1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}(บูดาเปสต์ ฮังการี) 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 เธอมาแล้ว 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 วางกระเป๋าเงินคริปโตใต้เบาะ 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 แล้วเงินฉันล่ะ 7 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 เราจะส่งเงินให้คุณหลังจากมีการยืนยัน 8 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 การซื้อขายบนบล็อกเชน 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 รัทเลดจ์ต้องแน่ใจว่า 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 บิตคอยน์ทั้งหมดที่คุณรับปากอยู่ในกระเป๋าเงินจริงๆ 11 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 ข้อตกลงของฉันคือจ่ายเงินตอนส่งของ 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 คุณต้องใช้บิตคอยน์นี้แผนถึงจะสำเร็จ 13 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 จ่ายตอนนี้เลย 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 ไม่งั้นกระเป๋าเงินคริปโตนี่เป็นของฉัน 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 ผมว่าคุณ… 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 ควรจะคิดให้ดีๆ 17 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 ฟังนะ 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 ฉันเป็นคนมีเหตุผล 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 ฉันไม่รู้ว่าคุณมีแผนอะไร 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 แต่ฉันไม่ใช่เด็กวิ่งของให้คุณ 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 หยุดเธอ 22 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}(วอชิงตัน ดีซี) 23 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 ท่านครับ 24 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 ท่านครับ 25 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 ท่านประธานาธิบดี เกิดเรื่องแล้วครับ 26 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 ตัวตึงออกไปแล้ว 27 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 สวัสดีค่ะ 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 วันนี้จะต้องมีคนโดนด่าแน่ๆ แมนนี่ 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 ผมเชื่อครับ ท่านประธานาธิบดี 30 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 หลีกไป 31 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 แม่งเอ๊ย 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 เจ้าหน้าที่ดาร์เดน 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 ท่านประธานาธิบดี เจอตัวตึงแล้วครับ 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 กำลังจะเข้าไปคุมตัว 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - ด่วนเลย - ได้ครับ 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 รัทเลดจ์ เธอมุ่งหน้าไปทางคุณ 37 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 รับทราบ 38 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 จับตัวตึงได้แล้วครับ 39 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 เร็วเข้า 40 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 มันจบแล้ว 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 นั่นแหละ ผ่อนคลายนะ 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 (ดอลลาร์ 70 ล้าน บิตคอยน์ 1,010) 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 เธอน่าจะใจเย็นกว่านี้ 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 ปล่อยให้เธอแอบหนีไปบ่อยๆ ไม่ได้นะ ดาร์เดน 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 ขอโทษครับ 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 ตัวตึงกำลังมาที่ห้องทำงานรูปไข่ 47 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - ไม่คิดว่าทำเกินไปหน่อยเหรอ แม่ - เงียบเลย 48 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - เอาระบบอาร์เอฟไอดีไปด้วย - ฉันจัดการเองค่ะ 49 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 โอเค เช็กประตูด้วย 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 มันจำเป็นจริงๆ เหรอ ไม่เอาน่า 51 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 อย่านะ หยุดเลย ฉันต้องใช้เรียนหนังสือ 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 ก็น่าจะคิดก่อนสิ ตอนนี้มันเป็นหลักฐานแล้ว 53 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 โทรศัพท์ด้วย เอามานี่ 54 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 อีกสี่เดือนหนูก็อายุ 18 แล้ว ห้ามออกไปข้างนอกเลยเหรอ 55 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 ห้ามไปโดยไม่มีหน่วยสืบราชการลับเซรีน่า 56 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 ห้ามไปโดยไม่มีคนคุ้มกัน 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 แล้วบอกเราด้วยว่าออกไปได้ยังไง 58 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 ระบบความปลอดภัยของแม่มีช่องโหว่เยอะมาก หนูทำได้เป็นสิบวิธีเลย 59 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 ลูกฉลาดมาก แต่ใช้ผิดวิธีไปหมด 60 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 หนูควรใช้ยังไงล่ะ ในเมื่อต้องติดอยู่ในนี้เหมือนสัตว์ในสวนสัตว์ 61 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 ดีมีเทรียสก็ติดเหมือนกัน ไม่เห็นเขาก่อเรื่องพวกนี้เลย 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - เพราะเขาไม่มีเพื่อนไง - ผมมีเพื่อนนะ 63 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 มีแต่พวกตัวการ์ตูน 64 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 เขารู้ว่าหนูแอบออกไป แต่ไม่พูดอะไรสักคำ 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 อย่ามองผมสิ ผมเป็นเด็กดีนะ 66 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - โดนกักบริเวณทั้งคู่เลย - หนูไม่ใช่เด็ก 12 ขวบ 67 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - พิสูจน์ให้เห็นสิ - ก็แม่ไม่ยอมให้ทำ 68 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 พอได้แล้ว 69 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 นี่มันตีสี่นะ ทุกคนไปนอนได้แล้ว 70 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 ลูกก็รู้ว่าแม่ต้องทำงานหนักสองเท่าเพื่อมาถึงจุดนี้ 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ทำไมต้องทำให้ยากขึ้นด้วย 72 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 หนูไม่ได้เลือกเอง 73 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 ลูกไม่มีสิทธิเลือก 74 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 แล้วอะไรก็ตามที่ลูกทำเพื่อแอบออกไปคืนนี้ 75 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 ห้ามทำอีกเด็ดขาด 76 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 ดูเหมือนเซรีน่าจะแฮกระบบ เข้าไปทำกุญแจอาร์เอฟไอดีของตัวเอง 77 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - ฉลาดนะ - ฉลาดเกิน 78 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 เธอไม่รู้ว่าควรหยุดเมื่อไหร่ 79 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 ได้มาจากไหนนะ 80 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 ท่านใช้แรงปะทะแรง 81 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 ต้องทำให้ผมเสียหลักสิ 82 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 ฉันสั่งย้ายคุณเพราะปากดีได้นะ 83 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 ใช่ แต่ต้องรออีก 15 นาที 84 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - ใจเย็นๆ - อืม 85 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 ถ้าท่านเดินกะเผลกที่การประชุมจี 20 ผมโดนสั่งย้ายแน่ 86 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - เข่าเป็นไงบ้าง - ปกติดี 87 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 เก่งนะเนี่ย ทั้งที่มาจากกองทัพบก 88 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 อย่างกับพวกนาวิกโยธินแกร่งกว่างั้นแหละ 89 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 ไม่เลวนะ 90 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 นายกรัฐมนตรีเอเวอเร็ตต์ ไม่หนุนหลังคุณในการประชุมจี 20 อยู่แล้ว 91 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 เขาไม่ชอบหญิงแกร่ง 92 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 (ฟัลลูจาห์ถูกปิดล้อม) 93 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}แล้วจะทำให้คนส่วนใหญ่เห็นด้วยกับแผนยังไง ถ้ายังทำให้สหราชอาณาจักรสนับสนุนไม่ได้เลย 94 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}เดี๋ยวก็หาทางได้ คุณทำได้เสมอ 95 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 ได้นอนบ้างไหม หลังเกิดเรื่องแหกคุก 96 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - อีกสี่นาทีครับ ท่านประธานาธิบดี - โอเค 97 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 คุณเลี้ยงเด็กวัยรุ่นมาสี่คน ยังอยู่รอดได้ยังไง 98 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 จิน 99 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 เสื้อนอกครับ 100 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 และเราต้องตัดสินใจเรื่องชุด 101 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 ที่จะใส่ในพิธีต้อนรับด้วย 102 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 ผมว่าควรใส่สีแดง 103 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 มันเป็นงานระดับนานาชาติครั้งแรกของคุณ 104 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 ฉันอยากให้พวกเขาสนใจเรื่องแผน ไม่ใช่ฉันใส่ชุดใคร 105 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 ถ้าเราหารองเท้าส้นสูงใส่สบายให้คุณล่ะ 106 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 คุณจะสูงเด่นเป็นสง่าเลยนะ 107 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 อยากได้คำตอบตรงๆ ไหม 108 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 เขาไม่อยากได้หรอก 109 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 ต้องไปแล้วครับ ท่านประธานาธิบดี 110 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 ขอบใจมาก 111 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 เมื่อ 20 ประเทศที่ร่ำรวยที่สุดในโลกมารวมตัวกัน 112 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 เพื่อประเมินสถานการณ์เศรษฐกิจโลก 113 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 ก็ถึงเวลาแล้วที่เราจะแก้วิกฤตอดอยาก 114 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 ที่เลวร้ายกว่าครั้งไหนที่เคยเห็นในรอบหลายสิบปี 115 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 ในหลายประเทศในแถบแอฟริกาใต้สะฮารา 116 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 เกษตรกรไม่สามารถ เข้าถึงธนาคารได้อย่างพวกเรา 117 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 เมื่อถึงเวลาต้องซื้อเมล็ดพันธุ์ไปเพาะปลูก 118 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 พวกเขาจึงต้องใช้เงินสด ที่ยัดไว้ในถุงเท้าหรือที่ซ่อนไว้ 119 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 เราอยากเสนอทางแก้ในรูปแบบของสกุลเงินดิจิทัล 120 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 มันปลอดภัยและใช้งานง่าย 121 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 ลุงฉันเคยพูดบ่อยๆ ว่า 122 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "เรามอบปลาให้คนคนนึง และทำให้เขามีอาหารกินหนึ่งวันก็ได้ 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 หรือจะสอนเขาตกปลา 124 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 และทำให้เขามีอาหารกินตลอดชีวิต" 125 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 นั่นคือสิ่งที่เราอยากทำกับแผนทูเกตเตอร์ 126 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 ฉันขอวิงวอนให้ผู้นำประเทศ ที่ร่วมการประชุมจี 20 ทุกท่าน 127 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 เข้าร่วมกับฉัน 128 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 ท่านประธานาธิบดีพร้อมตอบคำถามค่ะ 129 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - ท่านครับ - ท่านคะ 130 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 ท่านประธานาธิบดี ครอบครัวจะไปแอฟริกาใต้ด้วยหรือเปล่าคะ 131 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 สามีฉันจะไปด้วย รวมถึงรัฐมนตรีกระทรวงการคลังผู้ทรงเกียรติ 132 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 โจแอนนา เวิร์ธที่จะเตรียม การวิเคราะห์ต้นทุนและผลประโยชน์ 133 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 ไปช่วยทุกคนกินยาขมค่ะ 134 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 มีความเห็นเรื่องวิดีโอที่กำลังเป็นกระแส ของลูกสาวที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ 135 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 ถูกหน่วยสืบราชการลับคุมตัว ไปจากบาร์ในจอร์จทาวน์เมื่อคืนไหมคะ 136 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 ฉันกับครอบครัว จัดการเรื่องต่างๆ เป็นการส่วนตัวค่ะ 137 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 ท่านประธานาธิบดี ด้วยความเคารพนะครับ 138 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 เราจะรู้ได้ยังไงว่าไว้ใจให้ท่านปกป้องเราได้ 139 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 ในเมื่อท่านคุมบ้านตัวเองไม่อยู่ 140 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - ขอตอบเท่านี้ค่ะ - ท่านประธานาธิบดี 141 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 ขอบคุณค่ะ ขอตอบเท่านี้ 142 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 ขออีกคำถามค่ะ 143 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 ถึงเวลาล้างไพ่ใหม่หรือยัง 144 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 คุมบ้านตัวเองไม่อยู่เหรอคะ 145 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 ยกเลิกแผนอะไรก็ตามในสุดสัปดาห์นี้ของลูกซะ 146 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 ลูกกับน้องชายต้องไปเคปทาวน์กับเรา 147 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ทำไมล่ะ 148 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นกับนักข่าววันนี้เหรอ 149 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ทำไมแม่เป็นแบบนี้ 150 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 แม่พยายามแต่จะทำให้ตัวเองดูดี 151 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 เซรีน่า… 152 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}คลิปของเซรีน่า