1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}பூடாபெஸ்ட், ஹங்கேரி
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
அவ இங்கே இருக்கிறாள்.
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
கிரிப்டோ வாலட்டை முழங்கால்
மெத்தையின் கீழ் வை.
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
என் பணம் என்னாச்சு?
7
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
பிளாக்செயின் பதிவேட்டில் வர்த்தகங்கள்
8
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
சரிபார்க்கப்பட்ட பிறகு,
உங்க பணம் வழங்கப்படும்.
9
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
ரட்லெஜூக்கு, உங்க வாக்குப்படி
10
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
எல்லா பிட்காயிணும் வேலெட்டில்
இருப்பதை உறுதி செய்யணும்.
11
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
டெலிவரி சமயத்தில்
பணம் தரணும்னு ஒப்பந்தம்.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
உங்க திட்டம் வேலை செய்ய,
இந்த பிட்காயின் தேவை.
13
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
இப்ப பணம் கொடுங்க,
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
இல்லென்னா இந்த கிரிப்டோ
வேலெட் என்னுடையது.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
நியாயமா இருக்க
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
உன்னை கேட்டுக்கறேன்.
17
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
கேளுங்க.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
நான் நியாயமான ஆளூ.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
உங்க திட்டம் என்னென்னு எனக்கு
தெரியாது,
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
ஆனா நான் உங்க எடுபிடி இல்ல.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
அவளை நிறுத்துங்க.
22
00:02:10,256 --> 00:02:11,632
{\an8}வாஷிங்டன், டிசி
23
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
மேம்?
24
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
மேம்?
25
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
மேடம் பிரசிடென்ட், நமக்கு ஒரு பிரச்சினை.
26
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
அவிட் நடமாட்டத்தில் இருக்கா.
27
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
ஹெலோ?
28
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
இதுக்காக ஒருவருடைய நாளை
பாழாக்க போறேன். மேனி.
29
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
எனக்கு சந்தேகம் இல்லை மேடம் பிரசிடென்ட்.
30
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
நகரு.
31
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
சே.
32
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
ஏஜென்ட் டார்டன்.
33
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
மேடம் பிரசிடென்ட். அவிட் தென்பட்டாச்சு.
34
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
விரைவில் பிடிச்சுடுவோம்.
35
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- அதை விரைவா செய்யுங்க.
- சரி, மேம்.
36
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
ரட்லெஜ், அவ உங்களை நோக்கி வர்றா.
37
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
புரிஞ்சுது.
38
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
அவிட்டை பிடிச்சிட்டாங்க மேம்.
39
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
அடடா, அடடா.
40
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
எல்லாம் முடிந்தது.
41
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
அவ்வளவு தான்.
42
00:04:13,295 --> 00:04:16,090
யுஎஸ்டி - $ 70,000,000
பி-காயின் - 1,010.514
43
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
நீ பொறுமையாக இருந்திருக்கணும்.
44
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
டார்டன், அவளை
தப்பிக்க விட்டுக்கிட்டே இருக்க கூடாது.
45
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
மன்னிக்கவும், மேடம்.
46
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
அவிட் ஓவலை நெருங்குறா.
47
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- இது தேவையே இல்லைலே, அம்மா?
- மூடிக்கிட்டு இரு.
48
00:05:05,514 --> 00:05:10,728
ஜி20
49
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- ஆர் ஃப் ஐ டியை மறக்காம எடுத்துக்குங்க.
- எடுக்கிறேன் சார்.
50
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
சரி. கதவுகளை சோதிங்க.
51
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
இது அவசியமா? வேண்டாம்.
52
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
நிறுத்துங்க! இது எனக்கு பள்ளிக்கு
தேவை.
53
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
நீ அதை யோசிச்சு
இருக்கணும். இப்ப அது ஆதாரம்.
54
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
தொலைபேசியும் கூட. அதையும்
கொடு.
55
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
நான்கு மாதங்களில் எனக்கு
18 வயது ஆகும். நான் வெளியே போக கூடாதா?
56
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
சீக்ரெட் சர்வீஸ் ஏஜென்ட்கள்
உண்டு, செரின்னா.
57
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
பாதுகாப்பு இல்லாமல் இல்லை.
58
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
இதை செய்து முடிக்க நீ என்ன
செஞ்சே சொல்.
59
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
உங்க பாதுகாப்பில் பல ஓட்டைகள்
உள்ளன, நான் பத்து வழிகளில் அதை செய்வேன்.
60
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
நீ மிகவும் புத்திசாலி,
ஆனா தப்பான வழிகளில் பயன்படுத்தறே.
61
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
கூண்டில் அடைப்பட்ட மிருகம் போல இருந்தா
எங்க பயன்படுத்தறது,
62
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
டிமிட்ரியஸும் இங்க இருக்கான்.
அவன் இப்படி செய்வது இல்லையே.
63
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- அவனுக்கு நண்பர்கள் இல்லை.
- எனக்கு நண்பர்கள் உண்டு.
64
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
அவை அனிமேஷன் நண்பர்கள்.
65
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
நான் போவது அவனுக்கு
தெரியும். அவன் ஒண்ணும் சொல்லலே.
66
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
அப்படி பாக்காதீங்க. நான்
நல்லவன்.
67
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- வெளி போக கூடாது.
- நான் 12 வயசு குழந்தை இல்லை.
68
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- அதை நிரூபி.
- அனுமதிக்க மாட்டீங்கறீங்க!
69
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
போதும்!
70
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
காலை 4:00 மணி.
எல்லாரும் தூங்க போலாம்.
71
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
இந்த நிலைக்கு வர நான் இரு மடங்கு வேலை
செய்ய வேண்டி இருந்து.
72
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
அதை ஏன் கஷ்டமாக்கறே?
73
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
நான் இதை தேர்ந்தெடுக்கல.
74
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
யாருக்கும் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது.
75
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
இரவு, இன்று வெளியே தப்பி போக
76
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
செஞ்ச விஷயமெல்லாம், இனி செய்ய கூடாது.
77
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
செரின்னா ஹேக் செய்து, தனக்கு
சொந்த ஆர் ஃப் ஐ டி விசையை உருவாக்கினா போல.
78
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- அவ புத்திசாலி.
- மிகவும் புத்திசாலி.
79
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
எப்ப நிறுத்தணும்னு தெரியலே.
80
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
அது அவளுக்கு எங்கேர்ந்து வந்ததோ.
81
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
நீங்க சக்திக்கு எதிரா
சக்தி பயன் படுத்தறீங்க.
82
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
என் சமநிலையை ஈடு செய்யணும்.
83
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
உன் எகதாளத்துக்கு வேலையை
மாத்திடுவேன்.
84
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
சரி, ஆனா 15 நிமிஷத்துக்கு முடியாது.
85
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- நிதானம்.
- தெரியும்.
86
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
நீங்க ஜி20லே நொண்டுனீங்கன்னா,
வேற வேலைக்கு மாத்திடுவாங்க
87
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- உங்க முட்டி எப்படி இருக்கு.
- சொல்லும்படி ஒண்ணும் இல்ல.
88
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
இராணுவக்காரர் சொல்வது வியப்பு.
89
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
ஏன்? நீங்க மரைன்கள் கடினமானவர்களா?
90
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
பரவாயில்லையே.
91
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
நிச்சயமா பிரைம் மினிஸ்டர் எவரெட் ஜி20
போட்டியில், உங்களுக்கு ஆதரவு தர மாட்டார்.
92
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
மனத்திடம் உள்ள பெண்களை
விரும்புவதில்லை.
93
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
ஃபலூஜாவில் முற்றுகை
94
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}பிரிட்டனின் ஆதரவை கூட பெற முடியலேனா
என் திட்டத்திற்கு இசைவு எப்படி பெறுவேன்?
95
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}ஒரு வழியை கண்டுபிடிப்பீங்க.
உங்களால முடியும்.
96
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
காவலை மீறி போன தினம், தூங்க
முடிந்ததா?
97
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- நான்கு நிமிடங்கள், மேடம் பிரசிடென்ட்.
- சரி.
98
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
நான்கு பதின்ம வயதினரை
வளர்த்தே. எப்படி சமாளிச்சே?
99
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
ஜின் குடிச்சு.
100
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
உங்க ஜேக்கெட், மேம்.
101
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
வரவேற்பு விழாவிற்கு அணிய
போகும்
102
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
உடை பத்தியும் முடிவு செய்யணும்.
103
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
சிவப்பு என்று நினைக்கிறேன்.
104
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
இது உங்க முதல் சர்வதேச நிகழ்வு.
105
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
அவங்க திட்டத்தில் கவனம் செலுத்தணும்னு
ஆசைப்படறேன், என் உடையை அல்ல.
106
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
உங்களுக்கு ஹீல்ஸ் காலணி வாங்கினா என்ன?
107
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
நீங்க நல்லா உயர்ந்து நிக்கலாம்.
108
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
நேர்மையான பதில் வேண்டுமா?
109
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
இல்ல, அவர் எதிர்பார்க்கல.
110
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
கிளம்பணும். மேடம் பிரசிடென்ட்.
111
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
நன்றி.
112
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
உலகின் 20 பணக்கார நாடுகள், நமது
113
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
உலகளாவிய பொருளாதாரத்தை
மதிப்பிடும் போது,
114
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
பசி நெருக்கடியை தீர்க்க வேண்டிய நேரம் இது.
115
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
தசாப்தங்களில் நாம் பார்த்ததிலேயே மோசமானது.
116
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
பல சஹாராவின் அண்டை
நாடுகளில்,
117
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
நாம் அளிக்கும் வங்கி சேவைகளை
விவசாயிகள் அணுக வழியில்லை,
118
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
எனவே அறுவடைக்கு
விதை வாங்க வேண்டிய நேரத்தில்,
119
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
அவங்க ஒளித்து வைத்திருக்கும்
பணத்தை நம்ப வேண்டி உள்ளது.
120
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
அதுக்கு தீர்வாக
டிஜிட்டெல் நாணயம் வழங்க விரும்பறோம்.
121
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
இது பாதுகாப்பானது, பயன்படுத்த
எளிதானது.
122
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
என் மாமா எப்போதும் சொல்வார்,
123
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"ஒரு மனிதனுக்கு ஒரு மீனை
கொடுத்து அன்று உணவளிக்கலாம்,
124
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
"இல்ல அவனுக்கு மீன் பிடிக்க கற்றுக்
125
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
கொடுத்து, வாழ் நாள் பூரா உணவளிக்கலாம்" என.
126
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
ஒன்றிணைந்த திட்டத்துடன்,
அதைத்தான் நாங்க செய்ய விரும்பறோம்.
127
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
ஜி20 உச்சி மாநாட்டில் உலக தலைவர்கள்
அனைவரும் என்னுடன்
128
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
சேர கேட்டு கொள்கிறேன்.
129
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
பிரசிடென்ட் கேள்விகளுக்கு பதிலளிப்பார்.
130
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
131
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
மேடம் பிரசிடென்ட், உங்க குடும்பத்தினர்
தென்னாப்பிரிக்காவுக்கு உங்களோட வருவாங்களா?
132
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
என் கணவர் மற்றும்
என் மரியாதைக்குரிய நிதிச் செயலாளர்,
133
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
ஜோஏனா வர்த், செலவு-ஆதாய
பகுப்பாய்வுடன் தயாராக இருக்கிறார்,
134
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
திட்டத்தை அளிக்க, கூட
வருவாங்க.
135
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
இப்ப பிரபல செய்தியாக உள்ள,
உங்க இளவயது மகள், ஜார்ஜ் டௌன் பாரில்,
136
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
சீக்ரெட் சர்வீஸிடம் மாட்டியது
பற்றி சொல்ல ஏதாவது உண்டா?
137
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
நானும் என் குடும்பமும் எங்க தனிப்பட்ட
விஷயங்களை, எங்களுக்குள்ளே சரி செய்வோம்.
138
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
மேடம் பிரசிடென்ட், அனைத்து மரியாதையுடனும்,
139
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
உங்க சொந்த வீட்டை
சரியாக வைத்து கொள்ள முடியாத நீங்க,
140
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
எங்களை எல்லாம் காப்பீங்கன்னு
எப்படி நம்புவது?
141
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- இனி கேள்விகள் இல்லை.
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
142
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
நன்றி. இனி கேள்விகள் இல்லை.
143
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
மேலும் ஒரு கேள்வி, தயவுசெய்து.
144
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
தேவையில்லாததை நீக்கும் நேரமா?
145
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
உங்க சொந்த வீட்டின் கட்டுப்பாடு
போச்சா?
146
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
உன் வார இறுதி திட்டங்கள்
எல்லாமே ரத்து செய்யப்படுது.
147
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
நீயும் உன் சகோதரனும்,
எங்களோட கேப் டௌனுக்கு வர்றீங்க.
148
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
ஏன்?
149
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
இன்று செய்தியாளர்
கூட்டத்தில் நடந்த விஷயத்தாலா?
150
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
ஏன் இப்படி இருக்கீங்க?
151
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
நீங்க செய்வதெல்லாம்
உங்களை நல்லவளா காட்டிக்க.
152
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
செரின்னா…
153
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}…செரின்னா சட்டனின் வீடியோ,
ஜார்ஜ்டவுன் பாரில் விருந்து
154
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
பாதுகாப்பு இல்லாம,
சமூக ஊடகத்தில் பரவி வருகிறது…
155
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
இது அடி மேல் அடியா?
156
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
இங்கே.
157
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
நன்றி கண்ணே.
158
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
அவமானம் தாங்கிக்கலாம்.
159
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
என் தினசரி அடி இருக்கே.
160
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}…இன்றைய பத்திரிகையாளர்
கூட்டத்தில் புயலை கிளப்பியது..
