1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}பூடாபெஸ்ட், ஹங்கேரி 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 அவ இங்கே இருக்கிறாள். 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 கிரிப்டோ வாலட்டை முழங்கால் மெத்தையின் கீழ் வை. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 என் பணம் என்னாச்சு? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 பிளாக்செயின் பதிவேட்டில் வர்த்தகங்கள் 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 சரிபார்க்கப்பட்ட பிறகு, உங்க பணம் வழங்கப்படும். 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 ரட்லெஜூக்கு, உங்க வாக்குப்படி 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 எல்லா பிட்காயிணும் வேலெட்டில் இருப்பதை உறுதி செய்யணும். 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 டெலிவரி சமயத்தில் பணம் தரணும்னு ஒப்பந்தம். 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 உங்க திட்டம் வேலை செய்ய, இந்த பிட்காயின் தேவை. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 இப்ப பணம் கொடுங்க, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 இல்லென்னா இந்த கிரிப்டோ வேலெட் என்னுடையது. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 நியாயமா இருக்க 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 உன்னை கேட்டுக்கறேன். 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 கேளுங்க. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 நான் நியாயமான ஆளூ. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 உங்க திட்டம் என்னென்னு எனக்கு தெரியாது, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 ஆனா நான் உங்க எடுபிடி இல்ல. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 அவளை நிறுத்துங்க. 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}வாஷிங்டன், டிசி 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 மேம்? 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 மேம்? 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 மேடம் பிரசிடென்ட், நமக்கு ஒரு பிரச்சினை. 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 அவிட் நடமாட்டத்தில் இருக்கா. 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 ஹெலோ? 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 இதுக்காக ஒருவருடைய நாளை பாழாக்க போறேன். மேனி. 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 எனக்கு சந்தேகம் இல்லை மேடம் பிரசிடென்ட். 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 நகரு. 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 சே. 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 ஏஜென்ட் டார்டன். 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 மேடம் பிரசிடென்ட். அவிட் தென்பட்டாச்சு. 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 விரைவில் பிடிச்சுடுவோம். 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - அதை விரைவா செய்யுங்க. - சரி, மேம். 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 ரட்லெஜ், அவ உங்களை நோக்கி வர்றா. 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 புரிஞ்சுது. 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 அவிட்டை பிடிச்சிட்டாங்க மேம். 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 அடடா, அடடா. 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 எல்லாம் முடிந்தது. 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 அவ்வளவு தான். 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 யுஎஸ்டி - $ 70,000,000 பி-காயின் - 1,010.514 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 நீ பொறுமையாக இருந்திருக்கணும். 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 டார்டன், அவளை தப்பிக்க விட்டுக்கிட்டே இருக்க கூடாது. 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 மன்னிக்கவும், மேடம். 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 அவிட் ஓவலை நெருங்குறா. 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - இது தேவையே இல்லைலே, அம்மா? - மூடிக்கிட்டு இரு. 48 00:05:05,514 --> 00:05:10,728 ஜி20 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - ஆர் ஃப் ஐ டியை மறக்காம எடுத்துக்குங்க. - எடுக்கிறேன் சார். 50 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 சரி. கதவுகளை சோதிங்க. 51 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 இது அவசியமா? வேண்டாம். 52 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 நிறுத்துங்க! இது எனக்கு பள்ளிக்கு தேவை. 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 நீ அதை யோசிச்சு இருக்கணும். இப்ப அது ஆதாரம். 54 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 தொலைபேசியும் கூட. அதையும் கொடு. 55 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 நான்கு மாதங்களில் எனக்கு 18 வயது ஆகும். நான் வெளியே போக கூடாதா? 56 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 சீக்ரெட் சர்வீஸ் ஏஜென்ட்கள் உண்டு, செரின்னா. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 பாதுகாப்பு இல்லாமல் இல்லை. 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 இதை செய்து முடிக்க நீ என்ன செஞ்சே சொல். 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 உங்க பாதுகாப்பில் பல ஓட்டைகள் உள்ளன, நான் பத்து வழிகளில் அதை செய்வேன். 60 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 நீ மிகவும் புத்திசாலி, ஆனா தப்பான வழிகளில் பயன்படுத்தறே. 61 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 கூண்டில் அடைப்பட்ட மிருகம் போல இருந்தா எங்க பயன்படுத்தறது, 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 டிமிட்ரியஸும் இங்க இருக்கான். அவன் இப்படி செய்வது இல்லையே. 63 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - அவனுக்கு நண்பர்கள் இல்லை. - எனக்கு நண்பர்கள் உண்டு. 64 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 அவை அனிமேஷன் நண்பர்கள். 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 நான் போவது அவனுக்கு தெரியும். அவன் ஒண்ணும் சொல்லலே. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 அப்படி பாக்காதீங்க. நான் நல்லவன். 67 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - வெளி போக கூடாது. - நான் 12 வயசு குழந்தை இல்லை. 68 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - அதை நிரூபி. - அனுமதிக்க மாட்டீங்கறீங்க! 69 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 போதும்! 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 காலை 4:00 மணி. எல்லாரும் தூங்க போலாம். 71 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 இந்த நிலைக்கு வர நான் இரு மடங்கு வேலை செய்ய வேண்டி இருந்து. 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 அதை ஏன் கஷ்டமாக்கறே? 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 நான் இதை தேர்ந்தெடுக்கல. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 யாருக்கும் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது. 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 இரவு, இன்று வெளியே தப்பி போக 76 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 செஞ்ச விஷயமெல்லாம், இனி செய்ய கூடாது. 77 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 செரின்னா ஹேக் செய்து, தனக்கு சொந்த ஆர் ஃப் ஐ டி விசையை உருவாக்கினா போல. 78 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - அவ புத்திசாலி. - மிகவும் புத்திசாலி. 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 எப்ப நிறுத்தணும்னு தெரியலே. 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 அது அவளுக்கு எங்கேர்ந்து வந்ததோ. 81 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 நீங்க சக்திக்கு எதிரா சக்தி பயன் படுத்தறீங்க. 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 என் சமநிலையை ஈடு செய்யணும். 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 உன் எகதாளத்துக்கு வேலையை மாத்திடுவேன். 84 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 சரி, ஆனா 15 நிமிஷத்துக்கு முடியாது. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - நிதானம். - தெரியும். 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 நீங்க ஜி20லே நொண்டுனீங்கன்னா, வேற வேலைக்கு மாத்திடுவாங்க 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - உங்க முட்டி எப்படி இருக்கு. - சொல்லும்படி ஒண்ணும் இல்ல. 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 இராணுவக்காரர் சொல்வது வியப்பு. 89 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 ஏன்? நீங்க மரைன்கள் கடினமானவர்களா? 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 பரவாயில்லையே. 91 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 நிச்சயமா பிரைம் மினிஸ்டர் எவரெட் ஜி20 போட்டியில், உங்களுக்கு ஆதரவு தர மாட்டார். 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 மனத்திடம் உள்ள பெண்களை விரும்புவதில்லை. 93 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 ஃபலூஜாவில் முற்றுகை 94 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}பிரிட்டனின் ஆதரவை கூட பெற முடியலேனா என் திட்டத்திற்கு இசைவு எப்படி பெறுவேன்? 95 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}ஒரு வழியை கண்டுபிடிப்பீங்க. உங்களால முடியும். 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 காவலை மீறி போன தினம், தூங்க முடிந்ததா? 97 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - நான்கு நிமிடங்கள், மேடம் பிரசிடென்ட். - சரி. 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 நான்கு பதின்ம வயதினரை வளர்த்தே. எப்படி சமாளிச்சே? 99 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 ஜின் குடிச்சு. 100 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 உங்க ஜேக்கெட், மேம். 101 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 வரவேற்பு விழாவிற்கு அணிய போகும் 102 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 உடை பத்தியும் முடிவு செய்யணும். 103 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 சிவப்பு என்று நினைக்கிறேன். 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 இது உங்க முதல் சர்வதேச நிகழ்வு. 105 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 அவங்க திட்டத்தில் கவனம் செலுத்தணும்னு ஆசைப்படறேன், என் உடையை அல்ல. 106 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 உங்களுக்கு ஹீல்ஸ் காலணி வாங்கினா என்ன? 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 நீங்க நல்லா உயர்ந்து நிக்கலாம். 108 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 நேர்மையான பதில் வேண்டுமா? 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 இல்ல, அவர் எதிர்பார்க்கல. 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 கிளம்பணும். மேடம் பிரசிடென்ட். 111 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 நன்றி. 112 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 உலகின் 20 பணக்கார நாடுகள், நமது 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 உலகளாவிய பொருளாதாரத்தை மதிப்பிடும் போது, 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 பசி நெருக்கடியை தீர்க்க வேண்டிய நேரம் இது. 115 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 தசாப்தங்களில் நாம் பார்த்ததிலேயே மோசமானது. 116 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 பல சஹாராவின் அண்டை நாடுகளில், 117 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 நாம் அளிக்கும் வங்கி சேவைகளை விவசாயிகள் அணுக வழியில்லை, 118 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 எனவே அறுவடைக்கு விதை வாங்க வேண்டிய நேரத்தில், 119 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 அவங்க ஒளித்து வைத்திருக்கும் பணத்தை நம்ப வேண்டி உள்ளது. 120 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 அதுக்கு தீர்வாக டிஜிட்டெல் நாணயம் வழங்க விரும்பறோம். 121 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 இது பாதுகாப்பானது, பயன்படுத்த எளிதானது. 122 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 என் மாமா எப்போதும் சொல்வார், 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "ஒரு மனிதனுக்கு ஒரு மீனை கொடுத்து அன்று உணவளிக்கலாம், 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 "இல்ல அவனுக்கு மீன் பிடிக்க கற்றுக் 125 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 கொடுத்து, வாழ் நாள் பூரா உணவளிக்கலாம்" என. 126 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 ஒன்றிணைந்த திட்டத்துடன், அதைத்தான் நாங்க செய்ய விரும்பறோம். 127 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 ஜி20 உச்சி மாநாட்டில் உலக தலைவர்கள் அனைவரும் என்னுடன் 128 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 சேர கேட்டு கொள்கிறேன். 129 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 பிரசிடென்ட் கேள்விகளுக்கு பதிலளிப்பார். 130 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - மேடம் பிரசிடென்ட். - மேடம் பிரசிடென்ட். 131 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 மேடம் பிரசிடென்ட், உங்க குடும்பத்தினர் தென்னாப்பிரிக்காவுக்கு உங்களோட வருவாங்களா? 132 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 என் கணவர் மற்றும் என் மரியாதைக்குரிய நிதிச் செயலாளர், 133 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 ஜோஏனா வர்த், செலவு-ஆதாய பகுப்பாய்வுடன் தயாராக இருக்கிறார், 134 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 திட்டத்தை அளிக்க, கூட வருவாங்க. 135 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 இப்ப பிரபல செய்தியாக உள்ள, உங்க இளவயது மகள், ஜார்ஜ் டௌன் பாரில், 136 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 சீக்ரெட் சர்வீஸிடம் மாட்டியது பற்றி சொல்ல ஏதாவது உண்டா? 137 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 நானும் என் குடும்பமும் எங்க தனிப்பட்ட விஷயங்களை, எங்களுக்குள்ளே சரி செய்வோம். 138 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 மேடம் பிரசிடென்ட், அனைத்து மரியாதையுடனும், 139 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 உங்க சொந்த வீட்டை சரியாக வைத்து கொள்ள முடியாத நீங்க, 140 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 எங்களை எல்லாம் காப்பீங்கன்னு எப்படி நம்புவது? 141 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - இனி கேள்விகள் இல்லை. - மேடம் பிரசிடென்ட். 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 நன்றி. இனி கேள்விகள் இல்லை. 143 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 மேலும் ஒரு கேள்வி, தயவுசெய்து. 144 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 தேவையில்லாததை நீக்கும் நேரமா? 145 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 உங்க சொந்த வீட்டின் கட்டுப்பாடு போச்சா? 146 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 உன் வார இறுதி திட்டங்கள் எல்லாமே ரத்து செய்யப்படுது. 147 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 நீயும் உன் சகோதரனும், எங்களோட கேப் டௌனுக்கு வர்றீங்க. 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ஏன்? 149 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 இன்று செய்தியாளர் கூட்டத்தில் நடந்த விஷயத்தாலா? 150 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ஏன் இப்படி இருக்கீங்க? 151 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 நீங்க செய்வதெல்லாம் உங்களை நல்லவளா காட்டிக்க. 152 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 செரின்னா… 153 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}…செரின்னா சட்டனின் வீடியோ, ஜார்ஜ்டவுன் பாரில் விருந்து 154 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 பாதுகாப்பு இல்லாம, சமூக ஊடகத்தில் பரவி வருகிறது… 155 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 இது அடி மேல் அடியா? 156 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 இங்கே. 157 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 நன்றி கண்ணே. 158 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 அவமானம் தாங்கிக்கலாம். 159 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 என் தினசரி அடி இருக்கே. 160 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…இன்றைய பத்திரிகையாளர் கூட்டத்தில் புயலை கிளப்பியது.. 161 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}சட்டன் ஜி20 செல்கிறார். 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}…பிரசிடென்டின் ஒன்றிணைந்த திட்டத்தை அறிவித்தப்போது, 163 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}மேலும் அவர் விமர்சகர்களிடமிருந்து கருத்துக்கள் வர வைத்தது. 164 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}அவருக்கு வெளிநாட்டு தலைவர்களிடையே மரியாதை கிடையாது 165 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}மற்ற பிரசிடென்ட்களின் இராஜதந்திரம் கிடையாது… 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 நம் மகள் என்னை வெறுக்கிறாள். 167 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 அவள் ஒரு பதின்ம வயது பெண். 