ซัตตัน ที่กำลังปาร์ตี้ที่บาร์ในจอร์จทาวน์ 153 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 โดยไม่มีทีมคุ้มกันกำลังถูกแชร์ในโซเชียลมีเดีย… 154 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 มันยิ่งซ้ำเติมหรือเปล่า 155 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 นี่ 156 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 ขอบคุณนะ ที่รัก 157 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 เรื่องเจ็บน่ะไม่เป็นไรหรอก 158 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 แต่เรื่องซ้ำเติมทุกวันน่ะกำลังต้องการเลย 159 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}ทำลายบรรยากาศของการแถลงข่าวในวันนี้ 160 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}(ประธานาธิบดีไปจี 20) 161 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}ที่ประธานาธิบดีประกาศแผนทูเกตเตอร์ 162 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}และทำให้เธอโดนนักวิจารณ์จ้องจับผิดมากกว่าเดิม 163 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}เธอไม่ได้รับความเคารพจากผู้นำต่างชาติ 164 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}และขาดทักษะทางการทูตของประธานาธิบดีทุกคน… 165 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 ลูกสาวเราเกลียดฉัน 166 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 ลูกเป็นวัยรุ่น 167 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 ลูกเกลียดทุกคนนั่นแหละ 168 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 ที่รัก คุณเป็นแม่ที่ดีมาก 169 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 อืม 170 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 ลูกทำให้ฉันเหนื่อย 171 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 สักวันนึงแกจะมองเห็นตัวตนทั้งหมดของคุณเอง 172 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 สหราชอาณาจักรจะดึงฝรั่งเศสมาด้วย 173 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 ถ้าพวกเขายังอยากเป็นพันธมิตรก็ต้องยอมทำตาม 174 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 แต่ห้ามข่มขู่พวกเขานะ 175 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 คุณเริ่มเบาตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 176 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 ฉันเหมือนจะจำโฆษณาโจมตีระหว่างการเลือกตั้ง ผู้สมัครรอบแรกที่เรียกฉันว่าพวกหิวสงครามได้นะ 177 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 แดนี ฉันเลยดูเหมือนคนอิจฉาฮีโร่สงคราม 178 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 และลืมเรื่องการถูกเสนอชื่อไปได้เลย 179 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 แต่เราก็กลับมาเป็นเพื่อนกัน 180 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 โจ เราไม่เคยเลิกเป็นเพื่อนกัน 181 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 โอเคไหม 182 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 แต่ความเข้มแข็งทำให้เรามาถึงจุดนี้ 183 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 เมื่อประมาณ 100 ปีก่อน เราทั้งคู่ยังเลือกตั้งไม่ได้เลย 184 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 แต่เรามาถึงจุดนี้แล้ว คุณกับฉัน 185 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 กำลังนั่งแอร์ฟอร์ซวันไปร่วมการประชุมจี 20 186 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 ท่านครับ รองประธานาธิบดี กับผู้อำนวยการซีไอเอมิคเคลสัน 187 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 รอคุยเรื่องความปลอดภัยอยู่ 188 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - ถ้าท่านพร้อม - ได้ 189 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 มิคเคลสัน แฮโรลด์ 190 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - ท่านประธานาธิบดี - ท่านประธานาธิบดี 191 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 อธิบายมาเลย วันนี้ใครอยากฆ่าฉันบ้าง 192 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}มีการใช้ถ้อยคำรุนแรงขึ้นมาก 193 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}ในประเด็นสกุลเงินดิจิทัลในวาระของท่าน 194 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}อันตรายระดับไหน 195 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}โรงแรมนี้แน่นหนามาก 196 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}แต่ประเทศเจ้าภาพมีประสบการณ์น้อย 197 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}เราเลยจ้างแพกซ์เวิลด์ไวด์ซีเคียวริตี้มาช่วยเสริม… 198 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}คุณก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไงกับบริษัทรับจ้างเอกชน 199 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}แดนี แบบนี้ดีที่สุดแล้ว 200 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}เราตรวจสอบทีมแพกซ์ตลอดหกเดือนที่ผ่านมา 201 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}ระหว่างพวกเขา หน่วยสืบราชการลับ 202 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}กับหน่วยสนับสนุนทางยุทธวิธีพิเศษ… 203 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}เราจองห้องฮันนีมูนสวีตให้พวกเขา 204 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- วางใจได้ครับ ท่านประธานาธิบดี - โชคดีครับ 205 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}(เคปทาวน์ แอฟริกาใต้) 206 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 ขอบใจมาก พวก 207 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 สิบโทรัทเลดจ์ 208 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 ให้ตายสิ ครั้งล่าสุดที่เจอนายเราโดนล้อม 209 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 กระสุนหมด ทรายเข้าร่องก้น 210 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 พวก ดีใจที่ได้เจอนะ 211 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 อืม 212 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 นายดูดีนะ 213 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 ฉันแปลกใจมากที่นายอยากมาช่วยจัดส่งกำลังให้เรา 214 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 ไม่หรอก ขอบคุณที่ส่งเฮลิคอปเตอร์ของบริษัทมารับ 215 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 นายรู้จักเกือบทุกคนแล้ว ส่วนใหญ่ก็เคยเป็นลูกน้องนาย 216 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 คนที่นายไม่รู้จักก็รู้จักนายอยู่แล้ว 217 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 ให้ตายเถอะ ผ่านมาเป็นชาติแล้วนะ 218 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - ใช่ - ใช่ไหม 219 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 แล้วตอนนี้เราก็มาเฝ้าไอ้เวรพวกเดิม 220 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 ที่ส่งเราไปรบในสงครามสกปรกใช่ไหม 221 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 เดี๋ยวฉันพาไปดูรอบๆ 222 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 โอเค 223 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 โรงแรมแทบจะเจาะไม่ได้เลย 224 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 จริงเหรอ 225 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}(ยินดีต้อนรับสู่จี 20 แอฟริกาใต้) 226 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 กำลังออกจากรถ 227 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 (ตราประธานาธิบดีสหรัฐ) 228 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 ท่านประธานาธิบดี 229 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 อรุณสวัสดิ์ 230 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 เอาสัตว์ร้ายไปจอดข้างล่าง ที่เหลือจอดข้างบน 231 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 รับทราบ 232 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 ยินดีต้อนรับครอบครัวซัตตันครับ ผมเมโลคูเล โคอาเลจากเดอะแกรนด์ไดมอนต์ 233 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 เรารู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ท่านมาพักที่นี่ 234 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 ขอบคุณที่เชิญเรามา 235 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 เชิญทางนี้เลยครับ 236 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 ใส่อันนี้ด้วยครับ 237 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 เอาไว้เข้าห้องพักและบริเวณอื่นๆ ในโรงแรม 238 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 เชิญเลยครับ ยินดีต้อนรับ 239 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 คุณใช้อาร์เอฟไอดีเหรอ 240 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 อาร์เอฟไอดีช่วยให้เราจับตาดู ความเคลื่อนไหวรอบโรงแรมได้ครับ คุณซัตตัน 241 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 แล้วถ้าฉันทิ้งการ์ดและปีนกำแพงลงไปล่ะ 242 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 ก็จะอดทานมื้อสายสุดเลิศของเรา 243 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 เรียกศูนย์ควบคุม แพกซ์ตันรายงานจากห้องบอลรูม 244 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 ทีมสำรวจยังอยู่ข้างใน 245 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 มีหน่วยสืบราชการลับยืนดมวอลเปเปอร์อยู่ 246 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - อีก 20 นาทีน่าจะพร้อม - ขอบใจมาก 247 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 อรุณสวัสดิ์ครับ ท่านประธานาธิบดี 248 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 อยากเห็นฝีมือเคลลี่จะแย่แล้ว 249 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 คงไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 250 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 โอ้โฮ 251 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 ชุดราตรียาวสีแดงกุหลาบกับผ้าคลุมซูเปอร์ฮีโร่ 252 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 และ… 253 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 เครื่องทรมานใส่สบายจากยุคกลาง 254 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 ถอดก็ได้นะ ที่รัก ผมไม่บอกใครหรอก 255 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 ฉันไม่ตายหรอก 256 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 ห้ามตายนะ 257 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 เพราะคุณเป็นทั้งหัวใจและเป้าหมายชีวิตของผม 258 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 ผมรู้ตั้งแต่วินาทีแรกที่คุณโดนหามใส่เปลมาหาผม 259 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 ฉันไม่เป็นผู้เป็นคนและคุณช่วยฉันไว้ 260 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 ใช่ 261 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 ทีนี้ต้องไปช่วยโลกแล้ว 262 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 ข้างในขอแค่คนคุ้มกันใกล้ชิด คอยสอดส่องด้วย 263 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 (อาร์เอฟไอดี ปืนได้รับอนุญาต) 264 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - ท่านประธานาธิบดี - ท่านประธานาธิบดี 265 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 ขออนุญาตค่ะ ท่านประธานาธิบดี 266 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 มีคนบอกว่าแผนทูเกตเตอร์ เป็นการพยายามสนับสนุนเงินดอลลาร์อ่อนค่า 267 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 อย่าพยายามบิดเบือนคำพูดฉันเลย เงินดอลลาร์ไม่ได้อ่อนค่า 268 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 ท่านจะแจกเงินให้เกษตรกรเท่าไร 269 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - และใครเป็นคนจ่ายครับ - นี่คุณขโมยคู่เดตผมนะ 270 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - ท่านประธานาธิบดี - ท่านคะ 271 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 ว่าไง 272 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 ไม่ยอมเสียเวลาเลยนะ ฉันถึงรักคุณไง 273 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 ชัยชนะอันยิ่งใหญ่ที่สุดของมวลมนุษยชาติ สำเร็จได้ด้วยการร่วมมือกัน 274 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 และตอนนี้เราอยู่ที่จุดสูงสุดของมัน 275 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 มีเรื่องให้ฉลองมากมาย 276 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 และเดเรค เรื่องน่าเศร้าสุดๆ ในวัยกลางคนของฉัน 277 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 คือคุณไม่มีพี่ชายที่ชอบผู้หญิงที่หย่าร้าง 278 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 สุดสัปดาห์นี้เราอาจจะหาท่านชีคหล่อๆ ให้คุณได้นะ 279 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 เอาละ 280 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 มาจัดการเป้าหมายยากๆ กันเถอะ 281 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 ได้สิ กลับไปทำงานต่อ 282 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 เดี๋ยวมานะ 283 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 เอาละ ซาอุดีอาระเบียกับรัสเซีย ยังทำตัวใจบุญเหมือนเดิม 284 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 ถึงจะเลือกสนับสนุน พวกเขาคงไม่ช่วยออกเงินหรอก 285 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 และงานยากที่อยู่ตรงนั้น 286 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 คือเอเลน่า โรมาโน่ 287 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 เธอเป็นประธานคนใหม่ ของกองทุนการเงินระหว่างประเทศ 288 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 เป็นผู้หญิงที่ทรงอิทธิพล ที่สุดในโลกอันดับสอง เป็นรองแค่คุณ 289 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 เธอเสนอให้ตัดงบในแผนเราครึ่งนึง 290 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 และฉันเชื่อว่าเธอเป็นคนปล่อยข่าวนี้กับสื่อ 291 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 ฟังนะ ฉันจะคุยกับเอเลน่าเอง 292 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 จากนักทุนนิยมเลือดเย็นคนนึงถึงอีกคน 293 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 แต่คุณมีงานที่ยากกว่า 294 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 โชคดีนะ 295 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 นายกรัฐมนตรีเอเวอเร็ตต์ 296 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 ชนะใจเขาให้ได้ ที่รัก 297 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 