1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}BUDAPEST, HUNGRÍA 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Está aquí. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Deja el criptomonedero debajo del reclinatorio. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 ¿Y mi dinero? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Se te entregará cuando verifiquemos 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 las transacciones en blockchain. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 Rutledge tiene que asegurarse 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 de que están todos los bitcoines que prometiste. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 Acordamos que me pagaríais al hacer la entrega. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 Los necesitáis para vuestro plan. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 Si no me pagáis ya, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 me quedo el criptomonedero. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 Te contraté 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 porque eres sensata. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 Escucha, 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 soy una persona sensata. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 No sé qué es lo que pretendes, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 pero no soy tu recadera. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Detenedla. 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 Señora. 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 Señora. 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Señora presidenta, tenemos un problema. 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Ávida ha escapado. 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 ¿Hola? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 Alguien pagará por esto, Manny. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 No lo dudo, señora presidenta. 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 No te muevas. 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 Mierda. 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 Agente Darden. 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 Señora presidenta. Tenemos localizada a Ávida. 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 Están a punto de detenerla. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - Que se den prisa. - Sí, señora. 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 Rutledge, se dirige hacia ti. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 Recibido. 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Tienen a Ávida, señora. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 Tranquila, ya está. 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 Se acabó. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 Eso es, relájate. 41 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 Esto te pasa por impaciente. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 No puedes dejar que se escape, Darden. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Lo siento, señora. 44 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Ávida entrando al Despacho Oval. 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - ¿No te has pasado un poco, mamá? - A callar. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - Llevaos el lector RFID. - Sí, señor. 47 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 Comprobad las puertas. 48 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 ¿En serio? ¡Venga ya! 49 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 ¡No, para! Lo necesito para las clases. 50 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 Haberlo pensado. Ahora es una prueba. 51 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Y el móvil. Dámelo. 52 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Voy a cumplir 18. ¿No voy a poder salir nunca? 53 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 No sin el Servicio Secreto, Serena. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 Sin protección, no. 55 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 Y ya puedes explicar cómo te has escapado. 56 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 La seguridad es tan floja que podría hacerlo de mil formas. 57 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 Podrías usar tu inteligencia para otras cosas. 58 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 ¿Y qué quieres? Me tenéis encerrada como a un pájaro. 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 Como Demetrius, y él no hace esas cosas. 60 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - Porque no tiene amigos. - Sí que tengo. 61 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Sí, por internet. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 Él lo sabía y no ha dicho nada. 63 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 A mí no me mires, yo soy el bueno. 64 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - Castigados. - No tengo 12 años. 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - Demuéstralo. - ¡No me dejáis! 66 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 ¡Se acabó! 67 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 Son las cuatro de la mañana. Todo el mundo a la cama. 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Me ha costado mucho llegar hasta aquí. 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ¿Por qué me lo pones difícil? 70 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Yo no elegí esto. 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 Es que tú no decides. 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 Y no sé cómo te has escapado esta noche, 73 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 pero no vuelvas a hacerlo. 74 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 Serena hackeó el sistema y se hizo su propia llave. 75 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - Es lista. - Demasiado. 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 No tiene límites. 77 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 ¿A quién se parecerá? 78 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 Está usando fuerza contra fuerza. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 Contrarreste mi equilibrio. 80 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 Puedo echarte por impertinente. 81 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Sí, pero aún faltan 15 minutos. 82 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - Con calma. - Sí. 83 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 Si va cojeando al G20, sí que me echarán. 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - ¿Qué tal la rodilla? - No me quejo. 85 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 Para venir del Ejército… 86 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 ¿Sí? ¿Los marines sois más duros? 87 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 No está mal. 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Claro que el primer ministro Everett no te respaldará en el G20. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 No le van las mujeres fuertes. 90 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 FALUYA BAJO ASEDIO 91 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}¿Cómo voy a conseguir el consenso si ni siquiera me apoya el Reino Unido? 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}Te las arreglarás, como siempre. 93 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 ¿Pudiste dormir después de la fuga? 94 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - Cuatro minutos, señora. - Vale. 95 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Criaste a cuatro adolescentes. ¿Cómo aguantaste? 96 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 Con ginebra. 97 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Su chaqueta, señora. 98 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 Tenemos que escoger un conjunto 99 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 para el acto de bienvenida. 100 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Pensaba en rojo. 101 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 Es su primer evento internacional. 102 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Quiero que se centren en mi plan, no en la ropa. 103 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 ¿Y qué le parecen unos tacones cómodos? 104 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 Sería la más alta de todos. 105 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 ¿Te digo lo que pienso? 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 No, mejor no. 107 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 Es la hora, señora. 108 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Gracias. 109 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 Aprovechando que las 20 naciones más ricas 110 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 se reúnen para evaluar la economía, 111 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 es hora de resolver la mayor 112 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 crisis alimentaria de las últimas décadas. 113 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 En muchos países subsaharianos, 114 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 los agricultores no tienen acceso a los bancos, 115 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 de modo que, cuando tienen que comprar semillas, 116 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 dependen del dinero en efectivo que tengan guardado en algún lugar. 117 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 Queremos ofrecerles una solución a través de la moneda digital. 118 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 Es segura y fácil de usar. 119 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Mi tío siempre decía: 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "Puedes darle pescado a un hombre y alimentarlo un día 121 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 o puedes enseñarle a pescar y que se alimente 122 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 el resto de su vida". 123 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 Con el Plan Juntos, eso es justo lo que queremos hacer. 124 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 Y me gustaría pedirles a los líderes del G20 125 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 que se unan a esto. 126 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Ronda de preguntas. 127 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 Señora presidenta. 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 Señora presidenta, ¿la acompañará su familia a Sudáfrica? 129 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Me acompañarán mi marido y mi secretaria del Tesoro, 130 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 Joanna Worth, que se encargará del análisis de rentabilidad 131 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 y de ayudar a asimilar todo el proceso. 132 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 ¿Algún comentario respecto al vídeo viral de su hija 133 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 escoltada por el Servicio Secreto en un bar anoche? 134 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 Los asuntos familiares los tratamos en privado. 135 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Presidenta, con el debido respeto, 136 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 ¿cómo vamos a confiar en usted 137 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 si ni siquiera pone orden en su casa? 138 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - No más preguntas. - Señora. 139 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 Gracias. Se acabó. 140 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Una última pregunta. 141 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 ¿Tomará medidas? 142 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 ¿Ha perdido el control de su casa? 143 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 Si tenéis planes para el fin de semana, canceladlos. 144 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 Os venís con nosotros a Ciudad del Cabo. 145 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ¿Por qué? 146 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 ¿Es por lo de los periodistas? 147 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ¿Por qué eres así? 148 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 Lo único que te preocupa es quedar bien. 149 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 Serena… 150 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}El vídeo de Serena Sutton de fiesta en un bar de Georgetown 151 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 sin sus guardaespaldas se ha hecho viral en las redes… 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 ¿Así no abres aún más la herida? 153 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 Toma. 154 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 Gracias, cariño. 155 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 De heridas estoy servida. 156 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 Me falta mi dosis diaria de insultos. 157 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…momento incómodo en la rueda de prensa… 158 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}LA PRESIDENTA SUTTON SE DIRIGE AL G20 159 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…donde ha anunciado el Plan Juntos, 160 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}exponiéndose al escrutinio de sus críticos. 161 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}No tiene el respeto de los demás líderes 162 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}y carece de la diplomacia que todo presidente… 163 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 Nuestra hija me odia. 164 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Es una adolescente, 165 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 odia a todo el mundo. 