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 எல்லாரையும் வெறுப்பாள். 169 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 செல்லம், நீ ஒரு நல்ல தாய். 170 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 ஆமாம். 171 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 என்னை நோக அடிகிறாள். 172 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 ஒரு நாள், உன்னை அவள் புரிந்து கொள்வாள். 173 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 பிரிட்டனுக்கு ஃப்ரான்ஸின் ஆதரவு கிடைக்கும் 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 கூட்டாளிகளாக இருக்க விரும்பினா, அடுத்தவங்களோட ஒத்து போகணும். 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 ஆனா அவங்களை மிரட்டி பணிய வைக்கமுடியாது. 176 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 எப்பலேர்ந்து பணிஞ்சு போக தொடங்கினோம்? 177 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 என்னை தூண்டி விடுபவள் என்று ஒரு காலத்தில் பிரச்சாரத்தில் ஏசினர். 178 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 டேனி, நான் யாருடனோ ஒப்பீடு செய்யப்பட்டதாக அதை புரிந்து, 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 என் பிரசிடென்ட் நியமன கனவுக்கு விடை குடுத்தேன். 180 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 ஆனால் பின்னர் நாம் நண்பர்களாகி விட்டோம். மீண்டும். 181 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 ஜோ, நாம் நண்பர்களாக இருப்பதை நிறுத்தவில்லை. 182 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 சரியா? 183 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 ஆனா வலிமையாக இருந்தது தான் நம்மை இங்கே கொண்டு வந்தது. 184 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 சுமார் நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, இருவரும் வாக்களிக்க முடியாது. 185 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 ஆனா இங்கே நாம் ஏர் ஃபோர்ஸ் ஒன்றில் 186 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 ஜி20க்கு போய் கொண்டு இருக்கிறோம். 187 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 மேடம், துணை ஜனாதிபதி மற்றும் சிஐஏ டைரக்டர் மிக்கெல்சன் 188 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 பாதுகாப்பு பற்றி பேச காத்திருக்காங்க, 189 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - நீங்க தயாராக இருந்தால். - சரி. 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 மிக்கெல்சன். ஹேரெல்ட். 191 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - மேடம் பிரசிடென்ட். - மேடம் பிரசிடென்ட். 192 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 விவரமா சொல்லுங்க. இன்று, யாருக்கு என்னை கொல்லணுமாம்? 193 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}வன்முறை வார்த்தைகள் கொஞ்சம் அதிகரித்திருக்கு, 194 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}உங்க நிகழ்ச்சி நிரலிலுள்ள டிஜிட்டெல் நாணயம் பற்றி. 195 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}அச்சுறுத்தல் தீவிரம் எவ்ளோ? 196 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}இந்த ஹோட்டல் ஒரு கோட்டை. ஆனால் 197 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}குறைந்த அனுபவம் வாய்ந்த இந்த நாட்டுக்கு, 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}பேக்ஸ் உலகளாவிய பாதுகாப்பை கொண்டு வந்தோம் கூடுதல் துணைக்கு… 199 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}தனியார் நிறுவனங்கள் பற்றிய என் நிலைப்பாடு தெரியும் இல்லையா. 200 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}டேனி, இது சிறந்த வழி. 201 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}நாங்க பேக்ஸ் அணியை, கடந்த ஆறு மாதங்களாக பரிசோதித்தோம். 202 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}அவங்க, சீக்ரெட் சர்வீஸ், மற்றும் 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}நம் சிறப்பு எதிர் தாக்குதல் படை குழுவுக்கு… 204 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}சிறப்பு அறைகள் ஏற்பாடு செய்திருக்கோம். 205 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- பத்திரமா இருப்பீங்க, மேடம் பிரசிடென்ட். - உங்களுக்கு நல்வாழ்த்து. 206 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}கேப் டௌன், தென்னாப்பிரிக்கா 207 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 நன்றி, நண்பா. 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 கார்போரல் ரட்லெஜ். 209 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 கடவுளே, கடைசியா உன்னை சந்தித்து, நண்பா, 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 நாம தப்ப முடியாம, வெடி மருந்து தீர்ந்து போய் சிக்கிக்கிட்டோம். 211 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 சகோ. பார்த்ததில் சந்தோஷம். 212 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 ஆமாம். 213 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 நல்லா இருக்க போல. 214 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 நீ எங்களுக்கு ஏற்பாட்டாளரா வர ஒத்து கிட்டத்துக்கு ஆச்சர்யப்பட்டேன். 215 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 அட. கம்பெனி ஹெலிகாப்டர் அனுப்பியத்துக்கு நன்றி. 216 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 இவங்கெல்லாம் உனக்கு தெரிஞ்சிருக்கலாம். உன் கீழே வேலை செய்தவங்க தானே? 217 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 உனக்கு தெரியாதவங்களுக்கு உன்னை தெரியும். 218 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 ஆண்டவனே, அது பல வருஷம் முன்பு, இல்லே? 219 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - ஆமாம். - இல்லையா? 220 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 இப்ப, நாம் அதே ஆட்களை ஊட்டி வளர்க்கிறோம் 221 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 இந்த மாதிரி சண்டையில் மாட்டி விடறவங்களுக்கு. என்ன? 222 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 வா, இடத்தை சுத்தி காட்டுறேன். 223 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 ஆமாம், சரி. 224 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 ஹோட்டலை ஊடுருவ முடியாது. 225 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 அப்படியா? 226 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}ஜி20 க்கு வருக தென்னாப்பிரிக்கா 227 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 இப்போ வெளியே வராங்க. 228 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 அமெரிக்கா பிரசிடென்டின் முத்திரை 229 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 பிரசிடென்ட். 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 காலை வணக்கம். 231 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 அடித்தளத்தில் முக்கிய கார்கள். மற்றவை மேலே. 232 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 புரிந்தது. 233 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 த கிராண்ட் டைமான்டுக்கு வருக, சட்டன் குடும்பம். நான் மெலோகுஹி கோஆலே 234 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 நீங்க இங்க வந்து எங்களுக்கு மிக்க பெருமை. 235 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 உங்கள் வரவேற்புக்கு நன்றி. 236 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 தயவு செய்து, இப்படி வாங்க. 237 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 நீங்க இதை அணியணும். 238 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 உங்க அறை மற்றும் மற்ற இடங்களுக்கு போக அனுமதி கிடைக்கும். 239 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 தயவுசெய்து உள்ளே வாங்க. வரவேற்கிறோம். 240 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 நீங்க ஆர் ஃப் ஐ டி பயன்படுத்துவீங்களா? 241 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 ஆர் ஃப் ஐ டி, இந்த இடத்துக்குள் மக்கள் நடமாடத்தை கண்காணிக்க உதவும். 242 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 அப்ப, நான் சுவரேறி வெளியே போனா என்ன ஆகும்? 243 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 எங்க சுவையான காலை உணவை ருசி பார்க்க முடியாது. 244 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 மத்திய பாதுகாப்பு, பேக்ஸ்டன், பால்ரூமில் இருந்து அழைப்பு. 245 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 அட்வான்ஸ் அணி இன்னும் உள்ளே உள்ளது. 246 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 எனக்கு சீக்ரெட் சர்வீஸ் உளவு தகவல் கிடைத்தது. 247 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - இன்னும் 20 நிமிடத்தில் நாம் போகலாம். - நன்றி. 248 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 காலை வணக்கம், மேடம் பிரசிடென்ட். 249 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 கெல்லியின் உடுப்பை காண ஆர்வமா இருக்கு. 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 அது அவ்வளவு ஒன்னும் மோசமாக இருக்காது. 251 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 அடடா! 252 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 சூப்பர் ஹீரோ கேப்புடன் ஒரு சிவப்பு ரோஜா கவுன். 253 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 மற்றும்… 254 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 சில சூப்பர் மிருதுவான கடந்தகால சித்திரவதை சாதனங்கள். 255 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 அவற்றை கழட்டிடலாம் கண்ணே. யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன். 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 சகிச்சுக்குறேன். 257 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 வேற வழியில்லை. 258 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 ஏன்னா, நீ தான் என் இதயமும் நோக்கமும். 259 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 அதை தெரிந்து கொண்டேன், நீ என்கிட்ட சிகிச்சைக்கு வந்த நொடியில். 260 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 நான் கேவலமான நிலையில் இருந்தேன். நீ என்னை காப்பாற்றினாய். 261 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 ஆமாம். 262 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 இப்போ நீ உலகை காப்பாற்றணும். 263 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 உள்ளே மெய் காவலர்கள் மட்டுமே. எச்சரிக்கையாக இருங்க. 264 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 ஆர் ஃப் ஐ டி அங்கீகரித்த ஆயுதங்கள் 265 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - மேடம் பிரசிடென்ட். - மேடம் பிரசிடென்ட். 266 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 ஒரு நிமிஷம், மேடம் பிரசிடென்ட். 267 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 சிலர், உங்க ஒன்றிணைந்த திட்டம் மதிப்பிழக்கும் டாலரை காக்க என்கிறார்களே? 268 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 நான் சொல்வதை மாத்த பார்க்காதீங்க. டாலர் மதிப்பிழக்கல. 269 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 இந்த விவசாயிகளுக்கு எவ்வளவு பணம் கொடுப்பீங்க? 270 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - யார் பணம் செலுத்துவாங்க? - இப்ப நீங்க என் டேட்டை கடத்துறீங்க. 271 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - மேடம் பிரசிடன்ட். - மேடம் பிரசிடன்ட். 272 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 ஹாய். 273 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 நீங்க நேரத்தை வீணடிப்பதில்லை. அதனாலயே உங்களை பிடிக்கும். 274 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 நம் மிக புகழ் பெற்ற மனித வெற்றிகள் ஒத்துழைப்பின் மூலம் அடையப்பட்டுள்ளன, 275 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 இங்கே நாம் அதன் உச்சத்தில் இருக்கிறோம். 276 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 கொண்டாட நிறைய இருக்கு. 277 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 டெரிக், என் நடுத்தர வயதின் பெரிய சோகம், 278 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 விவகாரத்தானவங்க மூத்த சகோதரர் உனக்கு இல்லை. 279 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 இந்த வார இறுதியில், ஒரு அழகான ஷேக்கை கண்டுப்பிடிப்போம். 280 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 சரி. 281 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 முக்கியமான விஷயங்கள் பற்றி பேசுவோம். 282 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 ஆமா. மீண்டும் வேலை விஷயங்கள். 283 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 இதோ வரேன். 284 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 எனவே, சவுதி அரேபியா மற்றும் ரஷ்யா, அவங்க தன்மையை மாற்றவில்லை. 285 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 அவர்கள் ஆதரிக்க நினைத்தாலும், பங்களிக்க மாட்டார்கள். 286 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 அங்கே உம்முனு முகத்தை வச்சிருக்கிறவங்க 287 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 எலேனா ரொமானோ 288 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 அவர் சர்வதேச நாணய நிதியத்தின் புதிய தலைவர். 289 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 உலகின் இரண்டாவது சக்திவாய்ந்த பெண், உங்களுக்கு பிறகு. 290 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 நம் திட்டத்தை பாதியாக குறைக்க முன்மொழிந்தார். 291 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 விவரங்களை பத்திரிகைகளுக்கு அவர் கசிய விட்டார் என தோணுது. 292 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 நான் எலேனாவை சமாளிச்சுக்குவேன். 293 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 இருவருக்கும் ஒத்து வராது. 294 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 ஆனா உங்களுக்கு கடினமான வேலை இருக்கிறது. 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 நல்வாழ்த்து. 296 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 பிரைம் மினிஸ்டர் எவரெட். 297 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 அவரை மடக்கு, மா. 298 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 குழந்தைகளுக்கு நல்லிரவு சொல்ல போகிறேன். 299 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - சரி. - இரவு உணவில் நான் துணையா இருப்பேன். 300 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 பத்திரிகைகளுக்கு அதிக நேரம் கொடுத்தாச்சு. அவர்களை பால்ரூமில் இருந்து வெளியேற்றுங்க. 301 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 சரி. நன்றி, பெண்களே மற்றும் கனவான்களே. 302 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 பத்திரிகை நேரம் முடிந்தது. 303 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 தயவு செய்து வெளியேறுங்க. 304 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 இது பேரி. ஏஞ்செல் என் கூட. மேலே போகிறார். 305 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - பத்திரிகையாளர்களை தனியா அழைத்து போறாங்க. - அப்படி தான் தெரியுது ஐயா. 306 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 மீதமுள்ள நேரத்தில் மண்டபத்தில் பாதுகாப்பு குழுக்கள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும். 307 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 மேடம் பிரசிடென்ட். 308 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 சிவப்பு நிறத்தில் ஒரு நோக்கம். 309 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 நன்றி பிரைம் மினிஸ்டர். நீங்க கனிவானவர். 310 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 உங்களோட எதிர்பார்ப்புகளை சொல்லும் முன், 311 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 அவங்களுக்கு கொஞ்சம் மது வழங்கலாம். 312 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 குடிங்க. இந்த மாநாட்டையும் வெட்டி பேச்சாக 313 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 முடிய விட மாட்டேன். 314 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 தனியாக விடப்பட்ட அவரும் அவருடைய ஒன்றிணைந்த திட்டமும். 315 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 ஒன்னு சொல்லணும், உங்க உறுதியை பாராட்டறேன். ஆனா, உங்களுக்கு தெரியும், 316 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 அச்சுறுத்தும் நபரை யாரும் விரும்புவதில்லை. 317 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 யாராவது உங்க விஷயத்துக்கு கொஞ்சம் ஆர்வம் காட்டினாலே, 318 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 அது வெற்றி தான். 319 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 இப்ப, உங்களுக்கு ஒரு பானம் கொடுப்போம். 320 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 பேக்ஸ் அணியிலிருந்து அனுமதி கிடைத்தது. 321 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 நல்லது. 322 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 சரி. சரி. 323 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - அறுபது விநாடிகளில் தொடங்கும். - சரி. 324 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 இது ஒரு சிறந்த தருணம். சிரிக்கவும், தயவுசெய்து. 325 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 நாம இங்கே வரலாற்றை உருவாக்கறோம். அருமை. 