1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}బూడపెస్ట్, హంగేరి 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 ఆమె వచ్చింది. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 క్రిప్టో వ్యాలెట్‌ను బల్ల కింద ఉంచు. 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 నా డబ్బు సంగతి ఏంటి? 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 నీ డబ్బు నీకు అందుతుంది బ్లాక్‌చెయిన్‌కు చెందిన 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 ట్రేడ్‌లను ధృవీకరించిన తరువాత. 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 రట్‌లెడ్జ్‌కు నిర్థారణగా తెలియాలి 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 నువ్వు మాట ఇచ్చిన బిట్‌కాయిన్‌లు అన్నీ ఆ పర్స్‌లో ఉన్నాయని. 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 డెలివరీ సమయంలో చెల్లింపు పొందడమే నా డీల్. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 మీ పథకం పని చేయడానికి మీకు ఈ బిట్‌కాయిన్ కావాలి. 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 డబ్బు చెల్లించు, 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 లేదా ఈ క్రిప్టో వ్యాలెట్ నాదే. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 నువ్వు సహేతుకంగా ఉండాలని 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 నిన్ను కోరుతున్నాను. 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 విను. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 నేను సహేతుకంగా ఉండే మనిషినే. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 మీరు వేసిన పథకం ఏంటో నాకు తెలియదు, 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 కానీ నేను మీ పనిమనిషిని కాను. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 ఆమెను ఆపండి. 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}వాషింగ్టన్, డీసీ 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 మేడం? 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 మేడం? 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్, మనకు ఒక సమస్య వచ్చింది. 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 ఏవిడ్ ప్రయాణంలో ఉంది. 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 హలో? 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 నేను దీని కోసం ఎవరిదో ఒక రోజు చెడగొట్టాలి, మ్యానీ 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 నాకేమీ సందేహం లేదు, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 బయటకు పో. 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 ఛ. 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 ఏజెంట్ డార్డన్. 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. ఏవిడ్ కనబడుతోంది, మేడం. 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 కాసేపటిలో పట్టుకుంటాం. 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - త్వరగా చేయండి. - సరే, మేడం. 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 రట్‌లెడ్జ్, ఆమె నీ వైపు వస్తోంది. 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 అలాగే. 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 వాళ్లకు ఏవిడ్ దొరికింది, మేడం. 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 అంతే. అంతే. 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 అయిపోయింది. 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 అంతే. కొంచెం శాంతించు. 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 యూఎస్‌డీ - 70,00,000 డాలర్లు బీ-కాయిన్ - 1,010.514 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 నువ్వు ఇంకొంచెం సహనంగా ఉండాల్సింది. 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 ఆమెను బయటకు వెళ్లేలా చేయనీయకూడదు, డార్డన్. 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 మన్నించండి, మేడం. 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 ఏవిడ్ ఓవల్‌కు చేరుకుంటోంది. 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - ఇది కొంచెం ఎక్కువ అనుకోవా, అమ్మా? - ఇక మూసెయ్. 48 00:05:05,514 --> 00:05:10,728 జి20 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - ఆ ఆర్ ఎఫ్ ఐడి హార్డ్‌వేర్ కచ్చితంగా తీసుకో - తీసుకుంటా, సర్. 50 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 సరే. తలుపు తనిఖీ చేయండి. 51 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 ఇది నిజంగా అవసరమా? ఊరుకోండి. 52 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 లేదు, ఆపండి! ఇది నా స్కూల్‌కు అవసరం. 53 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 నువ్వది ఆలోచించాల్సింది. ఇప్పుడది సాక్ష్యం. 54 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 ఫోన్ కూడా. అది నాకు ఇచ్చెయ్. 55 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 నాకు నాలుగు నెలల్లో 18 నిండుతాయి. నేను బయటకు వెళ్లకూడదా? 56 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 సీక్రెట్ సర్వీస్ ఏజెంట్లు లేకపోతే, సెరీనా. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 రక్షణ లేకుండా కుదరదు. 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 ఇలా చేయడం కోసం అసలు ఏం చేశావో నాకు చెప్పు. 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 నీ భద్రతలో చాలా లొసుగులు ఉన్నాయి, ఆ పని పది వేరే రకాలుగా చేయగలను. 60 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 నువ్వు తెలివైనదానివి, అయినా దానిని తప్పు పద్ధతులలో వాడతావు. 61 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 ఇక్కడ జూలో జంతువులా కట్టేసి ఉంటే నేనది ఎలా ఉపయోగించగలను? 62 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 డెమెట్రియస్ కూడా ఉండిపోయాడు. వాడు ఈ పనులు చేయడం చూడవుగా. 63 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - ఎందుకంటే వాటికి మిత్రులు లేరు. - నాకు మిత్రులు ఉన్నారు. 64 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 అవన్నీ యానిమేటెడ్ పాత్రలు. 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 నేను బయటకు వెళతానని వాడికి తెలుసు, తనేమీ చెప్పలేదు. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 నన్ను చూడకు. నేను మంచివాడిని. 67 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - మీరిద్దరూ బయటకు వెళ్లకూడదు. - నా వయసు 12 కాదు. 68 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - నిరూపించు. - నాకు అవకాశం ఇవ్వవు! 69 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 ఇక చాలు! 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 ఇప్పుడు ఉదయం 4:00 అయింది. మనం అందరం నిద్రపోతున్నాం. 71 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 ఇక్కడకు చేరడానికి నా రెండింతల కష్టం నీకు తెలుసు. 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ఎందుకు అంతా కష్టంగా చేస్తావు? 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 నేను దీనిని ఎంచుకోలేదు. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 నువ్వు ఎంచుకోవు. 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 ఈ రాత్రి బయటకు వెళ్లడానికి నువ్వు చేసిన 76 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 ఆ పనిని, మళ్లీ ఎన్నడూ చేయకు. 77 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 సెరీనా హ్యాకింగ్ చేసి, తన సొంత ఆర్ ఎఫ్ ఐడి కీ చేసినట్లుంది. 78 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - తను తెలివైనది. - బాగా తెలివైనది. 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 ఎప్పుడు ఆపేయాలో ఆమెకు తెలియదు. 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 అది ఆమెకు ఎక్కడ నుండి వచ్చిందో. 81 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 అధికారం మీద అధికారం ఉపయోగించడం. 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 మీరు నా సమతుల్యాన్ని చెడగొట్టాలి. 83 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 నీ అమర్యాదకు నిన్ను మార్చేయగలను. 84 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 అవును, కానీ మరో 15 నిమిషాల పాటు కుదరదు. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - మెల్లగా. - సరే. 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 జి20 లో మీరు కుంటుతుంటే, నన్ను మార్చేస్తారు. 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - మీ మోకాలు ఎలా ఉంది? - సమస్యలు ఏవీ లేవు. 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 సైన్యం నుండి వచ్చాక ఆకట్టుకునే విషయం. 89 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 అవును. మీ నౌకాదళం గట్టిగా ఉంటారా? 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 పర్వాలేదు. 91 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 జి20 లో ప్రైమ్ మినిస్టర్ ఎవరెట్ కచ్చితంగా నీకు మద్దతు ఇవ్వరు. 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 ఆయనకు దృఢమైన మహిళలు ఏనాడూ నచ్చరు. 93 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 ఫల్లూజా ముట్టడిలో ఉంది ఇరాన్‌ ఆత్మకోసం యుద్ధం 94 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}నేను బ్రిటన్ మద్దతు కూడా పొందలేకపోతే నా ప్రణాళికకు ఏకాభిప్రాయాన్ని పొందడం ఎలా? 95 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}దారి వెతుకుతావు. ఎప్పుడూ నువ్వు చేసేది అదే. 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 జైల్ బ్రేక్ తరువాత అసలు నిద్రపోయావా? 97 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - నాలుగు నిమిషాలు, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - సరే. 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 నలుగురు టీనేజర్‌లను పెంచావు. ఇంకా ఎలా తట్టుకుంటున్నావు? 99 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 జిన్. 100 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 మీ జాకెట్, మేడం. 101 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 మేము స్వాగత వేడుక కోసం 102 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 ఒక సమిష్టి విషయంపై కూడా అంగీకరించాలి. 103 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 ఎరుపు అనుకుంటున్నా. 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 అది నీ మొదటి అంతర్జాతీయ కార్యక్రమం. 105 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 వాళ్లు నా ప్రణాళికపై ధ్యాసపెట్టాలి, నా దుస్తులపై కాదు. 106 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 నీకు కొంచెం సౌకర్యవంతమైన హీల్స్‌ను 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 తీసుకొస్తే? అందరి కంటే ఎత్తుగా ఉంటావు. 108 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 నీకు నిజాయితీ జవాబు కావాలా? 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 లేదు, అతనికి అవసరం లేదు. 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 బయలుదేరే సమయం, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 111 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 ధన్యవాదాలు. 112 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 మన గ్లోబల్ ఎకానమీని అంచనా వేయడానికి 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 భూమిపై 20 సంపన్న దేశాలు సమావేశం కావడంతో, 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 దశాబ్దాలుగా మనం చూసిన ఘోరమైన 115 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 ఆకలి సంక్షోభం పరిష్కరించే సమయం ఆసన్నమైంది. 116 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 అనేక ఉప-సహారా దేశాలలో, 117 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 మనకు అందుబాటులో ఉన్న బ్యాంకింగ్ రైతులకు ఉండదు, 118 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 అందుకే పంట కోసం విత్తనాలను కొనుగోలు చేసే సమయం వచ్చినప్పుడు, 119 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 వాళ్లు బొరియలో నింపిన లేదా దాచిన నగదుపై ఆధారపడాలి. 120 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 మేము వారికి డిజిటల్ కరెన్సీలో పరిష్కారాన్ని అందించాలని అనుకుంటున్నాం. 121 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 అది సురక్షితం, ఇంకా ఉపయోగించడానికి సులభం. 122 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 మా మామయ్య ఎప్పుడూ చెప్పేవారు, 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "మీరు ఒక మనిషికి ఓ చేపను ఇచ్చి, తనకు ఓ రోజు భోజనం పెట్టవచ్చు, 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 లేదా అతనికి చేపలు పట్టడం నేర్పించి, 125 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 తనకు జీవితాంతం భోజనం పెట్టవచ్చు," అని. 126 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 "టుగెదర్ ప్లాన్"తో, సరిగ్గా మేము చేయదలచుకున్నది అదే. 127 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 జి20 సమ్మిట్‌లోని ప్రపంచ నాయకులందరినీ 128 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 నాతో చేరాలని నేను కోరుతున్నాను. 129 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 ప్రెసిడెంట్ ప్రశ్నలు స్వీకరిస్తారు. 130 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 131 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్, దక్షిణాఫ్రికాకు మీ కుటుంబం మీతో వస్తుందా? 132 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 నా భర్త నాతో వస్తారు, అళాగే నా గౌరవనీయ ట్రెజరీ సెక్రటరీ, 133 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 జోవన్నా వర్త్ కూడా, ఖర్చు- ప్రయోజనం విశ్లేషణతో ఆమె సిద్ధంగా ఉంటారు, 134 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 ఏదైనా అనుకోని స్థితి ఉంటే. 135 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 గత రాత్రి జార్జ్‌టౌన్ బార్‌లో సీక్రెట్ సర్వీస్ పట్టుకున్న 136 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 వయోజనురాలు కాని మీ కూతురి వీడియో ట్రెండ్ కావడంపై ఏదైనా వ్యాఖ్య చేస్తారా? 137 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 నేను, నా కుటుంబం మా వ్యవహారాలను విడిగా చూసుకుంటాం. 138 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్, గౌరవంగా అడుగుతున్నాను, 139 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 మీరు మీ సొంత ఇంటిని సక్రమంగా ఉంచుకోలేనప్పుడు 140 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 మమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచుతారని మేమెలా నమ్మాలి? 141 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - ఇక ప్రశ్నలు వద్దు. - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 ధన్యవాదాలు. ప్రశ్నలు వద్దు. 143 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 మరొక ప్రశ్న, దయచేసి. 144 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 ఇది దుకాణం శుభ్రం చేసే సమయమా? 145 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 మీ సొంత ఇంటి పైనే నియంత్రణ కోల్పోయారా? 146 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 ఈ వారాంతంలో నీకు ఏ ప్రణాళికలు ఉన్నా అవన్నీ ఇక ఉండవు. 147 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 నువ్వు, నీ తమ్ముడు మాతోపాటు కేప్ టౌన్‌కు వస్తున్నారు. 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ఎందుకు? 149 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 ఇదంతా ఇవాళ రిపోర్టర్‌లతో జరిగినదాని గురించేనా? 150 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ఎందుకు ఇలా ఉంటావు? 151 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 నువ్వు చేయాలని చూసినదల్లా నిన్ను మంచిగా చూపించుకోవడానికే. 152 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 సెరీనా… 153 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}జార్జ్‌టౌన్ బార్‌లో సెరీనా సట్టన్ పార్టీ చేసుకుంటున్న వీడియో, 154 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 అది కూడా భద్రత లేకపోనిది, సోషల్ మీడియాలో చక్కర్లు కొడుతోంది… 155 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 ఇది పుండు మీద కారం జల్లినట్లుందా? 156 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 ఇదిగో. 157 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 ధన్యవాదాలు, బంగారం. 158 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 నా గాయానికి మందు వేసుకుంటున్నా. 159 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 రోజువారీగా కొత్త అవమానం కావాలంతే. 160 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}…నేటి పత్రికా సమావేశంపై నీలినీడలు కమ్ముకున్నాయి 161 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}ప్రెసిడెంట్ సుట్టన్‌ జి20 కి వెళుతున్నారు 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}ప్రెసిడెంట్ టుగెదర్ ప్లాన్ గురించి, 163 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}పైగా విమర్శకుల నుండి మరింత పరిశీలనకు దారి తీసింది. 164 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}ఆమెకు విదేశీ నాయకుల గౌరవం దక్కలేదు 165 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}అలాగే ప్రతి ఇతర ప్రెసిడెంట్ ల దౌత్యం లేదు… 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 మన కూతురు నన్ను ద్వేషిస్తుంది. 167 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 తను ఒక టీనేజర్. 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 ఆమె అందరినీ ద్వేషిస్తుంది. 