1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPESZT, WĘGRY
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Już tu jest.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Połóż portfel krypto pod klęcznikiem.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
A moje pieniądze?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Zostaną dostarczone
po weryfikacji transakcji
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
w blockchainie.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge chce być pewny,
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
że obiecane bitcoiny są w portfelu.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Miałam otrzymać płatność przy dostawie.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Bez bitcoinów nic nie zdziałasz.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Abo zapłacicie teraz,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
albo zabieram portfel.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Zalecam…
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
zachowanie rozsądku.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Posłuchaj.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Jestem rozsądna.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Nie wiem, jaki macie pomysł,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
ale mną się nie pomiata.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Zatrzymać ją.
22
00:02:10,256 --> 00:02:11,632
{\an8}WASZYNGTON
23
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Proszę pani?
24
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Proszę pani?
25
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Pani prezydent, mamy problem.
26
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Iskra w ruchu.
27
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Halo?
28
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Ktoś za to beknie, Manny.
29
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Nie wątpię.
30
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Z drogi.
31
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Szlag.
32
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agencie Darden.
33
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Pani prezydent. Iskra namierzona.
34
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Lada chwila zostanie przejęta.
35
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Byle szybko.
- Tak jest.
36
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, idzie w twoim kierunku.
37
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Przyjąłem.
38
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Mają Iskrę.
39
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Spokojnie.
40
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Już po wszystkim.
41
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
No już. Odpręż się.
42
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
A mogłaś zachować spokój.
43
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Nie może ci ciągle uciekać, Darden.
44
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Przepraszam.
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Iskra przy Gabinecie Owalnym.
46
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Nie przesadzasz, mamo?
- Skończ.
47
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Weźcie sprzęt RFID.
- Robi się.
48
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Dobra. Sprawdź drzwi.
49
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Czy to konieczne? Przestańcie.
50
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Potrzebuję tego do szkoły.
51
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Teraz już trochę za późno.
To dowód.
52
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Telefon też. Daj.
53
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Niedługo skończę 18 lat.
Mam nigdy nie wychodzić?
54
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Nie bez agentów tajnych służb.
55
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Nie bez ochrony.
56
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Powiesz nam, jak to zrobiłaś.
57
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Z tak dziurawą ochroną
miałam dziesięć możliwości ucieczki.
58
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Marnujesz swój potencjał.
59
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Jak mam go wykorzystać,
skoro siedzę w klatce?
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Demetrius też, a nie odstawia numerów.
61
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Bo nie ma znajomych.
- Mam.
62
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Animowanych.
63
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Znał moje zamiary i nic nie powiedział.
64
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Nie patrzcie na mnie. Jestem grzeczny.
65
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Szlaban.
- Nie mam 12 lat.
66
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Udowodnij.
- Nie pozwalasz mi!
67
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Dość tego!
68
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Jest czwarta nad ranem. Wracamy do łóżek.
69
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Wiesz, jak ciężko na to pracowałam.
70
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Dlaczego mi to utrudniasz?
71
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Nie wybrałam tego.
72
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
To nie ty decydujesz.
73
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
A jakkolwiek się dziś wykradłaś,
74
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
już nigdy tego nie zrobisz.
75
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Wkradła się do systemu
i stworzyła sobie kartę.
76
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Bystra jest.
- Za bystra.
77
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Nie wie, kiedy przestać.
78
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Ciekawe, po kim to ma.
79
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Siłą zwalcza pani siłę.
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Proszę wytrącić mnie z równowagi.
81
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Mogę cię odesłać za bezczelność.
82
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Dopiero za 15 minut.
83
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Spokojnie.
- Dobra.
84
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Jak będzie pani kuleć na szczycie G20,
zwolnią mnie.
85
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Jak kolano?
- Nie narzekam.
86
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Nieźle jak na piechotę.
87
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Że niby marines są twardsi?
88
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Nie najgorzej.
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Premier Everett na pewno
nie poprze cię na szczycie G20.
90
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Nie lubi silnych kobiet.
91
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
OBLĘŻENIE FALUDŻY
92
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Jak przekonać ludzi do mojego planu
bez poparcia Wielkiej Brytanii?
93
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Coś wymyślisz. Jak zawsze.
94
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Spałaś coś po tej ucieczce?
95
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Cztery minuty.
- Dobrze.
96
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Wychowałaś czwórkę dzieci.
Jak to przetrwałaś?
97
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Gin.
98
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Marynarka, proszę pani.
99
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Musimy wybrać strój
100
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
na ceremonię otwarcia.
101
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Sugeruję czerwień.
102
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
To pierwsze wydarzenie międzynarodowe.
103
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Mają skupić się na moim planie,
nie wyglądzie.
104
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
A wygodne obcasy?
105
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Będzie pani nad wszystkimi górować.
106
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Liczysz na szczerość?
107
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Wątpię.
108
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Już czas, pani prezydent.
109
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Dziękuję.
110
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Zbliża się szczyt 20 najbogatszych państw,
111
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
na którym ocenimy globalną gospodarkę
112
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
i spróbujemy położyć kres
113
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
wielkiemu kryzysowi głodowemu.
114
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
W wielu krajach subsaharyjskich
115
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
rolnicy nie mają
takiego dostępu do bankowości jak my,
116
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
więc kiedy kupują nasiona na zasiew,
117
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
muszą polegać na gotówce,
którą trzymają w ukryciu.
118
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Chcemy zaoferować im rozwiązanie
w postaci waluty cyfrowej.
119
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Jest bezpieczna i łatwa w użyciu.
120
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Mój wujek zawsze mawiał:
121
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
„Możesz dać człowiekowi rybę
i nakarmić go na dzień
122
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
albo dać mu wędkę
123
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
i nakarmić go na całe życie”.
124
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
I właśnie to zamierzamy zrobić
za pomocą planu Razem.
125
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Apeluję do wszystkich światowych liderów,
126
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
by do mnie dołączyli.
127
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Pani prezydent odpowie na pytania.
128
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- Pani prezydent.
- Pani prezydent.
129
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Czy rodzina leci z panią do RPA?
130
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Będzie ze mną mąż
oraz szanowna sekretarz skarbu,
131
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, która przygotuje
analizę kosztów i korzyści,
132
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
by ułatwić zrozumienie planu.
133
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Skomentuje pani nagranie,
na którym pani nieletnia córka
134
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
zostaje zatrzymana przez agentów
zeszłej nocy w barze?
135
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Nasza rodzina
załatwia swoje sprawy prywatnie.
136
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Z całym szacunkiem,
137
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
ale jak chce pani zadbać o naród,
138
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
skoro nie panuje pani nad własną córką?
139
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Koniec pytań.
- Pani…
140
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Dziękuję. Koniec.
141
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Jeszcze jedno.
142
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
Zacznie pani od siebie?
143
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Nie panuje pani nad rodziną?
144
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Odwołajcie plany na weekend.
145
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Lecicie z nami do Kapsztadu.
146
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Czemu?
147
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
Przez to, co stało się na konferencji?
148
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Czemu taka jesteś?
149
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Zależy ci tylko na tym,
żeby dobrze wypaść.
150
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena.
151
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…na którym Serena Sutton
bawi się w barze w Georgetown
152
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
bez ochrony,
krąży po mediach społecznościowych…
153
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Posypujesz ranę solą?
154
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Proszę.
155
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Dzięki, kochanie.
156
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Raną już się zajęłam.
157
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Czekam na dzienną dawkę soli.
158
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…odbiło się na konferencji…
159
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}PREZYDENT SUTTON LECI NA G20
160
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…na której prezydent ogłosiła plan Razem,
161
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}oraz naraziło ją na krytykę.
162
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Zagraniczni przywódcy jej nie szanują.
163
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}Nie ma umiejętności dyplomatycznych
każdego prezydenta…
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Córka mnie nie znosi.
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
To nastolatka.