326 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 அருமை. அருமை. 327 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 மேலும் ஒரு ஷாட். 328 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 நான் கதவு பூட்டுகளை, நம்ம அட்டைக்கு மட்டுமே வேலை செய்யும்படி மாத்தினேன். 329 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}கதவுகள் பூட்டப்பட்டன 330 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 மிக்க நன்றி. 331 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 கேப் டௌன் செல்டவர்ஸ் மற்றும் வைஃபை அணையும் இப்போது மூன்று, இரண்டு, ஒன்று… 332 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 பால்ரூம் வெளியே அறை சேவை வந்து விட்டது. 333 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 செய்தி கிடைத்தது. புரிந்தது. 334 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 அமெரிக்கா பிரசிடென்டின், சிறப்பு அதிரடி தாக்குதல் படை 335 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 தங்களுக்கான அறையில் காத்திருக்காங்க. உறுதி செய்யவும். 336 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 உறுதி, சார். அமெரிக்க சிறப்பு அதிரடி தாக்குதல் படை அறையில் உள்ளனர். 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 சரி. 338 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 மேடம் பிரசிடென்ட். 339 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 முப்பது விநாடிகள். 340 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ஈடுபடு 341 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 வெடிகுண்டு தடுப்புப்படை 342 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 வெளி வாயில் பாதுகாக்கப்பட்டது. 343 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 இப்ப தொடங்கறோம். 344 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 இணைத்தல் 345 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 என்ன அது? 346 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 குண்டு வெடித்ததா? 347 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 கதவுகளை திறக்கவும்! 348 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 அடடா! 349 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 என் குழந்தைகள். என் கணவர். 350 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 நீங்க இங்கே இருக்கணும், மேடம். என்னுடன் இருங்க. 351 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 என்ன நடக்குது? 352 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - நாம் கீழே போகணும்… - என் குழந்தைகள் இல்லாம மாட்டேன். 353 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - அவங்களை கவனிக்க ஆட்கள் உண்டே. - நகர வேணாம். 354 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 ஜன்னல்களிலிருந்து விலகி இருங்க. 355 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 அவிட்டும் ஏ-ஸ்டுடென்ட்டும் இருக்காங்க. 356 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 வெளியே போகும் முன் நடைபாதையை சோதிக்கிறேன். 357 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 இங்கே இருங்க. 358 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 அருமை. இல்லையா? 359 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 அது என்ன? நாம் தாக்கப்பட்டோமா? 360 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 என்ன தான் நடக்குது? 361 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 உங்களுக்கு தெரிந்ததே இப்ப எனக்கு தெரியும். இப்ப ஒரே அறையில் ஒட்டி இருப்போம். 362 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 நம்மை விட அவங்க தான் கதவுக்கு காவலா இருக்காங்க. 363 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 விளையாடுறாங்க. அபத்தம். 364 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 இந்த கதவுகளை நம் ஆட்கள் இந்நேரம் உடைத்துகொண்டு வந்திருக்கணும். 365 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 கேட் அணி என்னாச்சு? 366 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 அந்த முதல் வெடிப்பு, ஹனிமூன் அறைகள் கிழக்கு பகுதியில் நடந்தது. 367 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 நான் இங்கே எதாவது செய்ய நினைச்சா, முதல் தாக்குதல் கேட் அணி மேலே இருக்கும். 368 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 கிழக்கு பகுதியில் வெடிப்புகள். வெளியேற்ற திட்டம் டெல்டா. 369 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 நகருங்க! நகருங்க! 370 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 எட்டீ… எட்டீ, வாங்க, நண்பா. 371 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 யாரோ மீறி நுழைஞ்சு இருக்காங்க. 372 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 ஆமாம். 373 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 நுழைஞ்சிருக்காங்க. 374 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 விடு. விடு. 375 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 எழுந்திருங்க. 376 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 எழுந்திருங்க! 377 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 அவிட்டும் ஏ-ஸ்டுடென்ட்டும் என்ன ஆனாங்க? 378 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 எந்த நாடுகளின் பாதுகாப்பு குழுக்கள் உள்ளே விட்டன? 379 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 எப்போதும் கோரும் அதே நான்கு தான். 380 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 அமெரிக்கா, சீனா, ரஷ்யா, 381 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - மற்றும் துர்க்கி. - அது நான்குக்கு நான்கு. 382 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - நாம வேணா… - இல்லை, பாதுகாப்பா இருக்கோம், தேவைப்பட்டா. 383 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 நல்ல வேளை. 384 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 இப்ப எங்களை வெளியே அழைத்து போக முடியுமா? 385 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 யாராவது என்ன நடக்குது என சொல்லலாமே. 386 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 எங்க பிரசிடென்ட்டை வெளியே கொண்டு போறேன். எங்களை இங்கே அடைத்து வைக்க முடியாது. 387 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 பணயக்கைதிகளை பிடிங்க! 388 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 தலைவர்களை துணைவர்களிடமிருந்து பிரிங்க! 389 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - ஒரத்துக்கு போங்க. - சரி. போலாம். 390 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 கீழே படுங்க. கீழே. 391 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 ஜோ! 392 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 நகருங்க. நகருங்க. நகருங்க. 393 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 உடைந்த அம்பு! உடைந்த அம்பு! 394 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 அங்கே போங்க. 395 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 ஆலிவர்… 396 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 மேடம்! 397 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 வாங்க! 398 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - சே. - எழுந்திருங்க. 399 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 ஆகட்டும்! 400 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 நாம நகரணும். குனிந்து போங்க. 401 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 டேனியெல்! 402 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - ஜோஏனா! - வாங்க. போலாம்! 403 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 பின்னே போங்க! பின்னே போங்க! 404 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 கதவை கவனிங்க! 405 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 இது தற்கொலை. நாம எங்கே போறோம்? 406 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 பார் பின்னால் ஒரு கதவு இருக்கு. மேடம். 407 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 நமக்கு பாதுகாப்பு வேணும். 408 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 வாங்க. 409 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 நான் சமிக்ஞை தரும் வரை, நீங்க இருக்கணும் இங்க. சரியா? 410 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 சரி. 411 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 அவருக்கு பீதி தாக்குதல் வந்திருக்கு. 412 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 ஹே, ஹே. ஒண்ணுமில்ல. ஒண்ணுமில்ல. 413 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 என்னை பாருங்க. நான் உங்களை இங்கிருந்து வெளியேற்ற போறேன். 414 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 சரி. 415 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - போங்க. ஆகட்டும். - சரி. 416 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 போலாம். போங்க! 417 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 வாங்க. நான் இருக்கேன். 418 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 மாநாட்டு பட்டைகளை நீக்கவும். கண்காணிக்கக்கூடிய ஒரு சிப் அதில் இருக்கு. 419 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - நாம தொடர்ந்து நகரணும் மேடம் பிரசிடென்ட். - சரி. 420 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 இதை எப்படி கண்டுபிடித்தீங்க? 421 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 நான் அதை வரைபடத்தில் பார்த்தேன். 422 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 சிறப்பு வேலையில் கதவை கண்டுபிடித்தேன். 423 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 அனைவரையும் நீங்க காப்பாற்றியிருக்கலாம். 424 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 தரையில் படுங்க. 425 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 அப்பா! 426 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 இருவரும் நலமா? 427 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 இதை மீண்டும் மிக மெதுவாக சொல்கிறேன், 428 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 உங்க மர மண்டைகளில் ஏறட்டும். 429 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 இன்னும் எவ்ளோ பேர் ஒளிந்து இருக்காங்க? 430 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 சொல்லுங்க, அல்லது உங்களை நான் சுட்டுடுவேன். 431 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 ஆயுதங்களுடன் இரு எதிரிகள் அந்த கதவுகளுக்கு வெளியே. 432 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 ஒருவேளை, நான் அவர்களை ஆச்சரியப்படுத்தினால்… 433 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 பாருங்க, நான் உங்ககூட இருக்கேன். 434 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 இருவரும் சேர்ந்தால் வெற்றி நிச்சயம். 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - உங்களை அனுமதிக்க மாட்டேன். - அது என்னவா இருக்கும்? 436 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 இது முக்கியம் இல்ல, ஆனா முன்பு ஆயுதங்களை கையாண்டிருக்கேன், 437 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - இதையெல்லாம் முன்பே பார்த்திருக்கேன். - தெரியும். 438 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - இது எப்படி போகும்னு தோணுது? - அது இருபது வருடங்களுக்கு முன். 439 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 இதை விட அதிகமா அதை பத்தி சொல்ல முடியாது. 440 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 மற்றவங்களை பற்றி நான் கவலைப்படலை 441 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 ஏன்னா அவங்க அமெரிக்காவின் பிரசிடென்ட் இல்லே. 442 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 ருயீஸ், பதவிக்கு ஏத்த சிறப்புரிமை இருக்கு தெரியுமா? 443 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 நாம் அதை செய்றோம், அது ஒரு உத்தரவு. 444 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 அவங்க எங்கே போனாங்க? 445 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 இருபதில் பதினெட்டு, 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 அமெரிக்க பிரசிடென்டும் பிரிட்டிஷ் பிரதமரும் தப்பினர். 447 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 எப்படி? 448 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 தெரியலை பாஸ், அவங்க எங்க தப்பி போயிருப்பாங்கனு தெரியும். 449 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - அவங்களால பிரச்சினை என்றேனே. - ஆமா, உன் பிரச்சினை. 450 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 இவை எல்லாவற்றிற்கும் அவர் தான் முக்கியமானவர். 451 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 அதனால் தான் அவரை உனக்கு கொடுத்தேன். 452 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 ஏன்னா உன்னை நம்பினேன். 453 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 இரு ஆட்களுடன் போய், 454 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 அமெரிக்க பிரசிடென்டை என்னிடம் கொண்டு வா. 455 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 என்னை ஏமாற வைக்காதே. 456 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 ஏஜென்ட் பேரி, நம் உயிரைக் காப்பாற்றினார், சரியா? 457 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 அது உங்க தவறு அல்ல. 458 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 அது அவருடைய வேலை. 459 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 கண்ணா. எனக்கு உதவ வா. 460 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - நாம் கதவை தடுக்கணும். - அதுவே ஒரே வழி. 461 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 உன்னால செய்ய முடியும். 462 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 சரி. போங்க. போங்க! 463 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 வாயிற்கதவிடம் எல்லாத்தையும் நகத்துங்க. 464 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 புரிந்தது. 465 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 இது பரவாயில்ல. 466 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 ஆமா, அழுக்கு துணி பரவாயில்லைனா. 467 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 நிலைமை கொஞ்சம் மாற்றியதுக்கு நன்றி, மேடம். 468 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 தயவுசெய்து. ஹான் மின் சியோ. 469 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 ஹான் மின் சியோ. 470 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - நான் எலேனா. எலேனா ரொமானோ. - எலேனா. 471 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 உங்க விரைவான நடவடிக்கைக்கு நான் கடமைபட்டிருக்கேன், மேடம் பிரசிடென்ட். 472 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 சிறப்பு ஏஜென்ட் மேனி ருயீஸ், பிரைம் மினிஸ்டரை உங்களுக்கு தெரியும். 473 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 ஆம். அற்புதம். நாம் அனைவரும் நல்ல நண்பர்கள். 474 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 மேனி, உங்களிடம் வெளியேற்ற வழிகள், அவசர திட்டங்கள் இருக்குலே. 475 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 அவங்களுக்கும் இருக்கும். 476 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 இது உள் வேலையாக இருக்கணும். 477 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 அமெரிக்கர்கள் நீங்க, உங்க சிறப்பு படைகள் இல்லாம வெளியே வருவதில்லை. 478 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 அவங்க எங்கே? 479 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 நாங்க நினைக்கிறோம், முதல் வெடிப்புகளுக்கு பிறகு, 480 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 எங்களது முழு அணியும் அழிந்து போச்சுனு. 481 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 உங்களுக்கு தான் உலகம் முழுவதும் படைகள் உண்டே. 482 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 உதவி கோரலாமே. 483 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 ஆலிவர், தென்னாப்பிரிக்காவில் அமெரிக்க தளம் இல்லை. 484 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 அதிரடி படைகள் வெகு தொலைவில் உள்ளன, 485 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 அவர்களால் இம்மாதிரி முக்கியமானவர்களை காக்க முடியுமா தெரியல. 486 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 எனவே, நாம் என்ன செய்வது? 487 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 நாம் பாதுகாப்பு தடையை மீறி போகணும். 488 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 அட. 489 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 அது ஒரு மைல் தொலைவில் உள்ளது, நமக்கு பாதுகாப்பு தேவைப்படும். 490 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 ஏதாவது யோசனை? 491 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 பீஸ்ட் எங்கிருக்கு? 492 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - அது அண்டர்கிரவுண்டில் இருக்கா? - ஆமா. 493 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 அது என்ன வகை மிருகம்? 494 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 மிருகம் இல்ல, அது என் வண்டி. 