161
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}சட்டன் ஜி20 செல்கிறார்.
162
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}…பிரசிடென்டின் ஒன்றிணைந்த
திட்டத்தை அறிவித்தப்போது,
163
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}மேலும் அவர் விமர்சகர்களிடமிருந்து
கருத்துக்கள் வர வைத்தது.
164
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}அவருக்கு வெளிநாட்டு
தலைவர்களிடையே மரியாதை கிடையாது
165
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}மற்ற பிரசிடென்ட்களின்
இராஜதந்திரம் கிடையாது…
166
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
நம் மகள் என்னை வெறுக்கிறாள்.
167
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
அவள் ஒரு பதின்ம வயது பெண்.
168
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
எல்லாரையும் வெறுப்பாள்.
169
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
செல்லம், நீ ஒரு நல்ல தாய்.
170
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
ஆமாம்.
171
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
என்னை நோக அடிகிறாள்.
172
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
ஒரு நாள், உன்னை அவள் புரிந்து
கொள்வாள்.
173
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
பிரிட்டனுக்கு ஃப்ரான்ஸின் ஆதரவு
கிடைக்கும்
174
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
கூட்டாளிகளாக இருக்க விரும்பினா,
அடுத்தவங்களோட ஒத்து போகணும்.
175
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
ஆனா அவங்களை மிரட்டி பணிய
வைக்கமுடியாது.
176
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
எப்பலேர்ந்து பணிஞ்சு போக
தொடங்கினோம்?
177
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
என்னை தூண்டி விடுபவள் என்று
ஒரு காலத்தில் பிரச்சாரத்தில் ஏசினர்.
178
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
டேனி, நான் யாருடனோ ஒப்பீடு
செய்யப்பட்டதாக அதை புரிந்து,
179
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
என் பிரசிடென்ட் நியமன
கனவுக்கு விடை குடுத்தேன்.
180
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
ஆனால் பின்னர் நாம்
நண்பர்களாகி விட்டோம். மீண்டும்.
181
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
ஜோ, நாம் நண்பர்களாக
இருப்பதை நிறுத்தவில்லை.
182
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
சரியா?
183
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
ஆனா வலிமையாக இருந்தது
தான் நம்மை இங்கே கொண்டு வந்தது.
184
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
சுமார் நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு,
இருவரும் வாக்களிக்க முடியாது.
185
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
ஆனா இங்கே நாம் ஏர் ஃபோர்ஸ் ஒன்றில்
186
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
ஜி20க்கு போய் கொண்டு
இருக்கிறோம்.
187
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
மேடம், துணை ஜனாதிபதி
மற்றும் சிஐஏ டைரக்டர் மிக்கெல்சன்
188
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
பாதுகாப்பு பற்றி பேச
காத்திருக்காங்க,
189
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- நீங்க தயாராக இருந்தால்.
- சரி.
190
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
மிக்கெல்சன். ஹேரெல்ட்.
191
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
192
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
விவரமா சொல்லுங்க.
இன்று, யாருக்கு என்னை கொல்லணுமாம்?
193
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}வன்முறை வார்த்தைகள்
கொஞ்சம் அதிகரித்திருக்கு,
194
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}உங்க நிகழ்ச்சி நிரலிலுள்ள
டிஜிட்டெல் நாணயம் பற்றி.
195
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}அச்சுறுத்தல் தீவிரம் எவ்ளோ?
196
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}இந்த ஹோட்டல் ஒரு கோட்டை. ஆனால்
197
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}குறைந்த அனுபவம் வாய்ந்த
இந்த நாட்டுக்கு,
198
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}பேக்ஸ் உலகளாவிய பாதுகாப்பை
கொண்டு வந்தோம் கூடுதல் துணைக்கு…
199
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}தனியார் நிறுவனங்கள் பற்றிய
என் நிலைப்பாடு தெரியும் இல்லையா.
200
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}டேனி, இது சிறந்த வழி.
201
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}நாங்க பேக்ஸ் அணியை,
கடந்த ஆறு மாதங்களாக பரிசோதித்தோம்.
202
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}அவங்க, சீக்ரெட் சர்வீஸ், மற்றும்
203
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}நம் சிறப்பு எதிர் தாக்குதல்
படை குழுவுக்கு…
204
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}சிறப்பு அறைகள் ஏற்பாடு
செய்திருக்கோம்.
205
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- பத்திரமா இருப்பீங்க, மேடம் பிரசிடென்ட்.
- உங்களுக்கு நல்வாழ்த்து.
206
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}கேப் டௌன், தென்னாப்பிரிக்கா
207
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
நன்றி, நண்பா.
208
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
கார்போரல் ரட்லெஜ்.
209
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
கடவுளே, கடைசியா உன்னை
சந்தித்து, நண்பா,
210
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
நாம தப்ப முடியாம, வெடி மருந்து
தீர்ந்து போய் சிக்கிக்கிட்டோம்.
211
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
சகோ. பார்த்ததில் சந்தோஷம்.
212
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
ஆமாம்.
213
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
நல்லா இருக்க போல.
214
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
நீ எங்களுக்கு ஏற்பாட்டாளரா வர
ஒத்து கிட்டத்துக்கு ஆச்சர்யப்பட்டேன்.
215
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
அட. கம்பெனி
ஹெலிகாப்டர் அனுப்பியத்துக்கு நன்றி.
216
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
இவங்கெல்லாம் உனக்கு தெரிஞ்சிருக்கலாம்.
உன் கீழே வேலை செய்தவங்க தானே?
217
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
உனக்கு தெரியாதவங்களுக்கு
உன்னை தெரியும்.
218
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
ஆண்டவனே, அது பல வருஷம் முன்பு, இல்லே?
219
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- ஆமாம்.
- இல்லையா?
220
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
இப்ப, நாம் அதே ஆட்களை
ஊட்டி வளர்க்கிறோம்
221
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
இந்த மாதிரி சண்டையில்
மாட்டி விடறவங்களுக்கு. என்ன?
222
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
வா, இடத்தை சுத்தி காட்டுறேன்.
223
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
ஆமாம், சரி.
224
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
ஹோட்டலை ஊடுருவ முடியாது.
225
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
அப்படியா?
226
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}ஜி20 க்கு வருக
தென்னாப்பிரிக்கா
227
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
இப்போ வெளியே வராங்க.
228
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
அமெரிக்கா பிரசிடென்டின் முத்திரை
229
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
பிரசிடென்ட்.
230
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
காலை வணக்கம்.
231
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
அடித்தளத்தில் முக்கிய கார்கள்.
மற்றவை மேலே.
232
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
புரிந்தது.
233
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
த கிராண்ட் டைமான்டுக்கு வருக, சட்டன்
குடும்பம். நான் மெலோகுஹி கோஆலே
234
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
நீங்க இங்க வந்து எங்களுக்கு மிக்க பெருமை.
235
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
உங்கள் வரவேற்புக்கு நன்றி.
236
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
தயவு செய்து, இப்படி வாங்க.
237
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
நீங்க இதை அணியணும்.
238
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
உங்க அறை மற்றும் மற்ற
இடங்களுக்கு போக அனுமதி கிடைக்கும்.
239
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
தயவுசெய்து உள்ளே வாங்க. வரவேற்கிறோம்.
240
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
நீங்க ஆர் ஃப் ஐ டி பயன்படுத்துவீங்களா?
241
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
ஆர் ஃப் ஐ டி, இந்த இடத்துக்குள் மக்கள்
நடமாடத்தை கண்காணிக்க உதவும்.
242
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
அப்ப, நான் சுவரேறி வெளியே போனா என்ன ஆகும்?
243
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
எங்க சுவையான காலை
உணவை ருசி பார்க்க முடியாது.
244
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
மத்திய பாதுகாப்பு, பேக்ஸ்டன்,
பால்ரூமில் இருந்து அழைப்பு.
245
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
அட்வான்ஸ் அணி இன்னும் உள்ளே
உள்ளது.
246
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
எனக்கு சீக்ரெட் சர்வீஸ்
உளவு தகவல் கிடைத்தது.
247
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- இன்னும் 20 நிமிடத்தில் நாம் போகலாம்.
- நன்றி.
248
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
காலை வணக்கம், மேடம் பிரசிடென்ட்.
249
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
கெல்லியின் உடுப்பை காண ஆர்வமா இருக்கு.
250
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
அது அவ்வளவு ஒன்னும் மோசமாக
இருக்காது.
251
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
அடடா!
252
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
சூப்பர் ஹீரோ கேப்புடன்
ஒரு சிவப்பு ரோஜா கவுன்.
253
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
மற்றும்…
254
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
சில சூப்பர் மிருதுவான
கடந்தகால சித்திரவதை சாதனங்கள்.
255
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
அவற்றை கழட்டிடலாம் கண்ணே.
யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன்.
256
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
சகிச்சுக்குறேன்.
257
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
வேற வழியில்லை.
258
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
ஏன்னா, நீ தான் என் இதயமும்
நோக்கமும்.
259
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
அதை தெரிந்து கொண்டேன்,
நீ என்கிட்ட சிகிச்சைக்கு வந்த நொடியில்.
260
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
நான் கேவலமான நிலையில்
இருந்தேன். நீ என்னை காப்பாற்றினாய்.
261
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
ஆமாம்.
262
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
இப்போ நீ உலகை காப்பாற்றணும்.
263
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
உள்ளே மெய் காவலர்கள்
மட்டுமே. எச்சரிக்கையாக இருங்க.
264
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
ஆர் ஃப் ஐ டி
அங்கீகரித்த ஆயுதங்கள்
265
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
- மேடம் பிரசிடென்ட்.
266
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
ஒரு நிமிஷம், மேடம் பிரசிடென்ட்.
267
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
சிலர், உங்க ஒன்றிணைந்த திட்டம்
மதிப்பிழக்கும் டாலரை காக்க என்கிறார்களே?
268
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
நான் சொல்வதை மாத்த
பார்க்காதீங்க. டாலர் மதிப்பிழக்கல.
269
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
இந்த விவசாயிகளுக்கு
எவ்வளவு பணம் கொடுப்பீங்க?
270
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- யார் பணம் செலுத்துவாங்க?
- இப்ப நீங்க என் டேட்டை கடத்துறீங்க.
271
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- மேடம் பிரசிடன்ட்.
- மேடம் பிரசிடன்ட்.
272
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
ஹாய்.
273
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
நீங்க நேரத்தை வீணடிப்பதில்லை.
அதனாலயே உங்களை பிடிக்கும்.
274
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
நம் மிக புகழ் பெற்ற மனித வெற்றிகள்
ஒத்துழைப்பின் மூலம் அடையப்பட்டுள்ளன,
275
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
இங்கே நாம் அதன் உச்சத்தில்
இருக்கிறோம்.
276
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
கொண்டாட நிறைய இருக்கு.
277
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
டெரிக், என் நடுத்தர வயதின் பெரிய சோகம்,
278
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
விவகாரத்தானவங்க மூத்த சகோதரர்
உனக்கு இல்லை.
279
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
இந்த வார இறுதியில்,
ஒரு அழகான ஷேக்கை கண்டுப்பிடிப்போம்.
280
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
சரி.
281
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
முக்கியமான விஷயங்கள் பற்றி பேசுவோம்.
282
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
ஆமா. மீண்டும் வேலை விஷயங்கள்.
283
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
இதோ வரேன்.
284
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
எனவே, சவுதி அரேபியா மற்றும் ரஷ்யா,
அவங்க தன்மையை மாற்றவில்லை.
285
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
அவர்கள் ஆதரிக்க
நினைத்தாலும், பங்களிக்க மாட்டார்கள்.
286
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
அங்கே உம்முனு முகத்தை
வச்சிருக்கிறவங்க
287
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
எலேனா ரொமானோ
288
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
அவர் சர்வதேச நாணய நிதியத்தின்
புதிய தலைவர்.
289
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
உலகின் இரண்டாவது
சக்திவாய்ந்த பெண், உங்களுக்கு பிறகு.
290
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
நம் திட்டத்தை பாதியாக
குறைக்க முன்மொழிந்தார்.
291
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
விவரங்களை பத்திரிகைகளுக்கு
அவர் கசிய விட்டார் என தோணுது.
292
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
நான் எலேனாவை சமாளிச்சுக்குவேன்.
293
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
இருவருக்கும் ஒத்து வராது.
294
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
ஆனா உங்களுக்கு கடினமான
வேலை இருக்கிறது.
295
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
நல்வாழ்த்து.
296
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
பிரைம் மினிஸ்டர் எவரெட்.
297
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
அவரை மடக்கு, மா.
298
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
குழந்தைகளுக்கு நல்லிரவு சொல்ல போகிறேன்.
299
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- சரி.
- இரவு உணவில் நான் துணையா இருப்பேன்.
300
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
பத்திரிகைகளுக்கு அதிக நேரம் கொடுத்தாச்சு.
அவர்களை பால்ரூமில் இருந்து வெளியேற்றுங்க.
301
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
சரி. நன்றி, பெண்களே மற்றும் கனவான்களே.
302
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
பத்திரிகை நேரம் முடிந்தது.
303
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
தயவு செய்து வெளியேறுங்க.
304
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
இது பேரி. ஏஞ்செல் என் கூட. மேலே போகிறார்.
305
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- பத்திரிகையாளர்களை தனியா அழைத்து போறாங்க.
- அப்படி தான் தெரியுது ஐயா.
306
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
மீதமுள்ள நேரத்தில் மண்டபத்தில் பாதுகாப்பு
குழுக்கள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்.
307
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
மேடம் பிரசிடென்ட்.
308
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
சிவப்பு நிறத்தில் ஒரு நோக்கம்.
309
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
நன்றி பிரைம் மினிஸ்டர். நீங்க
கனிவானவர்.