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Ona nikogo nie znosi.
167
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Kochanie, jesteś świetną matką.
168
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Dzięki.
169
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Wykańcza mnie.
170
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Pewnego dnia dostrzeże
i doceni twoje prawdziwe oblicze.
171
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Wielka Brytania przeciągnie Francję.
172
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Jako sojusznicy
powinni się podporządkować.
173
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Ale nie możesz ich zmusić.
174
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
Od kiedy się patyczkujesz?
175
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
W czasie prawyborów
nazwałaś mnie podżegaczką wojenną.
176
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Tak, Dani, ale ludzie uznali,
że zazdroszczę bohaterce wojennej
177
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
i pożegnałam się z nominacją.
178
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
A potem znów się zaprzyjaźniłyśmy.
179
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, nie przestałyśmy się przyjaźnić.
180
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Jasne?
181
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Jesteśmy tu dzięki sile.
182
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Sto lat temu
nawet nie mogłybyśmy głosować.
183
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
A tymczasem
184
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
lecimy na szczyt G20
samolotem prezydenckim.
185
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Wiceprezydent i dyrektor Mikkelson z CIA
186
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
czekają na rozmowę.
187
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- Połączyć?
- Tak.
188
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Panie Mikkelson, Haroldzie.
189
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
Dzień dobry, pani prezydent.
190
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Słucham. Kto dziś chce mnie zabić?
191
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Nastąpił znaczny wzrost
agresywnej retoryki
192
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}wokół proponowanej waluty cyfrowej.
193
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Poziom zagrożenia?
194
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Hotel to forteca.
195
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Ale ponieważ RPA nie ma doświadczenia,
196
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}zatrudniliśmy ochronę Pax.
197
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Wiecie, co myślę o prywatnych firmach.
198
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, tak będzie najlepiej.
199
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Sprawdzaliśmy ich pół roku.
200
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Będą tam oni, Secret Service
201
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}i nasz zespół taktyczny CAT.
202
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Mają apartament dla nowożeńców.
203
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Jest pani w dobrych rękach.
- Powodzenia.
204
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}KAPSZTAD, RPA
205
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Dzięki.
206
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Kapralu Rutledge.
207
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Stary, kiedy cię ostatnio widziałem,
byliśmy pod ostrzałem,
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
nie mieliśmy amunicji,
za to piasek w tyłku.
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Bracie. Dobrze cię widzieć.
210
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Tak.
211
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Dobrze wyglądasz.
212
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Zaskoczyło mnie,
że chcesz pracować z nami nad logistyką.
213
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Coś ty. Dzięki za transport.
214
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Większość z nich służyła pod tobą.
215
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Możesz ich nie znać, ale oni cię znają.
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
To było wieki temu.
217
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Tak.
- Co nie?
218
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
A teraz musimy niańczyć drani,
219
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
którzy zgotowali nam tę wojnę.
220
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Oprowadzę cię.
221
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Dobra.
222
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Ten hotel to twierdza.
223
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Poważnie?
224
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}WITAMY NA SZCZYCIE G20 W RPA
225
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Wychodzą.
226
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
PIECZĘĆ PREZYDENTA STANÓW ZJEDNOCZONYCH
227
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Pani prezydent.
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Dzień dobry.
229
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Zaparkować Bestię na dole. Reszta wyżej.
230
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Przyjąłem.
231
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Witam całą rodzinę.
Melokuhle Koale z hotelu Grand Diamont.
232
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
To ogromny zaszczyt państwa gościć.
233
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Dziękujemy.
234
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Zapraszam.
235
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Weźcie je.
236
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Zapewniają dostęp do pokoi
i innych pomieszczeń.
237
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Proszę. Witamy.
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Używacie RFID?
239
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Pozwala nam monitorować ruch w hotelu.
240
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
A jeśli wyrzucę kartę
i ucieknę przez okno?
241
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Przegapi pani wspaniały brunch.
242
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Centrala, Paxton.
Melduję się z sali balowej.
243
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
Pierwszy zespół wciąż w środku.
244
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Agent Secret Service sprawdza ścianę.
245
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Gotowość za 20 minut.
- Dzięki.
246
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Dzień dobry, pani prezydent.
247
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Muszę zobaczyć to dzieło Kelly.
248
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Nie może być aż tak złe.
249
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
O rany.
250
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Czerwona suknia z peleryną superbohaterki.
251
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
I…
252
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
bardzo wygodne
średniowieczne narzędzie tortur.
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Zdejmij je. Nikomu nie powiem.
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Przeżyję.
255
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Mam nadzieję.
256
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Bo jesteś moim sercem i moim celem.
257
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Wiedziałem to,
gdy wylądowałaś na moich noszach.
258
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Byłam w złym stanie, a ty mnie uratowałeś.
259
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Tak.
260
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
A teraz trzeba uratować świat.
261
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Tylko ścisła ochrona. Bądźcie czujni.
262
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
RFID
DOZWOLONA BROŃ PALNA
263
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
Pani prezydent.
264
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Przepraszam. Pani prezydent.
265
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Mówi się, że Plan Razem
ma uratować dolara.
266
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Nie zmieniajcie narracji.
Dolara nie trzeba ratować.
267
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Ile pieniędzy dostaną farmerzy?
268
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- Kto za to zapłaci?
- Porywacie mi żonę.
269
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Pani prezydent.
- Pani prezydent.
270
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Cześć.
271
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Nie marnujesz czasu. Za to cię kocham.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Najwspanialsze zwycięstwa
osiągnięto na drodze współpracy
273
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
i oto jesteśmy, na samym szczycie.
274
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Mamy co świętować.
275
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Derek, moją największą porażką jest to,
276
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
że nie masz starszego brata,
który lubi rozwódki.
277
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Może znajdziemy ci przystojnego szejka.
278
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Dobrze.
279
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Pora pomówić o trudnych celach.
280
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Tak. Wróćmy do pracy.
281
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Zaraz wracam.
282
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Więc… Arabia Saudyjska i Rosja
są jak zawsze dobroczynne.
283
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Nawet jeśli cię poprą, nie dorzucą się.
284
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
A za tym powiewem chłodnego powietrza
285
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
stoi Elena Romano.
286
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Nowa dyrektorka
Międzynarodowego Funduszu Walutowego.
287
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Druga najpotężniejsza kobieta na świecie.
Po tobie.
288
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Chce zdeptać nasz plan.
289
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Myślę, że ujawniła jego szczegóły prasie.
290
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Zajmę się nią.
291
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
Pogadamy jak bezduszne kapitalistki.
292
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Ty masz trudniejsze zadanie.
293
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Powodzenia.
294
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Minister Everett.
295
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Przekonaj go, skarbie.
296
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Powiem dzieciom dobranoc.
297
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Dobrze.
- Widzimy się na kolacji.
298
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Koniec czasu dla reporterów.
Wyprowadzić ich. Pokaż mi to.
299
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Dziękuję wszystkim.
300
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Koniec czasu dla prasy.
301
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Prosimy kierować się do drzwi.
302
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Mówi Parry. Anioł idzie na górę.
303
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Wyprowadzacie prasę?
- Na to wygląda.
304
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Dziś w holu może przebywać tylko ochrona.
305
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Pani prezydent.
306
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Objawienie w czerwieni.
307
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Dziękuję, panie ministrze. To bardzo miłe.
308
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Radzę pozwolić naszym kolegom
wypić drinka,
309
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
nim zażąda pani niemożliwego.
310
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
A więc do dna.
Nie pozwolę, by kolejny szczyt
311
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
skończył się tylko na słowach.
312
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
Samotna mała wilczyca i jej Plan Razem.
313
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Muszę przyznać, że doceniam pani upór.
Ale proszę pamiętać,
314
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
że nikt nie lubi buldożerów.
315
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Jeśli pani plan spotka się
z najmniejszą aprobatą,
316
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
będzie to sukces.
