1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPESZT, WĘGRY 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Już tu jest. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Połóż portfel krypto pod klęcznikiem. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 A moje pieniądze? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Zostaną dostarczone po weryfikacji transakcji 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 w blockchainie. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge chce być pewny, 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 że obiecane bitcoiny są w portfelu. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Miałam otrzymać płatność przy dostawie. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Bez bitcoinów nic nie zdziałasz. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Abo zapłacicie teraz, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 albo zabieram portfel. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Zalecam… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 zachowanie rozsądku. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Posłuchaj. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Jestem rozsądna. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Nie wiem, jaki macie pomysł, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 ale mną się nie pomiata. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Zatrzymać ją. 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}WASZYNGTON 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Proszę pani? 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Proszę pani? 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Pani prezydent, mamy problem. 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Iskra w ruchu. 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Halo? 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Ktoś za to beknie, Manny. 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Nie wątpię. 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Z drogi. 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Szlag. 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agencie Darden. 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Pani prezydent. Iskra namierzona. 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Lada chwila zostanie przejęta. 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Byle szybko. - Tak jest. 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, idzie w twoim kierunku. 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Przyjąłem. 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Mają Iskrę. 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Spokojnie. 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Już po wszystkim. 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 No już. Odpręż się. 42 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 A mogłaś zachować spokój. 43 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Nie może ci ciągle uciekać, Darden. 44 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Przepraszam. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Iskra przy Gabinecie Owalnym. 46 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Nie przesadzasz, mamo? - Skończ. 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Weźcie sprzęt RFID. - Robi się. 48 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Dobra. Sprawdź drzwi. 49 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Czy to konieczne? Przestańcie. 50 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Potrzebuję tego do szkoły. 51 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Teraz już trochę za późno. To dowód. 52 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Telefon też. Daj. 53 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Niedługo skończę 18 lat. Mam nigdy nie wychodzić? 54 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Nie bez agentów tajnych służb. 55 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Nie bez ochrony. 56 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Powiesz nam, jak to zrobiłaś. 57 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Z tak dziurawą ochroną miałam dziesięć możliwości ucieczki. 58 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Marnujesz swój potencjał. 59 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Jak mam go wykorzystać, skoro siedzę w klatce? 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius też, a nie odstawia numerów. 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Bo nie ma znajomych. - Mam. 62 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Animowanych. 63 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Znał moje zamiary i nic nie powiedział. 64 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Nie patrzcie na mnie. Jestem grzeczny. 65 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Szlaban. - Nie mam 12 lat. 66 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Udowodnij. - Nie pozwalasz mi! 67 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Dość tego! 68 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Jest czwarta nad ranem. Wracamy do łóżek. 69 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Wiesz, jak ciężko na to pracowałam. 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Dlaczego mi to utrudniasz? 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Nie wybrałam tego. 72 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 To nie ty decydujesz. 73 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 A jakkolwiek się dziś wykradłaś, 74 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 już nigdy tego nie zrobisz. 75 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Wkradła się do systemu i stworzyła sobie kartę. 76 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Bystra jest. - Za bystra. 77 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Nie wie, kiedy przestać. 78 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Ciekawe, po kim to ma. 79 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Siłą zwalcza pani siłę. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Proszę wytrącić mnie z równowagi. 81 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Mogę cię odesłać za bezczelność. 82 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Dopiero za 15 minut. 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Spokojnie. - Dobra. 84 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Jak będzie pani kuleć na szczycie G20, zwolnią mnie. 85 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Jak kolano? - Nie narzekam. 86 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Nieźle jak na piechotę. 87 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Że niby marines są twardsi? 88 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Nie najgorzej. 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Premier Everett na pewno nie poprze cię na szczycie G20. 90 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Nie lubi silnych kobiet. 91 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 OBLĘŻENIE FALUDŻY 92 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Jak przekonać ludzi do mojego planu bez poparcia Wielkiej Brytanii? 93 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Coś wymyślisz. Jak zawsze. 94 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Spałaś coś po tej ucieczce? 95 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Cztery minuty. - Dobrze. 96 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Wychowałaś czwórkę dzieci. Jak to przetrwałaś? 97 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Gin. 98 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Marynarka, proszę pani. 99 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Musimy wybrać strój 100 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 na ceremonię otwarcia. 101 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Sugeruję czerwień. 102 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 To pierwsze wydarzenie międzynarodowe. 103 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Mają skupić się na moim planie, nie wyglądzie. 104 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 A wygodne obcasy? 105 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Będzie pani nad wszystkimi górować. 106 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Liczysz na szczerość? 107 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Wątpię. 108 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Już czas, pani prezydent. 109 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Dziękuję. 110 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Zbliża się szczyt 20 najbogatszych państw, 111 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 na którym ocenimy globalną gospodarkę 112 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 i spróbujemy położyć kres 113 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 wielkiemu kryzysowi głodowemu. 114 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 W wielu krajach subsaharyjskich 115 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 rolnicy nie mają takiego dostępu do bankowości jak my, 116 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 więc kiedy kupują nasiona na zasiew, 117 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 muszą polegać na gotówce, którą trzymają w ukryciu. 118 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Chcemy zaoferować im rozwiązanie w postaci waluty cyfrowej. 119 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Jest bezpieczna i łatwa w użyciu. 120 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Mój wujek zawsze mawiał: 121 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 „Możesz dać człowiekowi rybę i nakarmić go na dzień 122 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 albo dać mu wędkę 123 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 i nakarmić go na całe życie”. 124 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 I właśnie to zamierzamy zrobić za pomocą planu Razem. 125 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Apeluję do wszystkich światowych liderów, 126 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 by do mnie dołączyli. 127 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Pani prezydent odpowie na pytania. 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Pani prezydent. - Pani prezydent. 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Czy rodzina leci z panią do RPA? 130 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Będzie ze mną mąż oraz szanowna sekretarz skarbu, 131 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, która przygotuje analizę kosztów i korzyści, 132 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 by ułatwić zrozumienie planu. 133 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Skomentuje pani nagranie, na którym pani nieletnia córka 134 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 zostaje zatrzymana przez agentów zeszłej nocy w barze? 135 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Nasza rodzina załatwia swoje sprawy prywatnie. 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Z całym szacunkiem, 137 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 ale jak chce pani zadbać o naród, 138 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 skoro nie panuje pani nad własną córką? 139 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Koniec pytań. - Pani… 140 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Dziękuję. Koniec. 141 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Jeszcze jedno. 142 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 Zacznie pani od siebie? 143 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Nie panuje pani nad rodziną? 144 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Odwołajcie plany na weekend. 145 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Lecicie z nami do Kapsztadu. 146 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Czemu? 147 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 Przez to, co stało się na konferencji? 148 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Czemu taka jesteś? 149 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Zależy ci tylko na tym, żeby dobrze wypaść. 150 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena. 151 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…na którym Serena Sutton bawi się w barze w Georgetown 152 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 bez ochrony, krąży po mediach społecznościowych… 153 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Posypujesz ranę solą? 154 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Proszę. 155 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Dzięki, kochanie. 156 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Raną już się zajęłam. 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Czekam na dzienną dawkę soli. 158 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…odbiło się na konferencji… 159 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}PREZYDENT SUTTON LECI NA G20 160 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…na której prezydent ogłosiła plan Razem, 161 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}oraz naraziło ją na krytykę. 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Zagraniczni przywódcy jej nie szanują. 163 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}Nie ma umiejętności dyplomatycznych każdego prezydenta… 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Córka mnie nie znosi. 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 To nastolatka. 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Ona nikogo nie znosi. 