1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPESTE, HUNGRIA
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Ela está aqui.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Ponha a carteira de criptomoedas
debaixo do banco.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
E o meu dinheiro?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Receberá seu dinheiro após a verificação
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
das transações na blockchain.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge precisa ter certeza
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
de que todos os Bitcoins
estão na carteira.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
O combinado era
que o pagamento fosse na entrega.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Seu plano só funciona com os Bitcoins.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Me pague agora
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
ou essa carteira de criptos é minha.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Eu peço…
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
que você seja sensata.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Escute.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Sou uma pessoa sensata.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Não sei o que estão planejando,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
mas não sou sua empregada.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Detenham ela.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Senhora?
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Senhora?
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Presidente, temos um problema.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Avid está se movendo.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Alô?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Vou estragar o dia de alguém
por causa disso, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Sei disso, Presidente.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
Sai da frente.
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Merda.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agente Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Presidente, localizamos a Avid.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Vamos pegá-la em breve.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Sejam rápidos.
- Sim, senhora.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, ela foi na sua direção.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Entendido.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Eles pegaram a Avid.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Vamos.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Acabou.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Prontinho. Relaxe.
41
00:04:13,295 --> 00:04:16,090
US$ - 70.000.000
B-COIN - 1.010,514
42
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Devia ter sido mais paciente.
43
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Ela não pode continuar fugindo, Darden.
44
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Desculpe, senhora.
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Avid está chegando no Salão Oval.
46
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- Meio exagerado, não acha, mãe?
- Calada.
47
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Pegue o dispositivo de RFID.
- Vou pegar, senhor.
48
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Tudo bem. Chequem as portas.
49
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
Precisa disso? Fala sério.
50
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
Não, pare! Preciso disso pra escola.
51
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Pensasse nisso antes. Agora são provas.
52
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
O celular também, me dá.
53
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Faço 18 anos em quatro meses.
Nunca posso sair?
54
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
Não sem o Serviço Secreto, Serena.
55
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Não sem proteção.
56
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
E vai nos dizer como conseguiu fugir.
57
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
Sua segurança é péssima,
podia ter fugido de vários jeitos.
58
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Você só usa sua inteligência
pra coisas erradas.
59
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
Como usar direito se vivo presa
como um bicho no zoológico?
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Demetrius também está preso
e não faz isso.
61
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Porque ele não tem amigos.
- Tenho amigos.
62
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
São todos digitais.
63
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Ele me viu fugindo e não disse nada.
64
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
Não olhe pra mim. Sou o filho bom.
65
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Estão de castigo.
- Não tenho 12 anos.
66
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Prove.
- Você não deixa!
67
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
Já chega!
68
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
São quatro da manhã. Vamos todos dormir.
69
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Trabalhei dobrado para chegar aqui.
70
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Por que dificulta ainda mais?
71
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Não escolhi isto.
72
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Você não pode escolher.
73
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
E seja lá o que tenha feito para fugir,
74
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
nunca mais faça de novo.
75
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena invadiu o sistema
e fez a própria chave RFID.
76
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Ela é inteligente.
- Até demais.
77
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
Ela não sabe quando parar.
78
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
Será que puxou isso de quem?
79
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Está usando força contra força.
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Precisa me desequilibrar.
81
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Posso transferi-lo por desacato.
82
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Mas não nos próximos 15 minutos.
83
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Pega leve.
- Sim.
84
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Se chegar mancando no G20,
serei transferido.
85
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- Como está seu joelho?
- Está bem.
86
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Pra quem veio do exército…
87
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
É? Acha que os fuzileiros são mais durões?
88
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
Nada mal.
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Claro que o primeiro-ministro Everett
não vai apoiar você no G20.
90
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
Nunca gostou de mulheres fortes.
91
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
FALUJA SOB CERCO
BATALHA PELO CORAÇÃO DO IRAQUE
92
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}Como conseguirei consenso para o meu plano
se não consigo nem o apoio britânico?
93
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Você vai dar um jeito. Você sempre dá.
94
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
Conseguiu dormir depois da fuga?
95
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Quatro minutos, Presidente.
- Certo.
96
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Você criou quatro adolescentes.
Como está viva?
97
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Gin.
98
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Seu paletó, senhora.
99
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Também precisamos resolver o traje
100
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
da cerimônia de boas-vindas.
101
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Pensei em vermelho.
102
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
É seu primeiro evento internacional.
103
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Quero que foquem no meu plano,
não na minha roupa.
104
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
E se você usasse um salto confortável?
105
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Poderia ficar acima de todo mundo.
106
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Quer uma resposta sincera?
107
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Não, ele não quer.
108
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Hora de ir, Presidente.
109
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Obrigada.
110
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Enquanto os 20 países mais ricos
111
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
se reúnem para discutir
nossa economia global,
112
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
temos que resolver a questão da fome,
113
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
que é a mais grave das últimas décadas.
114
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
Em muitos países subsaarianos,
115
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
agricultores não têm acesso
a bancos como nós,
116
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
na hora de comprar sementes para plantar,
117
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
eles dependem do dinheiro
que colocaram em uma meia ou esconderam.
118
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Queremos oferecer uma solução
em moeda digital para eles.
119
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
É segura e fácil de usar.
120
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Meu tio sempre dizia:
121
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Você pode dar um peixe a um homem
e alimentá-lo por um dia.
122
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
Ou pode ensiná-lo a pescar
123
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
e alimentá-lo por toda a vida."
124
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Com o Plano "Juntos",
é isso que queremos fazer.
125
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
E imploro a todos os líderes mundiais
na cúpula do G20
126
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
que se juntem a mim.
127
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
A presidente responderá perguntas.
128
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- Presidente.
- Presidente.
129
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Presidente, sua família irá com você
à África do Sul?
130
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Meu marido irá comigo,
assim como a secretária do tesouro,
131
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth,
que terá as análises de custo-benefício
132
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
para ajudar a dourar a pílula.
133
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
Algum comentário
sobre o vídeo de sua filha adolescente
134
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
sendo apreendida pelo Serviço Secreto
num bar ontem?
135
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Minha família e eu lidamos
com nossas questões de modo privado.
136
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Presidente, com todo o respeito,
137
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
como confiar que vai nos proteger
138
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
se não cuida nem da sua casa?
139
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- Sem mais perguntas.
- Senhora.
140
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Obrigada. Já chega.
141
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Mais uma pergunta.
142
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
É hora de uma faxina?
143
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Perdeu o controle da sua casa?
144
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Seus planos para o fim de semana
estão cancelados.
145
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Você e seu irmão vão conosco
para a Cidade do Cabo.
146
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
Por quê?
147
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
É pelo que aconteceu
com os jornalistas hoje?
148
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
Por que você é assim?
149
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Você só pensa em causar uma boa impressão.
150
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
151
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}Vídeo de Serena Sutton
curtindo num bar de Georgetown
152
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
sem seus seguranças
está circulando nas redes sociais…
153
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Estão cutucando a sua ferida?
154
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Tome.
155
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Obrigada, querido.
156
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
Já cuidei da ferida.
157
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Estou recebendo minhas cutucadas diárias.
158
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…ofuscou a entrevista coletiva de hoje…
159
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}PRESIDENTE SUTTON A CAMINHO DO G20
160
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…sobre o anúncio do Plano "Juntos",
161
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}e a expôs a mais escrutínio dos críticos.
162
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}Ela não tem o respeito
dos líderes estrangeiros
163
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}e não tem a diplomacia
de todos os presidentes…
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Nossa filha me odeia.
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
É uma adolescente.
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Ela odeia todo mundo.
167
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Querida, você é uma ótima mãe.
