1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}BUDAPEST, HUNGRÍA
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
Está aquí.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
Deja el criptomonedero
debajo del reclinatorio.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
¿Y mi dinero?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
Se te entregará cuando verifiquemos
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
las transacciones en blockchain.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Rutledge tiene que asegurarse
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
de que están
todos los bitcoines que prometiste.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
Acordamos que me pagaríais
al hacer la entrega.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
Los necesitáis para vuestro plan.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
Si no me pagáis ya,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
me quedo el criptomonedero.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
Te contraté
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
porque eres sensata.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
Escucha,
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
soy una persona sensata.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
No sé qué es lo que pretendes,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
pero no soy tu recadera.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
Detenedla.
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
Señora.
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
Señora.
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
Señora presidenta, tenemos un problema.
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
Ávida ha escapado.
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
¿Hola?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
Alguien pagará por esto, Manny.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
No lo dudo, señora presidenta.
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
No te muevas.
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
Mierda.
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
Agente Darden.
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
Señora presidenta.
Tenemos localizada a Ávida.
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
Están a punto de detenerla.
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- Que se den prisa.
- Sí, señora.
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
Rutledge, se dirige hacia ti.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
Recibido.
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Tienen a Ávida, señora.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
Tranquila, ya está.
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
Se acabó.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
Eso es, relájate.
41
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
Esto te pasa por impaciente.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
No puedes dejar que se escape, Darden.
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Lo siento, señora.
44
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Ávida entrando al Despacho Oval.
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- ¿No te has pasado un poco, mamá?
- A callar.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- Llevaos el lector RFID.
- Sí, señor.
47
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
Comprobad las puertas.
48
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
¿En serio? ¡Venga ya!
49
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
¡No, para! Lo necesito para las clases.
50
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
Haberlo pensado. Ahora es una prueba.
51
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Y el móvil. Dámelo.
52
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Voy a cumplir 18.
¿No voy a poder salir nunca?
53
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
No sin el Servicio Secreto, Serena.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
Sin protección, no.
55
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
Y ya puedes explicar cómo te has escapado.
56
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
La seguridad es tan floja
que podría hacerlo de mil formas.
57
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
Podrías usar tu inteligencia
para otras cosas.
58
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
¿Y qué quieres?
Me tenéis encerrada como a un pájaro.
59
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
Como Demetrius, y él no hace esas cosas.
60
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- Porque no tiene amigos.
- Sí que tengo.
61
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Sí, por internet.
62
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
Él lo sabía y no ha dicho nada.
63
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
A mí no me mires, yo soy el bueno.
64
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- Castigados.
- No tengo 12 años.
65
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- Demuéstralo.
- ¡No me dejáis!
66
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
¡Se acabó!
67
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
Son las cuatro de la mañana.
Todo el mundo a la cama.
68
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Me ha costado mucho llegar hasta aquí.
69
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
¿Por qué me lo pones difícil?
70
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Yo no elegí esto.
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Es que tú no decides.
72
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
Y no sé cómo te has escapado esta noche,
73
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
pero no vuelvas a hacerlo.
74
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Serena hackeó el sistema
y se hizo su propia llave.
75
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- Es lista.
- Demasiado.
76
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
No tiene límites.
77
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
¿A quién se parecerá?
78
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Está usando fuerza contra fuerza.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Contrarreste mi equilibrio.
80
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
Puedo echarte por impertinente.
81
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Sí, pero aún faltan 15 minutos.
82
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- Con calma.
- Sí.
83
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
Si va cojeando al G20, sí que me echarán.
84
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- ¿Qué tal la rodilla?
- No me quejo.
85
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
Para venir del Ejército…
86
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
¿Sí? ¿Los marines sois más duros?
87
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
No está mal.
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
Claro que el primer ministro Everett
no te respaldará en el G20.
89
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
No le van las mujeres fuertes.
90
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
FALUYA BAJO ASEDIO
91
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}¿Cómo voy a conseguir el consenso
si ni siquiera me apoya el Reino Unido?
92
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}Te las arreglarás, como siempre.
93
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
¿Pudiste dormir después de la fuga?
94
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- Cuatro minutos, señora.
- Vale.
95
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Criaste a cuatro adolescentes.
¿Cómo aguantaste?
96
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
Con ginebra.
97
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Su chaqueta, señora.
98
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
Tenemos que escoger un conjunto
99
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
para el acto de bienvenida.
100
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Pensaba en rojo.
101
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
Es su primer evento internacional.
102
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Quiero que se centren en mi plan,
no en la ropa.
103
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
¿Y qué le parecen unos tacones cómodos?
104
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
Sería la más alta de todos.
105
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
¿Te digo lo que pienso?
106
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
No, mejor no.
107
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
Es la hora, señora.
108
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Gracias.
109
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
Aprovechando que las 20 naciones más ricas
110
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
se reúnen para evaluar la economía,
111
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
es hora de resolver la mayor
112
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
crisis alimentaria de las últimas décadas.
113
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
En muchos países subsaharianos,
114
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
los agricultores
no tienen acceso a los bancos,
115
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
de modo que,
cuando tienen que comprar semillas,
116
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
dependen del dinero en efectivo
que tengan guardado en algún lugar.
117
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
Queremos ofrecerles una solución
a través de la moneda digital.
118
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
Es segura y fácil de usar.
119
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
Mi tío siempre decía:
120
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"Puedes darle pescado a un hombre
y alimentarlo un día
121
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
o puedes enseñarle a pescar
y que se alimente
122
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
el resto de su vida".
123
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
Con el Plan Juntos,
eso es justo lo que queremos hacer.
124
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
Y me gustaría pedirles
a los líderes del G20
125
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
que se unan a esto.
126
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
Ronda de preguntas.
127
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
Señora presidenta.
128
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
Señora presidenta,
¿la acompañará su familia a Sudáfrica?
129
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
Me acompañarán mi marido
y mi secretaria del Tesoro,
130
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
Joanna Worth, que se encargará
del análisis de rentabilidad
131
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
y de ayudar a asimilar todo el proceso.
132
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
¿Algún comentario
respecto al vídeo viral de su hija
133
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
escoltada por el Servicio Secreto
en un bar anoche?
134
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
Los asuntos familiares
los tratamos en privado.
135
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
Presidenta, con el debido respeto,
136
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
¿cómo vamos a confiar en usted
137
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
si ni siquiera pone orden en su casa?
138
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- No más preguntas.
- Señora.
139
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
Gracias. Se acabó.
140
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Una última pregunta.
141
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
¿Tomará medidas?
142
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
¿Ha perdido el control de su casa?
143
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
Si tenéis planes
para el fin de semana, canceladlos.
144
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
Os venís con nosotros a Ciudad del Cabo.
145
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
¿Por qué?
146
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
¿Es por lo de los periodistas?
147
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
¿Por qué eres así?
148
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Lo único que te preocupa es quedar bien.
149
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
Serena…
150
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}El vídeo de Serena Sutton
de fiesta en un bar de Georgetown
151
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
sin sus guardaespaldas
se ha hecho viral en las redes…
152
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
¿Así no abres aún más la herida?
153
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
Toma.
154
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Gracias, cariño.
155
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
De heridas estoy servida.
156
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
Me falta mi dosis diaria de insultos.
157
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…momento incómodo en la rueda de prensa…
158
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}LA PRESIDENTA SUTTON SE DIRIGE AL G20
159
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…donde ha anunciado el Plan Juntos,
160
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}exponiéndose
al escrutinio de sus críticos.
161
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}No tiene el respeto de los demás líderes
162
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}y carece de la diplomacia
que todo presidente…
163
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
Nuestra hija me odia.
164
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
Es una adolescente,
165
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
odia a todo el mundo.
166
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Cielo, eres una madre estupenda.
167
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
Ya…
168
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
Me va a volver loca.
169
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
Algún día se dará cuenta
de cómo eres de verdad.