495 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 ஒரு ஆடம்பர காராக தோற்றமளிக்கும் ராணுவ வண்டி. 496 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 அது கிட்டே எப்படி போறது? 497 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 நாம் தரை தளம் போய், 498 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 சேவை நுழைவாயிலை கடக்கணும். 499 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 லிஃப்ட் வழி போகணும். ஆனா நாம, பாதுகாப்பு விசைகளை தூக்கி போட்டுட்டோமே. 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 அது இருந்தாலும், இப்ப குறியீடுகளை கட்டாயம் மாற்றி இருப்பாங்க. 501 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - என்ன? இது கொஞ்சம் நீளம் கம்மி… - நாம கீழே போகலை. 502 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 பராமரிப்பு! 503 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 திறங்க! 504 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 திறங்க! 505 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - இல்லை. - வா. 506 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - என்ன செய்யRae. - என்னை தொடர்ந்து வா. 507 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 செரின்னா, வேணாம்! 508 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 திறனு சொல்றேன்! 509 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - போலாம்! - கண்ணா, போ. 510 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 திற! 511 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 டெம். உன்னால் முடியும். 512 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 ரட்லெஜை தேடுங்க. பசங்க முதல் மாடிக்கு தப்பிட்டாங்க. 513 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 தரை தளத்தை கையாளுவோம். 514 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}நான்தான் இந்த ஜி20 மாநாட்டை முரட்டுத்தனமாக கைப்பற்றிய அமைப்பின் தலைவர். 515 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}எங்களை பயங்கரவாதிகள் என்பார்கள். ஆனா நாங்க அப்படி இல்ல. 516 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 உலக தலைவர்கள் எங்க உரிமைகளையும் வளங்களையும் பிடுங்குவதை தடுக்கும் 517 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 தனி நபர் குழுக்கள் நாங்க. 518 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 ஜி20 இன் அறிக்கை 519 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 அவன் யார்? இப்போதே நாம் தெரிந்து கொள்ளணும். 520 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 அவங்க செய்த மோசடியயை நாங்க பதிவு செய்த, 521 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 ஆதாரங்களை வெளியிடுவோம். 522 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 அமெரிக்கா மற்றும் அதன் கூட்டாளிகள் பலவீன நாடுகளின் வளங்களை திருட விரும்பும் 523 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 தங்கள் தோல்வியுறும் நாணயங்களை வலுப்படுத்த, மற்றும் நாணய அமைப்பை மீட்டமைக்க. 524 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 பிரசிடென்ட் சட்டன் முன்மொழிகிற இந்த நாணயம், நீங்க சம்பாதித்த பணத்தை 525 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}எப்ப, எங்க, செலவழிக்கணுமென சொல்லுமதிகாரம் அவங்களுக்கு கிடைக்கும். 526 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}பொருத்தும் உள்ளது: 97% உறுதி 527 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- ஒரு படம் ஒத்துப்போகுது. - நன்றி. 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 எட்வர்ட் ரட்லெஜ். முன்னாள் சிறப்பு படைகள், ஆஸ்திரேலிய ராணுவம். 529 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 எஃப்பிஐ அவனுடைய கோப்பு வைத்திருக்கு. 530 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 எப்படி நம் கெடுபிடிகளை தாண்டி வந்தான். 531 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 அவன் பேக்ஸ் வர்ல்ட்வைட் உடன் வந்தான். அவன் பின்னணி சுத்தமாக உள்ளது. 532 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 … உங்களை, உங்க குடும்பத்தை, அன்புக்குரியவர்களை பாதுகாக்க, 533 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 உங்க பணத்தை அவங்க வங்கி மற்றும் பங்கு சந்தைலேர்ந்து எடுக்கணும், 534 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}அதை கிரிப்டோவில் முதலீடு செய்யலாம் 535 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}ஏன்னா, அந்த ஒரே நாணயம் அவங்க கட்டுப்படுத்த முடியாதது. 536 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 பார்க்கும் அரசாங்கங்களே, நீங்கள் என்னை நிறுத்த முயற்சித்தால், 537 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 உங்க விலைமதிப்பற்ற தலைவர்களை நான் அழிப்பேன். 538 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 பார்க்கும் குடிமக்களுக்கு, 539 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 நாம் இப்போ, ஒன்றாக செயல்பட்டால்… 540 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 அப்பொழுது நாளை, 541 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 நாம் ஒரு புத்தம் புதிய 542 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 உலகில் விழிப்போம். 543 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 நாம போய்டே இருக்கணும். 544 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 ஆனா அம்மாவை எப்படி கண்டுபிடிப்போம்? 545 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 மாட்டோம். 546 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - என்ன? - அம்மாவும் நானும் நிறைய பேசினோம் 547 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 அவள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டபோது, இப்படி ஏதாவது நடந்தால், 548 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 உங்களை காப்பாற்ற வேண்டியது என் கடமை என்று. 549 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 அவளுக்கு என்ன நடந்தாலும்… 550 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 நான் உங்களை கவனிக்கணும். 551 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 இப்போ, போலாம். 552 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 அப்ப, நாம மேலும் தடுப்பை பலப்படுத்தி ராணுவம் வரும் வரை காத்திருப்போம். 553 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 ராணுவம் மாநாட்டை கவனிக்கிறது. உயிர் வாழ நினைச்சா, சொல்வதை கேட்கணும். 554 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 மீண்டும் உத்தரவு குடுக்குறே. உங்களிடம் பொறுப்பை விட்டதா நினைவில்லை. 555 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 அவங்க தங்க விரும்பினா, இருக்கட்டும். 556 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 இங்கிருப்பது பாதுகாப்பு இல்லே. விட்டு வர மாட்டேன். 557 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 அவங்க தேடி கண்டுபிடிச்சுடுவாங்க உங்களை. 558 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 அது எப்படி தெரியும். 559 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 தெரியுமா? இதுபோல நிறைய பாத்திருக்கேன். இப்ப எதை எதிர்த்திருக்கோம்னு தெரியும். 560 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 ஒரு வெடித்த கட்டிடத்திலேர்ந்து ஒரு குழந்தையை தூக்கிட்டு போனே, 561 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 அதை யாரோ படம் பிடிச்சாங்க, அதனால நீ கேப்டன் அமெரிக்காவா? 562 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 ஒன்னு சொல்லட்டுமா? 563 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 இங்கேயே இருங்க. 564 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 பெண்களே? 565 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 இவரோட இருந்து கோபப்படுவதை விட நான் உங்களோட உங்க தலைமையில் வர்றேன். 566 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 ஆம். நாம் எப்படி கராஜுக்கு போவது? 567 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 பெண்களே மற்றும் கனவான்களே. 568 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 நீங்க பார்க்கிறபடி, மாலை நிகழ்வு மாறிவிட்டது. 569 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 ஆனா நீங்க என் வழிமுறைகளை பின்பற்றும் வரை, 570 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 விரைவில் எல்லோரும் பழகி, நல்ல நண்பர்கள் ஆவோம். 571 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 இப்போ, ஒவ்வொருவராக, நீங்க மேலே வருவீங்க. 572 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 நீங்க நேராக லென்ஸை நோக்கி பார்ப்பீங்க, 573 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 அங்கே எழுதியதை அப்படியே படிப்பீங்க. 574 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 தென் கொரியாவுடன் ஆரம்பிக்கலாம். 575 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 பிரசிடென்ட் லீ யங்-ஹோ, தயவுசெய்து. 576 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 சாவகாசமா, வார்த்தைகளை படிங்க. 577 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 உங்களுக்கு மொழிபெயர்ப்பாளர் தேவையா? 578 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 ஏன்னா, எங்களிடம் ஆசிய மொழி பேசும் ஆட்கள் கிடையாது என தோணுது. 579 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - நான் ஆங்கிலம் பேசுவேன். - நல்லது. 580 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 ஆனால் நான் அதை சொல்ல மாட்டேன். 581 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 இது ஒரு அனைத்தெழுத்துத்தொடர், 582 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 ஒரு மொழியில் உள்ள எல்லா ஒலியும் பயன்படுத்திய வாக்கியம். 583 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 இதை சொல்வதை அவர் பதிவு செய்தால், 584 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 அவர் தன் ஏஐ சேவையகத்தை பயன்படுத்தி, ஒரு டீப்ஃபேக் தயாரிக்கலாம் 585 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 அவர் விரும்பியதை மட்டுமே நாம் பேசுவதாக. 586 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 ஏஐ யால் கூட அது போலி என கண்டுபிடிக்க முடியாது. 587 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 தொழில்நுட்ப ஆர்வமுள்ள தென் கொரியர். 588 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - அது நடக்குமா நடக்காதா? - உங்களுக்கு உதவ மாட்டேன். 589 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 சரி. நல்லது. 590 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 வேறொருவருடன் தொடங்குவோம். 591 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 இங்கே வாங்க. 592 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 என் காது! 593 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 நீ ஒரு மிருகம்! 594 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 ஆமா, நான் ஒரு மிருகம்! நான் உன் மிருகம்! 595 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 என்னை படைத்தீங்க. இவை அனைத்தையும் நீீங்க படைத்தீங்க 596 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 உங்க ஊழல் போர்களுடன் மற்றும் உங்க லாபத்துக்கு. 597 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 எதிர்ப்பு மற்றும் பிரிவு தவிர நீங்க எதையும் படைக்கலை! 598 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 நீங்க சொல்வது போல் நாங்க குற்றவாளிகளாக இருந்தா, உங்களுக்கு டீப்ஃபேக் தேவையில்லை. 599 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 ஆமா. ஆனால் அரசியல் என்பது நாடக அரங்கு, இல்லையா? 600 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 நீங்க பிரபலம் ஆவீங்க. 601 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "அந்த விரைவான பழுப்புநரி காற்றில் குதித்து ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல்." 602 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "அந்த விரைவான…" - "பழுப்பு நரி…" 603 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "காற்றில் குதித்தது…" 604 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல்." 605 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "பாருங்க, நான் கத்தறேன்…" - "அவர் மீண்டும் உன்னை தடைசெய்துள்ளார்…" 606 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "குழப்பத்தை உருவாக்கி." 607 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "குழப்பத்தை உருவாக்கி." 608 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "குழப்பத்தை உருவாக்கி." 609 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 குழப்பம். 610 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 இதை செய்தவங்களுக்கு, ஃபயர்வாலின் கட்டுப்பாடு இருப்பதாக தெரியுது. 611 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 எல்லா செல்லுலார், கண்காணிப்புகளும் காலி. 612 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 நமக்கு உள்ளே கண்களோ காதுகளோ இல்லை. 613 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 இது ஒரு சதி. 614 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 உலகளாவிய அரசியல் சதி. 615 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 அமெரிக்க பிரசிடென்ட் நிலை தெரியுமா? 616 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 இல்லை, தெரியாது சார். 617 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 உலக தலைவர்கள் உள்ளே இருப்பதால், 618 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 நாம் அவர்களை காப்பாற்ற முயன்று, அதில் ஒருவர் இறந்தால், 619 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 அதை யுத்தமாக எண்ண வாய்ப்புள்ளது. 620 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 மற்ற 19 நாடுகளை ஃபோனில் தொடர்பு கொண்டு, ஒரு திட்டத்தை உருவாக்கலாம். 621 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 மாநாட்டிலிருந்து ஒரு வீடியோ இப்போது பதிவேற்றப்பட்டது. 622 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 ஜெர்மன் அதிபர் ஜி20 இல் பதிவு 623 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 ஒரு உலக டிஜிட்டல் நாணயம் நம்மை, 624 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 நம் குடிமக்கள் செய்யும் ஒவ்வொரு நடவடிக்கையும் கண்காணிக்க அனுமதிக்கும். 625 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 பிரசிடென்ட் சட்டனின் திட்டத்தை நாம் ஒப்புக்கொள்வோம். 626 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - இதை அவங்க எப்படி படமாக்க முடியும்? - டீப்ஃபேக்காக இருக்கணும். 627 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 பரவாயில்லை. 628 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 இது போதுமான குழப்பத்தை உருவாக்கும், நாணய சந்தைகளை அழிக்க. 629 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 அவங்க மற்றொன்றை பதிவேற்றினர். 630 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 தேர்தல் நடவடிக்கைகளில், நம் நிலைகளை வலுப்படுத்த நாம் அதை பயன்படுத்தலாம். 631 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 அதனால் நம்மை வளப்படுத்தி கொண்டு, 632 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 காலம்காலமாக ஆட்சியில் இருக்கலாம். 633 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 உலகில் தவறான தகவல், சரியான தகவலை விட சக்தி வாய்ந்ததா இருக்கும் போது, 634 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 இது மிகவும் மோசமானதாக தெரியும். 635 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "அந்த விரைவான பழுப்புநரி காற்றில் குதித்தது 636 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல். பாருங்க…" 637 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 நீங்க சொல்வது சரி. 638 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 பத்திரிகைகள் கொதித்து எழறாங்க. 639 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 … நாணய சந்தைகள் தொடர்ந்து சரிவில் உள்ளன. 640 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}திட்டம் வேலை செய்யுது. உங்க கிரிப்டோ பெருக்கி வருது. 641 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}கிரிப்டோகரன்சி ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும் மூன்று மடங்காவதாக தெரியுது. 642 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 ஆமாம், நம்மை பில்லியனர்களாக ஆக்குது. 643 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 இதை விட மேலும் வெற்றி பெற இப்போ, நமக்கு தேவை, அமெரிக்க பிரசிடன்ட். 644 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 ஆனால் அவர் எங்கே இருக்க முடியும்? 645 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 மேம், விசை அட்டை இல்லாம அது வேலை செய்யாது. 646 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 நாம அங்க போய் யாராவது அதை பயன்படுத்தும் வரை காத்திருக்கலாம். மின்-சோ. 647 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 நான் வயதான பெண், உங்கள் வேகத்தை குறைத்து விடுவேன். 648 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 போலாம். 649 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 போலாம்! 