ผมไปบอกราตรีสวัสดิ์ลูกๆ ก่อนนะ 298 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - โอเค - แล้วจะมาช่วยคุณตอนมื้อเย็น 299 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 นักข่าวหมดเวลาแล้ว ให้ออกจากห้องบอลรูมเลย ดึงภาพขึ้นมา 300 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 เอาละ ขอบคุณครับ ทุกท่าน 301 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 ตอนนี้หมดเวลาทำข่าวแล้ว 302 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 เชิญออกทางประตูได้เลยครับ 303 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 แพรี่พูด เทวดากำลังขึ้นไปข้างบน 304 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - พานักข่าวไปตักเตือนสินะ - น่าจะใช่ครับ 305 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 คืนนี้อนุญาตให้แค่ ทีมรักษาความปลอดภัยอยู่ในห้องโถง 306 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 ท่านประธานาธิบดี 307 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 ใส่ชุดแดงสวยมากครับ 308 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 ขอบคุณค่ะ ท่านนายกฯ ใจดีจังเลย 309 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 ทีนี้ศิลปะอันแยบยลก็คือ ปล่อยให้เพื่อนร่วมงานดื่มอะไรลงท้อง 310 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 ก่อนที่คุณจะขอสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 311 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 หมดแก้วเลยค่ะ ฉันจะไม่ยอมให้การประชุมนี้เป็นอีกครั้ง 312 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 ที่ดีแต่พูด 313 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 หมาป่าเดียวดายกับแผนทูเกตเตอร์ของเธอ 314 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 ต้องบอกเลยว่าผมชื่นชมความดื้อรั้นของคุณ แต่ก็นะ 315 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 ไม่มีใครชอบคนหัวรั้นหรอก 316 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 ถ้าข้อเสนอของคุณได้รับการพิจารณาสักนิด 317 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 ก็ถือเป็นชัยชนะแล้วละ 318 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 ไปหาอะไรให้คุณดื่มดีกว่า 319 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 ได้ไฟเขียวจากทีมแพกซ์ภาคสนามแล้ว 320 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 ดี 321 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 โอเค เอาละ 322 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - อีก 60 วินาที - ได้ 323 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 นี่เป็นช่วงเวลาดีๆ ยิ้มหน่อยครับ 324 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 เรากำลังสร้างประวัติศาสตร์กัน เยี่ยมมาก 325 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 ดีมาก สวยมาก 326 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 ขออีกรูปครับ 327 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 ผมบันทึกล็อกประตูให้ใช้งานได้กับการ์ดเราเท่านั้น 328 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}(ประตูล็อก) 329 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 ขอบคุณมากครับ 330 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 เสาสัญญาณโทรศัพท์และวายฟาย ของเคปทาวน์จะดับในสาม สอง หนึ่ง… 331 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 รูมเซอร์วิสมาถึงหน้าห้องบอลรูมแล้ว 332 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 ขอบใจ รับทราบ 333 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 ดูเหมือน "หน่วยพิเศษกรณีฉุกเฉิน" ของประธานาธิบดี 334 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 จะกลับไปห้องพักแล้ว ยืนยันด้วย 335 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 ยืนยันครับ หน่วยสนับสนุน ทางยุทธวิธีพิเศษสหรัฐอยู่ในห้องตัวเอง 336 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 โอเค 337 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 ท่านประธานาธิบดี 338 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 อีก 30 วินาที 339 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}(เริ่มทำงาน) 340 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 (หน่วยกู้ระเบิด) 341 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 ปิดประตูกั้นพื้นที่แล้ว 342 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 เริ่มกันเลย 343 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 (กำลังเชื่อมต่อ) 344 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 อะไรน่ะ 345 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 มีระเบิดเหรอ 346 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 เปิดประตู 347 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 เร็วเข้า 348 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 ลูกกับสามีฉัน 349 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 อยู่ตรงนี้ก่อนครับ อยู่กับผมก่อน 350 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 เกิดอะไรขึ้น 351 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - เราต้องลงไปครับ… - ต้องพาลูกผมไปด้วย 352 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - พวกเขามีทีมคุ้มกันของตัวเอง - หยุดเลย 353 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 อยู่ห่างหน้าต่างไว้ 354 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 ตัวตึงกับเด็กเรียนอยู่กับฉัน 355 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 กำลังเคลียร์ทางเดินก่อนอพยพ 356 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 อยู่นี่นะ 357 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 สวยใช่ไหมล่ะ 358 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 มีอะไรกัน เราถูกโจมตีเหรอ 359 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 นี่มันเกิดเรื่องบ้าอะไร 360 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 ผมรู้พอๆ กับท่านครับ ดังนั้นทุกคนต้องเกาะกลุ่มไว้ก่อน 361 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 พวกนั้นเหมือนจะเฝ้าประตูมากกว่าเฝ้าเรานะ 362 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 ไร้สาระจริงๆ ไร้สาระสิ้นดี 363 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 ป่านนี้คนของเราควรจะพังประตูแล้ว 364 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 แล้วหน่วยพิเศษล่ะ 365 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 ระเบิดลูกแรกมาจากปีกตะวันออกในห้องฮันนีมูนสวีต 366 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 ถ้าผมจะพังงานนี้ หน่วยพิเศษคงเป็นเป้าหมายแรกของผม 367 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 เกิดเหตุระเบิดที่ปีกตะวันออก อพยพแผนเดลต้า 368 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 ไปเลย 369 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 เอ็ดดี้ ไปเถอะ 370 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 เราถูกโจมตี 371 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 ใช่แล้ว 372 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 ถูกต้อง 373 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 อย่าฝืน ทำใจซะ 374 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 ลุกขึ้น 375 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 ลุกขึ้น 376 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 รายงานสถานะตัวตึงกับเด็กเรียนด้วย 377 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ทีมรักษาความปลอดภัย ของประเทศไหนเข้ามาได้บ้าง 378 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 สี่ประเทศเดิมที่ขอทุกครั้ง 379 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 อเมริกา จีน รัสเซีย 380 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - และตุรกี - ครบสี่ประเทศเลย 381 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - เราควร… - ไม่ ตอนนี้ที่นี่ยังปลอดภัยอยู่ 382 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 ขอบคุณสวรรค์ 383 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 ทีนี้ถ้าคุณจะช่วยกรุณาพาเราออกไป 384 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 ใครก็ได้ช่วยอธิบายหน่อย 385 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 ผมจะพาประธานาธิบดีออกไป คุณห้ามกักตัวเราไว้ในนี้ 386 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 จับตัวประกันไว้ 387 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 แยกผู้นำออกจากคู่สมรส 388 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - ไปเข้ามุมเดี๋ยวนี้ - เร็ว ไปสิ 389 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 หมอบลง 390 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 โจ 391 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 ไปๆ 392 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 ลูกศรหัก 393 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 ไปข้างหลังเลย 394 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 โอลิเวอร์… 395 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 ท่านครับ 396 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 มาเร็ว 397 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - โธ่เอ๊ย - ลุกขึ้นมา 398 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 มาเร็ว 399 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 เราต้องไปแล้ว ก้มต่ำไว้ 400 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 แดเนียล 401 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - โจแอนนา - เร็วเข้า ไปกัน 402 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 ถอยไป 403 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 เฝ้าประตูด้วย 404 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 นี่มันฆ่าตัวตายชัดๆ เราจะไปไหนกัน 405 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 มีประตูหลังบาร์ ท่านครับ 406 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 เราต้องหาอะไรคุ้มกัน 407 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 มาเร็ว 408 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 อยู่ตรงนี้จนกว่าผมจะให้สัญญาณนะ 409 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 โอเค 410 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 เธอมีอาการแพนิก 411 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 นี่ๆ ไม่เป็นไรนะ 412 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 มองฉันนะ ฉันจะพาคุณออกไปเอง 413 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 โอเค 414 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - ไปเลย เร็วเข้า - โอเค 415 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 ไปสิ 416 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 เร็วเข้า ผมมาแล้ว 417 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 ถอดสายคล้องคอของงานประชุม มันมีชิปที่ตามรอยเราได้ 418 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - เราต้องไปต่อครับ ท่านประธานาธิบดี - ใช่ 419 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 เจอทางนี้ได้ยังไง 420 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 ผมเห็นในพิมพ์เขียว 421 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 เจอประตูตอนมาสำรวจสถานที่ 422 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 คุณอาจจะช่วยชีวิตทุกคนไว้เลย 423 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 หมอบลง 424 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 พ่อ 425 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 ทุกคนโอเคไหม 426 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 ฉันขอพูดช้าๆ อีกรอบนะ 427 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 มันจะได้เข้ากะโหลกหนาๆ ของแก 428 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 มีคนซ่อนอยู่ในนี้อีกกี่คน 429 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 บอกมา ไม่งั้นโดนยิงแน่ 430 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 มีศัตรูติดอาวุธสองคนอยู่หน้าประตู 431 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 ผมอาจจะโจมตีโดยไม่ให้ตั้งตัว… 432 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 ฉันยิงสนับสนุนให้คุณได้ 433 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 ถ้าสู้สองต่อสองเราทำได้แน่ 434 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - ไม่ได้เด็ดขาดครับ - คิดว่ามันคืออะไรล่ะ 435 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 ไม่อยากทำแบบนี้หรอก แต่ฉันเคยจับอาวุธมาก่อน 436 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - และเห็นการต่อสู้มาเยอะ - รู้ครับ 437 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - คิดว่ามันไปไหน - นั่นมัน 20 ปีที่แล้ว 438 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 ก็ยังมากกว่าคนพวกนี้แล้วกัน 439 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 ผมไม่ห่วงคนอื่น 440 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 เพราะพวกเขาไม่ใช่ประธานาธิบดีสหรัฐ 441 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 รุอิซ รู้ไหมว่าตำแหน่งมาพร้อมกับอภิสิทธิ์ 442 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 เราจะทำตามนี้ และนี่คือคำสั่ง 443 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 เธอไปไหนแล้ว 444 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 มี 18 จาก 20 คน 445 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 ประธานาธิบดีสหรัฐกับนายกฯ อังกฤษหายไป 446 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 ได้ยังไง 447 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 ไม่รู้ครับ หัวหน้า แต่ผมเจอทางที่พวกเขาใช้หนี 448 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - บอกแล้วว่าเธอจะเป็นปัญหา - ใช่ ปัญหาของนายไง 449 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 เธอเป็นตัวหลักของเรื่องนี้ 450 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 ฉันถึงให้นายจัดการไง 451 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 เพราะฉันไว้ใจนาย 452 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 เอาทีมไปสองคนเดี๋ยวนี้เลย 453 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 แล้วจับประธานาธิบดีอเมริกามาให้ฉัน 454 