1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPESTE, HUNGRIA 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Ela está aqui. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Ponha a carteira de criptomoedas debaixo do banco. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 E o meu dinheiro? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Receberá seu dinheiro após a verificação 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 das transações na blockchain. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge precisa ter certeza 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 de que todos os Bitcoins estão na carteira. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 O combinado era que o pagamento fosse na entrega. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Seu plano só funciona com os Bitcoins. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Me pague agora 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 ou essa carteira de criptos é minha. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Eu peço… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 que você seja sensata. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Escute. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Sou uma pessoa sensata. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Não sei o que estão planejando, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 mas não sou sua empregada. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Detenham ela. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Senhora? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Senhora? 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Presidente, temos um problema. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Avid está se movendo. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 Alô? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Vou estragar o dia de alguém por causa disso, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Sei disso, Presidente. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 Sai da frente. 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Merda. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agente Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Presidente, localizamos a Avid. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Vamos pegá-la em breve. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Sejam rápidos. - Sim, senhora. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, ela foi na sua direção. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Entendido. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Eles pegaram a Avid. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Vamos. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Acabou. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Prontinho. Relaxe. 41 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 US$ - 70.000.000 B-COIN - 1.010,514 42 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Devia ter sido mais paciente. 43 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Ela não pode continuar fugindo, Darden. 44 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Desculpe, senhora. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Avid está chegando no Salão Oval. 46 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - Meio exagerado, não acha, mãe? - Calada. 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Pegue o dispositivo de RFID. - Vou pegar, senhor. 48 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Tudo bem. Chequem as portas. 49 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 Precisa disso? Fala sério. 50 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 Não, pare! Preciso disso pra escola. 51 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Pensasse nisso antes. Agora são provas. 52 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 O celular também, me dá. 53 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Faço 18 anos em quatro meses. Nunca posso sair? 54 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Não sem o Serviço Secreto, Serena. 55 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Não sem proteção. 56 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 E vai nos dizer como conseguiu fugir. 57 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 Sua segurança é péssima, podia ter fugido de vários jeitos. 58 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Você só usa sua inteligência pra coisas erradas. 59 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 Como usar direito se vivo presa como um bicho no zoológico? 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Demetrius também está preso e não faz isso. 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Porque ele não tem amigos. - Tenho amigos. 62 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 São todos digitais. 63 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Ele me viu fugindo e não disse nada. 64 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Não olhe pra mim. Sou o filho bom. 65 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Estão de castigo. - Não tenho 12 anos. 66 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Prove. - Você não deixa! 67 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 Já chega! 68 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 São quatro da manhã. Vamos todos dormir. 69 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Trabalhei dobrado para chegar aqui. 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Por que dificulta ainda mais? 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Não escolhi isto. 72 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Você não pode escolher. 73 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 E seja lá o que tenha feito para fugir, 74 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 nunca mais faça de novo. 75 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena invadiu o sistema e fez a própria chave RFID. 76 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Ela é inteligente. - Até demais. 77 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Ela não sabe quando parar. 78 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 Será que puxou isso de quem? 79 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Está usando força contra força. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Precisa me desequilibrar. 81 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Posso transferi-lo por desacato. 82 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Mas não nos próximos 15 minutos. 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Pega leve. - Sim. 84 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Se chegar mancando no G20, serei transferido. 85 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - Como está seu joelho? - Está bem. 86 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Pra quem veio do exército… 87 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 É? Acha que os fuzileiros são mais durões? 88 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Nada mal. 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Claro que o primeiro-ministro Everett não vai apoiar você no G20. 90 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 Nunca gostou de mulheres fortes. 91 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 FALUJA SOB CERCO BATALHA PELO CORAÇÃO DO IRAQUE 92 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}Como conseguirei consenso para o meu plano se não consigo nem o apoio britânico? 93 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Você vai dar um jeito. Você sempre dá. 94 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 Conseguiu dormir depois da fuga? 95 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Quatro minutos, Presidente. - Certo. 96 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Você criou quatro adolescentes. Como está viva? 97 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Gin. 98 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Seu paletó, senhora. 99 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Também precisamos resolver o traje 100 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 da cerimônia de boas-vindas. 101 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Pensei em vermelho. 102 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 É seu primeiro evento internacional. 103 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Quero que foquem no meu plano, não na minha roupa. 104 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 E se você usasse um salto confortável? 105 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Poderia ficar acima de todo mundo. 106 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Quer uma resposta sincera? 107 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Não, ele não quer. 108 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Hora de ir, Presidente. 109 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Obrigada. 110 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Enquanto os 20 países mais ricos 111 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 se reúnem para discutir nossa economia global, 112 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 temos que resolver a questão da fome, 113 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 que é a mais grave das últimas décadas. 114 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 Em muitos países subsaarianos, 115 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 agricultores não têm acesso a bancos como nós, 116 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 na hora de comprar sementes para plantar, 117 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 eles dependem do dinheiro que colocaram em uma meia ou esconderam. 118 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Queremos oferecer uma solução em moeda digital para eles. 119 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 É segura e fácil de usar. 120 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Meu tio sempre dizia: 121 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Você pode dar um peixe a um homem e alimentá-lo por um dia. 122 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Ou pode ensiná-lo a pescar 123 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 e alimentá-lo por toda a vida." 124 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Com o Plano "Juntos", é isso que queremos fazer. 125 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 E imploro a todos os líderes mundiais na cúpula do G20 126 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 que se juntem a mim. 127 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 A presidente responderá perguntas. 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Presidente. - Presidente. 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Presidente, sua família irá com você à África do Sul? 130 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Meu marido irá comigo, assim como a secretária do tesouro, 131 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, que terá as análises de custo-benefício 132 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 para ajudar a dourar a pílula. 133 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Algum comentário sobre o vídeo de sua filha adolescente 134 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 sendo apreendida pelo Serviço Secreto num bar ontem? 135 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Minha família e eu lidamos com nossas questões de modo privado. 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Presidente, com todo o respeito, 137 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 como confiar que vai nos proteger 138 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 se não cuida nem da sua casa? 139 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - Sem mais perguntas. - Senhora. 140 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Obrigada. Já chega. 141 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Mais uma pergunta. 142 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 É hora de uma faxina? 143 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 Perdeu o controle da sua casa? 144 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Seus planos para o fim de semana estão cancelados. 145 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Você e seu irmão vão conosco para a Cidade do Cabo. 146 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Por quê? 147 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 É pelo que aconteceu com os jornalistas hoje? 148 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Por que você é assim? 149 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Você só pensa em causar uma boa impressão. 150 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 151 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}Vídeo de Serena Sutton curtindo num bar de Georgetown 152 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 sem seus seguranças está circulando nas redes sociais… 153 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Estão cutucando a sua ferida? 154 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Tome. 155 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Obrigada, querido. 156 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Já cuidei da ferida. 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Estou recebendo minhas cutucadas diárias. 158 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…ofuscou a entrevista coletiva de hoje… 159 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}PRESIDENTE SUTTON A CAMINHO DO G20 160 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…sobre o anúncio do Plano "Juntos", 161 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}e a expôs a mais escrutínio dos críticos. 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}Ela não tem o respeito dos líderes estrangeiros 163 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}e não tem a diplomacia de todos os presidentes… 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Nossa filha me odeia. 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 É uma adolescente. 