167 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Kochanie, jesteś świetną matką. 168 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Dzięki. 169 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Wykańcza mnie. 170 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Pewnego dnia dostrzeże i doceni twoje prawdziwe oblicze. 171 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Wielka Brytania przeciągnie Francję. 172 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Jako sojusznicy powinni się podporządkować. 173 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Ale nie możesz ich zmusić. 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 Od kiedy się patyczkujesz? 175 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 W czasie prawyborów nazwałaś mnie podżegaczką wojenną. 176 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Tak, Dani, ale ludzie uznali, że zazdroszczę bohaterce wojennej 177 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 i pożegnałam się z nominacją. 178 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 A potem znów się zaprzyjaźniłyśmy. 179 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, nie przestałyśmy się przyjaźnić. 180 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Jasne? 181 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Jesteśmy tu dzięki sile. 182 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Sto lat temu nawet nie mogłybyśmy głosować. 183 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 A tymczasem 184 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 lecimy na szczyt G20 samolotem prezydenckim. 185 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Wiceprezydent i dyrektor Mikkelson z CIA 186 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 czekają na rozmowę. 187 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - Połączyć? - Tak. 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Panie Mikkelson, Haroldzie. 189 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 Dzień dobry, pani prezydent. 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Słucham. Kto dziś chce mnie zabić? 191 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Nastąpił znaczny wzrost agresywnej retoryki 192 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}wokół proponowanej waluty cyfrowej. 193 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Poziom zagrożenia? 194 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Hotel to forteca. 195 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Ale ponieważ RPA nie ma doświadczenia, 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}zatrudniliśmy ochronę Pax. 197 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Wiecie, co myślę o prywatnych firmach. 198 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, tak będzie najlepiej. 199 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Sprawdzaliśmy ich pół roku. 200 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Będą tam oni, Secret Service 201 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}i nasz zespół taktyczny CAT. 202 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Mają apartament dla nowożeńców. 203 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Jest pani w dobrych rękach. - Powodzenia. 204 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}KAPSZTAD, RPA 205 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Dzięki. 206 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Kapralu Rutledge. 207 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Stary, kiedy cię ostatnio widziałem, byliśmy pod ostrzałem, 208 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 nie mieliśmy amunicji, za to piasek w tyłku. 209 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Bracie. Dobrze cię widzieć. 210 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Tak. 211 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Dobrze wyglądasz. 212 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Zaskoczyło mnie, że chcesz pracować z nami nad logistyką. 213 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Coś ty. Dzięki za transport. 214 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Większość z nich służyła pod tobą. 215 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Możesz ich nie znać, ale oni cię znają. 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 To było wieki temu. 217 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Tak. - Co nie? 218 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 A teraz musimy niańczyć drani, 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 którzy zgotowali nam tę wojnę. 220 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Oprowadzę cię. 221 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Dobra. 222 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Ten hotel to twierdza. 223 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Poważnie? 224 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}WITAMY NA SZCZYCIE G20 W RPA 225 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Wychodzą. 226 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 PIECZĘĆ PREZYDENTA STANÓW ZJEDNOCZONYCH 227 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Pani prezydent. 228 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Dzień dobry. 229 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Zaparkować Bestię na dole. Reszta wyżej. 230 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Przyjąłem. 231 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Witam całą rodzinę. Melokuhle Koale z hotelu Grand Diamont. 232 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 To ogromny zaszczyt państwa gościć. 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Dziękujemy. 234 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Zapraszam. 235 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Weźcie je. 236 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Zapewniają dostęp do pokoi i innych pomieszczeń. 237 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Proszę. Witamy. 238 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Używacie RFID? 239 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Pozwala nam monitorować ruch w hotelu. 240 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 A jeśli wyrzucę kartę i ucieknę przez okno? 241 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Przegapi pani wspaniały brunch. 242 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Centrala, Paxton. Melduję się z sali balowej. 243 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 Pierwszy zespół wciąż w środku. 244 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Agent Secret Service sprawdza ścianę. 245 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Gotowość za 20 minut. - Dzięki. 246 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Dzień dobry, pani prezydent. 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Muszę zobaczyć to dzieło Kelly. 248 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Nie może być aż tak złe. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 O rany. 250 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Czerwona suknia z peleryną superbohaterki. 251 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 I… 252 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 bardzo wygodne średniowieczne narzędzie tortur. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Zdejmij je. Nikomu nie powiem. 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Przeżyję. 255 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Mam nadzieję. 256 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Bo jesteś moim sercem i moim celem. 257 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Wiedziałem to, gdy wylądowałaś na moich noszach. 258 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Byłam w złym stanie, a ty mnie uratowałeś. 259 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Tak. 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 A teraz trzeba uratować świat. 261 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Tylko ścisła ochrona. Bądźcie czujni. 262 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 RFID DOZWOLONA BROŃ PALNA 263 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 Pani prezydent. 264 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Przepraszam. Pani prezydent. 265 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Mówi się, że Plan Razem ma uratować dolara. 266 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Nie zmieniajcie narracji. Dolara nie trzeba ratować. 267 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Ile pieniędzy dostaną farmerzy? 268 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - Kto za to zapłaci? - Porywacie mi żonę. 269 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Pani prezydent. - Pani prezydent. 270 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Cześć. 271 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Nie marnujesz czasu. Za to cię kocham. 272 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Najwspanialsze zwycięstwa osiągnięto na drodze współpracy 273 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 i oto jesteśmy, na samym szczycie. 274 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Mamy co świętować. 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Derek, moją największą porażką jest to, 276 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 że nie masz starszego brata, który lubi rozwódki. 277 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Może znajdziemy ci przystojnego szejka. 278 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Dobrze. 279 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Pora pomówić o trudnych celach. 280 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Tak. Wróćmy do pracy. 281 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Zaraz wracam. 282 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Więc… Arabia Saudyjska i Rosja są jak zawsze dobroczynne. 283 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Nawet jeśli cię poprą, nie dorzucą się. 284 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 A za tym powiewem chłodnego powietrza 285 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 stoi Elena Romano. 286 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Nowa dyrektorka Międzynarodowego Funduszu Walutowego. 287 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Druga najpotężniejsza kobieta na świecie. Po tobie. 288 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Chce zdeptać nasz plan. 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Myślę, że ujawniła jego szczegóły prasie. 290 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Zajmę się nią. 291 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 Pogadamy jak bezduszne kapitalistki. 292 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Ty masz trudniejsze zadanie. 293 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Powodzenia. 294 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 Minister Everett. 295 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Przekonaj go, skarbie. 296 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Powiem dzieciom dobranoc. 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Dobrze. - Widzimy się na kolacji. 298 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Koniec czasu dla reporterów. Wyprowadzić ich. Pokaż mi to. 299 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Dziękuję wszystkim. 300 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Koniec czasu dla prasy. 301 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Prosimy kierować się do drzwi. 302 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Mówi Parry. Anioł idzie na górę. 303 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Wyprowadzacie prasę? - Na to wygląda. 304 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Dziś w holu może przebywać tylko ochrona. 305 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Pani prezydent. 306 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Objawienie w czerwieni. 307 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Dziękuję, panie ministrze. To bardzo miłe. 308 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Radzę pozwolić naszym kolegom wypić drinka, 309 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 nim zażąda pani niemożliwego. 310 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 A więc do dna. Nie pozwolę, by kolejny szczyt 311 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 skończył się tylko na słowach. 312 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Samotna mała wilczyca i jej Plan Razem. 313 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Muszę przyznać, że doceniam pani upór. Ale proszę pamiętać, 314 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 że nikt nie lubi buldożerów. 315 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Jeśli pani plan spotka się z najmniejszą aprobatą, 316 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 będzie to sukces. 317 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Przyniosę pani drinka. 318 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Zielone światło dla zespołu Pax. 319 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Świetnie. 320 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Dobra. 321 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Sześćdziesiąt sekund. - Tak. 322 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 To wspaniała chwila. Proszę o uśmiech. 323 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Tworzymy historię. To fantastyczne. 324 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Świetnie. 