317
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Przyniosę pani drinka.
318
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Zielone światło dla zespołu Pax.
319
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Świetnie.
320
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Dobra.
321
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Sześćdziesiąt sekund.
- Tak.
322
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
To wspaniała chwila. Proszę o uśmiech.
323
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Tworzymy historię. To fantastyczne.
324
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Świetnie.
325
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Ostatnie ujęcie.
326
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Przekodowałem zamki w drzwiach
na nasze karty.
327
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}DRZWI ZAMKNIĘTE
328
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Bardzo dziękuję.
329
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Odcinamy maszty i wi-fi w Kapsztadzie
za trzy, dwa, jeden…
330
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
Przed salą balową czeka obsługa.
331
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Przyjąłem.
332
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Zdaje się, że cały zespół taktyczny
333
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
wrócił do bazy.
Proszę o potwierdzenie.
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Potwierdzam. Zespół taktyczny CAT
jest w swoich pokojach.
335
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Dobra.
336
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Pani prezydent.
337
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Trzydzieści sekund.
338
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}ROZPOCZĄĆ
339
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
SAPERZY
340
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Brama wjazdowa zabezpieczona.
341
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Zaczynamy.
342
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
ŁĄCZENIE
343
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Co to było?
344
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Doszło do wybuchu?
345
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Otworzyć drzwi!
346
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Szybciej!
347
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Moje dzieci. Mój mąż.
348
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Musi pani ze mną zostać.
349
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
Co się dzieje?
350
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Musimy zjechać.
- Nie bez dzieci.
351
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Mają ochronę.
- Odpuść.
352
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Nie podchodźcie do okien.
353
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Mam Iskrę i Prymusa.
354
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Sprawdzę korytarz.
355
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Zostańcie tu.
356
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Pięknie, prawda?
357
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
Co się dzieje? Atakują nas?
358
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Co tu się dzieje, na Boga?
359
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Wiem tyle samo, co pan.
Na razie musimy tu zostać.
360
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Bardziej pilnują drzwi niż nas.
361
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
To jakiś absurd.
362
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Nasi ludzie powinni już wyważyć drzwi.
363
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
A zespół taktyczny?
364
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
Wybuch nastąpił we wschodnim skrzydle,
w ich apartamencie.
365
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Gdybym miał przeprowadzić atak,
zacząłbym od nich.
366
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Eksplozje we wschodnim skrzydle.
Plan ewakuacji Delta.
367
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Ruchy!
368
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie. Ruszaj się.
369
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Mamy naruszenie.
370
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
No.
371
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Mamy.
372
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Nie walcz.
373
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Wstawać.
374
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Już!
375
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Co z Iskrą i Prymusem?
376
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
Z których krajów są tu ochroniarze?
377
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Z tej samej czwórki, co zawsze.
378
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
Z USA, Chin, Rosji
379
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- i Turcji.
- Zgadza się.
380
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Może…
- Na razie jesteśmy bezpieczni.
381
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Dzięki Bogu.
382
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Proszę nas łaskawie eskortować.
383
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Niech ktoś coś powie.
384
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Wyprowadzam prezydenta.
Nie możecie nas trzymać.
385
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Brać zakładników!
386
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Oddzielić przywódców od małżonków!
387
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- Do kąta! Już!
- Ruchy.
388
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Na ziemię.
389
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
390
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Ruszać się!
391
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Zagrożenie!
392
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Ruchy! Do samego końca.
393
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
394
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Pani prezydent!
395
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Chodź!
396
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Szlag!
- Wstawaj!
397
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Chodź!
398
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Idziemy. Nisko.
399
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
400
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Idziemy.
401
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Do tyłu!
402
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Pilnujcie drzwi!
403
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
To misja samobójcza. Dokąd idziemy?
404
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Za barem są drzwi. Proszę pani.
405
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Potrzebujemy osłony.
406
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Idziemy.
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Proszę tu zostać, dopóki nie dam sygnału.
408
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Dobrze.
409
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Ma atak paniki.
410
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Hej, już dobrze.
411
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Spójrz na mnie. Wyciągnę cię stąd.
412
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Dobrze.
413
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Już. Szybko.
- Dobrze.
414
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Szybko!
415
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Dalej. Już jestem.
416
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Zdejmijcie przepustki.
Mają chip z lokalizatorem.
417
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Musimy pozostawać w ruchu.
- Tak.
418
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Jak to znalazłeś?
419
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Widziałem plany.
420
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Znalazłem drzwi podczas rozpoznania.
421
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Może to nas uratuje.
422
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Leżeć.
423
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Tato!
424
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Jesteście cali?
425
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Spytam powoli,
426
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
żebyś mógł ruszyć tym głupim łbem.
427
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Ile osób się tu ukrywa?
428
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Mów albo cię zastrzelę.
429
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Dwóch uzbrojonych wrogów tuż za drzwiami.
430
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Jeśli ich zaskoczę…
431
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Mogę ci pomóc.
432
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Nas też jest dwoje, może damy radę.
433
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Nie pójdzie pani.
- Co to jest?
434
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Obchodziłam się już z bronią
435
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- i się już nawojowałam.
- Wiem.
436
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Dokąd to prowadzi?
- Dwie dekady temu.
437
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Pozostali nie mają takiego doświadczenia.
438
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
O nich się nie martwię,
439
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
ale pani jest prezydentem.
440
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, moja pozycja daje mi przywileje.
441
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Robimy to. To rozkaz.
442
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Gdzie ona jest?
443
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Osiemnaście z 20.
444
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
Brakuje prezydent USA
i premiera Wielkiej Brytanii.
445
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Jak?
446
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Nie wiem. Ale wiem, którędy uciekli.
447
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Mówiłem, że sprawi problem.
- To twój problem.
448
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Ona jest najważniejszym ogniwem.
449
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Dlatego powierzyłem ją tobie.
450
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Zaufałem ci.
451
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Weź ze sobą dwóch ludzi
452
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
i przyprowadź
prezydent Stanów Zjednoczonych.
453
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Nie zawiedź mnie.
454
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
Agent Parry nas uratował.
455
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
To nie wasza wina.
456
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Na tym polega jego praca.
457
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Synu. Pomóż mi.
458
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Zastawmy drzwi.
- To jedyne wyjście.
459
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Dawaj. Ciągnij.
460
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Dobra. Idź!
461
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Sprawdź wschodnie wejście.
462
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Przyjąłem.
463
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Od razu lepiej.
464
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Poza brudną pościelą.
465
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Dziękujemy za poprawę sytuacji,
pani pierwsza damo.
466
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Proszę. Han Min-seo.
467
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-seo.
468
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Ja jestem Elena Romano.
- Miło mi.
469
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Dziękuję za szybką reakcję,
pani prezydent.
470
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Agent specjalny Manny Ruiz.
Pana ministra już znacie.
471
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Cudownie. Jesteśmy przyjaciółmi.
472
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Manny, znasz drogi ewakuacyjne
i plany awaryjne?
473
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Oni też.
474
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
To musi być wewnętrzna robota.
475
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Nigdy nie wyjeżdżacie bez sił specjalnych.
476
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Gdzie oni są?
477
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Sądzimy, że zespół taktyczny
478
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
zginął przy pierwszej eksplozji.
479
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Macie wojska na całym świecie.
480
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Wystrzelcie flarę.
481
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Nie mamy bazy wojskowej w RPA.
482
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Nasze jednostki są daleko stąd
483
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
i mogą nie być skuteczne w tej sytuacji.
484
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
To co robimy?
485
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Trzeba opuścić teren hotelu.
486
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Dajcie spokój.
487
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
To półtora kilometra stąd,
potrzebujemy osłony.
488
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Jakieś pomysły?
489
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
A Bestia?
490
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Jest pod ziemią?
- Tak.
491
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Co to za zwierzę?
492
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
To mój samochód.