169 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 బంగారం, నువ్వు గొప్ప అమ్మవి. 170 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 అవును. 171 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 తను నన్ను అలసిపోయేలా చేస్తోంది. 172 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 ఏదో రోజున, నీ గొప్పతనం అంతటినీ తను చూడగలుగుతుంది. 173 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 ఫ్రాన్స్‌ను బ్రిటన్ తనవైపు తిప్పుకుంటుంది. 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 వాళ్లు మన మిత్రపక్షంగా ఉండాలంటే, నిబంధనలకు కట్టుబడాల్సిందే. 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 కానీ వాళ్లను ఒత్తిడి చేయలేవు. 176 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 ఒత్తిడి తగ్గించడం ఎప్పుడు మొదలుపెట్టావు? 177 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 ప్రైమరీ ఎన్నికలలో నాది యుద్ధం కోరుకునే యోచన అంటే, ప్రకటనతో దాడి చేయడం గుర్తుంది. 178 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 డాని, అప్పుడు నేను యుద్ధ వీరుని చూసి అసూయపడుతున్నట్లు కనిపించాను, 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 నామినేషన్‌కు వీడ్కోలు చెప్పాను. 180 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 కానీ అప్పుడే మిత్రులం అయ్యాము. మళ్లీ. 181 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 జో, మనం మిత్రులుగా ఉండడం ఏనాడూ ఆపలేదు. 182 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 సరేనా? 183 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 కానీ దృఢంగా నిలబడడమే మనను ఇక్కడకు తెచ్చింది. 184 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 ఓ 100 ఏళ్ల క్రితం, మనలో ఎవరూ ఓటు వేసేవాళ్లం కాదు. 185 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 కానీ ఇక్కడకు చేరాము, నువ్వు నేను, 186 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 ఎయిర్ ఫోర్స్ వన్‌లో జి20 కి వెళుతున్నాం. 187 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 మేడం, వైస్ ప్రెసిడెంట్, ఇంకా సిఐఏ డైరెక్టర్ మిక్కెల్సన్ 188 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 భద్రతా వివరణ దగ్గర వేచి ఉన్నారు, 189 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - మీరు సిద్ధం అయితే. - సరే. 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 మిక్కెల్సన్. హెరాల్డ్. 191 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 192 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 ఏమిటో చెప్పండి. ఇవాళ నన్ను చంపాలనుకునేది ఎవరు? 193 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}హింసాత్మక వాక్చాతుర్యం పెద్ద ఎత్తున పెరిగింది. 194 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}డిజిటల్ కరెన్సీమూలకం చుట్టూమీ ఎజెండాలో. 195 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}ప్రమాద స్థాయి ఎంత? 196 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}ఈ హోటల్ ఒక కంచుకోట. కానీ ఆతిథ్య దేశానికి 197 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}అనుభవం తక్కువ కావడంతో, 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}ప్యాక్స్ వరల్డ్‌వైడ్ సెక్యూరిటీని అదనపు మద్దతు కోసం తీసుకున్నాం. 199 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}ప్రైవేటు కాంట్రాక్టర్ల గురించి నా ఆలోచన మీకు తెలుసుగా. 200 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}డాని, ఇదే ఉత్తమ విధానం. 201 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}గత ఆరు నెలలుగా ప్యాక్స్ టీమ్‌ను పరిశీలించాం. 202 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}వాళ్ల మధ్యలో, సీక్రెట్ సర్వీస్, 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}ఇంకా మన స్పెషల్ ఫోర్సెస్ కౌంటర్ అసాల్ట్ టీమ్ ఉంటారు… 204 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}వాళ్లకు హనీమూన్ సూట్ తీసుకున్నాం. 205 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- మీరు సురక్షితం, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - మీకు అక్కడ మంచి జరగాలి. 206 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}కేప్ టౌన్, దక్షిణ ఆఫ్రికా 207 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 ధన్యవాదాలు, నేస్తమా. 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 కార్పొరల్ రట్‌లెడ్జ్. 209 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 నాయనో, నేస్తమా, చివరిసారి నిన్ను చూసినప్పుడు, మనం ఇరుక్కుపోయి ఉన్నాం, 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 ఆయుధాలు అయిపోయి, దేకుతున్నాం. 211 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 సోదరా. నిన్ను కలవడం బాగుంది. 212 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 అవును. 213 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 చక్కగా ఉన్నావు. 214 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 నువ్వు వచ్చి మాకు రవాణా పనులు చూడడంపై నేను చాలా ఆశ్యర్యపోయాను. 215 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 లేదు. కంపెనీ హెలికాప్టర్ పంపినందుకు ధన్యవాదాలు. 216 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 సరే, వీళ్లలో చాలామంది నీకు తెలుసు. చాలామంది నీ కిందే పని చేశారు. 217 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 నీకు తెలియని వాళ్లకు, నువ్వు తెలుసు. 218 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 దేవుడా, అది చాలా కాలం క్రితం, అవునా? 219 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - అవును. - కాదంటావా? 220 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 ఇప్పుడు, మనం ఇక్కడ, తమ పనికిరాని యుద్ధాన్ని మొదలుపెట్టే 221 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 అదే నీచులకు ఆయాలుగా పని చేస్తున్నామా? 222 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 సరే, ఇక్కడ అంతా చూపిస్తాను. 223 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 సరే, అలాగే. 224 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 హోటల్‌ను అభేద్యంగా ఉంటుంది. 225 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 అవునా? 226 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}జి20 కి సుస్వాగతం దక్షిణ ఆఫ్రికా 227 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 ఇప్పుడు బయటకు వస్తున్నారు. 228 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 యునైటెడ్ స్టేట్స్ ప్రెసిడెంట్ యొక్క సీల్ 229 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 ప్రెసిడెంట్. 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 శుభోదయం. 231 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 ద బీస్ట్ ను కింద పార్క్ చేయండి. మిగతావి పైన ఉంటాయి. 232 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 విన్నాం. 233 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 సట్టన్ కుటుంబానికి సుస్వాగతం. నేను ద గ్రాండ్ డయమాంట్ నుండి మెలోకులె కొఆలే. 234 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 మీరు ఇక్కడకు రావడం మాకు ఎంతో సంతోషం. 235 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 మాకు ఆతిథ్యంపై కృతజ్ఞతలు. 236 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 దయచేసి, ఇటు వైపు రండి. 237 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 మీరు వీటిని ధరిస్తారు. 238 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 అవి మీ గదులకు, హోటల్‌లోని ఇతర ప్రాంతాలకు యాక్సెస్ అందిస్తాయి. 239 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 రండి. లోపలకు రండి. స్వాగతం. 240 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 మీరు ఆర్ ఎఫ్ ఐడి వాడతారా? 241 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 ఆర్ ఎఫ్ ఐడి ఈ ప్రాపర్టీ అంతటా కదలికలపై నిఘా కోసం వీలు కల్పిస్తుంది, మిస్ సట్టన్. 242 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 అయితే, నేను కార్డ్‌ను పక్కన పడేసి సరిహద్దు గోడను దూకేస్తే? 243 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 అప్పుడు మా ఆనందకర బ్రంచ్ కోల్పోతారు. 244 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 సెక్యూరిటీ సెంట్రల్, ప్యాక్స్టన్, బాల్‌రూమ్ నుండి తనిఖీ. 245 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 అడ్వాన్స్ టీమ్ ఇంకా లోపలే ఉంది. 246 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 సీక్రెట్ సర్వీస్ ఇంకా వాల్‌పేపర్‌ను వాసన చూస్తోంది. 247 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - మనం 20లో కొనసాగించాలి. - ధన్యవాదాలు, నేస్తం. 248 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 శుభోదయం, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 249 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 కెల్లీ హస్తకళను త్వరగా చూడాలి. 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 అది బాగానే ఉండవచ్చు. 251 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 అబ్బా. 252 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 ఎర్రటి గులాబీ రంగు గౌను, సూపర్‌హీరో కేప్‌తో. 253 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 ఇంకా… 254 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 ఎంతో సౌకర్యమైన మధ్యరాతి యుగ హింసాత్మక సాధనాలు. 255 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 వాటిని తీసేయవచ్చు, బంగారం. నేను ఎవరికీ చెప్పను. 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 లేకుండా బతకగలను. 257 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 హా, నీకు అదే మంచిది. 258 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 ఎందుకంటే నువ్వే నా ప్రేమ, నా సాఫల్యం. 259 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 నా మెడికల్ టేబుల్‌కు నిన్ను తెచ్చినప్పుడే నాకు తెలిసింది. 260 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 నేను భయానక పరిస్థితిలో ఉన్నా, నన్ను కాపాడావు. 261 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 అవును. 262 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 ఇప్పుడు నువ్వు వెళ్లి ప్రపంచాన్ని కాపాడాలి. 263 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 కేవలం సన్నిహిత భద్రతా సిబ్బంది మాత్రమే. అప్రమత్తంగా ఉండండి. 264 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 ఆర్ ఎఫ్ ఐడి- స్పెషల్ ఏజెంట్ మ్యానీ రూయిజ్ అధీకృత ఆయుధాలు 265 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 266 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 ఏమండీ. మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 267 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 మీ టుగెదర్ ప్లాన్ ను పతనమవుతున్న డాలర్‌ను కాపాడేందుకు ఓ ప్రయత్నం అంటున్నారు? 268 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 నా వివరణను హైజాక్ చేయాలని చూడకు. డాలర్ పతనం కావడం లేదు. 269 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 ఈ రైతులకు ఎంత డబ్బు మీరు అందిస్తారు? 270 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - దానికి చెల్లించేది ఎవరు? - మీరు నా డేట్‌ను హైజాక్ చేస్తున్నారు. 271 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - -మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 272 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 హాయ్. 273 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 సమయం వృధా చేయవు. అందుకే నువ్వంటే ఇష్టం. 274 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 మన అత్యంత అద్భుతమైన మానవ విజయాలు సహకారం ద్వారా సాధించబడ్డాయి, 275 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 ఇంకా ఇక్కడ మనం దాని శిఖరాన ఉన్నాము. 276 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 ఇంకా చాలా జరుపుకోవాలి. 277 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 ఇక, డెరెక్, నా మధ్యవయసుకు గొప్ప విషాదం ఏమిటంటే, విడాకులు పొందిన వారిని 278 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 ఇష్టపడే అన్నయ్య నీకు లేడు. 279 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 బహుశా ఈ వారాంతంలో నీకు అందమైన షేక్‌ను వెతకవచ్చు. 280 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 అలాగే. 281 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 కఠినమైన లక్ష్యాల వైపు వెళదాం. 282 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 సరే. తిరిగి పనిలోకి. 283 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 ఇప్పుడే వస్తాను. 284 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 అయితే, సౌదీ అరేబియా, రష్యాలు తమ స్వీయ ఉదారతపై అలాగే ఉన్నాయి. 285 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 వాళ్లు మద్దతు ఇచ్చేందుకు ఎంచుకున్నా, తమ సహకారం అందించరు. 286 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 ఇక నువ్వు కష్టపడి ఎదురుకోవాలసింది 287 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 ఎలీనా రొమానో. 288 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 అంతర్జాతీయ ద్రవ్య నిధికి ఆమె కొత్త అధిపతి. 289 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 ప్రపంచంలో నీ తరువాత అత్యంత శక్తివంతమైన మహిళ. 290 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 ఆమె మన ప్రణాళికను సగానికి ప్రతిపాదన చేయనుంది. 291 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 ఇంకా దాని వివరాలను ఆమె పత్రికలకు లీక్ చేసిందని నా నమ్మకం. 292 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 చూడు, ఎలీనా సంగతి నేను చూసుకుంటాను. 293 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 ఒక కరుణలేని పెట్టుబడిదారునితో మరొకరు. 294 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 కానీ నీదే కష్టమైన పని. 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 శుభం కలగాలి. 296 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 ప్రధాన మంత్రి ఎవరెట్. 297 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 ఆయనను గెలువు, బేబీ. 298 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 నేను పిల్లలను నిద్రపుచ్చుతాను. 299 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - సరే. - విందులో నీకు మద్దతుగా ఉంటాను. 300 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 పత్రికలకు తమ సమయం లభించింది. వాళ్లను బాల్‌రూమ్ నుండి పంపేయండి. కానీయండి. 301 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 సరే ఇక. ధన్యవాదాలు, మహిళారా, మహాశయులారా. 302 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 పత్రికా సమయం ముగిసింది. 303 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 ఇక దయచేసి తలుపు బయటకు మీరు బయలుదేరండి. 304 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 నేను ప్యారీని. ఏంజెల్ కనిపించారు. పైఅంతస్తుకు వెళుతున్నారు. 305 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - పత్రికలవారిని బయటకు తీసుకెళుతున్నారు. - అలాగే ఉంది, సర్. 306 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 మిగతా రాత్రి అంతటికీ భద్రతా బృందాలకు మాత్రమే అనుమతి. 307 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 308 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 ఎరుపు రంగులో ఒక దివ్యదర్శిని. 309 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 ధన్యవాదాలు, ప్రైమ్ మినిస్టర్. మీరు చాలా దయగలవారు. 310 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 ఇప్పుడు, ఇక్కడ సూక్ష్మ విద్య ఏమిటంటే మన సహచరులను అలవి కానివి అడిగే ముందు 311 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 వాళ్ల కడుపులోకి ఓ డ్రింక్ వెళ్లనీయడమే. 312 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 తాగండి. కేవలం మాటలు, చర్యలు ఏమీ జరగని 313 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 మరో సమ్మిట్‌లా దీనిని కానివ్వను. 314 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 ఒక ఒంటరి నక్క, ఇంకా తన టుగెదర్ ప్లాన్. 315 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 నేను చెప్పి తీరాలి, మీ దృఢత్వాన్ని ఆరాధిస్తాను. కానీ తెలుసుగా, 316 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 ఎవరూ బుల్‌డోజర్‌ను ఇష్టపడరు. 317 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 మీ ప్రతిపాదనను కొంచెం పరిశీలనలోకి 318 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 తీసుకున్నా, అది విజయం అనే చెప్పాలి. 319 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 ఇప్పుడు, మీకు డ్రింక్ తెస్తాను. 320 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 గ్రౌండ్‌లో ప్యాక్స్ టీమ్ నుండి అనుమతి వచ్చింది. 321 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 మంచిది. 322 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 సరే. అలాగే. 323 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - మరో అరవై సెకన్‌లలో. - సరే. 324 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 ఇది గొప్ప సమయం. దయచేసి నవ్వండి. 325 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 మీరు ఇక్కడ చరిత్ర రూపొందిస్తున్నారు. అది అద్భుతం. 326 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 బాగుంది. బాగుంది. 