325 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Ostatnie ujęcie. 326 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Przekodowałem zamki w drzwiach na nasze karty. 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}DRZWI ZAMKNIĘTE 328 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Bardzo dziękuję. 329 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Odcinamy maszty i wi-fi w Kapsztadzie za trzy, dwa, jeden… 330 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 Przed salą balową czeka obsługa. 331 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Przyjąłem. 332 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Zdaje się, że cały zespół taktyczny 333 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 wrócił do bazy. Proszę o potwierdzenie. 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Potwierdzam. Zespół taktyczny CAT jest w swoich pokojach. 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Dobra. 336 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Pani prezydent. 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Trzydzieści sekund. 338 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ROZPOCZĄĆ 339 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 SAPERZY 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Brama wjazdowa zabezpieczona. 341 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Zaczynamy. 342 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 ŁĄCZENIE 343 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Co to było? 344 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Doszło do wybuchu? 345 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Otworzyć drzwi! 346 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Szybciej! 347 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Moje dzieci. Mój mąż. 348 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Musi pani ze mną zostać. 349 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 Co się dzieje? 350 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Musimy zjechać. - Nie bez dzieci. 351 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Mają ochronę. - Odpuść. 352 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Nie podchodźcie do okien. 353 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Mam Iskrę i Prymusa. 354 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Sprawdzę korytarz. 355 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Zostańcie tu. 356 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Pięknie, prawda? 357 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Co się dzieje? Atakują nas? 358 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Co tu się dzieje, na Boga? 359 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Wiem tyle samo, co pan. Na razie musimy tu zostać. 360 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Bardziej pilnują drzwi niż nas. 361 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 To jakiś absurd. 362 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Nasi ludzie powinni już wyważyć drzwi. 363 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 A zespół taktyczny? 364 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 Wybuch nastąpił we wschodnim skrzydle, w ich apartamencie. 365 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Gdybym miał przeprowadzić atak, zacząłbym od nich. 366 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Eksplozje we wschodnim skrzydle. Plan ewakuacji Delta. 367 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Ruchy! 368 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie. Ruszaj się. 369 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Mamy naruszenie. 370 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 No. 371 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Mamy. 372 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Nie walcz. 373 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Wstawać. 374 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Już! 375 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Co z Iskrą i Prymusem? 376 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 Z których krajów są tu ochroniarze? 377 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Z tej samej czwórki, co zawsze. 378 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Z USA, Chin, Rosji 379 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - i Turcji. - Zgadza się. 380 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Może… - Na razie jesteśmy bezpieczni. 381 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Dzięki Bogu. 382 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Proszę nas łaskawie eskortować. 383 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Niech ktoś coś powie. 384 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Wyprowadzam prezydenta. Nie możecie nas trzymać. 385 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Brać zakładników! 386 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Oddzielić przywódców od małżonków! 387 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - Do kąta! Już! - Ruchy. 388 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Na ziemię. 389 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 390 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Ruszać się! 391 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Zagrożenie! 392 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Ruchy! Do samego końca. 393 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 394 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Pani prezydent! 395 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Chodź! 396 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Szlag! - Wstawaj! 397 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Chodź! 398 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Idziemy. Nisko. 399 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 400 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Idziemy. 401 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Do tyłu! 402 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Pilnujcie drzwi! 403 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 To misja samobójcza. Dokąd idziemy? 404 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Za barem są drzwi. Proszę pani. 405 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Potrzebujemy osłony. 406 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Idziemy. 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Proszę tu zostać, dopóki nie dam sygnału. 408 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Dobrze. 409 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Ma atak paniki. 410 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Hej, już dobrze. 411 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Spójrz na mnie. Wyciągnę cię stąd. 412 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Dobrze. 413 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Już. Szybko. - Dobrze. 414 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Szybko! 415 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Dalej. Już jestem. 416 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Zdejmijcie przepustki. Mają chip z lokalizatorem. 417 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Musimy pozostawać w ruchu. - Tak. 418 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Jak to znalazłeś? 419 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Widziałem plany. 420 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Znalazłem drzwi podczas rozpoznania. 421 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Może to nas uratuje. 422 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Leżeć. 423 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Tato! 424 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Jesteście cali? 425 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Spytam powoli, 426 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 żebyś mógł ruszyć tym głupim łbem. 427 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Ile osób się tu ukrywa? 428 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Mów albo cię zastrzelę. 429 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Dwóch uzbrojonych wrogów tuż za drzwiami. 430 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Jeśli ich zaskoczę… 431 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Mogę ci pomóc. 432 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Nas też jest dwoje, może damy radę. 433 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Nie pójdzie pani. - Co to jest? 434 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Obchodziłam się już z bronią 435 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - i się już nawojowałam. - Wiem. 436 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Dokąd to prowadzi? - Dwie dekady temu. 437 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Pozostali nie mają takiego doświadczenia. 438 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 O nich się nie martwię, 439 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 ale pani jest prezydentem. 440 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, moja pozycja daje mi przywileje. 441 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Robimy to. To rozkaz. 442 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Gdzie ona jest? 443 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Osiemnaście z 20. 444 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 Brakuje prezydent USA i premiera Wielkiej Brytanii. 445 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Jak? 446 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Nie wiem. Ale wiem, którędy uciekli. 447 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Mówiłem, że sprawi problem. - To twój problem. 448 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Ona jest najważniejszym ogniwem. 449 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Dlatego powierzyłem ją tobie. 450 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Zaufałem ci. 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Weź ze sobą dwóch ludzi 452 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 i przyprowadź prezydent Stanów Zjednoczonych. 453 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Nie zawiedź mnie. 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 Agent Parry nas uratował. 455 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 To nie wasza wina. 456 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Na tym polega jego praca. 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Synu. Pomóż mi. 458 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Zastawmy drzwi. - To jedyne wyjście. 459 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Dawaj. Ciągnij. 460 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Dobra. Idź! 461 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Sprawdź wschodnie wejście. 462 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Przyjąłem. 463 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Od razu lepiej. 464 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Poza brudną pościelą. 465 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Dziękujemy za poprawę sytuacji, pani pierwsza damo. 466 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Proszę. Han Min-seo. 467 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-seo. 468 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Ja jestem Elena Romano. - Miło mi. 469 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Dziękuję za szybką reakcję, pani prezydent. 470 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Agent specjalny Manny Ruiz. Pana ministra już znacie. 471 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Cudownie. Jesteśmy przyjaciółmi. 472 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Manny, znasz drogi ewakuacyjne i plany awaryjne? 473 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Oni też. 474 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 To musi być wewnętrzna robota. 475 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Nigdy nie wyjeżdżacie bez sił specjalnych. 476 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Gdzie oni są? 477 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Sądzimy, że zespół taktyczny 478 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 zginął przy pierwszej eksplozji. 479 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Macie wojska na całym świecie. 480 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Wystrzelcie flarę. 481 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Nie mamy bazy wojskowej w RPA. 482 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Nasze jednostki są daleko stąd 483 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 i mogą nie być skuteczne w tej sytuacji. 484 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 To co robimy? 485 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Trzeba opuścić teren hotelu. 486 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Dajcie spokój. 487 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 To półtora kilometra stąd, potrzebujemy osłony. 488 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Jakieś pomysły? 489 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 A Bestia? 490 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Jest pod ziemią? - Tak. 491 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Co to za zwierzę? 492 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 To mój samochód. 493 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Pojazd wojskowy zakamuflowany jako limuzyna. 494 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Jak się tam dostaniemy? 