 677 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Nettverkene er nede. Har blokkert dem. 678 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Det må være noe, ellers hadde ikke terroristene fått ut meldingen. 679 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 De må ha et skjult wifi-nettverk. 680 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Det må de. 681 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 TV-ene funker fortsatt. 682 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Jeg kan ta deler fra TV-satellittene og koble oss på et nettverk. 683 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Skal du det? 684 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, vent. 685 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Hvor skal du? 686 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 687 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Vær forsiktig! 688 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Sikker på at vi er i slekt? 689 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 En snarvei til personalinngangen. 690 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Greit. 691 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Du. 692 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Vent litt. Disse skoene. 693 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Stylisten min prøvde å gi meg noen slike. Måtte legge ned veto. 694 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Jeg er ikke like høy og selvsikker som deg. 695 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Jeg må bruke dem. 696 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Greit. To i gangen. 697 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Jeg går først, du kommer etter. 698 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Ok. 699 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Gå. 700 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Fortsetter med siste nytt 701 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 om kuppet under G20-toppmøtet i Sør-Afrika. 702 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Det meldes om kaos blant G20-nasjonene, siden de sliter med å samle 703 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 nødvendig etterretning for en koordinert redningsaksjon av verdensledere. 704 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Selv om man vet lite om terroristene… 705 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Når begynte suidlandere å ta ordre fra en australier? 706 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Men det funker. Valutaen stuper. 707 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, en tidligere korporal i det australske forsvaret. 708 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 USA og deres allierte fortsetter å stjele svekkede nasjoners ressurser 709 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 for å reformere det finansielle systemet helt. 710 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 IDENTIFISERT 711 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Denne valutaen som president Sutton foreslår, 712 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 betyr slutten på personlig frihet. 713 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Men det finnes noe du kan gjøre. 714 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Ta ut pengene fra bankene deres og invester i krypto, 715 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 for det er den eneste valutaen de ikke kan kontrollere. 716 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 De har minst fem gisler på kjøkkenet. 717 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 De jobber for en australierer som heter Rutledge. 718 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Han ber folk ta ut pengene fra bankene. Det krasjer markedene. 719 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Han kan ha shortet valutaene. 720 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Beklager, jeg er humanitærarbeider, ikke bankier. Hva betyr dette? 721 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Det betyr at vi blir ranet. 722 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Hvis folk tar ut pengene, vil verdien på valutaene synke. 723 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Jo mer den synker, desto mer tjener han. 724 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Vi må fortsette. - Jeg forlater ikke disse menneskene. 725 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Vi må hjelpe dem. 726 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 De som er på kjøkkenet, er ikke min jobb. 727 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Din overlevelse er det viktigste. Vi kan ikke redde alle. 728 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Men vi kan redde de på kjøkkenet. Jeg forlater dem ikke. 729 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Som president trenger jeg ikke din tillatelse, Manny. 730 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Men du må samarbeide. 731 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Dette er bra. 732 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Hva faen er det? 733 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 La oss sjekke. 734 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Hva var det? 735 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Prøver du deg? 736 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Si det, ellers skyter jeg én etter én. 737 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Si det, ellers skyter jeg én etter én. 738 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Det holder! 739 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Slipp den! 740 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Strålende! 741 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Alle leter etter deg. 742 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Jeg får lov til å overlevere deg. 743 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Slipp det våpenet. 744 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Aldri i livet. 745 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Slipp det, sa jeg. 746 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Hvor er du? 747 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Fort. Slipp meg løs. 748 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Sånn ja. 749 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Det ordner seg. 750 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Hjelp meg her ute. 751 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Takk. 752 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Frue. 753 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 754 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. Han er skutt. 755 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Faen. - Herregud. 756 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Flytt ham. - Nei. 757 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Kom igjen. 758 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Pappa, den funker som en gammeldags antenne. 759 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Hvor lærte du å gjøre dette? 760 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Hun har det fra Mr. Robot. 761 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Nei. 762 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Han brukte Pringles-boksen, samme greie. - Flott. 763 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Denne gammeldagse antennen lar meg koble meg til parabolen. 764 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Jeg bør klare å sende en melding. 