168
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Sim.
169
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Ela está acabando comigo.
170
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Um dia, ela vai reconhecer quem você é.
171
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
A França votará com a Grã-Bretanha.
172
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Devem estar alinhados
para seguirem como aliados.
173
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Você não pode intimidá-los.
174
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
E quando você começou a pegar leve?
175
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Eu me lembro de uma propaganda
nas primárias me chamando de belicista.
176
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Ficou parecendo que eu tinha ciúmes
de uma heroína de guerra,
177
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
e dei adeus à nomeação.
178
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Mas depois viramos amigas. De novo.
179
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, nunca deixamos de ser amigas.
180
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
Está bem?
181
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Mas chegamos aqui sendo fortes.
182
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Há cem anos, nenhuma de nós podia votar.
183
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Mas aqui estamos, você e eu,
184
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
a caminho do G20 no Força Aérea Um.
185
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Senhora, o vice-presidente
e o diretor da CIA
186
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
querem discutir a segurança.
187
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- Está pronta?
- Sim.
188
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson. Harold.
189
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Presidente.
- Presidente.
190
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Podem me explicar.
Quem quer me matar hoje?
191
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Houve uma escalada na retórica violenta
192
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}sobre a moeda digital da sua agenda.
193
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}Qual o nível de ameaça?
194
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}Esse hotel é uma fortaleza.
195
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}Como os anfitriões são pouco experientes,
196
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}trouxemos a Empresa Pax Security
para ajudar.
197
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}Sabem o que penso de empresas privadas.
198
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, é a melhor solução.
199
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Investigamos a Pax nos últimos seis meses.
200
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Com eles, o Serviço Secreto
201
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}e nossa Força Especial de Combate…
202
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Ficarão na suíte nupcial.
203
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Está em boas mãos, presidente.
- Boa sorte lá.
204
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL
205
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Obrigado, amigo.
206
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Cabo Rutledge.
207
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Jesus, amigo, da última vez que te vi,
estávamos encurralados,
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
sem munição, com a bunda cheia de areia.
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Irmão, que bom vê-lo.
210
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Sim.
211
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Você parece bem.
212
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Fiquei surpreso
que quis vir trabalhar conosco.
213
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Valeu por mandar o helicóptero da empresa.
214
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Conhece a maioria dos rapazes.
Foram seus subordinados.
215
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Os que não conhece, conhecem você.
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Isso foi há muito tempo, não?
217
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Sim.
- Não é?
218
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Aqui estamos, cuidando dos bastardos
219
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
que nos colocaram na guerra suja deles.
220
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Vou mostrar o lugar pra você.
221
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Certo.
222
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
O hotel é impenetrável.
223
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
É?
224
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}BEM-VINDOS AO G20
ÁFRICA DO SUL
225
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
Ela está saindo.
226
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
SELO DO PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS
227
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Presidente.
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Bom dia.
229
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
Pare as Beasts na garagem, e o resto aqui.
230
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Entendido.
231
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Bem-vinda, família Sutton.
Sou Melokuhle Koale, do Grand Diamont.
232
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
É uma honra receber vocês aqui.
233
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Obrigada por nos receber.
234
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Por favor, por aqui.
235
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Vocês usarão isso.
236
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
Eles dão acesso aos seus quartos
e às outras áreas do hotel.
237
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Por favor, entrem. Bem-vindos.
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
Vocês usam RFID?
239
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
É como monitoramos a movimentação
na propriedade, Srta. Sutton.
240
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
E se eu jogar o cartão fora
e pular o muro do perímetro?
241
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Você perderá nosso brunch adorável.
242
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Central de Segurança,
Paxton reportando do salão de festas.
243
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
A equipe de reconhecimento está aqui.
244
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
Estão conferindo até o papel de parede.
245
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Acabaremos em 20 minutos.
- Obrigado.
246
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Bom dia, Presidente.
247
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Estou ansioso pra ver o figurino do Kelly.
248
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
Não pode ser tão ruim.
249
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Caramba.
250
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Um vestido vermelho rosado
com uma capa de super-heroína.
251
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
E…
252
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
instrumentos medievais de tortura
muito confortáveis.
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Pode tirá-los, não conto para ninguém.
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Vou sobreviver.
255
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Sim, tomara que sim.
256
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Porque você é meu coração
e minha razão de viver.
257
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Soube disso quando apareceu na minha maca.
258
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Eu estava um caco, e você me salvou.
259
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Sim.
260
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Agora precisa ir salvar o mundo.
261
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Só a escolta pessoal lá dentro. Atenção.
262
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
RFID - AGENTE RUIZ
ARMAS AUTORIZADAS
263
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Presidente.
- Presidente.
264
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Com licença. Presidente.
265
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
Seu Plano "Juntos"
visa deter a queda do dólar?
266
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
Não tentem deturpar meu discurso.
O dólar não perdeu força.
267
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
Quanto dinheiro dará aos agricultores?
268
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- E quem pagará?
- Estão deturpando meu encontro.
269
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Presidente.
- Presidente.
270
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Oi.
271
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Não perde tempo. Por isso que te amo.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Os triunfos mais gloriosos do homem
foram conquistados pela cooperação,
273
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
e aqui estamos, no ápice disso.
274
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Há muito que celebrar.
275
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
E, Derek, a grande tragédia da meia-idade
276
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
é você não ter um irmão mais velho
que goste de divorciadas.
277
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Podemos achar um belo xeique
para você no fim de semana.
278
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Muito bem.
279
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Vamos tratar dos alvos complicados.
280
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Sim, ao trabalho.
281
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Eu já volto.
282
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Então, Arábia Saudita e Rússia
continuam caridosas como sempre.
283
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Ainda que decidam nos apoiar,
não vão contribuir.
284
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
E esse vento gelado que você está sentido
285
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
vem da Elena Romano.
286
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Ela é a nova diretora
do Fundo Monetário Internacional.
287
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
É a segunda mulher mais poderosa do mundo,
depois de você.
288
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Ela propôs cortar o plano pela metade.
289
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
E acredito que ela vazou
os detalhes dele para a imprensa.
290
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Eu vou lidar com a Elena.
291
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
De uma capitalista desalmada para outra.
292
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Mas você tem o trabalho mais duro.
293
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Boa sorte.
294
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
O primeiro-ministro Everett.
295
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
Convença-o querida.
296
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Vou dar boa noite para as crianças.
297
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Está bem.
- E ajudo você no jantar.
298
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
O tempo da imprensa acabou.
Tirem eles do salão. Prossigam.
299
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Obrigado, senhoras e senhores.
300
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
O tempo de vocês acabou.
301
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Por gentileza, saiam pela porta.
302
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Aqui é o Parry.
O Anjo está indo lá pra cima.
303
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Deixando a imprensa de castigo.
- Aparentemente, senhor.
304
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Só as equipes de segurança
podem ficar no saguão.
305
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Presidente.
306
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
Uma visão em vermelho.
307
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Obrigada, primeiro-ministro.
Você é muito gentil.
308
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
A arte sútil aqui é deixar
nossos colegas tomarem um drinque
309
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
antes de pedir o impossível.
310
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Beba. Não vou deixar que seja outra cúpula
311
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
só de discursos e nenhuma ação.
312
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
A loba solitária e seu Plano "Juntos".
313
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Devo dizer, admiro a sua tenacidade.
Mas quer saber?
314
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
Ninguém gosta de um rolo compressor.
315
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Se sua proposta chegar a ser considerada,
316
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
vai ser uma vitória.
317
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Vamos pegar um drinque para você.
318
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
Sinal verde da equipe da Pax no local.
319
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Bom.