166 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 Cielo, eres una madre estupenda. 167 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 Ya… 168 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Me va a volver loca. 169 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 Algún día se dará cuenta de cómo eres de verdad. 170 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 Reino Unido pondrá a Francia de su parte. 171 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Para seguir siendo aliados, tendrán que aceptarlo. 172 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 Pero no puedes obligarlos. 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 ¿Cuándo te has vuelto tan blanda? 174 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 Recuerdo cierta campaña en las primarias donde me llamabas belicista. 175 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Sí, Dani, y quedé como una envidiosa celosa de una heroína de guerra 176 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 y me despedí de la nominación. 177 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 Pero luego nos hicimos amigas. Otra vez. 178 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 Jo, siempre hemos sido amigas, 179 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 ¿vale? 180 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Pero estamos aquí porque somos fuertes. 181 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 Hace cien años, no podíamos ni votar. 182 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Pero aquí estamos las dos, 183 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 de camino al G20 en el Air Force One. 184 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Señora, el vicepresidente y el director de la CIA 185 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 están listos para la reunión. 186 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - Cuando quiera. - Sí. 187 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Mikkelson, Harold. 188 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - Presidenta. - Presidenta. 189 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Contadme, ¿quién quiere matarme hoy? 190 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}Han aumentado los discursos de odio 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}por su propuesta de la moneda digital. 192 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}¿Nivel de amenaza? 193 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}El hotel es seguro, 194 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}pero, dado que Sudáfrica no suele ser anfitriona, 195 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}contaremos con Pax Worldwide Security para… 196 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}No me gusta contratar a empresas privadas. 197 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}Dani, es lo mejor. 198 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}Llevamos seis meses investigándolos. 199 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}Con ellos, el Servicio Secreto 200 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}y el equipo de Fuerzas Especiales… 201 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}Estarán en la suite nupcial. 202 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- Está en buenas manos, presidenta. - Suerte. 203 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA 204 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Gracias. 205 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Cabo Rutledge. 206 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 Joder. La última vez que nos vimos estábamos acorralados, 207 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 sin munición y con el culo lleno de arena. 208 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 Hermano, qué alegría vernos. 209 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 Sí. 210 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 Te veo bien. 211 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 Me sorprendió que quisieras trabajar con nosotros. 212 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 Qué va. Gracias por el helicóptero. 213 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 Los conoces a casi todos. Estuvieron bajo tus órdenes. 214 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Los demás ya saben quién eres. 215 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 Joder, ha pasado media vida. 216 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - Sí. - ¿Eh? 217 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 Y aquí estamos, trabajando para los cabrones 218 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 que nos mandaron a la guerra. 219 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Vamos, te enseñaré esto. 220 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Muy bien. 221 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 El hotel es casi impenetrable. 222 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 ¿Sí? 223 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}BIENVENIDOS AL G20 224 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Señora presidenta. 225 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 Buenos días. 226 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 La Bestia, abajo. El resto, arriba. 227 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Recibido. 228 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 Bienvenidos. Soy Melokuhle Koale, del Grand Diamont. 229 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 Es un gran honor tenerles aquí. 230 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 Gracias por recibirnos. 231 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Por aquí, por favor. 232 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 Llévenlas encima 233 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 para acceder a sus habitaciones y al resto de áreas. 234 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 Adelante, por favor. Bienvenidos. 235 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 ¿Usan RFID? 236 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Nos permite controlar los movimientos dentro de la propiedad. 237 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 ¿Y si me deshago de la tarjeta y salto el muro perimetral? 238 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Se perderá nuestro delicioso brunch. 239 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 Central de Seguridad, Paxton. Estoy en el salón. 240 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 El grupo de reconocimiento está dentro. 241 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 El Servicio Secreto está comprobando la pared. 242 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - Procederemos en 20 minutos. - Gracias. 243 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Buenos días, señora presidenta. 244 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 Estoy deseando ver el trabajo de Kelly. 245 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 No estará tan mal. 246 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 Joder. 247 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 Un vestido de baile rojo con una capa de superhéroe. 248 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 Y… 249 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 …dos aparatos de tortura medieval supercómodos. 250 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 Quítatelos. No se lo diré a nadie. 251 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 Sobreviviré. 252 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Más te vale. 253 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 Porque tú eres mi vida y mi corazón. 254 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Lo supe en cuanto te vi en aquella camilla. 255 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Estaba fatal y tú me salvaste. 256 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 Sí. 257 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 Ahora tengo que salvar el mundo. 258 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 Solo escoltas dentro. Estad atentos. 259 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 AGENTE ESPECIAL MANNY RUIZ ARMAS AUTORIZADAS 260 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - Presidenta. - Presidenta. 261 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 Disculpe, señora presidenta. 262 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 ¿Pretende evitar la caída del dólar con su Plan Juntos? 263 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 No tergiversen mis palabras. El dólar no está cayendo. 264 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 ¿Cuánto destinará a los agricultores? 265 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - ¿Quién lo pagará? - Disculpen, se la robo. 266 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - Presidenta. - Presidenta. 267 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 Hola. 268 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 No pierdes el tiempo. Por eso te quiero. 269 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 Nuestros grandes triunfos humanos los hemos logrado cooperando. 270 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 Y aquí estamos, en la cima. 271 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 Hay mucho que celebrar. 272 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 Y, Derek, qué tragedia que no tengas 273 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 un hermano mayor al que le gusten las divorciadas. 274 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 Igual te encontramos un jeque guapo este fin de semana. 275 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 Bueno, 276 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 centrémonos en los objetivos más difíciles. 277 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 Sí, a trabajar. 278 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Ahora vuelvo. 279 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 Arabia Saudí y Rusia, tan altruistas como siempre. 280 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 Aunque decidan dar su apoyo, no contribuirán. 281 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Y ese témpano de hielo 282 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 es Elena Romano. 283 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 Es la nueva directora del Fondo Monetario Internacional. 284 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Es la segunda mujer más poderosa del mundo, después de ti. 285 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Se ha propuesto hundir nuestro plan. 286 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 Y creo que ha filtrado los detalles a la prensa. 287 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 Yo voy a por Elena. 288 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 Entre capitalistas sin alma nos entendemos. 289 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 Pero a ti te toca lo más difícil. 290 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Suerte. 291 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 El primer ministro Everett. 292 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 A por él. 293 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 Voy a ver a nuestros hijos. 294 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - Vale. - Tranquila, yo te cubro. 295 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 Basta de prensa. Los quiero fuera del salón. Adelante. 296 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 Muy bien. Muchas gracias a todos. 297 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Se acabó por hoy. 298 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 Si son tan amables de dirigirse a la salida… 299 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 Aquí Parry. Ángel se dispone a subir. 300 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - Están echando a la prensa. - Eso parece, señor. 301 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 Solo dejarán en el pasillo a los de seguridad. 302 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Señora presidenta. 303 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 La dama de rojo. 304 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Gracias, primer ministro. Es muy amable. 305 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 Lo inteligente y sutil aquí sería esperar a que todo el mundo se emborrache 306 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 antes de pedirles la luna. 307 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 Pues beba rápido. No quiero que sea otra cumbre 308 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 de mucho ruido y pocas nueces. 309 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 La loba solitaria y su Plan Juntos. 310 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 Reconozco que admiro su tenacidad, pero le diré una cosa: 311 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 a nadie le gustan los buldóceres. 312 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 Solo con que consideren mínimamente su propuesta, 313 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 ya será una victoria. 314 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Voy a traerle una copa. 315 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 El equipo Pax nos ha dado luz verde. 316 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Bien. 317 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 De acuerdo. 318 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - Sesenta segundos. - Sí. 319 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 Es un gran momento. Sonrían, por favor. 320 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Están haciendo historia. Es fantástico. 321 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 Estupendo. Maravilloso. 