327 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 మరొక షాట్. 328 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 మన కార్డ్ కీలకు మాత్రమే స్పందించేలా డోర్ లాక్‌లను తిరిగి కోడ్ చేశాను. 329 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}తలుపులు లాక్ చేయబడ్డాయి 330 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 కృతజ్ఞతలు. 331 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 కేప్ టౌన్ సెల్ టవర్లు ఇంకా వైఫై ఆఫ్ అవుతాయి, మూడు, రెండు, ఒకటి… 332 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 బాల్‌రూమ్ బయటకు రూమ్ సర్వీస్ చేరుకుంది. 333 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 సమాచారం అందింది. అలాగే. 334 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 పోటస్‌కు చెందిన "అత్యవసరం అయితే అద్దాలు బద్దలుకొట్టే సిబ్బంది" 335 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 తమ హోల్డింగ్ సూట్‌కు తిరిగి వచ్చినట్లుంది. నిర్థారించండి. 336 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 నిర్థారితం, సర్. యూఎస్ స్పెషల్ ఫోర్సెస్ క్యాట్ టీమ్ తమ గదిలో ఉంది. 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 సరే. 338 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 339 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 ముప్ఫై సెకన్‌లు. 340 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}ఎంగేజ్ 341 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 బాంబ్ స్క్వాడ్ 342 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 సరిహద్దు గేటు సురక్షితం. 343 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 ఇక ఆరంభించే సమయం. 344 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 కనెక్ట్ చేస్తోంది 345 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 ఏమిటది? 346 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 అక్కడ పేలుడు జరిగిందా? 347 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 తలుపులు తెరవండి! 348 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 రండి! 349 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 నా పిల్లలు. నా భర్త. 350 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 మీరు ఇక్కడే ఉండాలి, మేడం. నాతో ఉండండి. 351 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 ఏం జరుగుతోంది? 352 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - మనం కిందకు వెళ్లాలి, సర్… - నా పిల్లలు లేకుండా కుదరదు. 353 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - వాళ్లకు తమ సొంత భద్రత ఉంది. - అలాగే ఉండు. 354 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 కిటికీలకు దూరంగా ఉండండి. 355 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 ఏవిడ్, ఏ- స్టూడెంట్ నాతో ఉన్నారు. 356 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 ఖాళీ చేసే ముందు నడవా తనిఖీ చేస్తున్నాను. 357 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 ఇక్కడే ఉండండి. 358 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 అందంగా ఉంది. అంతే కదా? 359 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 ఏమిటది? మనపై దాడి జరుగుతోందా? 360 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 361 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 నాకు కూడా మీ అంతగానే తెలుసు, సర్. అందుకే, ఇప్పటికి, మనమంతా ఇక్కడే ఉంటాం. 362 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 వాళ్లు మన కంటే తలుపులనే రక్షిస్తున్నట్లుగా ఉంది. 363 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 దారుణం. ఇది పెద్ద దారుణం. 364 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 ఈపాటికి మన మనుషులు ఆ తలుపులు బాదుతూ ఉండాలి. 365 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 క్యాట్ టీమ్ సంగతేంటి? 366 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 ఆ మొదటి పేలుడు తూర్పు వింగ్‌లోని హనీమూన్ సూట్ నుండి వచ్చింది. 367 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 నేను వీళ్లను ఓడిస్తే కనుక, ఆ క్యాట్ టీమ్ నా ప్రాథమిక లక్ష్యం. 368 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 తూర్పు వింగ్ అంతటా పేలుళ్లు. ఖాళీ చేసే పథకం డెల్టా. 369 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 కదలండి! కదలండి! 370 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 ఎడ్డీ… ఎడ్డీ, రా, మిత్రమా. 371 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 మనకు భద్రతా ఉల్లంఘన జరిగింది. 372 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 అవును. 373 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 మనకు జరిగింది. 374 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 వదిలేసెయ్. లొంగిపో. 375 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 పైకి లేవండి. 376 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 పైకి లేవండి! 377 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 ఏవిడ్, ఏ- స్టూడెంట్ స్థితి అడుగుతున్నాను. 378 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ఏయే దేశాల భద్రతా బృందాలు వచ్చాయి? 379 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 ఎప్పుడూ డిమాండ్ అవే నాలుగు. 380 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 యూఎస్, చైనా, రష్యా, 381 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - ఇంకా తుర్కియే. - అది నాలుగుకు నాలుగు. 382 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - మనం ఏమైనా… - వద్దు, ఇక్కడ క్షేమంగా ఉన్నాం, లేనంత వరకు. 383 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 హమ్మయ్య. ఇప్పుడు, 384 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 మీరు దయచేసి మమ్మల్ని బయటకు తీసుకెళ్లండి. 385 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 ఎవరైనా మాట్లాడడం మొదలుపెడితే మంచిది. 386 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 మా ప్రెసిడెంట్‌ను బయటకు తీసుకువెళతాను. మమ్మల్ని ఇక్కడ ఆపలేవు. 387 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 బందీలను పట్టుకోండి! 388 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 తమ భాగస్వాముల నుండి నాయకులను విడదీయండి! 389 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 మూలకు వెళ్లండి. వెంటనే! 390 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 కిందకు ఉండండి. కిందకు. 391 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 జో! 392 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 వెళ్లండి. వెళ్లండి. 393 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 బ్రోకెన్ యారో! బ్రోకెన్ యారో! 394 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 పూర్తిగా వెనుకకు. 395 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 ఆలివర్… 396 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 మేడమ్! 397 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 రండి! 398 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - ఛ! - పైకి లేవండి! 399 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 రండి! 400 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 మనం వెళ్లిపోవాలి. కిందకు ఉండండి. 401 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 డానియెల్! 402 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - జోవన్నా! - రండి. పదండి! 403 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 వెనుకకు! వెనుకకు! 404 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 తలుపులను చూసుకోండి! 405 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 ఇది ఆత్మహత్యా సదృశ్యం. మనం ఎక్కడకు వెళుతున్నాం? 406 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 బార్ వెనుక ఒక తలుపు ఉంది. మేడమ్. 407 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 మనకు రక్షణ కావాలి. 408 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 రండి. 409 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 నేను సంకేతం ఇచ్చే వరకూ, మీరు ఇక్కడే ఉండాలి. సరేనా? 410 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 సరే. 411 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 ఆమెకు పానిక్ ఎటాక్ వస్తోంది. 412 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 హే, హే. పర్వాలేదు. పర్వాలేదు. 413 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 నన్ను చూడు. నిన్ను బయటకు తీసుకువెళతాను. 414 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 సరే. 415 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - రండి. వచ్చేయండి. - సరే. 416 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 వెళ్లమంటున్నా. వెళ్లు! 417 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 రండి. నేను చూసుకుంటా. 418 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 కాన్ఫరెన్స్ బ్యాండ్‌లు తీసేయండి. మన ఆచూకీ తీసే చిప్‌లు ఉన్నాయి. 419 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - మనం వెళుతూ ఉండాలి, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. - సరే. 420 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 ఇదెలా కనిపెట్టావు? 421 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 దీనిని బ్లూప్రింట్‌లలో చూశాను. 422 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 నా ముందస్తు పనితో తలుపు కనుగొన్నాను. 423 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 సరే, మన అందరినీ కాపాడగలిగేవాడివి. 424 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 కిందకు ఉండండి. 425 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 నాన్నా! 426 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 427 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 మళ్లీ ఈ విషయం చాలా మెల్లగా చెబుతాను, 428 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 అలా మీ మొద్దుబుర్రలకు అర్థమవుతుంది. 429 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 ఇక్కడ ఎంతమంది దాక్కున్నారు? 430 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 చెప్పు, నిన్ను కాల్చేస్తాను. 431 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 ఆ తలుపులకు అవతలే ఇద్దరు శత్రువులు ఆయుధాలతో ఉన్నారు. 432 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 ముందు నేను వారిని ఆశ్చర్యపరిస్తే… 433 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 చూడు, నీ వెనుక ఉండగలను. 434 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 ఇద్దరికి ఇద్దరుగా, వాళ్లను అంతం చేయగలం. 435 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - మీరు వెళ్లే అవకాశమే లేదు. - ఇది ఏమనుకుంటావు? 436 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 ఇది సరైన పని కాదు, కానీ గతంలో ఆయుధాలతో పని చేశాను, 437 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - చనిపోయినవారిని చాలామందిని చూశాను. - నాకు తెలుసు. 438 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - ఇది ఎక్కడికి వరకు చేరవచ్చు? - అది రెండు దశాబ్దాల క్రితం. 439 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 వాళ్ల అందరి కంటే అది ఎక్కువ అని నువ్వు చెప్పగలవు. 440 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 ఇతరుల గురించి నేను చింతించను, 441 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 ఎందుకంటే వాళ్లు యునైటెడ్ స్టేట్స్‌కు ప్రెసిడెంట్ కారు. 442 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 రూయిజ్, ఆ ర్యాంక్‌కు తన అధికారాలు ఉంటాయని తెలుసా? 443 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 మనం అదే చేస్తున్నాం, అది నా ఆదేశం. 444 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 ఆమె ఎక్కడకు వెళ్లింది? 445 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 ఇరవైలో 18 మంది, 446 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 అమెరికా ప్రెసిడెంట్, బ్రిటిష్ లేరు. 447 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 ఎలా? 448 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 తెలియదు, బాస్, కానీ ఎటు నుండి తప్పించుకున్నారో కనిపెట్టాను. 449 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - ఆమె సమస్య అవుతుందని నీకు చెప్పాను. - హా, నీ సమస్య. 450 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 దీని అంతటికి ఆమెనే కీలకం. 451 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 అందుకే ఆమెను నీకు అప్పగించాను. 452 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 నిన్ను నమ్మాను కాబట్టి. 453 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 ఇద్దరిని తీసుకు వెళ్లి, ఇప్పుడే, 454 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 అమెరికా ప్రెసిడెంట్‌ను నా వద్దకు తెస్తావు. 455 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 నన్ను నిరాశపరచకు. 456 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 ఏజెంట్ ప్యారీ మన ప్రాణాలను కాపాడాడు, సరేనా? 457 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 అది మీ తప్పు కాదు. 458 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 అది అతని ఉద్యోగం. 459 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 హే, బాబూ. వచ్చి నాకు సాయం చెయ్. 460 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - మనం తలుపును అడ్డగించాలి. - అది మాత్రమే బయటకు దారి. 461 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 కానియ్. దానిని లాగాల్సిందే. 462 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 సరే. వెళ్లు. వెళ్లు! 463 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 ప్రవేశాలను ఖాళీ చేయండి. 464 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 అలాగే. 465 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 ఇది కొంచెం మెరుగ్గా ఉంది. 466 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 అవును, మురికి దుప్పట్లను పట్టించుకోకపోతే. 467 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 కొంత మెరుగైన పరిస్థితికి ధన్యవాదాలు, మేడం ఫస్ట్ లేడీ. 468 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 అలా అనకండి. హన్ మిన్-సియో. 469 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 హన్ మిన్-సియో. 470 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - నా పేరు ఎలీనా. ఎలేనా రొమానో. - ఎలీనా. 471 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 మీ త్వరిత చర్యకు కృతజ్ఞురాలిని, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 472 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 స్పెషల్ ఏజెంట్ మ్యానీ రూయిజ్, ఇక మీకు ప్రైమ్ మినిస్టర్ తెలుసు. 473 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 అవును. అద్భుతం. అవును. మనం అందరం మంచి మిత్రులం. 474 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 మ్యానీ, నీ దగ్గర తరలింపు మార్గాలు, ఆకస్మిక ప్రణాళికలు ఉన్నాయా? 475 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 వాళ్లకూ ఉంటాయి. 476 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 ఇది లోపలివాళ్ల పని అయ్యుండాలి. 477 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 మీ స్పెషల్ ఫోర్స్‌లు లేకుండా మీ అమెరికన్‌లు బయటకు రారు. 478 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారు? 479 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 మేము నమ్మేది ఏంటంటే, మొదటి పేలుళ్ల తరువాత, 480 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 మా మొత్తం బృందం చంపబడ్డారని. 481 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 మీకు ప్రపంచం అంతటా దళాలు ఉంటాయి. 482 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 ఏదైనా మంటల సంకేతం పంపండి. 483 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 ఆలివర్, దక్షిణ ఆఫ్రికాలో యూఎస్ బేస్ లేదు. 484 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 ఏదైనా క్యూఆర్ఎఫ్ రావాలంటే గంటలు పడుతుంది, 485 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 ఇలాంటి హై-వాల్యూ బందీల విషయంలో అది ఎంతటి ప్రభావితమో చెప్పలేను. 486 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 అయితే, మనం ఏం చేయాలి? 487 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 మనం భద్రతా సరిహద్దును దాటాలి. 488 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 ఊరుకోండి. 489 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 అది దాదాపు మైలు దూరం, అందుకో మనకు రక్షణ కావాలి. 490 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 ఏవైనా ఉపాయాలు? 491 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 ద బీస్ట్ సంగతి ఏంటి? 492 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - అది అండర్‌గ్రౌండ్‌లో ఉందా? - ఉంది. 493 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 ఈ బీస్ట్ అంటే ఎలాంటి జంతువు? 494 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 కాదు, అది నా రైడ్. 495 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 అది విలాసవంతమైన సెడాన్‌లా కనిపించే మిలిటరీ వాహనం. 496 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 కానీ దాని దగ్గరకు వెళ్లడం ఎలా? 