320
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Está bem. Tudo certo.
321
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Em sessenta segundos.
- Sim.
322
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
É um grande momento. Sorriam.
323
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Estamos fazendo história aqui.
É fantástico.
324
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Ótimo.
325
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Mais uma foto.
326
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
Reprogramei as fechaduras
pra funcionarem só com nossos cartões.
327
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}PORTAS TRANCADAS
328
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Muito obrigado.
329
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Cidade do Cabo sem torres de celulares
e Wi-Fi em três, dois, um…
330
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
O serviço de quarto
está na porta do salão.
331
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Obrigado, amigo. Entendido.
332
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Parece que o esquadrão
de emergência da presidente
333
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
voltou para a suíte de espera.
Por favor, confirme.
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Confirmado.
A Força Especial está no quarto dela.
335
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Certo.
336
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Senhora Presidente.
337
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Trinta segundos.
338
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}INICIAR
339
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
ESQUADRÃO ANTIBOMBA
340
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Portão do perímetro seguro.
341
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Lá vamos nós.
342
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
CONECTANDO
343
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
O que foi isso?
344
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
Houve uma explosão?
345
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
Abram as portas!
346
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Vamos!
347
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Minha família.
348
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Preciso que fique aqui comigo, senhora.
349
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
O que está havendo?
350
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Precisamos descer.
- Não sem meus filhos.
351
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Eles têm a própria equipe.
- Pare.
352
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Fiquem longe das janelas.
353
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Estou com Avid e Aluno A.
354
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Checando o corredor antes de evacuar.
355
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Fiquem aqui.
356
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Lindo, não é?
357
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
O que foi? Estamos sendo atacados?
358
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Que diabos está acontecendo?
359
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Sei tanto quanto você, senhor.
Por ora, ficaremos todos aqui.
360
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Estão vigiando as portas
mais do que a gente.
361
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Ridículo. Isso é ridículo.
362
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Nossos homens já deviam
estar batendo na porta.
363
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
E a Força Especial?
364
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
A primeira explosão veio da ala leste,
na suíte nupcial.
365
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Se eu fosse atacar,
a Força Especial seria meu primeiro alvo.
366
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Explosões na ala leste.
Plano Delta de evacuação.
367
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
Andem!
368
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, vamos, amigo.
369
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Temos um problema.
370
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Sim.
371
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Nós temos.
372
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Relaxa. Desiste.
373
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Levantem.
374
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
Levantem!
375
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
Onde estão Avid e Aluno A?
376
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
As seguranças de quais países entraram?
377
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
As mesmas quatro de sempre.
378
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
EUA, China, Rússia
379
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- e Turquia.
- São quatro de quatro.
380
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Devíamos…
- Ainda estamos seguros aqui.
381
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Ainda bem.
382
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Agora, por gentileza,
se puderem nos levar para fora.
383
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
É melhor alguém começar a falar.
384
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Vou sair com meu presidente.
Não podem nos manter aqui.
385
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
Peguem os reféns!
386
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
Separem os líderes dos cônjuges!
387
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- Vá para o canto. Agora!
- Certo. Vamos lá.
388
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Fique abaixada.
389
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Jo!
390
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Andem!
391
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Flecha partida!
392
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Vamos! Para os fundos!
393
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver…
394
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
Senhora!
395
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
Vamos lá!
396
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Merda!
- Levante!
397
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Vamos lá!
398
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Precisamos ir. Abaixe.
399
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Danielle!
400
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna!
- Vamos nessa!
401
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Reforço!
402
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Vigiem as portas!
403
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Isto é suicídio. Aonde estamos indo?
404
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Há uma porta atrás do bar. Senhora.
405
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Precisamos de cobertura.
406
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Vamos.
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Até eu dar o sinal, fique aqui. Certo?
408
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Está bem.
409
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Ela está em choque.
410
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Está tudo bem.
411
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Olhe para mim. Vou tirar você daqui.
412
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Está bem.
413
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- Andem. Vamos.
- Está bem.
414
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
Vamos. Andem!
415
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Vamos. Estou com você.
416
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Tirem as credenciais.
Elas têm um chip rastreador.
417
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Temos que continuar, Presidente.
- Sim.
418
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
Como achou este lugar?
419
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Eu vi nas plantas.
420
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Achei a porta quando fiz o reconhecimento.
421
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Você pode ter nos salvado.
422
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
Fiquem no chão.
423
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Pai!
424
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
Estão bem?
425
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Vou repetir bem devagar
426
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
para que entre na sua cabeça dura.
427
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
Quantos estão escondidos aqui?
428
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Diga, ou vou atirar em você.
429
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Dois inimigos armados
bem atrás dessas portas.
430
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Se eu surpreender eles…
431
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Posso ajudar você.
432
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Dois contra dois, eliminamos o "talvez".
433
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Sem chances disso.
- O que acha que é?
434
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
Não é o ideal, mas já usei armas antes.
435
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- E estive em muitos combates.
- Eu sei.
436
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- Onde isso vai dar?
- Isso foi há 20 anos.
437
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
É melhor do que qualquer um deles.
438
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Não me preocupo com eles.
439
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
Eles não são a presidente dos EUA.
440
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, sabe que esse cargo tem privilégios?
441
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Vamos fazer isso, é uma ordem.
442
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
Aonde ela foi?
443
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Dezoito de vinte,
444
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
a presidente americana
e o britânico escaparam.
445
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
Como?
446
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
Não sei, chefe,
mas descobri por onde fugiram.
447
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Disse que ela seria um problema.
- Sim, seu problema.
448
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Ela é peça-chave nisso.
449
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Por isso você era responsável por ela.
450
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
Confiei em você.
451
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Pegue dois homens, agora mesmo,
452
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
e me traga a presidente americana.
453
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
Não me desaponte.
454
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
O agente Parry nos salvou.
455
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
Não foi sua culpa.
456
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Era o trabalho dele.
457
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Filho, venha me ajudar.
458
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Vamos bloquear a porta.
- É a única saída.
459
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Vamos. Você precisa puxar.
460
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Certo. Vai!
461
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Verifiquem a entrada leste.
462
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Entendido.
463
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Isso é bem melhor.
464
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Se não liga para os lençóis sujos.
465
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Obrigada por melhorar nossa situação,
primeira-dama.
466
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Por favor. Han Min-Seo.
467
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-Seo.
468
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Sou a Elena. Elena Romano.
- Elena.
469
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Agradeço a sua ação rápida, Presidente.
470
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
Agente especial Manny Ruiz,
e você conhece o primeiro-ministro.
471
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Sim. Esplêndido. Somos todos bons amigos.
472
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
Tem as rotas de evacuação,
planos de contingência?
473
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Eles também têm.
474
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Tem que ser alguém infiltrado.
475
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Vocês não saem de casa
sem as Forças Especiais.
476
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
Cadê elas?
477
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Achamos que, após a primeira explosão,
478
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
nossa equipe foi eliminada.
479
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Vocês têm tropas no mundo todo.
480
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Mandem um maldito sinal.
481
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Não há uma base dos EUA na África do Sul.
482
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
A ajuda está longe,
483
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
e não sei o quão eficazes seriam
com reféns importantes.
484
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
Então, o que faremos?
485
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Temos que sair do perímetro.
486
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Fala sério.
487
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
E ele está a mais de um quilômetro,
precisaremos de cobertura.
488
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
Alguma ideia?
489
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
E a Beast?
490
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- Está no subsolo?
- Está.
491
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
Que tipo de animal é essa besta?
492
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
Não, é o meu carro.
493
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
É um veículo militar
disfarçado de sedã de luxo.