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Ela odeia todo mundo. 167 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Querida, você é uma ótima mãe. 168 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Sim. 169 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Ela está acabando comigo. 170 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Um dia, ela vai reconhecer quem você é. 171 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 A França votará com a Grã-Bretanha. 172 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Devem estar alinhados para seguirem como aliados. 173 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Você não pode intimidá-los. 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 E quando você começou a pegar leve? 175 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Eu me lembro de uma propaganda nas primárias me chamando de belicista. 176 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Ficou parecendo que eu tinha ciúmes de uma heroína de guerra, 177 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 e dei adeus à nomeação. 178 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Mas depois viramos amigas. De novo. 179 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, nunca deixamos de ser amigas. 180 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Está bem? 181 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Mas chegamos aqui sendo fortes. 182 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Há cem anos, nenhuma de nós podia votar. 183 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Mas aqui estamos, você e eu, 184 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 a caminho do G20 no Força Aérea Um. 185 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Senhora, o vice-presidente e o diretor da CIA 186 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 querem discutir a segurança. 187 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - Está pronta? - Sim. 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson. Harold. 189 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Presidente. - Presidente. 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Podem me explicar. Quem quer me matar hoje? 191 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Houve uma escalada na retórica violenta 192 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}sobre a moeda digital da sua agenda. 193 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}Qual o nível de ameaça? 194 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}Esse hotel é uma fortaleza. 195 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}Como os anfitriões são pouco experientes, 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}trouxemos a Empresa Pax Security para ajudar. 197 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}Sabem o que penso de empresas privadas. 198 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, é a melhor solução. 199 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Investigamos a Pax nos últimos seis meses. 200 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Com eles, o Serviço Secreto 201 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}e nossa Força Especial de Combate… 202 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Ficarão na suíte nupcial. 203 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Está em boas mãos, presidente. - Boa sorte lá. 204 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL 205 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Obrigado, amigo. 206 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Cabo Rutledge. 207 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Jesus, amigo, da última vez que te vi, estávamos encurralados, 208 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 sem munição, com a bunda cheia de areia. 209 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Irmão, que bom vê-lo. 210 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Sim. 211 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Você parece bem. 212 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Fiquei surpreso que quis vir trabalhar conosco. 213 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Valeu por mandar o helicóptero da empresa. 214 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Conhece a maioria dos rapazes. Foram seus subordinados. 215 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Os que não conhece, conhecem você. 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Isso foi há muito tempo, não? 217 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Sim. - Não é? 218 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Aqui estamos, cuidando dos bastardos 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 que nos colocaram na guerra suja deles. 220 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Vou mostrar o lugar pra você. 221 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Certo. 222 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 O hotel é impenetrável. 223 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 É? 224 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}BEM-VINDOS AO G20 ÁFRICA DO SUL 225 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 Ela está saindo. 226 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 SELO DO PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS 227 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Presidente. 228 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Bom dia. 229 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Pare as Beasts na garagem, e o resto aqui. 230 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Entendido. 231 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Bem-vinda, família Sutton. Sou Melokuhle Koale, do Grand Diamont. 232 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 É uma honra receber vocês aqui. 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Obrigada por nos receber. 234 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Por favor, por aqui. 235 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Vocês usarão isso. 236 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 Eles dão acesso aos seus quartos e às outras áreas do hotel. 237 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Por favor, entrem. Bem-vindos. 238 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 Vocês usam RFID? 239 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 É como monitoramos a movimentação na propriedade, Srta. Sutton. 240 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 E se eu jogar o cartão fora e pular o muro do perímetro? 241 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Você perderá nosso brunch adorável. 242 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Central de Segurança, Paxton reportando do salão de festas. 243 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 A equipe de reconhecimento está aqui. 244 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 Estão conferindo até o papel de parede. 245 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Acabaremos em 20 minutos. - Obrigado. 246 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Bom dia, Presidente. 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Estou ansioso pra ver o figurino do Kelly. 248 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 Não pode ser tão ruim. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Caramba. 250 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Um vestido vermelho rosado com uma capa de super-heroína. 251 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 E… 252 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 instrumentos medievais de tortura muito confortáveis. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Pode tirá-los, não conto para ninguém. 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Vou sobreviver. 255 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Sim, tomara que sim. 256 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Porque você é meu coração e minha razão de viver. 257 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Soube disso quando apareceu na minha maca. 258 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Eu estava um caco, e você me salvou. 259 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Sim. 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Agora precisa ir salvar o mundo. 261 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Só a escolta pessoal lá dentro. Atenção. 262 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 RFID - AGENTE RUIZ ARMAS AUTORIZADAS 263 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Presidente. - Presidente. 264 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Com licença. Presidente. 265 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 Seu Plano "Juntos" visa deter a queda do dólar? 266 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 Não tentem deturpar meu discurso. O dólar não perdeu força. 267 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 Quanto dinheiro dará aos agricultores? 268 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - E quem pagará? - Estão deturpando meu encontro. 269 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Presidente. - Presidente. 270 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Oi. 271 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Não perde tempo. Por isso que te amo. 272 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Os triunfos mais gloriosos do homem foram conquistados pela cooperação, 273 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 e aqui estamos, no ápice disso. 274 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Há muito que celebrar. 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 E, Derek, a grande tragédia da meia-idade 276 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 é você não ter um irmão mais velho que goste de divorciadas. 277 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Podemos achar um belo xeique para você no fim de semana. 278 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Muito bem. 279 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 Vamos tratar dos alvos complicados. 280 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Sim, ao trabalho. 281 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Eu já volto. 282 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Então, Arábia Saudita e Rússia continuam caridosas como sempre. 283 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Ainda que decidam nos apoiar, não vão contribuir. 284 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 E esse vento gelado que você está sentido 285 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 vem da Elena Romano. 286 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Ela é a nova diretora do Fundo Monetário Internacional. 287 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 É a segunda mulher mais poderosa do mundo, depois de você. 288 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Ela propôs cortar o plano pela metade. 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 E acredito que ela vazou os detalhes dele para a imprensa. 290 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Eu vou lidar com a Elena. 291 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 De uma capitalista desalmada para outra. 292 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Mas você tem o trabalho mais duro. 293 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Boa sorte. 294 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 O primeiro-ministro Everett. 295 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 Convença-o querida. 296 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Vou dar boa noite para as crianças. 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Está bem. - E ajudo você no jantar. 298 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 O tempo da imprensa acabou. Tirem eles do salão. Prossigam. 299 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Obrigado, senhoras e senhores. 300 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 O tempo de vocês acabou. 301 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Por gentileza, saiam pela porta. 302 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Aqui é o Parry. O Anjo está indo lá pra cima. 303 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Deixando a imprensa de castigo. - Aparentemente, senhor. 304 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Só as equipes de segurança podem ficar no saguão. 305 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Presidente. 306 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 Uma visão em vermelho. 307 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Obrigada, primeiro-ministro. Você é muito gentil. 308 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 A arte sútil aqui é deixar nossos colegas tomarem um drinque 309 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 antes de pedir o impossível. 310 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Beba. Não vou deixar que seja outra cúpula 311 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 só de discursos e nenhuma ação. 312 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 A loba solitária e seu Plano "Juntos". 313 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Devo dizer, admiro a sua tenacidade. Mas quer saber? 314 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 Ninguém gosta de um rolo compressor. 315 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Se sua proposta chegar a ser considerada, 316 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 vai ser uma vitória. 317 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Vamos pegar um drinque para você. 318 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 Sinal verde da equipe da Pax no local. 319 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Bom. 320 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Está bem. Tudo certo. 321 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Em sessenta segundos. - Sim. 322 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 É um grande momento. Sorriam. 