497 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 మనం గ్రౌండ్ ఫ్లోర్‌కు వెళ్లి, 498 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 పనివారి ప్రవేశాన్ని దాటాలి. 499 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 లిఫ్ట్ ద్వారా వెళ్లవచ్చు. కానీ మన సెక్యూరిటీ కీలను పారేశాం. 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 అవి మన దగ్గర ఉన్నార, ఈపాటికి వాళ్లు కోడ్‌లు మార్చి ఉండవచ్చు. 501 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - ఏంటి? సరే, ఇది కొంచెం… - మనం కిందకు వెళ్లడం లేదు. 502 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 హౌస్‌కీపింగ్! 503 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 తెరవండి! 504 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 తెరవండి! 505 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - ఆగు. - రా. 506 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - ఏం చేస్తున్నావు? - నాతో రా. 507 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 సెరీనా, వద్దు! 508 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 తెరవమని చెప్పాను! 509 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - పద! - బాబూ. వెళ్లు! 510 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 తెరువు! 511 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 కానీయ్, డెమ్. వెళ్లు! 512 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 రట్‌లెడ్జ్‌కు చెప్పు. పిల్లలు మొదటి అంతస్తుకు వెళ్లారు. 513 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 మేము కింద అంతస్తును చూసుకుంటాం. 514 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}జి20 ని బలవంతంగా బందీ చేసిన సంస్థకు నేను నాయకుడిని. 515 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}వాళ్లు మమ్మల్ని ఉగ్రవాదులని అంటారు. కానీ మేము అలా కాదు. 516 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 మేము ఎవరం అంటే, ఇదే పరిస్థితి కొనసాగిస్తూ తమ పౌరల హక్కులు, సంపదను 517 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 లాక్కునేందుకు ప్రయత్నించే ప్రపంచ నాయకులను అడ్డుకునే వ్యక్తులం. 518 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 మేల్కొలుపు: జి20 నుండి ప్రకటన 519 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 అతను ఎవరు? మనకు తెలియాలి. వెంటనే. 520 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 వాళ్ల మోసానికి చెందిన రికార్డ్ చేసిన 521 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 సాక్ష్యాన్ని మేము విడుదల చేస్తాం, 522 00:36:47,289 --> 00:36:51,752 అమెరికా ఇంకా దాని మిత్రదేశాలు, బలహీన దేశాల వనరులను దొంగిలించి, తమ సొంత కరెన్సీలను 523 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 పెంచుకోవడానికి, ద్రవ్య వ్యవస్థను పూర్తిగా రీసెట్ చేయాలని భావిస్తున్నాయి. 524 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 ప్రెసిడెంట్ సట్టన్ ప్రతిపాదించే ఈ కరెన్సీ మీరు కష్టపడి సంపాదించిన డబ్బును 525 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}ఎప్పుడు, ఎక్కడ ఇంకా ఎలా ఖర్చు చేయాలో నిర్దేశించడానికి వాళ్లకు అనుమతిస్తుంది. 526 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}సరిపోలిక విశ్వసనీయం: 97% 527 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- సరిపోలిక దొరికింది. - ధన్యవాదాలు. 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 ఎడ్వర్డ్ రట్‌లెడ్జ్. స్పెషల్ ఫోర్సెస్ మాజీ, ఆస్ట్రేలియన్ మిలిటరీ. 529 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 అతని మీద ఎఫ్‌బీఐ కేసు ఉంది. 530 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 అసలు అతను మన తనిఖీలను ఎలా దాటాడు? 531 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 అతను ప్యాక్స్ వరల్డ్‌వైడ్‌తో వచ్చాడు. తన బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అంతా సరిగ్గా ఉంది. 532 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 …మిమ్మల్ని, మీ కుటుంబాలను, మీ ప్రియమైనవారిని 533 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 రక్షించుకోవాలంటే, వారి బ్యాంక్‌లు, స్టాక్ మార్కెట్ల నుండి డబ్బు తీసేసి 534 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}క్రిప్టోలో పెట్టుబడి పెట్టండి, 535 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}ఎందుకంటే ఇది మాత్రమే వాళ్లు నియంత్రించని, నియంత్రించలేని కరెన్సీ. 536 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 చూస్తున్న ప్రభుత్వాల కోసం, మీరు నన్ను ఆపాలని ప్రయత్నిస్తే, 537 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 మీ విలువైన నాయకులను అంతమొందిస్తాను. 538 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 చూస్తున్న ప్రజల కోసం, 539 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 మనం ఇప్పుడు చర్య చేపడితే, ఉమ్మడిగా… 540 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 అప్పుడు రేపు, 541 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 మనం సరికొత్త 542 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 ప్రపంచంలోకి మేలుకుంటాం. 543 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 మనం వెళుతూ ఉండాలి. 544 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 కానీ మనం అమ్మను కనిపెట్టడం ఎలా? 545 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 మనం కనిపెట్టము. 546 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - ఏంటి? - ఆమె ఎన్నిక అయినప్పుడే అమ్మ, నేను 547 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 చాలా మాట్లాడుకున్నాం, ఇలాంటి పరిస్థితి ఎప్పుడైనా ఎదురైతే 548 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 మీ ఇద్దరినీ బయటకు తీసుకెళ్లడం నా బాధ్యత. 549 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 ఆమెకు ఏం జరిగినా సరే… 550 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 నేను మిమ్మల్ని చూసుకోవడానికే. 551 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 ఇక పదండి. 552 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 అయితే మనం తలుపును అడ్డుకుని, సైనిక దళం వచ్చే వరకూ ఆగాలంటాను. 553 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 సైనిక దళం సమ్మిట్‌ను తీసేసుకుంది. మీకు బతకాలని ఉంటే, నా మాట వినండి. 554 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 ఆదేశాలు ఇవ్వడం గురించి. మిమ్మల్ని ఇన్ చార్జ్‌ను చేయడం నాకు గుర్తు లేదు. 555 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 వాళ్లు ఉండాలనుకుంటే, ఉండనీయండి. 556 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 ఇక్కడ సురక్షితం కాదని నీకు తెలుసు. నేను వాళ్లను వదలను. 557 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 ఆ మనుషులు హోటల్ అంతా వెతికి నిన్ను కనుగొంటారు. 558 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 మీకు అది తెలియదుగా. 559 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 ఒకటి తెలుసా? ఇక్కడ దేనితో తలపడుతున్నామో నేనే చాలానే చూశాను. 560 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 పేలిపోయిన భవనం నుండి ఒక బిడ్డను మోసుకొస్తే, 561 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 ఎవరో ఒక ఫోటో తీశారు, ఇక ఇప్పుడు కెప్టెన్ అమెరికావా? 562 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 ఒక విషయం తెలుసా? 563 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 అయితే ఇక్కడే ఉండండి. 564 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 మహిళలూ? 565 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 ఇక్కడే ఉండి ఈయనతో విసుగెత్తడం కంటే నీ సారధ్యంలో వెళ్లడానికే ఇష్టపడతాను. 566 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 అవును. మనం గ్యారేజీకి ఎలా వెళ్లాలి? 567 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 మహిళలారా, మహాశయులారా. 568 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 మీరు చూస్తున్నట్లుగా, ఈ కార్యక్రమంలో సాయంత్రం విధానం మారింది. 569 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 కానీ మీరు నా సూచనలను పాటించినంత వరకు 570 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 మనం అందరం చాలా త్వరగా స్నేహితులం అయిపోతాం. 571 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 ఇక, ఒకరి తర్వాత ఒకరుగా, ఇక్కడకు వస్తారు. 572 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 ఆ లెన్స్‌లోకి నేరుగా చూస్తూ, 573 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 అక్కడ రాసి ఉన్న పదాలను సరిగ్గా అలాగే చదువుతారు. 574 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 దక్షిణ కొరియాతో ప్రారంభిద్దాం. 575 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 ప్రెసిడెంట్ లీ యంగ్- హో, రండి. 576 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 మీరు సమయం తీసుకుని, ఆ పదాలను చదవండి. 577 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 మీకు అనువాదకర్త అవసరమా? 578 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 ఎందుకంటే మా కుర్రాళ్లలో ఎవరూ ఏషియన్ మాట్లాడతారని అనుకోను. 579 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - నేను ఇంగ్లీష్ మాట్లాడగలను. - మంచిది. 580 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 కానీ నేను అది చెప్పను. 581 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 అది ఒక పాన్‌గ్రామ్, 582 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 ఒక భాషలోని ప్రతి శబ్ధాన్ని ఉపయోగించి ఒక వ్యాక్యం. 583 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 మనం ఇది మాట్లాడడం అతను రికార్డ్ చేశాడంటే, 584 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 అతను ఏఐ సర్వర్‌ను ఉపయోగించి డీప్‌ఫేక్ తయారు చేయగలడు, 585 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 దానితో అతను ఏది కోరుకున్నా మనం మాట్లాడినట్లు కనబడేలా చేయగలడు. 586 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 చివరకు ఏఐ కూడా అది నకిలీ అని కనిపెట్టడం సాధ్యం కాదు. 587 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 టెక్నాలజీ బాగా తెలిసిన దక్షిణ కొరియావాసి. 588 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - ఇంకేం జరగాలి? - నేను నీకు సహాయం చేయను. 589 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 సరే. మంచిది. 590 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 మనం వేరేవాళ్లతో మొదలుపెడదాం. 591 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 ఇలా రా. 592 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 నా చెవి! 593 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 నువ్వు జంతువువి! 594 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 అవును, నేను జంతువునే. నేను మీ జంతువుని. 595 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 మీరే నన్ను సృష్టించారు. ఇదంతా సృష్టించారు 596 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 మీ అవినీతి యుద్ధాలు, ఇంకా మీ లాభాపేక్షతో. 597 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 మీరు శత్రుత్వం ఇంకా విభజించడం తప్ప మరేమీ సృష్టించలేదు! 598 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 నువ్వు చెప్పినట్లుగా మేము దోషులమైతే, నీకు డీప్‌ఫేక్‌లు అవసరం లేదు. 599 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 అవును. కానీ రాజకీయాలకు నాటకీయత కావాలి, కాదంటావా? 600 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 మీరు చాలా ప్రముఖులు అవుతారు. 601 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "దట్ క్విక్ బీజ్ ఫాక్స్ జంప్డ్ ఇన్ ద ఎయిర్ ఓవర్ ఈచ్ థిన్ డాగ్." 602 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "దట్ క్విక్…" - "బీజ్ ఫాక్స్…" 603 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "జంప్డ్‌ ఇన్ ద ఎయిర్…" 604 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "ఓవర్ ఈచ్ థిన్ డాగ్." 605 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "లుక్ ఔట్, ఐ షౌట్…" - "ఫర్ హి ఈజ్ ఫాయిల్డ్ యు ఎగైన్…" 606 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "క్రియేటింగ్ కేయోస్." 607 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "క్రియేటింగ్ కేయోస్." 608 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "క్రియేటింగ్ కేయోస్." 609 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 కేయోస్. 610 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 దీనిని చేసిన వ్యక్తికి ఫైర్‌వాల్‌పై నియంత్రణ ఉన్నట్లుంది. 611 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 మొత్తం నిఘా పోయింది. 612 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 మనకు లోపల ఏమీ చూడలేము, వినలేము. 613 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 ఇది ఒక కుట్ర. 614 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 అంతర్జాతీయ కుట్ర. 615 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 మన దగ్గర పోటస్ స్థితి తెలుసా? 616 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 లేదు, తెలియదు, సర్. 617 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 ప్రపంచ నాయకులు లోపల బందీలుగా ఉండడంతో, 618 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 ఒక బందీ మరణానికి దారితీసే ఎవరినైనా రక్షించేలా ఏదైనా ఏకపక్ష ప్రయత్నం చేస్తే, 619 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 అది యుద్ధ చర్యగా పరిగణించబడుతుంది. 620 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 ఈ ఇతర 19 దేశాలకు ఫోన్ చేసి, ఒక ప్రణాళికను ఆలోచించాలి. 621 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 సమ్మిట్ లోపలి నుండి ఇప్పుడే ఒక వీడియో అప్‌లోడ్ అయ్యింది. 622 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 జి20 లో రహస్య జర్మన్ చాన్సెలర్ రికార్డింగ్ 623 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 ప్రపంచం అంతటా ఒకే డిజిటల్ కరెన్సీ అనేది 624 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 మన పౌరుల ప్రతి కదలికను పర్యవేక్షించడానికి మనకు వీలు కల్పిస్తుంది. 625 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 మనం ప్రెసిడెంట్ సట్టన్ ప్రణాళికను అంగీకరిద్దాం. 626 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - ఇది ఎలా చిత్రించారు? - అది డీప్‌ఫేక్ అయ్యుండాలి. 627 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 అది ముఖ్యం కాదు. 628 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 ఇది కరెన్సీ మార్కెట్లను నాశనం చేయడానికి తగినంత గందరగోళాన్ని సృష్టిస్తుంది. 629 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 వాళ్లు మరొకటి అప్‌లోడ్ చేశారు. 630 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 ఎన్నికలలో మన స్థానం బలోపేతం చేసుకోవడానికి మనం దానిని ఉపయోగించవచ్చు. 631 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 ఇక, ఈ ప్రక్రియలో మనల్ని సుసంపన్నం చేసుకుని 632 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 మనం అధికారంలో ఉంటాం, బహుశా నిరవధికంగా. 633 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 సమాచారం కంటే తప్పుడు సమాచారమే శక్తివంతమైన ప్రపంచంలో, 634 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 ఇది దారుణమైనదిగా కనబడుతోది. 635 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "దట్ క్విక్ బీజ్ ఫాక్స్ జంప్డ్ ఇన్ ద ఎయిర్ 636 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 ఓవర్ ఈచ్ థిన్ డాగ్. లుక్ ఔట్…" 637 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 నీ మాట నిజం. 638 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 పత్రికలు, మీడియాకు మతి పోతోంది. 639 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 …కరెన్సీ మార్కెట్లు స్వేచ్ఛా పతనంలో ఉన్నాయి. 640 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}పథకం పని చేస్తోంది. నీ క్రిప్టో అనేక రెట్లు పెరుగుతోంది. 641 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}ఈ క్రిప్టో కరెన్సీ అనేది, చూస్తుంటే, ప్రతి 15 నిమిషాలకు మూడు రెట్లు అవుతోంది. 642 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 అవును, మనకు వేల కోట్లు సంపాదిస్తుంది. 643 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 ఇప్పుడు, మనకు కావాల్సిందల్లా అమెరికన్‌ ప్రెసిడెంట్ తలుపులు తెరవడమే. 644 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 కానీ ఆమె ఎక్కడ ఉండవచ్చు? 645 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 మేడం, అది కీ కార్డ్ లేకుండా అది పని చేయదు. 646 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 మనం దానిపైకి ఎక్కి ఎవరైనా అది వాడే వరకు ఆగవచ్చు. మిన్-సియో. 647 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 నేను ముసలిదాన్ని, మిమ్మల్ని నెమ్మదించేలా చేస్తాను. 648 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 పదండి. 649 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 వచ్చేయండి! 650 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 రండి, రండి. 651 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 పదండి! రండి. 652 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - రండి, పదండి. పైకి, పైకి. మనం వెళ్లాలి. - నన్ను పైకి ఎత్తండి. 