322 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 Una más. 323 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 He recodificado los accesos. Solo funcionan nuestras tarjetas. 324 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}PUERTAS BLOQUEADAS 325 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 Muchas gracias. 326 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 Deshabilitando las antenas de telefonía de la ciudad y el wifi en tres, dos, uno… 327 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 El servicio de habitaciones está aquí. 328 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Gracias. Recibido. 329 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 Parece que el escuadrón de perros guardianes de la presidenta 330 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 está en su suite. Confírmamelo. 331 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 Confirmado. El equipo de Fuerzas Especiales está en su sala. 332 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 Vale. 333 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Señora presidenta. 334 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Treinta segundos. 335 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Entrada bloqueada. 336 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 Vamos allá. 337 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 ¿Qué ocurre? 338 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 ¿Ha habido una explosión? 339 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 ¡Abrid las puertas! 340 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 ¡Vamos! 341 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 Mi familia. 342 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 Tiene que quedarse aquí. Quédese. 343 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 ¿Qué está pasando? 344 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - Hay que bajar, señor. - No sin mis hijos. 345 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - Tienen seguridad. - Quita la mano. 346 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Alejaos de las ventanas. 347 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 Estoy con Ávida y Listillo. 348 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 Compruebo el pasillo antes de salir. 349 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 Quedaos aquí. 350 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Qué maravilla, ¿verdad? 351 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 ¿Qué ocurre? ¿Nos están atacando? 352 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 ¿Qué narices está pasando? 353 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 Sé lo mismo que usted, señor. Por ahora, debemos permanecer aquí. 354 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 Custodian las puertas, no a nosotros. 355 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 Increíble. Esto es ridículo. 356 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Nuestros hombres ya deberían haberla echado abajo. 357 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 ¿Y las Fuerzas Especiales? 358 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 La primera explosión ha sido en el ala este, en la suite nupcial. 359 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 Si quisiera cargarme esta reunión, ese equipo sería mi prioridad. 360 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Explosiones en el ala este. Plan Delta de evacuación. 361 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 ¡En marcha! 362 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie, vámonos. 363 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 Hay una brecha. 364 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Sí. 365 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Así es. 366 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 Relájate, eso es. 367 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 Arriba. 368 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 ¡Levantaos! 369 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 ¿Situación de Ávida y Listillo? 370 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ¿Qué equipos de seguridad han entrado? 371 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 Los cuatro que lo exigen: 372 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 Estados Unidos, China, Rusia 373 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - y Turquía. - Cuatro de cuatro. 374 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - Deberíamos… - Aquí estamos bien, por ahora. 375 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 Menos mal. 376 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Ahora, hagan el favor de sacarnos a todos de aquí. 377 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 Ya pueden empezar a hablar. 378 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 Me llevo a mi presidente de aquí. No pueden retenernos. 379 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 ¡Controlad a los rehenes! 380 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 ¡Separen a los líderes de sus cónyuges! 381 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - ¡A ese rincón, ya! - Venga, vamos. 382 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Al suelo, vamos. 383 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 ¡Jo! 384 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 ¡Moveos! 385 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 ¡Flecha rota! 386 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Moveos. ¡Todos para allá! 387 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver. 388 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 ¡Señora! 389 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 ¡Vamos! 390 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - ¡Mierda! - ¡Arriba! 391 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 Levante. 392 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 Tenemos que irnos. 393 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 ¡Danielle! 394 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - ¡Joanna! - ¡Venga, vamos! 395 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 ¡Atrás, atrás! 396 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 ¡Que no escapen! 397 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 Esto es un suicidio. ¿Adónde vamos a ir? 398 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 Hay una puerta al fondo. Señora. 399 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 Tenemos que cubrirnos. 400 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Vamos. 401 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Quédese aquí hasta que le dé la señal. 402 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 Vale. 403 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 Tiene un ataque de pánico. 404 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 Tranquila. 405 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 Míreme. Voy a sacarla de aquí. 406 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 Vale. 407 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 ¡Ya! Vamos. 408 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 ¡Vamos! 409 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Vamos. La cubro. 410 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Quítense las acreditaciones. Pueden rastrearlas. 411 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - Tenemos que avanzar. - Sí. 412 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 ¿Cómo lo sabías? 413 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Vi esta puerta en los planos 414 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 y la encontré durante el reconocimiento. 415 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 Pues puede que nos hayas salvado. 416 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 ¡Al suelo! 417 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 ¡Papá! 418 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 ¿Estáis bien? 419 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 Te lo voy a decir muy clarito, 420 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 a ver si te enteras de una puta vez. 421 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 ¿Cuántos más hay escondidos aquí? 422 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 Dímelo o te pego un tiro. 423 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Hay dos enemigos armados al otro lado. 424 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 Si los sorprendo, quizá podría… 425 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 Voy contigo. 426 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Siendo dos, es posible que los eliminemos. 427 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - Eso no va a pasar. - ¿Qué será esto? 428 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 No es lo ideal, pero sé manejar un arma 429 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - y he visto muchos muertos. - Lo sé. 430 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - ¿Adónde lleva esto? - Fue hace 20 años. 431 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 Pues ya estoy más preparada que ellos. 432 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 Ellos no me preocupan 433 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 porque no son la presidenta de EE. UU. 434 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 Ruiz, ¿sabes que la autoridad soy yo? 435 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Lo haremos así. Es una orden. 436 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 ¿Adónde ha ido? 437 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 Hay 18 de 20. 438 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 La presidenta estadounidense y el británico han huido. 439 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 ¿Cómo? 440 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 No lo sé, jefe, pero sé por dónde han escapado. 441 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - Te dije que nos daría guerra. - Es tu problema. 442 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 Ella es la pieza clave aquí. 443 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 Por eso te la encargué a ti, 444 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 porque confié en ti. 445 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 Coge a dos hombres 446 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 y tráeme a la presidenta de los Estados Unidos. 447 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 No me decepciones. 448 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 El agente Parry nos salvó la vida. 449 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 No es culpa vuestra. 450 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Era su trabajo. 451 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 Hijo, ayúdame. 452 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - Vamos a bloquearla. - Es la única salida. 453 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 Venga, tira con fuerza. 454 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 Vale. Venga, vamos. 455 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 Todo despejado. 456 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 Recibido. 457 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 Esto es mucho mejor. 458 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Si no le molestan las sábanas sucias. 459 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 Gracias por mejorar la situación, primera dama. 460 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Por favor. Han Min-seo. 461 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 Han Min-seo. 462 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - Yo soy Elena, Elena Romano. - Elena. 463 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 Gracias por su rápida actuación, presidenta. 464 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 El agente especial Manny Ruiz. Y ya conocen al primer ministro. 465 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 Sí, estupendo. Ya somos todos amigos. 466 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 ¿Conoces las rutas de evacuación y planes de contingencia? 467 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 Y ellos también. 468 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Ha sido alguien de dentro. 469 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 Ustedes nunca viajan sin las Fuerzas Especiales. 470 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 ¿Dónde están? 471 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 Creemos que han muerto todos 472 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 en la primera explosión. 473 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 Tienen tropas por todo el mundo. 474 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 Den el puto aviso. 475 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 Oliver, no tenemos base en Sudáfrica. 476 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 Tardarán horas. 477 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 Y, con rehenes de tanto valor, no sé si serían efectivos. 478 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 ¿Y qué hacemos? 479 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 Traspasar el perímetro. 480 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 Venga ya. 481 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 Y está a dos kilómetros, necesitamos protección. 482 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 ¿Ideas? 483 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 ¿Y la Bestia? 484 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - ¿Está en el sótano? - Sí. 485 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 ¿Qué clase de animal es ese? 486 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 No, es mi coche. 487 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Es un vehículo militar con aspecto de limusina. 