765 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …vi finner dem. 766 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Det er Darden. 767 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Her. Bli her. 768 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Du, se der borte. 769 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Det er noe galt. Bli der. 770 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Her borte. 771 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Hei. Gå opp om dere er usikre. 772 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Se under også. 773 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Kom igjen. 774 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Bak ventilasjonen. 775 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Hva var det? 776 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Jeg er ubevæpnet. 777 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Kom frem, Derek. 778 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Helt frem. Rolig. 779 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Hvordan kunne du svikte oss slik? 780 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Min ed gjaldt ikke deg eller din kone. 781 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Du sviktet landet ditt. 782 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Nei. Kona di sviktet landet mitt 783 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 da hun bestemte at afrikanske bønder var viktigere enn amerikanere. 784 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 SENDER 785 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Hvor er Demetrius og Serena? 786 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Jeg vet ikke. 787 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Jeg vet ikke. 788 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Gå! 789 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Gå. 790 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Hvor er de? 791 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Jeg sa: "Jeg vet ikke." 792 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Men jeg vet at hun er flink til å rømme fra deg. 793 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Hvor er presidenten, Derek? 794 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Aner ikke. 795 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Greit. Vi gjør det på den harde måten. Få ham ut. 796 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Herregud. Det er kaos der ute. 797 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Når kan vi reagere? 798 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 CENTCOM USS flåtegruppe nærmer seg målet. Tre timer unna. 799 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Men det er et problem når de kommer hit. 800 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Koordineringen med medlemslandene halter. 801 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Vi fikk en e-post fra et usikret nett i Cape Town 802 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - fra en som sier hun er Serena Sutton. - Med? 803 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Faren hennes er pågrepet, men moren hennes er på rømmen. 804 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Ja. 805 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Kan det være henne? 806 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Hun… 807 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Hun skriver: "Agent drittsekk Darden" står bak alt. 808 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Agenten vår? 809 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Siste melding. 810 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 G20-medlemslandene og Sør-Afrikas regjering 811 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 har blitt enige om et felles tiltak mot terrorangrepet 812 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}som vil sikre verdensledernes trygghet. 813 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Kilder sier at USAs flåtegruppe 814 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}er tre timer utenfor kysten til Sør-Afrika. 815 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 På tide å flå litt bacon fra de små grisene her. 816 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Da kommer hun frem. 817 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Den er der inne. 818 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Ikke noe utgangssår. 819 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Må la den være. 820 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Kan du bandasjere såret? 821 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Så klart. 822 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Hold ut, Jarhead. 823 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Greit. 824 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Herregud. 825 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Dere virker altfor rolige til å ha de jobbene dere har. 826 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Man kan si det samme om deg. 827 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Sør-Afrikas regjering tenkte 828 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 at agenter blant personalet var lurt. 829 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Vi setter stor pris på dere. 830 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Det er en ære for oss. 831 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Mannen min og barna er savnet. Jeg vil vite at de er trygge. 832 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Vi skal finne familien din. 833 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Ta denne. 834 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Ikke risikabelt med radioen? 835 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Terroristene bruker ikke de øverste, 836 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 så vi kan nå deg på åtte. 837 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Ok. Finn dem og få disse menneskene i trygghet. 838 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Vent på mine instruksjoner. - Ja. 839 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Elle, melle, deg fortelle. 840 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Den australske statsministeren Lowe. 841 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Gode nyheter. Du skal ut herfra. 842 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Se hva dere tvang meg til. 843 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Stå stille. 844 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Hvordan går det? 845 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Pust. 846 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Like bra som forventet. 847 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Du har opplevd noe sånt tidligere. 848 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Blir det… Altså… 849 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Blir det enklere? 850 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Det var stille i begynnelsen. Jeg så ikke mye kamp. 851 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Men da jeg endelig gjorde det… 852 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 Det var intenst. 853 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Jeg var skadet 854 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 og bar en gutt i sikkerhet, 855 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 og det bildet havnet på forsiden av Time-magasinet. 