170
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
Reino Unido pondrá a Francia de su parte.
171
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Para seguir siendo aliados,
tendrán que aceptarlo.
172
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
Pero no puedes obligarlos.
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
¿Cuándo te has vuelto tan blanda?
174
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
Recuerdo cierta campaña en las primarias
donde me llamabas belicista.
175
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
Sí, Dani, y quedé como una envidiosa
celosa de una heroína de guerra
176
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
y me despedí de la nominación.
177
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
Pero luego nos hicimos amigas. Otra vez.
178
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
Jo, siempre hemos sido amigas,
179
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
¿vale?
180
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Pero estamos aquí porque somos fuertes.
181
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
Hace cien años, no podíamos ni votar.
182
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
Pero aquí estamos las dos,
183
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
de camino al G20 en el Air Force One.
184
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Señora, el vicepresidente
y el director de la CIA
185
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
están listos para la reunión.
186
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- Cuando quiera.
- Sí.
187
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
Mikkelson, Harold.
188
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- Presidenta.
- Presidenta.
189
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
Contadme, ¿quién quiere matarme hoy?
190
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}Han aumentado los discursos de odio
191
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}por su propuesta de la moneda digital.
192
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}¿Nivel de amenaza?
193
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}El hotel es seguro,
194
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}pero, dado que Sudáfrica
no suele ser anfitriona,
195
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}contaremos
con Pax Worldwide Security para…
196
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}No me gusta contratar a empresas privadas.
197
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}Dani, es lo mejor.
198
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}Llevamos seis meses investigándolos.
199
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}Con ellos, el Servicio Secreto
200
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}y el equipo de Fuerzas Especiales…
201
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}Estarán en la suite nupcial.
202
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- Está en buenas manos, presidenta.
- Suerte.
203
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA
204
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
Gracias.
205
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Cabo Rutledge.
206
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
Joder. La última vez que nos vimos
estábamos acorralados,
207
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
sin munición y con el culo lleno de arena.
208
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
Hermano, qué alegría vernos.
209
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
Sí.
210
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
Te veo bien.
211
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
Me sorprendió
que quisieras trabajar con nosotros.
212
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
Qué va. Gracias por el helicóptero.
213
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
Los conoces a casi todos.
Estuvieron bajo tus órdenes.
214
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
Los demás ya saben quién eres.
215
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Joder, ha pasado media vida.
216
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- Sí.
- ¿Eh?
217
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
Y aquí estamos,
trabajando para los cabrones
218
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
que nos mandaron a la guerra.
219
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
Vamos, te enseñaré esto.
220
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
Muy bien.
221
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
El hotel es casi impenetrable.
222
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
¿Sí?
223
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}BIENVENIDOS AL G20
224
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
Señora presidenta.
225
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
Buenos días.
226
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
La Bestia, abajo. El resto, arriba.
227
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
Recibido.
228
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
Bienvenidos.
Soy Melokuhle Koale, del Grand Diamont.
229
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
Es un gran honor tenerles aquí.
230
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
Gracias por recibirnos.
231
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
Por aquí, por favor.
232
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
Llévenlas encima
233
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
para acceder a sus habitaciones
y al resto de áreas.
234
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
Adelante, por favor. Bienvenidos.
235
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
¿Usan RFID?
236
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Nos permite controlar los movimientos
dentro de la propiedad.
237
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
¿Y si me deshago de la tarjeta
y salto el muro perimetral?
238
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Se perderá nuestro delicioso brunch.
239
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
Central de Seguridad, Paxton.
Estoy en el salón.
240
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
El grupo de reconocimiento está dentro.
241
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
El Servicio Secreto
está comprobando la pared.
242
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- Procederemos en 20 minutos.
- Gracias.
243
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
Buenos días, señora presidenta.
244
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Estoy deseando ver el trabajo de Kelly.
245
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
No estará tan mal.
246
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
Joder.
247
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
Un vestido de baile rojo
con una capa de superhéroe.
248
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
Y…
249
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
…dos aparatos de tortura medieval
supercómodos.
250
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
Quítatelos. No se lo diré a nadie.
251
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
Sobreviviré.
252
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
Más te vale.
253
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
Porque tú eres mi vida y mi corazón.
254
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Lo supe en cuanto te vi
en aquella camilla.
255
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Estaba fatal y tú me salvaste.
256
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
Sí.
257
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
Ahora tengo que salvar el mundo.
258
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
Solo escoltas dentro. Estad atentos.
259
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
AGENTE ESPECIAL MANNY RUIZ
ARMAS AUTORIZADAS
260
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- Presidenta.
- Presidenta.
261
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
Disculpe, señora presidenta.
262
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
¿Pretende evitar la caída del dólar
con su Plan Juntos?
263
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
No tergiversen mis palabras.
El dólar no está cayendo.
264
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
¿Cuánto destinará a los agricultores?
265
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- ¿Quién lo pagará?
- Disculpen, se la robo.
266
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- Presidenta.
- Presidenta.
267
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
Hola.
268
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
No pierdes el tiempo. Por eso te quiero.
269
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
Nuestros grandes triunfos humanos
los hemos logrado cooperando.
270
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
Y aquí estamos, en la cima.
271
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
Hay mucho que celebrar.
272
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
Y, Derek, qué tragedia que no tengas
273
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
un hermano mayor
al que le gusten las divorciadas.
274
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
Igual te encontramos
un jeque guapo este fin de semana.
275
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
Bueno,
276
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
centrémonos
en los objetivos más difíciles.
277
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
Sí, a trabajar.
278
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
Ahora vuelvo.
279
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
Arabia Saudí y Rusia,
tan altruistas como siempre.
280
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
Aunque decidan dar su apoyo,
no contribuirán.
281
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Y ese témpano de hielo
282
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
es Elena Romano.
283
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
Es la nueva directora
del Fondo Monetario Internacional.
284
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
Es la segunda mujer más poderosa
del mundo, después de ti.
285
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
Se ha propuesto hundir nuestro plan.
286
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
Y creo que ha filtrado los detalles
a la prensa.
287
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
Yo voy a por Elena.
288
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
Entre capitalistas sin alma
nos entendemos.
289
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
Pero a ti te toca lo más difícil.
290
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Suerte.
291
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
El primer ministro Everett.
292
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
A por él.
293
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
Voy a ver a nuestros hijos.
294
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- Vale.
- Tranquila, yo te cubro.
295
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
Basta de prensa.
Los quiero fuera del salón. Adelante.
296
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
Muy bien. Muchas gracias a todos.
297
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Se acabó por hoy.
298
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
Si son tan amables
de dirigirse a la salida…
299
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
Aquí Parry. Ángel se dispone a subir.
300
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- Están echando a la prensa.
- Eso parece, señor.
301
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
Solo dejarán en el pasillo
a los de seguridad.
302
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Señora presidenta.
303
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
La dama de rojo.
304
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Gracias, primer ministro. Es muy amable.
305
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
Lo inteligente y sutil aquí sería esperar
a que todo el mundo se emborrache
306
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
antes de pedirles la luna.
307
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
Pues beba rápido.
No quiero que sea otra cumbre
308
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
de mucho ruido y pocas nueces.
309
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
La loba solitaria y su Plan Juntos.
310
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
Reconozco que admiro su tenacidad,
pero le diré una cosa:
311
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
a nadie le gustan los buldóceres.
312
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
Solo con que consideren mínimamente
su propuesta,
313
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
ya será una victoria.
314
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
Voy a traerle una copa.
315
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
El equipo Pax nos ha dado luz verde.
316
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
Bien.
317
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
De acuerdo.
318
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- Sesenta segundos.
- Sí.
319
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
Es un gran momento. Sonrían, por favor.
320
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Están haciendo historia. Es fantástico.
321
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
Estupendo. Maravilloso.
322
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
Una más.
323
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
He recodificado los accesos.