310
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
உங்களோட எதிர்பார்ப்புகளை சொல்லும் முன்,
311
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
அவங்களுக்கு கொஞ்சம் மது வழங்கலாம்.
312
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
குடிங்க. இந்த மாநாட்டையும் வெட்டி பேச்சாக
313
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
முடிய விட மாட்டேன்.
314
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
தனியாக விடப்பட்ட அவரும்
அவருடைய ஒன்றிணைந்த திட்டமும்.
315
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
ஒன்னு சொல்லணும், உங்க உறுதியை
பாராட்டறேன். ஆனா, உங்களுக்கு தெரியும்,
316
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
அச்சுறுத்தும்
நபரை யாரும் விரும்புவதில்லை.
317
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
யாராவது உங்க விஷயத்துக்கு கொஞ்சம்
ஆர்வம் காட்டினாலே,
318
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
அது வெற்றி தான்.
319
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
இப்ப, உங்களுக்கு ஒரு பானம்
கொடுப்போம்.
320
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
பேக்ஸ் அணியிலிருந்து அனுமதி
கிடைத்தது.
321
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
நல்லது.
322
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
சரி. சரி.
323
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- அறுபது விநாடிகளில் தொடங்கும்.
- சரி.
324
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
இது ஒரு சிறந்த தருணம்.
சிரிக்கவும், தயவுசெய்து.
325
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
நாம இங்கே வரலாற்றை
உருவாக்கறோம். அருமை.
326
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
அருமை. அருமை.
327
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
மேலும் ஒரு ஷாட்.
328
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
நான் கதவு பூட்டுகளை, நம்ம அட்டைக்கு
மட்டுமே வேலை செய்யும்படி மாத்தினேன்.
329
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}கதவுகள் பூட்டப்பட்டன
330
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
மிக்க நன்றி.
331
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
கேப் டௌன் செல்டவர்ஸ் மற்றும் வைஃபை அணையும்
இப்போது மூன்று, இரண்டு, ஒன்று…
332
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
பால்ரூம் வெளியே அறை சேவை
வந்து விட்டது.
333
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
செய்தி கிடைத்தது. புரிந்தது.
334
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
அமெரிக்கா பிரசிடென்டின்,
சிறப்பு அதிரடி தாக்குதல் படை
335
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
தங்களுக்கான அறையில்
காத்திருக்காங்க. உறுதி செய்யவும்.
336
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
உறுதி, சார். அமெரிக்க சிறப்பு
அதிரடி தாக்குதல் படை அறையில் உள்ளனர்.
337
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
சரி.
338
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
மேடம் பிரசிடென்ட்.
339
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
முப்பது விநாடிகள்.
340
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}ஈடுபடு
341
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
வெடிகுண்டு தடுப்புப்படை
342
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
வெளி வாயில் பாதுகாக்கப்பட்டது.
343
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
இப்ப தொடங்கறோம்.
344
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
இணைத்தல்
345
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
என்ன அது?
346
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
குண்டு வெடித்ததா?
347
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
கதவுகளை திறக்கவும்!
348
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
அடடா!
349
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
என் குழந்தைகள். என் கணவர்.
350
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
நீங்க இங்கே இருக்கணும், மேடம்.
என்னுடன் இருங்க.
351
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
என்ன நடக்குது?
352
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- நாம் கீழே போகணும்…
- என் குழந்தைகள் இல்லாம மாட்டேன்.
353
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- அவங்களை கவனிக்க ஆட்கள் உண்டே.
- நகர வேணாம்.
354
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
ஜன்னல்களிலிருந்து விலகி இருங்க.
355
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
அவிட்டும் ஏ-ஸ்டுடென்ட்டும் இருக்காங்க.
356
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
வெளியே போகும் முன் நடைபாதையை சோதிக்கிறேன்.
357
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
இங்கே இருங்க.
358
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
அருமை. இல்லையா?
359
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
அது என்ன? நாம் தாக்கப்பட்டோமா?
360
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
என்ன தான் நடக்குது?
361
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
உங்களுக்கு தெரிந்ததே இப்ப எனக்கு தெரியும்.
இப்ப ஒரே அறையில் ஒட்டி இருப்போம்.
362
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
நம்மை விட அவங்க தான்
கதவுக்கு காவலா இருக்காங்க.
363
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
விளையாடுறாங்க. அபத்தம்.
364
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
இந்த கதவுகளை நம் ஆட்கள்
இந்நேரம் உடைத்துகொண்டு வந்திருக்கணும்.
365
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
கேட் அணி என்னாச்சு?
366
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
அந்த முதல் வெடிப்பு, ஹனிமூன்
அறைகள் கிழக்கு பகுதியில் நடந்தது.
367
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
நான் இங்கே எதாவது செய்ய நினைச்சா,
முதல் தாக்குதல் கேட் அணி மேலே இருக்கும்.
368
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
கிழக்கு பகுதியில் வெடிப்புகள்.
வெளியேற்ற திட்டம் டெல்டா.
369
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
நகருங்க! நகருங்க!
370
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
எட்டீ… எட்டீ, வாங்க, நண்பா.
371
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
யாரோ மீறி நுழைஞ்சு இருக்காங்க.
372
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
ஆமாம்.
373
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
நுழைஞ்சிருக்காங்க.
374
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
விடு. விடு.
375
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
எழுந்திருங்க.
376
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
எழுந்திருங்க!
377
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
அவிட்டும் ஏ-ஸ்டுடென்ட்டும் என்ன ஆனாங்க?
378
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
எந்த நாடுகளின் பாதுகாப்பு
குழுக்கள் உள்ளே விட்டன?
379
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
எப்போதும் கோரும் அதே நான்கு தான்.
380
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
அமெரிக்கா, சீனா, ரஷ்யா,
381
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- மற்றும் துர்க்கி.
- அது நான்குக்கு நான்கு.
382
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- நாம வேணா…
- இல்லை, பாதுகாப்பா இருக்கோம், தேவைப்பட்டா.
383
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
நல்ல வேளை.
384
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
இப்ப எங்களை வெளியே அழைத்து
போக முடியுமா?
385
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
யாராவது என்ன நடக்குது என
சொல்லலாமே.
386
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
எங்க பிரசிடென்ட்டை வெளியே கொண்டு போறேன்.
எங்களை இங்கே அடைத்து வைக்க முடியாது.
387
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
பணயக்கைதிகளை பிடிங்க!
388
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
தலைவர்களை துணைவர்களிடமிருந்து பிரிங்க!
389
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- ஒரத்துக்கு போங்க.
- சரி. போலாம்.
390
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
கீழே படுங்க. கீழே.
391
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
ஜோ!
392
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
நகருங்க. நகருங்க. நகருங்க.
393
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
உடைந்த அம்பு! உடைந்த அம்பு!
394
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
அங்கே போங்க.
395
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
ஆலிவர்…
396
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
மேடம்!
397
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
வாங்க!
398
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- சே.
- எழுந்திருங்க.
399
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
ஆகட்டும்!
400
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
நாம நகரணும். குனிந்து போங்க.
401
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
டேனியெல்!
402
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- ஜோஏனா!
- வாங்க. போலாம்!
403
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
பின்னே போங்க! பின்னே போங்க!
404
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
கதவை கவனிங்க!
405
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
இது தற்கொலை. நாம எங்கே போறோம்?
406
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
பார் பின்னால் ஒரு கதவு இருக்கு. மேடம்.
407
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
நமக்கு பாதுகாப்பு வேணும்.
408
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
வாங்க.
409
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
நான் சமிக்ஞை தரும் வரை,
நீங்க இருக்கணும் இங்க. சரியா?
410
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
சரி.
411
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
அவருக்கு பீதி தாக்குதல் வந்திருக்கு.
412
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
ஹே, ஹே. ஒண்ணுமில்ல.
ஒண்ணுமில்ல.
413
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
என்னை பாருங்க. நான் உங்களை
இங்கிருந்து வெளியேற்ற போறேன்.
414
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
சரி.
415
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- போங்க. ஆகட்டும்.
- சரி.
416
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
போலாம். போங்க!
417
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
வாங்க. நான் இருக்கேன்.
418
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
மாநாட்டு பட்டைகளை நீக்கவும்.
கண்காணிக்கக்கூடிய ஒரு சிப் அதில் இருக்கு.
419
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- நாம தொடர்ந்து நகரணும் மேடம் பிரசிடென்ட்.
- சரி.
420
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
இதை எப்படி கண்டுபிடித்தீங்க?
421
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
நான் அதை வரைபடத்தில்
பார்த்தேன்.
422
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
சிறப்பு வேலையில் கதவை
கண்டுபிடித்தேன்.
423
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
அனைவரையும் நீங்க
காப்பாற்றியிருக்கலாம்.
424
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
தரையில் படுங்க.
425
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
அப்பா!
426
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
இருவரும் நலமா?
427
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
இதை மீண்டும் மிக மெதுவாக
சொல்கிறேன்,
428
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
உங்க மர மண்டைகளில் ஏறட்டும்.
429
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
இன்னும் எவ்ளோ பேர் ஒளிந்து
இருக்காங்க?
430
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
சொல்லுங்க, அல்லது
உங்களை நான் சுட்டுடுவேன்.
431
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
ஆயுதங்களுடன் இரு எதிரிகள்
அந்த கதவுகளுக்கு வெளியே.
432
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
ஒருவேளை, நான்
அவர்களை ஆச்சரியப்படுத்தினால்…
433
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
பாருங்க, நான் உங்ககூட
இருக்கேன்.
434
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
இருவரும் சேர்ந்தால் வெற்றி
நிச்சயம்.
435
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- உங்களை அனுமதிக்க மாட்டேன்.
- அது என்னவா இருக்கும்?
436
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
இது முக்கியம் இல்ல,
ஆனா முன்பு ஆயுதங்களை கையாண்டிருக்கேன்,
437
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- இதையெல்லாம் முன்பே பார்த்திருக்கேன்.
- தெரியும்.
438
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- இது எப்படி போகும்னு தோணுது?
- அது இருபது வருடங்களுக்கு முன்.
439
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
இதை விட அதிகமா அதை பத்தி
சொல்ல முடியாது.
440
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
மற்றவங்களை பற்றி நான் கவலைப்படலை
441
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
ஏன்னா அவங்க அமெரிக்காவின்
பிரசிடென்ட் இல்லே.
442
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
ருயீஸ், பதவிக்கு ஏத்த
சிறப்புரிமை இருக்கு தெரியுமா?
443
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
நாம் அதை செய்றோம், அது ஒரு
உத்தரவு.
444
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
அவங்க எங்கே போனாங்க?
445
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
இருபதில் பதினெட்டு,
446
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
அமெரிக்க பிரசிடென்டும்
பிரிட்டிஷ் பிரதமரும் தப்பினர்.
447
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
எப்படி?
448
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
தெரியலை பாஸ், அவங்க எங்க தப்பி
போயிருப்பாங்கனு தெரியும்.
449
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- அவங்களால பிரச்சினை என்றேனே.
- ஆமா, உன் பிரச்சினை.
450
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
இவை எல்லாவற்றிற்கும்
அவர் தான் முக்கியமானவர்.
451
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
அதனால் தான் அவரை உனக்கு
கொடுத்தேன்.
452
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
ஏன்னா உன்னை நம்பினேன்.
453
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
இரு ஆட்களுடன் போய்,
454
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
அமெரிக்க பிரசிடென்டை என்னிடம்
கொண்டு வா.
455
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
என்னை ஏமாற வைக்காதே.
456
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
ஏஜென்ட் பேரி, நம்
உயிரைக் காப்பாற்றினார், சரியா?
457
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
அது உங்க தவறு அல்ல.
458
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
அது அவருடைய வேலை.
459
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
கண்ணா. எனக்கு உதவ வா.
460
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- நாம் கதவை தடுக்கணும்.
- அதுவே ஒரே வழி.
461
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
உன்னால செய்ய முடியும்.
462
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
சரி. போங்க. போங்க!
463
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
வாயிற்கதவிடம் எல்லாத்தையும்
நகத்துங்க.
464
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
புரிந்தது.
465
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
இது பரவாயில்ல.
466
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
ஆமா, அழுக்கு துணி
பரவாயில்லைனா.
467
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
நிலைமை கொஞ்சம் மாற்றியதுக்கு
நன்றி, மேடம்.
468
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
தயவுசெய்து. ஹான் மின் சியோ.
469
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
ஹான் மின் சியோ.
470
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- நான் எலேனா. எலேனா ரொமானோ.
- எலேனா.
471
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
உங்க விரைவான நடவடிக்கைக்கு
நான் கடமைபட்டிருக்கேன், மேடம் பிரசிடென்ட்.
472
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
சிறப்பு ஏஜென்ட் மேனி ருயீஸ்,
பிரைம் மினிஸ்டரை உங்களுக்கு தெரியும்.
473
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
ஆம். அற்புதம்.
நாம் அனைவரும் நல்ல நண்பர்கள்.
474
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
மேனி, உங்களிடம் வெளியேற்ற
வழிகள், அவசர திட்டங்கள் இருக்குலே.
475
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
அவங்களுக்கும் இருக்கும்.
476
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
இது உள் வேலையாக இருக்கணும்.
477
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
அமெரிக்கர்கள் நீங்க, உங்க
சிறப்பு படைகள் இல்லாம வெளியே வருவதில்லை.
478
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
அவங்க எங்கே?
479
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
நாங்க நினைக்கிறோம், முதல்
வெடிப்புகளுக்கு பிறகு,
480
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
எங்களது முழு அணியும் அழிந்து
போச்சுனு.
481
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
உங்களுக்கு தான் உலகம் முழுவதும்
படைகள் உண்டே.
482
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
உதவி கோரலாமே.