323 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Estamos fazendo história aqui. É fantástico. 324 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Ótimo. 325 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Mais uma foto. 326 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 Reprogramei as fechaduras pra funcionarem só com nossos cartões. 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}PORTAS TRANCADAS 328 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Muito obrigado. 329 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Cidade do Cabo sem torres de celulares e Wi-Fi em três, dois, um… 330 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 O serviço de quarto está na porta do salão. 331 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Obrigado, amigo. Entendido. 332 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Parece que o esquadrão de emergência da presidente 333 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 voltou para a suíte de espera. Por favor, confirme. 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Confirmado. A Força Especial está no quarto dela. 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Certo. 336 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Senhora Presidente. 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Trinta segundos. 338 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}INICIAR 339 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 ESQUADRÃO ANTIBOMBA 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Portão do perímetro seguro. 341 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Lá vamos nós. 342 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 CONECTANDO 343 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 O que foi isso? 344 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Houve uma explosão? 345 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 Abram as portas! 346 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 Vamos! 347 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Minha família. 348 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Preciso que fique aqui comigo, senhora. 349 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 O que está havendo? 350 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Precisamos descer. - Não sem meus filhos. 351 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Eles têm a própria equipe. - Pare. 352 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Fiquem longe das janelas. 353 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Estou com Avid e Aluno A. 354 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Checando o corredor antes de evacuar. 355 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Fiquem aqui. 356 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Lindo, não é? 357 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 O que foi? Estamos sendo atacados? 358 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Que diabos está acontecendo? 359 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Sei tanto quanto você, senhor. Por ora, ficaremos todos aqui. 360 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Estão vigiando as portas mais do que a gente. 361 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Ridículo. Isso é ridículo. 362 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Nossos homens já deviam estar batendo na porta. 363 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 E a Força Especial? 364 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 A primeira explosão veio da ala leste, na suíte nupcial. 365 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Se eu fosse atacar, a Força Especial seria meu primeiro alvo. 366 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosões na ala leste. Plano Delta de evacuação. 367 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 Andem! 368 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, vamos, amigo. 369 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Temos um problema. 370 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Sim. 371 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Nós temos. 372 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Relaxa. Desiste. 373 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Levantem. 374 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 Levantem! 375 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 Onde estão Avid e Aluno A? 376 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 As seguranças de quais países entraram? 377 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 As mesmas quatro de sempre. 378 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 EUA, China, Rússia 379 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - e Turquia. - São quatro de quatro. 380 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Devíamos… - Ainda estamos seguros aqui. 381 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Ainda bem. 382 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Agora, por gentileza, se puderem nos levar para fora. 383 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 É melhor alguém começar a falar. 384 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Vou sair com meu presidente. Não podem nos manter aqui. 385 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 Peguem os reféns! 386 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Separem os líderes dos cônjuges! 387 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - Vá para o canto. Agora! - Certo. Vamos lá. 388 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Fique abaixada. 389 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Jo! 390 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 Andem! 391 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Flecha partida! 392 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Vamos! Para os fundos! 393 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver… 394 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Senhora! 395 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 Vamos lá! 396 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Merda! - Levante! 397 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Vamos lá! 398 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Precisamos ir. Abaixe. 399 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Danielle! 400 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna! - Vamos nessa! 401 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Reforço! 402 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Vigiem as portas! 403 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Isto é suicídio. Aonde estamos indo? 404 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Há uma porta atrás do bar. Senhora. 405 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Precisamos de cobertura. 406 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Vamos. 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Até eu dar o sinal, fique aqui. Certo? 408 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Está bem. 409 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Ela está em choque. 410 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Está tudo bem. 411 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Olhe para mim. Vou tirar você daqui. 412 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Está bem. 413 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - Andem. Vamos. - Está bem. 414 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 Vamos. Andem! 415 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Vamos. Estou com você. 416 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Tirem as credenciais. Elas têm um chip rastreador. 417 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Temos que continuar, Presidente. - Sim. 418 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 Como achou este lugar? 419 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Eu vi nas plantas. 420 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Achei a porta quando fiz o reconhecimento. 421 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Você pode ter nos salvado. 422 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 Fiquem no chão. 423 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Pai! 424 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Estão bem? 425 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Vou repetir bem devagar 426 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 para que entre na sua cabeça dura. 427 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 Quantos estão escondidos aqui? 428 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Diga, ou vou atirar em você. 429 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Dois inimigos armados bem atrás dessas portas. 430 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Se eu surpreender eles… 431 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Posso ajudar você. 432 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Dois contra dois, eliminamos o "talvez". 433 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Sem chances disso. - O que acha que é? 434 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 Não é o ideal, mas já usei armas antes. 435 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - E estive em muitos combates. - Eu sei. 436 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - Onde isso vai dar? - Isso foi há 20 anos. 437 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 É melhor do que qualquer um deles. 438 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Não me preocupo com eles. 439 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 Eles não são a presidente dos EUA. 440 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, sabe que esse cargo tem privilégios? 441 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Vamos fazer isso, é uma ordem. 442 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 Aonde ela foi? 443 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Dezoito de vinte, 444 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 a presidente americana e o britânico escaparam. 445 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 Como? 446 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 Não sei, chefe, mas descobri por onde fugiram. 447 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Disse que ela seria um problema. - Sim, seu problema. 448 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Ela é peça-chave nisso. 449 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Por isso você era responsável por ela. 450 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 Confiei em você. 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Pegue dois homens, agora mesmo, 452 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 e me traga a presidente americana. 453 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 Não me desaponte. 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 O agente Parry nos salvou. 455 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 Não foi sua culpa. 456 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Era o trabalho dele. 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Filho, venha me ajudar. 458 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Vamos bloquear a porta. - É a única saída. 459 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Vamos. Você precisa puxar. 460 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Certo. Vai! 461 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Verifiquem a entrada leste. 462 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Entendido. 463 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Isso é bem melhor. 464 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Se não liga para os lençóis sujos. 465 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Obrigada por melhorar nossa situação, primeira-dama. 466 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Por favor. Han Min-Seo. 467 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-Seo. 468 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Sou a Elena. Elena Romano. - Elena. 469 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Agradeço a sua ação rápida, Presidente. 470 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 Agente especial Manny Ruiz, e você conhece o primeiro-ministro. 471 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Sim. Esplêndido. Somos todos bons amigos. 472 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 Tem as rotas de evacuação, planos de contingência? 473 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Eles também têm. 474 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Tem que ser alguém infiltrado. 475 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Vocês não saem de casa sem as Forças Especiais. 476 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 Cadê elas? 477 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Achamos que, após a primeira explosão, 478 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 nossa equipe foi eliminada. 479 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Vocês têm tropas no mundo todo. 480 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Mandem um maldito sinal. 481 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Não há uma base dos EUA na África do Sul. 482 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 A ajuda está longe, 483 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 e não sei o quão eficazes seriam com reféns importantes. 484 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 Então, o que faremos? 485 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Temos que sair do perímetro. 486 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Fala sério. 487 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 E ele está a mais de um quilômetro, precisaremos de cobertura. 488 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 Alguma ideia? 489 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 E a Beast? 490 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - Está no subsolo? - Está. 491 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 Que tipo de animal é essa besta? 