488 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 Pero ¿cómo llegamos hasta él? 489 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Hay que llegar a la planta baja 490 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 y cruzar la entrada de servicio. 491 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 Cogeríamos el ascensor, pero hemos tirado las tarjetas. 492 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 Aunque ya habrán cambiado los códigos. 493 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - ¿Qué? ¿No es un poco corta? - No vamos a bajar. 494 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 Servicio de habitaciones. 495 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 ¡Abran! 496 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 ¡Abran! 497 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - Espera. - Venga. 498 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - ¿Pero qué haces? - Sígueme. 499 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Serena, no. 500 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 ¡He dicho que abran! 501 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Vamos, Dee. - Hijo, venga. 502 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 ¡Abrid! 503 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 Vamos, Dee. Avanza. 504 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 Rutledge, los críos han escapado del primer piso. 505 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 Vamos a la planta baja. 506 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}Soy el líder de la organización que ha asaltado la cumbre del G20. 507 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}Dirán que somos terroristas, pero no es así. 508 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 Somos un grupo de individuos que se niegan a permitir 509 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 que los líderes mundiales les quiten a sus ciudadanos sus derechos y bienes. 510 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 DECLARACIONES DESDE EL G20 511 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 ¿Quién es? Tenemos que averiguarlo ya. 512 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 Vamos a mostrarles 513 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 pruebas de su engaño, 514 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 de que EE. UU. y sus aliados pretenden robarles los recursos a los débiles 515 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 para fortalecer sus monedas en declive y restablecer el sistema monetario. 516 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 Esta moneda que propone la presidenta Sutton 517 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}les permitiría dictaminar cuándo, dónde y cómo pueden ustedes gastar su dinero. 518 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- Lo tenemos. - Gracias. 519 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge. Estuvo en las Fuerzas Especiales australianas. 520 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 El FBI tiene su expediente. 521 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 ¿Cómo coño se nos pudo pasar? 522 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 Entró con Pax Worldwide. No tiene antecedentes. 523 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …proteger a su familia y a los suyos, 524 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 retiren el dinero de los bancos y la bolsa 525 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}e inviertan en cripto, 526 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}porque es la única moneda que ellos no pueden controlar. 527 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 A los gobiernos que me están viendo: si intentan detenerme, 528 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 ejecutaré a sus preciados líderes. 529 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 A los ciudadanos: 530 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 si actuamos ya, todos juntos… 531 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 …mañana… 532 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 …despertaremos… 533 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 …en un nuevo mundo. 534 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 Hay que irse. 535 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 ¿Cómo vamos a encontrar a mamá? 536 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 No lo haremos. 537 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - ¿Qué? - Vuestra madre y yo 538 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 acordamos que, si alguna vez ocurría algo así, 539 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 mi deber sería salvaros a los dos. 540 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 Aunque le pase algo a ella… 541 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 …debo protegeros. 542 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Así que vámonos. 543 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 Propongo que atranquemos la puerta y esperemos a la caballería. 544 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 La caballería nos ha secuestrado. Si quiere vivir, obedezca. 545 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Otra vez dando órdenes. No recuerdo haberla puesto al mando. 546 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 Si quieren quedarse, déjelos. 547 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Aquí no están a salvo, y lo sabes. No los dejaré. 548 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 Peinarán el hotel y los encontrarán. 549 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Eso no lo sabe. 550 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 He visto suficientes cosas para saber a qué nos enfrentamos. 551 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Sacó a un niño de un edificio bombardeado, 552 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 le hicieron una foto ¿y ahora se cree la Capitana América? 553 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 ¿Sabe qué? 554 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Quédese aquí. 555 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 ¿Señoras? 556 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 Prefiero que me dirija usted a quedarme y tener que soportarlo. 557 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 Sí. ¿Cómo llegamos al aparcamiento? 558 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 Señoras y señores, 559 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 como pueden ver, el formato del evento de esta noche ha cambiado. 560 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 Pero, mientras sigan mis instrucciones, 561 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 nos llevaremos bien. 562 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Ahora, uno por uno, vayan acercándose. 563 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Miren directamente a cámara 564 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 y lean el texto tal y como está escrito. 565 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 Empecemos con Corea del Sur. 566 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Presidente Lee Young-ho. 567 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 Cuando quiera, empiece a leer. 568 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 ¿Necesita un traductor? 569 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Porque dudo que mis chicos hablen asiático. 570 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - Hablo inglés. - Bien. 571 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 Pero no voy a leer eso. 572 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 Es un pangrama. 573 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 Contiene todos los sonidos de una lengua. 574 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Si nos graban leyendo esto, 575 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 pueden utilizar la IA para hacer deepfakes 576 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 y hacernos decir todo lo que él quiera. 577 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 Ni la propia IA podrá identificar que es falso. 578 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Un coreano puesto en tecnología. 579 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - ¿Quién lo diría? - No colaboraré. 580 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 Vale, 581 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 pues empezaremos con otro. 582 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 Ven aquí. 583 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 ¡Mi oreja! 584 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 ¡Eres un animal! 585 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 Sí, soy un animal. Su animal. 586 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 Ustedes me crearon. Provocaron todo esto 587 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 con guerras corruptas y especulación. 588 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 ¡Lo único que han generado es hostilidad y división! 589 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 Si tan culpables fuésemos, no necesitarías los deepfakes. 590 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 Ya, pero la política es teatro, ¿no? 591 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 Van a ser grandes estrellas. 592 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "Un jugoso zumo de piña y kiwi bien frío es exquisito y no lleva alcohol". 593 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "Un jugoso…". - "…zumo de piña…". 594 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "…kiwi bien frío…". 595 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "…no lleva alcohol". 596 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "'Cuidado', grité". - "Te ha vuelto a engañar…". 597 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "Creando el caos". 598 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "Creando el caos". 599 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "Creando el caos". 600 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 Caos. 601 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 Quien lo haya hecho controla el cortafuegos. 602 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 El sistema de seguridad no funciona. 603 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 No podemos hacer nada desde aquí. 604 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 Es un golpe de Estado 605 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 a nivel mundial. 606 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 ¿Qué sabemos de la presidenta? 607 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 Nada, señor. 608 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 Con los líderes mundiales retenidos, 609 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 cualquier intento unilateral de rescate podría ocasionar la muerte de un rehén. 610 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 Sería una declaración de guerra. 611 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 Contactemos con los otros 19 países y pensemos un plan. 612 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 Acaban de subir un vídeo de la cumbre. 613 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 La moneda digital mundial nos permitirá 614 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 controlar los movimientos de nuestros ciudadanos. 615 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 Apoyaremos el plan de la presidenta Sutton. 616 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - ¿Cómo han podido grabarlo? - Será falso. 617 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 Da igual. 618 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 Generará suficiente caos para hundir el mercado de divisas. 619 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 Han subido otro vídeo. 620 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 Podemos utilizarla para reforzarnos en las encuestas. 621 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Servirá para hacernos más ricos 622 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 y quizá permanecer en el poder indefinidamente. 623 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 En un mundo donde la desinformación vale más que la información, 624 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 esto será devastador. 625 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "Un jugoso zumo de piña y kiwi bien frío 626 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 es exquisito y no lleva alcohol. Cuidado…". 627 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 Tenías razón. 628 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 La prensa está que echa chispas. 629 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …de divisas caen en picado. 630 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}El plan funciona. Tus criptos se están multiplicando. 631 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}El valor de la criptomoneda se triplica cada 15 minutos. 632 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 Sí, vamos a ser multimillonarios. 633 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 Ahora solo nos falta hacer hablar a la presidenta de EE. UU. 634 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 ¿Dónde estará? 635 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 Señora, no funciona sin la tarjeta. 636 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 Podemos subir ahí y esperar a que lo usen. Min-seo. 637 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 Soy mayor, lo único que haré será entorpecer. 638 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 Venga. 639 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 ¡Vámonos! 640 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Venga, vamos. 641 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 Venga, arriba. 