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 อย่าทำให้ผิดหวัง 455 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 เจ้าหน้าที่แพรี่ช่วยชีวิตเราไว้ โอเคไหม 456 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 มันไม่ใช่ความผิดลูก 457 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 มันเป็นหน้าที่ของเขา 458 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 นี่ มาช่วยพ่อหน่อย 459 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - เราต้องกั้นประตูไว้ - นั่นเป็นทางออกเดียว 460 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 เอาเลย ดึงออกมา 461 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 โอเค ไปเลย 462 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 เคลียร์ทางเข้าพวกนี้ 463 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 รับทราบ 464 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 ดีขึ้นเยอะเลย 465 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 ใช่ ถ้าไม่ติดเรื่องผ้าปูเตียงสกปรกนะ 466 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 ขอบคุณที่ช่วยให้สถานการณ์เราดีขึ้นเยอะ ท่านสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง 467 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 เรียกฮันมินโซเถอะ 468 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 ฮันมินโซ 469 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - เอเลน่าค่ะ เอเลน่า โรมาโน่ - เอเลน่า 470 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 ขอบคุณมากที่ตัดสินใจรวดเร็วค่ะ ท่านประธานาธิบดี 471 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 เจ้าหน้าที่พิเศษแมนนี่ รุอิซ และคุณรู้จักท่านนายกฯ แล้ว 472 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 ใช่ เยี่ยมเลย เราเป็นเพื่อนที่ดีกันแล้ว 473 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 แมนนี่ มีเส้นทางอพยพ ในแผนรองรับสถานการณ์ฉุกเฉินใช่ไหม 474 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 พวกนั้นก็มีครับ 475 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 ต้องเป็นฝีมือคนในแน่ๆ 476 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 คนอเมริกันไม่เคยไปไหนโดยไม่มีหน่วยพิเศษนี่ 477 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 พวกเขาอยู่ไหนล่ะ 478 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 เราเชื่อว่าหลังเกิดเหตุระเบิดครั้งแรก 479 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 ทั้งทีมเสียชีวิตหมดแล้ว 480 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 คุณมีกองทัพอยู่ทั่วโลก 481 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือสิ 482 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 โอลิเวอร์ ในแอฟริกาใต้ไม่มีฐานทัพอเมริกา 483 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 หน่วยตอบโต้เร็วก็อยู่ห่างหลายชั่วโมง 484 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 และฉันไม่แน่ใจว่าพวกเขาจะรับมือสถานการณ์ ที่มีตัวประกันเป็นบุคคลสำคัญได้ดีแค่ไหน 485 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 งั้นเราจะทำยังไงดี 486 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 เราต้องฝ่าแนวกั้นออกไป 487 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 ไม่เอาน่า 488 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 และมันอยู่ห่างเกือบสองกิโลเมตร งั้นเราต้องหาอะไรคุ้มกัน 489 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 มีไอเดียไหม 490 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 แล้วสัตว์ร้ายล่ะ 491 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - มันอยู่ใต้ดินเหรอ - ใช่ครับ 492 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 สัตว์ร้ายที่ว่าคือตัวอะไรเหรอ 493 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 มันคือยานพาหนะของฉันน่ะ 494 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 เป็นรถทหารที่อำพรางเป็นรถเก๋งสุดหรู 495 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 แต่จะไปหามันยังไงล่ะ 496 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 เราต้องลงไปข้างล่าง 497 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 ผ่านทางประตูพนักงาน 498 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 ลิฟต์คือทางออก แต่เราทิ้งกุญแจเปิดล็อกไปแล้ว 499 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 ต่อให้มีกุญแจ ป่านนี้พวกมันคงเปลี่ยนรหัสไปแล้ว 500 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - อะไร มันสั้นไปหน่อย… - เราไม่ลงไปหรอก 501 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 ทำความสะอาดครับ 502 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 เปิดหน่อย 503 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 เปิดประตู 504 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - เดี๋ยว - มาเร็ว 505 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - ทำอะไรน่ะ - ตามฉันมา 506 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 เซรีน่า ไม่เอานะ 507 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 บอกให้เปิดไง 508 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - ไปเร็ว - ไปเลย ลูก 509 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 เปิดสิ 510 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 เร็วเข้า เดม ไปเลย 511 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 เรียกรัทเลดจ์ เด็กๆ หนีลงไปชั้นหนึ่ง 512 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 เดี๋ยวเราไปหาที่ชั้นล่าง 513 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}ผมเป็นผู้นำองค์กรที่ใช้กำลังยึดการประชุมจี 20 514 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}พวกเขาคงบอกว่า เราเป็นผู้ก่อการร้าย แต่ไม่ใช่เลย 515 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 เราเป็นกลุ่มคนที่ไม่ยอมนิ่งดูดาย 516 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 และปล่อยให้ผู้นำโลกลิดรอนสิทธิ และความมั่งคั่งของประชาชนในประเทศ 517 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 (แถลงการณ์จากจี 20) 518 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 เขาเป็นใคร เราต้องรู้เดี๋ยวนี้เลย 519 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 กำลังค้นหาจากระบบจดจำใบหน้า 520 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 เราจะปล่อยหลักฐานการหลอกลวงของพวกเขา 521 00:36:47,289 --> 00:36:51,710 หลักฐานว่าอเมริกาและพันธมิตร ตั้งใจขโมยทรัพยากรของประเทศที่อ่อนแอกว่า 522 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 เพื่อหนุนสกุลเงินที่กำลังอ่อนค่าของตัวเอง และปรับระบบการเงินใหม่ทั้งหมด 523 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 สกุลเงินที่ประธานาธิบดีซัตตันเสนอ 524 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}จะทำให้พวกเขากำหนดได้ว่าคุณจะใช้เงิน ที่หามาอย่างยากลำบากตอนไหน ที่ไหน และยังไง 525 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}(ข้อมูลตรงกัน มั่นใจ 97%) 526 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- เจอแล้วครับ - ขอบคุณมาก 527 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 เอ็ดเวิร์ด รัทเลดจ์ อดีตเจ้าหน้าที่หน่วยพิเศษ กองทัพออสเตรเลีย 528 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 เอฟบีไอมีแฟ้มประวัติเขา 529 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 เขาผ่านการตรวจสอบมาได้ยังไง 530 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 เขามากับแพกซ์เวิลด์ไวด์ ประวัติขาวสะอาด 531 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 ปกป้องตัวเอง ครอบครัว และคนรัก 532 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 คุณต้องถอนเงินจากธนาคาร และตลาดหุ้นของพวกเขา 533 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}และลงทุนในคริปโต 534 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}เพราะมันเป็นสกุลเงินเดียว ที่พวกเขาไม่ควบคุมและควบคุมไม่ได้ 535 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 ถึงรัฐบาลต่างๆ ที่กำลังดูอยู่ ถ้าคุณพยายามหยุดผม 536 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 ผมจะสังหารผู้นำที่ล้ำค่าของคุณ 537 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 ถึงประชาชนที่กำลังดูอยู่ 538 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 ถ้าเราลงมือตอนนี้ พร้อมกัน… 539 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 พรุ่งนี้ 540 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 เราจะตื่นขึ้นมา 541 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 ในโลกใบใหม่ 542 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 เราต้องไปต่อ 543 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 แต่เราจะหาแม่ยังไงล่ะ 544 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 ไม่หา 545 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - อะไรนะ - พ่อกับแม่คุยกันจริงจัง 546 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 ตอนที่แม่ชนะเลือกตั้งว่าถ้ามีอะไรแบบนี้เกิดขึ้น 547 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 พ่อมีหน้าที่พาลูกสองคนออกไป 548 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับแม่… 549 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 พ่อต้องดูแลลูก 550 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 ไปได้แล้ว 551 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 งั้นผมว่าเรากั้นประตู แล้วรอทหารมาดีกว่า 552 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 ทหารคุมการประชุมนี้อยู่ ถ้าไม่อยากตายก็ทำตามที่ฉันบอก 553 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 กลับมาออกคำสั่งแล้ว ผมไม่เห็นจำได้ว่าเราให้คุณเป็นคนสั่งการ 554 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 ถ้าพวกเขาอยากอยู่ก็ปล่อยไปเถอะ 555 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 ตรงนี้ไม่ปลอดภัย คุณก็รู้นี่ ฉันไม่ทิ้งพวกเขาหรอก 556 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 คนพวกนี้จะค้นทั่วโรงแรมและหาคุณให้เจอ 557 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 คุณไม่รู้หรอก 558 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 รู้อะไรไหม ฉันเห็นมามากพอ ที่จะรู้ว่าเราเจออะไรอยู่ 559 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 คุณเคยอุ้มเด็กน้อยออกจากตึกที่โดนระเบิด 560 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 และมีคนถ่ายรูปไว้ แล้วคุณก็กลายเป็นกัปตันอเมริกาใช่ไหมล่ะ 561 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 เอางี้ 562 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 อยู่นี่ไปแล้วกัน 563 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 สาวๆ ล่ะ 564 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 ฉันยอมไปทำตามคำสั่งคุณ ดีกว่าอยู่ตรงนี้และทนรำคาญเขา 565 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 ใช่ เราจะไปที่โรงรถยังไง 566 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 ทุกท่านครับ 567 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 อย่างที่เห็นว่ารูปแบบของงานในค่ำคืนนี้เปลี่ยนไปแล้ว 568 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 แต่ตราบใดที่คุณทำตามคำสั่งผม 569 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 เราทุกคนก็จะเข้ากันได้ดีมากๆ 570 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 ทีนี้พวกคุณจะขึ้นมาทีละคน 571 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 มองตรงไปที่เลนส์กล้อง 572 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 และอ่านตามคำที่เขียนไว้เป๊ะๆ 573 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 เริ่มที่เกาหลีใต้แล้วกัน 574 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 เชิญประธานาธิบดีอียังโฮ 575 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 ถ้าพร้อมแล้วอ่านได้เลย 576 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 ต้องใช้ล่ามไหม 577 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 เพราะน่าจะไม่มีใครในทีมผมพูดภาษาเอเชีย 578 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - ผมพูดภาษาอังกฤษ - ดีเลย 579 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 แต่จะไม่พูดตามนั้น 580 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 นี่คือแพนแกรม 581 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 ประโยคที่ใช้ทุกเสียงในภาษา 582 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 ถ้าเขาถ่ายวิดีโอเราพูดประโยคนี้ 583 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 เขาจะใช้เอไอสร้างภาพปลอม 584 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 ที่ทำให้ดูเหมือนเราพูดทุกอย่างที่เขาต้องการขึ้นมาได้ 585 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 แม้แต่เอไอก็ระบุไม่ได้ว่าเป็นภาพปลอม 586 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 คนเกาหลีใต้ที่เก่งเทคโนโลยี 587 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - ไม่น่าเชื่อ - ผมไม่ช่วยคุณหรอก 588 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 โอเค ก็ได้ 589 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 เราจะเริ่มด้วยคนอื่น 590 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 มานี่ 591 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 หูผม 592 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 ไอ้คนป่าเถื่อน 593 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 ใช่ ป่าเถื่อนจริงๆ คนป่าเถื่อนของคุณไง 594 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 คุณสร้างผมขึ้นมา สร้างทุกอย่างนี้ 595 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 ด้วยสงครามทุจริตและการค้ากำไรเกินควร 596 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 พวกคุณสร้างแต่ความเกลียดชังและการแบ่งแยก 597 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 ถ้าเราผิดจริงอย่างที่คุณว่า คุณคงไม่ต้องใช้ภาพปลอม 598 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 ก็จริง แต่การเมืองคือละครใช่ไหมล่ะ 599 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 พวกคุณจะได้เป็นดาราดังแล้ว 600 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "จิ้งจอกสีเบจปราดเปรียว กระโดดข้ามสุนัขผอมบางทีละตัว" 601 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "จิ้งจอก…" - "สีเบจปราดเปรียว…" 