653 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 లెక్కించాక, ఒకటి, రెండు, మూడు. 654 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - మూడు! - పైకి, పైకి. 655 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 ఒకటి, రెండు, మూడు! 656 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 ఇదిగో! 657 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 అబ్బా ఛ. 658 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 మన్నించాలి, మన్నించాలి. 659 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 మేడమ్! 660 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 ఆమెను వదిలెయ్! 661 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 మంచి షాట్. 662 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 ధన్యవాదాలు. 663 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 మేడం, మీకు గాయమైందా? 664 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 నా ఆలోచనల వరకే. 665 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 అది చాలా… 666 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 బాగా చేశారు. 667 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 ధన్యవాదాలు. 668 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 ఇక వెళ్లే సమయం. 669 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 మన దగ్గర కీ కార్డ్ ఉంది. 670 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 ఇక మనం వెళదాం. 671 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 మేడమ్ … 672 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 బహుశా ఇది మీ దగ్గర ఉండాలి. 673 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 మనల్ని కాపాడేందుకు పోలీసులు దూసుకురావడం లేదేంటి? 674 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 ఇది అలా పని చేయదు. చాలా ఎక్కువ మంది హై-వాల్యూ బందీలు. 675 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 వాళ్లు గేట్ల గుండా చొరబడలేరు. బహుశా అందుకోసం వేచి ఉండాలి. 676 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 ఇలాంటి పరిస్థితిలో ఇలా ఉండాలని మీ అమ్మ కోరుకుంటుంది. 677 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 కానీ అమ్మ ఊరికే ఎదురుచూడదు. అమ్మ ఏదైనా చేస్తుంది. 678 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 అవును. ఆమె చేస్తుందని ఆశిద్దాం. 679 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 నెట్‌వర్క్ లేదు 680 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 అన్ని నెట్‌వర్క్‌లు ఆగిపోయాయి. వాళ్లు జామ్ చేసుండాలి. 681 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 ఏదైనా ఉండి తీరాలి, లేదా ఉగ్రవాదులు తమ సమాచారాన్ని బయటకు పంపలేరు. 682 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 అంటే, వాళ్ల దగ్గర దాచిన వైఫై నెట్‌వర్క్ ఉండాలి. 683 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 అంటే, ఉండి తీరాలి. 684 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 టీవీలు ఇంకా పని చేస్తున్నాయి. 685 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 నేను టీవీ శాటిలైట్‌ల నుండి ఉపకరణాలను తీసి, రిమోట్ నెట్‌వర్క్‌కు కనెక్ట్ చేయగలనోమో. 686 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 కనెక్ట్ చేయగలవా? 687 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 సెరీనా, ఆగు. 688 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 హే, ఏం చేస్తున్నావు? 689 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 సెరీనా. 690 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 జాగ్రత్త! 691 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 మేము నిజంగా అక్కాతమ్ముళ్లమేనా? 692 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 ఇది సర్వీస్ ఎంట్రన్స్‌కు దగ్గరి దారి. 693 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 సరే, సరే. 694 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 హే. 695 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 ఒక నిమిషం ఆగండి. ఈ బూట్లు. 696 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 నా స్టైలిస్ట్ నాకు అలాంటివి ఇస్తానంది. వద్దని చెప్పాల్సి. వచ్చింది. 697 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 కానీ నేను మీ అంత పొడుగ్గా, నమ్మకంగా లేను, 698 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 నేను వాటిని వేసుకోవాల్సిందే. 699 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 అలాగే. నడవాలో ఇద్దరు ఉన్నారు. 700 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 మొదట నేను వెళతాను, వెనుక వాడి కోసం మీరు వెళ్లాలి. 701 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 సరే. 702 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 వెళ్లు. 703 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 తాజా వార్తల కవరేజ ప్రకారం 704 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 దక్షిణ ఆఫ్రికాలో జి20 సమ్మిట్ టేకోవర్ చేయబడింది. 705 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 జి20 దేశాల గందరగోళం గురించి నివేదికల ప్రకారం, ప్రపంచ నాయకుల 706 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 సమన్వయ సంరక్షణా మిషన్‌కు అవసరమైన ఇంటెల్‌ను సేకరించేందుకు కష్టపడుతున్నాయి. 707 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 ఈ ఉగ్రవాదుల గురించి ఎక్కువ తెలియకపోయినా… 708 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 సోదరా, సయిడ్‌లాండర్‌లు ఎప్పటి నుండి ఆస్సీ ఆదేశాలు తీసుకుంటున్నారు? 709 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 లేదు, కానీ ఇది పని చేస్తోంది, సోదరా. కరెన్సీ పతనం అవుతోంది. 710 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 ఎడ్వర్డ్ రట్‌లెడ్జ్, ఆస్ట్రేలియా రక్షణ దళంలో ఒక అధికారిక కార్పొరల్. 711 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 అమెరికా ఇంకా దాని మిత్రదేశాలు, బలహీన దేశాల వనరులను దొంగిలించి, 712 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 ద్రవ్య వ్యవస్థను పూర్తిగా రీసెట్ చేయాలని భావిస్తున్నాయి. 713 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 ఉగ్రవాదిని CPL. ఎడ్వర్డ్‌ రూట్లెడ్జ్‌గా గుర్తించారు 714 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 ప్రెసిడెంట్ సట్టన్ ప్రతిపాదించే ఈ కరెన్సీ అనేది, 715 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 దాని అర్థం మీ వ్యక్తిగత స్వేచ్ఛను అంతం చేస్తుంది. 716 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 కానీ మీరు చేయగలిగేది ఒకటి ఉంది. 717 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 వారి బ్యాంక్‌ల నుండి డబ్బు తీసేసి క్రిప్టోలో పెట్టుబడి పెట్టండి, 718 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 ఎందుకంటే ఇది మాత్రమే వాళ్లు నియంత్రించని కరెన్సీ. 719 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 వాళ్లు వంటగదిలో కనీసం ఐదుగురు బందీలను పట్టుకున్నారు. 720 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 వాళ్లు రట్‌లెడ్జ్ అనే ఆస్సీకి పని చేస్తున్నారు. 721 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 అతను ప్రజలను బ్యాంకులనుండి డబ్బు తీసుకోమని చెబుతున్నాడు. అది మార్కెట్లను పడేస్తుంది. 722 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 అతను కరెన్సీలను షార్ట్ చేసి ఉంటాడు. 723 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 మన్నించండి. నేను మానవతావాదిని, బ్యాంకర్‌ను కాదు. దాని అర్థం ఏంటి? 724 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 దాని అర్థం మనను దోచుకుంటున్నారని. 725 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 జనాలు తమ డబ్బు తీసేసుకుంటే, కరెన్సీల విలువ పడిపోతుంది. 726 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 అది ఎంత పడిపోతే, అతను అంత సంపాదిస్తాడు. 727 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - మనం వెళుతూ ఉండాలి, మేడమ్. - నేను వీళ్లను వదిలిపెట్టను. 728 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 మనం వాళ్లకు సహాయపడాలి. 729 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 ఆ వంటగదిలో ఉన్నవాళ్లు నా బాధ్యత కాదు, మేడమ్. 730 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 మీరు బతికుండడమే అతి ముఖ్యం. సరేనా? మనం అందరినీ కాపాడలేము. 731 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 కానీ వంటగదిలో ఉన్నవారిని కాపాడగలం. నేను వాళ్లను వదిలేయను. 732 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 ఇంకా ప్రెసిడెంట్‌గా, నాకు నీ అనుమతి అవసరం లేదు, మ్యానీ. 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 కానీ నాకు నీ సహకారం కావాలి. 734 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 ఇది బాగుంది, బాబూ. 735 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 అసలు ఏంటది? 736 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 అదేంటో చూడు, సోదరా. 737 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 ఏమిటది? 738 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 నీ అతితెలివి చూపిస్తున్నావా? 739 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 నువ్వే చెప్పు, లేదా ఒక్కొక్కరిగా కాల్చేస్తాను. 740 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 చెప్పు, లేదా ఒక్కొక్కరిగా కాల్చేస్తాను. 741 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 ఇక ఇదంతా చాలు! 742 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 పడెయ్! 743 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 తెలివైనదానివి. 744 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 వాళ్లు బయట నీ కోసం వెతుకుతున్నారు. 745 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 కానీ నిన్ను నేనే తీసుకల్తాను. 746 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 ఆయుధం మీద నుండి చేతులు తియ్. 747 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 అస్సలు అవకాశమే లేదు. 748 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 పడేయమని చెప్పాను. 749 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 ఎక్కడ ఉన్నావు? 750 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 త్వరగా. నా కట్లు విప్పు. 751 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 అదిగో. 752 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 అంతా బాగానే ఉంటుంది. 753 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 ఇందులో సహాయం చెయ్. 754 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 ధన్యవాదాలు. 755 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 మేడమ్! 756 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 మ్యానీ! 757 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 మ్యానీ. నీకు తూటా తగిలింది. 758 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - ఛ. - ఓరి దేవుడా. 759 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - మనం తనను తరలించాలి. - లేదు. 760 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 రా, రా. 761 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 నాన్నా, ఇది పాత శైలి యాంటెన్నాలా పని చేస్తుంది. 762 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 హే, ఇదంతా ఎలా చేయాలో ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 763 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 తను మి. రోబోట్ నుండి నేర్చుకుంది. 764 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 అదేం కాదులే. 765 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - అతనూ ప్రింగిల్స్ క్యాన్‌నే వాడాడు, అదేగా. - బాగుంది. 766 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 ఈ పాత కాలపు యాంటెన్నా, ఆ పాత శాటిలైట్ డిష్‌కు కనెక్ట్ చేసే అవకాశం ఇస్తుంది. 767 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 నేను బయటకు సందేశం పంపగలగాలి. 768 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 …వాళ్లను కనుగొంటాం. 769 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 అతను డార్డన్. 770 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 అంతే. అక్కడే ఉండండి. 771 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 నువ్వు, అక్కడ తనిఖీ చెయ్. 772 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 ఏదో సరిగ్గా లేదు. ఇక్కడే ఉండండి. 773 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 ఇక్కడ. 774 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 హే. ఏదైనా జరిగితే, పైకి వెళ్లండి. పైకి. 775 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 కింద కూడా చూడు. 776 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 రా. 777 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 హెచ్‌వీఏసీ వెనుక వెతకండి. 778 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 అది ఏంటి? 779 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 నా దగ్గర ఆయుధాలు లేవు. 780 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 పూర్తిగా వెనుకకు జరుగు, డెరెక్. 781 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 పూర్తిగా. మెల్లగా. 782 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 మాకు ఇలా ఎలా ద్రోహం చేయగలవు? 783 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 నా ప్రమాణం నీకు కాదు, లేదా నీ భార్యకు కాదు. 784 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 నువ్వు నీ దేశానికి ద్రోహం చేశావు. 785 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 లేదు. నీ భార్య నా దేశానికి ద్రోహం చేసింది 786 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 అమెరికన్‌ల కంటే ఆఫ్రికాలో రైతులు ముఖ్యమని ఆమె నిర్ణయించుకున్నప్పుడు. 787 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 పంపుతోంది 788 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 డెమెట్రియస్, సెరీనాలు ఎక్కడ? 789 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 నాకు తెలియదు. 790 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 నాకు తెలియదు. 791 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 జరుగు! 792 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 జరుగు. 793 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారు? 794 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 "నాకు తెలియదు," అని చెప్పాను. 795 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 కానీ నీ నుండి తప్పించుకోవడం ఆమె బాగా చేయగలదని నాకు తెలుసు. 796 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 ప్రెసిడెంట్ ఎక్కడ, డెరెక్? 797 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 నాకేమీ తెలియదు. 798 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 మంచిది. నీ పద్ధతిలోనే చేద్దాం. అతనిని ఇక్కడి నుండి తీసుకెళ్లండి. 799 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}దేవుడా. బయట గందరగోళంగా ఉంది. 800 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 మన స్పందనకు ఇంకా ఎంతసేపు? 801 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 సెంట్‌కామ్ యూఎస్ఎస్ క్యారియర్ గ్రూప్ లక్ష్యాన్ని చేరుకుంటోంది. మూడు గంటలలో. 802 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 కానీ వాళ్లు అక్కడకు చేరినా, ఒక సమస్య ఉంది. 803 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 సభ్య దేశాలతో సమన్వయం లోపించింది. 804 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 కేప్‌టౌన్‌లోని అసురక్షిత నెట్‌వర్క్ నుండి ఇమెయిల్ వచ్చింది, 805 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - ఎవరో తనే సెరీనా సట్టన్ అంటున్నారు. - అందులో ఏముంది? 806 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 తన తండ్రిని బంధించారని, కానీ తన తల్లి ఇంకా బందీగా లేదని చెబుతోంది. 807 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 అవును. 808 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 తనేనని మనకెలా తెలుస్తుంది? 809 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 ఆమె… 810 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 దీని అంతటి వెనుక "ఏజెంట్ సన్నాసి డార్డన్" ఉన్నాడని ఆమె చెబుతోంది. 811 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 మన ఏజెంటా? 812 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 ఇది తాజా వార్త. 813 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 జి20 సభ్య దేశాలు, ఇంకా దక్షిణ ఆఫ్రికా ప్రభుత్వం, అక్కడ బందీగా ఉంచబడిన 814 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 ప్రపంచ నాయకుల భద్రతను నిర్ధారించడానికి తీవ్రవాద దాడిపై 815 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}సమన్వయ ప్రతిస్పందనకు అంగీకరించాయని మాకు తెలిసింది. 816 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}యుఎస్ఎస్ క్యారియర్ గ్రూప్ బృందం దక్షిణ ఆఫ్రికా తీరానికి 817 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}మూడు గంటల దూరంలో ఉందని సోర్సెస్ ద్వారా మాకు తెలిసింది. 818 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 అక్కడున్న మందలో నుండి కొంత ఎర వేసే సమయం వచ్చింది. 