483
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
ஆலிவர், தென்னாப்பிரிக்காவில்
அமெரிக்க தளம் இல்லை.
484
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
அதிரடி படைகள் வெகு தொலைவில்
உள்ளன,
485
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
அவர்களால் இம்மாதிரி
முக்கியமானவர்களை காக்க முடியுமா தெரியல.
486
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
எனவே, நாம் என்ன செய்வது?
487
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
நாம் பாதுகாப்பு தடையை மீறி
போகணும்.
488
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
அட.
489
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
அது ஒரு மைல் தொலைவில் உள்ளது, நமக்கு
பாதுகாப்பு தேவைப்படும்.
490
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
ஏதாவது யோசனை?
491
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
பீஸ்ட் எங்கிருக்கு?
492
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- அது அண்டர்கிரவுண்டில் இருக்கா?
- ஆமா.
493
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
அது என்ன வகை மிருகம்?
494
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
மிருகம் இல்ல, அது என் வண்டி.
495
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
ஒரு ஆடம்பர காராக
தோற்றமளிக்கும் ராணுவ வண்டி.
496
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
அது கிட்டே எப்படி போறது?
497
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
நாம் தரை தளம் போய்,
498
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
சேவை நுழைவாயிலை கடக்கணும்.
499
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
லிஃப்ட் வழி போகணும். ஆனா நாம,
பாதுகாப்பு விசைகளை தூக்கி போட்டுட்டோமே.
500
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
அது இருந்தாலும், இப்ப
குறியீடுகளை கட்டாயம் மாற்றி இருப்பாங்க.
501
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- என்ன? இது கொஞ்சம் நீளம் கம்மி…
- நாம கீழே போகலை.
502
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
பராமரிப்பு!
503
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
திறங்க!
504
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
திறங்க!
505
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- இல்லை.
- வா.
506
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- என்ன செய்யRae.
- என்னை தொடர்ந்து வா.
507
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
செரின்னா, வேணாம்!
508
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
திறனு சொல்றேன்!
509
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- போலாம்!
- கண்ணா, போ.
510
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
திற!
511
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
டெம். உன்னால் முடியும்.
512
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
ரட்லெஜை தேடுங்க. பசங்க
முதல் மாடிக்கு தப்பிட்டாங்க.
513
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
தரை தளத்தை கையாளுவோம்.
514
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}நான்தான் இந்த ஜி20 மாநாட்டை முரட்டுத்தனமாக
கைப்பற்றிய அமைப்பின் தலைவர்.
515
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}எங்களை பயங்கரவாதிகள்
என்பார்கள். ஆனா நாங்க அப்படி இல்ல.
516
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
உலக தலைவர்கள் எங்க உரிமைகளையும்
வளங்களையும் பிடுங்குவதை தடுக்கும்
517
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
தனி நபர் குழுக்கள் நாங்க.
518
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
ஜி20 இன் அறிக்கை
519
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
அவன் யார்?
இப்போதே நாம் தெரிந்து கொள்ளணும்.
520
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
அவங்க செய்த மோசடியயை நாங்க
பதிவு செய்த,
521
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
ஆதாரங்களை வெளியிடுவோம்.
522
00:36:47,289 --> 00:36:51,752
அமெரிக்கா மற்றும் அதன் கூட்டாளிகள்
பலவீன நாடுகளின் வளங்களை திருட விரும்பும்
523
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
தங்கள் தோல்வியுறும் நாணயங்களை வலுப்படுத்த,
மற்றும் நாணய அமைப்பை மீட்டமைக்க.
524
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
பிரசிடென்ட் சட்டன் முன்மொழிகிற
இந்த நாணயம், நீங்க சம்பாதித்த பணத்தை
525
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}எப்ப, எங்க, செலவழிக்கணுமென
சொல்லுமதிகாரம் அவங்களுக்கு கிடைக்கும்.
526
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}பொருத்தும் உள்ளது:
97% உறுதி
527
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- ஒரு படம் ஒத்துப்போகுது.
- நன்றி.
528
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
எட்வர்ட் ரட்லெஜ். முன்னாள்
சிறப்பு படைகள், ஆஸ்திரேலிய ராணுவம்.
529
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
எஃப்பிஐ அவனுடைய கோப்பு
வைத்திருக்கு.
530
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
எப்படி நம் கெடுபிடிகளை தாண்டி
வந்தான்.
531
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
அவன் பேக்ஸ் வர்ல்ட்வைட் உடன்
வந்தான். அவன் பின்னணி சுத்தமாக உள்ளது.
532
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
… உங்களை, உங்க குடும்பத்தை,
அன்புக்குரியவர்களை பாதுகாக்க,
533
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
உங்க பணத்தை அவங்க வங்கி
மற்றும் பங்கு சந்தைலேர்ந்து எடுக்கணும்,
534
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}அதை கிரிப்டோவில் முதலீடு
செய்யலாம்
535
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}ஏன்னா, அந்த ஒரே நாணயம்
அவங்க கட்டுப்படுத்த முடியாதது.
536
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
பார்க்கும் அரசாங்கங்களே,
நீங்கள் என்னை நிறுத்த முயற்சித்தால்,
537
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
உங்க விலைமதிப்பற்ற
தலைவர்களை நான் அழிப்பேன்.
538
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
பார்க்கும் குடிமக்களுக்கு,
539
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
நாம் இப்போ, ஒன்றாக செயல்பட்டால்…
540
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
அப்பொழுது நாளை,
541
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
நாம் ஒரு புத்தம் புதிய
542
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
உலகில் விழிப்போம்.
543
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
நாம போய்டே இருக்கணும்.
544
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
ஆனா அம்மாவை எப்படி
கண்டுபிடிப்போம்?
545
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
மாட்டோம்.
546
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- என்ன?
- அம்மாவும் நானும் நிறைய பேசினோம்
547
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
அவள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டபோது,
இப்படி ஏதாவது நடந்தால்,
548
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
உங்களை காப்பாற்ற வேண்டியது என் கடமை என்று.
549
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
அவளுக்கு என்ன நடந்தாலும்…
550
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
நான் உங்களை கவனிக்கணும்.
551
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
இப்போ, போலாம்.
552
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
அப்ப, நாம மேலும் தடுப்பை பலப்படுத்தி
ராணுவம் வரும் வரை காத்திருப்போம்.
553
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
ராணுவம் மாநாட்டை கவனிக்கிறது.
உயிர் வாழ நினைச்சா, சொல்வதை கேட்கணும்.
554
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
மீண்டும் உத்தரவு குடுக்குறே.
உங்களிடம் பொறுப்பை விட்டதா நினைவில்லை.
555
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
அவங்க தங்க விரும்பினா, இருக்கட்டும்.
556
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
இங்கிருப்பது பாதுகாப்பு இல்லே.
விட்டு வர மாட்டேன்.
557
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
அவங்க தேடி கண்டுபிடிச்சுடுவாங்க உங்களை.
558
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
அது எப்படி தெரியும்.
559
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
தெரியுமா? இதுபோல நிறைய பாத்திருக்கேன்.
இப்ப எதை எதிர்த்திருக்கோம்னு தெரியும்.
560
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
ஒரு வெடித்த கட்டிடத்திலேர்ந்து
ஒரு குழந்தையை தூக்கிட்டு போனே,
561
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
அதை யாரோ படம் பிடிச்சாங்க,
அதனால நீ கேப்டன் அமெரிக்காவா?
562
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
ஒன்னு சொல்லட்டுமா?
563
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
இங்கேயே இருங்க.
564
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
பெண்களே?
565
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
இவரோட இருந்து கோபப்படுவதை விட
நான் உங்களோட உங்க தலைமையில் வர்றேன்.
566
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
ஆம். நாம் எப்படி கராஜுக்கு போவது?
567
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
பெண்களே மற்றும் கனவான்களே.
568
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
நீங்க பார்க்கிறபடி,
மாலை நிகழ்வு மாறிவிட்டது.
569
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
ஆனா நீங்க என் வழிமுறைகளை
பின்பற்றும் வரை,
570
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
விரைவில் எல்லோரும் பழகி,
நல்ல நண்பர்கள் ஆவோம்.
571
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
இப்போ, ஒவ்வொருவராக, நீங்க
மேலே வருவீங்க.
572
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
நீங்க நேராக லென்ஸை நோக்கி
பார்ப்பீங்க,
573
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
அங்கே எழுதியதை அப்படியே படிப்பீங்க.
574
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
தென் கொரியாவுடன் ஆரம்பிக்கலாம்.
575
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
பிரசிடென்ட் லீ யங்-ஹோ, தயவுசெய்து.
576
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
சாவகாசமா, வார்த்தைகளை படிங்க.
577
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
உங்களுக்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்
தேவையா?
578
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
ஏன்னா, எங்களிடம் ஆசிய
மொழி பேசும் ஆட்கள் கிடையாது என தோணுது.
579
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- நான் ஆங்கிலம் பேசுவேன்.
- நல்லது.
580
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
ஆனால் நான் அதை சொல்ல
மாட்டேன்.
581
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
இது ஒரு அனைத்தெழுத்துத்தொடர்,
582
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
ஒரு மொழியில் உள்ள எல்லா
ஒலியும் பயன்படுத்திய வாக்கியம்.
583
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
இதை சொல்வதை அவர் பதிவு
செய்தால்,
584
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
அவர் தன் ஏஐ சேவையகத்தை
பயன்படுத்தி, ஒரு டீப்ஃபேக் தயாரிக்கலாம்
585
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
அவர் விரும்பியதை மட்டுமே நாம்
பேசுவதாக.
586
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
ஏஐ யால் கூட அது போலி
என கண்டுபிடிக்க முடியாது.
587
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
தொழில்நுட்ப ஆர்வமுள்ள தென்
கொரியர்.
588
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- அது நடக்குமா நடக்காதா?
- உங்களுக்கு உதவ மாட்டேன்.
589
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
சரி. நல்லது.
590
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
வேறொருவருடன் தொடங்குவோம்.
591
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
இங்கே வாங்க.
592
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
என் காது!
593
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
நீ ஒரு மிருகம்!
594
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
ஆமா, நான் ஒரு மிருகம்! நான் உன்
மிருகம்!
595
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
என்னை படைத்தீங்க.
இவை அனைத்தையும் நீீங்க படைத்தீங்க
596
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
உங்க ஊழல் போர்களுடன்
மற்றும் உங்க லாபத்துக்கு.
597
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
எதிர்ப்பு மற்றும் பிரிவு தவிர
நீங்க எதையும் படைக்கலை!
598
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
நீங்க சொல்வது போல் நாங்க குற்றவாளிகளாக
இருந்தா, உங்களுக்கு டீப்ஃபேக் தேவையில்லை.
599
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
ஆமா. ஆனால் அரசியல் என்பது
நாடக அரங்கு, இல்லையா?
600
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
நீங்க பிரபலம் ஆவீங்க.
601
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"அந்த விரைவான பழுப்புநரி காற்றில் குதித்து
ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல்."
602
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "அந்த விரைவான…"
- "பழுப்பு நரி…"
603
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"காற்றில் குதித்தது…"
604
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல்."
605
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "பாருங்க, நான் கத்தறேன்…"
- "அவர் மீண்டும் உன்னை தடைசெய்துள்ளார்…"
606
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"குழப்பத்தை உருவாக்கி."
607
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"குழப்பத்தை உருவாக்கி."
608
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"குழப்பத்தை உருவாக்கி."
609
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
குழப்பம்.
610
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
இதை செய்தவங்களுக்கு, ஃபயர்வாலின்
கட்டுப்பாடு இருப்பதாக தெரியுது.
611
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
எல்லா செல்லுலார், கண்காணிப்புகளும் காலி.
612
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
நமக்கு உள்ளே கண்களோ காதுகளோ இல்லை.
613
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
இது ஒரு சதி.
614
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
உலகளாவிய அரசியல் சதி.
615
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
அமெரிக்க பிரசிடென்ட் நிலை தெரியுமா?
616
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
இல்லை, தெரியாது சார்.
617
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
உலக தலைவர்கள் உள்ளே இருப்பதால்,
618
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
நாம் அவர்களை காப்பாற்ற
முயன்று, அதில் ஒருவர் இறந்தால்,
619
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
அதை யுத்தமாக எண்ண வாய்ப்புள்ளது.
620
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
மற்ற 19 நாடுகளை ஃபோனில் தொடர்பு
கொண்டு, ஒரு திட்டத்தை உருவாக்கலாம்.
621
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
மாநாட்டிலிருந்து ஒரு வீடியோ இப்போது
பதிவேற்றப்பட்டது.
622
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
ஜெர்மன் அதிபர்
ஜி20 இல் பதிவு
623
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
ஒரு உலக டிஜிட்டல் நாணயம்
நம்மை,
624
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
நம் குடிமக்கள் செய்யும் ஒவ்வொரு
நடவடிக்கையும் கண்காணிக்க அனுமதிக்கும்.
625
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
பிரசிடென்ட் சட்டனின்
திட்டத்தை நாம் ஒப்புக்கொள்வோம்.
626
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- இதை அவங்க எப்படி படமாக்க முடியும்?
- டீப்ஃபேக்காக இருக்கணும்.
627
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
பரவாயில்லை.
628
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
இது போதுமான குழப்பத்தை
உருவாக்கும், நாணய சந்தைகளை அழிக்க.
629
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
அவங்க மற்றொன்றை
பதிவேற்றினர்.
630
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
தேர்தல் நடவடிக்கைகளில், நம் நிலைகளை
வலுப்படுத்த நாம் அதை பயன்படுத்தலாம்.
631
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
அதனால் நம்மை வளப்படுத்தி கொண்டு,
632
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
காலம்காலமாக ஆட்சியில் இருக்கலாம்.