602 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "กระโดด…" 603 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "ข้ามสุนัขผอมบางทีละตัว" 604 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "ผมตะโกนว่าระวัง…" - "เพราะเขาขวางคุณอีกแล้ว…" 605 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "สร้างความวุ่นวาย" 606 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "สร้างความวุ่นวาย" 607 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "สร้างความวุ่นวาย" 608 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 ความวุ่นวาย 609 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 ใครก็ตามที่ทำแบบนี้น่าจะควบคุมไฟร์วอลล์ได้ 610 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 กล้องวงจรปิดทั้งหมดถูกตัดขาด 611 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 เราไม่เห็นหรือได้ยินสิ่งที่เกิดขึ้นข้างใน 612 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 นี่คือการรัฐประหาร 613 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 รัฐประหารระดับโลก 614 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 แล้วเรารู้สถานะของประธานาธิบดีไหม 615 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 ไม่ ไม่รู้ครับ 616 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 และเมื่อผู้นำประเทศต่างๆ ถูกจับตัวอยู่ข้างใน 617 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 การพยายามช่วยชีวิตคนใดคนหนึ่ง จนทำให้ตัวประกันเสียชีวิต 618 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 อาจถือเป็นเหตุแห่งสงคราม 619 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 งั้นก็โทรหาอีก 19 ประเทศ แล้วคิดแผนกัน 620 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 วิดีโอจากด้านในของการประชุมเพิ่งถูกอัปโหลดค่ะ 621 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 (แอบถ่ายนายกฯ เยอรมัน) 622 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 สกุลเงินดิจิทัลที่ใช้ทั่วโลกจะช่วยให้เรา 623 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 จับตาดูทุกความเคลื่อนไหวของประชาชนได้ 624 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 เราจะตกลงตามแผนของประธานาธิบดีซัตตัน 625 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - ถ่ายมาได้ยังไง - ต้องเป็นภาพปลอมแน่ๆ 626 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 ไม่สำคัญหรอก 627 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 มันจะสร้างความปั่นป่วนมากพอที่จะล้มตลาดสกุลเงิน 628 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 พวกนั้นอัปโหลดอีกคลิปแล้ว 629 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 เราใช้มันเสริมความแข็งแกร่งให้คะแนนเสียงได้ 630 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 จะได้ยกระดับตัวเองไปด้วย 631 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 และอาจครองอำนาจตลอดไป 632 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 ในโลกที่ข้อมูลเท็จมีอำนาจกว่าข้อมูลจริง 633 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 มันคงดูมีความผิดมาก 634 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "จิ้งจอกสีเบจปราดเปรียว 635 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 กระโดดข้ามสุนัขผอมบางทีละตัว ผมตะโกน…" 636 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 จริงของนาย 637 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 พวกสื่อกำลังแตกตื่น 638 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 ตลาดสกุลเงินกำลังดิ่งลง 639 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}แผนได้ผล คริปโตเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 640 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}ดูเหมือนสกุลเงินคริปโตจะเพิ่มขึ้นสามเท่า ทุกๆ 15 นาที 641 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 ใช่ เราเป็นมหาเศรษฐีแล้ว 642 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 ตอนนี้ขาดแค่ประธานาธิบดีอเมริกามาทำให้ปังขึ้น 643 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 แต่เธอจะอยู่ไหนได้บ้าง 644 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 ท่านครับ กดไม่ได้หรอก ถ้าไม่มีคีย์การ์ด 645 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 เราอาจปีนขึ้นไปบนนี้แล้วรอให้คนมาใช้ลิฟต์ มินโซ 646 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 ฉันแก่แล้ว คงเป็นตัวถ่วงพวกคุณเปล่าๆ 647 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 ไปเถอะ 648 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 ไปเร็ว 649 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 มาเถอะ 650 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 เร็วเข้า มาเลย 651 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - เอาเลย ขึ้นไปเลย - ช่วยยกหน่อย 652 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 นับหนึ่ง สอง สาม 653 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - สาม - ขึ้นไป 654 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 หนึ่ง สอง สาม 655 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 นี่ 656 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 ให้ตาย… 657 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 โทษที 658 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 ท่านครับ 659 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 ปล่อยเธอนะ 660 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 แม่นมาก 661 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 ขอบคุณครับ 662 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 ท่านเจ็บหรือเปล่า 663 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 แค่เจ็บใจน่ะ 664 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 นั่นมัน… 665 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 เก่งมากเลย 666 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 ขอบคุณค่ะ 667 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 ไปได้แล้ว 668 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 ได้คีย์การ์ดแล้ว 669 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 ไปกันเลย 670 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 ท่านครับ 671 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 พกนี่ไว้ดีกว่า 672 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 ทำไมตำรวจไม่บุกมาช่วยเราล่ะ 673 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 ทำแบบนั้นไม่ได้ มีตัวประกันที่เป็นบุคคลสำคัญเยอะไป 674 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 บุกเข้ามาง่ายๆ ไม่ได้หรอก น่าจะต้องรอก่อน 675 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 แม่คงอยากให้เราทำแบบนี้ 676 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 แต่แม่คงไม่รอเฉยๆ หรอก แม่คงทำอะไรสักอย่าง 677 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 ใช่ ก็หวังว่าอย่างนั้น 678 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 (ไม่พบเครือข่าย) 679 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 ล่มทุกเครือข่าย พวกมันคงรบกวนสัญญาณ 680 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 ต้องมีอะไรสักอย่างสิ ไม่งั้นผู้ก่อการร้ายคงส่งข้อความไม่ได้ 681 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 พวกเขาต้องมีเครือข่ายวายฟายลับสิ 682 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 ต้องมีอยู่แล้ว 683 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 ทีวียังเปิดดูได้ 684 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 ฉันดึงชิ้นส่วนจากทีวีดาวเทียม แล้วเราอาจจะต่อเครือข่ายทางไกลได้ 685 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 พี่จะต่อเหรอ 686 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 เซรีน่า เดี๋ยวสิ 687 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 นี่ จะไปไหน 688 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 เซรีน่า 689 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 ระวังนะ 690 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 แน่ใจนะว่าเราเป็นพี่น้องกันจริงๆ 691 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 นี่เป็นทางลัดไปประตูพนักงาน 692 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 โอเค 693 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 นี่ 694 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 รอแป๊บนึง รองเท้าคู่นี้ 695 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 สไตลิสต์พยายามให้ฉัน ใส่รองเท้าแบบนั้น ฉันต้องยับยั้งไว้ 696 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 แต่ฉันไม่สูงและมั่นใจเท่าคุณ 697 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 ฉันต้องใส่มัน 698 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 โอเค ตรงทางเดินมีสองคน 699 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 ผมไปก่อน ท่านวิ่งตามหลังนะ 700 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 โอเค 701 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 ไปเลย 702 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 มารายงานข่าวด่วนกันต่อ 703 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 เรื่องการบุกยึด การประชุมสุดยอดจี 20 ในแอฟริกาใต้ 704 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 มีรายงานความวุ่นวายระหว่างประเทศ ในกลุ่มจี 20 ว่าพวกเขามีปัญหาในการรวบรวม 705 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 ข้อมูลที่จำเป็นต่อภารกิจร่วมในการช่วยชีวิตผู้นำโลก 706 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 แม้จะรู้น้อยมากเกี่ยวกับผู้ก่อการร้าย… 707 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 เฮ้ย พวกแอฟริกันฝ่ายขวา รับคำสั่งจากคนออสซี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 708 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 ไม่ แต่ได้ผลนะ สกุลเงินกำลังล่ม 709 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 เอ็ดเวิร์ด รัทเลดจ์ อดีตสิบโทในกองทัพออสเตรเลีย 710 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 อเมริกาและพันธมิตรตั้งใจขโมย ทรัพยากรของประเทศที่อ่อนแอกว่า 711 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 และปรับระบบการเงินใหม่ทั้งหมด 712 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 (ระบุตัวผู้ก่อการร้าย) 713 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 สกุลเงินที่ประธานาธิบดีซัตตันเสนอ 714 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 จะเป็นจุดจบของอิสรภาพส่วนบุคคล 715 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 แต่พวกคุณทำอะไรบางอย่างได้ 716 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 ถอนเงินจากธนาคารของพวกเขา และลงทุนในคริปโต 717 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 เพราะมันเป็นสกุลเงินเดียวที่พวกเขาไม่ควบคุม 718 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 พวกมันจับตัวประกันไว้ในครัวอย่างน้อยห้าคน 719 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 ทำงานให้คนออสเตรเลียชื่อรัทเลดจ์ 720 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 เขาบอกให้คนถอนเงินจากธนาคาร มันจะทำให้ตลาดล่ม 721 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 เขาอาจจะขายชอร์ตสกุลเงิน 722 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 ขอโทษนะ ฉันเป็นนักมนุษยธรรม ไม่ใช่นักธนาคาร มันแปลว่าอะไร 723 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 แปลว่าเราโดนปล้น 724 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 ถ้าคนถอนเงินออกมา มูลค่าของสกุลเงินต่างๆ จะลดลง 725 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 ยิ่งลดลงเท่าไร เขาก็จะได้เงินมากขึ้น 726 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - เราต้องไปต่อครับ - ฉันจะไม่ทิ้งคนพวกนี้ไว้ 727 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 เราต้องช่วยพวกเขา 728 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 คนที่อยู่ในครัวไม่ใช่งานของผมครับ 729 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 การรอดชีวิตของท่านสำคัญที่สุด โอเคไหม เราช่วยทุกคนไม่ได้หรอก 730 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 แต่เราช่วยคนที่อยู่ในครัวได้ ฉันไม่ทิ้งพวกเขาหรอก 731 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 และในฐานะประธานาธิบดี ฉันไม่ต้องขออนุญาตคุณ แมนนี่ 732 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 แต่ต้องขอความร่วมมือคุณ 733 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 อร่อยดีนะ 734 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 อะไรวะ 735 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 ไปดูกันเถอะ 736 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 อะไรน่ะ 737 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 ตั้งสติหน่อยนะ 738 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 บอกมา ไม่งั้นจะยิงเรียงคน 739 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 คิดว่าล้อเล่นงั้นเหรอ 740 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 พอกันที 741 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 ทิ้งปืนซะ 742 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 ดีจังเลย 743 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 ทุกคนตามหาคุณอยู่ 744 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 แต่ผมได้พาคุณไปส่งเอง 745 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 วางอาวุธเดี๋ยวนี้ 746 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 ไม่มีทาง 747 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 บอกให้ทิ้งไง 748 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 ไปไหนแล้ว 749 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 เร็วๆ แก้มัดหน่อย 750 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 เรียบร้อย 751 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 ไม่เป็นไรนะ 752 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 มาช่วยหน่อย 753 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 ขอบคุณค่ะ 754 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 ท่านครับ 755 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 แมนนี่ 