819 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 అది ఆమెను తీసుకొస్తుంది. 820 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 అది ఇంకా లోపలే ఉంది. 821 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 బయటకు వెళ్లిన గాయం లేదు. 822 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 అంటే, అది అక్కడే ఉంచాలి. 823 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 గాయానికి కట్టు కట్టగలవా? 824 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 తప్పకుండా. 825 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 అలాగా ఉండు, జార్‌హెడ్. 826 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 సరే. సరే. 827 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 ఓరి దేవుడా. 828 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 మీరిద్దరూ మీ ఉద్యోగ వివరణకు మించి ఉన్నారు. 829 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 మీ గురించి ఎవరైనా అదే చెప్పగలరు, మేడమ్ . 830 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 దక్షిణ ఆఫ్రికా ప్రభుత్వం 831 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 తర్ఫీదు పొందినవారు సిబ్బందిలో ఉండాలని యోచించింది. 832 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 మేము మీ ఇద్దరికీ రుణపడి ఉంటాం. 833 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 గౌరవం మాకే. 834 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 నా భర్త, పిల్లలు కనబడడం లేదు. వాళ్లు సురక్షితమని నాకు తెలియాలి. 835 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 మీ కుటుంబాన్ని కనిపెడతాం, మేడమ్. 836 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 మీరు ఇది తీసుకోండి. 837 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ఇది ముప్పు కాదా? రేడియోను వాడడం? 838 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 ఉగ్రవాదులు అప్పర్ ఛానెల్‌లను ఉపయోగించడం లేదు, 839 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 మిమ్మల్ని ఎనిమిదిలో సంప్రదిస్తాం. 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 సరే. వాళ్లను కనుగొనండి, వీళ్లను కనిపెట్టలేని ఏదైనా చోటుకు తీసుకెళ్లండి. 841 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - నా సూచనల కోసం ఆగండి. - సరే, మేడమ్. 842 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 అగ్గిపెట్టె, గిగ్గిపెట్టె, కోడి, కొంగ. 843 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 ఆస్ట్రేలియా ప్రధాన మంత్రి లొ. 844 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 శుభవార్త, నేస్తమా. మీరు బయటకు వెళుతున్నారు. 845 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 నీ వల్ల నేను ఏం చేశానో చూడు. 846 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 కదలకు. కదలకు. 847 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 ఎలా తట్టుకుంటున్నావు? 848 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 శ్వాస తీసుకో, శ్వాస తీసుకో. 849 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 ఆశించిన విధంగానే బాగానే ఉన్నాను. 850 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 గతంలో ఇలాంటి పరిస్థితి ఎదుర్కున్నావు. 851 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 అది… అంటే… 852 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 అదేమైనా సులభంగా మారిందా? 853 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 మొదట్లో అంతా ప్రంశాతం. అందుకే, నేను అంతగా పోరాటాన్ని చూడలేదు. 854 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 కానీ చివరకు చూసినప్పుడు… 855 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 అది చాలా తీవ్రంగా ఉంది. 856 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 నాకు గాయమైంది, 857 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 ఒక బాలుడిని సురక్షిత ప్రాంతం వైపు మోసుకు వెళ్లగా, 858 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 నాకు గాయమైన ఆ ఫాటో టైమ్ పత్రిక కవర్ మీద ప్రచురితం అయ్యింది. 859 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 కానీ వాళ్లు ఏది ఫోటో తీయలేదంటే… 860 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 నేను ఆ పిల్లాడిని అతని తల్లి నుండి 861 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 దూరం చేయాల్సి వచ్చింది… 862 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 ఆమె పేలుడుకు ముక్కలయిపోవడంతో. 863 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 నేను చాలా భయపడిపోయి, పరిగెత్తాను. 864 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 నేను పరిగెత్తానంతే. 865 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 నేను యుద్ధంలో పోరాడినట్లుగా నడిచాను… 866 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 నేను అక్కడ కొన్ని నిమిషాలు ఉన్నానంతే. 867 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 తెలుసా, మా దేశానికి… 868 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 ఒక యుద్ధ ప్రతినిధి ఉండేవాడు… 869 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 అతను ఇక్కడ దక్షిణ ఆఫ్రికాలోని యుద్ధ ఖైదీ శిబిరం నుండి తప్పించుకున్నాడు, 870 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 బోయెర్ వార్స్ నుండి. ఆయన… 871 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 అవును, ఫెన్సింగ్ దూకేసి, 872 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 సుదూరమైన నడక సాగించి, తను పారిపోవడంపై చెప్పడం ద్వారా ఖ్యాతి గడించారు. 873 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 విన్‌స్టన్ చర్చిల్. 874 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 మనం ఎలా చేయగలిగామో అలాగే ఎక్కడకు చేరుకున్నాం. 875 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 మనం ఇక్కడ ఉన్నామన్నదే ముఖ్యమైన విషయం. 876 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 అదిగో, నేరుగా పదండి. 877 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - మీరు నడపండి. - సరే. 878 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 సరే. 879 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 ఇది 007 కంటే బాగుంది. 880 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 త్వరగా. పదండి. 881 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 డాని? 882 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 డాని, నా మాట వినబడుతోందా? 883 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 డెరెక్? 884 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 బంగారం, నీకు గాయమైందా? 885 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 ఓరి దేవుడా! 886 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 డెరెక్, లేదు. లేదు, నాకు గాయం కాలేదు. 887 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 పిల్లలు ఎక్కడ? 888 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 బంగారం, పిల్లలు బాగున్నారు. పిల్లలు సురక్షితం. సరే… 889 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 ప్రెసిడెంట్ డానియెల్ సట్టన్. 890 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 రట్‌లెడ్జ్. 891 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 మీకు నా పేరు తెలుసా? 892 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 ఎలివేటర్‌లో చనిపోయిన రష్యన్‌లు, 893 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 వంటగదిలో చనిపోయిన సయిడ్‌లాండర్‌లు. 894 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 అంతా తిరిగి చక్కబెట్టావుగా, పిల్లా? 895 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 నేను నిన్నూ చక్కబెడతాను. 896 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 మంచిది, బాగుంది. వచ్చి నాతో చేరు. నేను బాల్‌రూమ్‌లో ఉన్నాను. 897 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 నా భర్త, నా పిల్లలను హూటల్ నుండి వదిలేశాక నేను ఎక్కడ ఉన్నానో చెబుతాను. 898 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 లేదు, లేదు, లేదు, బుజ్జీ. ఇక్కడ ఇద్దరు ప్రపంచ నేతలు చచ్చి పడున్నారు, 899 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 నన్ను ఎంతగా ఎదురుచూసేలా చేస్తే ఇంకా అంతమంది చనిపోతారు. 900 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 నువ్వు ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావో సరిగ్గా నాకు చెబుతావు, 901 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 లేదంటే డెరెక్ కళ్లు పెకలిస్తాను. 902 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 నువ్వు అది వాకీలో వినవచ్చు. 903 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ఒక కిరాయి హంతకుడికి జి20 ని స్వాధీనపరచుకోవడం ఎందుకు? 904 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 ఏంటి? ఆగు. 905 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 నన్ను కిరాయి హంతకుడు అన్నావా? 906 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 ఓ మహిళా, నువ్వు గాసోలీన్ కోసం యుద్ధం చేశావు. 907 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 ఇప్పుడు సేవ చేస్తున్నట్టే నా దేశానికి సేవ చేశాను. 908 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 అవును, గుడ్డిగా. గుడ్డిగా సేవ చేస్తావు. 909 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 వాళ్లు నిన్ను అప్పుడూ వాడుకున్నారు, ఇప్పుడూ వాడుకుంటున్నారు. 910 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 వాడుకోవడం అనుకుంటావా? అందుకే ప్రపంచాన్ని భయపెట్టి మార్కెట్లను క్రాష్ చేస్తున్నావా? 911 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - మేము క్రిప్టోకరెన్సీకి మారాలి… - చెత్తసోది. 912 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 ఇది క్రిప్టో గురించి కాదు. సంపన్నుడివి అవ్వడానికి కరెన్సీలను పడేస్తున్నావు. 913 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 ఇది వ్యక్తిగతంగా కనబడుతోంది. ఏంటి… దేనిని వెంటాడుతున్నావు? 914 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 నిన్ను వెంటాడుతున్నాను. 915 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 మాట్లాడు, కార్ల్. 916 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 సట్టన పిల్లలు, ఆరవ హాల్లోకి. వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు. 917 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 నువ్వు నాతో ముఖాముఖి మాట్లాడకపోతే, నేను నీ పిల్లలతో మాట్లాడతాను. 918 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 నా పిల్లలు నీ దగ్గర లేరు. 919 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 ఇప్పటికి లేరు, కానీ వాళ్లను ప్రస్తుతం తెర మీద చూస్తున్నాను. 920 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 డెరెక్, నువ్వు ఉపయోగపడే సమయం వచ్చింది. 921 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 నువ్వేం చూస్తున్నావో మీ ఆవిడకు చెప్పు. 922 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 వీళ్లలో డార్డన్ కూడా ఉన్నాడు. 923 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 వద్దు! ఆపు! 924 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 ఆయనను వదిలెయ్! 925 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 మరోసారి. 926 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 డెరెక్, నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. పిల్లలంటే నాకు ప్రేమ అని చెప్పు. 927 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 డీ కి తనే నా సంతోషమని చెప్పు. సెరీనాను క్షమాపణ అడిగానని చెప్పు. 928 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 ఆమె ఎదిగిన తీరు పట్ల గర్వపడతాను. 929 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 నేను అండర్‌గ్రౌండ్ గ్యారేజీలో ఉన్నాను. 930 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 లేదు. లేదు. 931 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 వాళ్లు నా కోసం వస్తున్నారు. 932 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 933 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 ప్రెసిడెంట్ ఎక్కడ? 934 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - ప్రెసిడెంట్ ఎక్కడ? - నాకు చెప్పిన పని మాత్రమే చేస్తున్నాను. 935 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 చూడు, అక్కడ తలుపు ఉంది. 936 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 బహుశా ఇటు నుండి బయటకు వెళ్లగలం. 937 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 నేను కార్ల్‌ని. కొలను వైపు వెళుతున్నా. సరే. 938 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 హలో, పిల్లలూ. 939 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 కొలను పక్కన ఆటలా, అంతేనా? 940 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 సానాలో సేద తీరుతున్నారా? 941 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 అవును. బాగుంది. 942 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 నిన్ను చూడగలను. 943 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 నా చిన్ని బుజ్జీ. 944 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 ఓరి నాయనో. నువ్వు వకాండా నుండి వచ్చావు. 945 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 మమ్మల్ని మీ అమ్మ పంపింది. 946 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 సెరీనా కోసం ప్రేమతో, అమ్మ 947 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 ఏజెంట్ డార్డన్. 948 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 949 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 నా దగ్గర ఆయుధాలు లేవు. 950 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 అలాగే. పదండి. 951 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 నీకు ఎవరు సాయం చేశారు? నువ్వు సొంతగా ఇదంతా చేయలేవని నాకు తెలుసు. 952 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 ఓరి దేవుడా. 953 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 వెన్నుపోటు పొడిచే వెధవ. 954 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 ఇప్పుడు నా కోసం నా ఉద్యోగం చేస్తున్నారా, హూ? 955 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - మ్యానీ… - నన్ను అలా పిచ్చోడిని చేయకండి. 956 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 మీరు ఏదైనా వైఫల్యం ఆపాలంటే, నాకు చెప్పండి, నేను మీ పక్కన నిలబడతాను, మేడమ్. 957 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 స్టీరింగ్ చక్రం తప్పుగా… 958 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 నువ్వేమీ మాట్లాడకు, ఆలివర్! ఇది నీ సమయం కాదు! 959 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 నన్ను మన్నించు. 960 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 బాగున్నావా, జార్‌హెడ్? 961 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 అవును. 962 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 అమ్మా. 963 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 అమ్మా? 964 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 సెరీనా। 965 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 సెరీనా? బాగున్నావా? డీ బాగున్నాడా? 966 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 అవును, అవును, మేము బాగున్నాం. మేము మెలోకుహ్లే తో ఉన్నాం. 967 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 ఎక్కడో చెప్పకు. వాళ్లు వింటూ ఉండవచ్చు. 968 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 నన్ను క్షమించు. 969 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 లేదమ్మా, నన్ను క్షమించు. 970 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 అన్నింటికీ క్షమించు, నేను అన్నట్లుగా, నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. 971 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 నాకు తెలుసు. మనం దీని నుండి బయటపడతాం, సరేనా? 972 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 అమ్మా, నాన్నను తీసుకెళ్లిపోయారు. 973 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 మనం ఏం చేయాలి? 974 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 నువ్వు ఏమీ చేయడం లేదు. 975 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 నువ్వు, డీ బయటకు వెళ్లిపోవాలి. 976 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 ఒకవేళ నేను సాయపడగలిగితే? 977 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 సాయపడాలనే ఉంది, కానీ మనం అది దాటేశామనుకుంటా. 978 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - నేను అడిగేది… - ఒక్కసారి, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 979 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 ఏం చేయడానికి? 980 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 బహుశా నువ్వు నన్ను ఏనాడూ మళ్లీ చేయవద్దన్న ఆ పని నేను చేయగలను. 981 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 సెరీనా, నేను… 982 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 కానీ మనం పార్టీ దగ్గరకు వెళ్లే బదులుగా, పార్టీని మన దగ్గరకు తీసుకురాగలను. 983 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 ఆమె కీ కార్డ్ రీడర్ గురించి చెబుతోంది. 