856 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Men det de ikke fikk med… 857 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Jeg måtte ta 858 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 det barnet fra moren, 859 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 som var sprengt i filler. 860 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Jeg var så redd at jeg løp. 861 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Jeg bare løp. 862 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Jeg går rundt som om jeg kjempet i en krig… 863 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Jeg var der bare noen minutter. 864 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Landet mitt hadde 865 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 en krigskorrespondent 866 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 som unnslapp en krigsfangeleir her i Sør-Afrika 867 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 under boerkrigen. Han… 868 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Ja, han hoppet over et gjerde, 869 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 gikk langt, og ble deretter berømt for sin fortelling om flukten. 870 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 871 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Vi tar oss hit som vi kan. 872 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Det er hva vi gjør her, som betyr noe. 873 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Der er den, rett frem. 874 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Du kjører. - Ok. 875 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Ok. 876 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Bedre enn 007. 877 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Fort. Kom igjen. 878 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 879 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Hører du meg? 880 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 881 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Kjære, er du skadet? 882 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Herregud! 883 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek, nei. Det er jeg ikke. 884 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Hvor er barna? 885 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Barna har det bra. De er trygge. Ok… 886 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 President Danielle Sutton. 887 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 888 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Vet du hva jeg heter? 889 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Døde russere i heisen, 890 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 døde suidlandere på kjøkkenet. 891 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Du tar deg rundt, jente. 892 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Jeg skal ta deg også. 893 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Bra. Kom til meg. Jeg er i ballsalen. 894 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Jeg sier hvor jeg er når du lar mannen min og barna mine gå. 895 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Nei, kjære. Jeg har to døde verdensledere her, 896 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 og det blir flere jo lenger jeg må vente på deg. 897 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Fortell meg nøyaktig hvor du er nå, 898 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 eller så graver jeg ut øynene til Derek. 899 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Du kan høre på over walkien. 900 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Hvorfor skulle en leiesoldat kuppe G20? 901 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Hva? Vent. 902 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Kaller du meg for leiesoldat? 903 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Du kriget over bensin. 904 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Jeg tjente landet mitt slik jeg tjener det nå. 905 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Ja, blindt. Du tjener det blindt. 906 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Du ble brukt av dem da, og de bruker deg nå. 907 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Føler du deg brukt? Er det derfor du terroriserer verden og krasjer markedet? 908 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Vi vil bytte til kryptovaluta… - Pissprat. 909 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Dette handler ikke om krypto. Du vil tjene penger på et valutakrasj. 910 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Det er visst personlig. Hva er du ute etter? 911 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Jeg er ute etter deg. 912 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Kom inn, Karl. 913 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Suttons barn, gang seks. Fort. 914 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Hvis du ikke vil prate, kan jeg ta praten med barna dine. 915 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Du har ikke barna mine. 916 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Ikke ennå, men jeg ser dem på en skjerm. 917 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, på tide å være nyttig. 918 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Fortell kona di hva du ser. 919 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden er én av dem. 920 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Nei! Stopp! 921 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 La ham være! 922 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Igjen. 923 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Elsker deg. Fortell barna at jeg er glad i dem. 924 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Fortell Dee at han er min glede. Fortell Serena at jeg beklager. 925 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Er stolt av den hun er. 926 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Jeg er i parkeringskjelleren. 927 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Nei. 928 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 De kommer etter meg. 929 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Hva gjør du? 930 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Hvor er presidenten? 931 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Hvor er presidenten? - Jeg gjør det jeg blir bedt om. 932 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Det er en dør. 933 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Kanskje vi kan gå ut her. 934 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Dette er Karl. På vei mot bassenget. Over. 935 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hallo, barn. 936 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Slapper av ved bassenget? 937 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Svetter i saunaen. 938 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Ja. Kult. 939 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Jeg ser dere. 940 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Min lille Schatzi. 941 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Jøsses. Du er fra Wakanda. 942 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Moren deres sendte oss. 943 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 TIL SERENA HILSEN MAMMA 944 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 945 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 President. 946 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Jeg er ubevæpnet. 947 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Greit. Kom igjen. 