756 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 เฮ้ย แมนนี่ เขาโดนยิง 757 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - โธ่เว้ย - ตายแล้ว 758 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - เราต้องย้ายเขา - ไม่ 759 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 เร็วเข้า 760 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 พ่อ มันทำงานเหมือนเสาอากาศสมัยก่อน 761 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 ลูกไปหัดทำแบบนี้มาจากไหน 762 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 ได้มาจากเรื่องมิสเตอร์ โรบอท 763 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 เปล่านะ 764 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - เขาใช้กระป๋องพริงเกิลส์ ก็เหมือนกันแหละ - ดีมาก 765 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 เสาอากาศยุคเก่า ทำให้หนูเชื่อมต่อกับจานดาวเทียมเก่าๆ ได้ 766 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 หนูน่าจะส่งข้อความออกไปได้ 767 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 เดี๋ยวก็หาเจอ 768 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 ดาร์เดนน่ะ 769 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 โอเค อยู่นี่นะ 770 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 นายไปดูตรงนั้น 771 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 มีบางอย่างผิดปกติ อยู่นี่นะ 772 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 ทางนี้ 773 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 นี่ ถ้ามีอะไร ขึ้นข้างบนนะ 774 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 ดูข้างใต้ด้วย 775 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 เร็วเข้า 776 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 ไปดูข้างหลังระบบปรับอากาศ 777 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 อะไรน่ะ 778 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 ผมไม่มีอาวุธ 779 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 เดินออกมา เดเรค 780 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 มาข้างนอกเลย ช้าๆ 781 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 คุณหักหลังเราแบบนี้ได้ยังไง 782 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 ผมไม่ได้ปฏิญาณตนต่อคุณหรือภรรยาคุณ 783 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 คุณทรยศประเทศตัวเอง 784 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 เปล่า ภรรยาคุณทรยศประเทศผม 785 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 ตอนที่เธอตัดสินใจว่า เกษตรกรในแอฟริกาสำคัญกว่าชาวอเมริกัน 786 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 (กำลังส่ง) 787 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 ดีมีเทรียสกับเซรีน่าอยู่ไหน 788 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 ผมไม่รู้ 789 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 ผมไม่รู้ 790 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 หลบไป 791 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 เดินไป 792 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 พวกเขาอยู่ไหน 793 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 บอกว่า "ไม่รู้" ไง 794 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 แต่รู้ว่าเธอหนีคุณเก่งมาก 795 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 ประธานาธิบดีอยู่ไหน เดเรค 796 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 ไม่รู้เลย 797 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 ก็ได้ เอาแบบยากๆ แล้วกัน พาเขาออกไป 798 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 {\an8}ให้ตายเถอะ วุ่นวายไปหมด 799 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 หน่วยตอบโต้เราอยู่ไกลแค่ไหน 800 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 กลุ่มเรือหน่วยบัญชาการกลาง กำลังไปที่เป้าหมาย อยู่ห่างสามชั่วโมง 801 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 แต่พอไปถึงก็มีปัญหาอยู่ดี 802 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 การประสานงานกับประเทศสมาชิกล่าช้า 803 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 เราได้รับอีเมล จากเครือข่ายที่ไม่ปลอดภัยในเคปทาวน์ 804 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - มีคนอ้างว่าเป็นเซรีน่า ซัตตัน - เขียนว่าไงบ้าง 805 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 พ่อโดนจับไป แต่แม่ยังหลบหนีอยู่ 806 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 เย่ 807 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 รู้ได้ยังไงว่าใช่เธอจริงๆ 808 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 เธอ… 809 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 บอกว่า "เจ้าหน้าที่ดาร์เดนสันขวาน" อยู่เบื้องหลังทุกอย่าง 810 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 เจ้าหน้าที่ของเราเหรอ 811 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 ข่าวด่วนค่ะ 812 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 ประเทศสมาชิกจี 20 และรัฐบาลแอฟริกาใต้ 813 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 ตกลงจะร่วมมือทำปฏิบัติการตอบโต้เหตุก่อการร้าย 814 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}เพื่อความปลอดภัยของผู้นำโลกที่ถูกจับอยู่ในนั้น 815 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}แหล่งข่าวแจ้งว่าหน่วยย่อยจากกลุ่มเรือสหรัฐฯ 816 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}อยู่ห่างจากชายฝั่งแอฟริกาใต้ประมาณสามชั่วโมง 817 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 ได้เวลาเชือดไก่ให้ลิงดูแล้ว 818 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 เธอยอมมาแน่ 819 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 กระสุนยังอยู่ข้างใน 820 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 ไม่มีแผลทะลุ 821 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 งั้นก็ต้องทิ้งไว้ในนั้น 822 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 ช่วยทำแผลได้ไหม 823 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 ได้สิ 824 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 แข็งใจไว้นะ นายทหาร 825 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 โอเค 826 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 ให้ตายเถอะ 827 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 คุณสองคนมีสติเกินขอบเขตงานที่ทำเยอะ 828 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 ท่านเองก็เช่นเดียวกันค่ะ 829 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 รัฐบาลแอฟริกาใต้คิดว่า 830 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 ควรส่งเจ้าหน้าที่มาแฝงตัวปะปนกับพนักงาน 831 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 ขอบคุณทั้งสองคนมาก 832 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 เรารู้สึกเป็นเกียรติค่ะ 833 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 สามีกับลูกๆ ฉันหายไป ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาปลอดภัยดี 834 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 เดี๋ยวเราตามหาครอบครัวให้ค่ะ 835 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 เอานี่ไปครับ 836 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ใช้วิทยุมันไม่เสี่ยงเหรอ 837 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 ผู้ก่อการร้ายไม่ใช้ช่องความถี่สูงๆ 838 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 งั้นเราจะติดต่อท่านทางช่องแปด 839 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 โอเค ไปหาพวกเขา และพาคนพวกนี้ไปยังที่ปลอดภัย 840 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - แล้วรอคำสั่งฉัน - ได้ครับ 841 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 จ้ำจี้มะเขือเปราะ 842 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียโลว์ 843 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 ข่าวดี พวก คุณจะได้ออกจากที่นี่ 844 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 ดูสิว่าคุณทำให้ผมต้องทำอะไร 845 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 อย่าขยับนะ 846 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 คุณเป็นไงบ้าง 847 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 หายใจ 848 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 ก็ตามมีตามเกิด 849 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 คุณเคยเจออะไรแบบนี้มาก่อน 850 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 มัน… 851 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 ง่ายขึ้นบ้างไหม 852 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 ช่วงแรกๆ สงบดี ฉันเลยไม่เห็นการสู้รบมากนัก 853 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 แต่พอได้เห็น… 854 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 มันตึงเครียดมาก 855 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 ฉันได้รับบาดเจ็บ 856 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 อุ้มเด็กผู้ชายไปยังที่ปลอดภัย 857 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 และมันกลายเป็นรูปขึ้นปกนิตยสารไทม์ 858 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 แต่สิ่งที่พวกเขาไม่ได้ถ่ายไว้คือ… 859 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 ฉันต้องแยก… 860 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 ตัวเด็กคนนั้นออกจากแม่ของเขา 861 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 ที่โดนระเบิดจนร่างแหลก 862 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 ฉันกลัวมากเลยวิ่งหนี 863 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 วิ่งไม่คิดชีวิต 864 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 ฉันเดินลอยหน้าเหมือนตัวเองเคยรบในสงคราม… 865 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 แต่อยู่ตรงนั้นแค่ไม่กี่นาที 866 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 ประเทศผมมี… 867 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 นักข่าวสงคราม… 868 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 ที่หนีจากค่ายเชลยศึกในแอฟริกาใต้ 869 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 ในช่วงสงครามบูร์ เขา… 870 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 กระโดดข้ามรั้ว 871 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 เดินเท้าไกลมาก แล้วมีชื่อเสียงจากการเล่าเรื่องการหนีของตัวเอง 872 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 วินสตัน เชอร์ชิล 873 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 เราจะมาถึงจุดนี้ยังไงก็ได้ 874 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 สิ่งสำคัญคือเราทำอะไรต่างหาก 875 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 นั่นไง ตรงไปเลย 876 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - ท่านขับนะ - โอเค 877 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 โอเค 878 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 ดีกว่า 007 อีก 879 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 เร็วๆ ไปกันเถอะ 880 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 แดนี 881 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 แดนี ได้ยินไหม 882 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 เดเรค 883 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 ที่รัก คุณบาดเจ็บหรือเปล่า 884 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 ให้ตายเถอะ 885 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 เดเรค เปล่า ฉันไม่เจ็บ 886 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 ลูกๆ อยู่ไหน 887 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 ที่รัก ลูกไม่เป็นไร ปลอดภัยดี โอเค… 888 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 ประธานาธิบดีแดเนียล ซัตตัน 889 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 รัทเลดจ์ 890 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 รู้จักชื่อผมด้วยเหรอ 891 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 พวกรัสเซียตายอยู่ในลิฟต์ 892 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 พวกแอฟริกันฝ่ายขวาตายอยู่ในครัว 893 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 คุณไปทั่วเลยนะเนี่ย 894 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 ฉันจะไปถึงนายด้วย 895 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 ก็ดีเลย มาหาผมสิ ผมอยู่ในห้องบอลรูม 896 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 ฉันจะบอกว่าตัวเองอยู่ไหน เมื่อนายปล่อยสามีกับลูกฉันออกจากโรงแรม 897 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 ไม่ได้หรอกจ้ะ ผู้นำโลกตายไปสองคนแล้ว 898 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 และจะตายเพิ่มอีก ถ้าคุณยิ่งปล่อยให้ผมรอนาน 899 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 และคุณต้องบอกมาเดี๋ยวนี้ว่าตัวเองอยู่ไหน 900 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 ไม่งั้นผมจะควักตาเดเรค 901 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 แล้วคุณก็ฟังผ่านวิทยุไปแล้วกัน 902 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ทหารรับจ้างจะโจมตีจี 20 ไปทำไม 903 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 อะไรนะ เดี๋ยวนะ 904 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 เรียกผมว่าทหารรับจ้างเหรอ 905 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 คุณเคยรบในสงครามแย่งชิงน้ำมันนะ 906 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 ฉันรับใช้ชาติเหมือนที่ทำอยู่ตอนนี้ 907 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 หลับหูหลับตาทำไง คุณหลับหูหลับตารับใช้ชาติ 908 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 ตอนนั้นคุณโดนหลอกใช้ และตอนนี้พวกเขาก็หลอกใช้คุณ 909 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 งั้นนายรู้สึกโดนหลอกใช้เหรอ ถึงได้ข่มขู่คนทั้งโลกและทำตลาดล่ม 910 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - เราอยากเปลี่ยนเป็นสกุลคริปโต… - ตอแหล 911 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคริปโต นายอยากให้สกุลเงินล่มเพื่อรวยขึ้น 912 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 