495 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Musimy dotrzeć na parter, 496 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 przejść przez wejście służbowe. 497 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Moglibyśmy pojechać windą, ale wyrzuciliśmy przepustki. 498 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 I tak pewnie je przekodowali. 499 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - Co? Trochę to krótkie… - Nie schodzimy na dół. 500 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Sprzątanie! 501 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Proszę otworzyć! 502 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Otwierać! 503 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Czekaj. - Chodź za mną. 504 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - Co ty robisz? - Idź za mną. 505 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, nie. 506 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Powiedziałem otwierać! 507 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Dalej, Dem! - Synu. Idź! 508 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Otwierać! 509 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Szybciej, Dem. Idź. 510 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge. Dzieci zeszły piętro niżej. 511 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Trzeba sprawdzić parter. 512 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Jestem liderem organizacji, która siłą przejęła szczyt G20. 513 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Nazwą nas terrorystami, ale nimi nie jesteśmy. 514 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Jesteśmy grupą osób, które nie godzą się na to, 515 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 by światowi przywódcy odbierali prawa i bogactwo swoim obywatelom. 516 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 OŚWIADCZENIE Z G20 517 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Musimy poznać jego tożsamość. 518 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Rozpoznanie twarzy w toku. 519 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 Ujawnimy dowody na to, 520 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 że Ameryka i jej sojusznicy zamierzają ukraść zasoby słabszych narodów, 521 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 aby wzmocnić własne upadające waluty i całkowicie zresetować system monetarny. 522 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Waluta, którą proponuje prezydent Sutton, 523 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}pozwoli im dyktować, kiedy, gdzie i jak będziemy wydawać nasze pieniądze. 524 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}ZGODNOŚĆ TRAFNOŚĆ: 97% 525 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Mamy zgodność. - Dziękuję. 526 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Były żołnierz australijskich sił specjalnych. 527 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 FBI ma na niego teczkę. 528 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Jakim cudem ominął nasze kontrole? 529 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Jest z Pax Worldwide. Był czysty. 530 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …by chronić siebie, rodziny i bliskich, 531 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 wycofajcie pieniądze z banku i z giełd 532 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}i zainwestujcie w krypto, 533 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}bo to jedyna waluta, której nie mogą kontrolować. 534 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Do rządów, jeśli spróbujecie mnie powstrzymać, 535 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 zabiję waszych cennych przywódców. 536 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Do obywateli, 537 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 jeśli zaczniemy działać razem… 538 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 to jutro 539 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 obudzimy się 540 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 w nowym świecie. 541 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Ruszajmy się. 542 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Jak znajdziemy mamę? 543 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Nie znajdziemy. 544 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Co? - Rozmawiałem z nią 545 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 po wyborach i powiedziała, że w takiej sytuacji, 546 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 ja mam was uratować. 547 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Bez względu na nią… 548 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 mam się wami zaopiekować. 549 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Idziemy. 550 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Zabarykadujmy drzwi i zaczekajmy na pomoc. 551 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 To oni przejęli szczyt. Jeśli chcesz żyć, rób, co mówię. 552 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Znów rozkazujesz. Nie powierzyliśmy ci dowodzenia. 553 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Jeśli chcą, niech zostaną. 554 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Tu nie jest bezpiecznie. Nie zostawię ich. 555 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Przeczeszą hotel i was znajdą. 556 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Tego nie wiesz. 557 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Widziałam tyle, że wiem, z czym mamy do czynienia. 558 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Wyniosłaś dziecko z wysadzonego budynku, 559 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 ktoś zrobił zdjęcie i nagle zostałaś Kapitan Ameryką? 560 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Wiesz co? 561 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Zostań tu. 562 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Drogie panie? 563 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Wolę iść za tobą niż zostać i wysłuchiwać wkurzających tekstów. 564 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Ja też. Jak dotrzemy do garażu? 565 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Panie i panowie. 566 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Jak widać, format wydarzenia uległ zmianie. 567 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Ale dopóki będziecie mnie słuchać, 568 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 szybko się zaprzyjaźnimy. 569 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Podejdziecie po kolei 570 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 do obiektywu 571 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 i przeczytacie wyświetlony tekst. 572 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Zacznijmy od Korei Południowej. 573 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Prezydent Lee Young-ho. 574 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Przeczytaj, gdy będziesz gotowy. 575 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Potrzebujesz tłumacza? 576 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Bo nikt tu nie gada po azjatycku. 577 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Mówię po angielsku. - Dobrze. 578 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Ale nie przeczytam tego. 579 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 To pangram, 580 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 zdanie zawierające każdy dźwięk w języku. 581 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Jeśli nas nagra, 582 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 stworzy deepfake za pomocą sztucznej inteligencji, 583 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 na którym będziemy mówić, co tylko zechce. 584 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Nawet sztuczna inteligencja tego nie rozpozna. 585 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Fachowiec z Korei. 586 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Jak to możliwe? - Nie pomogę ci. 587 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Dobra. 588 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Zaczniemy od kogoś innego. 589 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Chodź tu. 590 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Moje ucho! 591 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Ty bydlaku! 592 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Tak, jestem bydlakiem. Waszym. 593 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Wy stworzyliście mnie i to wszystko 594 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 waszymi brudnymi wojnami i paskarstwem. 595 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Stworzyliście wzajemną wrogość i podziały! 596 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Gdybyśmy byli tacy winni, nie potrzebowałbyś technologii deepfake. 597 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Tak, ale polityka to teatr, prawda? 598 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Będziecie sławni. 599 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 „Szybki miedziany lis skoczył w górę nad wychudzonym psem”. 600 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - „Szybki…” - „Miedziany lis…” 601 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 „Skoczył w górę…” 602 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 „Nad wychudzonym psem”. 603 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - „Uważaj, krzyknąłem…” - „Bo znów cię zmiażdżył…” 604 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 „Tworząc chaos”. 605 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 „Tworząc chaos”. 606 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 „Tworząc chaos”. 607 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Chaos. 608 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Muszą mieć kontrolę nad firewallem. 609 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Sieć komórkowa i monitoring padły. 610 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Nic nie widzimy i nie słyszymy. 611 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 To zamach stanu. 612 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 I to globalny. 613 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Wiemy, co z panią prezydent? 614 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Nie. 615 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 W środku są światowi przywódcy, 616 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 więc każda próba odbicia kogokolwiek, która doprowadzi do śmierci zakładnika, 617 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 może zostać uznana za akt wojny. 618 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Połączmy się z pozostałymi 19 krajami i opracujmy plan. 619 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Właśnie opublikowano nagranie ze szczytu. 620 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 KANCLERZ NIEMIEC NAGRANA NA G20 621 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Światowa waluta cyfrowa pozwoli nam 622 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 monitorować każdy ruch naszych obywateli. 623 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Zgodzimy się na plan prezydent Sutton. 624 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Jak to nagrali? - To na pewno deepfake. 625 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Bez znaczenia. 626 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Wystarczy, by wywołać spustoszenie na rynkach walutowych. 627 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Jest kolejne. 628 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Wykorzystamy to, by wzmocnić pozycję w sondażach. 629 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Wzbogacimy się na tym 630 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 i może zachowamy władzę na zawsze. 631 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 W świecie, w którym dezinformacja jest potężniejsza niż informacja, 632 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 to będzie obciążające. 633 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 „Szybki miedziany lis skoczył w górę 634 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 nad wychudzonym psem. Uważaj…”. 635 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Miałeś rację. 636 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 Media wariują. 637 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …rynki walutowe notują spadki. 638 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Plan działa. Krypto zyskuje na wartości. 639 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Wartość kryptowalut potraja się co 15 minut. 640 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Będziemy miliarderami. 641 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Teraz tylko prezydent USA musi to przyspieszyć. 642 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Ale gdzie ona jest? 643 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Bez karty nie zadziała. 644 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Możemy się wspiąć i poczekać, aż ktoś jej użyje. Min-seo. 645 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Jestem staruszką. Spowolnię was. 646 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Proszę. 647 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Szybko! 648 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Chodźcie. 