Solo funcionan nuestras tarjetas.
324
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}PUERTAS BLOQUEADAS
325
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
Muchas gracias.
326
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
Deshabilitando las antenas de telefonía
de la ciudad y el wifi en tres, dos, uno…
327
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
El servicio de habitaciones está aquí.
328
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Gracias. Recibido.
329
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
Parece que el escuadrón
de perros guardianes de la presidenta
330
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
está en su suite. Confírmamelo.
331
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
Confirmado. El equipo
de Fuerzas Especiales está en su sala.
332
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
Vale.
333
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
Señora presidenta.
334
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
Treinta segundos.
335
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Entrada bloqueada.
336
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
Vamos allá.
337
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
¿Qué ocurre?
338
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
¿Ha habido una explosión?
339
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
¡Abrid las puertas!
340
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
¡Vamos!
341
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
Mi familia.
342
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
Tiene que quedarse aquí. Quédese.
343
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
¿Qué está pasando?
344
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- Hay que bajar, señor.
- No sin mis hijos.
345
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- Tienen seguridad.
- Quita la mano.
346
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Alejaos de las ventanas.
347
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
Estoy con Ávida y Listillo.
348
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
Compruebo el pasillo antes de salir.
349
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
Quedaos aquí.
350
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
Qué maravilla, ¿verdad?
351
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
¿Qué ocurre? ¿Nos están atacando?
352
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
¿Qué narices está pasando?
353
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
Sé lo mismo que usted, señor.
Por ahora, debemos permanecer aquí.
354
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
Custodian las puertas, no a nosotros.
355
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Increíble. Esto es ridículo.
356
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
Nuestros hombres
ya deberían haberla echado abajo.
357
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
¿Y las Fuerzas Especiales?
358
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
La primera explosión ha sido
en el ala este, en la suite nupcial.
359
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
Si quisiera cargarme esta reunión,
ese equipo sería mi prioridad.
360
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Explosiones en el ala este.
Plan Delta de evacuación.
361
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
¡En marcha!
362
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie, vámonos.
363
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
Hay una brecha.
364
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Sí.
365
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
Así es.
366
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
Relájate, eso es.
367
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
Arriba.
368
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
¡Levantaos!
369
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
¿Situación de Ávida y Listillo?
370
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
¿Qué equipos de seguridad han entrado?
371
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
Los cuatro que lo exigen:
372
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
Estados Unidos, China, Rusia
373
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- y Turquía.
- Cuatro de cuatro.
374
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- Deberíamos…
- Aquí estamos bien, por ahora.
375
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
Menos mal.
376
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Ahora, hagan el favor
de sacarnos a todos de aquí.
377
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
Ya pueden empezar a hablar.
378
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
Me llevo a mi presidente de aquí.
No pueden retenernos.
379
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
¡Controlad a los rehenes!
380
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
¡Separen a los líderes de sus cónyuges!
381
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- ¡A ese rincón, ya!
- Venga, vamos.
382
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Al suelo, vamos.
383
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
¡Jo!
384
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
¡Moveos!
385
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
¡Flecha rota!
386
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
Moveos. ¡Todos para allá!
387
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver.
388
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
¡Señora!
389
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
¡Vamos!
390
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- ¡Mierda!
- ¡Arriba!
391
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
Levante.
392
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
Tenemos que irnos.
393
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
¡Danielle!
394
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- ¡Joanna!
- ¡Venga, vamos!
395
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
¡Atrás, atrás!
396
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
¡Que no escapen!
397
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
Esto es un suicidio. ¿Adónde vamos a ir?
398
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
Hay una puerta al fondo. Señora.
399
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
Tenemos que cubrirnos.
400
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
Vamos.
401
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Quédese aquí hasta que le dé la señal.
402
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
Vale.
403
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
Tiene un ataque de pánico.
404
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
Tranquila.
405
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
Míreme. Voy a sacarla de aquí.
406
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
Vale.
407
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
¡Ya! Vamos.
408
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
¡Vamos!
409
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Vamos. La cubro.
410
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Quítense las acreditaciones.
Pueden rastrearlas.
411
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- Tenemos que avanzar.
- Sí.
412
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
¿Cómo lo sabías?
413
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
Vi esta puerta en los planos
414
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
y la encontré durante el reconocimiento.
415
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
Pues puede que nos hayas salvado.
416
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
¡Al suelo!
417
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
¡Papá!
418
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
¿Estáis bien?
419
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
Te lo voy a decir muy clarito,
420
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
a ver si te enteras de una puta vez.
421
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
¿Cuántos más hay escondidos aquí?
422
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
Dímelo o te pego un tiro.
423
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Hay dos enemigos armados al otro lado.
424
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
Si los sorprendo, quizá podría…
425
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
Voy contigo.
426
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Siendo dos, es posible que los eliminemos.
427
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- Eso no va a pasar.
- ¿Qué será esto?
428
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
No es lo ideal, pero sé manejar un arma
429
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- y he visto muchos muertos.
- Lo sé.
430
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- ¿Adónde lleva esto?
- Fue hace 20 años.
431
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Pues ya estoy más preparada que ellos.
432
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
Ellos no me preocupan
433
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
porque no son la presidenta de EE. UU.
434
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
Ruiz, ¿sabes que la autoridad soy yo?
435
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
Lo haremos así. Es una orden.
436
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
¿Adónde ha ido?
437
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
Hay 18 de 20.
438
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
La presidenta estadounidense
y el británico han huido.
439
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
¿Cómo?
440
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
No lo sé, jefe,
pero sé por dónde han escapado.
441
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- Te dije que nos daría guerra.
- Es tu problema.
442
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
Ella es la pieza clave aquí.
443
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
Por eso te la encargué a ti,
444
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
porque confié en ti.
445
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
Coge a dos hombres
446
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
y tráeme a la presidenta
de los Estados Unidos.
447
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
No me decepciones.
448
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
El agente Parry nos salvó la vida.
449
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
No es culpa vuestra.
450
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
Era su trabajo.
451
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
Hijo, ayúdame.
452
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- Vamos a bloquearla.
- Es la única salida.
453
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Venga, tira con fuerza.
454
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
Vale. Venga, vamos.
455
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
Todo despejado.
456
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
Recibido.
457
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
Esto es mucho mejor.
458
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
Si no le molestan las sábanas sucias.
459
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
Gracias por mejorar la situación,
primera dama.
460
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Por favor. Han Min-seo.
461
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
Han Min-seo.
462
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- Yo soy Elena, Elena Romano.
- Elena.
463
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
Gracias por su rápida actuación,
presidenta.
464
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
El agente especial Manny Ruiz.
Y ya conocen al primer ministro.
465
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
Sí, estupendo. Ya somos todos amigos.
466
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
¿Conoces las rutas de evacuación
y planes de contingencia?
467
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
Y ellos también.
468
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
Ha sido alguien de dentro.
469
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
Ustedes nunca viajan
sin las Fuerzas Especiales.
470
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
¿Dónde están?
471
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
Creemos que han muerto todos
472
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
en la primera explosión.
473
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
Tienen tropas por todo el mundo.
474
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
Den el puto aviso.
475
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
Oliver, no tenemos base en Sudáfrica.
476
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Tardarán horas.
477
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
Y, con rehenes de tanto valor,
no sé si serían efectivos.
478
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
¿Y qué hacemos?
479
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
Traspasar el perímetro.
480
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
Venga ya.
481
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
Y está a dos kilómetros,
necesitamos protección.
482
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
¿Ideas?
483
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
¿Y la Bestia?
484
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- ¿Está en el sótano?
- Sí.
485
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
¿Qué clase de animal es ese?
486
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
No, es mi coche.
487
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
Es un vehículo militar
con aspecto de limusina.
488
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
Pero ¿cómo llegamos hasta él?
489
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Hay que llegar a la planta baja
490
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
y cruzar la entrada de servicio.