494
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Como vamos chegar até ela?
495
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Precisamos chegar no térreo
496
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
e atravessar a entrada de serviço.
497
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
O elevador é nossa saída.
Mas jogamos as credenciais fora.
498
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Não importa,
com certeza já mudaram os códigos.
499
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- O quê? Está meio curta.
- Não vamos descer.
500
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Serviço de quarto!
501
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Abram!
502
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
Abram!
503
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Espere.
- Vamos.
504
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- O que está fazendo?
- Me siga.
505
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, não.
506
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
Eu disse pra abrirem!
507
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Vamos lá, Dem!
- Filho, vai!
508
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
Abram!
509
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Anda, Dem. Vai!
510
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Chamando Rutledge,
eles fugiram para o primeiro andar.
511
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Vamos vasculhar o térreo.
512
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Sou o líder da organização
que tomou o G20 de assalto.
513
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Vão dizer que somos terroristas.
Não somos.
514
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Somos um grupo de indivíduos
que se recusa a assistir
515
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
e a deixar que os líderes mundiais usurpem
os direitos e a riqueza dos cidadãos.
516
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
DESPERTE: DECLARAÇÃO DO G20
517
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
Quem é ele? Precisamos saber, agora.
518
00:36:43,994 --> 00:36:46,914
Divulgaremos provas das mentiras deles,
519
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
e de que os EUA e seus aliados querem
roubar os recursos de nações mais fracas
520
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
para alavancar suas moedas desvalorizadas
e redefinir o sistema monetário.
521
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Essa moeda que a presidente Sutton propõe
522
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}permitiria a eles ditar quando, onde
e como você vai gastar seu dinheiro suado.
523
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}IDENTIFICAÇÃO ENCONTRADA
524
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Encontramos.
- Obrigado.
525
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Era das Forças Especiais,
exército australiano.
526
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
Ele está no arquivo do FBI.
527
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Como ele passou por nossa triagem?
528
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Ele veio com a Pax.
A ficha dele estava limpa.
529
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…proteger vocês,
suas famílias e quem amam,
530
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
saquem seu dinheiro
de bancos e mercado de ações,
531
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}e invistam em cripto,
532
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}porque é a única moeda
que não controlam e não podem controlar.
533
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
Aos governos assistindo,
se tentarem me deter,
534
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
vou executar seus preciosos líderes.
535
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
Aos cidadãos assistindo,
536
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
se agirmos agora, juntos…
537
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
então, amanhã…
538
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
vamos despertar…
539
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
para um mundo totalmente novo.
540
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Precisamos ir.
541
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
Como vamos achar a mamãe?
542
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
Não vamos.
543
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- Como?
- Sua mãe e eu decidimos
544
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
quando ela foi eleita que,
se algo acontecesse,
545
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
seria meu trabalho salvar você dois.
546
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Não importa o que aconteça com ela…
547
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
eu cuidarei de vocês.
548
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Agora, vamos lá.
549
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Acho que devemos bloquear a porta
e esperar pela cavalaria.
550
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
A cavalaria tomou a cúpula.
Se quiser viver, faça o que digo.
551
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Dando ordens de novo. Não me lembro
de escolhermos você como líder.
552
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Se eles quiserem ficar, deixe.
553
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Não é seguro aqui,
sabe disso, não vou deixá-los.
554
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Vão vasculhar o hotel e achar vocês.
555
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Não sabe disso.
556
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
Quer saber? Já vi muita coisa
pra saber o que enfrentamos aqui.
557
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Salvou uma criança
de um prédio que explodiu,
558
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
alguém tirou uma foto
e você virou a Capitã América?
559
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Quer saber?
560
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Então fique aqui.
561
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
Senhoras?
562
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Prefiro ir e ser liderada por você
do que ficar e ser irritada por ele.
563
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Sim. Como chegaremos na garagem?
564
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Senhoras e senhores.
565
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Como podem ver,
o formato do evento da noite mudou.
566
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Mas, desde que sigam minhas instruções,
567
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
todos vamos nos dar muito bem.
568
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Agora, um por um, vocês vão vir aqui.
569
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Vão olhar para a câmera
570
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
e ler as palavras exatamente
como estão escritas.
571
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Vamos começar com a Coreia do Sul.
572
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Presidente Lee Young-Ho, por favor.
573
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Quando quiser, leia as palavras.
574
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
Precisa de um tradutor?
575
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Acho que nenhum de meus rapazes
fala asiático.
576
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Eu falo inglês.
- Bom.
577
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Mas não vou dizer isso.
578
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Isso é um pangrama,
579
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
uma frase com todos os sons de uma língua.
580
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Se ele nos gravar dizendo isso,
581
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
pode usar a IA para fazer uma montagem
582
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
que vai fazer parecer
que estamos dizendo tudo que ele quer.
583
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Nem a IA vai poder identificar
como montagem.
584
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Um sul-coreano que entende de tecnologia.
585
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- Quais as chances?
- Não vou ajudar você.
586
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Certo. Está bem.
587
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Vamos começar com outra pessoa.
588
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Venha aqui.
589
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
Minha orelha!
590
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
Você é um animal!
591
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Isso, sou um animal. Sou seu animal.
592
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Vocês me criaram. Criaram tudo isso
593
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
com guerras corruptas e especulação.
594
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
Vocês não criaram nada
além de hostilidade e divisão!
595
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Se fôssemos tão culpados quanto diz,
não precisaria de montagens.
596
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Sim. Mas a política é um teatro, não é?
597
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Vocês serão estrelas do rock.
598
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Hoje à noite, sem luz,
decidi xeretar a quinta gaveta de vovó."
599
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Achei linguiça…"
- "Pão e fubá…"
600
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"Decidi xeretar…"
601
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"A quinta gaveta de vovó."
602
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "Hoje à noite…"
- "Pão e fubá."
603
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Era o caos."
604
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Era o caos."
605
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Era o caos."
606
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Caos.
607
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Quem fez isso está controlando o firewall.
608
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Todas as câmeras de vigilância sumiram.
609
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
Não vemos nem ouvimos nada.
610
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Isso é um golpe.
611
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
Um golpe global.
612
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
Temos notícias da presidente?
613
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Não, senhor.
614
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
E com os líderes mundiais como reféns,
615
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
qualquer tentativa de resgatar alguém
que resultasse na morte de um refém
616
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
seria como um ato de guerra.
617
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Vamos ligar para os outros 19 países
e bolar um plano.
618
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Acabaram de subir um vídeo
de dentro da cúpula.
619
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
CHANCELER ALEMÃ GRAVADA NO G20
620
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
Uma moeda digital única nos permitiria
621
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
monitorar cada movimento feito
por nossos cidadãos.
622
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Aceitaremos o plano da presidente Sutton.
623
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- Como filmaram isso?
- Tem que ser montagem.
624
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Não importa.
625
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Vai criar bastante caos
para devastar os mercados financeiros.
626
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Eles subiram mais um.
627
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Ela poderá fortalecer
nossas posições nas eleições.
628
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Nós enriquecemos no processo
629
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
e ficamos no poder, quiçá indefinidamente.
630
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
Num mundo em que a desinformação
vale mais que a informação,
631
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
isso parecerá devastador.
632
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Hoje à noite, sem luz, decidi xeretar
633
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
a quinta gaveta de vovó. Achei…"
634
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Você estava certo.
635
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
A imprensa está enlouquecendo.
636
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…o mercado está em queda livre.
637
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}Seu plano funcionou.
Sua cripto está multiplicando.
638
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}Temos criptomoedas, ao que parece,
triplicando de valor a cada 15 minutos.
639
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Estamos ficando bilionários.