984 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 మన సిస్టమ్ లోకి హ్యాక్ చేసేందుకు ఆమె ఉపయోగించినది. 985 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 ఆ పని చేయడానికి నీకేం కావాలి? 986 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 నాకు ఆ మెషీన్‌లలో ఒకటి కావాలి. 987 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 ఇంటిలో నా దగ్గర ఉన్నది, నువ్వు కనుగొన్నది. 988 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 అది లాబీలో ఉంటుంది. 989 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 వాటిలో ఒకటి తీసుకు రాగలననుకుంటా. 990 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 నువ్వు వేచి ఉండు, సరేనా? 991 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 నువ్వంటే ప్రేమ, అమ్మా. 992 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 నువ్వంటే కూడా ప్రేమ, బుజ్జి తల్లీ. 993 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 ఎలీనా, నువ్వు, ఆలివర్ ఇంకా మిన్-సియో, మీరు ఇక్కడి నుండి బయటకు వెళతారు. 994 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 సరే. 995 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 నన్ను మన్నించండి. నా భర్త లేకుండా నేను వెళ్లను. నావల్ల కాదు. 996 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 అర్థమైంది. అలాగే. 997 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 ఎలీనా, నువ్వు, ఆలివర్, దీనితో ముందంజలో మిగులుతారు. 998 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - సరే. - ఇప్పటి వరకు నిన్ను అనుసరించాం. 999 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 ఏది అవసరమో మేము అది చేస్తాం. 1000 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 కానీ నేను డ్రైవ్ చేస్తా. 1001 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 అలాగే. 1002 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 మనం చేయాల్సినది అదే. 1003 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 ఏంటి… 1004 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 ఒక బందీ స్వేచ్ఛగా ఉంది. చిన్న ఆసియా మహిళ. 1005 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 తిరిగి లాబీలోకి, వెంటనే. 1006 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 నా స్టైలిస్ట్ ఆమోదిస్తుందంటావా? 1007 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 కెవలర్ దేనికైనా సరిపోతుంది. 1008 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 నేను ప్యాంట్ గురించి చెబుతున్నా. 1009 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 నేను చెప్పానుగా, కేమోతో ఏదీ తప్పుగా ఉండదు, మేడమ్. 1010 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 మీరు ఇలాంటివి హోటల్‌లో ఎన్ని ఏర్పాటు చేశారు? 1011 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 జులూలో దాని అర్థం "చాలా" అని. 1012 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 ఇది మీ అమ్మ ప్రణాళికలో రెండవ భాగం. 1013 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 మనం వ్యూహాత్మక రక్షణలను నాశనం చేయాలి. 1014 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 మనం వెళుతూ ఉండాలి. 1015 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 నువ్వంటే ఇష్టం, డీ. 1016 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 నువ్వంటే కూడా, అక్క. 1017 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 అసలు ఏంటిది? 1018 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 ప్రెసిడెంట్ లీమో గేటు వైపు వస్తోంది. 1019 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - మనం సాధించాం! మనం సాధించాం! - అవును! అవును! అవును! 1020 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 మనం సాధించాం. 1021 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 మనం సాధిం… 1022 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 యూఎస్ ప్రెసిడెంట్ సరిహద్దు దాటాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు. 1023 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 మిస్సైల్ లాంచర్. అది ఉన్నది అందుకే. 1024 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 లక్ష్యాన్ని లాక్ చేశాం, సర్. 1025 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 కాల్చండి! 1026 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 ఎవరో వస్తున్నారు. కాల్పులు ఆపండి. 1027 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 అది మనవాటిలో ఒకటి. 1028 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - మిస్సైల్ గురి తప్పింది. - అందుకే మనకు మరిన్ని ఉన్నాయి. 1029 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 కాల్చండి, అరే, కాల్చండి! 1030 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - దేవుడా. - భగవాన్. 1031 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 ఓరి నాయనో! 1032 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - అయ్యో, తండ్రీ! తండ్రీ. - నోరు ముయ్, ఆలివర్. నియంత్రించుకో! 1033 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 పర్వాలేదు. 1034 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 వాళ్లు పంపే ఏ సమాచారం అయినా ప్రతిస్పందనను వేగం పెంచుతుంది. 1035 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - మనకు అంత సమయం లేదు. - బహుశా ఇది బయలుదేరే సమయం. 1036 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 నాకు సట్టన్ కావాలి. 1037 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 గ్యారేజీని అడ్డుకుని, అన్ని వాహనాలను క్రియాహీనం చేయండి. 1038 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 సరిహద్దు మొత్తం వెంటనే కట్టుదిట్టం చేయాలి! 1039 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 ప్రపంచంలోని ప్రతి దేశం ప్రతిదాడి చేయాలని చూస్తుంది, 1040 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 అందుకే వెంటనే వెళ్లండి! 1041 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 జులూలో "యుకుహూమా" అంటే ఏంటో తెలుసా? 1042 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 ఏంటి? 1043 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 బూమ్. 1044 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 వెళదాం పద. 1045 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 అది లోపలి నుండి వచ్చింది. 1046 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 వాళ్లు లోపలే ఉన్నారు! 1047 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 చొరబాటుదారులను కనిపెట్టండి! వెంటనే! 1048 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 లోపల జరిగిన ఆ పేలుడు మన మనుషులు చేసినది, 1049 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 ఇంకా అది ప్రెసిడెంట్ ప్రణాళికలో భాగం. 1050 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}ఇప్పుడు మనం ఉగ్రవాదుల ప్రధాన ఆయుధం నిలిపివేయడంతో, వెనుక ద్వారం గుండా 1051 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 మనం హోటల్‌లోకి ప్రవేశించడానికి ఒక చిన్న స్ట్రైక్ ఫోర్స్‌ని సమీకరించాలి. 1052 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 సెరీనా ఆ తలుపులను 12 నిమిషాలలో తెరుస్తుంది. 1053 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 ఇది పని చేస్తుందని తెలిసేదెలా? 1054 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 చూడండి, ఇక్కడ చాలా పోగొట్టుకున్నాం, 1055 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}కానీ మీ ప్రెసిడెంట్‌ను అనుసరించిన సాయంత్రం నన్ను ఆశాజనకంగా చేసింది. 1056 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 ఆమె బాటను మీరు అనుసరించాలని నేను కోరుతున్నాను. 1057 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 నేను ఆఫీస్ కోసం పోటీ చేస్తున్నప్పుడు, 1058 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 నా ప్రచార సలహాదారులు… 1059 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 నా మిలిటరీ నేపథ్యం వైపు మొగ్గు చూపమని నాకు చెబుతూనే ఉన్నారు. 1060 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 వాళ్ల ఉద్దేశ్యం ఇది కాదని నాకు చాలా బాగా తెలుసు. 1061 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 అదిగో. 1062 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 సరే. 1063 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 సరే. 1064 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 నేను చూసుకుంటా. 1065 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 ఇది పని చేయాలని ఆశిస్తాను. 1066 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 బాల్‌రూమ్, ముందరి ప్రవేశం, హాల్ నడవాలు, అన్నింటి కరెంట్ ఇక్కడే ఉంది. 1067 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 మనం సెరీనాకు పోరాడే అవకాశం ఇవ్వాలి. 1068 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 మీరు ఒక మంచి తల్లి. 1069 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 నన్ను ఏడిపించావంటే, నిన్ను చంపేస్తా. 1070 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 మీరు మృదువైన మనిషి అని నాకు ఎప్పుడూ తెలుసు, మేడమ్. 1071 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 నిన్ను అవతలి వైపున కలుస్తాను. 1072 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 నన్ను అవతలి వైపు కలుస్తావు, డానియెల్. 1073 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 టిటోస్, ఇలా రా. 1074 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 రట్‌లెడ్జ్, మనం వెళ్లాలి. 1075 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 లేదు, మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి. లేదు… 1076 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 నోరు ముయ్! నోరు ముయ్. నన్ను ఆలోచించనీ. 1077 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 మీరు ఇద్దరూ, పైకి లేవండి. లేవండి. వాళ్లను పైకి లేపు! 1078 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 రా, కదులు! పైకి లే! 1079 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 పైకి లే, పద. 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 ఎవరూ లోపలకు రారు, ఎవరూ బయటకు వెళ్లరు. 1081 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 మనం పోరాడుతూనే ఉంటాం, ఏం జరిగినా సరే! 1082 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 ఇది ముగిసిపోలేదు. 1083 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 మ్యానీ, లైట్లు తీసెయ్. 1084 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 ఏం జరుగుతోంది? 1085 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 మనకు తూర్పు వింగ్‌లో కరెంట్ పోయింది. 1086 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 ఏమిటది? 1087 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 అక్కడ చూడు. 1088 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 వెళ్లు. 1089 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 ఇక్కడ! 1090 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 పోరాటానికి రండి, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 1091 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 ఎక్కడ ఉన్నావు? ఏదో తేడా… 1092 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 అన్ని సెల్యులార్, డేటా కమ్యూనికేషన్‌లను రీస్టోర్ చేస్తున్నాను. 1093 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 మ్యానీ, లైట్‌లు. 1094 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 మ్యానీ! 1095 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 మ్యానీ, మేలుకో! 1096 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 అదీ నా కుర్రాడంటే! 1097 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 మేము సర్వీస్ ఎంట్రన్స్‌కు బయట ఉన్నాం. 1098 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 ఆర్ ఎఫ్ ఐడి భద్రతా వ్యవస్థలకు యాక్సెస్ 1099 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 ఇంకా మీ తలుపులు తెరచుకున్నాయి. 1100 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 తలుపులు తెరచుకున్నాయి 1101 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 సరే. 1102 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 అమ్మా, చూసుకో! 1103 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 ఆవిడ అన్ని వేళలా ఆ పని చేయగలదని నువ్వు గ్రహించావు, అవునా? 1104 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 ఇంట్లోనే ఉండమనడం నీ అదృష్టం. 1105 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 ఆమె ఓ రకంగా ఘటికురాలు, కదా? 1106 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - డానియెల్! - ఓరి దేవుడా. 1107 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 వచ్చి మీ ఆయనను తీసుకుపో. 1108 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 అమ్మా? అమ్మా, నా మాట వినబడుతోందా? 1109 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 ఏమైంది, చిట్టితల్లీ? 1110 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 ఈ పెద్ద సమావేశ గదిలో నాన్నను ఉంచాడు. ఆయన మెడపై కత్తి పెట్టాడు. 1111 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 నేను వెళుతున్నాను. 1112 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 అంతవరకు చాలు. 1113 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 నేను వచ్చాను, సరేనా? నువ్వు వాళ్లను ఇక పంపించెయ్. 1114 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 లేదు, లేదు, నేనలా అనుకోను. 1115 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 బంగారం, నీకు వ్యక్తిగతంగా బలం చాలా తక్కువ. 1116 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 నీ గురించి కూడా నేను అదే చెప్పబోతున్నాను. 1117 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 అవునవును, కానీ చూడు, మనం అందరం ఇక్కడ కలిసుండడం నాకు నచ్చింది. 1118 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 కూర్చో. 1119 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 సరే, అదే కదా నీ ప్రణాళిక, అంతేనా? 1120 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 మీ 20 మంది గ్యాంగ్‌ను కలపడం? 1121 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 ప్రపంచాన్ని దోచుకోవడం? 1122 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 దొంగవి నువ్వే. 1123 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 నా గురించి నీకు ఏమీ తెలియదు. 1124 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 ఏమీ తెలియకపోవడం కంటే తక్కువ. 1125 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 కార్పొరల్ ఎడ్వర్డ్ రట్‌లెడ్జ్, నాకు నువ్వు తెలుసు. 1126 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 నువ్వు ఏనాడూ ఇంటికి రాని ఓ సైనికుడివి. 1127 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 నీ రక్తం, చెమట, మనసు అన్నీ యుద్ధభూమిలో పణంగా పెట్టావు, 1128 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 దానితో మనసులేని వాడిగా బయటకు వచ్చావు. 1129 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 నీకు నియంత్రణ, అధికారం కావాలి, కానీ అది నిన్ను నాయకుడిని చేయదు. 1130 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 నేను నాయకుడిని అయ్యే అవసరం లేదు. నాయకుడిగా అవ్వాలనుకోను. నా గొంతు వినిపించడమే కావాలి. 1131 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 కానీ నీవి నిరంకుశ చర్యలు అయినప్పుడు, ఎవరూ నీ గొంతుకను వినిపించుకోరు. 1132 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 అందుకే నాకు మీది అవసరం. 1133 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 అందుకే, ఈ హడావిడి అంతా ఆపేసి, దానిని చదవవచ్చుగా? 1134 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 వాళ్లు దానిని ఏనాటికీ నమ్మరు. 1135 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 వెంటనే దీనిని చదువు. 1136 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 నువ్వు అది చదువు, లేదా ఇతను చస్తాడు. 1137 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 చదవమంటున్నా! 1138 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "దట్ క్విక్ బీజ్ ఫాక్స్ జంప్ట్ ఇన్ ద ఎయిర్ ఓవర్ ఈచ్ థిన్ డాగ్." 1139 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 బాగుంది. 1140 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 బీజ్ ఫాక్స్ జంప్ట్ ఇన్ ద ఎయిర్, 1141 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "లుక్ ఔట్, ఐ షౌట్, ఫర్ హి ఈజ్ ఫాయిల్డ్ యు ఎగైన్…" 1142 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "క్రియేటింగ్ కేయోస్." 1143 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 తీవ్ర బాధలో ఉన్నావు. 1144 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 నువ్వేం చూశావో తెలియదు, ఏం బాధపడ్డావో తెలియదు, 1145 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 కానీ నువ్వు చేసే నష్టం ప్రపంచాన్ని మింగేయగలదు. 1146 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 ఇలా చేయకు. 1147 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 ఆడ్వి… వెళ్లు. 