493
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Pojazd wojskowy
zakamuflowany jako limuzyna.
494
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Jak się tam dostaniemy?
495
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Musimy dotrzeć na parter,
496
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
przejść przez wejście służbowe.
497
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Moglibyśmy pojechać windą,
ale wyrzuciliśmy przepustki.
498
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
I tak pewnie je przekodowali.
499
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- Co? Trochę to krótkie…
- Nie schodzimy na dół.
500
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Sprzątanie!
501
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Proszę otworzyć!
502
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Otwierać!
503
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Czekaj.
- Chodź za mną.
504
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- Co ty robisz?
- Idź za mną.
505
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, nie.
506
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Powiedziałem otwierać!
507
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Dalej, Dem!
- Synu. Idź!
508
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Otwierać!
509
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Szybciej, Dem. Idź.
510
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge. Dzieci zeszły piętro niżej.
511
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Trzeba sprawdzić parter.
512
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Jestem liderem organizacji,
która siłą przejęła szczyt G20.
513
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Nazwą nas terrorystami,
ale nimi nie jesteśmy.
514
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Jesteśmy grupą osób,
które nie godzą się na to,
515
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
by światowi przywódcy odbierali prawa
i bogactwo swoim obywatelom.
516
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
OŚWIADCZENIE Z G20
517
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Musimy poznać jego tożsamość.
518
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Rozpoznanie twarzy w toku.
519
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
Ujawnimy dowody na to,
520
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
że Ameryka i jej sojusznicy zamierzają
ukraść zasoby słabszych narodów,
521
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
aby wzmocnić własne upadające waluty
i całkowicie zresetować system monetarny.
522
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Waluta, którą proponuje prezydent Sutton,
523
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}pozwoli im dyktować, kiedy, gdzie i jak
będziemy wydawać nasze pieniądze.
524
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}ZGODNOŚĆ
TRAFNOŚĆ: 97%
525
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Mamy zgodność.
- Dziękuję.
526
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Były żołnierz
australijskich sił specjalnych.
527
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
FBI ma na niego teczkę.
528
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Jakim cudem ominął nasze kontrole?
529
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Jest z Pax Worldwide. Był czysty.
530
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…by chronić siebie, rodziny i bliskich,
531
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
wycofajcie pieniądze z banku i z giełd
532
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}i zainwestujcie w krypto,
533
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}bo to jedyna waluta,
której nie mogą kontrolować.
534
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Do rządów,
jeśli spróbujecie mnie powstrzymać,
535
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
zabiję waszych cennych przywódców.
536
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Do obywateli,
537
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
jeśli zaczniemy działać razem…
538
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
to jutro
539
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
obudzimy się
540
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
w nowym świecie.
541
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Ruszajmy się.
542
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Jak znajdziemy mamę?
543
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Nie znajdziemy.
544
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Co?
- Rozmawiałem z nią
545
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
po wyborach i powiedziała,
że w takiej sytuacji,
546
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
ja mam was uratować.
547
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Bez względu na nią…
548
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
mam się wami zaopiekować.
549
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Idziemy.
550
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Zabarykadujmy drzwi i zaczekajmy na pomoc.
551
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
To oni przejęli szczyt.
Jeśli chcesz żyć, rób, co mówię.
552
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Znów rozkazujesz.
Nie powierzyliśmy ci dowodzenia.
553
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Jeśli chcą, niech zostaną.
554
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Tu nie jest bezpiecznie. Nie zostawię ich.
555
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Przeczeszą hotel i was znajdą.
556
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Tego nie wiesz.
557
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Widziałam tyle, że wiem,
z czym mamy do czynienia.
558
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Wyniosłaś dziecko z wysadzonego budynku,
559
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
ktoś zrobił zdjęcie
i nagle zostałaś Kapitan Ameryką?
560
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Wiesz co?
561
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Zostań tu.
562
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Drogie panie?
563
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Wolę iść za tobą niż zostać
i wysłuchiwać wkurzających tekstów.
564
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Ja też. Jak dotrzemy do garażu?
565
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Panie i panowie.
566
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Jak widać,
format wydarzenia uległ zmianie.
567
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Ale dopóki będziecie mnie słuchać,
568
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
szybko się zaprzyjaźnimy.
569
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Podejdziecie po kolei
570
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
do obiektywu
571
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
i przeczytacie wyświetlony tekst.
572
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Zacznijmy od Korei Południowej.
573
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Prezydent Lee Young-ho.
574
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Przeczytaj, gdy będziesz gotowy.
575
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Potrzebujesz tłumacza?
576
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Bo nikt tu nie gada po azjatycku.
577
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Mówię po angielsku.
- Dobrze.
578
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Ale nie przeczytam tego.
579
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
To pangram,
580
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
zdanie zawierające każdy dźwięk w języku.
581
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Jeśli nas nagra,
582
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
stworzy deepfake
za pomocą sztucznej inteligencji,
583
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
na którym będziemy mówić, co tylko zechce.
584
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Nawet sztuczna inteligencja
tego nie rozpozna.
585
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Fachowiec z Korei.
586
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Jak to możliwe?
- Nie pomogę ci.
587
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Dobra.
588
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Zaczniemy od kogoś innego.
589
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Chodź tu.
590
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Moje ucho!
591
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Ty bydlaku!
592
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Tak, jestem bydlakiem. Waszym.
593
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Wy stworzyliście mnie i to wszystko
594
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
waszymi brudnymi wojnami i paskarstwem.
595
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Stworzyliście wzajemną wrogość i podziały!
596
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Gdybyśmy byli tacy winni,
nie potrzebowałbyś technologii deepfake.
597
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Tak, ale polityka to teatr, prawda?
598
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Będziecie sławni.
599
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
„Szybki miedziany lis skoczył w górę
nad wychudzonym psem”.
600
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- „Szybki…”
- „Miedziany lis…”
601
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
„Skoczył w górę…”
602
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
„Nad wychudzonym psem”.
603
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- „Uważaj, krzyknąłem…”
- „Bo znów cię zmiażdżył…”
604
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
„Tworząc chaos”.
605
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
„Tworząc chaos”.
606
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
„Tworząc chaos”.
607
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Chaos.
608
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Muszą mieć kontrolę nad firewallem.
609
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Sieć komórkowa i monitoring padły.
610
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Nic nie widzimy i nie słyszymy.
611
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
To zamach stanu.
612
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
I to globalny.
613
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Wiemy, co z panią prezydent?
614
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Nie.
615
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
W środku są światowi przywódcy,
616
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
więc każda próba odbicia kogokolwiek,
która doprowadzi do śmierci zakładnika,
617
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
może zostać uznana za akt wojny.
618
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Połączmy się z pozostałymi 19 krajami
i opracujmy plan.
619
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Właśnie opublikowano nagranie ze szczytu.
620
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
KANCLERZ NIEMIEC NAGRANA NA G20
621
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Światowa waluta cyfrowa pozwoli nam
622
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
monitorować każdy ruch naszych obywateli.
623
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Zgodzimy się na plan prezydent Sutton.
624
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Jak to nagrali?
- To na pewno deepfake.
625
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Bez znaczenia.
626
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Wystarczy, by wywołać spustoszenie
na rynkach walutowych.
627
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Jest kolejne.
628
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Wykorzystamy to,
by wzmocnić pozycję w sondażach.
629
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Wzbogacimy się na tym
630
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
i może zachowamy władzę na zawsze.
631
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
W świecie, w którym dezinformacja
jest potężniejsza niż informacja,
632
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
to będzie obciążające.
633
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
„Szybki miedziany lis skoczył w górę
634
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
nad wychudzonym psem. Uważaj…”.
635
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Miałeś rację.
636
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
Media wariują.
637
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…rynki walutowe notują spadki.
638
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Plan działa. Krypto zyskuje na wartości.
639
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Wartość kryptowalut
potraja się co 15 minut.