640
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Agora, só precisamos
que a presidente americana quebre a banca.
641
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
Mas onde ela pode estar?
642
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Não funcionará sem um cartão de acesso.
643
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Podemos subir aqui
e esperar alguém usá-lo. Min-Seo.
644
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Sou uma mulher velha,
só vou atrasar vocês.
645
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Vamos lá.
646
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
Vamos lá!
647
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Venha.
648
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Vamos lá! Anda.
649
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Vamos lá. Suba. Vamos.
- Me levante.
650
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Em um, dois, três.
651
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- Três!
- Suba.
652
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
Um, dois, três!
653
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
Tome!
654
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
Diabos.
655
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Desculpe.
656
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
Senhora!
657
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
Solte ela!
658
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Belo tiro.
659
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Obrigado.
660
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
Machucou, senhora?
661
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Só meus sentimentos.
662
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Isso foi muito…
663
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Parabéns.
664
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Obrigada.
665
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Hora de ir.
666
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Temos uma chave-mestra.
667
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
Agora vamos.
668
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Senhora…
669
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Deveria ficar com isto.
670
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
Por que a polícia não vem nos salvar?
671
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
Não funciona assim.
Há muitos reféns valiosos.
672
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
Não podem arrebentar os portões.
Temos que aguentar firme.
673
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Sua mãe gostaria que fizéssemos assim.
674
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Mas a mamãe não ia esperar.
Ela estaria fazendo algo.
675
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Vamos torcer para que ela esteja fazendo.
676
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
SEM CONEXÃO
677
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
As redes caíram. Devem ter sido sabotadas.
678
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Deve haver algo, ou os terroristas
não enviariam suas mensagens.
679
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Devem ter uma rede Wi-Fi secreta.
680
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Eles precisam ter.
681
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
As televisões funcionam.
682
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Posso usar componentes dos satélites de TV
e talvez entrar numa rede.
683
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
Vai se conectar?
684
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
Serena, espere.
685
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Aonde está indo?
686
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
687
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
Tome cuidado!
688
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
Tem certeza de que somos parentes?
689
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
É um atalho pra entrada de serviço.
690
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Certo.
691
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
Ei.
692
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Espere um minuto. Estes sapatos.
693
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Meu estilista queria
que eu usasse um desses. Tive que vetar.
694
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Mas não sou alta e confiante como você.
695
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Preciso usá-los.
696
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
Muito bem. Tem dois no corredor.
697
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Eu vou primeiro,
vocês correm na retaguarda.
698
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Está bem.
699
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Vão.
700
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Seguindo com as notícias
701
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
da cobertura do sequestro
da cúpula do G20 na África do Sul.
702
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Caos noticiado entre as nações do G20,
que lutam para reunir
703
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
as informações necessárias
e coordenar uma missão de resgate.
704
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Pouco se sabe sobre os terroristas…
705
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
Desde quando Suidlanders
obedecem a um australiano?
706
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Mas está funcionando.
As moedas estão despencando.
707
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge era um cabo
da força de defesa australiana.
708
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
Os EUA e seus aliados pretendem
roubar os recursos de nações mais fracas
709
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
e redefinir o sistema monetário.
710
00:49:59,580 --> 00:50:02,875
Essa moeda que a presidente Sutton propõe
711
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
será o fim da liberdade individual.
712
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Mas há algo que vocês podem fazer.
713
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Saquem seu dinheiro dos bancos
e invistam em cripto,
714
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
porque é a única moeda
que eles não controlam.
715
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Eles têm ao menos cinco reféns na cozinha.
716
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Trabalham para um australiano
chamado Rutledge.
717
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Ele mandou as pessoas sacarem o dinheiro.
O mercado vai quebrar.
718
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Ele pode ter apostado contra as moedas.
719
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Desculpe, sou uma humanitária,
não uma banqueira. O que isso significa?
720
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Significa que estamos sendo roubados.
721
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Se as pessoas sacarem o dinheiro,
o valor das moedas vai cair.
722
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Quanto mais cair, mais ele lucra.
723
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Temos que ir.
- Não vou abandonar aquelas pessoas.
724
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Precisamos ajudá-las.
725
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
As pessoas naquela cozinha
não são meu trabalho.
726
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
O importante é a sua sobrevivência.
Não podemos salvar a todos.
727
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Podemos salvar aquelas pessoas.
Não vou abandoná-las.
728
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Como presidente,
não preciso da sua permissão, Manny.
729
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Mas preciso da sua cooperação.
730
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Isto é bom, cara.
731
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
O que é isso?
732
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Vamos conferir, cara.
733
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
O que foi isso?
734
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
Pegou alguma merda?
735
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
É melhor você me dizer,
ou vou atirar em cada um de vocês.
736
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
Você acha que isso é uma piada?
737
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
Chega disso!
738
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
Largue a arma!
739
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Brilhante.
740
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Todos estão procurando por você.
741
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Mas vou poder levar você.
742
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Tire suas mãos da arma.
743
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Sem chance.
744
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Disse pra largar.
745
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
Onde você está?
746
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Rápido, me desamarre.
747
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Pronto.
748
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
Vai ficar tudo bem.
749
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Me ajude aqui.
750
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Obrigado.
751
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
Senhora!
752
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
Manny!
753
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
Manny. Ele levou um tiro.
754
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Merda.
- Meu Deus.
755
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Vamos levá-lo!
- Não.
756
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Vamos lá.
757
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Pai, funciona como uma antena antiga.
758
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
Onde aprendeu a fazer isso?
759
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Aprendeu vendo Mr. Robot.
760
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Não foi.
761
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Ele usou uma lata, mesma coisa.
- Perfeito.
762
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Essa antena velha me conecta
àquela velha parabólica.
763
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Devo conseguir enviar uma mensagem.
764
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
Vamos achá-los.
765
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
É o Darden.
766
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Muito bem. Fiquem parados.
767
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Você, procure lá.
768
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Algo não está certo. Fiquem aí.
769
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
Aqui.
770
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Qualquer coisa, subam.
771
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Olhem aí embaixo também.
772
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Vamos.
773
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Olhem atrás dos dutos.
774
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
O que foi isso?
775
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
Estou desarmado.
776
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Saia daí, Derek.
777
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Saia daí. Devagar.
778
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
Como pôde nos trair assim?
779
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
Não jurei nada a você ou sua esposa.
780
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Você traiu seu país.
781
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
Não. Sua esposa traiu meu país
782
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
ao decidir que agricultores africanos
eram mais importantes que americanos.
783
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
ENVIANDO
784
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
Cadê o Demetrius e a Serena?
785
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
Eu não sei.
786
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
Eu não sei.
787
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
Saia!
788
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Saia.
789
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
Cadê eles?
790
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
Eu disse que não sei.
791
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Mas sei que ela é boa em fugir de você.
792
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
Onde está a presidente, Derek?
793
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
Não faço ideia.
794
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Ótimo. Vamos fazer do jeito difícil.
Levem ele daqui.
795
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Meu Deus, está um caos lá fora.
796
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Nossa resposta demora?
797
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
O Comando Central se aproxima do alvo.
Estão a três horas.
798
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Mas, quando chegarem lá, há um problema.
799
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
Falta coordenação com os outros países.
800
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Recebemos um e-mail
de uma rede não segura.
801
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Alguém que diz ser Serena Sutton.
- O que diz?
802
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Que o pai dela foi capturado,
mas a mãe ainda não.
803
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
Isso aí!
804
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Como saber se é ela?
805
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Ela…
806
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
Ela diz que "o babaca do Darden"
está por trás disso.
807
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
Nosso agente?
808
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Isso chegou agora.