492 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 Não, é o meu carro. 493 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 É um veículo militar disfarçado de sedã de luxo. 494 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Como vamos chegar até ela? 495 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Precisamos chegar no térreo 496 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 e atravessar a entrada de serviço. 497 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 O elevador é nossa saída. Mas jogamos as credenciais fora. 498 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Não importa, com certeza já mudaram os códigos. 499 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - O quê? Está meio curta. - Não vamos descer. 500 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Serviço de quarto! 501 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Abram! 502 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 Abram! 503 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Espere. - Vamos. 504 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - O que está fazendo? - Me siga. 505 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, não. 506 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 Eu disse pra abrirem! 507 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Vamos lá, Dem! - Filho, vai! 508 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Abram! 509 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Anda, Dem. Vai! 510 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Chamando Rutledge, eles fugiram para o primeiro andar. 511 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Vamos vasculhar o térreo. 512 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Sou o líder da organização que tomou o G20 de assalto. 513 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Vão dizer que somos terroristas. Não somos. 514 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Somos um grupo de indivíduos que se recusa a assistir 515 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 e a deixar que os líderes mundiais usurpem os direitos e a riqueza dos cidadãos. 516 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 DESPERTE: DECLARAÇÃO DO G20 517 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Quem é ele? Precisamos saber, agora. 518 00:36:43,994 --> 00:36:46,914 Divulgaremos provas das mentiras deles, 519 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 e de que os EUA e seus aliados querem roubar os recursos de nações mais fracas 520 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 para alavancar suas moedas desvalorizadas e redefinir o sistema monetário. 521 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Essa moeda que a presidente Sutton propõe 522 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}permitiria a eles ditar quando, onde e como você vai gastar seu dinheiro suado. 523 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}IDENTIFICAÇÃO ENCONTRADA 524 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Encontramos. - Obrigado. 525 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Era das Forças Especiais, exército australiano. 526 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 Ele está no arquivo do FBI. 527 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 Como ele passou por nossa triagem? 528 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Ele veio com a Pax. A ficha dele estava limpa. 529 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …proteger vocês, suas famílias e quem amam, 530 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 saquem seu dinheiro de bancos e mercado de ações, 531 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}e invistam em cripto, 532 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}porque é a única moeda que não controlam e não podem controlar. 533 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 Aos governos assistindo, se tentarem me deter, 534 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 vou executar seus preciosos líderes. 535 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 Aos cidadãos assistindo, 536 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 se agirmos agora, juntos… 537 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 então, amanhã… 538 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 vamos despertar… 539 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 para um mundo totalmente novo. 540 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Precisamos ir. 541 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 Como vamos achar a mamãe? 542 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 Não vamos. 543 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - Como? - Sua mãe e eu decidimos 544 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 quando ela foi eleita que, se algo acontecesse, 545 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 seria meu trabalho salvar você dois. 546 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Não importa o que aconteça com ela… 547 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 eu cuidarei de vocês. 548 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Agora, vamos lá. 549 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Acho que devemos bloquear a porta e esperar pela cavalaria. 550 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 A cavalaria tomou a cúpula. Se quiser viver, faça o que digo. 551 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Dando ordens de novo. Não me lembro de escolhermos você como líder. 552 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Se eles quiserem ficar, deixe. 553 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Não é seguro aqui, sabe disso, não vou deixá-los. 554 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Vão vasculhar o hotel e achar vocês. 555 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Não sabe disso. 556 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 Quer saber? Já vi muita coisa pra saber o que enfrentamos aqui. 557 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Salvou uma criança de um prédio que explodiu, 558 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 alguém tirou uma foto e você virou a Capitã América? 559 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Quer saber? 560 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Então fique aqui. 561 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Senhoras? 562 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Prefiro ir e ser liderada por você do que ficar e ser irritada por ele. 563 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Sim. Como chegaremos na garagem? 564 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Senhoras e senhores. 565 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Como podem ver, o formato do evento da noite mudou. 566 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Mas, desde que sigam minhas instruções, 567 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 todos vamos nos dar muito bem. 568 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Agora, um por um, vocês vão vir aqui. 569 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Vão olhar para a câmera 570 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 e ler as palavras exatamente como estão escritas. 571 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Vamos começar com a Coreia do Sul. 572 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Presidente Lee Young-Ho, por favor. 573 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Quando quiser, leia as palavras. 574 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Precisa de um tradutor? 575 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Acho que nenhum de meus rapazes fala asiático. 576 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Eu falo inglês. - Bom. 577 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Mas não vou dizer isso. 578 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Isso é um pangrama, 579 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 uma frase com todos os sons de uma língua. 580 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Se ele nos gravar dizendo isso, 581 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 pode usar a IA para fazer uma montagem 582 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 que vai fazer parecer que estamos dizendo tudo que ele quer. 583 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Nem a IA vai poder identificar como montagem. 584 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Um sul-coreano que entende de tecnologia. 585 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - Quais as chances? - Não vou ajudar você. 586 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Certo. Está bem. 587 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Vamos começar com outra pessoa. 588 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Venha aqui. 589 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 Minha orelha! 590 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Você é um animal! 591 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Isso, sou um animal. Sou seu animal. 592 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Vocês me criaram. Criaram tudo isso 593 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 com guerras corruptas e especulação. 594 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Vocês não criaram nada além de hostilidade e divisão! 595 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Se fôssemos tão culpados quanto diz, não precisaria de montagens. 596 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Sim. Mas a política é um teatro, não é? 597 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Vocês serão estrelas do rock. 598 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Hoje à noite, sem luz, decidi xeretar a quinta gaveta de vovó." 599 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Achei linguiça…" - "Pão e fubá…" 600 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "Decidi xeretar…" 601 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "A quinta gaveta de vovó." 602 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "Hoje à noite…" - "Pão e fubá." 603 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Era o caos." 604 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Era o caos." 605 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Era o caos." 606 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Caos. 607 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Quem fez isso está controlando o firewall. 608 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 Todas as câmeras de vigilância sumiram. 609 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 Não vemos nem ouvimos nada. 610 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Isso é um golpe. 611 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 Um golpe global. 612 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 Temos notícias da presidente? 613 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Não, senhor. 614 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 E com os líderes mundiais como reféns, 615 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 qualquer tentativa de resgatar alguém que resultasse na morte de um refém 616 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 seria como um ato de guerra. 617 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Vamos ligar para os outros 19 países e bolar um plano. 618 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Acabaram de subir um vídeo de dentro da cúpula. 619 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 CHANCELER ALEMÃ GRAVADA NO G20 620 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Uma moeda digital única nos permitiria 621 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 monitorar cada movimento feito por nossos cidadãos. 622 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Aceitaremos o plano da presidente Sutton. 623 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - Como filmaram isso? - Tem que ser montagem. 624 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Não importa. 625 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Vai criar bastante caos para devastar os mercados financeiros. 626 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Eles subiram mais um. 627 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Ela poderá fortalecer nossas posições nas eleições. 628 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Nós enriquecemos no processo 629 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 e ficamos no poder, quiçá indefinidamente. 630 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 Num mundo em que a desinformação vale mais que a informação, 631 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 isso parecerá devastador. 632 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Hoje à noite, sem luz, decidi xeretar 633 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 a quinta gaveta de vovó. Achei…" 634 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Você estava certo. 635 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 A imprensa está enlouquecendo. 636 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …o mercado está em queda livre. 637 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}Seu plano funcionou. Sua cripto está multiplicando. 638 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}Temos criptomoedas, ao que parece, triplicando de valor a cada 15 minutos. 639 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Estamos ficando bilionários. 640 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Agora, só precisamos que a presidente americana quebre a banca. 641 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 Mas onde ela pode estar? 642 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Não funcionará sem um cartão de acesso. 643 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Podemos subir aqui e esperar alguém usá-lo. Min-Seo. 644 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Sou uma mulher velha, só vou atrasar vocês. 