642 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - Rápido. Vamos allá. - Aupadme. 643 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 Uno, dos, tres. 644 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - ¡Tres! - Venga, arriba. 645 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 - Venga. - ¡Uno, dos, tres! 646 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 ¡Lo tengo! 647 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 La madre que… 648 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 Perdón. 649 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 ¡Señora! 650 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 ¡Suéltala! 651 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 Buena puntería. 652 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 Gracias. 653 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 ¿Está herida? 654 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 Solo en el alma. 655 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 Ha sido… 656 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 Buen trabajo. 657 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 Gracias. 658 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Nos vamos. 659 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 Tenemos una tarjeta. 660 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 En marcha. 661 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 Señora. 662 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Debería llevarla usted. 663 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 ¿Por qué no viene la policía a salvarnos? 664 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 No es tan fácil. Hay demasiados rehenes importantes. 665 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 No pueden echar la puerta abajo sin más. Tienen que esperar. 666 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 Así querría mamá que actuáramos. 667 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 Pero mamá no se quedaría esperando, ella haría algo. 668 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 Ya… Esperemos que sí. 669 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 No hay red. La tendrán capada. 670 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 Algo habrá, porque los terroristas han podido mandar el mensaje. 671 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 Tendrán una red wifi oculta. 672 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Tiene que ser eso. 673 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 La televisión aún funciona. 674 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 Puedo utilizar la parabólica para conectarme a una red remota. 675 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 ¿Vas a conectarte? 676 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 ¡Serena, espera! 677 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 Oye, ¿adónde vas? 678 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 Serena. 679 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 ¡Ten cuidado! 680 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 ¿Seguro que es mi hermana? 681 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 Vamos a la entrada de servicio. 682 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 Vale. 683 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 Un momento. Los zapatos. 684 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 Mi estilista quería que llevara unos. Tuve que vetarlos. 685 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 Pero yo no soy tan alta ni tan fuerte como usted. 686 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 Tengo que llevarlos. 687 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 A ver, hay dos en el pasillo. 688 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 Primero salgo yo. Después, ustedes. 689 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 Vale. 690 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 Vaya. 691 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 Nos llegan nuevos datos 692 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 del secuestro de la cumbre del G20 en Sudáfrica. 693 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 Caos entre las naciones del G20, que están intentando reunir 694 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 toda la información necesaria para coordinar la misión de rescate. 695 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 Poco se sabe de los terroristas… 696 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 ¿Desde cuándo un australiano dirige a los sudafricanos? 697 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 Pero funciona, tío. La moneda se va a la mierda. 698 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 Edward Rutledge, excabo de la Fuerza de Defensa Australiana. 699 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 Estados Unidos y sus aliados pretenden robarles los recursos a los débiles 700 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 y restablecer el sistema monetario. 701 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 TERRORISTA IDENTIFICADO COMO CABO EDWARD RUTLEDGE 702 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Esa moneda que propone la presidenta Sutton 703 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 acabará con la libertad individual. 704 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 Pero ustedes pueden evitarlo. 705 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 Retiren el dinero de los bancos e inviertan en cripto, 706 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 porque es la única moneda que ellos no pueden controlar. 707 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 Hay al menos cinco rehenes en la cocina. 708 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 Trabajan para un australiano, un tal Rutledge. 709 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 Les está pidiendo que saquen el dinero del banco. Hundirá los mercados. 710 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 Habrá vendido en corto. 711 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 Lo siento. Soy humanitaria, no banquera. ¿Qué significa eso? 712 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 Significa que nos están robando. 713 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 Si la gente saca el dinero, el valor de las divisas cae. 714 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 Cuanto más cae, más dinero gana él. 715 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - Debemos avanzar. - No dejaré ahí a esa gente. 716 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 Hay que ayudarles. 717 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 La gente que está en la cocina no es cosa mía. 718 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 Su supervivencia es lo primero. No podemos salvarlos a todos. 719 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 Pero podemos salvar a los de la cocina. No pienso dejarlos. 720 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Como presidenta, no necesito tu permiso, Manny. 721 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 Pero necesito tu cooperación. 722 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 Pues está bueno. 723 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 ¿Qué coño es eso? 724 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Echemos un vistazo. 725 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 ¿Qué ha sido eso? 726 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 No me toques los cojones. 727 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 Si no hablas, os pego un tiro a cada uno. 728 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 ¿No estoy hablando claro? 729 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 ¡Ya basta! 730 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 ¡Suéltala! 731 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 Estupendo. 732 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Están todos buscándola. 733 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 Pero la entregaré yo mismo. 734 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Suelta el arma. 735 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Ni de puta coña. 736 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 Que la sueltes. 737 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 ¿Dónde está? 738 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 Rápido, desátame. 739 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Vale. Vamos. 740 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 No os pasará nada. 741 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 Échame una mano. 742 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 Gracias. 743 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 ¡Señora! 744 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 ¡Manny! 745 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 ¡Manny! ¡Está herido! 746 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - Mierda. - Madre mía. 747 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - Ayúdenme. - No. 748 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 Venga. 749 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 Funciona como una antena de las antiguas. 750 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 ¿Dónde has aprendido a hacer eso? 751 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 Lo ha sacado de Mr. Robot. 752 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 Pues no. 753 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - Ha utilizado un bote de Pringles. - Perfecto. 754 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Con esta antena rudimentaria me conectaré a esa vieja antena parabólica. 755 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 Debería poder enviar un mensaje. 756 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 Los encontraremos. 757 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Es Darden. 758 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 Quietos, no os mováis. 759 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 Tú, ve a mirar por ahí. 760 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 Esto tiene mala pinta. Quedaos aquí. 761 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 Escuchad. Si pasa algo, subid. 762 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 Detrás de los ventiladores. 763 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 Vamos. 764 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 Los ventiladores. 765 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 ¿Qué ha sido eso? 766 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 ¡No voy armado! 767 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 Sal de ahí, Derek. 768 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 Sal de ahí. Despacio. 769 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 ¿Cómo has podido traicionarnos? 770 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 No os debo lealtad ni a ti ni a tu mujer. 771 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 Has traicionado a tu país. 772 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 No, tu mujer traicionó a mi país 773 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 al decidir que los agricultores de África son más importantes que nosotros. 774 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 ¿Dónde están Demetrius y Serena? 775 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 No lo sé. 776 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 No lo sé. 777 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 ¡Quita! 778 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 Aparta. 779 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 ¿Dónde están? 780 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 He dicho que no lo sé. 781 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 Pero sí sé que se le da muy bien escaparse de ti. 782 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 ¿Dónde está la presidenta? 783 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 No tengo ni idea. 784 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 Vale, lo haremos por las malas. Lleváoslo de aquí. 785 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}Madre mía. Esto es un caos. 786 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 ¿Cuánto tardarán? 787 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 El grupo de ataque aeronaval llegará al objetivo en tres horas. 788 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 Pero una vez que lleguen, habrá un problema: 789 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 la coordinación con los otros países es lenta. 790 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 Ha llegado un correo de una red no segura. 791 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - Dice que es Serena Sutton. - ¿Qué dice? 792 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Tienen a su padre, pero a su madre no. 793 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 ¡Sí! 794 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 ¿Cómo nos fiamos? 795 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 Dice… 796 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 …que "el capullo de Darden" está detrás de todo esto. 797 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 ¿Nuestro agente? 798 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 Última hora. 799 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 Los países miembros del G20 y el Gobierno sudafricano 800 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 han coordinado una respuesta al ataque terrorista 801 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}para garantizar la seguridad de los líderes. 802 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}Según nuestras fuentes, la flota estadounidense 803 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}está a tres horas de la costa sudafricana. 804 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 Es hora de entretenernos un poco con esos cabrones. 