640
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Będziemy miliarderami.
641
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Teraz tylko prezydent USA
musi to przyspieszyć.
642
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Ale gdzie ona jest?
643
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Bez karty nie zadziała.
644
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Możemy się wspiąć i poczekać,
aż ktoś jej użyje. Min-seo.
645
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Jestem staruszką. Spowolnię was.
646
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Proszę.
647
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Szybko!
648
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Chodźcie.
649
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
No już.
650
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Do góry.
- Podsadź mnie.
651
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Raz, dwa, trzy.
652
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Trzy!
- Na górę.
653
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Raz, dwa, trzy!
654
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Łap!
655
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Jasny gwint.
656
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Przepraszam.
657
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Proszę pani!
658
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Zostaw ją!
659
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Dobry strzał.
660
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Dziękuję.
661
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Zranili panią?
662
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Tylko uczucia.
663
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
To było…
664
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Dobrze rozegrane.
665
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Dziękuję.
666
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Naprzód.
667
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Mamy kartę.
668
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Idziemy.
669
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Pani prezydent…
670
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Proszę to wziąć.
671
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Dlaczego policja nas nie ratuje?
672
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
To tak nie działa.
Zbyt wielu ważnych zakładników.
673
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
Nie mogą sforsować bram.
Musimy zachować cierpliwość.
674
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Tego chciałaby mama.
675
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Mama by nie czekała, tylko działała.
676
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Oby tak było.
677
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
BRAK SIECI
678
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
Nie ma zasięgu. Zagłuszają sygnał.
679
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Coś musi działać,
inaczej nie wysłaliby wiadomości.
680
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Pewnie mają ukrytą sieć wi-fi.
681
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Na sto procent.
682
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
Telewizja wciąż działa.
683
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Pobiorę komponenty z satelity
i może uruchomię zdalną sieć.
684
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Serio?
685
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, czekaj.
686
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Hej! Dokąd to?
687
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
688
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Ostrożnie!
689
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Na pewno jesteśmy spokrewnieni?
690
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
To skrót do wejścia służbowego.
691
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Dobrze.
692
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Hej.
693
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Chwileczkę. Te buty.
694
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Mnie też je proponowano.
Zawetowałam ten pomysł.
695
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Ja nie jestem taka wysoka i pewna siebie.
696
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Muszę je nosić.
697
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Dobra. W korytarzu jest ich dwóch.
698
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Pójdę pierwszy, pani ostatnia.
699
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Dobrze.
700
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Idź.
701
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Z ostatniej chwili…
702
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
…przejęcia szczytu G20
w Republice Południowej Afryki.
703
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
W krajach G20 zapanował chaos,
gdyż starają się one zebrać
704
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
informacje niezbędne do skoordynowanej
misji ratunkowej światowych przywódców.
705
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Niewiele wiadomo o terrorystach…
706
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Stary, od kiedy Suidlanders
słuchają Australijczyka?
707
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Ale to działa. Waluty padają.
708
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge,
były kapral australijskich sił zbrojnych.
709
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
Ameryka i jej sojusznicy zamierzają
ukraść zasoby słabszych narodów
710
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
i całkowicie zresetować system monetarny.
711
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
TERRORYSTA ZIDENTYFIKOWANY:
KPR. EDWARD RUTLEDGE
712
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
Waluta proponowana przez prezydent Sutton
713
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
oznacza koniec wolności osobistej.
714
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Ale jest jedno wyjście.
715
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Wycofajcie pieniądze z banku
i zainwestujcie w krypto,
716
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
bo to jedyna waluta,
której nie mogą kontrolować.
717
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
W kuchni trzymają pięć osób.
718
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Pracują dla Australijczyka
o nazwisku Rutledge.
719
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Mówi ludziom, żeby wyciągali pieniądze
z banków. To załamie rynki.
720
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Gra na spadki.
721
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Przepraszam, jestem działaczką,
nie bankierką. Co to znaczy?
722
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
To znaczy, że nas okradają.
723
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Jeśli ludzie zaczną wypłacać pieniądze,
waluta straci na wartości.
724
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Im bardziej, tym więcej on zarobi.
725
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Musimy być w ruchu.
- Nie zostawię tych ludzi.
726
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Musimy im pomóc.
727
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
Nie chronię ludzi z kuchni.
728
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Najważniejsze jest pani życie.
Wszystkich nie ocalimy.
729
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Ale możemy ocalić ludzi z kuchni.
Nie zostawię ich.
730
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Jako prezydent
nie potrzebuję twojej zgody, Manny.
731
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Ale musisz mi pomóc.
732
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Dobre to.
733
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
Co to ma być?
734
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Sprawdźmy.
735
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
Co to było?
736
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Już kombinujecie?
737
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Gadaj albo was powystrzelam.
738
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Myślisz, że żartuję?
739
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Dość!
740
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Rzuć broń!
741
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Świetnie!
742
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Wszyscy cię szukają.
743
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Ale to ja cię przyprowadzę.
744
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Rzuć broń.
745
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Po moim trupie.
746
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Rzuć, powiedziałam.
747
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Gdzie jesteś?
748
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Szybko. Rozwiąż mnie.
749
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Świetnie.
750
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Wszystko będzie dobrze.
751
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Pomóż mi.
752
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Dzięki.
753
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Pani prezydent!
754
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
755
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. Dostał.
756
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Szlag.
- Boże.
757
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
Przenieśmy go.
758
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
No już.
759
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
To działa jak antena starego typu.
760
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Gdzie się tego nauczyłaś?
761
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Oglądała Mr. Robot.
762
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Wcale nie.
763
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- On miał puszkę Pringlesów.
- Świetnie.
764
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Jeśli połączę się z anteną satelitarną,
765
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
powinnam być w stanie wysłać wiadomość.
766
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…znajdziemy ich.
767
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
To Darden.
768
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Dobra. Zostańcie tu.
769
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Sprawdź tam.
770
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Coś tu nie gra. Nie ruszajcie się.
771
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Tutaj.
772
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Hej. Jakby co, idźcie na górę.
773
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Sprawdź pod spodem.
774
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Dalej.
775
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Za wentylatorem.
776
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
Co to było?
777
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Nie mam broni!
778
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Podejdź, Derek.
779
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Do przodu. Powoli.
780
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Jak mogłeś nas tak zdradzić?
781
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Nie składałem przysięgi tobie
czy twojej żonie.
782
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Zdradziłeś swój kraj.
783
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Nie. Twoja żona zdradziła mój kraj,
784
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
gdy uznała, że afrykańscy rolnicy
są ważniejsi od Amerykanów.
785
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
WYSYŁANIE
786
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Gdzie Demetrius i Serena?
787
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Nie wiem.
788
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Nie wiem.
789
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Rusz się!
790
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Ruchy.
791
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Gdzie oni są?
792
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Mówiłem, że nie wiem.
793
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Ale wiem, że jest świetna
w uciekaniu przed tobą.
794
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Gdzie pani prezydent, Derek?
795
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Nie mam pojęcia.
796
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Dobra. Jak chcesz. Zabrać go stąd.
797
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Boże. Zapanował chaos.
798
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Gdzie jest pomoc?
799
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
Za trzy godziny
lotniskowiec dotrze na miejsce.
800
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Ale gdy to się stanie, pojawi się problem.
801
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Mamy opóźniony kontakt z innymi krajami.
802
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Dostaliśmy wiadomość z Kapsztadu.
803
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Rzekomo od Sereny Sutton.
- Co napisała?
804
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Schwytano jej ojca,
ale matka jest na wolności.
805
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Tak.
806
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
To na pewno ona?
807
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Napisała…
808
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Napisała, że stoi za tym
„agent dupek Darden”.
809
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Nasz agent?
810
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Z ostatniej chwili.
811
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
Kraje członkowskie G20 i rząd RPA
812
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
organizują skoordynowany kontratak,
813
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}co zapewni bezpieczeństwo
przetrzymywanych przywódców.