645 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Vamos lá. 646 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 Vamos lá! 647 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Venha. 648 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Vamos lá! Anda. 649 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Vamos lá. Suba. Vamos. - Me levante. 650 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Em um, dois, três. 651 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - Três! - Suba. 652 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 Um, dois, três! 653 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 Tome! 654 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 Diabos. 655 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Desculpe. 656 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 Senhora! 657 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 Solte ela! 658 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Belo tiro. 659 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Obrigado. 660 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 Machucou, senhora? 661 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Só meus sentimentos. 662 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Isso foi muito… 663 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Parabéns. 664 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Obrigada. 665 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Hora de ir. 666 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Temos uma chave-mestra. 667 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 Agora vamos. 668 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Senhora… 669 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Deveria ficar com isto. 670 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 Por que a polícia não vem nos salvar? 671 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 Não funciona assim. Há muitos reféns valiosos. 672 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 Não podem arrebentar os portões. Temos que aguentar firme. 673 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Sua mãe gostaria que fizéssemos assim. 674 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Mas a mamãe não ia esperar. Ela estaria fazendo algo. 675 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Vamos torcer para que ela esteja fazendo. 676 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 SEM CONEXÃO 677 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 As redes caíram. Devem ter sido sabotadas. 678 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Deve haver algo, ou os terroristas não enviariam suas mensagens. 679 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Devem ter uma rede Wi-Fi secreta. 680 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Eles precisam ter. 681 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 As televisões funcionam. 682 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Posso usar componentes dos satélites de TV e talvez entrar numa rede. 683 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 Vai se conectar? 684 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 Serena, espere. 685 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Aonde está indo? 686 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 687 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 Tome cuidado! 688 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 Tem certeza de que somos parentes? 689 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 É um atalho pra entrada de serviço. 690 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Certo. 691 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 Ei. 692 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Espere um minuto. Estes sapatos. 693 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Meu estilista queria que eu usasse um desses. Tive que vetar. 694 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Mas não sou alta e confiante como você. 695 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Preciso usá-los. 696 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 Muito bem. Tem dois no corredor. 697 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Eu vou primeiro, vocês correm na retaguarda. 698 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Está bem. 699 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Vão. 700 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Seguindo com as notícias 701 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 da cobertura do sequestro da cúpula do G20 na África do Sul. 702 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Caos noticiado entre as nações do G20, que lutam para reunir 703 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 as informações necessárias e coordenar uma missão de resgate. 704 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Pouco se sabe sobre os terroristas… 705 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 Desde quando Suidlanders obedecem a um australiano? 706 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Mas está funcionando. As moedas estão despencando. 707 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge era um cabo da força de defesa australiana. 708 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 Os EUA e seus aliados pretendem roubar os recursos de nações mais fracas 709 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 e redefinir o sistema monetário. 710 00:49:59,580 --> 00:50:02,875 Essa moeda que a presidente Sutton propõe 711 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 será o fim da liberdade individual. 712 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Mas há algo que vocês podem fazer. 713 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Saquem seu dinheiro dos bancos e invistam em cripto, 714 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 porque é a única moeda que eles não controlam. 715 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Eles têm ao menos cinco reféns na cozinha. 716 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Trabalham para um australiano chamado Rutledge. 717 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Ele mandou as pessoas sacarem o dinheiro. O mercado vai quebrar. 718 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Ele pode ter apostado contra as moedas. 719 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Desculpe, sou uma humanitária, não uma banqueira. O que isso significa? 720 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Significa que estamos sendo roubados. 721 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Se as pessoas sacarem o dinheiro, o valor das moedas vai cair. 722 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Quanto mais cair, mais ele lucra. 723 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Temos que ir. - Não vou abandonar aquelas pessoas. 724 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Precisamos ajudá-las. 725 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 As pessoas naquela cozinha não são meu trabalho. 726 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 O importante é a sua sobrevivência. Não podemos salvar a todos. 727 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Podemos salvar aquelas pessoas. Não vou abandoná-las. 728 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Como presidente, não preciso da sua permissão, Manny. 729 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Mas preciso da sua cooperação. 730 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Isto é bom, cara. 731 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 O que é isso? 732 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Vamos conferir, cara. 733 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 O que foi isso? 734 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 Pegou alguma merda? 735 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 É melhor você me dizer, ou vou atirar em cada um de vocês. 736 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 Você acha que isso é uma piada? 737 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 Chega disso! 738 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 Largue a arma! 739 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Brilhante. 740 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Todos estão procurando por você. 741 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Mas vou poder levar você. 742 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Tire suas mãos da arma. 743 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Sem chance. 744 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Disse pra largar. 745 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 Onde você está? 746 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Rápido, me desamarre. 747 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Pronto. 748 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 Vai ficar tudo bem. 749 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Me ajude aqui. 750 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Obrigado. 751 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Senhora! 752 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 Manny! 753 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 Manny. Ele levou um tiro. 754 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Merda. - Meu Deus. 755 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Vamos levá-lo! - Não. 756 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Vamos lá. 757 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Pai, funciona como uma antena antiga. 758 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 Onde aprendeu a fazer isso? 759 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Aprendeu vendo Mr. Robot. 760 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Não foi. 761 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Ele usou uma lata, mesma coisa. - Perfeito. 762 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Essa antena velha me conecta àquela velha parabólica. 763 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Devo conseguir enviar uma mensagem. 764 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 Vamos achá-los. 765 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 É o Darden. 766 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Muito bem. Fiquem parados. 767 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Você, procure lá. 768 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Algo não está certo. Fiquem aí. 769 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 Aqui. 770 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Qualquer coisa, subam. 771 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Olhem aí embaixo também. 772 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Vamos. 773 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Olhem atrás dos dutos. 774 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 O que foi isso? 775 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 Estou desarmado. 776 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Saia daí, Derek. 777 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Saia daí. Devagar. 778 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 Como pôde nos trair assim? 779 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 Não jurei nada a você ou sua esposa. 780 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Você traiu seu país. 781 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 Não. Sua esposa traiu meu país 782 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 ao decidir que agricultores africanos eram mais importantes que americanos. 783 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 ENVIANDO 784 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 Cadê o Demetrius e a Serena? 785 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 Eu não sei. 786 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 Eu não sei. 787 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 Saia! 788 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Saia. 789 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 Cadê eles? 790 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 Eu disse que não sei. 791 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Mas sei que ela é boa em fugir de você. 792 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 Onde está a presidente, Derek? 793 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 Não faço ideia. 794 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Ótimo. Vamos fazer do jeito difícil. Levem ele daqui. 795 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Meu Deus, está um caos lá fora. 796 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 Nossa resposta demora? 797 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 O Comando Central se aproxima do alvo. Estão a três horas. 798 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Mas, quando chegarem lá, há um problema. 799 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 Falta coordenação com os outros países. 800 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Recebemos um e-mail de uma rede não segura. 801 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Alguém que diz ser Serena Sutton. - O que diz? 802 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Que o pai dela foi capturado, mas a mãe ainda não. 803 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 Isso aí! 804 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Como saber se é ela? 805 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Ela… 806 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 Ela diz que "o babaca do Darden" está por trás disso. 807 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 Nosso agente? 808 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Isso chegou agora. 809 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 As nações do G20 e o governo sul-africano 810 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 concordaram em uma resposta ao ataque terrorista 811 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}para garantir a segurança dos líderes mundiais. 