491
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Cogeríamos el ascensor,
pero hemos tirado las tarjetas.
492
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
Aunque ya habrán cambiado los códigos.
493
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- ¿Qué? ¿No es un poco corta?
- No vamos a bajar.
494
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
Servicio de habitaciones.
495
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
¡Abran!
496
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
¡Abran!
497
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- Espera.
- Venga.
498
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- ¿Pero qué haces?
- Sígueme.
499
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
Serena, no.
500
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
¡He dicho que abran!
501
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- Vamos, Dee.
- Hijo, venga.
502
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
¡Abrid!
503
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
Vamos, Dee. Avanza.
504
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
Rutledge, los críos
han escapado del primer piso.
505
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
Vamos a la planta baja.
506
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}Soy el líder de la organización
que ha asaltado la cumbre del G20.
507
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}Dirán que somos terroristas,
pero no es así.
508
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
Somos un grupo de individuos
que se niegan a permitir
509
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
que los líderes mundiales les quiten
a sus ciudadanos sus derechos y bienes.
510
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
DECLARACIONES DESDE EL G20
511
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
¿Quién es? Tenemos que averiguarlo ya.
512
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
Vamos a mostrarles
513
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
pruebas de su engaño,
514
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
de que EE. UU. y sus aliados pretenden
robarles los recursos a los débiles
515
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
para fortalecer sus monedas en declive
y restablecer el sistema monetario.
516
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
Esta moneda
que propone la presidenta Sutton
517
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}les permitiría dictaminar cuándo, dónde
y cómo pueden ustedes gastar su dinero.
518
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- Lo tenemos.
- Gracias.
519
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
Edward Rutledge. Estuvo
en las Fuerzas Especiales australianas.
520
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
El FBI tiene su expediente.
521
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
¿Cómo coño se nos pudo pasar?
522
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
Entró con Pax Worldwide.
No tiene antecedentes.
523
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
…proteger a su familia y a los suyos,
524
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
retiren el dinero de los bancos y la bolsa
525
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}e inviertan en cripto,
526
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}porque es la única moneda
que ellos no pueden controlar.
527
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
A los gobiernos que me están viendo:
si intentan detenerme,
528
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
ejecutaré a sus preciados líderes.
529
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
A los ciudadanos:
530
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
si actuamos ya, todos juntos…
531
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
…mañana…
532
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
…despertaremos…
533
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
…en un nuevo mundo.
534
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
Hay que irse.
535
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
¿Cómo vamos a encontrar a mamá?
536
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
No lo haremos.
537
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- ¿Qué?
- Vuestra madre y yo
538
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
acordamos que,
si alguna vez ocurría algo así,
539
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
mi deber sería salvaros a los dos.
540
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
Aunque le pase algo a ella…
541
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
…debo protegeros.
542
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
Así que vámonos.
543
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
Propongo que atranquemos la puerta
y esperemos a la caballería.
544
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
La caballería nos ha secuestrado.
Si quiere vivir, obedezca.
545
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Otra vez dando órdenes.
No recuerdo haberla puesto al mando.
546
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
Si quieren quedarse, déjelos.
547
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Aquí no están a salvo, y lo sabes.
No los dejaré.
548
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
Peinarán el hotel y los encontrarán.
549
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Eso no lo sabe.
550
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
He visto suficientes cosas
para saber a qué nos enfrentamos.
551
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Sacó a un niño de un edificio bombardeado,
552
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
le hicieron una foto
¿y ahora se cree la Capitana América?
553
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
¿Sabe qué?
554
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
Quédese aquí.
555
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
¿Señoras?
556
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
Prefiero que me dirija usted
a quedarme y tener que soportarlo.
557
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
Sí. ¿Cómo llegamos al aparcamiento?
558
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
Señoras y señores,
559
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
como pueden ver, el formato
del evento de esta noche ha cambiado.
560
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
Pero, mientras sigan mis instrucciones,
561
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
nos llevaremos bien.
562
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Ahora, uno por uno, vayan acercándose.
563
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Miren directamente a cámara
564
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
y lean el texto tal y como está escrito.
565
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
Empecemos con Corea del Sur.
566
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
Presidente Lee Young-ho.
567
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
Cuando quiera, empiece a leer.
568
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
¿Necesita un traductor?
569
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Porque dudo
que mis chicos hablen asiático.
570
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- Hablo inglés.
- Bien.
571
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
Pero no voy a leer eso.
572
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
Es un pangrama.
573
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
Contiene todos los sonidos de una lengua.
574
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Si nos graban leyendo esto,
575
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
pueden utilizar la IA para hacer deepfakes
576
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
y hacernos decir todo lo que él quiera.
577
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
Ni la propia IA
podrá identificar que es falso.
578
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Un coreano puesto en tecnología.
579
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- ¿Quién lo diría?
- No colaboraré.
580
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
Vale,
581
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
pues empezaremos con otro.
582
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
Ven aquí.
583
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
¡Mi oreja!
584
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
¡Eres un animal!
585
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
Sí, soy un animal. Su animal.
586
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
Ustedes me crearon. Provocaron todo esto
587
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
con guerras corruptas y especulación.
588
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
¡Lo único que han generado
es hostilidad y división!
589
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
Si tan culpables fuésemos,
no necesitarías los deepfakes.
590
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
Ya, pero la política es teatro, ¿no?
591
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
Van a ser grandes estrellas.
592
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"Un jugoso zumo de piña y kiwi bien frío
es exquisito y no lleva alcohol".
593
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "Un jugoso…".
- "…zumo de piña…".
594
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"…kiwi bien frío…".
595
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"…no lleva alcohol".
596
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "'Cuidado', grité".
- "Te ha vuelto a engañar…".
597
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"Creando el caos".
598
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"Creando el caos".
599
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"Creando el caos".
600
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
Caos.
601
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
Quien lo haya hecho
controla el cortafuegos.
602
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
El sistema de seguridad no funciona.
603
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
No podemos hacer nada desde aquí.
604
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
Es un golpe de Estado
605
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
a nivel mundial.
606
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
¿Qué sabemos de la presidenta?
607
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
Nada, señor.
608
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
Con los líderes mundiales retenidos,
609
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
cualquier intento unilateral de rescate
podría ocasionar la muerte de un rehén.
610
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
Sería una declaración de guerra.
611
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
Contactemos con los otros 19 países
y pensemos un plan.
612
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
Acaban de subir un vídeo de la cumbre.
613
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
La moneda digital mundial nos permitirá
614
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
controlar los movimientos
de nuestros ciudadanos.
615
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
Apoyaremos
el plan de la presidenta Sutton.
616
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- ¿Cómo han podido grabarlo?
- Será falso.
617
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
Da igual.
618
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
Generará suficiente caos
para hundir el mercado de divisas.
619
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
Han subido otro vídeo.
620
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
Podemos utilizarla
para reforzarnos en las encuestas.
621
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Servirá para hacernos más ricos
622
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
y quizá permanecer
en el poder indefinidamente.
623
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
En un mundo donde la desinformación
vale más que la información,
624
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
esto será devastador.
625
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"Un jugoso zumo de piña y kiwi bien frío
626
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
es exquisito y no lleva alcohol.
Cuidado…".
627
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
Tenías razón.
628
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
La prensa está que echa chispas.
629
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
…de divisas caen en picado.
630
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}El plan funciona.
Tus criptos se están multiplicando.
631
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}El valor de la criptomoneda
se triplica cada 15 minutos.
632
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
Sí, vamos a ser multimillonarios.
633
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
Ahora solo nos falta
hacer hablar a la presidenta de EE. UU.
634
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
¿Dónde estará?
635
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
Señora, no funciona sin la tarjeta.
636
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
Podemos subir ahí
y esperar a que lo usen. Min-seo.
637
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
Soy mayor,
lo único que haré será entorpecer.
638
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
Venga.
639
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
¡Vámonos!