633
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
உலகில் தவறான தகவல், சரியான
தகவலை விட சக்தி வாய்ந்ததா இருக்கும் போது,
634
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
இது மிகவும் மோசமானதாக
தெரியும்.
635
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"அந்த விரைவான பழுப்புநரி
காற்றில் குதித்தது
636
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல். பாருங்க…"
637
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
நீங்க சொல்வது சரி.
638
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
பத்திரிகைகள் கொதித்து எழறாங்க.
639
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
… நாணய சந்தைகள் தொடர்ந்து சரிவில் உள்ளன.
640
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}திட்டம் வேலை செய்யுது.
உங்க கிரிப்டோ பெருக்கி வருது.
641
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}கிரிப்டோகரன்சி ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும்
மூன்று மடங்காவதாக தெரியுது.
642
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
ஆமாம், நம்மை பில்லியனர்களாக ஆக்குது.
643
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
இதை விட மேலும் வெற்றி பெற இப்போ,
நமக்கு தேவை, அமெரிக்க பிரசிடன்ட்.
644
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
ஆனால் அவர் எங்கே இருக்க முடியும்?
645
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
மேம், விசை அட்டை இல்லாம அது வேலை செய்யாது.
646
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
நாம அங்க போய் யாராவது அதை பயன்படுத்தும்
வரை காத்திருக்கலாம். மின்-சோ.
647
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
நான் வயதான பெண், உங்கள்
வேகத்தை குறைத்து விடுவேன்.
648
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
போலாம்.
649
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
போலாம்!
650
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
வாங்க, வாங்க.
651
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
போவோம்! வாங்க.
652
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- வாங்க, போலாம். மேலே.
- என்னை தூக்கி விடுங்க.
653
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று.
654
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- மூன்று!
- மேலே, மேலே.
655
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று!
656
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
இங்கே!
657
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
அட…
658
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
மன்னிக்கவும்.
659
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
மேடம்!
660
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
அவளை விடு!
661
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
நல்ல ஷாட்.
662
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
நன்றி.
663
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
மேடம், உங்களுக்கு காயமா?
664
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
என் உணர்வுகளுக்கு மட்டுமே.
665
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
அது மிகவும்…
666
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
நல்லா செஞ்சீங்க.
667
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
நன்றி.
668
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
போக வேண்டிய நேரம்.
669
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
ஒரு விசை அட்டை கிடைத்தது.
670
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
இப்ப நாம நகரலாம்.
671
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
மேடம்…
672
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
இது உங்களிடம் இருக்கணும்.
673
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
ஏன் காவல்துறை
நம்மை காப்பாற்ற முயற்சிக்கலை?
674
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
அப்படி அவங்க செய்ய முடியாது.
உயர்ந்த பதவியில் உள்ளவர்கள் பணயக்கைதிகள்
675
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
அப்படியே கேட் வழியா அதிரடியா
நுழைய முடியாது. நாம காத்திருக்கணும்.
676
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
இப்படி சமாளிப்பதை
உன் அம்மா விரும்புவார்.
677
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
ஆனா அம்மா காத்திருக்க
மாட்டாங்க. அம்மா, ஏதாவது செய்வாங்க.
678
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
ஆமா. செய்திட்டிருப்பார்னு நம்புவோம்.
679
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
நெட்வர்க் இல்லை
680
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
ஒரு நெட்வர்க்கும் வேலை
செய்யல. ஜாம் செய்திருக்கணும்.
681
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
ஏதோ ஒன்னு இருக்கணும், இல்லனா
தீவரவாதிகளால் செய்தி வெளியிட முடியாது.
682
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
அதாவது, அவங்க கிட்ட ரகசிய
வைஃபை நெட்வர்க் இருக்கும்.
683
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
அதாவது, அவங்க கிட்ட
இருக்கணும்.
684
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
தொலைக்காட்சிகள் வேலை செய்தன.
685
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
டிவி செயற்கைக்கோள் கூறுகள் மூலம்
ஒரு தொலைநிலை நெட்வர்க்கை இணைக்கலாம்.
686
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
நீ அதை இணைக்க போறியா?
687
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
செரின்னா, இரு.
688
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
ஹே, நீ எங்கே போறே?
689
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
செரின்னா.
690
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
கவனம்!
691
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
உண்மையாகவே நாம் உறவினர்தானா?
692
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
சேவை நுழைவாயிலுக்கு இது ஒரு குறுக்குவழி.
693
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
சரி, சரி.
694
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
ஹே.
695
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
ஒரு நிமிடம் இருங்க. இந்த
காலணிகள் அரிக்குது.
696
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
என் ஒப்பனையாளர் என்னை அதுப்போல் போட வைக்க
முயன்றார். நான் மறுத்துட்டேன்.
697
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
ஆனா நான் உங்களை போல
உயரமாக திடமாக இல்லை.
698
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
நான் அவற்றை அணியணும்.
699
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
சரி. கூடத்தில் இருவர்.
700
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
நான் முதலில் போறேன்,
நீங்க பின்புறத்தில் வாங்க.
701
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
சரி.
702
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
போங்க.
703
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
பிரேக்கிங் நியூஸ் கவரேஜ் தொடர்கிறது
704
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
தென்னாப்பிரிக்காவில் நடக்கும் ஜி 20
உச்சி மாநாட்டை கைப்பற்றிய ஒளிபரப்பு.
705
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
உலக தலைவர்களை மீட்டெடுக்கும் பணியில் ஜி20
நாடுகளிடைய குழப்பம் பற்றிய அறிக்கை
706
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
அவர்கள் ஒருங்கிணைந்த தேவையான
உளவு சேகரிக்க போராடுகின்றனர்.
707
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
பயங்கரவாதிகளை பற்றி
சிறிதும் தெரியவில்லை என்றாலும்…
708
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
சைட்லாண்டர்கள் எப்ப இருந்து
ஆஸ்திரேலியர் ஆணைக்கு அடி பணியுது?
709
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
இல்லை, ஆனால் அது வேலை செய்கிறது
சகோதரே. நாணயம் சரிந்து வருகிறது.
710
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
எட்வர்ட் ரட்லெஜ், ஒரு முன்னாள்
கார்போரல், ஆஸ்திரேலிய பாதுகாப்பு படையில்.
711
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
அமெரிக்காவும் அதன் கூட்டாளிகளும் தொடர்ந்து
பலவீனமான தேசங்களின் வளங்களை திருடி
712
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
மற்றும் நாணய அமைப்பை முழுமையாக மாற்றினர்.
713
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
பயங்கரவாதி அடையாளம்
714
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
பிரசிடென்ட் சட்டன் முன்மொழியும்
இந்த நாணயம்,
715
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
இது தனிப்பட்ட
சுதந்திரத்தின் முடிவை குறிக்கும்.
716
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
ஆனா நீங்க செய்யக்கூடியது ஒன்று
இருக்கு.
717
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
உங்க பணத்தை அவங்க வங்கிகளிலிருந்து
எடுத்து கிரிப்டோவில் முதலீடு செய்யுங்க,
718
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
ஏன்னா அந்த நாணயத்தை மட்டுமே
அவங்களால கட்டுப்படுத்த இயலாது.
719
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
குறைந்தது ஐந்து பணயக்கைதிகளை
சமையலறையில் வைத்துள்ளனர்.
720
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
ரட்லெஜ் என்ற ஆஸ்திரேலிய
நபர் சொல்படி நடக்கின்றனர்.
721
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
மக்களை வங்கிகளிலிருந்து எல்லா பணத்தையும்
எடுக்க சொல்றான். சந்தைகள் காலி ஆகிடும்.
722
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
அதில் அவன் லாபம் பார்க்கலாம்.
723
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
மன்னிக்கவும். நான் ஒரு மனிதநேயர்,
ஒரு வங்கியாளர் அல்ல. இதன் பொருள் என்ன?
724
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
அதாவது நாம்
கொள்ளையடிக்கப்படறோம் என்று பொருள்.
725
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
மக்கள் தங்கள் பணத்தை எடுத்து விட்டால்,
நாணயங்களின் மதிப்பு குறையும்.
726
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
அது எவ்ளோ குறைகிறதோ,
அவ்வளவு அதிகமாக அவன் பெறுவான்.
727
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- நாம தொடர்ந்து நகரணும், மேடம்.
- இந்த மக்களை பின்னால் விட்டு வர மாட்டேன்.
728
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
நாம் அவங்களுக்கு உதவணும்.
729
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
அந்த சமையலறையில்
உள்ளவர்கள், அது என் வேலை இல்ல, மேடம்.
730
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
உங்க உயிரே மிக முக்கியமானது. சரியா?
எல்லோரையும் நாம் காப்பாற்ற முடியாது.
731
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
சமையலறையில் உள்ளவர்களை காப்பாற்ற
முடியும். நான் அவர்களை விட்டுவிட மாட்டேன்.
732
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
நான் பிரசிடென்ட், எனக்கு
உங்க அனுமதி தேவையில்லை, மேனி.
733
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
ஆனா எனக்கு உங்க ஒத்துழைப்பு தேவை.
734
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
இது நல்லது, நண்பா.
735
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
என்னது, அது?
736
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
அதை பார்ப்போம் சகோ.
737
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
அது என்ன?
738
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
எதிர்க்க தயாராகிட்டியா?
739
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
சொல்லுங்க, இல்ல, சுடுவேன்.
740
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
சொல்லுங்க, இல்ல,
உங்களை ஒவ்வொருவராக சுடுவேன்.
741
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
போதும்!
742
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
கீழே போடு!
743
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
புத்திசாலி!
744
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
அவங்க எல்லாரும் உங்களை
தேடறாங்க.
745
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
ஆனா நான் உங்களை கொண்டு போவேன்.
746
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
அந்த ஆயுதத்திலேர்ந்து கையை எடு.
747
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
வாய்ப்பே இல்ல.
748
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
அதை கீழே போடு என்றேன்.
749
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
நீ எங்கே இருக்க?
750
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
விரைவா. என்னை அவிழ்த்து விடு.
751
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
இதோ ஆச்சு.
752
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
எல்லாம் சரியாயிடும்.
753
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
இங்கே எனக்கு உதவுங்க.
754
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
நன்றி.
755
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
மேடம்.
756
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
மேனி!
757
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
ஹே, மேனி. சுடப்பட்டார்.
758
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- என்ன.
- அட கடவுளே.
759
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- அவரை நகர்த்தணும்.
- இல்ல.
760
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
வாங்க, வாங்க.
761
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
அப்பா, ஒரு பழங்கால
ஆண்டெனா போல அது வேலை செய்யுது.
762
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
ஹே, இதை செய்ய எங்க கத்துகிட்டே?
763
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
மிஸ்டர் ரோபோவில் கத்துக்கிட்டா.
764
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
அப்படி இல்லை.
765
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- ஒரு பிரிங்கில்ஸ் கேனை பயன்படுத்தினார்.
- அபாரம்.
766
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
இந்த பழங்கால ஆன்டெனா, அந்த பழைய
செயற்கைக்கோள் டிஷுடன் இணைக்க உதவுது.
767
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
என்னால செய்தியை அனுப்ப முடியணும்.
768
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
…கண்டுபிடிப்போம்.
769
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
அது டார்டன்.
770
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
இங்கே. நகராம இருக்கணும்.
771
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
நீ, அங்கே தேடு.
772
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
ஏதோ சரியா இல்ல. அங்கே இரு.
773
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
இங்கே.
774
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
ஹே. ஏதாவதுனா, மேலே போங்க. மேலே போங்க.
775
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
அதுக்கு கீழேயும் பார்க்கணும்.
776
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
வாங்க.
777
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
ஹெச்விஏசி பின்னால் பார்.
778
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
அது என்ன?
779
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
ஆயுதமில்லாம இருக்கேன்.
780
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
முழுசா வெளியே வாங்க, டெரிக்.
781
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
முழுசா வெளியே. மெதுவாக.
782
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
எங்களை எப்படி காட்டி கொடுக்க
முடியும்?
783
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
என் சத்திய பிரமாணம் உங்களுக்கோ,
உங்க மனைவிக்கோ இல்லை.
784
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
உங்க நாட்டை காட்டி கொடுத்தீங்க.
785
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
இல்லை. உங்க மனைவி
என் நாட்டை காட்டி கொடுத்தாங்க,
786
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
ஆப்பிரிக்க விவசாயிகள், அமெரிக்க விவசாயிகள்
விட முக்கியமானவர்கள் என கருதிய போது.
787
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
அனுப்புகிறது
788
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
டிமிட்ரியஸ் மற்றும் செரின்னா எங்கே?
789
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
எனக்கு தெரியாது.
790
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
எனக்கு தெரியாது.
791
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
நகருங்க!
792
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
நகருங்க.
793
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
அவங்க எங்கே?
794
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
"எனக்கு தெரியாது," என்றேனே.
795
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
உங்ககிட்டேர்ந்து தப்பிப்பதில்
அவள் கில்லாடி என தெரியும்.
796
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
பிரசிடென்ட் எங்கே, டெரிக்?
797
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
தெரியாது.
798
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
நல்லது. முரட்டுத்தனமா செய்வோம்.
அவரை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்க.
799
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
{\an8}கடவுளே. அங்கே ஒரே களேபரம்.
800
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
மீட்பு படைகள் எவ்வளவு தூரம்?
801
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
சென்ட்காம் யூஎஸ்எஸ் கேரியர் குழு இலக்கை
நெருங்கி வருது. மூன்று மணி நேரத்தில்.
802
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
ஆனா அவங்க இங்கு வந்தவுடன்
கூட, ஒரு பிரச்சினை இருக்கு.
803
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
உறுப்பு நாடுகளுடன்
ஒருங்கிணைப்பு பின்தங்கி இருக்கு.