812 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Fontes informaram que o grupo no porta-aviões americano 813 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}está a três horas da costa sul-africana. 814 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Hora de cortar um bacon dos nossos porquinhos ali. 815 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Isso vai atraí-la. 816 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Ainda está lá dentro. 817 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 Não tem buraco de saída. 818 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Tem que deixá-la aí. 819 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Pode fazer um curativo? 820 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Claro. 821 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Aguente firme, fuzileiro. 822 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Certo. 823 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Meu Deus. 824 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Estão calmos demais para a função que exercem. 825 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Pode-se dizer o mesmo da senhora. 826 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 O governo sul-africano achou 827 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 que agentes infiltrados seriam úteis. 828 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Agradecemos a vocês dois. 829 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 A honra é toda nossa. 830 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 Minha família está desaparecida. Queria saber se estão bem. 831 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Acharemos sua família, senhora. 832 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Pode levar isto. 833 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Não é arriscado usar o rádio? 834 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Eles não usam os canais superiores, 835 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 entraremos em contato no oito. 836 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Encontrem eles, e levem essas pessoas pra um lugar seguro. 837 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Aguarde minhas instruções. - Sim, senhora. 838 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Uni, duni, tê. 839 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 Primeiro-ministro australiano Lowe. 840 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Boas notícias, amigo. Você sairá daqui. 841 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Veja o que me obrigou a fazer. 842 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 Não se mexa. 843 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 Como você está? 844 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Respire. 845 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Bem, dentro do possível. 846 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Você já passou por isso antes. 847 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 Isso fica… 848 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 Fica mais fácil? 849 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Estava tranquilo no início. Então não vi muitos combates. 850 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Mas quando finalmente vi… 851 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 Foi intenso. 852 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Eu estava ferida, 853 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 salvei um menino, 854 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 e foi a foto que acabou na capa da revista Time. 855 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Mas eles não viram que… 856 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Tive que tirar… 857 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 aquela criança de sua mãe… 858 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 que estava despedaçada. 859 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Eu estava com tanto medo, eu corri. 860 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Eu só corri. 861 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Ando por aí parecendo que lutei numa guerra… 862 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Só estive lá por alguns minutos. 863 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 Meu país tinha 864 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 um correspondente de guerra 865 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 que escapou de um campo de prisioneiros na África do Sul 866 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 durante a Guerra Boer. Ele… 867 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Ele pulou uma cerca, 868 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 andou um bocado, e ficou famoso recontando sobre sua fuga. 869 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 870 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Chegamos até aqui como podemos. 871 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 É o que fazemos aqui que importa. 872 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Está ali na frente. 873 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Você dirige. - Certo. 874 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Está bem. 875 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Melhor que o 007. 876 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Rápido. Vamos. 877 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Dani? 878 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, está me ouvindo? 879 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek? 880 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Querida, está ferida? 881 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Meu Deus! 882 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 Derek, não. Não estou. 883 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 Cadê as crianças? 884 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 As crianças estão bem. Estão seguras. Certo… 885 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Presidente Danielle Sutton. 886 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 887 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 Sabe meu nome? 888 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Russos mortos no elevador, 889 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 Suidlanders mortos na cozinha. 890 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Sabe se cuidar, né, garota? 891 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Vou cuidar de você também. 892 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Ótimo. Venha aqui. Estou no salão de festas. 893 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Vou dizer onde estou quando soltar meu marido e meus filhos. 894 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 Não, minha querida. Tenho dois líderes mundiais mortos aqui, 895 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 e vai ter mais se me deixar esperando. 896 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Vai me dizer exatamente onde está agora, 897 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 ou vou arrancar os olhos do Derek. 898 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 E você vai poder ouvir pelo rádio. 899 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 Por que um mercenário atacaria o G20? 900 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 O quê? Espere. 901 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 Você me chamou de mercenário? 902 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Você lutou numa guerra por gasolina. 903 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Servi meu país, como estou fazendo agora. 904 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Sim, cegamente. Você o serviu cegamente. 905 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 Ele usou você, e agora está usando de novo. 906 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 Você se sente usado? Por isso aterroriza o mundo e derruba os mercados? 907 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Queremos mudar para criptomoedas… - Mentira. 908 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 Não se trata de cripto. Quer derrubar as moedas para enriquecer. 909 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Parece ser algo pessoal. Você está atrás do quê? 910 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 Estou atrás de você. 911 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Responda, Karl. 912 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Os filhos dela, corredor seis. 913 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Se não quer conversar cara a cara. Falarei com seus filhos. 914 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 Não está com meus filhos. 915 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Ainda não, mas estou olhando para eles no monitor agora. 916 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, hora de ser útil. 917 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Diga à patroa o que está vendo. 918 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 Darden é um deles. 919 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 Não! Pare! 920 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 Deixe ele em paz! 921 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 De novo. 922 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, eu te amo. Diga às crianças que amo elas. 923 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Diga ao Dee que ele é minha alegria. Diga à Serena que sinto muito. 924 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Tenho orgulho dela. 925 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Estou na garagem do subsolo. 926 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 Não. 927 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Estão vindo me pegar. 928 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 O que está fazendo? 929 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 Cadê a presidente? 930 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - Cadê a presidente? - Estou fazendo o que me mandaram. 931 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Olha, tem uma porta. 932 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Pode dar pra sair por aqui. 933 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Aqui é o Karl. Estou indo para a piscina. Câmbio. 934 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Olá, crianças. 935 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 Estão relaxando na piscina? 936 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 Suando na sauna? 937 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Isso aí. Legal. 938 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Estou te vendo. 939 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Minha pequena Schatzi. 940 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Puta merda. Você veio de Wakanda. 941 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Sua mãe nos enviou. 942 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 PARA SERENA, COM AMOR, MAMÃE 943 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agente Darden. 944 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Presidente. 945 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 Estou desarmada. 946 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Muito bem. Vamos andando. 947 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 Quem ajudou você? Sei que não conseguiria sozinho. 948 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Seu traidor de merda. 949 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 Está fazendo meu trabalho agora? 950 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - Não tente me enganar! 951 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 Se estiver contra a parede, me diga, pra eu ficar com a senhora. 952 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 O volante está do lado… 953 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 Calado, Oliver! Você está de castigo! 954 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Desculpe. 955 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 Você está bem, fuzileiro? 956 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Sim. 957 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mãe. 958 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mãe? 959 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 Serena? 960 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Serena, tudo bem? Dee está bem? 961 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Sim, estamos bem. Estamos com Melokuhle. 962 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 Não diga onde. Podem estar ouvindo. 963 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Eu sinto muito. 964 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 Não, mãe, eu que sinto. 965 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Desculpe por tudo, e não quis dizer o que falei. 966 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Eu sei. Vamos superar isso, está bem? 967 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Mãe, pegaram o papai. 968 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 O que vamos fazer? 969 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Vocês não vão fazer nada. 970 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Preciso que você e Dee fujam. 971 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 E se eu puder ajudar? 972 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Eu queria que você pudesse, mas agora é tarde. 973 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Preciso que você… - Só desta vez, confie em mim. 974 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 Pra fazer o quê? 975 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Talvez eu possa fazer aquilo que me pediu pra não fazer mais. 976 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, eu… 977 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Mas em vez de ir à festa, posso trazer a festa até a gente. 