650 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 வாங்க, வாங்க. 651 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 போவோம்! வாங்க. 652 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - வாங்க, போலாம். மேலே. - என்னை தூக்கி விடுங்க. 653 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 654 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - மூன்று! - மேலே, மேலே. 655 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று! 656 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 இங்கே! 657 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 அட… 658 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 மன்னிக்கவும். 659 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 மேடம்! 660 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 அவளை விடு! 661 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 நல்ல ஷாட். 662 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 நன்றி. 663 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 மேடம், உங்களுக்கு காயமா? 664 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 என் உணர்வுகளுக்கு மட்டுமே. 665 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 அது மிகவும்… 666 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 நல்லா செஞ்சீங்க. 667 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 நன்றி. 668 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 போக வேண்டிய நேரம். 669 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 ஒரு விசை அட்டை கிடைத்தது. 670 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 இப்ப நாம நகரலாம். 671 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 மேடம்… 672 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 இது உங்களிடம் இருக்கணும். 673 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 ஏன் காவல்துறை நம்மை காப்பாற்ற முயற்சிக்கலை? 674 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 அப்படி அவங்க செய்ய முடியாது. உயர்ந்த பதவியில் உள்ளவர்கள் பணயக்கைதிகள் 675 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 அப்படியே கேட் வழியா அதிரடியா நுழைய முடியாது. நாம காத்திருக்கணும். 676 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 இப்படி சமாளிப்பதை உன் அம்மா விரும்புவார். 677 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 ஆனா அம்மா காத்திருக்க மாட்டாங்க. அம்மா, ஏதாவது செய்வாங்க. 678 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 ஆமா. செய்திட்டிருப்பார்னு நம்புவோம். 679 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 நெட்வர்க் இல்லை 680 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 ஒரு நெட்வர்க்கும் வேலை செய்யல. ஜாம் செய்திருக்கணும். 681 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 ஏதோ ஒன்னு இருக்கணும், இல்லனா தீவரவாதிகளால் செய்தி வெளியிட முடியாது. 682 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 அதாவது, அவங்க கிட்ட ரகசிய வைஃபை நெட்வர்க் இருக்கும். 683 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 அதாவது, அவங்க கிட்ட இருக்கணும். 684 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 தொலைக்காட்சிகள் வேலை செய்தன. 685 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 டிவி செயற்கைக்கோள் கூறுகள் மூலம் ஒரு தொலைநிலை நெட்வர்க்கை இணைக்கலாம். 686 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 நீ அதை இணைக்க போறியா? 687 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 செரின்னா, இரு. 688 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 ஹே, நீ எங்கே போறே? 689 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 செரின்னா. 690 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 கவனம்! 691 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 உண்மையாகவே நாம் உறவினர்தானா? 692 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 சேவை நுழைவாயிலுக்கு இது ஒரு குறுக்குவழி. 693 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 சரி, சரி. 694 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 ஹே. 695 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 ஒரு நிமிடம் இருங்க. இந்த காலணிகள் அரிக்குது. 696 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 என் ஒப்பனையாளர் என்னை அதுப்போல் போட வைக்க முயன்றார். நான் மறுத்துட்டேன். 697 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 ஆனா நான் உங்களை போல உயரமாக திடமாக இல்லை. 698 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 நான் அவற்றை அணியணும். 699 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 சரி. கூடத்தில் இருவர். 700 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 நான் முதலில் போறேன், நீங்க பின்புறத்தில் வாங்க. 701 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 சரி. 702 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 போங்க. 703 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 பிரேக்கிங் நியூஸ் கவரேஜ் தொடர்கிறது 704 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 தென்னாப்பிரிக்காவில் நடக்கும் ஜி 20 உச்சி மாநாட்டை கைப்பற்றிய ஒளிபரப்பு. 705 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 உலக தலைவர்களை மீட்டெடுக்கும் பணியில் ஜி20 நாடுகளிடைய குழப்பம் பற்றிய அறிக்கை 706 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 அவர்கள் ஒருங்கிணைந்த தேவையான உளவு சேகரிக்க போராடுகின்றனர். 707 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 பயங்கரவாதிகளை பற்றி சிறிதும் தெரியவில்லை என்றாலும்… 708 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 சைட்லாண்டர்கள் எப்ப இருந்து ஆஸ்திரேலியர் ஆணைக்கு அடி பணியுது? 709 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 இல்லை, ஆனால் அது வேலை செய்கிறது சகோதரே. நாணயம் சரிந்து வருகிறது. 710 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 எட்வர்ட் ரட்லெஜ், ஒரு முன்னாள் கார்போரல், ஆஸ்திரேலிய பாதுகாப்பு படையில். 711 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 அமெரிக்காவும் அதன் கூட்டாளிகளும் தொடர்ந்து பலவீனமான தேசங்களின் வளங்களை திருடி 712 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 மற்றும் நாணய அமைப்பை முழுமையாக மாற்றினர். 713 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 பயங்கரவாதி அடையாளம் 714 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 பிரசிடென்ட் சட்டன் முன்மொழியும் இந்த நாணயம், 715 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 இது தனிப்பட்ட சுதந்திரத்தின் முடிவை குறிக்கும். 716 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 ஆனா நீங்க செய்யக்கூடியது ஒன்று இருக்கு. 717 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 உங்க பணத்தை அவங்க வங்கிகளிலிருந்து எடுத்து கிரிப்டோவில் முதலீடு செய்யுங்க, 718 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 ஏன்னா அந்த நாணயத்தை மட்டுமே அவங்களால கட்டுப்படுத்த இயலாது. 719 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 குறைந்தது ஐந்து பணயக்கைதிகளை சமையலறையில் வைத்துள்ளனர். 720 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 ரட்லெஜ் என்ற ஆஸ்திரேலிய நபர் சொல்படி நடக்கின்றனர். 721 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 மக்களை வங்கிகளிலிருந்து எல்லா பணத்தையும் எடுக்க சொல்றான். சந்தைகள் காலி ஆகிடும். 722 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 அதில் அவன் லாபம் பார்க்கலாம். 723 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 மன்னிக்கவும். நான் ஒரு மனிதநேயர், ஒரு வங்கியாளர் அல்ல. இதன் பொருள் என்ன? 724 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 அதாவது நாம் கொள்ளையடிக்கப்படறோம் என்று பொருள். 725 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 மக்கள் தங்கள் பணத்தை எடுத்து விட்டால், நாணயங்களின் மதிப்பு குறையும். 726 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 அது எவ்ளோ குறைகிறதோ, அவ்வளவு அதிகமாக அவன் பெறுவான். 727 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - நாம தொடர்ந்து நகரணும், மேடம். - இந்த மக்களை பின்னால் விட்டு வர மாட்டேன். 728 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 நாம் அவங்களுக்கு உதவணும். 729 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 அந்த சமையலறையில் உள்ளவர்கள், அது என் வேலை இல்ல, மேடம். 730 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 உங்க உயிரே மிக முக்கியமானது. சரியா? எல்லோரையும் நாம் காப்பாற்ற முடியாது. 731 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 சமையலறையில் உள்ளவர்களை காப்பாற்ற முடியும். நான் அவர்களை விட்டுவிட மாட்டேன். 732 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 நான் பிரசிடென்ட், எனக்கு உங்க அனுமதி தேவையில்லை, மேனி. 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 ஆனா எனக்கு உங்க ஒத்துழைப்பு தேவை. 734 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 இது நல்லது, நண்பா. 735 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 என்னது, அது? 736 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 அதை பார்ப்போம் சகோ. 737 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 அது என்ன? 738 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 எதிர்க்க தயாராகிட்டியா? 739 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 சொல்லுங்க, இல்ல, சுடுவேன். 740 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 சொல்லுங்க, இல்ல, உங்களை ஒவ்வொருவராக சுடுவேன். 741 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 போதும்! 742 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 கீழே போடு! 743 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 புத்திசாலி! 744 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 அவங்க எல்லாரும் உங்களை தேடறாங்க. 745 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 ஆனா நான் உங்களை கொண்டு போவேன். 746 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 அந்த ஆயுதத்திலேர்ந்து கையை எடு. 747 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 வாய்ப்பே இல்ல. 748 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 அதை கீழே போடு என்றேன். 749 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 நீ எங்கே இருக்க? 750 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 விரைவா. என்னை அவிழ்த்து விடு. 751 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 இதோ ஆச்சு. 752 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 எல்லாம் சரியாயிடும். 753 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 இங்கே எனக்கு உதவுங்க. 754 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 நன்றி. 755 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 மேடம். 756 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 மேனி! 757 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 ஹே, மேனி. சுடப்பட்டார். 758 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - என்ன. - அட கடவுளே. 759 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - அவரை நகர்த்தணும். - இல்ல. 760 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 வாங்க, வாங்க. 761 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 அப்பா, ஒரு பழங்கால ஆண்டெனா போல அது வேலை செய்யுது. 762 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 ஹே, இதை செய்ய எங்க கத்துகிட்டே? 763 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 மிஸ்டர் ரோபோவில் கத்துக்கிட்டா. 764 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 அப்படி இல்லை. 765 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - ஒரு பிரிங்கில்ஸ் கேனை பயன்படுத்தினார். - அபாரம். 766 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 இந்த பழங்கால ஆன்டெனா, அந்த பழைய செயற்கைக்கோள் டிஷுடன் இணைக்க உதவுது. 767 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 என்னால செய்தியை அனுப்ப முடியணும். 768 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …கண்டுபிடிப்போம். 769 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 அது டார்டன். 770 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 இங்கே. நகராம இருக்கணும். 771 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 நீ, அங்கே தேடு. 772 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 ஏதோ சரியா இல்ல. அங்கே இரு. 773 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 இங்கே. 774 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 ஹே. ஏதாவதுனா, மேலே போங்க. மேலே போங்க. 775 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 அதுக்கு கீழேயும் பார்க்கணும். 776 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 வாங்க. 777 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 ஹெச்விஏசி பின்னால் பார். 778 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 அது என்ன? 779 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 ஆயுதமில்லாம இருக்கேன். 780 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 முழுசா வெளியே வாங்க, டெரிக். 781 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 முழுசா வெளியே. மெதுவாக. 782 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 எங்களை எப்படி காட்டி கொடுக்க முடியும்? 783 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 என் சத்திய பிரமாணம் உங்களுக்கோ, உங்க மனைவிக்கோ இல்லை. 784 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 உங்க நாட்டை காட்டி கொடுத்தீங்க. 785 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 இல்லை. உங்க மனைவி என் நாட்டை காட்டி கொடுத்தாங்க, 786 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 ஆப்பிரிக்க விவசாயிகள், அமெரிக்க விவசாயிகள் விட முக்கியமானவர்கள் என கருதிய போது. 787 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 அனுப்புகிறது 788 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 டிமிட்ரியஸ் மற்றும் செரின்னா எங்கே? 789 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 எனக்கு தெரியாது. 790 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 எனக்கு தெரியாது. 791 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 நகருங்க! 792 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 நகருங்க. 793 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 அவங்க எங்கே? 794 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 "எனக்கு தெரியாது," என்றேனே. 795 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 உங்ககிட்டேர்ந்து தப்பிப்பதில் அவள் கில்லாடி என தெரியும். 796 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 பிரசிடென்ட் எங்கே, டெரிக்? 797 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 தெரியாது. 798 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 நல்லது. முரட்டுத்தனமா செய்வோம். அவரை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்க. 799 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}கடவுளே. அங்கே ஒரே களேபரம். 800 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 மீட்பு படைகள் எவ்வளவு தூரம்? 801 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 சென்ட்காம் யூஎஸ்எஸ் கேரியர் குழு இலக்கை நெருங்கி வருது. மூன்று மணி நேரத்தில். 802 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 ஆனா அவங்க இங்கு வந்தவுடன் கூட, ஒரு பிரச்சினை இருக்கு. 803 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 உறுப்பு நாடுகளுடன் ஒருங்கிணைப்பு பின்தங்கி இருக்கு. 804 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 கேப் டௌனிலேர்ந்து, பாதுகாப்பற்ற நெட்வர்க்லேர்ந்து ஒரு மேல் 805 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - செரின்னா சட்டன் என்பவரிடமிருந்து. - அது என்ன சொல்லுது? 806 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 அவள் அப்பா கைது, அம்மா இன்னும் சுதந்திரமா இருப்பதா. 807 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 சபாஷ். 808 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 அவர்தான் என்பது உறுதியா? 809 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 அவள்… 810 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 அவள் சொன்னது "முட்டாள் ஏஜென்ட் டார்டன்" தான் இதுக்கு காரணம் என்று. 811 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 நம் ஏஜென்ட்டா? 812 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 இப்ப வந்த செய்தி. 813 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 ஜி 20 உறுப்பு நாடுகள் மற்றும் தென்னாப்பிரிக்க அரசாங்கம், அங்கு உள்ள 814 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 உலக தலைவர்களின் பாதுகாப்பை உறுதிப்படுத்த, பயங்கரவாத தாக்குதலுக்கு 815 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}ஒருங்கிணைந்த பதிலடி கொடுக்க ஒப்புக்கொண்டதாக செய்தி. 