649 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 No już. 650 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Do góry. - Podsadź mnie. 651 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Raz, dwa, trzy. 652 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Trzy! - Na górę. 653 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Raz, dwa, trzy! 654 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Łap! 655 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Jasny gwint. 656 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Przepraszam. 657 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Proszę pani! 658 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Zostaw ją! 659 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Dobry strzał. 660 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Dziękuję. 661 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Zranili panią? 662 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Tylko uczucia. 663 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 To było… 664 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Dobrze rozegrane. 665 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Dziękuję. 666 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Naprzód. 667 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Mamy kartę. 668 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Idziemy. 669 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Pani prezydent… 670 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Proszę to wziąć. 671 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Dlaczego policja nas nie ratuje? 672 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 To tak nie działa. Zbyt wielu ważnych zakładników. 673 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 Nie mogą sforsować bram. Musimy zachować cierpliwość. 674 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Tego chciałaby mama. 675 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Mama by nie czekała, tylko działała. 676 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Oby tak było. 677 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 BRAK SIECI 678 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 Nie ma zasięgu. Zagłuszają sygnał. 679 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Coś musi działać, inaczej nie wysłaliby wiadomości. 680 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Pewnie mają ukrytą sieć wi-fi. 681 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Na sto procent. 682 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 Telewizja wciąż działa. 683 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Pobiorę komponenty z satelity i może uruchomię zdalną sieć. 684 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Serio? 685 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, czekaj. 686 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Hej! Dokąd to? 687 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 688 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Ostrożnie! 689 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Na pewno jesteśmy spokrewnieni? 690 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 To skrót do wejścia służbowego. 691 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Dobrze. 692 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Hej. 693 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Chwileczkę. Te buty. 694 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Mnie też je proponowano. Zawetowałam ten pomysł. 695 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Ja nie jestem taka wysoka i pewna siebie. 696 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Muszę je nosić. 697 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Dobra. W korytarzu jest ich dwóch. 698 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Pójdę pierwszy, pani ostatnia. 699 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Dobrze. 700 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Idź. 701 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Z ostatniej chwili… 702 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 …przejęcia szczytu G20 w Republice Południowej Afryki. 703 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 W krajach G20 zapanował chaos, gdyż starają się one zebrać 704 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 informacje niezbędne do skoordynowanej misji ratunkowej światowych przywódców. 705 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Niewiele wiadomo o terrorystach… 706 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Stary, od kiedy Suidlanders słuchają Australijczyka? 707 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Ale to działa. Waluty padają. 708 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, były kapral australijskich sił zbrojnych. 709 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 Ameryka i jej sojusznicy zamierzają ukraść zasoby słabszych narodów 710 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 i całkowicie zresetować system monetarny. 711 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 TERRORYSTA ZIDENTYFIKOWANY: KPR. EDWARD RUTLEDGE 712 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Waluta proponowana przez prezydent Sutton 713 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 oznacza koniec wolności osobistej. 714 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Ale jest jedno wyjście. 715 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Wycofajcie pieniądze z banku i zainwestujcie w krypto, 716 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 bo to jedyna waluta, której nie mogą kontrolować. 717 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 W kuchni trzymają pięć osób. 718 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Pracują dla Australijczyka o nazwisku Rutledge. 719 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Mówi ludziom, żeby wyciągali pieniądze z banków. To załamie rynki. 720 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Gra na spadki. 721 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Przepraszam, jestem działaczką, nie bankierką. Co to znaczy? 722 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 To znaczy, że nas okradają. 723 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Jeśli ludzie zaczną wypłacać pieniądze, waluta straci na wartości. 724 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Im bardziej, tym więcej on zarobi. 725 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Musimy być w ruchu. - Nie zostawię tych ludzi. 726 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Musimy im pomóc. 727 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 Nie chronię ludzi z kuchni. 728 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Najważniejsze jest pani życie. Wszystkich nie ocalimy. 729 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Ale możemy ocalić ludzi z kuchni. Nie zostawię ich. 730 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Jako prezydent nie potrzebuję twojej zgody, Manny. 731 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Ale musisz mi pomóc. 732 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Dobre to. 733 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 Co to ma być? 734 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Sprawdźmy. 735 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 Co to było? 736 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Już kombinujecie? 737 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Gadaj albo was powystrzelam. 738 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Myślisz, że żartuję? 739 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Dość! 740 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Rzuć broń! 741 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Świetnie! 742 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Wszyscy cię szukają. 743 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Ale to ja cię przyprowadzę. 744 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Rzuć broń. 745 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Po moim trupie. 746 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Rzuć, powiedziałam. 747 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Gdzie jesteś? 748 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Szybko. Rozwiąż mnie. 749 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Świetnie. 750 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Wszystko będzie dobrze. 751 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Pomóż mi. 752 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Dzięki. 753 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Pani prezydent! 754 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 755 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. Dostał. 756 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Szlag. - Boże. 757 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 Przenieśmy go. 758 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 No już. 759 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 To działa jak antena starego typu. 760 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Gdzie się tego nauczyłaś? 761 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Oglądała Mr. Robot. 762 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Wcale nie. 763 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - On miał puszkę Pringlesów. - Świetnie. 764 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Jeśli połączę się z anteną satelitarną, 765 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 powinnam być w stanie wysłać wiadomość. 766 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …znajdziemy ich. 767 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 To Darden. 768 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Dobra. Zostańcie tu. 769 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Sprawdź tam. 770 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Coś tu nie gra. Nie ruszajcie się. 771 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Tutaj. 772 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Hej. Jakby co, idźcie na górę. 773 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Sprawdź pod spodem. 774 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Dalej. 775 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Za wentylatorem. 776 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 Co to było? 777 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Nie mam broni! 778 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Podejdź, Derek. 779 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Do przodu. Powoli. 780 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Jak mogłeś nas tak zdradzić? 781 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Nie składałem przysięgi tobie czy twojej żonie. 782 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Zdradziłeś swój kraj. 783 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Nie. Twoja żona zdradziła mój kraj, 784 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 gdy uznała, że afrykańscy rolnicy są ważniejsi od Amerykanów. 785 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 WYSYŁANIE 786 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Gdzie Demetrius i Serena? 787 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Nie wiem. 788 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Nie wiem. 789 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Rusz się! 790 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Ruchy. 791 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Gdzie oni są? 792 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Mówiłem, że nie wiem. 793 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Ale wiem, że jest świetna w uciekaniu przed tobą. 794 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Gdzie pani prezydent, Derek? 795 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Nie mam pojęcia. 796 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Dobra. Jak chcesz. Zabrać go stąd. 797 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Boże. Zapanował chaos. 798 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Gdzie jest pomoc? 799 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 Za trzy godziny lotniskowiec dotrze na miejsce. 800 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Ale gdy to się stanie, pojawi się problem. 801 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Mamy opóźniony kontakt z innymi krajami. 802 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Dostaliśmy wiadomość z Kapsztadu. 803 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Rzekomo od Sereny Sutton. - Co napisała? 804 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Schwytano jej ojca, ale matka jest na wolności. 805 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Tak. 806 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 To na pewno ona? 807 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Napisała… 808 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Napisała, że stoi za tym „agent dupek Darden”. 809 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Nasz agent? 810 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Z ostatniej chwili. 811 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Kraje członkowskie G20 i rząd RPA 812 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 organizują skoordynowany kontratak, 813 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}co zapewni bezpieczeństwo przetrzymywanych przywódców. 814 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Według źródeł amerykański lotniskowiec 815 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}jest trzy godziny od wybrzeża RPA. 816 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Pora odkroić trochę boczku z naszych małych świnek. 