948 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Hvem hjalp deg? Du klarte det ikke alene. 949 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Herregud. 950 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Din forræderske jævel. 951 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Gjør du jobben min nå? 952 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Ikke lur meg slik. 953 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Hvis du er i knipe, må du si fra så jeg kan støtte deg. 954 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Rattet er på feil… 955 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Klapp igjen, Oliver! Du er i skammekroken! 956 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Jeg beklager. 957 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Går det bra, Jarhead? 958 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Ja. 959 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mamma. 960 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mamma? 961 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 962 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Går det bra med deg? Og Dee? 963 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Ja, det går bra. Vi er sammen med Melokuhle. 964 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Ikke si hvor. De lytter kanskje. 965 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Jeg er så lei for det. 966 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Nei, mamma, jeg er lei for det. 967 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Jeg er lei for alt, og jeg mente ikke det jeg sa. 968 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Jeg vet det. Vi skal klare dette. 969 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Men de tok pappa. 970 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Hva skal vi gjøre? 971 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Dere skal ikke gjøre noe. 972 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Du og Dee må komme dere ut. 973 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 Og om jeg kan hjelpe? 974 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Skulle ønske det, men jeg tror vi er forbi det. 975 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Dere må… - Du må stole på meg, for en gangs skyld. 976 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 For å gjøre hva? 977 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Kanskje jeg kan gjøre det du ba meg om å aldri gjøre igjen. 978 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, jeg… 979 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Men i stedet for å dra på festen, kan jeg få festen til oss. 980 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Hun snakker om kortnøkkelleseren. 981 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Den hun hacket seg inn i systemet med. 982 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Hva trenger du for å gjøre det? 983 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Jeg trenger en av de maskinene. 984 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Den jeg har hjemme, den du fant. 985 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Det er i lobbyen. 986 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Jeg kan nok skaffe en slik. 987 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Bare vent. 988 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Glad i deg, mamma. 989 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Glad i deg også, vesla. 990 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, du, Oliver og Min-Seo skal ut herfra. 991 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Ja. 992 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Beklager, jeg forlater ikke mannen min. Jeg kan ikke. 993 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Jeg forstår. Greit. 994 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, du, Oliver, dere er ved fronten. 995 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Ja. - Vi har fulgt deg så langt. 996 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Vi gjør det som kreves. 997 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Men jeg kjører. 998 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Greit. 999 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Vi må gjøre følgende. 1000 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Hva i… 1001 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Et gissel er fri. En liten asiatisk kvinne. 1002 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Lobbyen, nå. 1003 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Hadde stylisten min godkjent det? 1004 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar passer til alt. 1005 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Jeg snakker om buksene. 1006 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Som sagt, kamuflasje slår aldri feil. 1007 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Hvor mange har dere gjemt på hotellet? 1008 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Det betyr "mange" på zulu. 1009 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Andre del av planen til moren deres. 1010 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Vi må ødelegge det strategiske forsvaret. 1011 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Vi må fortsette. 1012 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Glad i deg, Dee. 1013 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Glad i deg også. 1014 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Hva i helvete? 1015 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 Presidentens limousin er på vei mot porten. 1016 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Vi klarte det! - Ja! 1017 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Vi klarte det. 1018 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Vi klarte… 1019 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 USAs president prøver å snike seg ut. 1020 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Raketten. Det er det den er til. 1021 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Målet er funnet. 1022 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Skyt! 1023 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Vi har bevegelse. Ikke skyt. 1024 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Det er en av våre. 1025 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Missilet bommet. - Derfor har vi flere. 1026 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Skyt, for pokker, skyt! 1027 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Du godeste. - Herregud. 1028 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Du godeste! 1029 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Du godeste! - Hold kjeft, Oliver. Ta deg sammen! 1030 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Rolig. 1031 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 Etterretningen får det til å skje raskere. 1032 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Vi har dårlig tid. - Kanskje på tide å dra. 1033 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Jeg trenger Sutton. 1034 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Sperr parkeringen og sett kjøretøyene ut av spill. 1035 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Sikre perimeteren med våpen umiddelbart! 1036 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Alle land i verden vil planlegge et motangrep, 1037 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 så dere må handle! 