809
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
As nações do G20 e o governo sul-africano
810
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
concordaram em uma resposta
ao ataque terrorista
811
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}para garantir a segurança
dos líderes mundiais.
812
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Fontes informaram
que o grupo no porta-aviões americano
813
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}está a três horas da costa sul-africana.
814
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Hora de cortar um bacon
dos nossos porquinhos ali.
815
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Isso vai atraí-la.
816
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Ainda está lá dentro.
817
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
Não tem buraco de saída.
818
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Tem que deixá-la aí.
819
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
Pode fazer um curativo?
820
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Claro.
821
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
Aguente firme, fuzileiro.
822
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Certo.
823
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Meu Deus.
824
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Estão calmos demais
para a função que exercem.
825
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Pode-se dizer o mesmo da senhora.
826
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
O governo sul-africano achou
827
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
que agentes infiltrados seriam úteis.
828
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Agradecemos a vocês dois.
829
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
A honra é toda nossa.
830
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
Minha família está desaparecida.
Queria saber se estão bem.
831
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Acharemos sua família, senhora.
832
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Pode levar isto.
833
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Não é arriscado usar o rádio?
834
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
Eles não usam os canais superiores,
835
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
entraremos em contato no oito.
836
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Encontrem eles,
e levem essas pessoas pra um lugar seguro.
837
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Aguarde minhas instruções.
- Sim, senhora.
838
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Uni, duni, tê.
839
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Primeiro-ministro australiano Lowe.
840
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Boas notícias, amigo. Você sairá daqui.
841
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Veja o que me obrigou a fazer.
842
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
Não se mexa.
843
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
Como você está?
844
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Respire.
845
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Bem, dentro do possível.
846
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Você já passou por isso antes.
847
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Isso fica…
848
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
Fica mais fácil?
849
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Estava tranquilo no início.
Então não vi muitos combates.
850
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Mas quando finalmente vi…
851
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
Foi intenso.
852
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Eu estava ferida,
853
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
salvei um menino,
854
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
e foi a foto que acabou
na capa da revista Time.
855
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Mas eles não viram que…
856
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Tive que tirar…
857
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
aquela criança de sua mãe…
858
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
que estava despedaçada.
859
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Eu estava com tanto medo, eu corri.
860
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Eu só corri.
861
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Ando por aí parecendo
que lutei numa guerra…
862
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Só estive lá por alguns minutos.
863
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
Meu país tinha
864
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
um correspondente de guerra
865
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
que escapou de um campo de prisioneiros
na África do Sul
866
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
durante a Guerra Boer. Ele…
867
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Ele pulou uma cerca,
868
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
andou um bocado,
e ficou famoso recontando sobre sua fuga.
869
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
870
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Chegamos até aqui como podemos.
871
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
É o que fazemos aqui que importa.
872
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Está ali na frente.
873
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Você dirige.
- Certo.
874
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Está bem.
875
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Melhor que o 007.
876
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Rápido. Vamos.
877
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Dani?
878
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, está me ouvindo?
879
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
Derek?
880
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Querida, está ferida?
881
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Meu Deus!
882
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
Derek, não. Não estou.
883
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
Cadê as crianças?
884
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
As crianças estão bem.
Estão seguras. Certo…
885
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Presidente Danielle Sutton.
886
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
887
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
Sabe meu nome?
888
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Russos mortos no elevador,
889
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
Suidlanders mortos na cozinha.
890
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Sabe se cuidar, né, garota?
891
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Vou cuidar de você também.
892
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Ótimo. Venha aqui.
Estou no salão de festas.
893
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Vou dizer onde estou
quando soltar meu marido e meus filhos.
894
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
Não, minha querida.
Tenho dois líderes mundiais mortos aqui,
895
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
e vai ter mais se me deixar esperando.
896
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Vai me dizer exatamente onde está agora,
897
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
ou vou arrancar os olhos do Derek.
898
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
E você vai poder ouvir pelo rádio.
899
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
Por que um mercenário atacaria o G20?
900
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
O quê? Espere.
901
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
Você me chamou de mercenário?
902
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Você lutou numa guerra por gasolina.
903
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Servi meu país, como estou fazendo agora.
904
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Sim, cegamente. Você o serviu cegamente.
905
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
Ele usou você,
e agora está usando de novo.
906
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
Você se sente usado? Por isso aterroriza
o mundo e derruba os mercados?
907
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Queremos mudar para criptomoedas…
- Mentira.
908
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
Não se trata de cripto.
Quer derrubar as moedas para enriquecer.
909
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Parece ser algo pessoal.
Você está atrás do quê?
910
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Estou atrás de você.
911
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Responda, Karl.
912
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Os filhos dela, corredor seis.
913
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Se não quer conversar cara a cara.
Falarei com seus filhos.
914
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
Não está com meus filhos.
915
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Ainda não, mas estou olhando
para eles no monitor agora.
916
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, hora de ser útil.
917
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Diga à patroa o que está vendo.
918
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
Darden é um deles.
919
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
Não! Pare!
920
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
Deixe ele em paz!
921
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
De novo.
922
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, eu te amo.
Diga às crianças que amo elas.
923
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Diga ao Dee que ele é minha alegria.
Diga à Serena que sinto muito.
924
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Tenho orgulho dela.
925
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Estou na garagem do subsolo.
926
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
Não.
927
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Estão vindo me pegar.
928
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
O que está fazendo?
929
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
Cadê a presidente?
930
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- Cadê a presidente?
- Estou fazendo o que me mandaram.
931
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Olha, tem uma porta.
932
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Pode dar pra sair por aqui.
933
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Aqui é o Karl.
Estou indo para a piscina. Câmbio.
934
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Olá, crianças.
935
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
Estão relaxando na piscina?
936
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
Suando na sauna?
937
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Isso aí. Legal.
938
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Estou te vendo.
939
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Minha pequena Schatzi.
940
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Puta merda. Você veio de Wakanda.
941
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Sua mãe nos enviou.
942
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
PARA SERENA,
COM AMOR, MAMÃE
943
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agente Darden.
944
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Presidente.
945
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
Estou desarmada.
946
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Muito bem. Vamos andando.
947
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
Quem ajudou você?
Sei que não conseguiria sozinho.
948
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Seu traidor de merda.
949
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
Está fazendo meu trabalho agora?
950
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- Não tente me enganar!
951
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
Se estiver contra a parede,
me diga, pra eu ficar com a senhora.
952
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
O volante está do lado…
953
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
Calado, Oliver! Você está de castigo!
954
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Desculpe.
955
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
Você está bem, fuzileiro?
956
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Sim.
957
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mãe.
958
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mãe?
959
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
Serena?
960
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Serena, tudo bem? Dee está bem?
961
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Sim, estamos bem. Estamos com Melokuhle.
962
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
Não diga onde. Podem estar ouvindo.
963
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Eu sinto muito.
964
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
Não, mãe, eu que sinto.
965
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Desculpe por tudo,
e não quis dizer o que falei.
966
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Eu sei. Vamos superar isso, está bem?
967
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Mãe, pegaram o papai.
968
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
O que vamos fazer?
969
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Vocês não vão fazer nada.
970
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Preciso que você e Dee fujam.
971
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
E se eu puder ajudar?
972
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Eu queria que você pudesse,
mas agora é tarde.
973
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Preciso que você…
- Só desta vez, confie em mim.
974
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
Pra fazer o quê?
975
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Talvez eu possa fazer aquilo
que me pediu pra não fazer mais.
976
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, eu…
977
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Mas em vez de ir à festa,
posso trazer a festa até a gente.
978
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Ela está falando do leitor
do cartão de acesso.