ดูเป็นเรื่องส่วนตัวนะ นายต้องการอะไรกันแน่ 913 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 ต้องการคุณ 914 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 ตอบด้วย คาร์ล 915 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 เด็กๆ ซัตตัน ทางเดินหก ไปๆ 916 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 ถ้าไม่ยอมคุยต่อหน้า ผมจะคุยกับลูกคุณแทน 917 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 ลูกๆ ฉันไม่ได้อยู่กับนาย 918 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 ยังหรอก แต่ผมดูพวกเขาบนจออยู่ 919 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 เดเรค ได้เวลาทำตัวให้เป็นประโยชน์แล้ว 920 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 บอกภรรยาหน่อยว่าดูอะไรอยู่ 921 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 ดาร์เดนเป็นพวกมัน 922 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 ไม่ หยุดนะ 923 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 อย่าทำอะไรเขา 924 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 เอาอีก 925 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 เดเรค ฉันรักคุณนะ บอกลูกๆ ด้วยว่าฉันรักพวกเขา 926 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 บอกดีว่าเขาเป็นความสุขของฉัน บอกเซรีน่าว่าฉันขอโทษ 927 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 ฉันภูมิใจในตัวลูกนะ 928 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 ฉันอยู่ในโรงจอดรถชั้นใต้ดิน 929 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 ไม่นะ 930 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 พวกนั้นจะมาจับตัวฉัน 931 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 ทำอะไรน่ะ 932 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 ประธานาธิบดีอยู่ไหน 933 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - ประธานาธิบดีอยู่ไหน - ผมแค่ทำตามคำสั่ง 934 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 ดูสิ มีประตูด้วย 935 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 เราอาจจะออกทางนี้ได้ 936 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 คาร์ลพูด กำลังไปที่สระว่ายน้ำ เปลี่ยน 937 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 ว่าไง เด็กๆ 938 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 มาพักผ่อนริมสระเหรอ 939 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 เรียกเหงื่อในซาวน่า 940 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 เจ๋งดีนะ 941 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 ฉันเห็นนะ 942 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 เจ้าเด็กน้อย 943 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 แม่เจ้า คุณมาจากวาคานด้า 944 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 แม่คุณส่งเรามา 945 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 (ถึงเซรีน่า รักนะ แม่) 946 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 เจ้าหน้าที่ดาร์เดน 947 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 ท่านประธานาธิบดี 948 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 ฉันไม่มีอาวุธ 949 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 โอเค ไปกัน 950 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 ใครช่วยคุณ ฉันรู้ว่าคุณทำเองไม่ได้หรอก 951 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 ให้ตายสิ 952 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 ไอ้คนทรยศชาติชั่ว 953 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 เดี๋ยวนี้ทำงานแทนผมแล้วเหรอ 954 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - แมนนี่… - อย่าหลอกผมแบบนั้น 955 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 ถ้าหลังชนฝาก็บอกสิ ผมจะได้ยืนเคียงข้างท่าน 956 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 พวงมาลัยอยู่ผิดฝั่ง… 957 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 ไม่ต้องพูดเลย โอลิเวอร์ คุณโดนทำโทษ 958 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 ขอโทษนะ 959 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 โอเคไหม นายทหาร 960 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 ครับ 961 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 แม่คะ 962 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 แม่ 963 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 เซรีน่า 964 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 เซรีน่า ลูกโอเคไหม ดีโอเคไหม 965 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 โอเคค่ะ ไม่เป็นไร เราอยู่กับเมโลคูเล 966 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 ไม่ต้องบอกว่าอยู่ไหน พวกมันอาจฟังอยู่ 967 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 แม่ขอโทษจริงๆ 968 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 ไม่ค่ะ แม่ หนูสิต้องขอโทษ 969 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 ขอโทษสำหรับทุกอย่าง และหนูไม่ได้หมายความอย่างที่พูดจริงๆ 970 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 แม่รู้ เราจะผ่านมันไปได้ โอเคไหม 971 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 แม่ แต่พวกมันจับพ่อไป 972 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 เราจะทำยังไงดี 973 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 ลูกไม่ต้องทำอะไรเลย 974 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 แม่อยากให้ลูกกับดีออกไปก่อน 975 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 ถ้าหนูช่วยได้ล่ะ 976 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 แม่ก็อยากให้ช่วยนะ แต่เราน่าจะผ่านจุดนั้นมานานแล้ว 977 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - ลูกต้องไป… - เชื่อใจหนูสักครั้งเถอะ 978 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 ให้ทำอะไร 979 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 หนูอาจจะทำสิ่งที่แม่ห้ามทำอีกเด็ดขาดได้ 980 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 เซรีน่า แม่… 981 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 แต่แทนที่จะไปปาร์ตี้ หนูจะยกปาร์ตี้มาหาเราเอง 982 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 เธอพูดถึงเครื่องอ่านคีย์การ์ด 983 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 อันที่เธอใช้แฮกระบบเรา 984 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 ต้องใช้อะไรถึงจะทำแบบนั้นได้ 985 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 ต้องใช้เครื่องแบบนั้น 986 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 เครื่องที่หนูมีที่บ้าน อันที่แม่เจอน่ะ 987 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 คงอยู่ในล็อบบี้ 988 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 แม่น่าจะเอามาได้ 989 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 รอหน่อยนะ 990 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 หนูรักแม่นะ 991 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 แม่ก็รักลูกจ้ะ 992 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 เอเลน่า คุณ โอลิเวอร์กับมินโซออกไปจากที่นี่ก่อน 993 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 ได้ 994 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 ขอโทษนะ ฉันไม่ทิ้งสามีหรอก ทำไม่ลงจริงๆ 995 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 เข้าใจค่ะ โอเค 996 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 เอเลน่า คุณกับโอลิเวอร์ต้องเป็นแนวหน้า 997 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - ได้ - เราตามคุณมาไกลขนาดนี้แล้ว 998 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 เราจะทำทุกอย่างที่จำเป็น 999 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 แต่ฉันขับรถเอง 1000 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 โอเค 1001 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 นี่คือสิ่งที่เราต้องทำ 1002 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 อะไร… 1003 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 มีตัวประกันหลุดมา ผู้หญิงเอเชียตัวเล็กๆ 1004 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 กลับมาที่ล็อบบี้ด่วนเลย 1005 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 คิดว่าสไตลิสต์จะให้ผ่านไหม 1006 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 เคฟลาร์เข้ากับทุกอย่าง 1007 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 ฉันพูดถึงกางเกง 1008 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 อย่างที่บอก ลายพรางใส่ยังไงก็รอดครับ 1009 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 คุณซ่อนของพวกนี้ไว้ในโรงแรมกี่อัน 1010 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 แปลว่า "เยอะมาก" ในภาษาซูลู 1011 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 มันเป็นส่วนที่สองในแผนของแม่คุณ 1012 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 เราต้องทำลายการป้องกันทางยุทธศาสตร์ 1013 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 เราต้องไปต่อแล้ว 1014 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 รักนะ ดี 1015 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 รักเหมือนกัน 1016 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 อะไรเนี่ย 1017 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 รถลีมูซีนของประธานาธิบดีมุ่งหน้าไปที่ประตู 1018 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - เราทำได้ - เย่ๆ 1019 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 สำเร็จแล้ว 1020 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 เราทำ… 1021 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 ประธานาธิบดีสหรัฐพยายามจะฝ่าแนวกั้นไป 1022 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 เครื่องยิงขีปนาวุธมีไว้เพื่อการนี้แหละ 1023 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 ล็อกเป้าหมายครับ 1024 01:13:35,662 --> 01:13:36,704 ยิงเลย 1025 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 มีความเคลื่อนไหว อย่าเพิ่งยิง 1026 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 นั่นพวกเราเอง 1027 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - ขีปนาวุธพลาดเป้าหมาย - เราถึงมีสำรองไว้ไง 1028 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 ยิงเลย ให้ตายสิ ยิง 1029 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - ให้ตายสิ - ตายแล้ว 1030 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 ให้ตายเถอะ 1031 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - ให้ตายเถอะ - หุบปาก โอลิเวอร์ ตั้งสติหน่อย 1032 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 ค่อยๆ นะ 1033 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 ข้อมูลอะไรก็ตามที่พวกเขาบอกจะเร่งการตอบสนอง 1034 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - เรามีเวลาไม่เยอะ - อาจถึงเวลาต้องไปแล้ว 1035 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 ฉันต้องการตัวซัตตัน 1036 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 กั้นโรงจอดรถและพังรถทุกคัน 1037 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 เรียกตัวทุกคนมารวมเดี๋ยวนี้ 1038 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 ทุกประเทศในโลกจะวางแผนโต้กลับ 1039 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 งั้นเร่งมือซะ 1040 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 รู้ไหมว่า "อูคูมา" แปลว่าอะไรในภาษาซูลู 1041 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 อะไร 1042 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 ตูม 1043 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 ไปกัน 1044 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 มาจากข้างใน 1045 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 พวกมันอยู่ข้างใน 1046 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 หาพวกก่อกบฏเดี๋ยวนี้ 1047 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 คนของเราที่อยู่ข้างในเป็นคนยิงระเบิดลูกนั้น 1048 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 และอยู่ในแผนของประธานาธิบดี 1049 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}พอทำลายอาวุธหลักของผู้ก่อการร้ายได้แล้ว 1050 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 ก็ส่งหน่วยโจมตีขนาดเล็ก เข้าไปในโรงแรมทางประตูหลัง 1051 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 เซรีน่าจะปลดล็อกประตู ในอีก 12 นาที 1052 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 เราจะรู้ได้ยังไงว่ามันจะได้ผล 1053 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 ฟังนะ เราสะบักสะบอมก็จริง 1054 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}แต่การตามประธานาธิบดี ของพวกคุณมาทั้งคืนทำให้ผมคิดบวก 1055 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 ผมแนะนำให้ทำตามที่เธอบอก 1056 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 รู้ไหม ตอนที่ฉันลงสมัครรับเลือกตั้ง 1057 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 ที่ปรึกษาทีมหาเสียง… 1058 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 เอาแต่บอกให้ฉันชูเรื่องที่เคยเป็นทหาร 1059 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าพวกเขาไม่ได้หมายถึงแบบนี้ 1060 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 นี่ไง 1061 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 โอเค 1062 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 โอเค 1063 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 ผมเอง 1064 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 หวังว่าจะได้ผลนะ 1065 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 บอลรูม ประตูหน้า ทางเดิน ไฟอยู่นี่หมดเลย 1066 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 เราต้องให้เซรีน่าได้มีโอกาสทำสำเร็จ 1067 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 ท่านเป็นแม่ที่ดีนะ 1068 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 ถ้าทำฉันร้องไห้ ฉันฆ่าคุณแน่ 1069 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 ผมรู้มาตลอดว่าท่านเป็นคนอ่อนโยน 1070 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 