817 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 To ją sprowadzi. 818 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Kula jest w środku. 819 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Nie ma rany wylotowej. 820 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Trzeba ją zostawić. 821 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Opatrzysz ranę? 822 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Oczywiście. 823 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Trzymaj się, żołnierzu. 824 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Dobra. 825 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Boże. 826 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Jesteście zbyt opanowani jak na swoje stanowiska. 827 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 To samo można powiedzieć o pani. 828 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Rząd RPA postanowił 829 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 rozmieścić agentów wśród personelu. 830 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Jesteśmy wam wdzięczni. 831 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 To dla nas zaszczyt. 832 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Mój mąż i dzieci zaginęli. Chciałabym wiedzieć, co z nimi. 833 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Znajdziemy pani rodzinę. 834 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Proszę to wziąć. 835 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Czy to nie będzie ryzykowne? 836 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Terroryści nie używają radia. 837 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 Będziemy na kanale ósmym. 838 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Znajdźcie ich i zabierzcie tych ludzi w bezpieczne miejsce. 839 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Czekajcie na instrukcje. - Tak jest. 840 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Ene, due, rike, fake. 841 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Premier Australii, Lowe. 842 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Dobra wiadomość. Wydostaniesz się. 843 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Do czego mnie zmusiliście? 844 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Nie ruszaj się. 845 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Jak się trzymasz? 846 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Oddychaj. 847 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Tak dobrze, jak to tylko możliwe. 848 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Byłaś w podobnych sytuacjach. 849 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Czy… 850 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Czy z czasem jest łatwiej? 851 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Na początku było spokojnie. Nie byłam na wielu misjach. 852 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Ale gdy w końcu pojechałam… 853 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 Zrobiło się ciężko. 854 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Byłam ranna, 855 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 wyniosłam chłopca w bezpieczne miejsce 856 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 i zrobili mi zdjęcie, które trafiło na okładkę magazynu Time. 857 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Ale nie uchwycili tego, 858 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 że musiałam wyrwać to dziecko 859 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 z objęć matki… 860 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 którą rozerwało na strzępy. 861 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Byłam tak przerażona, że uciekłam. 862 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Po prostu uciekłam. 863 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Zachowuję się, jakbym walczyła na wojnie… 864 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 a byłam tam tylko kilka minut. 865 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 W moim kraju był… 866 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 korespondent wojenny… 867 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 który uciekł z obozu jenieckiego w RPA 868 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 podczas wojen burskich… 869 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Przeskoczył przez płot, 870 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 odbył długi spacer i zdobył sławę, opowiadając o swojej ucieczce. 871 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 872 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Dochodzimy do władzy, jak możemy. 873 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Liczy się to, co z nią robimy. 874 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Jest. Przed nami. 875 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Prowadź. - Dobrze. 876 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Dobrze. 877 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Lepiej niż 007. 878 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Szybko. Jedźmy. 879 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 880 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Słyszysz mnie? 881 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 882 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Kochanie, jesteś ranna? 883 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Boże! 884 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Nie. Nie jestem ranna. 885 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Gdzie dzieci? 886 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Nic im nie jest. Są bezpieczne. Dobrze… 887 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Prezydent Danielle Sutton. 888 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 889 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Znasz moje nazwisko? 890 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Martwi Rosjanie w windzie, 891 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 martwi Suidlanders w kuchni. 892 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Nie patyczkujesz się, co? 893 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Z tobą będzie tak samo. 894 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Zapraszam. Jestem w sali balowej. 895 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Powiem ci, gdzie jestem, gdy uwolnisz mojego męża i dzieci. 896 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Nie, moja droga. Mam tu dwóch martwych przywódców 897 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 i będzie ich więcej, jeśli nie przyjdziesz. 898 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Jeśli mi nie powiesz, gdzie jesteś, 899 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 wydłubię Derekowi oczy. 900 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 A ty będziesz tego słuchać. 901 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Dlaczego najemnik przejął G20? 902 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 Co? Chwila. 903 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Nazwałaś mnie najemnikiem? 904 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Paniusiu, toczyłaś wojnę o benzynę. 905 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Służyłam krajowi. Tak jak teraz. 906 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Ślepo. Służysz mu ślepo. 907 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Wykorzystali cię i teraz robią to samo. 908 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Czujesz się wykorzystany? Dlatego terroryzujesz świat i niszczysz rynki? 909 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Chcemy przejść na krypto, bo… - Bzdura. 910 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Nie chodzi o krypto. Dewaluujesz waluty, żeby się wzbogacić. 911 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Zdaje się, że to sprawa osobista. Jaki masz cel? 912 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Ty nim jesteś. 913 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Karl, zgłoś się. 914 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Dzieci Sutton. Korytarz szósty. Jazda. 915 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Jeśli nie chcesz gadać twarzą w twarz, pomówię z twoimi dziećmi. 916 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Nie masz ich. 917 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Jeszcze nie, ale widzę je na monitorze. 918 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, przydaj się na coś. 919 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Powiedz żonie, co widzisz. 920 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden jest z nimi. 921 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Nie! Przestańcie! 922 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Zostawcie go! 923 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Jeszcze raz. 924 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, kocham cię. Powiedz dzieciom, że je też. 925 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Powiedz Dee, że jest moją radością. Przeproś ode mnie Serenę. 926 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Jestem z niej dumna. 927 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Jestem w podziemnym garażu. 928 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Nie. 929 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Idą po mnie. 930 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 Co robisz? 931 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 A pani prezydent? 932 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Gdzie ona jest? - Robię, co mi kazano. 933 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Patrz, drzwi. 934 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Może się wydostaniemy. 935 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Tu Karl. Idę w kierunku basenu. 936 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Cześć, dzieciaki. 937 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Siedzicie nad basenem, co? 938 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Wygrzewacie się w saunie. 939 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Super. 940 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Widzę was. 941 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Moje złotka. 942 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Ale odjazd. Jesteście z Wakandy. 943 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Przysłała nas wasza matka. 944 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 DLA SERENY KOCHAM CIĘ, MAMA 945 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agent Darden. 946 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Pani prezydent. 947 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Nie mam broni. 948 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Dobrze. Chodźmy. 949 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Kto ci pomógł? Sam byś tego nie zorganizował. 950 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 O Boże. 951 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Ty zdradziecki gnoju. 952 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Wykonuje pani moją pracę? 953 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Proszę tak nie robić. 954 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Jeśli jest pani w tarapatach, muszę pani bronić. 955 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 Kierownica jest po złej… 956 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Nic nie mów! Schowaj się! 957 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Przepraszam. 958 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Wszystko gra, żołnierzu? 959 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Tak. 960 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mamo. 961 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mamo? 962 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 963 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Jesteś cała? Co z Dee? 964 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Nic nam nie jest. Jesteśmy z Melokuhle. 965 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Nie mów gdzie. Mogą słuchać. 966 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Przepraszam. 967 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Nie, mamo, to ja przepraszam. 968 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Za wszystko. Nie mówiłam szczerze. 969 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Wiem. Wyjdziemy z tego, dobrze? 970 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Mamo, zabrali tatę. 971 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 Co mamy robić? 972 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Wy nic. 973 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Musicie się wydostać. 974 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 A jeśli mogę pomóc? 975 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Chciałabym, ale na to już za późno. 976 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Musisz… - Zaufaj mi choć raz. 977 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Z czym? 978 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Może uda mi się zrobić to, czego mi zabroniłaś. 979 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena… 980 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Zamiast iść na imprezę, sprowadzę ją do nas. 981 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Mówi o czytniku kart. 982 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Zhakowała przez niego nasz system. 