1038 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Vet du hva "laduma" betyr på zulu? 1039 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Hva? 1040 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Pang. 1041 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Kom igjen. 1042 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Det kom innenfra. 1043 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 De er inne! 1044 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Finn opprørerne! Nå! 1045 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Eksplosjonen ble skapt av våre på innsiden, 1046 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 en del av presidentens plan. 1047 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Nå som vi har deaktivert hovedvåpenet til terroristene, 1048 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 samler vi en liten styrke som tar seg inn på hotellets bakside. 1049 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena vil åpne dørene om 12 minutter. 1050 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Hvordan vet vi at det går? 1051 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Vi er på dypt vann, 1052 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}men etter å ha fulgt presidenten deres i kveld, er jeg mer optimistisk. 1053 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Jeg ber dere om å gjøre som henne. 1054 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Da jeg stilte til valg, 1055 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 sa kampanjerådgiverne mine 1056 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 at jeg måtte lene meg på min militære bakgrunn. 1057 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Tror nok ikke de mente dette. 1058 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Der er det. 1059 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Ok. 1060 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Ok. 1061 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Jeg gjør det. 1062 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Håper dette funker. 1063 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Ballsal, hovedinngang, ganger, strømmen er her. 1064 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Vi må gi Serena en sjanse. 1065 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Du er en bra mann. 1066 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Gjør du meg trist, dreper jeg deg. 1067 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Jeg visste du var en myk kvinne. 1068 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Vi ses på den andre siden. 1069 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Du får se meg på denne siden, Danielle. 1070 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, kom hit. 1071 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, vi må dra. 1072 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Vi må komme oss ut herfra. Nei… 1073 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Hold kjeft. La meg tenke. 1074 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Dere to, reis dere. Få dem opp! 1075 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Kom igjen, fort! Opp! 1076 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Opp, kom igjen. 1077 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Ingen slipper inn, ingen slipper ut. 1078 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Dere kjemper til siste slutt! 1079 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Dette er ikke over. 1080 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, slå av lyset. 1081 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Hva skjer? 1082 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Strømmen er gått i østfløyen. 1083 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Hva var det? 1084 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Se der borte. 1085 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Gå. 1086 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Her! 1087 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 La oss danse, president. 1088 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Hvor har du vært? Noe er… 1089 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Gjenopprett all mobil- og datakommunikasjon. 1090 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, lysene. 1091 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1092 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, våkne! 1093 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Flink gutt. 1094 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Vi er ved personalinngangen. 1095 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 RFID-TILGANG SIKKERHETSSYSTEM 1096 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Og dørene. 1097 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 DØRER ÅPNE 1098 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Ok. 1099 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mamma, se opp! 1100 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Du skjønner at hun kunne ha gjort det hele tiden. 1101 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Flaks det ble husarrest. 1102 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Hun er litt av en råtass. 1103 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Herregud. 1104 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Kom og hent mannen. 1105 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mamma, hører du meg? 1106 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Hva er det, vennen? 1107 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Han har pappa i et konferanserom. Med en kniv mot strupen. 1108 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Jeg er på vei. 1109 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Det holder. 1110 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Jeg er her. Du kan slippe dem nå. 1111 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Nei, jeg tror ikke det. 1112 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Kjære, du er mindre skremmende i virkeligheten. 1113 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Jeg kunne si det samme om deg. 1114 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ja, men jeg er glad vi er samlet. 1115 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Sitt. 1116 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Det var planen din, ikke sant? 1117 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Samle gjengen i 20? 1118 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Rane verden? 1119 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Du er tyven. 1120 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Du vet ingenting om meg. 1121 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Mindre enn ingenting. 1122 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Korporal Edward Rutledge, jeg kjenner deg. 1123 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Du er soldaten som aldri kom hjem. 1124 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Du forlot blod, svette og tårer i felten 1125 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 og kom tilbake som et skall. 1126 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Du ønsket kontroll, du vil ha makt, men det gjør deg ikke til en leder. 