814
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Według źródeł amerykański lotniskowiec
815
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}jest trzy godziny od wybrzeża RPA.
816
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Pora odkroić trochę boczku
z naszych małych świnek.
817
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
To ją sprowadzi.
818
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Kula jest w środku.
819
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Nie ma rany wylotowej.
820
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Trzeba ją zostawić.
821
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Opatrzysz ranę?
822
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Oczywiście.
823
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Trzymaj się, żołnierzu.
824
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Dobra.
825
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Boże.
826
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Jesteście zbyt opanowani
jak na swoje stanowiska.
827
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
To samo można powiedzieć o pani.
828
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
Rząd RPA postanowił
829
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
rozmieścić agentów wśród personelu.
830
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Jesteśmy wam wdzięczni.
831
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
To dla nas zaszczyt.
832
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Mój mąż i dzieci zaginęli.
Chciałabym wiedzieć, co z nimi.
833
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Znajdziemy pani rodzinę.
834
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Proszę to wziąć.
835
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Czy to nie będzie ryzykowne?
836
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
Terroryści nie używają radia.
837
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
Będziemy na kanale ósmym.
838
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Znajdźcie ich i zabierzcie tych ludzi
w bezpieczne miejsce.
839
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Czekajcie na instrukcje.
- Tak jest.
840
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Ene, due, rike, fake.
841
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Premier Australii, Lowe.
842
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Dobra wiadomość. Wydostaniesz się.
843
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Do czego mnie zmusiliście?
844
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Nie ruszaj się.
845
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Jak się trzymasz?
846
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Oddychaj.
847
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Tak dobrze, jak to tylko możliwe.
848
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Byłaś w podobnych sytuacjach.
849
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Czy…
850
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Czy z czasem jest łatwiej?
851
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Na początku było spokojnie.
Nie byłam na wielu misjach.
852
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Ale gdy w końcu pojechałam…
853
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
Zrobiło się ciężko.
854
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Byłam ranna,
855
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
wyniosłam chłopca w bezpieczne miejsce
856
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
i zrobili mi zdjęcie,
które trafiło na okładkę magazynu Time.
857
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Ale nie uchwycili tego,
858
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
że musiałam wyrwać to dziecko
859
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
z objęć matki…
860
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
którą rozerwało na strzępy.
861
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Byłam tak przerażona, że uciekłam.
862
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Po prostu uciekłam.
863
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Zachowuję się, jakbym walczyła na wojnie…
864
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
a byłam tam tylko kilka minut.
865
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
W moim kraju był…
866
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
korespondent wojenny…
867
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
który uciekł z obozu jenieckiego w RPA
868
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
podczas wojen burskich…
869
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Przeskoczył przez płot,
870
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
odbył długi spacer i zdobył sławę,
opowiadając o swojej ucieczce.
871
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
872
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Dochodzimy do władzy, jak możemy.
873
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Liczy się to, co z nią robimy.
874
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Jest. Przed nami.
875
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Prowadź.
- Dobrze.
876
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Dobrze.
877
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Lepiej niż 007.
878
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Szybko. Jedźmy.
879
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
880
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Słyszysz mnie?
881
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
882
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Kochanie, jesteś ranna?
883
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Boże!
884
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Nie. Nie jestem ranna.
885
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Gdzie dzieci?
886
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Nic im nie jest. Są bezpieczne. Dobrze…
887
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Prezydent Danielle Sutton.
888
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
889
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Znasz moje nazwisko?
890
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Martwi Rosjanie w windzie,
891
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
martwi Suidlanders w kuchni.
892
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Nie patyczkujesz się, co?
893
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Z tobą będzie tak samo.
894
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Zapraszam. Jestem w sali balowej.
895
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Powiem ci, gdzie jestem,
gdy uwolnisz mojego męża i dzieci.
896
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Nie, moja droga.
Mam tu dwóch martwych przywódców
897
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
i będzie ich więcej,
jeśli nie przyjdziesz.
898
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Jeśli mi nie powiesz, gdzie jesteś,
899
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
wydłubię Derekowi oczy.
900
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
A ty będziesz tego słuchać.
901
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Dlaczego najemnik przejął G20?
902
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
Co? Chwila.
903
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Nazwałaś mnie najemnikiem?
904
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Paniusiu, toczyłaś wojnę o benzynę.
905
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Służyłam krajowi. Tak jak teraz.
906
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Ślepo. Służysz mu ślepo.
907
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Wykorzystali cię i teraz robią to samo.
908
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Czujesz się wykorzystany? Dlatego
terroryzujesz świat i niszczysz rynki?
909
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Chcemy przejść na krypto, bo…
- Bzdura.
910
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Nie chodzi o krypto.
Dewaluujesz waluty, żeby się wzbogacić.
911
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Zdaje się, że to sprawa osobista.
Jaki masz cel?
912
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Ty nim jesteś.
913
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Karl, zgłoś się.
914
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Dzieci Sutton. Korytarz szósty. Jazda.
915
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Jeśli nie chcesz gadać twarzą w twarz,
pomówię z twoimi dziećmi.
916
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Nie masz ich.
917
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Jeszcze nie, ale widzę je na monitorze.
918
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, przydaj się na coś.
919
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Powiedz żonie, co widzisz.
920
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden jest z nimi.
921
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Nie! Przestańcie!
922
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Zostawcie go!
923
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Jeszcze raz.
924
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, kocham cię.
Powiedz dzieciom, że je też.
925
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Powiedz Dee, że jest moją radością.
Przeproś ode mnie Serenę.
926
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Jestem z niej dumna.
927
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Jestem w podziemnym garażu.
928
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Nie.
929
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Idą po mnie.
930
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
Co robisz?
931
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
A pani prezydent?
932
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Gdzie ona jest?
- Robię, co mi kazano.
933
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Patrz, drzwi.
934
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Może się wydostaniemy.
935
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Tu Karl. Idę w kierunku basenu.
936
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Cześć, dzieciaki.
937
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Siedzicie nad basenem, co?
938
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Wygrzewacie się w saunie.
939
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Super.
940
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Widzę was.
941
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Moje złotka.
942
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Ale odjazd. Jesteście z Wakandy.
943
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Przysłała nas wasza matka.
944
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
DLA SERENY
KOCHAM CIĘ, MAMA
945
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agent Darden.
946
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Pani prezydent.
947
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Nie mam broni.
948
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Dobrze. Chodźmy.
949
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Kto ci pomógł?
Sam byś tego nie zorganizował.
950
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
O Boże.
951
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Ty zdradziecki gnoju.
952
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Wykonuje pani moją pracę?
953
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- Proszę tak nie robić.
954
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Jeśli jest pani w tarapatach,
muszę pani bronić.
955
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
Kierownica jest po złej…
956
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Nic nie mów! Schowaj się!
957
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Przepraszam.
958
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Wszystko gra, żołnierzu?
959
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Tak.
960
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mamo.
961
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mamo?
962
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
963
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Jesteś cała? Co z Dee?
964
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Nic nam nie jest. Jesteśmy z Melokuhle.
965
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Nie mów gdzie. Mogą słuchać.
966
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Przepraszam.
967
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Nie, mamo, to ja przepraszam.
968
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Za wszystko. Nie mówiłam szczerze.
969
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Wiem. Wyjdziemy z tego, dobrze?
970
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Mamo, zabrali tatę.
971
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
Co mamy robić?
972
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Wy nic.
973
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Musicie się wydostać.
974
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
A jeśli mogę pomóc?
975
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Chciałabym, ale na to już za późno.
976
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Musisz…
- Zaufaj mi choć raz.
977
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Z czym?
978
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Może uda mi się zrobić to,
czego mi zabroniłaś.
979
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena…
980
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Zamiast iść na imprezę,
sprowadzę ją do nas.
981
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Mówi o czytniku kart.