983 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Czego ci potrzeba? 984 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Jednego z tych urządzeń. 985 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Jakie u mnie znaleźliście. 986 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Jest w holu. 987 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Chyba mogę je zdobyć. 988 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Cierpliwości, dobrze? 989 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Kocham cię, mamo. 990 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Ja ciebie też, córeczko. 991 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena. Ty, Oliver i Min-seo musicie stąd uciec. 992 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Dobrze. 993 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Przykro mi, ale nie zostawię męża. Nie mogę. 994 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Rozumiem. Dobrze. 995 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, więc ty i Oliver. Będziecie na linii frontu. 996 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Tak. - Dotarliśmy z tobą aż tutaj. 997 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Zrobimy, co trzeba. 998 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Ale ja poprowadzę. 999 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Dobrze. 1000 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Zrobimy tak. 1001 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Co jest? 1002 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Mam zakładniczkę na wolności. To mała Azjatka. 1003 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 W holu. Teraz. 1004 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Mój stylista by się zgodził? 1005 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar pasuje do wszystkiego. 1006 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Mówię o spodniach. 1007 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Moro zawsze w modzie. 1008 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Ile tego ukryliście w hotelu? 1009 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 W języku zulu to znaczy „dużo”. 1010 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 To druga część planu waszej matki. 1011 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Trzeba zlikwidować kluczowe punkty obrony. 1012 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Chodźmy. 1013 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Kocham cię, Dee. 1014 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Ja ciebie też. 1015 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Co, do diabła? 1016 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 Limuzyna prezydencka jedzie w stronę bramy. 1017 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Udało się! - Tak! 1018 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Udało się. 1019 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Udało… 1020 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 Prezydent USA próbuje opuścić teren. 1021 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Wyrzutnia rakiet. Do tego właśnie służy. 1022 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Cel namierzony. 1023 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Ognia! 1024 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Mamy ruch. Wstrzymać ogień. 1025 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 To nasi. 1026 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Pocisk nie trafił. - Mamy ich więcej. 1027 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Ognia, do cholery! 1028 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Chryste. - Boże. 1029 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Jezu Chryste! 1030 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Chryste! - Zamknij się, Oliver! Weź się w garść! 1031 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Powoli. 1032 01:14:39,350 --> 01:14:41,978 Przekażą informacje. To przyspieszy kontratak. 1033 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Mamy mało czasu. - Może pora uciekać. 1034 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Potrzebuję Sutton. 1035 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Zabarykadować garaż i unieruchomić pojazdy. 1036 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Zablokować ruch na terenie hotelu! 1037 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Wszystkie kraje świata planują kontratak, 1038 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 trzeba się ruszać! 1039 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Wiesz, co oznacza „laduma” w języku zulu? 1040 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Co? 1041 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Bum. 1042 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Idziemy. 1043 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Wystrzał z wewnątrz. 1044 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Są w środku! 1045 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Znaleźć buntowników! Już! 1046 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Do wybuchu doprowadzili nasi ludzie w hotelu 1047 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 w ramach planu pani prezydent. 1048 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Ponieważ wysadziliśmy główną broń terrorystów, 1049 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 niewielka grupa uderzeniowa wejdzie do hotelu od tyłu. 1050 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena odblokuje drzwi za 12 minut. 1051 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Skąd wiemy, że się uda? 1052 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Ponieśliśmy wiele strat, 1053 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}ale po wieczorze z waszą prezydent jestem pełen optymizmu. 1054 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Nalegam, abyście jej posłuchali. 1055 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Wiesz, kiedy ubiegałam się o urząd, 1056 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 moi doradcy kampanii… 1057 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 powtarzali, żebym wykorzystywała wojskowe doświadczenie. 1058 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Tego raczej nie mieli na myśli. 1059 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Jesteśmy. 1060 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Dobra. 1061 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Okej. 1062 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Zajmę się tym. 1063 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Oby się udało. 1064 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Hol, korytarze. Tu jest całe zasilanie. 1065 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Musimy dać Serenie szansę. 1066 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Jesteś dobrą mamą. 1067 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Jak się popłaczę, zabiję cię. 1068 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Zawsze wiedziałem, że jesteś miękka. 1069 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Do zobaczenia po drugiej stronie. 1070 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Zobaczymy się jeszcze po tej, Danielle. 1071 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, chodź tu. 1072 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Musimy uciekać. 1073 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Trzeba stąd wyjść. Nie… 1074 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Zamknij się! Daj mi pomyśleć. 1075 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Wy dwoje. Wstawać. Już! 1076 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Ruchy! Wstawać! 1077 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Wstawać, już. 1078 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Nikogo nie wpuszczamy ani nie wypuszczamy. 1079 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Walczycie do końca! 1080 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 To nie koniec. 1081 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, zgaś światła. 1082 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 Co jest? 1083 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Zasilanie we wschodnim skrzydle padło. 1084 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 Co to było? 1085 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Sprawdź tam. 1086 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Idź. 1087 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Tutaj! 1088 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Zatańczmy, pani prezydent. 1089 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Gdzieś ty był? Coś jest… 1090 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Przywracam łączność komórkową i transmisję danych. 1091 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, światła. 1092 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1093 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, obudź się! 1094 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Zuch-chłopak. 1095 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Jesteśmy pod wejściem. 1096 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 UZYSKIWANIE DOSTĘPU 1097 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Drzwi otwarte. 1098 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 DRZWI OTWARTE 1099 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Dobra. 1100 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mamo, uważaj! 1101 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Wiesz, że ma krzepę, nie? 1102 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Tobie daje tylko szlaban. 1103 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Twardzielka z niej, co? 1104 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Boże. 1105 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Chodź po mężusia. 1106 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mamo, słyszysz mnie? 1107 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 Co jest, skarbie? 1108 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Ma tatę w sali konferencyjnej. Przykłada mu nóż do gardła. 1109 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Idę tam. 1110 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Wystarczy. 1111 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Już jestem. Możesz ich wypuścić. 1112 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Nie wydaje mi się. 1113 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Na żywo jesteś znacznie mniej groźna. 1114 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Chciałam powiedzieć to samo. 1115 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Cieszę się, że jesteśmy tu wszyscy razem. 1116 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Siadaj. 1117 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Taki miałaś plan? 1118 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Zebrać całą bandę? 1119 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Okraść świat? 1120 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Ty go okradasz. 1121 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Nic o mnie nie wiesz. 1122 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Mniej niż nic. 1123 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Wiem, kim jesteś, kapralu Edwardzie Rutledge. 1124 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 Żołnierzem, który nie wrócił do domu. 1125 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Zostawiłeś krew, pot i serce na polu walki 1126 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 i wróciłeś jako wrak człowieka. 1127 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Chcesz mieć kontrolę i władzę, ale to nie uczyni cię przywódcą. 1128 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Nie muszę być przywódcą i nie chcę. Chcę mieć głos. 1129 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Nikt nie wysłucha głosu tyrana. 1130 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Dlatego pożyczę twój. 1131 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Przestań na mnie warczeć i to przeczytaj. 1132 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Nikt w to nie uwierzy. 1133 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Czytaj, już. 1134 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Czytaj albo go zabiję. 1135 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Czytaj! 1136 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 „Szybki miedziany lis skoczył w górę nad wychudzonym psem”. 1137 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Dobrze. 1138 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Miedziany lis wyskoczył… 1139 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 „Uważaj, krzyknęłam, bo znów cię zmiażdżył… 1140 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 tworząc chaos”. 1141 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Cierpisz. 1142 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Nie wiem, co widziałeś i przez co przeszedłeś, 1143 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 ale twój ból pochłonie cały świat. 1144 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Nie rób tego. 1145 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi… Ruszaj. 1146 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Zdjąć maski. 