1127 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Jeg trenger ikke være leder. Jeg vil ikke det. Jeg vil bli hørt. 1128 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Men når du handler som en tyrann, hører ingen stemmen din. 1129 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Derfor må jeg låne din. 1130 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Kan du slutte å gnåle og lese det? 1131 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 De vil aldri tro det. 1132 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Les det med en gang. 1133 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Les det, eller så dør han. 1134 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Les det! 1135 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Høvdingens kjære squaw får litt pizza i Mexico by." 1136 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bra. 1137 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Squaw får litt pizza. 1138 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Se opp, roper jeg, han har lurt dere…" 1139 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "Skaper kaos." 1140 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Du er ødelagt. 1141 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Jeg vet ikke hva du så eller hvordan du led, 1142 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 men din skade kommer til å senke verden. 1143 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Ikke gjør dette. 1144 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… Gå. 1145 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Av med maskene. 1146 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 De er inne. Det funket. 1147 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Forbereder til innrykk i ballsalen om tre, to, én. 1148 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Tre, to, nå! 1149 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Ned, alle sammen! Ned! 1150 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Ned! 1151 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Ned! 1152 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Forbli nede! 1153 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - Klarert! - Klarert! 1154 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Går det bra, madame? - Ja? 1155 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Klarert! 1156 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Ballsalen sikret. Sjekker ofre. 1157 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Vet du status på presidenten? 1158 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 To verdensledere, Australia og Sør-Korea, 1159 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 ble drept i kamp. 1160 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 USAs president er savnet. 1161 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 De vet ikke hvor hun er. Hun er i konferanserommet! Fort! 1162 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Jeg går. - Nei. 1163 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Lås dørene. - Nei. 1164 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Jeg skal lede dem til henne. 1165 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Du kan ikke! - Jeg klarer det! 1166 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}AMERIKAS ØKONOMI STUPER 1167 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Hei, Danielle. 1168 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Det skjer. 1169 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Vår verden snus på hodet. 1170 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Til tross for at Det hvite hus hevder at videoen er en deepfake, 1171 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 har det påvirket markedet umiddelbart 1172 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 og skapt et økonomisk blodbad. 1173 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Den digitale valutaen… 1174 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Hundre og femti milliarder. 1175 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Soldater av en jævla formue! 1176 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …å hindre utenlandske statsborgere i deres egne land. 1177 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Start opp helikopteret. Ok? 1178 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Ta med dem som er i live. Vi flyr om fem. Kom igjen. 1179 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Vi vil i praksis kontrollere hele verden. 1180 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Folk vil aldri tro dette. 1181 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Jo, de vil tro det, 1182 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 akkurat som de trodde på den store løgnen at du ble valgt. 1183 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Du skjønner, Danielle. 1184 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Jeg kjenner deg. 1185 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Ja. 1186 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Jeg var der. 1187 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 Fallujah. 1188 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Jeg var i bilen foran deg 1189 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 og ryddet veien for bomber, 1190 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 og en bombe laget for dere amerikanere 1191 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 drepte to av kameratene mine. 1192 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Mine beste venner. 1193 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Vet du hva som er verre enn å miste venner i en krigssone? 1194 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Å vite at du aldri burde ha vært der. 1195 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Jeg var like fortapt som deg da jeg kom tilbake. 1196 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Jeg valgte et liv. 1197 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Jeg valgte å tjene. Du valgte ødeleggelse og død. 1198 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Du utnyttet situasjonen godt, ikke sant? 1199 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Du reddet en unge fra ruinene 1200 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 du skapte, du fikk tatt et bilde, 1201 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 og du ble hyllet som en helt. 1202 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Men du er ingen helt. 1203 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Jeg ser deg slik du virkelig er. 1204 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Du er falsk, du er en svindler, du er en falsk president. 1205 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Jeg ser deg slik du er, 1206 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 og du slipper ikke ut i live. 1207 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Jeg skal forandre verden. 1208 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Verden kommer til å se deg som den løgneren du er. 1209 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Jeg er den jeg sier at jeg er! 1210 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Og du kommer ikke til å endre noe, for jeg lar deg ikke. 1211 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Jeg vinner. 1212 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Nei! 1213 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Hei, Dani. Forandret mening. 1214 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Jeg mener det. 1215 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Takk for at du… 1216 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Beklager. 1217 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Du må tilgi meg. 1218 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Kjære, jeg er lei for det. 1219 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Gi meg et øyeblikk, kjære. 