805 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 Eso la atraerá. 806 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 Está dentro. 807 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 No hay orificio de salida. 808 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 Hay que dejarla ahí. 809 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 ¿La puedes vendar? 810 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Claro. 811 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 - Aguanta, marine. - Sí. 812 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 Bueno… 813 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 A ver… 814 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 Os veo muy serenos para ser empleados del hotel. 815 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 Podría decirse lo mismo de usted. 816 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 El Gobierno sudafricano pensó 817 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 que sería útil infiltrar a agentes. 818 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Os estamos muy agradecidos. 819 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Es un honor. 820 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 No sé dónde está mi familia ni si están a salvo. 821 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 Los encontraremos, señora. 822 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 Quédese esto. 823 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ¿No será peligroso usarla? 824 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 Los terroristas no usan los canales altos. 825 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 Contactaremos por el ocho. 826 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 Vale. Encontradlos y llevadlos a un lugar seguro. 827 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - Os daré instrucciones. - Sí, señora. 828 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 Pito, pito, gorgorito. 829 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 El primer ministro australiano, Lowe. 830 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 Buenas noticias: va a salir de aquí. 831 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 Miren lo que me han hecho hacer. 832 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 No te muevas, tranquilo. 833 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 ¿Cómo se encuentra? 834 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Respira, respira. 835 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 Bien, dentro de lo que cabe. 836 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 Esto no es nuevo para usted. 837 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 ¿En algún momento… 838 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 …llega uno a acostumbrarse? 839 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 Al principio era bastante tranquilo, así que no veía mucha acción. 840 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Pero cuando llegó el momento… 841 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 …fue duro. 842 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 Estaba herida 843 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 e intentaba poner a salvo a un niño. 844 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 Y ahí me hicieron la foto de la portada de la revista Time. 845 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 Pero lo que no sale en la foto… 846 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 …es que tuve que separar… 847 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 …a ese niño de su madre… 848 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 …que estaba hecha pedazos. 849 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 Tenía mucho miedo y salí corriendo. 850 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 Corrí sin más. 851 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 Parecía que había luchado en una guerra. 852 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 Pero solo estuve allí unos minutos. 853 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 En mi país hubo… 854 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 …un corresponsal de guerra… 855 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 …que escapó de un campo de prisioneros aquí, en Sudáfrica, 856 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 en las guerras de los bóeres. 857 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 Saltó una valla, 858 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 se fue caminando y se hizo famoso relatando su huida. 859 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 Winston Churchill. 860 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 Cada uno llega como puede. 861 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 Lo importante es lo que hacemos. 862 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 Ahí está. Es ese de ahí. 863 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - Conduzca. - Vale. 864 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Vale. 865 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 Mejor que 007. 866 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 Démonos prisa. 867 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 ¿Dani? 868 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 Dani, ¿me oyes? 869 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 ¿Derek? 870 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 Cariño, ¿estás herida? 871 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 Madre mía. 872 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 No, Derek. No estoy herida. 873 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 ¿Y los niños? 874 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 Los niños están bien, están a salvo. Oye… 875 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Presidenta Danielle Sutton. 876 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 Rutledge. 877 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 ¿Sabe quién soy? 878 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 Rusos muertos en el ascensor, 879 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 sudafricanos muertos en la cocina… 880 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Sí que sabe desenvolverse. 881 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 Tú acabarás igual. 882 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 Genial. Venga a buscarme. Estoy en el salón. 883 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Te diré dónde estoy si liberas a mi marido y a mis hijos. 884 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 No, querida. Tengo a dos líderes mundiales muertos 885 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 y, si me hace esperar, habrá más. 886 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 Dígame exactamente dónde está 887 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 o le pego un tiro a Derek. 888 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 Y lo escuchará todo por el walkie. 889 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ¿Qué hace un mercenario atacando el G20? 890 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 ¿Qué? A ver… 891 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 ¿Me ha llamado "mercenario"? 892 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 Usted fue a una guerra por la gasolina. 893 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 Serví a mi país, igual que ahora. 894 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Sí, sin pensarlo. Sirvió ciegamente. 895 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 La utilizaron entonces y la utilizan ahora. 896 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 ¿Te sientes utilizado? ¿Por eso aterrorizas al mundo y hundes el mercado? 897 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - Queremos pasarnos a la cripto… - Mentira. 898 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 No es eso. Quieres provocar un colapso para hacerte rico. 899 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 Es algo personal. ¿Qué es lo que buscas? 900 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 La busco a usted. 901 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 Karl, pasillo seis. 902 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 Los hijos de Sutton. Vamos. 903 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 Si no quiere hablar conmigo, hablaré yo con sus hijos. 904 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 No tienes a mis hijos. 905 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 Aún no, pero los estoy viendo en la pantalla. 906 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 Derek, haz algo útil. 907 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 Dile a tu mujer qué estás viendo. 908 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 ¡Darden es uno de ellos! 909 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 ¡No! ¡Basta! 910 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 ¡Déjalo en paz! 911 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Otra vez. 912 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 Derek, te quiero. Diles a los niños que los quiero. 913 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Dile a Dee que es mi alegría, y a Serena, que lo siento. 914 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 Estoy orgullosa de ella. 915 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 Estoy en el aparcamiento del sótano. 916 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 ¡No! 917 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Vienen a por mí. 918 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 ¿Qué está haciendo? 919 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 ¿Y la presidenta? 920 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - ¿Dónde está? - Solo obedezco órdenes. 921 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Mira, hay una puerta. 922 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 Quizá podamos salir por aquí. 923 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 Aquí Karl. Estamos en la piscina. Cambio. 924 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 Hola, chicos. 925 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 ¿Dándoos un bañito, eh? 926 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 O sudando en la sauna. 927 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Mola. 928 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 Os veo. 929 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 Mis pequeñines. 930 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 Hostia puta. Eres de Wakanda. 931 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 Nos envía vuestra madre. 932 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 PARA SERENA CON CARIÑO, MAMÁ 933 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 Agente Darden. 934 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 Señora presidenta. 935 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 No voy armada. 936 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 Muy bien. Andando. 937 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 ¿Quién te ha ayudado? Dudo que lo hayas hecho solo. 938 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 Dios… 939 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 Puto traidor de mierda. 940 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 ¿Ahora hace usted mi trabajo? 941 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - Manny… - No intente engañarme. 942 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 ¡Si se ve acorralada, dígamelo, estaré a su lado en todo momento! 943 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 El volante está al otro… 944 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 ¡Ahora no, Oliver! ¡Métase en el coche! 945 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 Lo siento. 946 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 ¿Estás bien, marine? 947 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 Sí. 948 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 Mamá. 949 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 Mamá. 950 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 ¿Serena? 951 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 Serena, ¿estáis bien los dos? 952 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 Sí, estamos bien. Estamos con Melokuhle. 953 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 No digas dónde. Podrían estar escuchando. 954 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 Lo siento mucho. 955 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 No, mamá. Perdóname tú. 956 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 Perdóname por todo. Lo que dije no iba en serio. 957 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 Lo sé. Saldremos de esta, ¿vale? 958 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Se han llevado a papá. 959 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 ¿Qué vamos a hacer? 960 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 Vosotros, nada. 961 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 Quiero que tú y Dee salgáis de aquí. 962 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 ¿Y si puedo ayudar? 963 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 Ojalá, pero es imposible. 964 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - Necesito que… - Por una vez, confía en mí. 965 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 ¿Qué vas a hacer? 966 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 Aquello que me dijiste que no volviera a hacer. 967 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 Serena, yo… 968 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 Pero, en vez de irme a una fiesta, la fiesta vendrá a nosotros. 969 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 Se refiere al lector de tarjetas. 