1147 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Weszli. Udało się. 1148 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Wchodzimy do sali balowej za trzy, dwa, jeden. 1149 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Trzy, dwa, już! 1150 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Wszyscy na ziemię! 1151 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Na ziemię! 1152 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Na ziemię! 1153 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Nie wstawać! 1154 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - Czysto! - Czysto! 1155 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Nic pani nie jest? - Nie. 1156 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Czysto! 1157 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Sala balowa zabezpieczona. 1158 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Wiemy, co z panią prezydent? 1159 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Dwóch przywódców, z Australii i Korei Południowej, 1160 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 zostało zamordowanych. 1161 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 Prezydent Ameryki tu nie ma. 1162 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 Nie wiedzą, gdzie jest. W sali konferencyjnej! Szybko! 1163 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Ja pójdę. - Nie. 1164 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Zamknij drzwi. - Nie. 1165 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Doprowadzę ich do niej. 1166 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Serena, nie! - Dam radę! 1167 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}GOSPODARKA USA UPADA 1168 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Hej, Danielle. 1169 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 To się dzieje. 1170 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Nasze światy się zmieniają. 1171 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Choć Biały Dom podtrzymuje, że to nagranie jest fałszywe, 1172 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 ma ono natychmiastowy wpływ na rynek, 1173 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 powodując finansową rzeź. 1174 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Nasza cyfrowa waluta… 1175 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Sto pięćdziesiąt miliardów. 1176 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Żołnierze cholernej fortuny! 1177 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …by ograniczyć obywateli obcych krajów. 1178 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Przygotuj helikopter. Dobra? 1179 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Zbierz żywych. Ruszamy za pięć minut. Jazda. 1180 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 W rzeczywistości staniemy się właścicielami świata. 1181 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Ludzie w to nie uwierzą. 1182 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Pewnie, że uwierzą. 1183 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 Tak jak w to kłamstwo, dzięki któremu wygrałaś wybory. 1184 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Widzisz, Danielle. 1185 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Ja cię znam. 1186 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Tak. 1187 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Byłem tam. 1188 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 W Al-Falludży. 1189 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Byłem w wozie przed wami. 1190 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 Oczyszczaliśmy drogę z min. 1191 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 Bomba pozostawiona specjalnie dla Amerykanów 1192 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 zabiła dwóch moich kompanów. 1193 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Najlepszych przyjaciół. 1194 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Wiesz, co jest gorsze od utraty kompanów w strefie wojny? 1195 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Świadomość, że nie powinno was tam być. 1196 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Po powrocie ja też byłam w mrocznym miejscu. 1197 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Ale wybrałam życie. 1198 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Wybrałam służbę. Ty wybrałeś zniszczenie i śmierć. 1199 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Dobrze to wykorzystałaś, co? 1200 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Wydobyłaś dziecko z gruzów, które powstały 1201 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 przez was, zrobili ci zdjęcie 1202 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 i wróciłaś do domu jako bohaterka. 1203 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Ale daleko ci do niej. 1204 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Wiem, kim jesteś. 1205 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Jesteś oszustką i fałszywą prezydent. 1206 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Ja też wiem, kim jesteś, 1207 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 i nigdy nie wyjdziesz stąd żywy. 1208 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Zmienię świat. 1209 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 Ludzie zrozumieją, że jesteś oszustką. 1210 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Jestem tym, kim chcę! 1211 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 Nie zmienisz tego, bo ci nie pozwolę! 1212 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Wygrałem. 1213 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Nie! 1214 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Dani, zmieniłem zdanie. 1215 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Poważnie. 1216 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Dziękujemy za… 1217 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Bardzo przepraszam. 1218 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Wybacz mi, proszę. 1219 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Przepraszam, kotku. 1220 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Daj mi chwilę, kochanie. 1221 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Boże. Nie ruszaj się. 1222 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 Co? 1223 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Nic mi nie jest. 1224 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1225 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Nie ma go. 1226 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Goń go. - Zostanę z nim. 1227 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 - Dziękuję. - Złap go. 1228 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1229 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Bogu dzięki. 1230 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Nie dołączysz do niego, Jo? 1231 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 Co? 1232 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 To ty byłaś ich wtyką. 1233 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Co ty mówisz? 1234 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Ty wybrałaś miejsce i ochronę Pax. 1235 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Nie. 1236 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Widziałam, jak chowasz jego portfel. 1237 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Ty za tym stoisz. 1238 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Że też tak późno to zrozumiałam. 1239 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Jak śmiesz mnie oceniać? 1240 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Zagrałam kartami, które mi rozdano. 1241 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Sprzedałaś nas. 1242 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Moją rodzinę. Moje dzieci. 1243 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Ukradłaś moje przeznaczenie. - Nieprawda. 1244 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Całe życie pracowałam na stanowisko, które ty objęłaś. 1245 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Było moje, a musiałam siedzieć i patrzeć, jak je zajmujesz, 1246 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 jakby ci się należało. 1247 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Zostałam wybrana. 1248 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Ty tchórzu. 1249 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mamo! 1250 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1251 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Zabrał ją. Zabrał Serenę! Poszła cię szukać. 1252 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Widziałem na kamerze. Zaciągnął ją. 1253 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Zostań tu. 1254 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Chodź. 1255 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 No już. Ruszaj się! 1256 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Do środka. 1257 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Wsiadaj! 1258 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Przestań, gówniaro. 1259 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Nie wywiniesz się. - Zamknij się! 1260 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Spóźniłaś się, kochana. 1261 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Nie potrzebujesz go już? 1262 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Bez niego nie zdobędziesz kasy, prawda? 1263 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Nie. Nie! 1264 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Nie! 1265 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Daj mi portfel albo rozwalę jej łeb. 1266 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Dawaj! 1267 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Weź mnie. Wypuść ją. 1268 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 Mnie nie zestrzelą. 1269 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Dobra. Najpierw portfel. 1270 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Połóż broń na ziemi. 1271 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Dobrze. 1272 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 A teraz podejdź. 1273 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Nie kombinuj. 1274 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Albo zarobisz kulkę między oczy, słowo. 1275 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Chcesz zmian? 1276 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Zacznij od siebie, 1277 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 nie od portfela na krypto. 1278 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Zacznę od portfela i zobaczę, co dalej. 1279 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Nie! 1280 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Wyciągnę cię. 1281 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - Mamo! Za tobą. - No dalej. 1282 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Szybko! - Schyl się! 1283 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Dalej! - Staram się! 1284 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Oderwij się od ziemi! 1285 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Nie jestem pilotem. 1286 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - Boże! - Dalej! 1287 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Spróbuj się uwolnić. Serena! - Próbuję. 1288 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Drużyno! Ruchy. 1289 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mamo! 1290 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mamo! Uważaj! 1291 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Walnij go! 1292 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Nie! 1293 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Nie! 1294 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Nie! 1295 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mamo! 1296 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Złap mnie za rękę. 1297 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Musimy się wspiąć. 1298 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Nie możemy się ruszyć. Nie wytrzyma. 1299 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Już dobrze, mamo. - Chodź tu. 1300 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mamo, jesteś naprawdę wyjątkowa. 1301 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Ty też, kochanie. 1302 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Szybko! 1303 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Wciągamy! 1304 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Raz, dwa, trzy, już! 1305 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Ciągnijcie! Wszyscy! 1306 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 To działa! 1307 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1308 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Chodź. 1309 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1310 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Proszę, pani prezydent. 1311 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 SZCZYT G20 RPA 1312 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Gratuluję, pani prezydent. 1313 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 OSOBA ROKU 1314 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 DANIELLE SUTTON KOŃCZY Z GŁODEM NA ŚWIECIE 1315 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Ładna kreacja. 1316 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Napisy: Maria Plicner 1317 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Dworzynski