640
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Venga, vamos.
641
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
Venga, arriba.
642
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- Rápido. Vamos allá.
- Aupadme.
643
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
Uno, dos, tres.
644
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- ¡Tres!
- Venga, arriba.
645
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
- Venga.
- ¡Uno, dos, tres!
646
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
¡Lo tengo!
647
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
La madre que…
648
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
Perdón.
649
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
¡Señora!
650
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
¡Suéltala!
651
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
Buena puntería.
652
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
Gracias.
653
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
¿Está herida?
654
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
Solo en el alma.
655
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
Ha sido…
656
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
Buen trabajo.
657
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
Gracias.
658
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
Nos vamos.
659
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
Tenemos una tarjeta.
660
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
En marcha.
661
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
Señora.
662
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
Debería llevarla usted.
663
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
¿Por qué no viene la policía a salvarnos?
664
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
No es tan fácil.
Hay demasiados rehenes importantes.
665
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
No pueden echar la puerta abajo sin más.
Tienen que esperar.
666
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
Así querría mamá que actuáramos.
667
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
Pero mamá no se quedaría esperando,
ella haría algo.
668
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
Ya… Esperemos que sí.
669
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
No hay red. La tendrán capada.
670
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
Algo habrá, porque los terroristas
han podido mandar el mensaje.
671
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
Tendrán una red wifi oculta.
672
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Tiene que ser eso.
673
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
La televisión aún funciona.
674
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
Puedo utilizar la parabólica
para conectarme a una red remota.
675
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
¿Vas a conectarte?
676
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
¡Serena, espera!
677
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
Oye, ¿adónde vas?
678
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
Serena.
679
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
¡Ten cuidado!
680
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
¿Seguro que es mi hermana?
681
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
Vamos a la entrada de servicio.
682
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
Vale.
683
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
Un momento. Los zapatos.
684
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
Mi estilista quería que llevara unos.
Tuve que vetarlos.
685
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
Pero yo no soy tan alta
ni tan fuerte como usted.
686
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
Tengo que llevarlos.
687
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
A ver, hay dos en el pasillo.
688
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
Primero salgo yo. Después, ustedes.
689
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
Vale.
690
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
Vaya.
691
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
Nos llegan nuevos datos
692
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
del secuestro
de la cumbre del G20 en Sudáfrica.
693
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
Caos entre las naciones del G20,
que están intentando reunir
694
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
toda la información necesaria
para coordinar la misión de rescate.
695
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
Poco se sabe de los terroristas…
696
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
¿Desde cuándo un australiano
dirige a los sudafricanos?
697
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
Pero funciona, tío.
La moneda se va a la mierda.
698
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
Edward Rutledge, excabo
de la Fuerza de Defensa Australiana.
699
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
Estados Unidos y sus aliados pretenden
robarles los recursos a los débiles
700
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
y restablecer el sistema monetario.
701
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
TERRORISTA IDENTIFICADO
COMO CABO EDWARD RUTLEDGE
702
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
Esa moneda
que propone la presidenta Sutton
703
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
acabará con la libertad individual.
704
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
Pero ustedes pueden evitarlo.
705
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
Retiren el dinero de los bancos
e inviertan en cripto,
706
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
porque es la única moneda
que ellos no pueden controlar.
707
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
Hay al menos cinco rehenes en la cocina.
708
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
Trabajan para un australiano,
un tal Rutledge.
709
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
Les está pidiendo que saquen el dinero
del banco. Hundirá los mercados.
710
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
Habrá vendido en corto.
711
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
Lo siento. Soy humanitaria, no banquera.
¿Qué significa eso?
712
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
Significa que nos están robando.
713
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
Si la gente saca el dinero,
el valor de las divisas cae.
714
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
Cuanto más cae, más dinero gana él.
715
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- Debemos avanzar.
- No dejaré ahí a esa gente.
716
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
Hay que ayudarles.
717
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
La gente que está en la cocina
no es cosa mía.
718
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
Su supervivencia es lo primero.
No podemos salvarlos a todos.
719
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
Pero podemos salvar a los de la cocina.
No pienso dejarlos.
720
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
Como presidenta,
no necesito tu permiso, Manny.
721
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
Pero necesito tu cooperación.
722
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
Pues está bueno.
723
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
¿Qué coño es eso?
724
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Echemos un vistazo.
725
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
¿Qué ha sido eso?
726
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
No me toques los cojones.
727
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
Si no hablas, os pego un tiro a cada uno.
728
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
¿No estoy hablando claro?
729
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
¡Ya basta!
730
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
¡Suéltala!
731
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
Estupendo.
732
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Están todos buscándola.
733
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
Pero la entregaré yo mismo.
734
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Suelta el arma.
735
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
Ni de puta coña.
736
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
Que la sueltes.
737
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
¿Dónde está?
738
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
Rápido, desátame.
739
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
Vale. Vamos.
740
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
No os pasará nada.
741
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
Échame una mano.
742
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
Gracias.
743
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
¡Señora!
744
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
¡Manny!
745
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
¡Manny! ¡Está herido!
746
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- Mierda.
- Madre mía.
747
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- Ayúdenme.
- No.
748
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
Venga.
749
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
Funciona como una antena de las antiguas.
750
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
¿Dónde has aprendido a hacer eso?
751
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
Lo ha sacado de Mr. Robot.
752
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
Pues no.
753
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- Ha utilizado un bote de Pringles.
- Perfecto.
754
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
Con esta antena rudimentaria me conectaré
a esa vieja antena parabólica.
755
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
Debería poder enviar un mensaje.
756
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
Los encontraremos.
757
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Es Darden.
758
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
Quietos, no os mováis.
759
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
Tú, ve a mirar por ahí.
760
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
Esto tiene mala pinta. Quedaos aquí.
761
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
Escuchad. Si pasa algo, subid.
762
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Detrás de los ventiladores.
763
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
Vamos.
764
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
Los ventiladores.
765
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
¿Qué ha sido eso?
766
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
¡No voy armado!
767
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
Sal de ahí, Derek.
768
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
Sal de ahí. Despacio.
769
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
¿Cómo has podido traicionarnos?
770
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
No os debo lealtad ni a ti ni a tu mujer.
771
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
Has traicionado a tu país.
772
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
No, tu mujer traicionó a mi país
773
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
al decidir que los agricultores de África
son más importantes que nosotros.
774
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
¿Dónde están Demetrius y Serena?
775
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
No lo sé.
776
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
No lo sé.
777
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
¡Quita!
778
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
Aparta.
779
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
¿Dónde están?
780
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
He dicho que no lo sé.
781
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
Pero sí sé
que se le da muy bien escaparse de ti.
782
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
¿Dónde está la presidenta?
783
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
No tengo ni idea.
784
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
Vale, lo haremos por las malas.
Lleváoslo de aquí.
785
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}Madre mía. Esto es un caos.
786
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
¿Cuánto tardarán?
787
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
El grupo de ataque aeronaval
llegará al objetivo en tres horas.
788
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
Pero una vez que lleguen,
habrá un problema:
789
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
la coordinación
con los otros países es lenta.
790
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
Ha llegado un correo de una red no segura.
791
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- Dice que es Serena Sutton.
- ¿Qué dice?
792
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Tienen a su padre, pero a su madre no.
793
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
¡Sí!
794
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
¿Cómo nos fiamos?
795
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
Dice…
796
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
…que "el capullo de Darden"
está detrás de todo esto.
797
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
¿Nuestro agente?
798
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
Última hora.
799
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
Los países miembros del G20
y el Gobierno sudafricano
800
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
han coordinado
una respuesta al ataque terrorista
801
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}para garantizar
la seguridad de los líderes.
802
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}Según nuestras fuentes,
la flota estadounidense
803
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}está a tres horas de la costa sudafricana.
804
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
Es hora de entretenernos un poco
con esos cabrones.
805
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
Eso la atraerá.