978 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Ela está falando do leitor do cartão de acesso. 979 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 O que ela usou para invadir nosso sistema. 980 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 Do que precisa para fazer aquilo? 981 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 De uma máquina daquelas. 982 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Da que eu tenho em casa, a que você encontrou. 983 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Tem uma no lobby. 984 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Acho que posso arrumar uma. 985 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Aguente firme, está bem? 986 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Eu te amo, mãe. 987 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Também te amo, querida. 988 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, você, Oliver e Min-Seo vão sair daqui. 989 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Sim. 990 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Desculpe, não vou deixar meu marido. Não posso. 991 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Eu entendo. Tudo bem. 992 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena, você e Oliver ficarão na linha de frente. 993 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Sim. - Seguimos você até agora. 994 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Faremos o que for necessário. 995 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Mas eu dirijo. 996 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Muito bem. 997 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Eis o que vamos fazer. 998 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 O quê… 999 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Uma refém está à solta. Uma pequena senhora asiática. 1000 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 No lobby dos fundos, agora. 1001 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 Acha que meu estilista aprovaria? 1002 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar combina com tudo. 1003 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Estou falando das calças. 1004 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 Camuflagem combina com tudo. 1005 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 Quantos desses vocês esconderam no hotel? 1006 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Significa "muitos" em zulu. 1007 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 É a outra parte do plano da sua mãe. 1008 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Precisamos detonar as defesas estratégicas. 1009 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Temos que ir. 1010 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Eu te amo, Dee. 1011 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Também te amo. 1012 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 Mas que diabos? 1013 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 O carro da presidente está indo para o portão. 1014 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - Nós conseguimos! - Isso aí! 1015 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Nós conseguimos. 1016 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Conseguimos… 1017 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 A presidente dos EUA está tentando fugir. 1018 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 O lança-míssil serve pra isso. 1019 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Alvo na mira, senhor. 1020 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 Fogo! 1021 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Movimento detectado. Não atirem. 1022 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 É um dos nossos. 1023 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - O míssil falhou. - Por isso temos mais. 1024 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 Disparem, droga, disparem! 1025 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Jesus. - Meu Deus. 1026 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Jesus amado! 1027 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - Jesus! - Cala a boca, Oliver. Segura a onda! 1028 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Devagar. 1029 01:14:39,350 --> 01:14:41,936 O que eles disserem vai gerar uma reação. 1030 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - Temos pouco tempo. - É hora de partir. 1031 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Preciso da Sutton. 1032 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Bloqueiem a garagem e desabilitem os veículos. 1033 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 Quero uma defesa do perímetro agora! 1034 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Todos os países planejarão um contra-ataque, 1035 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 preciso que se mexam! 1036 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 Sabem o que "laduma" significa em zulu? 1037 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 O quê? 1038 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 Bum. 1039 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Vamos nessa. 1040 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Isso veio daqui de dentro. 1041 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 Estão aqui dentro! 1042 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 Achem os insurgentes! Agora! 1043 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 Nosso pessoal lá dentro causou aquela explosão. 1044 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 É o plano da presidente. 1045 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Com a principal arma dos terroristas neutralizada, 1046 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 reunimos uma força de ataque para entrar pelos fundos do hotel. 1047 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena vai destrancar as portas em 12 minutos. 1048 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 Como sabemos se funcionará? 1049 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Estamos no limite aqui, 1050 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}mas uma noite acompanhando sua presidente me deixou otimista. 1051 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Recomendo que sigam as orientações dela. 1052 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 Sabe, quando me candidatei à presidência, 1053 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 meus assessores de campanha… 1054 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 me diziam para eu me escorar no meu passado militar. 1055 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Tenho certeza que não falavam disso. 1056 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Aqui está. 1057 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Está bem. 1058 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Está bem. 1059 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Pode deixar. 1060 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Espero que funcione. 1061 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Salão de festas, corredores, a energia está toda aqui. 1062 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Temos que dar uma chance real à Serena. 1063 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Você é uma boa mãe. 1064 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Se me fizer chorar, mato você. 1065 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Sempre soube que era sensível, senhora. 1066 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Vejo você do outro lado. 1067 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Vai me ver deste lado, Danielle. 1068 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, venha. 1069 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Rutledge, temos que ir. 1070 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Não, temos que sair daqui. Não… 1071 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 Cala a boca! Me deixa pensar. 1072 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Vocês dois, levantem. Levantem eles! 1073 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 Venham, andem! Levantem! 1074 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Levantem, andem. 1075 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 Ninguém entra, ninguém sai! 1076 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 Sigam lutando, custe o que custar! 1077 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Isso não acabou. 1078 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, apague as luzes. 1079 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 O que está havendo? 1080 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 Perdemos a energia na ala leste. 1081 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 O que foi isso? 1082 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Olhe ali. 1083 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Vai. 1084 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 Aqui! 1085 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 Vamos dançar, Presidente. 1086 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 Onde você estava? Tem algo… 1087 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Restaurando todas as comunicações. 1088 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, as luzes. 1089 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 Manny! 1090 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 Manny, acorde! 1091 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Esse é o meu garoto. 1092 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Estamos na porta dos fundos. 1093 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ACESSANDO RFID SEGURANÇA 1094 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 E as suas portas. 1095 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 PORTAS ABERTAS 1096 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Certo. 1097 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 Mãe, cuidado! 1098 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 Sabia que ela podia fazer isso, né? 1099 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Você só ficou de castigo. 1100 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Ela é meio fodona, né? 1101 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - Danielle! - Meu Deus. 1102 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Salve seu maridão. 1103 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 Mãe? Pode me escutar? 1104 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 O que foi, querida? 1105 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Ele está ameaçando papai com uma faca na sala de conferência. 1106 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Estou a caminho. 1107 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Aí está bom. 1108 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Estou aqui, está bem? Pode soltá-los agora. 1109 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 Não, acho que não. 1110 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 Você é menos formidável em pessoa. 1111 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Ia dizer o mesmo sobre você. 1112 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Sim, mas estou feliz por estarmos todos aqui. 1113 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Sente. 1114 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Seu plano era esse, não era? 1115 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Reunir sua quadrilha de 20? 1116 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 Roubar o mundo? 1117 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Você é o ladrão. 1118 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Não sabe nada sobre mim. 1119 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Menos que nada. 1120 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Cabo Edward Rutledge, eu conheço você. 1121 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 É o soldado que nunca voltou pra casa. 1122 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Deixou sangue, suor e coração na guerra 1123 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 e voltou como um homem vazio. 1124 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Você queria controle e poder, mas isso não te torna um líder. 1125 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 Não preciso nem quero ser um líder. Quero ter uma voz. 1126 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Mas quando você age como um tirano, ninguém vai ouvir a sua voz. 1127 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Por isso preciso da sua emprestada. 1128 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Por que não para de tagarelar e lê isso? 1129 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Eles nunca vão acreditar. 1130 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 Leia isso agora. 1131 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Leia ou ele morre. 1132 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 Leia! 1133 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Hoje à noite, sem luz, decidi xeretar a quinta gaveta de vovó." 1134 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bom. 1135 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 Sem luz, decidi xeretar. 1136 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "Achei linguiça, pão e fubá. 1137 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 Era o caos." 1138 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Você é perturbado. 1139 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 Não sei o que você viu, não sei o que sofreu, 1140 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 mas sua dor vai engolir o mundo. 1141 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 Não faça isso. 1142 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adwi, vá. 1143 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Tirem as máscaras. 1144 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Eles entraram. Funcionou. 