979
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
O que ela usou para invadir nosso sistema.
980
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
Do que precisa para fazer aquilo?
981
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
De uma máquina daquelas.
982
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Da que eu tenho em casa,
a que você encontrou.
983
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Tem uma no lobby.
984
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Acho que posso arrumar uma.
985
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Aguente firme, está bem?
986
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Eu te amo, mãe.
987
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Também te amo, querida.
988
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, você, Oliver
e Min-Seo vão sair daqui.
989
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Sim.
990
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Desculpe, não vou deixar meu marido.
Não posso.
991
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Eu entendo. Tudo bem.
992
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena, você e Oliver
ficarão na linha de frente.
993
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Sim.
- Seguimos você até agora.
994
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Faremos o que for necessário.
995
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Mas eu dirijo.
996
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Muito bem.
997
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Eis o que vamos fazer.
998
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
O quê…
999
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Uma refém está à solta.
Uma pequena senhora asiática.
1000
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
No lobby dos fundos, agora.
1001
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
Acha que meu estilista aprovaria?
1002
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar combina com tudo.
1003
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Estou falando das calças.
1004
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
Camuflagem combina com tudo.
1005
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
Quantos desses vocês esconderam no hotel?
1006
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Significa "muitos" em zulu.
1007
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
É a outra parte do plano da sua mãe.
1008
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Precisamos detonar
as defesas estratégicas.
1009
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Temos que ir.
1010
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Eu te amo, Dee.
1011
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Também te amo.
1012
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
Mas que diabos?
1013
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
O carro da presidente
está indo para o portão.
1014
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- Nós conseguimos!
- Isso aí!
1015
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Nós conseguimos.
1016
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Conseguimos…
1017
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
A presidente dos EUA está tentando fugir.
1018
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
O lança-míssil serve pra isso.
1019
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Alvo na mira, senhor.
1020
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
Fogo!
1021
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Movimento detectado. Não atirem.
1022
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
É um dos nossos.
1023
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- O míssil falhou.
- Por isso temos mais.
1024
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
Disparem, droga, disparem!
1025
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Jesus.
- Meu Deus.
1026
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
Jesus amado!
1027
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- Jesus!
- Cala a boca, Oliver. Segura a onda!
1028
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Devagar.
1029
01:14:39,350 --> 01:14:41,936
O que eles disserem vai gerar uma reação.
1030
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- Temos pouco tempo.
- É hora de partir.
1031
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Preciso da Sutton.
1032
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Bloqueiem a garagem
e desabilitem os veículos.
1033
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
Quero uma defesa do perímetro agora!
1034
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Todos os países planejarão
um contra-ataque,
1035
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
preciso que se mexam!
1036
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
Sabem o que "laduma" significa em zulu?
1037
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
O quê?
1038
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
Bum.
1039
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Vamos nessa.
1040
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Isso veio daqui de dentro.
1041
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
Estão aqui dentro!
1042
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
Achem os insurgentes! Agora!
1043
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
Nosso pessoal lá dentro
causou aquela explosão.
1044
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
É o plano da presidente.
1045
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Com a principal arma
dos terroristas neutralizada,
1046
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
reunimos uma força de ataque
para entrar pelos fundos do hotel.
1047
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena vai destrancar as portas
em 12 minutos.
1048
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
Como sabemos se funcionará?
1049
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Estamos no limite aqui,
1050
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}mas uma noite acompanhando
sua presidente me deixou otimista.
1051
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Recomendo que sigam as orientações dela.
1052
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
Sabe, quando me candidatei à presidência,
1053
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
meus assessores de campanha…
1054
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
me diziam para eu me escorar
no meu passado militar.
1055
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Tenho certeza que não falavam disso.
1056
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Aqui está.
1057
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Está bem.
1058
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Está bem.
1059
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Pode deixar.
1060
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Espero que funcione.
1061
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Salão de festas, corredores,
a energia está toda aqui.
1062
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Temos que dar uma chance real à Serena.
1063
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Você é uma boa mãe.
1064
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Se me fizer chorar, mato você.
1065
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Sempre soube que era sensível, senhora.
1066
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Vejo você do outro lado.
1067
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Vai me ver deste lado, Danielle.
1068
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, venha.
1069
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Rutledge, temos que ir.
1070
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Não, temos que sair daqui. Não…
1071
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
Cala a boca! Me deixa pensar.
1072
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Vocês dois, levantem. Levantem eles!
1073
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
Venham, andem! Levantem!
1074
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Levantem, andem.
1075
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
Ninguém entra, ninguém sai!
1076
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
Sigam lutando, custe o que custar!
1077
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Isso não acabou.
1078
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, apague as luzes.
1079
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
O que está havendo?
1080
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
Perdemos a energia na ala leste.
1081
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
O que foi isso?
1082
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Olhe ali.
1083
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Vai.
1084
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
Aqui!
1085
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
Vamos dançar, Presidente.
1086
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
Onde você estava? Tem algo…
1087
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Restaurando todas as comunicações.
1088
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, as luzes.
1089
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
Manny!
1090
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
Manny, acorde!
1091
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Esse é o meu garoto.
1092
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Estamos na porta dos fundos.
1093
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ACESSANDO RFID
SEGURANÇA
1094
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
E as suas portas.
1095
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
PORTAS ABERTAS
1096
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Certo.
1097
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
Mãe, cuidado!
1098
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
Sabia que ela podia fazer isso, né?
1099
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Você só ficou de castigo.
1100
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Ela é meio fodona, né?
1101
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- Danielle!
- Meu Deus.
1102
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Salve seu maridão.
1103
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
Mãe? Pode me escutar?
1104
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
O que foi, querida?
1105
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Ele está ameaçando papai com uma faca
na sala de conferência.
1106
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Estou a caminho.
1107
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Aí está bom.
1108
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Estou aqui, está bem?
Pode soltá-los agora.
1109
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
Não, acho que não.
1110
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
Você é menos formidável em pessoa.
1111
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Ia dizer o mesmo sobre você.
1112
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Sim, mas estou feliz
por estarmos todos aqui.
1113
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Sente.
1114
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Seu plano era esse, não era?
1115
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Reunir sua quadrilha de 20?
1116
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
Roubar o mundo?
1117
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Você é o ladrão.
1118
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Não sabe nada sobre mim.
1119
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Menos que nada.
1120
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Cabo Edward Rutledge, eu conheço você.
1121
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
É o soldado que nunca voltou pra casa.
1122
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Deixou sangue, suor e coração na guerra
1123
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
e voltou como um homem vazio.
1124
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Você queria controle e poder,
mas isso não te torna um líder.
1125
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
Não preciso nem quero ser um líder.
Quero ter uma voz.
1126
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Mas quando você age como um tirano,
ninguém vai ouvir a sua voz.
1127
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Por isso preciso da sua emprestada.
1128
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Por que não para de tagarelar e lê isso?
1129
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Eles nunca vão acreditar.
1130
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
Leia isso agora.
1131
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Leia ou ele morre.
1132
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Leia!
1133
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Hoje à noite, sem luz,
decidi xeretar a quinta gaveta de vovó."
1134
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Bom.
1135
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
Sem luz, decidi xeretar.
1136
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"Achei linguiça, pão e fubá.
1137
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
Era o caos."
1138
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Você é perturbado.
1139
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
Não sei o que você viu,
não sei o que sofreu,
1140
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
mas sua dor vai engolir o mundo.
1141
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
Não faça isso.
1142
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adwi, vá.
1143
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Tirem as máscaras.
1144
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Eles entraram. Funcionou.
1145
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Preparando para invadir o salão
em três, dois, um.