806
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
Está dentro.
807
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
No hay orificio de salida.
808
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
Hay que dejarla ahí.
809
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
¿La puedes vendar?
810
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
Claro.
811
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
- Aguanta, marine.
- Sí.
812
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
Bueno…
813
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
A ver…
814
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
Os veo muy serenos
para ser empleados del hotel.
815
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
Podría decirse lo mismo de usted.
816
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
El Gobierno sudafricano pensó
817
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
que sería útil infiltrar a agentes.
818
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Os estamos muy agradecidos.
819
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
Es un honor.
820
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
No sé dónde está mi familia
ni si están a salvo.
821
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
Los encontraremos, señora.
822
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
Quédese esto.
823
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
¿No será peligroso usarla?
824
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
Los terroristas no usan los canales altos.
825
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
Contactaremos por el ocho.
826
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
Vale. Encontradlos
y llevadlos a un lugar seguro.
827
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- Os daré instrucciones.
- Sí, señora.
828
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
Pito, pito, gorgorito.
829
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
El primer ministro australiano, Lowe.
830
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Buenas noticias: va a salir de aquí.
831
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
Miren lo que me han hecho hacer.
832
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
No te muevas, tranquilo.
833
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
¿Cómo se encuentra?
834
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Respira, respira.
835
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
Bien, dentro de lo que cabe.
836
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
Esto no es nuevo para usted.
837
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
¿En algún momento…
838
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
…llega uno a acostumbrarse?
839
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
Al principio era bastante tranquilo,
así que no veía mucha acción.
840
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Pero cuando llegó el momento…
841
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
…fue duro.
842
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
Estaba herida
843
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
e intentaba poner a salvo a un niño.
844
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
Y ahí me hicieron la foto
de la portada de la revista Time.
845
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
Pero lo que no sale en la foto…
846
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
…es que tuve que separar…
847
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
…a ese niño de su madre…
848
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
…que estaba hecha pedazos.
849
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
Tenía mucho miedo y salí corriendo.
850
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
Corrí sin más.
851
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Parecía que había luchado en una guerra.
852
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
Pero solo estuve allí unos minutos.
853
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
En mi país hubo…
854
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
…un corresponsal de guerra…
855
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
…que escapó de un campo de prisioneros
aquí, en Sudáfrica,
856
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
en las guerras de los bóeres.
857
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
Saltó una valla,
858
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
se fue caminando
y se hizo famoso relatando su huida.
859
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
Winston Churchill.
860
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
Cada uno llega como puede.
861
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
Lo importante es lo que hacemos.
862
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
Ahí está. Es ese de ahí.
863
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- Conduzca.
- Vale.
864
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Vale.
865
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
Mejor que 007.
866
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
Démonos prisa.
867
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
¿Dani?
868
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
Dani, ¿me oyes?
869
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
¿Derek?
870
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
Cariño, ¿estás herida?
871
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
Madre mía.
872
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
No, Derek. No estoy herida.
873
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
¿Y los niños?
874
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
Los niños están bien, están a salvo. Oye…
875
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Presidenta Danielle Sutton.
876
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
Rutledge.
877
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
¿Sabe quién soy?
878
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
Rusos muertos en el ascensor,
879
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
sudafricanos muertos en la cocina…
880
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
Sí que sabe desenvolverse.
881
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
Tú acabarás igual.
882
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
Genial. Venga a buscarme.
Estoy en el salón.
883
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Te diré dónde estoy
si liberas a mi marido y a mis hijos.
884
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
No, querida.
Tengo a dos líderes mundiales muertos
885
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
y, si me hace esperar, habrá más.
886
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
Dígame exactamente dónde está
887
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
o le pego un tiro a Derek.
888
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
Y lo escuchará todo por el walkie.
889
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
¿Qué hace un mercenario atacando el G20?
890
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
¿Qué? A ver…
891
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
¿Me ha llamado "mercenario"?
892
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
Usted fue a una guerra por la gasolina.
893
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
Serví a mi país, igual que ahora.
894
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
Sí, sin pensarlo. Sirvió ciegamente.
895
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
La utilizaron entonces
y la utilizan ahora.
896
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
¿Te sientes utilizado? ¿Por eso
aterrorizas al mundo y hundes el mercado?
897
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- Queremos pasarnos a la cripto…
- Mentira.
898
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
No es eso. Quieres provocar un colapso
para hacerte rico.
899
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
Es algo personal. ¿Qué es lo que buscas?
900
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
La busco a usted.
901
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
Karl, pasillo seis.
902
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
Los hijos de Sutton. Vamos.
903
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
Si no quiere hablar conmigo,
hablaré yo con sus hijos.
904
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
No tienes a mis hijos.
905
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
Aún no,
pero los estoy viendo en la pantalla.
906
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
Derek, haz algo útil.
907
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Dile a tu mujer qué estás viendo.
908
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
¡Darden es uno de ellos!
909
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
¡No! ¡Basta!
910
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
¡Déjalo en paz!
911
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
Otra vez.
912
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
Derek, te quiero.
Diles a los niños que los quiero.
913
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Dile a Dee que es mi alegría,
y a Serena, que lo siento.
914
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Estoy orgullosa de ella.
915
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
Estoy en el aparcamiento del sótano.
916
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
¡No!
917
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
Vienen a por mí.
918
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
¿Qué está haciendo?
919
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
¿Y la presidenta?
920
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- ¿Dónde está?
- Solo obedezco órdenes.
921
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Mira, hay una puerta.
922
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
Quizá podamos salir por aquí.
923
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
Aquí Karl. Estamos en la piscina. Cambio.
924
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
Hola, chicos.
925
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
¿Dándoos un bañito, eh?
926
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
O sudando en la sauna.
927
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Mola.
928
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
Os veo.
929
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
Mis pequeñines.
930
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
Hostia puta. Eres de Wakanda.
931
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
Nos envía vuestra madre.
932
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
PARA SERENA
CON CARIÑO, MAMÁ
933
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
Agente Darden.
934
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
Señora presidenta.
935
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
No voy armada.
936
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Muy bien. Andando.
937
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
¿Quién te ha ayudado?
Dudo que lo hayas hecho solo.
938
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
Dios…
939
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
Puto traidor de mierda.
940
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
¿Ahora hace usted mi trabajo?
941
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- Manny…
- No intente engañarme.
942
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
¡Si se ve acorralada, dígamelo,
estaré a su lado en todo momento!
943
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
El volante está al otro…
944
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
¡Ahora no, Oliver! ¡Métase en el coche!
945
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
Lo siento.
946
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
¿Estás bien, marine?
947
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
Sí.
948
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
Mamá.
949
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
Mamá.
950
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
¿Serena?
951
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
Serena, ¿estáis bien los dos?
952
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
Sí, estamos bien. Estamos con Melokuhle.
953
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
No digas dónde. Podrían estar escuchando.
954
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
Lo siento mucho.
955
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
No, mamá. Perdóname tú.
956
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
Perdóname por todo.
Lo que dije no iba en serio.
957
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
Lo sé. Saldremos de esta, ¿vale?
958
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
Se han llevado a papá.
959
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
¿Qué vamos a hacer?
960
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
Vosotros, nada.
961
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
Quiero que tú y Dee salgáis de aquí.
962
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
¿Y si puedo ayudar?
963
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
Ojalá, pero es imposible.
964
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- Necesito que…
- Por una vez, confía en mí.
965
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
¿Qué vas a hacer?
966
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
Aquello que me dijiste
que no volviera a hacer.
967
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
Serena, yo…
968
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
Pero, en vez de irme a una fiesta,
la fiesta vendrá a nosotros.
969
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
Se refiere al lector de tarjetas.
970
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
El que utilizó para hackear el sistema.
971
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
¿Qué necesitas?
972
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
Una de esas máquinas.
973
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
Como la que tengo en casa,
la que encontraste.