804
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
கேப் டௌனிலேர்ந்து, பாதுகாப்பற்ற
நெட்வர்க்லேர்ந்து ஒரு மேல்
805
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- செரின்னா சட்டன் என்பவரிடமிருந்து.
- அது என்ன சொல்லுது?
806
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
அவள் அப்பா கைது,
அம்மா இன்னும் சுதந்திரமா இருப்பதா.
807
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
சபாஷ்.
808
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
அவர்தான் என்பது உறுதியா?
809
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
அவள்…
810
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
அவள் சொன்னது "முட்டாள் ஏஜென்ட் டார்டன்"
தான் இதுக்கு காரணம் என்று.
811
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
நம் ஏஜென்ட்டா?
812
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
இப்ப வந்த செய்தி.
813
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
ஜி 20 உறுப்பு நாடுகள் மற்றும்
தென்னாப்பிரிக்க அரசாங்கம், அங்கு உள்ள
814
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
உலக தலைவர்களின் பாதுகாப்பை
உறுதிப்படுத்த, பயங்கரவாத தாக்குதலுக்கு
815
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}ஒருங்கிணைந்த பதிலடி
கொடுக்க ஒப்புக்கொண்டதாக செய்தி.
816
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}அமெரிக்க கேரியர் குரூப்
தென்னாப்பிரிக்காவின்
817
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}கடற்கரையிலிருந்து, சுமார்
மூன்று மணி நேர தொலைவில் உள்ளன.
818
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
இவங்களை வெச்சு
பெரிய மீனை பிடிக்க வேண்டியது தான்.
819
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
அது அவளை வெளியே கொண்டு
வரும்.
820
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
அது இன்னும் உள்ளே உள்ளது.
821
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
வெளியேறின காயம் இல்லை.
822
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
அதை அங்கே விட்டுவிடணும்.
823
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
காயத்துக்கு கட்டு போட முடியுமா?
824
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
நிச்சயமா.
825
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
சமாளிங்க, ஜார்ஹெட்.
826
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
சரி. சரி.
827
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
அட கடவுளே.
828
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
உங்க வேலைக்கு நீங்க
இருவரும் பதறாம இருக்கீங்க.
829
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
இதையே உங்களுக்கும் சொல்லலாம், மேடம்.
830
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
ஊழியர்கள் இடையே ரகசிய
முகவர்கள் ஊடுருவது
831
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
நல்லது என்று
தென்னாப்பிரிக்க அரசு நினைக்கிறது.
832
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
உங்க இருவருக்கும்
நாங்க கடமைப்பட்டிருக்கோம்.
833
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
அது நாங்க செய்த பாக்கியம்.
834
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
என் கணவனும் குழந்தைகளும் காணவில்லை.
அவங்க பாதுகாப்பை அறிய விரும்புறேன்.
835
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
உங்க குடும்பத்தை கண்டுபிடிப்போம், மேடம்.
836
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
நீங்க இதை எடுத்துகுங்க.
837
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
ரேடியோ பயன்படுத்துவது ஆபத்து
இல்லையா?
838
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
பயங்கரவாதிகள் மேல் சேனல்களை
பயன்படுத்தல,
839
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
எனவே நாங்கள் எட்டில்
உங்களை தொடர்பு கொள்வோம்.
840
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
சரி. அவங்களை கண்டுபிடித்து, பாதுகாப்பான
இடத்துக்கு இவங்களை கூட்டிட்டு போங்க.
841
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- என் உத்தரவுக்கு காத்திருங்க.
- சரி, மேடம்.
842
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
ஈனி, மீனி, மைனி, மோ.
843
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
ஆஸ்திரேலிய பிரைம் மினிஸ்டர் லோவ்
844
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
நல்ல செய்தி, நண்பா.
நீங்க இங்கேர்ந்து வெளியேறறீங்க.
845
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
என்னை என்ன செய்ய வெச்சீங்க
பாருங்க.
846
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
நகர வேணாம். நகர வேணாம்.
847
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
எப்படி சமாளிக்கறீங்க?
848
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
மூச்சு விடு, மூச்சு விடு.
849
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
எதிர்பார்த்த அளவுக்கு.
850
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
இது மாதிரி முன்பு உங்களுக்கு
நடந்திருக்கு.
851
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
அது… அதாவது…
852
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
இதனை அது எளிதாக்குமா?
853
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
ஆரம்பத்தில் அமைதியாக இருந்தது.
எனவே, நான் அதிக எதிர்ப்பை பார்க்கல.
854
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
ஆனால் நான் இறுதியாக
செய்தபோது…
855
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
அது தீவிரமாக இருந்தது.
856
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
நான் காயமடைந்தேன்,
857
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
ஒரு சிறுவனை
பாதுகாப்புக்கு எடுத்து சென்றேன்,
858
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
டைம் பத்திரிகையின்
அட்டைப்படத்தில் அது புகைப்படமாக வந்தது.
859
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
ஆனா அவங்க காட்டாதது
என்னவென்றால்…
860
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
நான் அந்த குழந்தையை, அதன்
861
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
வெடித்து சிதறிய அம்மாவிடமிருந்து…
862
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
பிரித்தெடுக்க வேண்டியிருந்தது.
863
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
மிகவும் பயந்தேன், ஓடினேன்.
864
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
நான் ஓடினேன்.
865
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
போரில் போரிட்டதை போல நான்
சுற்றி நடந்தேன்…
866
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
நான் சில நிமிடங்கள்
மட்டுமே அங்கே இருந்தேன்.
867
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
என் நாட்டில் ஒரு…
868
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
…ஒரு போர் நிருபர்…
869
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
இங்கே தென்னாப்பிரிக்காவில்
போயர் போர்களின் போது
870
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
போர் கைதி முகாமிலிருந்து தப்பியவர் அவர்…
871
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
வேலியை தாண்டி, நீண்ட நடை
மேற்கொண்டார்,
872
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
பின் அவரது தப்பித்தலை பற்றி
பேசியே. புகழ் பெற்றார்.
873
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
வின்ஸ்டன் சர்ச்சில்.
874
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
நமக்கு கிடைத்த வழியில் நாம்
வந்தோம்.
875
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
இங்கே நாம் என்ன
செய்றோம் என்பது முக்கியமானது.
876
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
அது அங்கே இருக்கிறது, நேர் எதிரில்.
877
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- நீங்க ஒட்டுங்க.
- சரி.
878
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
சரி.
879
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
007 ஐ விட சிறந்தது.
880
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
சீக்கிரம். நாம் போகலாம்.
881
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
டேனி?
882
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
டேனி, சொல்வது கேட்குதா?
883
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
டெரிக்?
884
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
கண்ணா, உனக்கு காயமா?
885
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
கடவுளே!
886
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
டெரிக், இல்லை. இல்லை, எனக்கு ஒண்ணுமில்லை.
887
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
குழந்தைகள் எங்கே?
888
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
கண்ணே, குழந்தைகள் நலம்.
குழந்தைகள் பாதுகாப்பா இருக்காங்க. சரியா…
889
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
பிரசிடென்ட் டேனியெல் சட்டன்.
890
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
ரட்லெஜ்.
891
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
என் பெயர் தெரியுமா?
892
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
லிஃப்டில் இறந்த ரஷ்யர்கள்,
893
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
சமையலறையில் இறந்த சைட்லாண்டர்கள்.
894
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
உங்களால எளிதா நகர முடியுதில்லே?
895
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
உன்னையும் எளிதா கொல்வேன்.
896
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
நல்லது, அருமை. என் கிட்ட
வாங்க. பால்ரூமில் இருக்கேன்.
897
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
என் கணவரை குழந்தைகளை ஹோட்டலில் இருந்து
விடுவிச்சா, என் இடம் பத்தி சொல்வேன்.
898
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
இல்லை, இல்லை, இல்லை.
இங்கே இறந்த இரண்டு உலக தலைவர்கள் உள்ளனர்,
899
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
மேலும் என்னை ரொம்ப நேரம்
காக்க வைத்தால் இன்னும் இறப்பார்கள்.
900
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
இப்பவே நீங்க இருக்கிற
சரியான இடத்தை பத்தி சொல்லணும்,
901
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
இல்லேன்னா நான் டெரிக்கின்
கண்களை தோண்டி எடுப்பேன்.
902
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
நீங்க வாக்கி மூலம் கேட்கலாம்.
903
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
ஜி20 ஐ ஏன் ஒரு கூலிப்படை தாக்கணும்?
904
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
என்ன? இருங்க.
905
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
என்னை கூலிப்படை என்று
அழைத்தீங்களா?
906
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
லேடி, நீங்க பெட்ரோலுக்காக
ஒரு போர் நடத்தினீங்க.
907
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
இப்போது செய்வது போல என் நாட்டிற்கு
நான் சேவை செய்தேன்.
908
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
ஆமா, கண்மூடித்தனமா.
கண்மூடித்தனமாக நீங்க சேவை செய்தீங்க.
909
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
அப்ப உங்களை பயன்படுத்தினாங்க,
இப்பவும் பயன்படுத்தறாங்க.
910
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
நீங்க பயன்படுத்தப்பட்டதா உணர்ந்து, உலகை
பயமுறுத்தி, சந்தைகளை செயலிழக்க செய்றீங்க?
911
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- நாங்க கிரிப்டோகரன்சிக்கு மாற விரும்பறோம்…
- அபத்தம்.
912
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
இது கிரிப்டோவை பற்றி அல்ல. பணக்காரர்களாக
ஆக நாணயங்களை வீழ்த்த விரும்பறீங்க.
913
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
இது தனிப்பட்ட ஒன்று போல் தெரிகிறது.
என்ன… உங்களுக்கு என்ன வேணும்?
914
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
எனக்கு நீங்க வேணும்.
915
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
கவனி, கார்ல்.
916
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
சட்டனின் குழந்தைகள். ஹால்வே ஆறு. போங்க.
917
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
நீங்க நேரா பேச வரலைன்னா,
உங்க பசங்களோடு பேசுவேன்.
918
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
உங்களிடம் என் பசங்க இல்லை.
919
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
இன்னும் இல்லை, ஆனால் நான்
அவங்களை இப்போ திரையில் பார்க்கிறேன்.
920
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
டெரிக், இது உங்களை
உபயோககரமா மாற்றும் நேரம்.
921
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
என்ன பாக்கறீங்கன்னு
உங்க மனைவியிடம் சொல்லுங்க.
922
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
டார்டன் அவர்களில் ஒருவர்.
923
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
இல்லை! நிறுத்துங்க!
924
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
அவரை விடுங்க!
925
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
மீண்டும்.
926
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
டெரிக், உன்னை நேசிக்கிறேன். அவர்களை
நேசிக்கிறேன் என குழந்தைகளிடம் சொல்.
927
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
அவன் என் மகிழ்ச்சி என்று டீயிடம் சொல்.
செரின்னாவிடம் மன்னிப்பு கேட்டேன் என சொல்.
928
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
அவளை நினைச்சு பெருமைப்படறேன்.
929
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
நான் அண்டர்கிரவுண்ட் கராஜில் இருக்கேன்.
930
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
ஐயோ. ஐயோ.
931
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
அவங்க என்னை தேடி வராங்க.
932
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
நீங்க என்ன செய்றீங்க?
933
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
பிரசிடென்ட் எங்கே?
934
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- பிரசிடென்ட் எங்கே?
- நான் சொன்னதை செய்றேன்.
935
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
பார், ஒரு கதவு இருக்கு.
936
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
இந்த வழியா வெளியே போக
முடியலாம்.
937
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
இது கார்ல். குளத்திற்கு போறேன். முடிந்தது.
938
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
வணக்கம் குழந்தைகளே.
939
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
குளம் அருகே ஓய்வெடுக்கிறீங்களா?
940
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
நீராவி அறையில் வேர்த்து கொண்டு.
941
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
ஆமாம். நல்லது.
942
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
என் கண்ணில படறீங்க.
943
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
என் சின்ன கண்ணே.
944
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
அட. நீங்க வகாண்டாவை சேர்ந்தவர்.
945
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
உங்க அம்மா எங்களை அனுப்பினார்.
946
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
செரின்னாவுக்கு
அன்புடன், அம்மா
947
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
ஏஜென்ட் டார்டன்.
948
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
மேடம் பிரசிடென்ட்.
949
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
நான் ஆயுதமில்லாம இருக்கேன்.
950
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
சரி. நகர்வோம்.
951
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
யார் உதவினாங்க? எனக்கு தெரியும்
இதை உங்களால தனியா செய்ய முடியாது.
952
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
அட கடவுளே.
953
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
நம்பிக்கை துரோகி.
954
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
எனக்கு இப்ப என் வேலையை
செய்யறீங்களா?
955
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- மேனி…
- என்னிடம் அப்படி விளையாட வேணாம்.
956
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
உங்க நிலைமை மோசம் மேடம்,
சொல்லுங்க, உங்களோடு சேர்ந்து போராடறேன்.
957
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
ஸ்டீயரிங் வீல் தவறாக உள்ளது…
958
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
எதுவும் வேணாம் ஆலிவர்!
உங்களுக்கு தண்டனை காலம்!
959
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
மன்னிக்கவும்.
960
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
நீங்க நலமா, ஜார்ஹெட்?
961
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
ஆமா.
962
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
அம்மா.
963
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
அம்மா?
964
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
செரின்னா?
965
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
செரின்னா, நீ நலமா? டீ நலமா?
966
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
ஆம், நாங்க நல்லா இருக்கோம்.
நாங்க மெலோகுஹியோடு இருக்கோம்.
967
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
எங்கே என்று சொல்ல வேணாம்.
அவங்க ஒட்டு கேட்கலாம்.
968
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
நான் மிகவும் வருந்தறேன்.
969
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
இல்லை அம்மா, என்னை
மன்னிக்கவும்.