816 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}அமெரிக்க கேரியர் குரூப் தென்னாப்பிரிக்காவின் 817 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}கடற்கரையிலிருந்து, சுமார் மூன்று மணி நேர தொலைவில் உள்ளன. 818 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 இவங்களை வெச்சு பெரிய மீனை பிடிக்க வேண்டியது தான். 819 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 அது அவளை வெளியே கொண்டு வரும். 820 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 அது இன்னும் உள்ளே உள்ளது. 821 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 வெளியேறின காயம் இல்லை. 822 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 அதை அங்கே விட்டுவிடணும். 823 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 காயத்துக்கு கட்டு போட முடியுமா? 824 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 நிச்சயமா. 825 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 சமாளிங்க, ஜார்ஹெட். 826 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 சரி. சரி. 827 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 அட கடவுளே. 828 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 உங்க வேலைக்கு நீங்க இருவரும் பதறாம இருக்கீங்க. 829 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 இதையே உங்களுக்கும் சொல்லலாம், மேடம். 830 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 ஊழியர்கள் இடையே ரகசிய முகவர்கள் ஊடுருவது 831 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 நல்லது என்று தென்னாப்பிரிக்க அரசு நினைக்கிறது. 832 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 உங்க இருவருக்கும் நாங்க கடமைப்பட்டிருக்கோம். 833 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 அது நாங்க செய்த பாக்கியம். 834 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 என் கணவனும் குழந்தைகளும் காணவில்லை. அவங்க பாதுகாப்பை அறிய விரும்புறேன். 835 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 உங்க குடும்பத்தை கண்டுபிடிப்போம், மேடம். 836 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 நீங்க இதை எடுத்துகுங்க. 837 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ரேடியோ பயன்படுத்துவது ஆபத்து இல்லையா? 838 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 பயங்கரவாதிகள் மேல் சேனல்களை பயன்படுத்தல, 839 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 எனவே நாங்கள் எட்டில் உங்களை தொடர்பு கொள்வோம். 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 சரி. அவங்களை கண்டுபிடித்து, பாதுகாப்பான இடத்துக்கு இவங்களை கூட்டிட்டு போங்க. 841 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - என் உத்தரவுக்கு காத்திருங்க. - சரி, மேடம். 842 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 ஈனி, மீனி, மைனி, மோ. 843 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 ஆஸ்திரேலிய பிரைம் மினிஸ்டர் லோவ் 844 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 நல்ல செய்தி, நண்பா. நீங்க இங்கேர்ந்து வெளியேறறீங்க. 845 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 என்னை என்ன செய்ய வெச்சீங்க பாருங்க. 846 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 நகர வேணாம். நகர வேணாம். 847 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 எப்படி சமாளிக்கறீங்க? 848 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 மூச்சு விடு, மூச்சு விடு. 849 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 எதிர்பார்த்த அளவுக்கு. 850 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 இது மாதிரி முன்பு உங்களுக்கு நடந்திருக்கு. 851 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 அது… அதாவது… 852 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 இதனை அது எளிதாக்குமா? 853 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 ஆரம்பத்தில் அமைதியாக இருந்தது. எனவே, நான் அதிக எதிர்ப்பை பார்க்கல. 854 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 ஆனால் நான் இறுதியாக செய்தபோது… 855 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 அது தீவிரமாக இருந்தது. 856 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 நான் காயமடைந்தேன், 857 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 ஒரு சிறுவனை பாதுகாப்புக்கு எடுத்து சென்றேன், 858 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 டைம் பத்திரிகையின் அட்டைப்படத்தில் அது புகைப்படமாக வந்தது. 859 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 ஆனா அவங்க காட்டாதது என்னவென்றால்… 860 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 நான் அந்த குழந்தையை, அதன் 861 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 வெடித்து சிதறிய அம்மாவிடமிருந்து… 862 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 பிரித்தெடுக்க வேண்டியிருந்தது. 863 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 மிகவும் பயந்தேன், ஓடினேன். 864 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 நான் ஓடினேன். 865 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 போரில் போரிட்டதை போல நான் சுற்றி நடந்தேன்… 866 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 நான் சில நிமிடங்கள் மட்டுமே அங்கே இருந்தேன். 867 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 என் நாட்டில் ஒரு… 868 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 …ஒரு போர் நிருபர்… 869 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 இங்கே தென்னாப்பிரிக்காவில் போயர் போர்களின் போது 870 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 போர் கைதி முகாமிலிருந்து தப்பியவர் அவர்… 871 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 வேலியை தாண்டி, நீண்ட நடை மேற்கொண்டார், 872 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 பின் அவரது தப்பித்தலை பற்றி பேசியே. புகழ் பெற்றார். 873 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 வின்ஸ்டன் சர்ச்சில். 874 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 நமக்கு கிடைத்த வழியில் நாம் வந்தோம். 875 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 இங்கே நாம் என்ன செய்றோம் என்பது முக்கியமானது. 876 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 அது அங்கே இருக்கிறது, நேர் எதிரில். 877 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - நீங்க ஒட்டுங்க. - சரி. 878 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 சரி. 879 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 007 ஐ விட சிறந்தது. 880 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 சீக்கிரம். நாம் போகலாம். 881 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 டேனி? 882 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 டேனி, சொல்வது கேட்குதா? 883 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 டெரிக்? 884 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 கண்ணா, உனக்கு காயமா? 885 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 கடவுளே! 886 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 டெரிக், இல்லை. இல்லை, எனக்கு ஒண்ணுமில்லை. 887 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 குழந்தைகள் எங்கே? 888 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 கண்ணே, குழந்தைகள் நலம். குழந்தைகள் பாதுகாப்பா இருக்காங்க. சரியா… 889 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 பிரசிடென்ட் டேனியெல் சட்டன். 890 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 ரட்லெஜ். 891 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 என் பெயர் தெரியுமா? 892 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 லிஃப்டில் இறந்த ரஷ்யர்கள், 893 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 சமையலறையில் இறந்த சைட்லாண்டர்கள். 894 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 உங்களால எளிதா நகர முடியுதில்லே? 895 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 உன்னையும் எளிதா கொல்வேன். 896 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 நல்லது, அருமை. என் கிட்ட வாங்க. பால்ரூமில் இருக்கேன். 897 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 என் கணவரை குழந்தைகளை ஹோட்டலில் இருந்து விடுவிச்சா, என் இடம் பத்தி சொல்வேன். 898 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 இல்லை, இல்லை, இல்லை. இங்கே இறந்த இரண்டு உலக தலைவர்கள் உள்ளனர், 899 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 மேலும் என்னை ரொம்ப நேரம் காக்க வைத்தால் இன்னும் இறப்பார்கள். 900 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 இப்பவே நீங்க இருக்கிற சரியான இடத்தை பத்தி சொல்லணும், 901 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 இல்லேன்னா நான் டெரிக்கின் கண்களை தோண்டி எடுப்பேன். 902 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 நீங்க வாக்கி மூலம் கேட்கலாம். 903 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ஜி20 ஐ ஏன் ஒரு கூலிப்படை தாக்கணும்? 904 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 என்ன? இருங்க. 905 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 என்னை கூலிப்படை என்று அழைத்தீங்களா? 906 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 லேடி, நீங்க பெட்ரோலுக்காக ஒரு போர் நடத்தினீங்க. 907 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 இப்போது செய்வது போல என் நாட்டிற்கு நான் சேவை செய்தேன். 908 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 ஆமா, கண்மூடித்தனமா. கண்மூடித்தனமாக நீங்க சேவை செய்தீங்க. 909 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 அப்ப உங்களை பயன்படுத்தினாங்க, இப்பவும் பயன்படுத்தறாங்க. 910 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 நீங்க பயன்படுத்தப்பட்டதா உணர்ந்து, உலகை பயமுறுத்தி, சந்தைகளை செயலிழக்க செய்றீங்க? 911 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - நாங்க கிரிப்டோகரன்சிக்கு மாற விரும்பறோம்… - அபத்தம். 912 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 இது கிரிப்டோவை பற்றி அல்ல. பணக்காரர்களாக ஆக நாணயங்களை வீழ்த்த விரும்பறீங்க. 913 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 இது தனிப்பட்ட ஒன்று போல் தெரிகிறது. என்ன… உங்களுக்கு என்ன வேணும்? 914 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 எனக்கு நீங்க வேணும். 915 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 கவனி, கார்ல். 916 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 சட்டனின் குழந்தைகள். ஹால்வே ஆறு. போங்க. 917 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 நீங்க நேரா பேச வரலைன்னா, உங்க பசங்களோடு பேசுவேன். 918 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 உங்களிடம் என் பசங்க இல்லை. 919 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 இன்னும் இல்லை, ஆனால் நான் அவங்களை இப்போ திரையில் பார்க்கிறேன். 920 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 டெரிக், இது உங்களை உபயோககரமா மாற்றும் நேரம். 921 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 என்ன பாக்கறீங்கன்னு உங்க மனைவியிடம் சொல்லுங்க. 922 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 டார்டன் அவர்களில் ஒருவர். 923 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 இல்லை! நிறுத்துங்க! 924 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 அவரை விடுங்க! 925 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 மீண்டும். 926 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 டெரிக், உன்னை நேசிக்கிறேன். அவர்களை நேசிக்கிறேன் என குழந்தைகளிடம் சொல். 927 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 அவன் என் மகிழ்ச்சி என்று டீயிடம் சொல். செரின்னாவிடம் மன்னிப்பு கேட்டேன் என சொல். 928 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 அவளை நினைச்சு பெருமைப்படறேன். 929 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 நான் அண்டர்கிரவுண்ட் கராஜில் இருக்கேன். 930 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 ஐயோ. ஐயோ. 931 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 அவங்க என்னை தேடி வராங்க. 932 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 நீங்க என்ன செய்றீங்க? 933 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 பிரசிடென்ட் எங்கே? 934 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - பிரசிடென்ட் எங்கே? - நான் சொன்னதை செய்றேன். 935 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 பார், ஒரு கதவு இருக்கு. 936 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 இந்த வழியா வெளியே போக முடியலாம். 937 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 இது கார்ல். குளத்திற்கு போறேன். முடிந்தது. 938 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 வணக்கம் குழந்தைகளே. 939 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 குளம் அருகே ஓய்வெடுக்கிறீங்களா? 940 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 நீராவி அறையில் வேர்த்து கொண்டு. 941 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 ஆமாம். நல்லது. 942 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 என் கண்ணில படறீங்க. 943 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 என் சின்ன கண்ணே. 944 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 அட. நீங்க வகாண்டாவை சேர்ந்தவர். 945 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 உங்க அம்மா எங்களை அனுப்பினார். 946 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 செரின்னாவுக்கு அன்புடன், அம்மா 947 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 ஏஜென்ட் டார்டன். 948 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 மேடம் பிரசிடென்ட். 949 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 நான் ஆயுதமில்லாம இருக்கேன். 950 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 சரி. நகர்வோம். 951 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 யார் உதவினாங்க? எனக்கு தெரியும் இதை உங்களால தனியா செய்ய முடியாது. 952 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 அட கடவுளே. 953 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 நம்பிக்கை துரோகி. 954 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 எனக்கு இப்ப என் வேலையை செய்யறீங்களா? 955 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - மேனி… - என்னிடம் அப்படி விளையாட வேணாம். 956 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 உங்க நிலைமை மோசம் மேடம், சொல்லுங்க, உங்களோடு சேர்ந்து போராடறேன். 957 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 ஸ்டீயரிங் வீல் தவறாக உள்ளது… 958 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 எதுவும் வேணாம் ஆலிவர்! உங்களுக்கு தண்டனை காலம்! 959 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 மன்னிக்கவும். 960 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 நீங்க நலமா, ஜார்ஹெட்? 961 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 ஆமா. 962 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 அம்மா. 963 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 அம்மா? 964 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 செரின்னா? 965 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 செரின்னா, நீ நலமா? டீ நலமா? 966 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 ஆம், நாங்க நல்லா இருக்கோம். நாங்க மெலோகுஹியோடு இருக்கோம். 967 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 எங்கே என்று சொல்ல வேணாம். அவங்க ஒட்டு கேட்கலாம். 968 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 நான் மிகவும் வருந்தறேன். 969 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 இல்லை அம்மா, என்னை மன்னிக்கவும். 970 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 எல்லாத்துக்கும் வருந்தறேன், அந்த அர்த்தத்தில் நான் சொல்லல. 971 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 எனக்கு தெரியும். இதை நாம கடந்து வருவோம், சரியா? 972 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 அவங்க அப்பாவை பிடிச்சிக்கிட்டாங்க. 973 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 நாம் என்ன செய்ய போறோம்? 974 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 நீங்க எதுவும் செய்ய மாட்டிங்க. 975 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 நீயும் டீயும் வெளியேறணும். 976 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 என்னால் உதவ முடிந்தால்? 977 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 உன்னால் முடிய விரும்பறேன், ஆனா நாம அதை கடந்துட்டோம். 978 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - எனக்கு நீங்க… - ஒரு முறை, நீங்க என்னை நம்பணும். 979 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 என்ன செய்ய? 980 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 என்னை இனி செய்யவே கூடாது என்று நீங்க சொன்ன விஷயத்தை நான் செய்யப்போறேன். 981 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 செரின்னா, நான்… 982 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 நான் பார்ட்டிக்கு போகாம, நம்மிடம் பார்ட்டியை கொண்டு வர முடியும். 