974
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
Estará en el vestíbulo.
975
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
Podemos conseguirte una.
976
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
Tú espera, ¿vale?
977
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
Te quiero, mamá.
978
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
Y yo a ti, cariño.
979
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
Elena, Oliver y Min-seo,
van a salir de aquí.
980
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
Vale.
981
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
Lo siento, pero no dejaré a mi marido.
No puedo.
982
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
Lo comprendo. Está bien.
983
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
Elena y Oliver, ahora están al frente.
984
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- Sí.
- La hemos seguido hasta aquí.
985
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
Haremos lo que haga falta.
986
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
Pero conduzco yo.
987
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
Muy bien.
988
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
Esto es lo que haremos.
989
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
Pero ¿qué…?
990
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
Una rehén ha escapado.
Es una mujer asiática.
991
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
Parte trasera del vestíbulo, ya.
992
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
¿Qué diría mi estilista?
993
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
El kevlar pega con todo.
994
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
Me refería a los pantalones.
995
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
El camuflaje nunca pasa de moda.
996
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
¿Cuántos de estos tenéis en el hotel?
997
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
Significa "muchos" en zulú.
998
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
Es la segunda parte del plan.
999
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
Hay que destruir
las defensas estratégicas.
1000
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Tenemos que irnos.
1001
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
Te quiero, Dee.
1002
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
Y yo a ti.
1003
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
No me jodas.
1004
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
La limusina de la presidenta
está saliendo.
1005
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Sí!
1006
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
Lo hemos conseguido.
1007
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
Lo hemos…
1008
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
La presidenta de EE. UU. está huyendo.
1009
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
Usad el lanzamisiles. Para eso está.
1010
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
Objetivo fijado.
1011
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
¡Fuego!
1012
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
Hay movimiento. No disparéis.
1013
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
Es de los nuestros.
1014
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- Ha fallado.
- Por eso tenemos más.
1015
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
¡Disparad, coño!
1016
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- Joder.
- Madre mía.
1017
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
¡Hostia!
1018
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- ¡Hostia!
- ¡Cállese, Oliver! ¡Contrólese, coño!
1019
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
Despacio.
1020
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
Cualquier información
agilizará su respuesta.
1021
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- No hay tiempo.
- Deberíamos irnos.
1022
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
Necesito a Sutton.
1023
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
Barricada en el sótano.
Inmovilizad los vehículos.
1024
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
¡Necesito un 45 en el perímetro ya!
1025
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
Todos estarán planeando
una contraofensiva,
1026
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
¡así que moveos!
1027
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
¿Sabes qué significa "laduma" en zulú?
1028
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
¿Qué?
1029
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
"Bum".
1030
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
Vamos.
1031
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Lo han lanzado desde dentro.
1032
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
¡Están dentro!
1033
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
¡Encontrad a los insurgentes! ¡Ya!
1034
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
La explosión ha sido cosa de los nuestros.
1035
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
Es el plan de la presidenta.
1036
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}Ahora que hemos inutilizado
su arma principal,
1037
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
reuniremos un grupo de asalto
para que acceda al hotel por detrás.
1038
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
Serena abrirá las puertas
dentro de 12 minutos.
1039
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
¿Cómo sabemos que funcionará?
1040
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
Estamos hechos una mierda,
1041
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}pero tras una noche bajo las órdenes
de su presidenta, tengo fe.
1042
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
Les pido que sigan sus indicaciones.
1043
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
¿Sabes qué?
Cuando me presenté a las elecciones,
1044
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
mis asesores de campaña…
1045
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
…me insistían
en que aprovechara mi pasado militar.
1046
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
Pero no se referían a esto.
1047
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
Aquí está.
1048
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Venga, vamos allá.
1049
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Vale.
1050
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
Yo me encargo.
1051
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Ojalá funcione.
1052
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
Entrada, pasillos… Aquí se controla todo.
1053
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
Hay que darle una oportunidad a Serena.
1054
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
Es una buena madre.
1055
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
Si me haces llorar, te mato.
1056
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
Sabía que era una sentimental, señora.
1057
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Nos vemos al otro lado.
1058
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
Nos veremos en este lado, Danielle.
1059
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Titos, ven aquí.
1060
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
Hay que irse ya.
1061
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
Tenemos que salir de aquí.
1062
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
¡Cállate! Calla. Déjame pensar.
1063
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
Vosotros dos, arriba. ¡Venga, en pie!
1064
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
¡Vamos! ¡Arriba!
1065
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
Levantaos.
1066
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
¡No entra ni sale nadie!
1067
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
¡Aquí no se rinde ni Dios!
1068
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
¡No hemos terminado!
1069
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
Manny, baja los plomos.
1070
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
¿Qué pasa?
1071
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
No hay luz en el ala este.
1072
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
¿Qué ha sido eso?
1073
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
Mira por ahí.
1074
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
Vete.
1075
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
¡Aquí!
1076
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
A bailar, señora presidenta.
1077
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
¿Dónde estabais? Algo no va bien.
1078
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
Restaurando todas las comunicaciones.
1079
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
Manny, las luces.
1080
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
¡Manny!
1081
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
¡Manny, despierta!
1082
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
Ese es mi chico.
1083
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
Estamos en la entrada.
1084
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ACCEDIENDO AL SISTEMA DE SEGURIDAD RFID
1085
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
Y ahora… las puertas.
1086
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
Vale.
1087
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
¡Mamá, cuidado!
1088
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
¿Eres consciente
de que podría haber hecho eso?
1089
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
Pero solo te castigó.
1090
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
Es la puta ama.
1091
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- ¡Danielle!
- Madre mía.
1092
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
Venga con su marido.
1093
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
¿Mamá? Mamá, ¿me oyes?
1094
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
¿Qué pasa, cielo?
1095
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
Tiene a papá en la sala de conferencias.
Tiene un cuchillo.
1096
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
Voy para allá.
1097
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
Quieta.
1098
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
Ya estoy aquí. Ahora deja que se vayan.
1099
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
No, de eso nada.
1100
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
En persona no pareces tan dura.
1101
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
Iba a decir lo mismo de ti.
1102
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
Ya, bueno. Pero me alegro
de que estemos todos juntos.
1103
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
Siéntate.
1104
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
Ese era el plan, ¿no?
1105
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
Reuniros los 20…
1106
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
…robar al mundo…
1107
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Tú eres el ladrón.
1108
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Tú no sabes nada de mí.
1109
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
Nada de nada.
1110
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
Cabo Edward Rutledge, sé quién eres.
1111
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
El soldado que nunca volvió a casa.
1112
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
Te dejaste la piel y el alma
1113
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
y volviste vacío por dentro.
1114
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Querías control y poder,
pero eso no te convertirá en líder.
1115
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
No necesito ni quiero ser un líder,
lo que quiero es tener voz.
1116
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
Pero, si actúas como un tirano,
nadie te escuchará.
1117
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
Por eso necesito tu voz.
1118
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
Así que ¿por qué no dejas de protestar
y lees esto?
1119
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
Nadie se lo creerá.
1120
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
He dicho que lo leas.
1121
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
Si no, lo mato.
1122
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
¡Que lo leas!
1123
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"Un jugoso zumo de piña y kiwi bien frío
es exquisito y no lleva alcohol".
1124
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
Bien.
1125
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
…zumo de piña…
1126
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"'Cuidado', grité. Te ha vuelto a engañar…
1127
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
…creando el caos".
1128
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
Estás roto.
1129
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
No sé lo que viste ni lo que sufriste,
1130
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
pero tu dolor arrastrará al mundo.
1131
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
No lo hagas.
1132
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
Adelante. Vamos.
1133
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
Descubríos.
1134
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
Han entrado. Ha funcionado.
1135
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
Preparados para acceder al salón
en tres, dos, uno.
1136
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
¡Tres, dos, uno!
1137
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
¡Todo el mundo al suelo! ¡Al suelo!