970
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
எல்லாத்துக்கும் வருந்தறேன்,
அந்த அர்த்தத்தில் நான் சொல்லல.
971
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
எனக்கு தெரியும்.
இதை நாம கடந்து வருவோம், சரியா?
972
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
அவங்க அப்பாவை பிடிச்சிக்கிட்டாங்க.
973
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
நாம் என்ன செய்ய போறோம்?
974
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
நீங்க எதுவும் செய்ய மாட்டிங்க.
975
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
நீயும் டீயும் வெளியேறணும்.
976
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
என்னால் உதவ முடிந்தால்?
977
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
உன்னால் முடிய விரும்பறேன்,
ஆனா நாம அதை கடந்துட்டோம்.
978
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- எனக்கு நீங்க…
- ஒரு முறை, நீங்க என்னை நம்பணும்.
979
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
என்ன செய்ய?
980
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
என்னை இனி செய்யவே கூடாது என்று
நீங்க சொன்ன விஷயத்தை நான் செய்யப்போறேன்.
981
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
செரின்னா, நான்…
982
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
நான் பார்ட்டிக்கு போகாம,
நம்மிடம் பார்ட்டியை கொண்டு வர முடியும்.
983
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
அவள் கீ கார்டு ரீடரை பற்றி பேசறா.
984
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
அவள் நம் கணினியை
ஹேக் செய்ய பயன்படுத்திய ஒன்று.
985
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
அதை செய்ய உனக்கு என்ன தேவை?
986
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
எனக்கு அந்த இயந்திரங்களில்
ஒன்று தேவை.
987
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
நான் வீட்டில்
வைத்திருந்தது, நீங்க கண்டுபிடித்தது.
988
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
அது லாபியில் இருக்கும்.
989
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
அப்படி ஒன்று என்னால் தர முடியும்.
990
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
பொறுமை, சரியா?
991
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
உங்களை நேசிக்கிறேன் அம்மா.
992
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன், கண்ணா.
993
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
எலேனா, நீங்க, ஆலிவர் மற்றும்
மின்-சோ, நீங்க இங்கிருந்து வெளியேறணும்.
994
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
சரி.
995
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
மன்னிக்கவும், என் கணவரை விட்டுவிட்டு
போக மாட்டேன். என்னால் முடியாது.
996
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
எனக்கு புரியுது. சரி.
997
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
எலேனா, நீங்க, ஆலிவர்,
அது உங்களை முன் வரிசையில் இருக்கணும்.
998
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- ஆமா.
- நாங்க இதுவரை உங்களை பின்தொடர்ந்தோம்.
999
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
தேவையானதை நாங்க செய்வோம்.
1000
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
ஆனா நான் வாகனம் ஓட்டறேன்.
1001
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
சரி.
1002
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
நாம் செய்ய வேண்டியது இது.
1003
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
என்ன…
1004
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
ஒரு பணயகைதி வெளியே சுத்திட்டு
இருக்கார். ஒரு சிறிய ஆசிய பெண்.
1005
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
இப்போ பின் லாபியில்.
1006
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
என் ஒப்பனையாளர் இதை
ஒப்புக்கொள்வாரா?
1007
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
கெவ்லார் எதோடும் பொருந்தும்.
1008
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
நான் பேன்ட் பற்றி பேசறேன்.
1009
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
கேமோ எதோடும் பொருந்தும் மேடம்.
1010
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
இவற்றில் எத்தனை
நீங்க ஹோட்டலில் வெச்சிருக்கீங்க?
1011
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
இதுக்கு சூலு மொழியில்
"நிறைய" என்று பொருள்.
1012
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
உன் அம்மாவின்
திட்டத்தில் இது இரண்டாம் பகுதி.
1013
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
நாம யுக்தியான பாதுகாப்புகளை
அழிக்கணும்.
1014
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
நாம் தொடர்ந்து நகரணும்.
1015
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
உன்னை நேசிக்கறேன், டீ.
1016
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
நானும் நேசிக்கறேன்.
1017
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
என்ன கண்றாவி?
1018
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
பிரசிடென்டின் லீமோ வாயிலை
நோக்கி போகுது.
1019
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- நாம தப்பிச்சோம்! நாம தப்பிச்சோம்!
- ஆமா! ஆமா! ஆமா!
1020
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
நாம தப்பிச்சோம்.
1021
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
நாம தப்பி…
1022
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
அமெரிக்க அதிபர் வெளியே தப்ப
பாக்கிறார்.
1023
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
ஏவுகணை லான்ச்சர். அதற்கு தான் அது.
1024
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
இலக்கு பூட்டப்பட்டது, சார்.
1025
01:13:35,662 --> 01:13:36,704
சுடுங்க!
1026
01:13:40,583 --> 01:13:42,919
நடமாட்டம் இருக்கு. சுட வேணாம்.
1027
01:13:44,129 --> 01:13:45,338
அது நம்மோடது.
1028
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- ஏவுகணை இலக்கை தவறியது.
- அது நம்மிடம் நிறைய இருக்கு.
1029
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
சுடுங்க, சுடுங்க!
1030
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- அட கடவுளே.
- அட கடவுளே.
1031
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
கடவுளே!
1032
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- கடவுளே.
- வாயை மூடுங்க ஆலிவர். சும்மா இருங்க!
1033
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
மெதுவா, மெதுவா.
1034
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
அவங்க அனுப்பும் எந்த விஷயமும்
எதிர்வினையை விரைவுபடுத்தும்.
1035
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- நமக்கு அதிக நேரமில்லை.
- கிளம்ப வேண்டிய நேரம் இது.
1036
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
எனக்கு சட்டன் தேவை.
1037
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
கராஜில் தடை போடுங்க,
மற்ற எல்லா வாகனங்களையும் முடக்குங்க.
1038
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
வெளி சுவர் அருகே தடுத்து சோதனை செய்யணும்!
1039
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
உலகின் ஒவ்வொரு நாடும்
எதிர் தாக்குதலுக்கு திட்டமிடும்,
1040
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
எனவே நீங்க நகரணும்!
1041
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
சூலு மொழியில் "லடுமா"
என்றால் என்ன தெரியுமா?
1042
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
என்ன?
1043
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
பூம்.
1044
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
போலாம்.
1045
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
அது உள்ளே இருந்து வந்தது.
1046
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
அவங்க உள்ளே இருக்காங்க!
1047
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
ஊடுருவல் காரர்களை கண்டுபிடிங்க! இப்பவே!
1048
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
நமது ஆட்களால் உள்ளே
அந்த வெடிப்பு ஏற்பட்டது
1049
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
பிரசிடென்ட் திட்டத்தின் ஒரு பகுதி.
1050
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}இப்ப நாம பயங்கரவாதிகளின்
முக்கிய ஆயுதத்தை முடக்கியதால்
1051
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
ஒரு சிறிய தாக்குதல் படையை ஒன்றிணைப்போம்
பின் வாசல் வழியா ஹோட்டலுக்குள் நுழைய.
1052
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
செரின்னா அந்த கதவுகளை
12 நிமிடங்களில் திறப்பாள்.
1053
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
இது வேலை செய்யும் என எப்படி
தெரியும்?
1054
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
பாருங்க நாங்க சண்டையிடும் நிலையில் இல்லே,
1055
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}ஆனா ஒரு மாலை நேரம் உங்க பிரசிடென்டை
பின்தொடர்ந்த பின் நம்பிக்கை ஏற்பட்டது.
1056
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
அவங்க வழியை பின்பற்றுமாறு கேட்டுக்கறேன்.
1057
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
நான் இந்த பதவிக்கு முயற்சி செய்த
போது,
1058
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
எனது பிரச்சார ஆலோசகர்கள்…
1059
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
என் ராணுவ பின்புலத்தை
சார்ந்து என்னை இருக்க சொன்னாங்க.
1060
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
அவங்க சொன்னது இது இல்லேன்னு
நம்பறேன்.
1061
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
அங்கே இருக்கு.
1062
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
சரி.
1063
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
சரி.
1064
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
நான் சமாளிப்பேன்.
1065
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
இது வேலை செய்யுமென
நம்பறேன்.
1066
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
பால்ரூம், முன் வாசல்,
வெராண்டாக்கள். இங்கே கரண்ட் இருக்கு.
1067
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
செரின்னா செய்து முடிக்க நேரம்
கொடுக்கணும்.
1068
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
நீங்க ஒரு நல்ல அம்மா.
1069
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
என்னை அழ வைத்தால், உன்னை கொல்வேன்.
1070
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
நீங்க மென்மையானவர் என்று
எனக்கு எப்போதும் தெரியும், மேடம்.
1071
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
உங்களை மறுஉலகில் சந்திக்கிறேன்.
1072
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
நாம இங்கேயே சந்திப்போம், டேனியெல்.
1073
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
டிட்டோஸ் இங்க வா.
1074
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
ரட்லெஜ், நாம கிளம்பனும்.
1075
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
இல்ல, நாம இங்கேர்ந்து வெளியேறணுமில்ல…
1076
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
மூடுங்க! மூடுங்க.
மூடுங்க. நான் யோசிக்கணும்.
1077
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
நீங்க இருவரும், எழுந்திருங்க.
எழுந்திருங்க. அவங்களை எழுப்புங்க!
1078
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
வாங்க, நகருங்க! எழுந்திருங்க!
1079
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
எழுந்திருங்க, வாங்க.
1080
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
யாரும் உள்ளே வரக்கூடாது,
வெளியே போக கூடாது.
1081
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
நாம தொடர்ந்து சண்டை
போடுவோம், என்ன நடந்தாலும்!
1082
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
இது இன்னும் முடியலை.
1083
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
மேனி, விளக்குகளை அணைங்க.
1084
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
என்ன நடக்குது?
1085
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
கிழக்கு பக்கம் மின்சாரம் போனது.
1086
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
அது என்ன?
1087
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
அங்க பார்.
1088
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
போங்க.
1089
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
இங்கே!
1090
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
நாம் நடனமாடலாம், மேடம் பிரசிடென்ட்.
1091
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
நீங்க எங்கே இருந்தீங்க? ஏதோ…
1092
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
அனைத்து செல்லுலார் மற்றும்
தரவு தகவல் தொடர்புகள் மீட்கப்படுது.
1093
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
மேனி, விளக்குகள்.
1094
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
மேனி!
1095
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
மேனி, எழுந்திருங்க!
1096
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
நல்ல பையன்.
1097
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
சேவை வாசலுக்கு வெளியே
இருக்கோம்.
1098
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
ஆர் ஃப் ஐ டி அணுகல்
பாதுகாப்பு அமைப்புகள்
1099
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
மற்றும் உங்க கதவுகளும்.
1100
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
கதவுகள் திறந்துள்ளன
1101
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
சரி.
1102
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
அம்மா, கவனம்!
1103
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
அவளால் எப்போவோ செய்திருக்க
முடியும்னு தோணுது, இல்லையா?
1104
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
அதிர்ஷ்டவசமா உனக்குத்தான்
தண்டனை.
1105
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
அவங்க கொஞ்சம் திறமைசாலி, இல்லையா?
1106
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- டேனியெல்!
- அட, கடவுளே.
1107
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
வந்து கணவரை காப்பாற்றுங்க.
1108
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
அம்மா? அம்மா, சொல்வது கேட்குதா?
1109
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
அது என்ன, கண்ணே?
1110
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
மாநாட்டு அறையில் அப்பாவை
வெச்சிருக்காங்க. அவர் கழுத்தில் கத்தி.
1111
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
இதோ போயிட்டே இருக்கேன்.
1112
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
அது போதும்.
1113
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
நான் இங்கே இருக்கேன், சரியா?
இப்போ அவங்களை போக விடலாம்.
1114
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
இல்லை, இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கல.
1115
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
நீங்க இப்போ சக்தியற்றவர்.
1116
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
அதே தான் உனக்கும் சொல்ல
இருந்தேன்.
1117
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
ஆமா, ஆமா, ஆனா பாருங்க, நாம அனைவரும்
இங்கு ஒன்றாக இருப்பதில் மகிழ்கிறேன்.
1118
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
உட்காருங்க.
1119
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
சரி, அது உங்க திட்டம், இல்லையா?
1120
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
உங்க 20 பேர் கும்பலை ஒன்றிணைக்கவா?
1121
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
உலகத்தை சூறையாடவா?
1122
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
நீ ஒரு திருடன்.
1123
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
என்னை பற்றி உங்களுக்கு எதுவும்
தெரியாது.
1124
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
கிட்டத்தட்ட ஒண்ணுமில்லை.
1125
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
கார்போரல் எட்வர்ட் ரட்லெஜ்,
நான் உன்னை அறிவேன்.
1126
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
தாய்நாட்டுக்கு திரும்பாத ஒரு வீரன்.
1127
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
உன் அனைத்தையும்
போர்க்களத்திலே விட்டுவிட்டு
1128
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
வெறும் கூடாக திரும்பி வந்தாய்.
1129
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
கட்டுப்படுத்த, அதிகாரம் பெற விரும்பினாய்,
ஆனா அது உன்னை ஒரு தலைவராக மாற்றாது.
1130
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
நான் தலைவராக இருக்க தேவையில்ல,
விரும்பவுமில்ல. விரும்புவது ஒரு குரல்.
1131
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
ஒரு கொடுங்கோலரின் செயல்களை செய்யும் போது,
உன் குரலை யாரும் கேட்க மாட்டாங்க.
1132
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
அதனால தான் நான்
உங்களுடையதை கடன் வாங்கணும்.
1133
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
அதனால, நீங்க என்னோட சண்டை
போடறதை விட்டுடு, அதை படித்தால் என்ன?
1134
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
அவங்க அதை நம்ப மாட்டாங்க.
1135
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
இப்போதே இதை படிங்க.