1148 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 ముసుగులు తియ్. 1149 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 లోపలకు వచ్చేశారు. ఇది పని చేసింది. 1150 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 బాల్‌రూమ్‌లోకి ప్రవేశించడానికి సిద్ధం, మూడు, రెండు, ఒకటి. 1151 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 మూడు, రెండు, వెళ్లండి! 1152 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 అందరూ, కిందకు! కిందకు! 1153 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 కిందకు ఉండండి! 1154 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 కిందకు ఉండండి! 1155 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 కిందకు ఉండండి! 1156 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - క్లియర్! - క్లియర్! 1157 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - బాగానే ఉన్నారా, మేడమ్? - హా. 1158 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 క్లియర్! 1159 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 బాల్‌రూమ్ సురక్షితం. ప్రాణనష్టంపై అంచనా. 1160 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 మనకు పోటస్ స్థితి తెలుసా? 1161 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 ఇద్దరు ప్రపంచ నాయకులు, ఆస్ట్రేలియా ఇంకా దక్షిణ కొరియా, 1162 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 ఈ క్రమంలో చంపబడ్డారు. 1163 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 అమెరికన్ ప్రెసిడెంట్ కనబడడం లేదు. 1164 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 ఆమె ఎక్కడ ఉందో వాళ్లకు తెలియదు. ఆమె సమావేశ గదిలో ఉంది! వెళ్లండి! 1165 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - నేను వెళతాను. - వద్దు. 1166 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - తలుపులు లాక్ చేసుకో. - వద్దు. 1167 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 వాళ్లను ఆమె వైపు తీసుకెళతాను. 1168 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - సెరీనా, వద్దు, అలా చేయలేవు. - చూసుకుంటాలే! 1169 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}కుప్పకూలిన యూఎస్ ఆర్థిక వ్యవస్థ 1170 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 హే, డానియెల్. 1171 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 అది జరుగుతోంది. 1172 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 మన ప్రపంచాలు తలకిందులు అవుతున్నాయి. 1173 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}ఈ వైరల్ వీడియోను డీప్‌ఫేక్ అని శ్వేత సౌధం పేర్కొన్నా సరే, 1174 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 మార్కెట్‌పై దీని ప్రభావాలు తక్షణమే కనిపించడంతో, 1175 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 ఆర్థిక రక్తపాతానికి కారణమయ్యాయి. 1176 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 మన డిజిటల్ కరెన్సీ… 1177 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 పదిహేను వేల కోట్లు. 1178 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 మహాద్భుత సంపదకు సైనికులు. 1179 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 …విదేశీ పౌరులను తమ దేశాలలో నియంత్రించేందుకు. 1180 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 హెలికాప్టర్ స్టార్ చెయ్. సరేనా? 1181 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 ప్రాణాలతో ఉన్న ఎవరినైనా ఎక్కించు. ఐదు నిమిషాలలో బయలుదేరదాం. వెళ్లు. 1182 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 మనం సాధిస్తాం, నిజంగానే, ప్రపంచాన్ని జయిస్తాం. 1183 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 ప్రజలు ఏనాటికీ దీనిని నమ్మరు. 1184 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 అవును, వాళ్లు నమ్ముతారు. దానిని నమ్ముతారు, 1185 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 నువ్వు ఎన్నిక అయ్యావనే అతి పెద్ద అబద్ధాన్ని నమ్మినట్లుగానే. 1186 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 చూడు, డానియెల్. 1187 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 నీ సంగతి తెలుసు. 1188 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 అవును. 1189 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 నేను అక్కడే ఉన్నాను. 1190 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 ఫలూజా. 1191 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 నీ ముందు కారవాన్‌లో ఉన్నాను, 1192 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 రోడ్డు మీద బాంబులను తొలగిస్తున్నాను, 1193 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 కేవలం మీ అమెరికన్‌ల కోసం పెట్టిన ఒక బాంబు పేలిపోయి 1194 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 నా సోదరులు ఇద్దరు చనిపోయారు. 1195 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 నా ఆప్త మిత్రులు. 1196 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 యుద్ధ క్షేత్రంలో నీ ఉత్తమ మిత్రులను కోల్పోవడం కంటే దారుణం ఏంటో తెలుసా? 1197 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 నువ్వు ఆ చోటులో అసలు ఉండకూడదని నీకు తెలియడం. 1198 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 నేను తిరిగి వచ్చాక నీ మాదిరిగానే నిస్పృహ చెందాను. 1199 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 ఒక జీవితం ఎంచుకున్నాను. 1200 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 నేను సేవను ఎంచుకున్నాను. నువ్వు వినాశనం, చావును ఎంచుకున్నావు. 1201 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 దానిని గొప్పగా వాడుకున్నావు, కాదంటావా? 1202 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 నువ్వు సృష్టించిన శిథిలాల నుండి చిన్నారిని 1203 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 ఎత్తుకుని వెళ్లి, ఫోటో తీయించుకున్నావు, 1204 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 మీ దేశానికి హీరోలా స్వాగతం అందుకున్నావు. 1205 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 కానీ నువ్వు హీరోవి కాదు. 1206 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 నీ నిజమేంటో నేను చూశాను. 1207 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 నువ్వు నకిలీవి, నువ్వు మోసగత్తెవి, నువ్వు మోసపు ప్రెసిడెంట్‌వి. 1208 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 నువ్వేంటో నిన్ను చూస్తున్నాను, 1209 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 నువ్వు ఇక్కడి నుండి ప్రాణాలతో బయటపడలేవు. 1210 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 నేను ప్రపంచాన్ని మారుస్తాను. 1211 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 ఇక ప్రపంచం నిన్ను అబద్ధాలకోరుగా, మోసగత్తెగా చూస్తుంది. 1212 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 నేనేం చెబుతున్నానో అదే నేను! 1213 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 ఇక నువ్వు దేనినీ మార్చలేవు, ఎందుకంటే నిన్ను మార్చనివ్వను. 1214 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 నేను గెలిచాను. 1215 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 లేదు! 1216 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 హే, డాని. నా మనసు మార్చుకున్నాను. 1217 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 నా ఉద్దేశ్యం ఇదే. 1218 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 ధన్యవాదాలు నీ… 1219 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 నన్ను మన్నించు. 1220 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 దయచేసి నన్ను క్షమించు. 1221 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 బేబీ, నన్ను మన్నించు. 1222 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 నాకు ఒక నిమిషం ఇవ్వు, బంగారం. 1223 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 ఓరి దేవుడా. కదలకు. 1224 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 ఏంటి? 1225 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 పర్వాలేదు, బేబీ. 1226 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 డానియెల్! 1227 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 అతను వెళ్లిపోయాడు. అతను వెళ్లిపోయాడు. 1228 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - తన సంగతి చూడు. - ఇతనితో ఉంటాను. 1229 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 ధన్యవాదాలు. 1230 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 డానియెల్! 1231 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 హమ్మయ్య. 1232 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 నిజంగా అతనితో కలిసి వెళ్లాలనుకోవా, జో? 1233 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 ఏంటి? 1234 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 నువ్వే వాళ్లకు లోపలి మనిషివి. 1235 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 1236 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 లొకేషన్‌ను, ప్యాక్స సెక్యూరిటీని నువ్వే ఎంపిక చేశావు. 1237 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 లేదు. 1238 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 నువ్వు అతని వ్యాలెట్ దాచడాన్ని ఇప్పుడే చూశాను. 1239 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 అంతా చేసినది నువ్వే. 1240 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 అన్నీ ఒక చోటకు చేర్చి చూడడానికి నాకు ఇంత కాలం పట్టడం నమ్మలేకపోతున్నాను. 1241 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 నాపై అభిప్రాయం చెప్పేంత ధైర్యమా నీకు? 1242 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 నేను పరిస్థితులకు తగ్గట్లుగా నడుచుకున్నా. 1243 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 నువ్వు మమ్మల్ని అమ్మేశావు. 1244 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 నా కుటుంబాన్ని. నా పిల్లలను. 1245 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - నువ్వు నా గమ్యాన్ని దోచుకున్నావు. - నేను దేనినీ దోచుకోలేదు. 1246 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 నువ్వు లాగేసుకున్న బాధ్యత కోసం నేను నా జీవితమంతా కష్టపడ్డాను. 1247 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 అది నాది, పైగా నువ్వు అందులో కూర్చుంటే, నాకు బలవంతంగా కూర్చుని చూడాల్సి వచ్చింది, 1248 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 అదేదో నీది అన్నట్లుగా. 1249 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 నేను ఎన్నికయ్యాను. 1250 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 పిరికిపంద. 1251 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 అమ్మా! 1252 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 డీ. డీ. 1253 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 ఆమెను తీసుకుపోయాడు, సెరీనాను తీసుకుపోయాడు! ఆమె నీ కోసం వెతుకుతూ వెళ్లింది. 1254 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 అతనిని కెమెరాలో చూశాను. ఆమెను లాక్కెళ్లాడు. 1255 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 ఇక్కడే ఉండు. 1256 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 రా. 1257 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 రా. పద. ఏయ్! 1258 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 లోపలకు పద. 1259 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 లోపలకు ఎక్కు! 1260 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 ఇక ఆపెయ్, పిల్లకాకి. 1261 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - నువ్వు దీని నుండి తప్పించుకోలేవు. - నోరు ముయ్! 1262 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 బాగా ఆలస్యం చేశావు, డార్లింగ్. 1263 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 నీకు ఇంకా ఇది కావాలా? 1264 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 ఇది లేకుండా నీ డబ్బును పొందలేవు, పొందగలవా? 1265 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 లేదు, లేదు. లేదు, లేదు. 1266 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 లేదు! లేదు! 1267 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 వ్యాలెట్ వెంటనే ఇచ్చెయ్, లేదా నీ కూతురి తలను పేల్చేస్తాను. 1268 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 ఇచ్చేసెయ్! 1269 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 నన్ను తీసుకో. ఆమెను వదిలెయ్. 1270 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 వాళ్లు నన్ను ఆకాశంలో పేల్చేయరు. 1271 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 అలాగే. మొదట వ్యాలెట్. 1272 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 గన్‌ను వెంటనే డెక్ మీద పెట్టు. 1273 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 అంతే. 1274 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 ఇప్పుడు నా దగ్గరకు రా. 1275 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 ఎలాంటి పిచ్చి పనులు చేయకు. 1276 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 లేదా నీ కళ్ల మధ్యలో తూటా దించుతాను, దేవుడి మీద ప్రమాణం. 1277 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 నీకు మార్పు కావాలా? 1278 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 అది నీతోనే మొదలుపెట్టు, 1279 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 క్రిప్టో వ్యాలెట్‌తో కాదు. 1280 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 అవును. వ్యాలెట్‌తో ప్రారంభించి, అది ఎక్కడ ముగుస్తుందో చూద్దాం, నేస్తమా. 1281 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 లేదు! 1282 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 నిన్ను పట్టుకున్నాను. 1283 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - అమ్మా! నీ వెనుక. - రా. 1284 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - వెళ్లు! - కిందకు వంగు! కిందకు! 1285 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - రా! - ప్రయత్నిస్తున్నాను! 1286 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 నేల నుండి పైకి లేపు. 1287 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 నేను పైలట్‌ను కాదని నీకు తెలుసు. 1288 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - ఓరి దేవుడా! - కానీయ్! 1289 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - సరే. బ్రేక్ తీసేసేందుకు చూడు. సెరీనా! - ప్రయత్నిస్తున్నాను! 1290 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 టీమ్! పదండి. 1291 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 అమ్మా! 1292 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 అమ్మా! చూసుకో! 1293 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 వాడి సంగతి చూడు! అమ్మా! 1294 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 లేదు! 1295 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 లేదు! 1296 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 లేదు! 1297 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 లేదు! 1298 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 అమ్మా! 1299 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 నా చేతిని పట్టుకో. 1300 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 మనం పైకి ఎక్కాలి. 1301 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 మనం కదలలేము. ఇది నిలబడదు. 1302 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - పర్వాలేదమ్మా. - ఇలా రా. 1303 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 అమ్మా, నువ్వు నిజంగా చాలా ప్రత్యేకం. 1304 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 నువ్వు కూడా, చిట్టి తల్లీ. నువ్వు కూడా. 1305 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 వెళ్లండి! 1306 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 పైకి లాగండి! అందరూ! 1307 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 ఒకటి, రెండు, మూడు, లాగండి! 1308 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 అందరూ! లాగండి! 1309 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 పని జరుగుతోంది! 1310 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 సెరీనా. 1311 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 వెళదాం పద. 1312 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 డాని. 1313 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 మీ చేయి ఇవ్వండి, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్ 1314 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 జి20 సౌత్ ఆఫ్రికా 1315 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 అభినందనలు, మేడమ్ ప్రెసిడెంట్. 1316 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 ఈ ఏడాది ఉత్తమ వ్యక్తి టైమ్ 1317 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 ఆకలి ప్రపంచానికి పరిష్కారం డానియెల్ సట్టన్ 1318 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 అది చక్కని రూపం. 1319 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 1320 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్‌ శిరీష దర్భా