1220 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Herregud. Ligg stille. 1221 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Hva? 1222 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Det går bra, kjære. 1223 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1224 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Han er borte. 1225 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Gå og ta ham. - Jeg blir hos ham. 1226 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 Takk. 1227 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1228 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Gudskjelov. 1229 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Sikker på at du ikke vil bli med ham, Jo? 1230 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Hva? 1231 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Du var den som var på innsiden. 1232 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Hva er det du sier? 1233 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Du valgte stedet, Pax Security. 1234 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Nei. 1235 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Jeg så at du gjemte lommeboken hans. 1236 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Du gjorde alt. 1237 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Utrolig at det tok så lang tid å skjønne det. 1238 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Hvordan våger du å dømme meg? 1239 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Jeg grep de mulighetene jeg fikk. 1240 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Du forrådte oss. 1241 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Familien min. Barna mine. 1242 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Og du stjal skjebnen min. - Jeg stjal ikke noe. 1243 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Jeg jobbet hele livet for den jobben du tok. 1244 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Den var min, og jeg måtte se på at du fikk den, 1245 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 som om den tilhørte deg. 1246 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Jeg ble valgt. 1247 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Feiging. 1248 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mamma! 1249 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1250 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Han tok henne. Han tok Serena! Hun lette etter deg. 1251 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Så ham på kamera. Han tok henne. 1252 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Bli her. 1253 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Kom igjen. 1254 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Kom igjen. Fort. 1255 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Inn. 1256 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Inn med deg! 1257 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Slutt, din lille dritt. 1258 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Du slipper ikke unna. - Hold kjeft! 1259 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Du er for sen, kjære. 1260 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Trenger du denne? 1261 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Du kan vel ikke få tak i pengene uten den? 1262 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Nei! 1263 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Nei! 1264 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Gi meg lommeboken, eller så blåser jeg av henne hodet. 1265 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Få den! 1266 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Ta med meg. Slipp henne. 1267 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 De skyter ikke meg ned. 1268 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Greit. Lommeboken først. 1269 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Legg pistolen på bakken. 1270 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Sånn ja. 1271 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Kom til meg. 1272 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Ikke finn på noe tull. 1273 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Eller så skyter jeg deg, jeg sverger. 1274 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Vil du ha endring? 1275 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Begynn med deg selv, 1276 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 ikke med en kryptolommebok. 1277 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 La oss begynne med lommeboken og se hvordan det går. 1278 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Nei! 1279 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Må få deg vekk. 1280 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mamma! Bak deg. - Kom igjen. 1281 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Kom igjen! - Ned på bakken! 1282 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Kom igjen! - Jeg prøver! 1283 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Få det til å lette. 1284 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Jeg er jo ingen pilot. 1285 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Herregud! - Kom igjen! 1286 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Greit. Få deg løs. Serena! - Jeg prøver. 1287 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Team! Kom igjen. 1288 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mamma! 1289 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mamma! Se opp! 1290 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Ta ham! Mamma! 1291 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Nei! 1292 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Nei! 1293 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 Nei! 1294 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Nei! 1295 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mamma! 1296 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Ta hånden min. 1297 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Vi må klatre ut. 1298 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 VI kan ikke bevege oss. Det holder ikke. 1299 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Det går bra, mamma. - Kom hit. 1300 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mamma, du er noe for deg selv. 1301 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Du også, vesla. Du også. 1302 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Fort! 1303 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Dra det opp! Alle sammen! 1304 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Én, to, tre, dra. 1305 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Alle sammen! Dra! 1306 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Det funker! 1307 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1308 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Kom igjen. 1309 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1310 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Hånden din, president. 1311 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 SØR-AFRIKA 1312 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Gratulerer, president. 1313 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 ÅRETS PERSON TIME 1314 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 UTRYDDER SULT I VERDEN DANIELLE SUTTON 1315 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Det ser bra ut. 1316 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Tekst: Erling 1317 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Kreativ leder Gry Impelluso