970 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 El que utilizó para hackear el sistema. 971 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 ¿Qué necesitas? 972 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 Una de esas máquinas. 973 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 Como la que tengo en casa, la que encontraste. 974 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 Estará en el vestíbulo. 975 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 Podemos conseguirte una. 976 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 Tú espera, ¿vale? 977 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 Te quiero, mamá. 978 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 Y yo a ti, cariño. 979 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 Elena, Oliver y Min-seo, van a salir de aquí. 980 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 Vale. 981 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 Lo siento, pero no dejaré a mi marido. No puedo. 982 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 Lo comprendo. Está bien. 983 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 Elena y Oliver, ahora están al frente. 984 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - Sí. - La hemos seguido hasta aquí. 985 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 Haremos lo que haga falta. 986 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 Pero conduzco yo. 987 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 Muy bien. 988 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 Esto es lo que haremos. 989 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Pero ¿qué…? 990 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 Una rehén ha escapado. Es una mujer asiática. 991 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 Parte trasera del vestíbulo, ya. 992 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 ¿Qué diría mi estilista? 993 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 El kevlar pega con todo. 994 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 Me refería a los pantalones. 995 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 El camuflaje nunca pasa de moda. 996 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 ¿Cuántos de estos tenéis en el hotel? 997 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Significa "muchos" en zulú. 998 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Es la segunda parte del plan. 999 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 Hay que destruir las defensas estratégicas. 1000 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Tenemos que irnos. 1001 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 Te quiero, Dee. 1002 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 Y yo a ti. 1003 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 No me jodas. 1004 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 La limusina de la presidenta está saliendo. 1005 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - ¡Lo hemos conseguido! - ¡Sí! 1006 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 Lo hemos conseguido. 1007 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 Lo hemos… 1008 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 La presidenta de EE. UU. está huyendo. 1009 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 Usad el lanzamisiles. Para eso está. 1010 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 Objetivo fijado. 1011 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 ¡Fuego! 1012 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Hay movimiento. No disparéis. 1013 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 Es de los nuestros. 1014 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Ha fallado. - Por eso tenemos más. 1015 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 ¡Disparad, coño! 1016 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - Joder. - Madre mía. 1017 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 ¡Hostia! 1018 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - ¡Hostia! - ¡Cállese, Oliver! ¡Contrólese, coño! 1019 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 Despacio. 1020 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 Cualquier información agilizará su respuesta. 1021 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - No hay tiempo. - Deberíamos irnos. 1022 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 Necesito a Sutton. 1023 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 Barricada en el sótano. Inmovilizad los vehículos. 1024 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 ¡Necesito un 45 en el perímetro ya! 1025 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 Todos estarán planeando una contraofensiva, 1026 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 ¡así que moveos! 1027 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 ¿Sabes qué significa "laduma" en zulú? 1028 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 ¿Qué? 1029 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 "Bum". 1030 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 Vamos. 1031 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 Lo han lanzado desde dentro. 1032 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 ¡Están dentro! 1033 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 ¡Encontrad a los insurgentes! ¡Ya! 1034 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 La explosión ha sido cosa de los nuestros. 1035 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 Es el plan de la presidenta. 1036 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}Ahora que hemos inutilizado su arma principal, 1037 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 reuniremos un grupo de asalto para que acceda al hotel por detrás. 1038 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 Serena abrirá las puertas dentro de 12 minutos. 1039 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 ¿Cómo sabemos que funcionará? 1040 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 Estamos hechos una mierda, 1041 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}pero tras una noche bajo las órdenes de su presidenta, tengo fe. 1042 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Les pido que sigan sus indicaciones. 1043 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 ¿Sabes qué? Cuando me presenté a las elecciones, 1044 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 mis asesores de campaña… 1045 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 …me insistían en que aprovechara mi pasado militar. 1046 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 Pero no se referían a esto. 1047 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 Aquí está. 1048 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Venga, vamos allá. 1049 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Vale. 1050 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 Yo me encargo. 1051 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Ojalá funcione. 1052 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 Entrada, pasillos… Aquí se controla todo. 1053 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 Hay que darle una oportunidad a Serena. 1054 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 Es una buena madre. 1055 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 Si me haces llorar, te mato. 1056 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 Sabía que era una sentimental, señora. 1057 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 Nos vemos al otro lado. 1058 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 Nos veremos en este lado, Danielle. 1059 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Titos, ven aquí. 1060 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 Hay que irse ya. 1061 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 Tenemos que salir de aquí. 1062 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 ¡Cállate! Calla. Déjame pensar. 1063 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 Vosotros dos, arriba. ¡Venga, en pie! 1064 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 ¡Vamos! ¡Arriba! 1065 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 Levantaos. 1066 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 ¡No entra ni sale nadie! 1067 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 ¡Aquí no se rinde ni Dios! 1068 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 ¡No hemos terminado! 1069 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 Manny, baja los plomos. 1070 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 ¿Qué pasa? 1071 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 No hay luz en el ala este. 1072 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 ¿Qué ha sido eso? 1073 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Mira por ahí. 1074 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 Vete. 1075 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 ¡Aquí! 1076 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 A bailar, señora presidenta. 1077 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 ¿Dónde estabais? Algo no va bien. 1078 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 Restaurando todas las comunicaciones. 1079 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 Manny, las luces. 1080 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 ¡Manny! 1081 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 ¡Manny, despierta! 1082 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 Ese es mi chico. 1083 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 Estamos en la entrada. 1084 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ACCEDIENDO AL SISTEMA DE SEGURIDAD RFID 1085 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 Y ahora… las puertas. 1086 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Vale. 1087 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 ¡Mamá, cuidado! 1088 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 ¿Eres consciente de que podría haber hecho eso? 1089 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 Pero solo te castigó. 1090 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 Es la puta ama. 1091 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - ¡Danielle! - Madre mía. 1092 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 Venga con su marido. 1093 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 ¿Mamá? Mamá, ¿me oyes? 1094 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 ¿Qué pasa, cielo? 1095 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 Tiene a papá en la sala de conferencias. Tiene un cuchillo. 1096 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 Voy para allá. 1097 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 Quieta. 1098 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 Ya estoy aquí. Ahora deja que se vayan. 1099 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 No, de eso nada. 1100 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 En persona no pareces tan dura. 1101 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Iba a decir lo mismo de ti. 1102 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 Ya, bueno. Pero me alegro de que estemos todos juntos. 1103 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 Siéntate. 1104 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 Ese era el plan, ¿no? 1105 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 Reuniros los 20… 1106 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 …robar al mundo… 1107 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Tú eres el ladrón. 1108 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Tú no sabes nada de mí. 1109 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 Nada de nada. 1110 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 Cabo Edward Rutledge, sé quién eres. 1111 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 El soldado que nunca volvió a casa. 1112 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 Te dejaste la piel y el alma 1113 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 y volviste vacío por dentro. 1114 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Querías control y poder, pero eso no te convertirá en líder. 1115 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 No necesito ni quiero ser un líder, lo que quiero es tener voz. 1116 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 Pero, si actúas como un tirano, nadie te escuchará. 1117 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 Por eso necesito tu voz. 1118 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 Así que ¿por qué no dejas de protestar y lees esto? 1119 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 Nadie se lo creerá. 1120 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 He dicho que lo leas. 1121 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Si no, lo mato. 1122 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 ¡Que lo leas! 1123 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "Un jugoso zumo de piña y kiwi bien frío es exquisito y no lleva alcohol". 1124 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 Bien. 1125 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 …zumo de piña… 1126 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "'Cuidado', grité. Te ha vuelto a engañar… 1127 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 …creando el caos". 1128 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 Estás roto. 1129 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 No sé lo que viste ni lo que sufriste, 1130 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 pero tu dolor arrastrará al mundo. 1131 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 No lo hagas. 1132 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 Adelante. Vamos. 1133 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 Descubríos. 1134 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 Han entrado. Ha funcionado. 