982
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Zhakowała przez niego nasz system.
983
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Czego ci potrzeba?
984
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Jednego z tych urządzeń.
985
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Jakie u mnie znaleźliście.
986
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Jest w holu.
987
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Chyba mogę je zdobyć.
988
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Cierpliwości, dobrze?
989
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Kocham cię, mamo.
990
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Ja ciebie też, córeczko.
991
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena. Ty, Oliver i Min-seo
musicie stąd uciec.
992
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Dobrze.
993
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Przykro mi, ale nie zostawię męża.
Nie mogę.
994
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Rozumiem. Dobrze.
995
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena, więc ty i Oliver.
Będziecie na linii frontu.
996
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Tak.
- Dotarliśmy z tobą aż tutaj.
997
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Zrobimy, co trzeba.
998
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Ale ja poprowadzę.
999
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Dobrze.
1000
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Zrobimy tak.
1001
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Co jest?
1002
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Mam zakładniczkę na wolności.
To mała Azjatka.
1003
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
W holu. Teraz.
1004
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Mój stylista by się zgodził?
1005
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar pasuje do wszystkiego.
1006
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Mówię o spodniach.
1007
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Moro zawsze w modzie.
1008
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Ile tego ukryliście w hotelu?
1009
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
W języku zulu to znaczy „dużo”.
1010
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
To druga część planu waszej matki.
1011
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Trzeba zlikwidować kluczowe punkty obrony.
1012
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Chodźmy.
1013
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Kocham cię, Dee.
1014
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Ja ciebie też.
1015
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Co, do diabła?
1016
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
Limuzyna prezydencka
jedzie w stronę bramy.
1017
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Udało się!
- Tak!
1018
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Udało się.
1019
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Udało…
1020
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
Prezydent USA próbuje opuścić teren.
1021
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Wyrzutnia rakiet. Do tego właśnie służy.
1022
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Cel namierzony.
1023
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Ognia!
1024
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Mamy ruch. Wstrzymać ogień.
1025
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
To nasi.
1026
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Pocisk nie trafił.
- Mamy ich więcej.
1027
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Ognia, do cholery!
1028
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Chryste.
- Boże.
1029
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Jezu Chryste!
1030
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Chryste!
- Zamknij się, Oliver! Weź się w garść!
1031
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Powoli.
1032
01:14:39,350 --> 01:14:41,978
Przekażą informacje.
To przyspieszy kontratak.
1033
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Mamy mało czasu.
- Może pora uciekać.
1034
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Potrzebuję Sutton.
1035
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Zabarykadować garaż
i unieruchomić pojazdy.
1036
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Zablokować ruch na terenie hotelu!
1037
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Wszystkie kraje świata planują kontratak,
1038
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
trzeba się ruszać!
1039
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Wiesz, co oznacza „laduma” w języku zulu?
1040
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Co?
1041
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Bum.
1042
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Idziemy.
1043
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Wystrzał z wewnątrz.
1044
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
Są w środku!
1045
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Znaleźć buntowników! Już!
1046
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Do wybuchu doprowadzili
nasi ludzie w hotelu
1047
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
w ramach planu pani prezydent.
1048
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Ponieważ wysadziliśmy
główną broń terrorystów,
1049
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
niewielka grupa uderzeniowa
wejdzie do hotelu od tyłu.
1050
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena odblokuje drzwi za 12 minut.
1051
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Skąd wiemy, że się uda?
1052
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Ponieśliśmy wiele strat,
1053
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}ale po wieczorze z waszą prezydent
jestem pełen optymizmu.
1054
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Nalegam, abyście jej posłuchali.
1055
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Wiesz, kiedy ubiegałam się o urząd,
1056
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
moi doradcy kampanii…
1057
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
powtarzali, żebym wykorzystywała
wojskowe doświadczenie.
1058
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Tego raczej nie mieli na myśli.
1059
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Jesteśmy.
1060
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Dobra.
1061
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Okej.
1062
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Zajmę się tym.
1063
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Oby się udało.
1064
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Hol, korytarze. Tu jest całe zasilanie.
1065
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Musimy dać Serenie szansę.
1066
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Jesteś dobrą mamą.
1067
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Jak się popłaczę, zabiję cię.
1068
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Zawsze wiedziałem, że jesteś miękka.
1069
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Do zobaczenia po drugiej stronie.
1070
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Zobaczymy się jeszcze po tej, Danielle.
1071
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, chodź tu.
1072
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Musimy uciekać.
1073
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Trzeba stąd wyjść. Nie…
1074
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Zamknij się! Daj mi pomyśleć.
1075
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Wy dwoje. Wstawać. Już!
1076
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Ruchy! Wstawać!
1077
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Wstawać, już.
1078
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Nikogo nie wpuszczamy ani nie wypuszczamy.
1079
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Walczycie do końca!
1080
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
To nie koniec.
1081
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, zgaś światła.
1082
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
Co jest?
1083
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Zasilanie we wschodnim skrzydle padło.
1084
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
Co to było?
1085
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Sprawdź tam.
1086
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Idź.
1087
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Tutaj!
1088
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Zatańczmy, pani prezydent.
1089
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Gdzieś ty był? Coś jest…
1090
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Przywracam łączność komórkową
i transmisję danych.
1091
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, światła.
1092
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1093
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, obudź się!
1094
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Zuch-chłopak.
1095
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Jesteśmy pod wejściem.
1096
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
UZYSKIWANIE DOSTĘPU
1097
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Drzwi otwarte.
1098
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
DRZWI OTWARTE
1099
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Dobra.
1100
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mamo, uważaj!
1101
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Wiesz, że ma krzepę, nie?
1102
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Tobie daje tylko szlaban.
1103
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Twardzielka z niej, co?
1104
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Boże.
1105
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Chodź po mężusia.
1106
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mamo, słyszysz mnie?
1107
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
Co jest, skarbie?
1108
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Ma tatę w sali konferencyjnej.
Przykłada mu nóż do gardła.
1109
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Idę tam.
1110
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Wystarczy.
1111
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Już jestem. Możesz ich wypuścić.
1112
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Nie wydaje mi się.
1113
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Na żywo jesteś znacznie mniej groźna.
1114
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Chciałam powiedzieć to samo.
1115
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Cieszę się, że jesteśmy tu wszyscy razem.
1116
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Siadaj.
1117
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Taki miałaś plan?
1118
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Zebrać całą bandę?
1119
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Okraść świat?
1120
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Ty go okradasz.
1121
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Nic o mnie nie wiesz.
1122
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Mniej niż nic.
1123
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Wiem, kim jesteś,
kapralu Edwardzie Rutledge.
1124
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
Żołnierzem, który nie wrócił do domu.
1125
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Zostawiłeś krew, pot i serce na polu walki
1126
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
i wróciłeś jako wrak człowieka.
1127
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Chcesz mieć kontrolę i władzę,
ale to nie uczyni cię przywódcą.
1128
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Nie muszę być przywódcą i nie chcę.
Chcę mieć głos.
1129
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Nikt nie wysłucha głosu tyrana.
1130
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Dlatego pożyczę twój.
1131
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Przestań na mnie warczeć i to przeczytaj.
1132
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Nikt w to nie uwierzy.
1133
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Czytaj, już.
1134
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Czytaj albo go zabiję.
1135
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Czytaj!
1136
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
„Szybki miedziany lis skoczył w górę
nad wychudzonym psem”.
1137
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Dobrze.
1138
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Miedziany lis wyskoczył…
1139
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
„Uważaj, krzyknęłam,
bo znów cię zmiażdżył…
1140
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
tworząc chaos”.
1141
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Cierpisz.
1142
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Nie wiem, co widziałeś
i przez co przeszedłeś,
1143
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
ale twój ból pochłonie cały świat.
1144
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Nie rób tego.
1145
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi… Ruszaj.
1146
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Zdjąć maski.