983 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 அவள் கீ கார்டு ரீடரை பற்றி பேசறா. 984 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 அவள் நம் கணினியை ஹேக் செய்ய பயன்படுத்திய ஒன்று. 985 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 அதை செய்ய உனக்கு என்ன தேவை? 986 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 எனக்கு அந்த இயந்திரங்களில் ஒன்று தேவை. 987 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 நான் வீட்டில் வைத்திருந்தது, நீங்க கண்டுபிடித்தது. 988 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 அது லாபியில் இருக்கும். 989 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 அப்படி ஒன்று என்னால் தர முடியும். 990 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 பொறுமை, சரியா? 991 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 உங்களை நேசிக்கிறேன் அம்மா. 992 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன், கண்ணா. 993 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 எலேனா, நீங்க, ஆலிவர் மற்றும் மின்-சோ, நீங்க இங்கிருந்து வெளியேறணும். 994 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 சரி. 995 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 மன்னிக்கவும், என் கணவரை விட்டுவிட்டு போக மாட்டேன். என்னால் முடியாது. 996 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 எனக்கு புரியுது. சரி. 997 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 எலேனா, நீங்க, ஆலிவர், அது உங்களை முன் வரிசையில் இருக்கணும். 998 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - ஆமா. - நாங்க இதுவரை உங்களை பின்தொடர்ந்தோம். 999 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 தேவையானதை நாங்க செய்வோம். 1000 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 ஆனா நான் வாகனம் ஓட்டறேன். 1001 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 சரி. 1002 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 நாம் செய்ய வேண்டியது இது. 1003 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 என்ன… 1004 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 ஒரு பணயகைதி வெளியே சுத்திட்டு இருக்கார். ஒரு சிறிய ஆசிய பெண். 1005 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 இப்போ பின் லாபியில். 1006 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 என் ஒப்பனையாளர் இதை ஒப்புக்கொள்வாரா? 1007 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 கெவ்லார் எதோடும் பொருந்தும். 1008 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 நான் பேன்ட் பற்றி பேசறேன். 1009 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 கேமோ எதோடும் பொருந்தும் மேடம். 1010 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 இவற்றில் எத்தனை நீங்க ஹோட்டலில் வெச்சிருக்கீங்க? 1011 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 இதுக்கு சூலு மொழியில் "நிறைய" என்று பொருள். 1012 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 உன் அம்மாவின் திட்டத்தில் இது இரண்டாம் பகுதி. 1013 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 நாம யுக்தியான பாதுகாப்புகளை அழிக்கணும். 1014 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 நாம் தொடர்ந்து நகரணும். 1015 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 உன்னை நேசிக்கறேன், டீ. 1016 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 நானும் நேசிக்கறேன். 1017 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 என்ன கண்றாவி? 1018 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 பிரசிடென்டின் லீமோ வாயிலை நோக்கி போகுது. 1019 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - நாம தப்பிச்சோம்! நாம தப்பிச்சோம்! - ஆமா! ஆமா! ஆமா! 1020 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 நாம தப்பிச்சோம். 1021 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 நாம தப்பி… 1022 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 அமெரிக்க அதிபர் வெளியே தப்ப பாக்கிறார். 1023 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 ஏவுகணை லான்ச்சர். அதற்கு தான் அது. 1024 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 இலக்கு பூட்டப்பட்டது, சார். 1025 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 சுடுங்க! 1026 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 நடமாட்டம் இருக்கு. சுட வேணாம். 1027 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 அது நம்மோடது. 1028 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - ஏவுகணை இலக்கை தவறியது. - அது நம்மிடம் நிறைய இருக்கு. 1029 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 சுடுங்க, சுடுங்க! 1030 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - அட கடவுளே. - அட கடவுளே. 1031 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 கடவுளே! 1032 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - கடவுளே. - வாயை மூடுங்க ஆலிவர். சும்மா இருங்க! 1033 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 மெதுவா, மெதுவா. 1034 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 அவங்க அனுப்பும் எந்த விஷயமும் எதிர்வினையை விரைவுபடுத்தும். 1035 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - நமக்கு அதிக நேரமில்லை. - கிளம்ப வேண்டிய நேரம் இது. 1036 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 எனக்கு சட்டன் தேவை. 1037 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 கராஜில் தடை போடுங்க, மற்ற எல்லா வாகனங்களையும் முடக்குங்க. 1038 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 வெளி சுவர் அருகே தடுத்து சோதனை செய்யணும்! 1039 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 உலகின் ஒவ்வொரு நாடும் எதிர் தாக்குதலுக்கு திட்டமிடும், 1040 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 எனவே நீங்க நகரணும்! 1041 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 சூலு மொழியில் "லடுமா" என்றால் என்ன தெரியுமா? 1042 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 என்ன? 1043 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 பூம். 1044 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 போலாம். 1045 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 அது உள்ளே இருந்து வந்தது. 1046 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 அவங்க உள்ளே இருக்காங்க! 1047 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 ஊடுருவல் காரர்களை கண்டுபிடிங்க! இப்பவே! 1048 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 நமது ஆட்களால் உள்ளே அந்த வெடிப்பு ஏற்பட்டது 1049 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 பிரசிடென்ட் திட்டத்தின் ஒரு பகுதி. 1050 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}இப்ப நாம பயங்கரவாதிகளின் முக்கிய ஆயுதத்தை முடக்கியதால் 1051 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 ஒரு சிறிய தாக்குதல் படையை ஒன்றிணைப்போம் பின் வாசல் வழியா ஹோட்டலுக்குள் நுழைய. 1052 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 செரின்னா அந்த கதவுகளை 12 நிமிடங்களில் திறப்பாள். 1053 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 இது வேலை செய்யும் என எப்படி தெரியும்? 1054 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 பாருங்க நாங்க சண்டையிடும் நிலையில் இல்லே, 1055 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}ஆனா ஒரு மாலை நேரம் உங்க பிரசிடென்டை பின்தொடர்ந்த பின் நம்பிக்கை ஏற்பட்டது. 1056 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 அவங்க வழியை பின்பற்றுமாறு கேட்டுக்கறேன். 1057 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 நான் இந்த பதவிக்கு முயற்சி செய்த போது, 1058 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 எனது பிரச்சார ஆலோசகர்கள்… 1059 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 என் ராணுவ பின்புலத்தை சார்ந்து என்னை இருக்க சொன்னாங்க. 1060 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 அவங்க சொன்னது இது இல்லேன்னு நம்பறேன். 1061 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 அங்கே இருக்கு. 1062 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 சரி. 1063 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 சரி. 1064 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 நான் சமாளிப்பேன். 1065 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 இது வேலை செய்யுமென நம்பறேன். 1066 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 பால்ரூம், முன் வாசல், வெராண்டாக்கள். இங்கே கரண்ட் இருக்கு. 1067 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 செரின்னா செய்து முடிக்க நேரம் கொடுக்கணும். 1068 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 நீங்க ஒரு நல்ல அம்மா. 1069 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 என்னை அழ வைத்தால், உன்னை கொல்வேன். 1070 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 நீங்க மென்மையானவர் என்று எனக்கு எப்போதும் தெரியும், மேடம். 1071 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 உங்களை மறுஉலகில் சந்திக்கிறேன். 1072 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 நாம இங்கேயே சந்திப்போம், டேனியெல். 1073 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 டிட்டோஸ் இங்க வா. 1074 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 ரட்லெஜ், நாம கிளம்பனும். 1075 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 இல்ல, நாம இங்கேர்ந்து வெளியேறணுமில்ல… 1076 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 மூடுங்க! மூடுங்க. மூடுங்க. நான் யோசிக்கணும். 1077 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 நீங்க இருவரும், எழுந்திருங்க. எழுந்திருங்க. அவங்களை எழுப்புங்க! 1078 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 வாங்க, நகருங்க! எழுந்திருங்க! 1079 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 எழுந்திருங்க, வாங்க. 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 யாரும் உள்ளே வரக்கூடாது, வெளியே போக கூடாது. 1081 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 நாம தொடர்ந்து சண்டை போடுவோம், என்ன நடந்தாலும்! 1082 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 இது இன்னும் முடியலை. 1083 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 மேனி, விளக்குகளை அணைங்க. 1084 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 என்ன நடக்குது? 1085 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 கிழக்கு பக்கம் மின்சாரம் போனது. 1086 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 அது என்ன? 1087 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 அங்க பார். 1088 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 போங்க. 1089 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 இங்கே! 1090 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 நாம் நடனமாடலாம், மேடம் பிரசிடென்ட். 1091 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 நீங்க எங்கே இருந்தீங்க? ஏதோ… 1092 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 அனைத்து செல்லுலார் மற்றும் தரவு தகவல் தொடர்புகள் மீட்கப்படுது. 1093 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 மேனி, விளக்குகள். 1094 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 மேனி! 1095 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 மேனி, எழுந்திருங்க! 1096 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 நல்ல பையன். 1097 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 சேவை வாசலுக்கு வெளியே இருக்கோம். 1098 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ஆர் ஃப் ஐ டி அணுகல் பாதுகாப்பு அமைப்புகள் 1099 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 மற்றும் உங்க கதவுகளும். 1100 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 கதவுகள் திறந்துள்ளன 1101 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 சரி. 1102 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 அம்மா, கவனம்! 1103 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 அவளால் எப்போவோ செய்திருக்க முடியும்னு தோணுது, இல்லையா? 1104 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 அதிர்ஷ்டவசமா உனக்குத்தான் தண்டனை. 1105 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 அவங்க கொஞ்சம் திறமைசாலி, இல்லையா? 1106 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - டேனியெல்! - அட, கடவுளே. 1107 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 வந்து கணவரை காப்பாற்றுங்க. 1108 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 அம்மா? அம்மா, சொல்வது கேட்குதா? 1109 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 அது என்ன, கண்ணே? 1110 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 மாநாட்டு அறையில் அப்பாவை வெச்சிருக்காங்க. அவர் கழுத்தில் கத்தி. 1111 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 இதோ போயிட்டே இருக்கேன். 1112 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 அது போதும். 1113 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 நான் இங்கே இருக்கேன், சரியா? இப்போ அவங்களை போக விடலாம். 1114 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 இல்லை, இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கல. 1115 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 நீங்க இப்போ சக்தியற்றவர். 1116 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 அதே தான் உனக்கும் சொல்ல இருந்தேன். 1117 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 ஆமா, ஆமா, ஆனா பாருங்க, நாம அனைவரும் இங்கு ஒன்றாக இருப்பதில் மகிழ்கிறேன். 1118 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 உட்காருங்க. 1119 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 சரி, அது உங்க திட்டம், இல்லையா? 1120 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 உங்க 20 பேர் கும்பலை ஒன்றிணைக்கவா? 1121 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 உலகத்தை சூறையாடவா? 1122 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 நீ ஒரு திருடன். 1123 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 என்னை பற்றி உங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது. 1124 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 கிட்டத்தட்ட ஒண்ணுமில்லை. 1125 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 கார்போரல் எட்வர்ட் ரட்லெஜ், நான் உன்னை அறிவேன். 1126 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 தாய்நாட்டுக்கு திரும்பாத ஒரு வீரன். 1127 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 உன் அனைத்தையும் போர்க்களத்திலே விட்டுவிட்டு 1128 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 வெறும் கூடாக திரும்பி வந்தாய். 1129 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 கட்டுப்படுத்த, அதிகாரம் பெற விரும்பினாய், ஆனா அது உன்னை ஒரு தலைவராக மாற்றாது. 1130 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 நான் தலைவராக இருக்க தேவையில்ல, விரும்பவுமில்ல. விரும்புவது ஒரு குரல். 1131 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 ஒரு கொடுங்கோலரின் செயல்களை செய்யும் போது, உன் குரலை யாரும் கேட்க மாட்டாங்க. 1132 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 அதனால தான் நான் உங்களுடையதை கடன் வாங்கணும். 1133 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 அதனால, நீங்க என்னோட சண்டை போடறதை விட்டுடு, அதை படித்தால் என்ன? 1134 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 அவங்க அதை நம்ப மாட்டாங்க. 1135 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 இப்போதே இதை படிங்க. 1136 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 நீங்க இதை படிங்க, இல்ல, இவர் காலி. 1137 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 அதை படிங்க! 1138 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "அந்த விரைவு பழுப்புநரி காற்றில் குதித்தது ஒவ்வொரு மெல்லிய நாய்க்கும் மேல்." 1139 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 நல்லது. 1140 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 பழுப்புநரி காற்றில் குதித்தது. 1141 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "பாரு, நான் கத்தறேன், அவர் மீண்டும் உன்னை தோற்கடிச்சார்…" 1142 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "குழப்பத்தை உருவாக்குகிறது." 1143 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 நீ மனமுடைந்தவன். 1144 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 என்ன பாத்தேனு தெரியாது, எவ்ளோ கஷ்டப்பட்டேனு தெரியாது, 1145 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 ஆனா உன் சேதம் உலகுக்கு கேடு செய்யும். 1146 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 இதை செய்ய வேணாம். 