1135 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Preparados para acceder al salón en tres, dos, uno. 1136 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 ¡Tres, dos, uno! 1137 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 ¡Todo el mundo al suelo! ¡Al suelo! 1138 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 ¡Al suelo! 1139 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 ¡Al suelo! 1140 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 ¡Al suelo! 1141 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 ¡Despejado! 1142 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - ¿Está bien, señora? - Sí. 1143 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 ¡Despejado! 1144 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Salón seguro. Contando heridos. 1145 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 ¿Dónde está la presidenta? 1146 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 Dos líderes mundiales, Australia y Corea del Sur, 1147 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 han sido asesinados. 1148 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 Falta la presidenta de EE. UU. 1149 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 No saben dónde está. ¡Está en la sala de conferencias! ¡Corred! 1150 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - Iré yo. - No. 1151 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - Cierra las puertas. - No. 1152 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 Los llevaré hasta ella. 1153 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - ¡Serena, no! - ¡Yo me encargo! 1154 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}LA ECONOMÍA ESTADOUNIDENSE SE DERRUMBA 1155 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 Danielle. 1156 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 Ya es una realidad. 1157 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 Están cambiando las tornas. 1158 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}Aunque la Casa Blanca asegura que se trata de un montaje, 1159 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 su efecto inmediato en el mercado 1160 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 supone una masacre financiera. 1161 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Nuestra moneda digital… 1162 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 Ciento cincuenta mil millones. 1163 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 ¡Ahora sí que somos putos soldados de fortuna! 1164 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …restringir a los ciudadanos extranjeros en sus países. 1165 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Prepara el helicóptero. 1166 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 Reúne a todos los que queden en pie. Despegamos en cinco minutos. Vamos. 1167 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 Dominaremos el mundo, en el sentido estricto de la palabra. 1168 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 La gente no se lo creerá. 1169 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 Vaya que sí. Se lo creerán 1170 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 igual que se creyeron la mentira con la que ganaste las elecciones. 1171 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 Mira, Danielle… 1172 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 …te conozco. 1173 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 Sí. 1174 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 Estuve allí. 1175 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 En Faluya. 1176 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 Yo iba en el convoy, delante de ti, 1177 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 retirando explosivos. 1178 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 Y una bomba fabricada para los estadounidenses 1179 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 mató a dos de mis hermanos. 1180 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 Mis mejores amigos. 1181 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 ¿Sabes qué es peor que perder a tus compañeros en una zona de guerra? 1182 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 Darte cuenta de que allí no pintábamos nada. 1183 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 Yo también lo pasé mal cuando volví. 1184 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 Pero escogí vivir. 1185 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 Yo escogí servir. Tú, muerte y destrucción. 1186 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 Y te has aprovechado bien, ¿verdad? 1187 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 Sacaste a un crío de los escombros 1188 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 de vuestro bombardeo, te hiciste una foto 1189 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 y volviste a casa como una heroína. 1190 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 Pero no lo eres. 1191 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 Yo sé quién eres de verdad. 1192 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 Eres una farsante, un fraude. Eres la presidenta de pega. 1193 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 Yo también sé quién eres, 1194 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 y no saldrás de aquí con vida. 1195 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 Cambiaré el mundo, 1196 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 y todos verán que no eres más que una mentirosa. 1197 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 ¡Yo soy quien digo ser! 1198 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 ¡Y no vas a cambiar nada porque no lo permitiré! 1199 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 Gano yo. 1200 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 ¡No! 1201 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 Oye, Dani. Cambio de plan. 1202 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 Va en serio. 1203 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Gracias por tu… 1204 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 Lo siento mucho. 1205 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 Por favor, perdóname. 1206 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 Cariño, lo siento mucho. 1207 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 Dame un segundo, cielo. 1208 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 Madre mía. No te muevas. 1209 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 ¿Qué? 1210 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 Estoy bien, cielo. 1211 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 ¡Danielle! 1212 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 Se ha ido. 1213 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - Vete. - Yo me quedo con él. 1214 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 - Gracias. - Ve. 1215 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 ¡Danielle! 1216 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Menos mal. 1217 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 ¿No quieres ir con él, Jo? 1218 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 ¿Qué? 1219 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 Tú eras su informante. 1220 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 Pero ¿qué dices? 1221 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Tú escogiste el lugar y a Pax Security. 1222 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 No. 1223 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 Te he visto coger el criptomonedero. 1224 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 Esto es cosa tuya. 1225 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 No sé cómo he tardado tanto en darme cuenta. 1226 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 ¿Cómo te atreves a juzgarme? 1227 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 He jugado con las cartas que tenía. 1228 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 Nos has vendido. 1229 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 A mi familia, a mis hijos. 1230 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - Y tú me robaste mi destino. - No te robé nada. 1231 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 He trabajado toda mi vida para estar donde estás tú. 1232 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 Era mío, y tuve que quedarme mirando cómo te lo llevabas tú 1233 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 como si te perteneciera. 1234 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 A mí me eligieron. 1235 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 Cobarde. 1236 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 ¡Mamá! 1237 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 Dee. 1238 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 Se ha llevado a Serena. Había venido a buscarte. 1239 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 Lo he visto por las cámaras. 1240 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 Quédate aquí. 1241 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 Vamos. 1242 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 Venga, muévete. 1243 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 Sube. 1244 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 ¡Joder! 1245 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 Estate quieta, coño. 1246 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - No te saldrás con la tuya. - Cállate. 1247 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 Llegas tarde, querida. 1248 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 ¿Se te ha caído esto? 1249 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 Dudo que consigas el dinero sin esto. 1250 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 No, no. ¡No! 1251 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 ¡No! ¡No! 1252 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 ¡Dame el criptomonedero o le vuelo la cabeza a tu hija! 1253 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 ¡Dámelo! 1254 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 Llévame a mí. Deja que se vaya. 1255 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 No dispararán si estoy yo. 1256 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 Vale, pero primero el monedero. 1257 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 Deja el arma en el suelo. 1258 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 Eso es. 1259 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 Ahora acércate. 1260 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 No hagas ninguna gilipollez, 1261 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 o te juro por Dios que te pego un tiro. 1262 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 ¿Quieres un cambio? 1263 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 Empieza contigo mismo, 1264 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 no con un criptomonedero. 1265 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 Sí. Tú dame el monedero y ya veré qué hago luego. 1266 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 ¡No! 1267 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 Voy a sacarte. 1268 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - ¡Mamá, detrás de ti! - Vamos. 1269 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - ¡Vamos! - ¡Agáchate! 1270 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - ¡Vamos! - ¡Ya voy! 1271 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 ¡Despega de una vez! 1272 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 Sabes que no sé pilotar. 1273 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 1274 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - Intenta soltarte. ¡Serena! - Eso hago. 1275 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 ¡Equipo! ¡En marcha! 1276 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 ¡Mamá! 1277 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 ¡Mamá, cuidado! 1278 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 ¡Suéltala! ¡Mamá! 1279 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 ¡No! 1280 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 ¡No! 1281 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 ¡No! 1282 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 ¡No! 1283 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 ¡Mamá! 1284 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 Dame la mano. 1285 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 Tenemos que salir. 1286 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 No podemos movernos, no aguantará. 1287 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - Tranquila, mamá. - Ven aquí. 1288 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 Mamá, eres muy especial. 1289 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 Tú también, mi niña. Tú también. 1290 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 ¡Adelante! 1291 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ¡Tirad todos! 1292 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 ¡Uno, dos, tres! ¡Tirad! 1293 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 ¡Vamos! ¡Tirad! 1294 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 ¡Ya casi está! 1295 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 Serena. 1296 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 Vamos. 1297 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 Dani. 1298 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 Deme la mano, señora presidenta. 1299 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 Enhorabuena, señora presidenta. 1300 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 PERSONA DEL AÑO 1301 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 ACABAR CON EL HAMBRE DANIELLE SUTTON 1302 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 Es un buen conjunto. 1303 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 Subtítulos: Cristina Giner 1304 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 Supervisión Creativa Clara Montes