1147
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Weszli. Udało się.
1148
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Wchodzimy do sali balowej
za trzy, dwa, jeden.
1149
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Trzy, dwa, już!
1150
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Wszyscy na ziemię!
1151
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Na ziemię!
1152
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Na ziemię!
1153
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Nie wstawać!
1154
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- Czysto!
- Czysto!
1155
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Nic pani nie jest?
- Nie.
1156
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Czysto!
1157
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Sala balowa zabezpieczona.
1158
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Wiemy, co z panią prezydent?
1159
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Dwóch przywódców,
z Australii i Korei Południowej,
1160
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
zostało zamordowanych.
1161
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
Prezydent Ameryki tu nie ma.
1162
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
Nie wiedzą, gdzie jest.
W sali konferencyjnej! Szybko!
1163
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Ja pójdę.
- Nie.
1164
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Zamknij drzwi.
- Nie.
1165
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Doprowadzę ich do niej.
1166
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Serena, nie!
- Dam radę!
1167
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}GOSPODARKA USA UPADA
1168
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Hej, Danielle.
1169
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
To się dzieje.
1170
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Nasze światy się zmieniają.
1171
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Choć Biały Dom podtrzymuje,
że to nagranie jest fałszywe,
1172
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
ma ono natychmiastowy wpływ na rynek,
1173
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
powodując finansową rzeź.
1174
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Nasza cyfrowa waluta…
1175
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Sto pięćdziesiąt miliardów.
1176
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Żołnierze cholernej fortuny!
1177
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…by ograniczyć obywateli obcych krajów.
1178
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Przygotuj helikopter. Dobra?
1179
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Zbierz żywych.
Ruszamy za pięć minut. Jazda.
1180
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
W rzeczywistości
staniemy się właścicielami świata.
1181
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Ludzie w to nie uwierzą.
1182
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Pewnie, że uwierzą.
1183
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
Tak jak w to kłamstwo,
dzięki któremu wygrałaś wybory.
1184
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Widzisz, Danielle.
1185
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Ja cię znam.
1186
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Tak.
1187
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Byłem tam.
1188
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
W Al-Falludży.
1189
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Byłem w wozie przed wami.
1190
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
Oczyszczaliśmy drogę z min.
1191
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
Bomba pozostawiona
specjalnie dla Amerykanów
1192
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
zabiła dwóch moich kompanów.
1193
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Najlepszych przyjaciół.
1194
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Wiesz, co jest gorsze
od utraty kompanów w strefie wojny?
1195
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Świadomość, że nie powinno was tam być.
1196
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Po powrocie
ja też byłam w mrocznym miejscu.
1197
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Ale wybrałam życie.
1198
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Wybrałam służbę.
Ty wybrałeś zniszczenie i śmierć.
1199
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Dobrze to wykorzystałaś, co?
1200
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Wydobyłaś dziecko z gruzów, które powstały
1201
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
przez was, zrobili ci zdjęcie
1202
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
i wróciłaś do domu jako bohaterka.
1203
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Ale daleko ci do niej.
1204
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Wiem, kim jesteś.
1205
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Jesteś oszustką i fałszywą prezydent.
1206
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Ja też wiem, kim jesteś,
1207
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
i nigdy nie wyjdziesz stąd żywy.
1208
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Zmienię świat.
1209
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
Ludzie zrozumieją, że jesteś oszustką.
1210
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Jestem tym, kim chcę!
1211
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
Nie zmienisz tego, bo ci nie pozwolę!
1212
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Wygrałem.
1213
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Nie!
1214
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Dani, zmieniłem zdanie.
1215
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Poważnie.
1216
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Dziękujemy za…
1217
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Bardzo przepraszam.
1218
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Wybacz mi, proszę.
1219
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Przepraszam, kotku.
1220
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Daj mi chwilę, kochanie.
1221
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Boże. Nie ruszaj się.
1222
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
Co?
1223
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Nic mi nie jest.
1224
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1225
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Nie ma go.
1226
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Goń go.
- Zostanę z nim.
1227
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
- Dziękuję.
- Złap go.
1228
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1229
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Bogu dzięki.
1230
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Nie dołączysz do niego, Jo?
1231
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
Co?
1232
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
To ty byłaś ich wtyką.
1233
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Co ty mówisz?
1234
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Ty wybrałaś miejsce i ochronę Pax.
1235
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Nie.
1236
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Widziałam, jak chowasz jego portfel.
1237
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Ty za tym stoisz.
1238
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Że też tak późno to zrozumiałam.
1239
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Jak śmiesz mnie oceniać?
1240
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Zagrałam kartami, które mi rozdano.
1241
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Sprzedałaś nas.
1242
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Moją rodzinę. Moje dzieci.
1243
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Ukradłaś moje przeznaczenie.
- Nieprawda.
1244
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Całe życie pracowałam na stanowisko,
które ty objęłaś.
1245
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Było moje, a musiałam siedzieć
i patrzeć, jak je zajmujesz,
1246
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
jakby ci się należało.
1247
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Zostałam wybrana.
1248
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Ty tchórzu.
1249
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mamo!
1250
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1251
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Zabrał ją. Zabrał Serenę!
Poszła cię szukać.
1252
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Widziałem na kamerze. Zaciągnął ją.
1253
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Zostań tu.
1254
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Chodź.
1255
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
No już. Ruszaj się!
1256
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Do środka.
1257
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Wsiadaj!
1258
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Przestań, gówniaro.
1259
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Nie wywiniesz się.
- Zamknij się!
1260
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Spóźniłaś się, kochana.
1261
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Nie potrzebujesz go już?
1262
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Bez niego nie zdobędziesz kasy, prawda?
1263
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Nie. Nie!
1264
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
Nie!
1265
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Daj mi portfel albo rozwalę jej łeb.
1266
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Dawaj!
1267
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Weź mnie. Wypuść ją.
1268
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
Mnie nie zestrzelą.
1269
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Dobra. Najpierw portfel.
1270
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Połóż broń na ziemi.
1271
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Dobrze.
1272
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
A teraz podejdź.
1273
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Nie kombinuj.
1274
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Albo zarobisz kulkę między oczy, słowo.
1275
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Chcesz zmian?
1276
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Zacznij od siebie,
1277
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
nie od portfela na krypto.
1278
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Zacznę od portfela i zobaczę, co dalej.
1279
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Nie!
1280
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Wyciągnę cię.
1281
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- Mamo! Za tobą.
- No dalej.
1282
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Szybko!
- Schyl się!
1283
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Dalej!
- Staram się!
1284
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Oderwij się od ziemi!
1285
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Nie jestem pilotem.
1286
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- Boże!
- Dalej!
1287
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Spróbuj się uwolnić. Serena!
- Próbuję.
1288
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Drużyno! Ruchy.
1289
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mamo!
1290
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mamo! Uważaj!
1291
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Walnij go!
1292
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Nie!
1293
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Nie!
1294
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Nie!
1295
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mamo!
1296
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Złap mnie za rękę.
1297
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Musimy się wspiąć.
1298
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Nie możemy się ruszyć. Nie wytrzyma.
1299
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Już dobrze, mamo.
- Chodź tu.
1300
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mamo, jesteś naprawdę wyjątkowa.
1301
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Ty też, kochanie.
1302
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Szybko!
1303
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Wciągamy!
1304
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Raz, dwa, trzy, już!
1305
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Ciągnijcie! Wszyscy!
1306
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
To działa!
1307
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1308
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Chodź.
1309
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1310
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Proszę, pani prezydent.
1311
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
SZCZYT G20
RPA
1312
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Gratuluję, pani prezydent.
1313
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
OSOBA ROKU
1314
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
DANIELLE SUTTON
KOŃCZY Z GŁODEM NA ŚWIECIE
1315
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Ładna kreacja.
1316
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Napisy: Maria Plicner
1317
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Dworzynski