1145 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Preparando para invadir o salão em três, dois, um. 1146 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 Três, dois, vão! 1147 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 Todo mundo abaixado! Abaixem! 1148 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 Abaixem! 1149 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 Abaixem! 1150 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 Fiquem abaixados! 1151 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - Liberado! - Liberado! 1152 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - Está bem, senhora? - Sim. 1153 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 Liberado! 1154 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Salão seguro. Avaliando as baixas. 1155 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Alguma notícia da presidente? 1156 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Líderes de dois países, Austrália e Coreia do Sul, 1157 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 foram mortos em combate. 1158 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 A presidente não está aqui. 1159 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 Não sabem onde ela está. Ela está na sala de conferência! Vão! 1160 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Eu vou. - Não. 1161 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Tranque as portas. - Não. 1162 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Vou levar eles até ela. 1163 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - Você não pode! - Eu consigo! 1164 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}ECONOMIA AMERICANA EM COLAPSO 1165 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Ei, Danielle. 1166 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Está rolando. 1167 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Estamos trocando de lugar. 1168 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Apesar da Casa Branca alegar que o vídeo é um deepfake, 1169 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 os efeitos no mercado foram imediatos, 1170 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 causando um desastre financeiro. 1171 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Nossa moeda digital vai… 1172 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Cento e cinquenta bilhões. 1173 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 Soldados da fortuna, porra! 1174 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …para restringir estrangeiros em seus países. 1175 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Prepara o helicóptero, está bem? 1176 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Pegue todos os sobreviventes. Levantamos voo em cinco minutos. Vá. 1177 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Nós vamos, de uma forma muito efetiva, dominar o mundo. 1178 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 Ninguém vai acreditar nisso. 1179 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Sim, vão acreditar. Vão acreditar, 1180 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 assim como acreditaram na grande mentira que elegeu você. 1181 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Entenda, Danielle. 1182 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 Eu conheço você. 1183 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Sim. 1184 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Eu estava lá. 1185 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 Faluja. 1186 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Eu estava no comboio à sua frente, 1187 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 desarmando bombas caseiras na estrada, 1188 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 e uma bomba feita para vocês americanos 1189 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 matou dois irmãos meus. 1190 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Meus melhores amigos. 1191 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 Sabe o que é pior do que perder seus amigos na guerra? 1192 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 É saber que você nunca deveria ter pisado lá. 1193 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Estive no mesmo lugar sombrio que você quando voltei. 1194 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 E escolhi ter uma vida. 1195 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Eu escolhi servir. Você escolheu destruição e morte. 1196 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Você se aproveitou daquilo, não foi? 1197 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Você tirou uma criança dos escombros 1198 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 que vocês criaram, bateram uma foto sua, 1199 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 e voltou para ser recebida como uma heroína em casa. 1200 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Mas você não é uma heroína. 1201 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Eu sei quem você é. 1202 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Você é uma mentira, uma fraude, uma presidente de mentira. 1203 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Também sei quem você é. 1204 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 E você nunca vai sair vivo daqui. 1205 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Eu vou mudar o mundo. 1206 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 E o mundo verá como você é mentirosa e desonesta. 1207 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 Eu sou quem digo que sou! 1208 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 E você não vai mudar nada porque não vou deixar. 1209 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Eu venci. 1210 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 Não! 1211 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Ei, Dani. Mudei de ideia. 1212 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Estou falando sério. 1213 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Obrigado por sua… 1214 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Eu sinto muito. 1215 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Por favor, me perdoe. 1216 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Querido, eu sinto muito. 1217 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Me dá um minuto, querida. 1218 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Meu Deus. Não se mexa. 1219 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 O quê? 1220 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Estou bem, querida. 1221 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 Danielle! 1222 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Ele fugiu. 1223 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Vá pegá-lo. - Vou ficar com ele. 1224 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 - Obrigada. - Vá pegá-lo. 1225 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 Danielle! 1226 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Graças a Deus. 1227 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 Não quer se juntar a ele, Jo? 1228 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 O quê? 1229 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Você era a infiltrada. 1230 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 O que está dizendo? 1231 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Você escolheu o lugar e a Pax Security. 1232 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 Não. 1233 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Eu vi você esconder a carteira dele. 1234 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Você fez tudo. 1235 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 Não acredito que demorei tanto para entender tudo. 1236 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 Como ousa me julgar? 1237 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 Joguei com as cartas que eu tinha. 1238 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Você nos traiu. 1239 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 Minha família. Meus filhos. 1240 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - E você roubou meu destino. - Não roubei nada. 1241 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 Trabalhei a vida toda pelo cargo que você assumiu. 1242 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Ele era meu. Fui obrigada a sentar e ver você assumi-lo 1243 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 como se fosse seu. 1244 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 Eu fui eleita. 1245 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Covarde. 1246 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 Mãe! 1247 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1248 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Ele pegou ela. Ele pegou a Serena! Ela foi te procurar. 1249 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Vi ele na câmera arrastando ela. 1250 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Fique aqui. 1251 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Vamos. 1252 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Vamos. Anda. 1253 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Entre. 1254 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 Entre! 1255 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Pare, sua merdinha. 1256 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - Você não vai se safar. - Calada! 1257 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Está atrasada, querida. 1258 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 Ainda precisa disto? 1259 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Não pode acessar o dinheiro sem ela, né? 1260 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 Não. 1261 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 Não! 1262 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 Me dá a carteira agora ou vou estourar a cabeça da sua garotinha. 1263 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 Me dá! 1264 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Me leve. Solta ela. 1265 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 Eles não vão me explodir no céu. 1266 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Está bem. A carteira primeiro. 1267 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Coloque a arma no chão, agora! 1268 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Isso mesmo. 1269 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Agora venha até mim. 1270 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 Sem gracinhas. 1271 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 Ou meto uma bala entre seus olhos. Juro por Deus. 1272 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 Você quer uma mudança? 1273 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Comece com você mesmo, 1274 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 não com uma carteira de cripto. 1275 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Vamos começar com a carteira e ver como fico, amiga. 1276 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Não! 1277 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Preciso soltar você. 1278 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 Mãe! Atrás de você. 1279 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - Vamos lá! - Abaixe! 1280 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - Vamos! - Estou tentando! 1281 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Decole! 1282 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Sabe que não sei pilotar. 1283 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 Meu Deus! Vamos! 1284 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Tente se soltar. Serena! - Estou tentando. 1285 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 Equipe! Andem! 1286 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 Mãe! 1287 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 Mãe! Cuidado! 1288 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 Acaba com ele! Mãe! 1289 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Não! 1290 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 Não! 1291 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 Não! 1292 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 Não! 1293 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 Mãe! 1294 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Segura minha mão. 1295 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Temos que subir. 1296 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 Não podemos nos mexer. Ele não vai aguentar. 1297 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Tudo bem, mãe. - Venha aqui. 1298 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mamãe, você é realmente muito especial. 1299 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Você também, querida. Você também. 1300 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 Andem! 1301 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 Puxem! Todo mundo! 1302 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 Um, dois, três, puxem! 1303 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 Todo mundo! Puxem! 1304 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 Está funcionando! 1305 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1306 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Vamos lá. 1307 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1308 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Sua mão, Presidente. 1309 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 G20 ÁFRICA DO SUL 1310 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Parabéns, Presidente. 1311 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 PERSONALIDADE DO ANO TIME 1312 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 RESOLVENDO A FOME MUNDIAL DANIELLE SUTTON 1313 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 É um belo figurino. 1314 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Legendas: Thales Abreu Maia 1315 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Supervisão Criativa Rogério Stravino