1147 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 அட்வி… போ 1148 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 மாஸ்குகளை கழட்டுங்க. 1149 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 உள்ளே வந்தாங்க. அது வேலை செய்தது. 1150 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 பால்ரூமை ஊடுருவ தயாராகிறோம். மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. 1151 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 மூன்று, இரண்டு, போ! 1152 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 எல்லோரும், படுங்க! படுங்க! 1153 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 கீழே படுங்க! 1154 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 கீழே படுங்க! 1155 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 கீழே படுங்க! 1156 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - ஒன்றுமில்லை! - ஒன்றுமில்லை! 1157 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - நீங்க நலமா, மேடம்? - ஆமா. 1158 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 நலம்! 1159 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 பால்ரூம் கைவசம். இழப்புகளை மதிப்பிடறோம். 1160 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 அமெரிக்க பிரசிடென்ட் நிலை தெரியுமா? 1161 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 இரண்டு உலக தலைவர்கள், ஆஸ்திரேலியா மற்றும் தென் கொரியா, 1162 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 நடந்த சம்பவங்களில் கொல்லப்பட்டனர். 1163 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 அமெரிக்க பிரசிடென்டை காணவில்லை. 1164 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 அவங்க இருக்கும் இடம் தெரியவில்லை. அவங்க மாநாட்டு அறையில் இருக்காங்க! போங்க! 1165 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - நான் போறேன். - இல்லை. 1166 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - கதவுகளை பூட்டு. - வேணாம். 1167 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 அவங்களை அவரிடம் அழைத்து போறேன். 1168 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - செரின்னா, உன்னால் முடியாது. - எனக்கு தெரியும்! 1169 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}அமெரிக்க பொருளாதாரம் சரிந்தது 1170 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 ஹே, டேனியெல். 1171 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 அது நடக்குது, பாருங்க. 1172 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 நம் உலக நிலைமை மாறுது. 1173 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}இந்த வைரல் வீடியோ டீப்ஃபேக் என்று வெள்ளை மாளிகை கூறினாலும், 1174 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 அதன் விளைவுகள் சந்தையில் உடனடியாக தெரிந்தன, 1175 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 அதிக நஷ்ட பாதிப்புகளை ஏற்படுத்தியது. 1176 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 நம் டிஜிட்டெல் நாணயம்… 1177 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 நூற்று ஐம்பது பில்லியன். 1178 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 அதிர்ஷ்டசாலிகள்! 1179 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 … வெளிநாட்டு குடிமக்களை தங்கள் நாடுகளில் கட்டுப்படுத்தியது. 1180 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 ஹெலிகாப்டரை கிளப்பு. சரியா? 1181 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 உயிரோடு நிற்கும் எவரையும் பிடி. இன்னும் ஐந்து நிமிடத்தில் கிளம்பறோம். போ. 1182 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 ஒரு விதத்தில் நிஜமா, உலகம் நமக்கு சொந்தம். 1183 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 மக்கள் இதை ஒருபோதும் நம்ப மாட்டாங்க. 1184 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 ஆமா, அவங்க நம்புவாங்க. அவங்க அதை நம்புவாங்க, 1185 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 நீங்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டீங்க என்று நம்பியதை மாதிரி. 1186 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 பாருங்க, டேனியெல். 1187 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 நான் உங்களை அறிவேன். 1188 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 ஆமா. 1189 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 நான் அங்கே இருந்தேன். 1190 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 ஃபலூஜா. 1191 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 உங்களுக்கு முன்னால் போன கேரவனில் 1192 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 சாலையில் இருந்து ஐஈடிகளை நீக்கிகிட்டு இருந்தேன். 1193 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 அமெரிக்கர்கள் உங்களுக்காவே செய்த குண்டுகள் 1194 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 என் சகோதர்கள் இருவரை கொன்றது. 1195 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 என் சிறந்த தோழர்கள். 1196 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 போர் களத்தில் இரு நண்பர்களை இழப்பதை விட மோசமானது எது தெரியுமா? 1197 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 அங்கே நீங்க போயிருக்கவே கூடாது என்று புரிந்து கொள்வது. 1198 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 திரும்பி வந்ததும் உன்னை மாதிரியே கஷ்டமான நிலைமையில் இருந்தேன். 1199 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 ஒரு வாழ்க்கையை தேர்ந்தெடுத்தேன். 1200 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 சேவையை தேர்ந்தெடுத்தேன். நீ அழிவையும் மரணத்தையும் தேர்ந்தெடுத்தாய். 1201 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 அதை நல்லா பயன்படுத்திக்கிட்டிங்க, இல்லையா? 1202 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 நீ உருவாக்கிய இடிபாட்டில இருந்து ஒரு 1203 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 குழந்தையை எடுத்தாய், புகைப்படம் எடுத்தாய், 1204 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 பிறகு வெளியே ஒரு கதாநாயகியா வந்தாய். 1205 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 ஆனா நீ கதாநாயகி இல்ல. 1206 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 உன் நிஜமான முகத்தை பார்க்கறேன். 1207 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 நீ ஒரு போலி, நீ ஒரு ஏமாற்றுக்காரி, நீ ஒரு போலி பிரசிடென்ட். 1208 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 உன்னையும் நான் பார்க்கிறேன், 1209 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 இங்கேர்ந்து உயிரோட நீ போக போறதில்ல. 1210 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 நான் உலகை மாற்ற போறேன். 1211 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 உலகம் உன்னை பொய்யராகவும், ஏமாற்றுக்காரராகவும் பார்க்கும். 1212 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 நான் என்னை பற்றி சொல்வதே நான்! 1213 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 நீ எதையும் மாத்த முடியாது, ஏன்னா நான் விட மாட்டேன். 1214 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 நான் வெற்றி பெற்றேன். 1215 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 வேணாம்! 1216 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 ஹே, டேனி. என் மனசை மாத்திக்கிட்டேன். 1217 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 நிஜமாகவேதான். 1218 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 உனக்கு நன்றி… 1219 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 மிகவும் வருந்துகிறேன். 1220 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 ப்ளீஸ் என்னை மன்னிக்கவும். 1221 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 கண்ணே, நான் மிகவும் வருந்தறேன். 1222 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 எனக்கு ஒரு நிமிடம் கொடு கண்ணே. 1223 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 அட கடவுளே. நகர வேணாம். 1224 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 என்ன? 1225 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 நான் நலம், கண்ணே. 1226 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 டேனியெல்! 1227 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 அவன் போய் விட்டான். அவன் போய் விட்டான். 1228 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - போய் அவனை பிடி. - நான் பார்த்துக்கறேன். 1229 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 நன்றி. 1230 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 டேனியெல்! 1231 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 கடவுளுக்கு நன்றி. 1232 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 அவனோட சேர விரும்பலையா, ஜோ? 1233 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 என்ன? 1234 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 நீங்க அவங்களோட உள் கை. 1235 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 நீ என்ன சொல்றே? 1236 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 நீ இருப்பிடத்தை தேர்ந்தெடுத்தே, பேக்ஸ் பாதுகாப்பு. 1237 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 இல்லை. 1238 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 அவன் வேலெட்டை நீ ஒளித்து வைப்பதை நான் பார்த்தேன். 1239 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 எல்லாத்தையும் செய்தே. 1240 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 இதையெல்லாம் புரிஞ்சுக்க எனக்கு இவ்ளோ நேரமானது ஆச்சரியமா இருக்கு. 1241 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 நீ என்னை எப்படி எடை போடலாம்? 1242 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 சூழ்நிலைக்கு ஏற்ப நடந்துக்கிட்டேன். 1243 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 நீ எங்களை காட்டி கொடுத்தே. 1244 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 என் குடும்பம். என் குழந்தைகள். 1245 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - நீ என் விதியை திருடினே. - நான் எதையும் திருடலை. 1246 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 நீ எடுத்துக்கிட்ட வேலைக்காக நான் வாழ்நாள் முழுக்க உழைத்தேன். 1247 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 அது என்னுடையது, நீ அதை எடுத்துக்கிட்டதை பார்க்கும் நிலைமையில் இருந்தேன், 1248 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 அது ஏதோ உனக்கு சொந்தம் போல. 1249 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 நான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டேன். 1250 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 கோழை. 1251 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 அம்மா! 1252 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 டீ. டீ. 1253 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 அவளை கொண்டு போனான். செரின்னாவோட போனான்! அவள் உன்னை தேடி வந்தாள். 1254 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 கேமராவில் பார்த்தேன். அவளை இழுத்து போனான். 1255 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 இங்கேயே இரு. 1256 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 ஆகட்டும். 1257 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 அட. நகரு. ஆமா! 1258 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 உள்ளே வா. 1259 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 உள்ளே ஏறு! 1260 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 செய்யறதை விடு, கழுதையே. 1261 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - உங்களால தப்ப முடியாது. - வாயை மூடு! 1262 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 ரொம்ப தாமதம், கண்ணே. 1263 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 இது இன்னமும் வேணுமா? 1264 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 இதில்லாம உனக்கு பணம் கிடைக்காது தானே? 1265 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 வேணாம். 1266 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 வேணாம், வேணாம். 1267 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 அந்த வேலெட்டை கொடு, இல்ல உன் மகள் தலை வெடிக்கும். 1268 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 அதை கொடு. 1269 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 என்னை கொண்டு போ. அவளை விடு. 1270 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 நான் அதிலே இருந்தா, யாரும் சுட மாட்டாங்க. 1271 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 சரி. முதலில் வேலெட். 1272 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 இப்போ துப்பாக்கியை தரையில் வைங்க. 1273 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 அவ்ளோ தான். 1274 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 இப்ப நீங்க என்னிடம் வர்றீங்க. 1275 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 அபத்தமா எதுவும் முயல வேணாம். 1276 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 இல்ல, உங்க புருவ மத்தியில் சுடுவேன், சத்தியமா. 1277 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 மாற்ற விருப்பமா? 1278 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 உன்னோட தொடங்கு, 1279 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 கிரிப்டோ வேலெட்டுடன் இல்ல. 1280 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 ஆமா. வேலெட்டுடன் தொடங்கலாம். நான் எங்கு முடிவடையறேன் என பாருங்க. 1281 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 ஐயோ! 1282 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 உன்னை வெளியே போடணும். 1283 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - அம்மா! உங்க பின்னால். - வா. 1284 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - போலாம்! - இறங்கு! இறங்கு! 1285 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - வாங்க. - நான் முயலறேன்! 1286 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 அது தரையை விட்டு கிளம்பியாச்சு. 1287 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 நான் பைலெட் இல்லன்னு உனக்கு தெரியும். 1288 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - அட, கடவுளே! - வாங்க! 1289 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - சரி. தப்ப முயலு. செரின்னா! - நான் முயலறேன். 1290 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 அணி! நகரவும். 1291 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 அம்மா! 1292 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 அம்மா! பார்த்து! 1293 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 அவனை பிடிங்க! அம்மா! 1294 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 இல்லை! 1295 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 இல்லை! 1296 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 விடு! 1297 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 விடு! 1298 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 அம்மா! 1299 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 என் கையை பிடிங்க. 1300 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 நாம வெளியே போகணும். 1301 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 நம்மால் நகர முடியாது. அது தாங்காது. 1302 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - பரவாலே, அம்மா. - இங்கே வா. 1303 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 அம்மா, நீங்க உண்மையில் சிறப்பானவர். 1304 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 நீயும் தான் கண்ணே, நீயும் தான். 1305 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 போ! 1306 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 மேலே இழுங்க! எல்லோரும்! 1307 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, இழுங்க. 1308 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 எல்லோரும்! இழுங்க! 1309 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 வேலை செய்யுது! வேலை செய்யுது. 1310 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 செரின்னா. 1311 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 போலாம். 1312 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 டேனி. 1313 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 உங்க கை குடுங்க, மேடம் பிரசிடென்ட். 1314 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 ஜி20 தென்னாப்பிரிக்கா 1315 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 வாழ்த்துக்கள், மேடம் பிரசிடென்ட். 1316 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 இந்த ஆண்டின் சிறந்த நபர் டைம் 1317 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 உலக பசியை தீர்க்கிறார் டேனியெல் சட்டன் 1318 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 பார்க்க நல்லா இருக்கு. 1319 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு என். ஸ்ரீவித்யா 1320 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்