1136
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
நீங்க இதை படிங்க, இல்ல, இவர் காலி.
1137
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
அதை படிங்க!
1138
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"அந்த விரைவு பழுப்புநரி காற்றில் குதித்தது
ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல்."
1139
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
நல்லது.
1140
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
பழுப்புநரி காற்றில் குதித்தது.
1141
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"பாரு, நான் கத்தறேன்,
அவர் மீண்டும் உன்னை தோற்கடிச்சார்…"
1142
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
"குழப்பத்தை உருவாக்குகிறது."
1143
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
நீ மனமுடைந்தவன்.
1144
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
என்ன பாத்தேனு தெரியாது,
எவ்ளோ கஷ்டப்பட்டேனு தெரியாது,
1145
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
ஆனா உன் சேதம் உலகுக்கு கேடு
செய்யும்.
1146
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
இதை செய்ய வேணாம்.
1147
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
அட்வி… போ
1148
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
மாஸ்குகளை கழட்டுங்க.
1149
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
உள்ளே வந்தாங்க. அது வேலை செய்தது.
1150
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
பால்ரூமை ஊடுருவ தயாராகிறோம்.
மூன்று, இரண்டு, ஒன்று.
1151
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
மூன்று, இரண்டு, போ!
1152
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
எல்லோரும், படுங்க! படுங்க!
1153
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
கீழே படுங்க!
1154
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
கீழே படுங்க!
1155
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
கீழே படுங்க!
1156
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- ஒன்றுமில்லை!
- ஒன்றுமில்லை!
1157
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- நீங்க நலமா, மேடம்?
- ஆமா.
1158
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
நலம்!
1159
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
பால்ரூம் கைவசம். இழப்புகளை
மதிப்பிடறோம்.
1160
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
அமெரிக்க பிரசிடென்ட் நிலை
தெரியுமா?
1161
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
இரண்டு உலக தலைவர்கள்,
ஆஸ்திரேலியா மற்றும் தென் கொரியா,
1162
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
நடந்த சம்பவங்களில் கொல்லப்பட்டனர்.
1163
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
அமெரிக்க பிரசிடென்டை காணவில்லை.
1164
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
அவங்க இருக்கும் இடம் தெரியவில்லை.
அவங்க மாநாட்டு அறையில் இருக்காங்க! போங்க!
1165
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- நான் போறேன்.
- இல்லை.
1166
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- கதவுகளை பூட்டு.
- வேணாம்.
1167
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
அவங்களை அவரிடம் அழைத்து
போறேன்.
1168
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- செரின்னா, உன்னால் முடியாது.
- எனக்கு தெரியும்!
1169
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}அமெரிக்க பொருளாதாரம் சரிந்தது
1170
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
ஹே, டேனியெல்.
1171
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
அது நடக்குது, பாருங்க.
1172
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
நம் உலக நிலைமை மாறுது.
1173
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
{\an8}இந்த வைரல் வீடியோ டீப்ஃபேக்
என்று வெள்ளை மாளிகை கூறினாலும்,
1174
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
அதன் விளைவுகள்
சந்தையில் உடனடியாக தெரிந்தன,
1175
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
அதிக நஷ்ட பாதிப்புகளை ஏற்படுத்தியது.
1176
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
நம் டிஜிட்டெல் நாணயம்…
1177
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
நூற்று ஐம்பது பில்லியன்.
1178
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
அதிர்ஷ்டசாலிகள்!
1179
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
… வெளிநாட்டு குடிமக்களை
தங்கள் நாடுகளில் கட்டுப்படுத்தியது.
1180
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
ஹெலிகாப்டரை கிளப்பு. சரியா?
1181
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
உயிரோடு நிற்கும் எவரையும் பிடி.
இன்னும் ஐந்து நிமிடத்தில் கிளம்பறோம். போ.
1182
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
ஒரு விதத்தில் நிஜமா,
உலகம் நமக்கு சொந்தம்.
1183
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
மக்கள் இதை ஒருபோதும் நம்ப மாட்டாங்க.
1184
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
ஆமா, அவங்க நம்புவாங்க.
அவங்க அதை நம்புவாங்க,
1185
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
நீங்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டீங்க
என்று நம்பியதை மாதிரி.
1186
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
பாருங்க, டேனியெல்.
1187
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
நான் உங்களை அறிவேன்.
1188
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
ஆமா.
1189
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
நான் அங்கே இருந்தேன்.
1190
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
ஃபலூஜா.
1191
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
உங்களுக்கு முன்னால்
போன கேரவனில்
1192
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
சாலையில் இருந்து ஐஈடிகளை
நீக்கிகிட்டு இருந்தேன்.
1193
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
அமெரிக்கர்கள் உங்களுக்காவே செய்த குண்டுகள்
1194
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
என் சகோதர்கள் இருவரை கொன்றது.
1195
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
என் சிறந்த தோழர்கள்.
1196
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
போர் களத்தில் இரு நண்பர்களை
இழப்பதை விட மோசமானது எது தெரியுமா?
1197
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
அங்கே நீங்க போயிருக்கவே
கூடாது என்று புரிந்து கொள்வது.
1198
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
திரும்பி வந்ததும் உன்னை மாதிரியே கஷ்டமான
நிலைமையில் இருந்தேன்.
1199
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
ஒரு வாழ்க்கையை தேர்ந்தெடுத்தேன்.
1200
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
சேவையை தேர்ந்தெடுத்தேன்.
நீ அழிவையும் மரணத்தையும் தேர்ந்தெடுத்தாய்.
1201
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
அதை நல்லா பயன்படுத்திக்கிட்டிங்க, இல்லையா?
1202
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
நீ உருவாக்கிய இடிபாட்டில இருந்து ஒரு
1203
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
குழந்தையை எடுத்தாய், புகைப்படம் எடுத்தாய்,
1204
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
பிறகு வெளியே ஒரு கதாநாயகியா
வந்தாய்.
1205
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
ஆனா நீ கதாநாயகி இல்ல.
1206
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
உன் நிஜமான முகத்தை
பார்க்கறேன்.
1207
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
நீ ஒரு போலி, நீ ஒரு
ஏமாற்றுக்காரி, நீ ஒரு போலி பிரசிடென்ட்.
1208
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
உன்னையும் நான் பார்க்கிறேன்,
1209
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
இங்கேர்ந்து உயிரோட நீ போக
போறதில்ல.
1210
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
நான் உலகை மாற்ற போறேன்.
1211
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
உலகம் உன்னை பொய்யராகவும்,
ஏமாற்றுக்காரராகவும் பார்க்கும்.
1212
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
நான் என்னை பற்றி சொல்வதே
நான்!
1213
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
நீ எதையும் மாத்த முடியாது,
ஏன்னா நான் விட மாட்டேன்.
1214
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
நான் வெற்றி பெற்றேன்.
1215
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
வேணாம்!
1216
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
ஹே, டேனி. என் மனசை மாத்திக்கிட்டேன்.
1217
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
நிஜமாகவேதான்.
1218
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
உனக்கு நன்றி…
1219
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
மிகவும் வருந்துகிறேன்.
1220
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
ப்ளீஸ் என்னை மன்னிக்கவும்.
1221
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
கண்ணே, நான் மிகவும் வருந்தறேன்.
1222
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
எனக்கு ஒரு நிமிடம் கொடு கண்ணே.
1223
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
அட கடவுளே. நகர வேணாம்.
1224
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
என்ன?
1225
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
நான் நலம், கண்ணே.
1226
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
டேனியெல்!
1227
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
அவன் போய் விட்டான். அவன்
போய் விட்டான்.
1228
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- போய் அவனை பிடி.
- நான் பார்த்துக்கறேன்.
1229
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
நன்றி.
1230
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
டேனியெல்!
1231
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
கடவுளுக்கு நன்றி.
1232
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
அவனோட சேர விரும்பலையா, ஜோ?
1233
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
என்ன?
1234
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
நீங்க அவங்களோட உள் கை.
1235
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
நீ என்ன சொல்றே?
1236
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
நீ இருப்பிடத்தை
தேர்ந்தெடுத்தே, பேக்ஸ் பாதுகாப்பு.
1237
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
இல்லை.
1238
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
அவன் வேலெட்டை நீ ஒளித்து
வைப்பதை நான் பார்த்தேன்.
1239
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
எல்லாத்தையும் செய்தே.
1240
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
இதையெல்லாம் புரிஞ்சுக்க
எனக்கு இவ்ளோ நேரமானது ஆச்சரியமா இருக்கு.
1241
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
நீ என்னை எப்படி எடை போடலாம்?
1242
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
சூழ்நிலைக்கு ஏற்ப நடந்துக்கிட்டேன்.
1243
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
நீ எங்களை காட்டி கொடுத்தே.
1244
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
என் குடும்பம். என் குழந்தைகள்.
1245
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- நீ என் விதியை திருடினே.
- நான் எதையும் திருடலை.
1246
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
நீ எடுத்துக்கிட்ட வேலைக்காக
நான் வாழ்நாள் முழுக்க உழைத்தேன்.
1247
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
அது என்னுடையது, நீ அதை எடுத்துக்கிட்டதை
பார்க்கும் நிலைமையில் இருந்தேன்,
1248
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
அது ஏதோ உனக்கு சொந்தம் போல.
1249
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
நான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டேன்.
1250
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
கோழை.
1251
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
அம்மா!
1252
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
டீ. டீ.
1253
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
அவளை கொண்டு போனான். செரின்னாவோட
போனான்! அவள் உன்னை தேடி வந்தாள்.
1254
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
கேமராவில் பார்த்தேன். அவளை
இழுத்து போனான்.
1255
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
இங்கேயே இரு.
1256
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
ஆகட்டும்.
1257
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
அட. நகரு. ஆமா!
1258
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
உள்ளே வா.
1259
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
உள்ளே ஏறு!
1260
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
செய்யறதை விடு, கழுதையே.
1261
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- உங்களால தப்ப முடியாது.
- வாயை மூடு!
1262
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
ரொம்ப தாமதம், கண்ணே.
1263
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
இது இன்னமும் வேணுமா?
1264
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
இதில்லாம உனக்கு பணம் கிடைக்காது தானே?
1265
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
வேணாம்.
1266
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
வேணாம், வேணாம்.
1267
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
அந்த வேலெட்டை கொடு, இல்ல
உன் மகள் தலை வெடிக்கும்.
1268
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
அதை கொடு.
1269
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
என்னை கொண்டு போ. அவளை விடு.
1270
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
நான் அதிலே இருந்தா, யாரும் சுட மாட்டாங்க.
1271
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
சரி. முதலில் வேலெட்.
1272
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
இப்போ துப்பாக்கியை தரையில் வைங்க.
1273
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
அவ்ளோ தான்.
1274
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
இப்ப நீங்க என்னிடம் வர்றீங்க.
1275
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
அபத்தமா எதுவும் முயல வேணாம்.
1276
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
இல்ல, உங்க புருவ
மத்தியில் சுடுவேன், சத்தியமா.
1277
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
மாற்ற விருப்பமா?
1278
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
உன்னோட தொடங்கு,
1279
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
கிரிப்டோ வேலெட்டுடன் இல்ல.
1280
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
ஆமா. வேலெட்டுடன் தொடங்கலாம்.
நான் எங்கு முடிவடையறேன் என பாருங்க.
1281
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
ஐயோ!
1282
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
உன்னை வெளியே போடணும்.
1283
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- அம்மா! உங்க பின்னால்.
- வா.
1284
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- போலாம்!
- இறங்கு! இறங்கு!
1285
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- வாங்க.
- நான் முயலறேன்!
1286
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
அது தரையை விட்டு கிளம்பியாச்சு.
1287
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
நான் பைலெட் இல்லன்னு உனக்கு
தெரியும்.
1288
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- அட, கடவுளே!
- வாங்க!
1289
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- சரி. தப்ப முயலு. செரின்னா!
- நான் முயலறேன்.
1290
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
அணி! நகரவும்.
1291
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
அம்மா!
1292
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
அம்மா! பார்த்து!
1293
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
அவனை பிடிங்க! அம்மா!
1294
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
இல்லை!
1295
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
இல்லை!
1296
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
விடு!
1297
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
விடு!
1298
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
அம்மா!
1299
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
என் கையை பிடிங்க.
1300
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
நாம வெளியே போகணும்.
1301
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
நம்மால் நகர முடியாது. அது
தாங்காது.
1302
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- பரவாலே, அம்மா.
- இங்கே வா.
1303
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
அம்மா, நீங்க உண்மையில் சிறப்பானவர்.
1304
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
நீயும் தான் கண்ணே, நீயும் தான்.
1305
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
போ!
1306
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
மேலே இழுங்க! எல்லோரும்!
1307
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, இழுங்க.
1308
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
எல்லோரும்! இழுங்க!
1309
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
வேலை செய்யுது! வேலை செய்யுது.
1310
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
செரின்னா.
1311
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
போலாம்.
1312
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
டேனி.
1313
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
உங்க கை குடுங்க, மேடம் பிரசிடென்ட்.
1314
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
ஜி20
தென்னாப்பிரிக்கா
1315
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
வாழ்த்துக்கள், மேடம் பிரசிடென்ட்.
1316
01:40:18,972 --> 01:40:21,057
இந்த ஆண்டின் சிறந்த நபர்
டைம்
1317
01:40:21,141 --> 01:40:23,226
உலக பசியை தீர்க்கிறார்
டேனியெல் சட்டன்
1318
01:40:29,441 --> 01:40:30,942
பார்க்க நல்லா இருக்கு.
1319
01:47:42,165 --> 01:47:44,167
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு என். ஸ்ரீவித்யா
1320
01:47:44,250 --> 01:47:46,252
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
நந்தினி ஸ்ரீதர்