1138
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
¡Al suelo!
1139
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
¡Al suelo!
1140
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
¡Al suelo!
1141
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
¡Despejado!
1142
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- ¿Está bien, señora?
- Sí.
1143
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
¡Despejado!
1144
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
Salón seguro. Contando heridos.
1145
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
¿Dónde está la presidenta?
1146
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
Dos líderes mundiales,
Australia y Corea del Sur,
1147
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
han sido asesinados.
1148
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
Falta la presidenta de EE. UU.
1149
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
No saben dónde está.
¡Está en la sala de conferencias! ¡Corred!
1150
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- Iré yo.
- No.
1151
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- Cierra las puertas.
- No.
1152
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
Los llevaré hasta ella.
1153
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- ¡Serena, no!
- ¡Yo me encargo!
1154
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}LA ECONOMÍA ESTADOUNIDENSE SE DERRUMBA
1155
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
Danielle.
1156
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
Ya es una realidad.
1157
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
Están cambiando las tornas.
1158
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}Aunque la Casa Blanca asegura
que se trata de un montaje,
1159
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
su efecto inmediato en el mercado
1160
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
supone una masacre financiera.
1161
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Nuestra moneda digital…
1162
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
Ciento cincuenta mil millones.
1163
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
¡Ahora sí que somos
putos soldados de fortuna!
1164
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
…restringir a los ciudadanos extranjeros
en sus países.
1165
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
Prepara el helicóptero.
1166
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
Reúne a todos los que queden en pie.
Despegamos en cinco minutos. Vamos.
1167
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
Dominaremos el mundo,
en el sentido estricto de la palabra.
1168
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
La gente no se lo creerá.
1169
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
Vaya que sí. Se lo creerán
1170
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
igual que se creyeron la mentira
con la que ganaste las elecciones.
1171
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
Mira, Danielle…
1172
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
…te conozco.
1173
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
Sí.
1174
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
Estuve allí.
1175
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
En Faluya.
1176
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
Yo iba en el convoy, delante de ti,
1177
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
retirando explosivos.
1178
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
Y una bomba fabricada
para los estadounidenses
1179
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
mató a dos de mis hermanos.
1180
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
Mis mejores amigos.
1181
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
¿Sabes qué es peor que perder
a tus compañeros en una zona de guerra?
1182
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
Darte cuenta
de que allí no pintábamos nada.
1183
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
Yo también lo pasé mal cuando volví.
1184
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
Pero escogí vivir.
1185
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
Yo escogí servir.
Tú, muerte y destrucción.
1186
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
Y te has aprovechado bien, ¿verdad?
1187
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
Sacaste a un crío de los escombros
1188
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
de vuestro bombardeo, te hiciste una foto
1189
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
y volviste a casa como una heroína.
1190
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
Pero no lo eres.
1191
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
Yo sé quién eres de verdad.
1192
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
Eres una farsante, un fraude.
Eres la presidenta de pega.
1193
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
Yo también sé quién eres,
1194
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
y no saldrás de aquí con vida.
1195
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Cambiaré el mundo,
1196
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
y todos verán
que no eres más que una mentirosa.
1197
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
¡Yo soy quien digo ser!
1198
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
¡Y no vas a cambiar nada
porque no lo permitiré!
1199
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
Gano yo.
1200
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
¡No!
1201
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
Oye, Dani. Cambio de plan.
1202
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
Va en serio.
1203
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
Gracias por tu…
1204
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
Lo siento mucho.
1205
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
Por favor, perdóname.
1206
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
Cariño, lo siento mucho.
1207
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
Dame un segundo, cielo.
1208
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
Madre mía. No te muevas.
1209
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
¿Qué?
1210
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
Estoy bien, cielo.
1211
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
¡Danielle!
1212
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
Se ha ido.
1213
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- Vete.
- Yo me quedo con él.
1214
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
- Gracias.
- Ve.
1215
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
¡Danielle!
1216
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
Menos mal.
1217
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
¿No quieres ir con él, Jo?
1218
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
¿Qué?
1219
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
Tú eras su informante.
1220
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
Pero ¿qué dices?
1221
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
Tú escogiste el lugar y a Pax Security.
1222
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
No.
1223
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
Te he visto coger el criptomonedero.
1224
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
Esto es cosa tuya.
1225
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
No sé cómo he tardado tanto
en darme cuenta.
1226
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
¿Cómo te atreves a juzgarme?
1227
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
He jugado con las cartas que tenía.
1228
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
Nos has vendido.
1229
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
A mi familia, a mis hijos.
1230
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- Y tú me robaste mi destino.
- No te robé nada.
1231
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
He trabajado toda mi vida
para estar donde estás tú.
1232
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
Era mío, y tuve que quedarme mirando
cómo te lo llevabas tú
1233
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
como si te perteneciera.
1234
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
A mí me eligieron.
1235
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
Cobarde.
1236
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
¡Mamá!
1237
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
Dee.
1238
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
Se ha llevado a Serena.
Había venido a buscarte.
1239
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
Lo he visto por las cámaras.
1240
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
Quédate aquí.
1241
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
Vamos.
1242
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
Venga, muévete.
1243
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
Sube.
1244
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
¡Joder!
1245
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
Estate quieta, coño.
1246
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- No te saldrás con la tuya.
- Cállate.
1247
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
Llegas tarde, querida.
1248
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
¿Se te ha caído esto?
1249
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
Dudo que consigas el dinero sin esto.
1250
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
No, no. ¡No!
1251
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
¡No! ¡No!
1252
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
¡Dame el criptomonedero
o le vuelo la cabeza a tu hija!
1253
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
¡Dámelo!
1254
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
Llévame a mí. Deja que se vaya.
1255
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
No dispararán si estoy yo.
1256
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
Vale, pero primero el monedero.
1257
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
Deja el arma en el suelo.
1258
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
Eso es.
1259
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
Ahora acércate.
1260
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
No hagas ninguna gilipollez,
1261
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
o te juro por Dios que te pego un tiro.
1262
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
¿Quieres un cambio?
1263
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
Empieza contigo mismo,
1264
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
no con un criptomonedero.
1265
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
Sí. Tú dame el monedero
y ya veré qué hago luego.
1266
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
¡No!
1267
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
Voy a sacarte.
1268
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- ¡Mamá, detrás de ti!
- Vamos.
1269
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- ¡Vamos!
- ¡Agáchate!
1270
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- ¡Vamos!
- ¡Ya voy!
1271
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
¡Despega de una vez!
1272
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
Sabes que no sé pilotar.
1273
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos!
1274
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- Intenta soltarte. ¡Serena!
- Eso hago.
1275
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
¡Equipo! ¡En marcha!
1276
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
¡Mamá!
1277
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
¡Mamá, cuidado!
1278
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
¡Suéltala! ¡Mamá!
1279
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
¡No!
1280
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
¡No!
1281
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
¡No!
1282
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
¡No!
1283
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
¡Mamá!
1284
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
Dame la mano.
1285
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
Tenemos que salir.
1286
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
No podemos movernos, no aguantará.
1287
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- Tranquila, mamá.
- Ven aquí.
1288
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
Mamá, eres muy especial.
1289
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
Tú también, mi niña. Tú también.
1290
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
¡Adelante!
1291
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
¡Tirad todos!
1292
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
¡Uno, dos, tres! ¡Tirad!
1293
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
¡Vamos! ¡Tirad!
1294
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
¡Ya casi está!
1295
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
Serena.
1296
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
Vamos.
1297
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
Dani.
1298
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
Deme la mano, señora presidenta.
1299
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
Enhorabuena, señora presidenta.
1300
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
PERSONA DEL AÑO
1301
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
ACABAR CON EL HAMBRE
DANIELLE SUTTON
1302
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
Es un buen conjunto.
1303
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
Subtítulos: Cristina Giner
1304
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
Supervisión Creativa
Clara Montes