1146
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
Três, dois, vão!
1147
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
Todo mundo abaixado! Abaixem!
1148
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
Abaixem!
1149
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
Abaixem!
1150
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
Fiquem abaixados!
1151
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- Liberado!
- Liberado!
1152
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- Está bem, senhora?
- Sim.
1153
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
Liberado!
1154
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Salão seguro. Avaliando as baixas.
1155
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Alguma notícia da presidente?
1156
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Líderes de dois países,
Austrália e Coreia do Sul,
1157
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
foram mortos em combate.
1158
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
A presidente não está aqui.
1159
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
Não sabem onde ela está.
Ela está na sala de conferência! Vão!
1160
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Eu vou.
- Não.
1161
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Tranque as portas.
- Não.
1162
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Vou levar eles até ela.
1163
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- Você não pode!
- Eu consigo!
1164
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}ECONOMIA AMERICANA EM COLAPSO
1165
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Ei, Danielle.
1166
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Está rolando.
1167
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Estamos trocando de lugar.
1168
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Apesar da Casa Branca alegar
que o vídeo é um deepfake,
1169
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
os efeitos no mercado foram imediatos,
1170
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
causando um desastre financeiro.
1171
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Nossa moeda digital vai…
1172
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Cento e cinquenta bilhões.
1173
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
Soldados da fortuna, porra!
1174
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…para restringir estrangeiros
em seus países.
1175
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Prepara o helicóptero, está bem?
1176
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Pegue todos os sobreviventes.
Levantamos voo em cinco minutos. Vá.
1177
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Nós vamos, de uma forma muito efetiva,
dominar o mundo.
1178
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
Ninguém vai acreditar nisso.
1179
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Sim, vão acreditar. Vão acreditar,
1180
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
assim como acreditaram
na grande mentira que elegeu você.
1181
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Entenda, Danielle.
1182
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
Eu conheço você.
1183
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Sim.
1184
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Eu estava lá.
1185
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
Faluja.
1186
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Eu estava no comboio à sua frente,
1187
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
desarmando bombas caseiras na estrada,
1188
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
e uma bomba feita para vocês americanos
1189
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
matou dois irmãos meus.
1190
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Meus melhores amigos.
1191
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
Sabe o que é pior
do que perder seus amigos na guerra?
1192
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
É saber que você
nunca deveria ter pisado lá.
1193
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Estive no mesmo lugar sombrio
que você quando voltei.
1194
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
E escolhi ter uma vida.
1195
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Eu escolhi servir.
Você escolheu destruição e morte.
1196
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Você se aproveitou daquilo, não foi?
1197
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Você tirou uma criança dos escombros
1198
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
que vocês criaram, bateram uma foto sua,
1199
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
e voltou para ser recebida
como uma heroína em casa.
1200
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Mas você não é uma heroína.
1201
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Eu sei quem você é.
1202
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Você é uma mentira,
uma fraude, uma presidente de mentira.
1203
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Também sei quem você é.
1204
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
E você nunca vai sair vivo daqui.
1205
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Eu vou mudar o mundo.
1206
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
E o mundo verá
como você é mentirosa e desonesta.
1207
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Eu sou quem digo que sou!
1208
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
E você não vai mudar nada
porque não vou deixar.
1209
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Eu venci.
1210
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
Não!
1211
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Ei, Dani. Mudei de ideia.
1212
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Estou falando sério.
1213
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Obrigado por sua…
1214
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Eu sinto muito.
1215
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Por favor, me perdoe.
1216
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Querido, eu sinto muito.
1217
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Me dá um minuto, querida.
1218
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Meu Deus. Não se mexa.
1219
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
O quê?
1220
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Estou bem, querida.
1221
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
Danielle!
1222
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Ele fugiu.
1223
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Vá pegá-lo.
- Vou ficar com ele.
1224
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
- Obrigada.
- Vá pegá-lo.
1225
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
Danielle!
1226
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Graças a Deus.
1227
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
Não quer se juntar a ele, Jo?
1228
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
O quê?
1229
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Você era a infiltrada.
1230
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
O que está dizendo?
1231
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Você escolheu o lugar e a Pax Security.
1232
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
Não.
1233
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Eu vi você esconder a carteira dele.
1234
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Você fez tudo.
1235
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
Não acredito
que demorei tanto para entender tudo.
1236
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
Como ousa me julgar?
1237
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
Joguei com as cartas que eu tinha.
1238
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Você nos traiu.
1239
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
Minha família. Meus filhos.
1240
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- E você roubou meu destino.
- Não roubei nada.
1241
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
Trabalhei a vida toda
pelo cargo que você assumiu.
1242
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Ele era meu.
Fui obrigada a sentar e ver você assumi-lo
1243
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
como se fosse seu.
1244
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
Eu fui eleita.
1245
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Covarde.
1246
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
Mãe!
1247
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1248
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Ele pegou ela.
Ele pegou a Serena! Ela foi te procurar.
1249
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Vi ele na câmera arrastando ela.
1250
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Fique aqui.
1251
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Vamos.
1252
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Vamos. Anda.
1253
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Entre.
1254
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
Entre!
1255
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Pare, sua merdinha.
1256
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- Você não vai se safar.
- Calada!
1257
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Está atrasada, querida.
1258
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
Ainda precisa disto?
1259
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Não pode acessar o dinheiro sem ela, né?
1260
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
Não.
1261
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
Não!
1262
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
Me dá a carteira agora ou vou estourar
a cabeça da sua garotinha.
1263
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
Me dá!
1264
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Me leve. Solta ela.
1265
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
Eles não vão me explodir no céu.
1266
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Está bem. A carteira primeiro.
1267
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Coloque a arma no chão, agora!
1268
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Isso mesmo.
1269
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Agora venha até mim.
1270
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
Sem gracinhas.
1271
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
Ou meto uma bala entre seus olhos.
Juro por Deus.
1272
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
Você quer uma mudança?
1273
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Comece com você mesmo,
1274
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
não com uma carteira de cripto.
1275
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Vamos começar com a carteira
e ver como fico, amiga.
1276
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
Não!
1277
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Preciso soltar você.
1278
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
Mãe! Atrás de você.
1279
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- Vamos lá!
- Abaixe!
1280
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- Vamos!
- Estou tentando!
1281
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
Decole!
1282
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Sabe que não sei pilotar.
1283
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
Meu Deus! Vamos!
1284
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Tente se soltar. Serena!
- Estou tentando.
1285
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
Equipe! Andem!
1286
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
Mãe!
1287
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
Mãe! Cuidado!
1288
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
Acaba com ele! Mãe!
1289
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Não!
1290
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
Não!
1291
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
Não!
1292
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
Não!
1293
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
Mãe!
1294
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Segura minha mão.
1295
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Temos que subir.
1296
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
Não podemos nos mexer.
Ele não vai aguentar.
1297
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Tudo bem, mãe.
- Venha aqui.
1298
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mamãe, você é realmente muito especial.
1299
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Você também, querida. Você também.
1300
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
Andem!
1301
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
Puxem! Todo mundo!
1302
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
Um, dois, três, puxem!
1303
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
Todo mundo! Puxem!
1304
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
Está funcionando!
1305
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1306
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Vamos lá.
1307
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1308
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Sua mão, Presidente.
1309
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
G20
ÁFRICA DO SUL
1310
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Parabéns, Presidente.
1311
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
PERSONALIDADE DO ANO
TIME
1312
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
RESOLVENDO A FOME MUNDIAL
DANIELLE SUTTON
1313
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
É um belo figurino.
1314
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Legendas: Thales Abreu Maia
1315
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Supervisão Criativa
Rogério Stravino