เจอกันที่อีกฝั่งนะ 1071 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 เจอกันฝั่งนี้แหละ แดเนียล 1072 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 ติโตส มานี่ 1073 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 รัทเลดจ์ เราต้องไปแล้ว 1074 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 ไม่ เราต้องออกจากที่นี่ ไม่… 1075 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 หุบปากซะ ขอคิดก่อน 1076 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 สองคนนี้ ลุกขึ้นมา ดึงพวกเขาขึ้นมา 1077 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 มาเร็ว ลุกสิ 1078 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 ลุกเร็วๆ 1079 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 ห้ามใครเข้ามา ห้ามใครออกไป 1080 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 ยังไงก็ต้องสู้ต่อ 1081 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 มันยังไม่จบ 1082 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 แมนนี่ ตัดไฟ 1083 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 เกิดอะไรขึ้น 1084 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 ไฟดับที่ปีกตะวันออก 1085 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 อะไรน่ะ 1086 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 ไปดูทางนั้น 1087 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 ไปเลย 1088 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 ตรงนี้ 1089 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 มาเจอกันหน่อย ท่านประธานาธิบดี 1090 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 หายไปไหนมา มีบางอย่าง… 1091 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 กู้สัญญาณมือถือและการสื่อสารข้อมูลทั้งหมด 1092 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 แมนนี่ เปิดไฟ 1093 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 แมนนี่ 1094 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 แมนนี่ ตื่นสิ 1095 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 เก่งมาก 1096 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 เราอยู่หน้าประตูพนักงาน 1097 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 (เข้าระบบความปลอดภัยอาร์เอฟไอดี) 1098 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 และประตู 1099 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 (ประตูเปิด) 1100 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 โอเค 1101 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 แม่ ระวังนะ 1102 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 รู้ใช่ไหมว่าแม่ทำแบบนั้นได้มาตลอด 1103 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 พี่โชคดีนะที่โดนแค่กักบริเวณ 1104 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 แม่ก็เท่อยู่นะ 1105 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - แดเนียล - แย่แล้ว 1106 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 มารับสามีหน่อย 1107 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 แม่ ได้ยินหนูไหม 1108 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 มีอะไร ลูก 1109 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 เขาจับพ่อไว้ที่ห้องประชุมใหญ่ๆ เอามีดจี้คอด้วย 1110 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 แม่กำลังไป 1111 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 แค่นี้พอ 1112 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 ฉันมาแล้วนะ ปล่อยพวกเขาไปได้แล้ว 1113 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 ไม่ล่ะ ไม่ดีกว่า 1114 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 ตัวจริงน่ากลัวน้อยกว่าเยอะเลย 1115 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 ฉันว่าจะพูดแบบนี้กับนายเหมือนกัน 1116 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 เออ แต่ผมดีใจนะที่เราอยู่กันพร้อมหน้า 1117 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 นั่งลง 1118 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 นั่นคือแผนคุณใช่ไหม 1119 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 นัดรวมแก๊ง 20 คนน่ะ 1120 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 เพื่อปล้นโลกใช่ไหม 1121 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 นายต่างหากที่เป็นโจร 1122 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 คุณไม่รู้จักผมเลย 1123 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 ยิ่งกว่าไม่รู้จักอีก 1124 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 สิบโทเอ็ดเวิร์ด รัทเลดจ์ รู้จักสิ 1125 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 นายเป็นทหารที่ไม่เคยกลับบ้าน 1126 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 ทุ่มเทแรงกายแรงใจในสนามรบ 1127 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 และกลับมาเป็นคนไร้หัวใจ 1128 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 นายอยากคุมเกม อยากมีอำนาจ แต่มันไม่ทำให้นายเป็นผู้นำหรอก 1129 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 ผมไม่ต้องเป็นผู้นำก็ได้ ไม่อยากเป็นหรอก แต่อยากเป็นกระบอกเสียง 1130 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 แต่ถ้ามีพฤติกรรมของทรราช ก็ไม่มีใครฟังเสียงนายหรอก 1131 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 ผมถึงต้องยืมเสียงคุณไง 1132 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 งั้นเลิกด่าผมแล้วอ่านประโยคนั้นดีไหม 1133 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 พวกเขาไม่มีทางเชื่อหรอก 1134 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 อ่านเดี๋ยวนี้ 1135 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 อ่านซะ ไม่งั้นเขาตายแน่ 1136 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 อ่านสิ 1137 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "จิ้งจอกสีเบจปราดเปรียว กระโดดข้ามสุนัขผอมบางทีละตัว" 1138 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 ดีมาก 1139 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 สีเบจปราดเปรียวกระโดด 1140 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "ฉันตะโกนว่าระวัง เพราะเขาขวางคุณอีกแล้ว…" 1141 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "สร้างความวุ่นวาย" 1142 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 นายแตกสลาย 1143 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 ไม่รู้ว่านายเห็นอะไรมาหรือทุกข์ทรมานยังไง 1144 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 แต่ความพังทลายของนายจะกลืนกินโลกใบนี้ 1145 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 อย่าทำแบบนี้เลย 1146 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 อัดวี… ไปเลย 1147 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 ถอดหน้ากาก 1148 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 เข้ามาแล้ว มันได้ผล 1149 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 เตรียมบุกห้องบอลรูมในสาม สอง หนึ่ง 1150 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 สาม สอง ไป 1151 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 ทุกคนหมอบลง 1152 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 หมอบลง 1153 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 หมอบลง 1154 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 หมอบไว้ 1155 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - เคลียร์ - เคลียร์ 1156 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - โอเคไหมครับ - ค่ะ 1157 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 เคลียร์ 1158 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 ยึดห้องบอลรูมแล้ว กำลังประเมินความเสียหาย 1159 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 รู้สถานการณ์ของประธานาธิบดีไหม 1160 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 ผู้นำโลกสองคน ออสเตรเลียกับเกาหลีใต้ 1161 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 เสียชีวิตในเหตุการณ์ 1162 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 ประธานาธิบดีอเมริกาหายไป 1163 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 พวกเขาไม่รู้ว่าแม่อยู่ไหน เธออยู่ในห้องประชุม ไปสิ 1164 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - ฉันไปเอง - ไม่นะ 1165 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - ล็อกประตูซะ - ไม่ 1166 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 ฉันจะพาพวกเขาไปหาแม่เอง 1167 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - เซรีน่า ไม่ได้นะ - ฉันทำได้ 1168 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}(เศรษฐกิจสหรัฐฯ ล่มสลาย) 1169 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 นี่ แดเนียล 1170 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 มันเกิดขึ้นแล้ว 1171 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 โลกกำลังกลับตาลปัตร 1172 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 {\an8}แม้ทำเนียบขาวจะอ้างว่าวิดีโอไวรัลเป็นภาพปลอม 1173 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 มันก็ส่งผลต่อตลาดทันที 1174 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 ทำให้เกิดการนองเลือดทางการเงิน 1175 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 สกุลเงินดิจิทัลของเราจะ… 1176 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 เงิน 150 พันล้าน 1177 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 ทหารที่ร่ำรวยมหาศาล 1178 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 เพื่อห้ามคนต่างชาติเข้าประเทศ 1179 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 เตรียมเฮลิคอปเตอร์เลยนะ 1180 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 รวบรวมทุกคนที่ยังไม่ตาย อีกห้านาทีเครื่องออก ไปเลยๆ 1181 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 เราจะครองโลกอย่างแท้จริง 1182 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 คนไม่มีทางเชื่อหรอก 1183 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 เชื่อสิ เชื่ออยู่แล้ว 1184 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 เหมือนที่พวกเขาเชื่อเรื่องโกหกใหญ่โต ที่ทำให้คุณชนะเลือกตั้ง 1185 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 คืออย่างนี้ แดเนียล 1186 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 ผมรู้จักคุณดี 1187 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 ใช่ 1188 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 ผมก็อยู่ด้วย 1189 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 ฟัลลูจาห์ 1190 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 ผมอยู่ในขบวนรถข้างหน้าคุณ 1191 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 เก็บระเบิดแสวงเครื่องออกจากถนนอยู่ 1192 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 แล้วระเบิดที่เอาไว้ฆ่าชาวอเมริกันอย่างคุณ 1193 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 ก็ฆ่าเพื่อนผมไปสองคน 1194 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 เพื่อนสนิทผม 1195 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 รู้ไหมว่ามีอะไรแย่กว่า การเสียเพื่อนไปในเขตสงคราม 1196 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 การได้รู้ว่าเราไม่ควรอยู่ที่นั่นตั้งแต่แรก 1197 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 ตอนที่กลับมา ฉันก็อยู่ในความมืดมนเหมือนนาย 1198 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 และฉันเลือกชีวิต 1199 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 เลือกรับใช้ชาติ นายเลือกทำลายล้างและความตาย 1200 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 คุณใช้มันเต็มที่เลยใช่ไหม 1201 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 คุณช่วยเด็กออกมาจากซากพังๆ 1202 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 ที่ตัวเองสร้างขึ้นมา ให้คนถ่ายรูปไว้ 1203 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 และกลับบ้านมาเจองานต้อนรับฮีโร่ 1204 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 แต่คุณไม่ใช่ฮีโร่เลย 1205 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 ผมมองเห็นตัวตนของคุณ 1206 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 ปลอม ลวงโลก คุณเป็นประธานาธิบดีลวงโลก 1207 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 ฉันก็มองเห็นตัวตนนาย 1208 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 และนายไม่มีทางรอดชีวิตออกไป 1209 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 ผมจะเปลี่ยนโลก 1210 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 และโลกจะได้เห็นว่าคุณเป็นคนโกหกและขี้โกง 1211 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 ฉันเป็นตามที่บอก 1212 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 และนายจะไม่เปลี่ยนอะไรทั้งนั้น เพราะฉันไม่ยอมหรอก 1213 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 ผมชนะ 1214 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 ไม่นะ 1215 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 แดนี ผมเปลี่ยนใจแล้ว 1216 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 พูดจากใจเลย 1217 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 ขอบคุณสำหรับ… 1218 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 ขอโทษจริงๆ 1219 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 ยกโทษให้ฉันด้วยนะ 1220 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 ที่รัก ฉันขอโทษจริงๆ 1221 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 แป๊บนึงนะ ที่รัก 1222 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 ตายแล้ว อย่าขยับนะ 1223 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 อะไรกัน 1224 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 ผมโอเค ที่รัก 1225 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 แดเนียล 1226 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 เขาหนีไปแล้ว 1227 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - ตามไปเลย - ฉันอยู่กับเขาเอง 1228 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 ขอบคุณค่ะ 1229 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 แดเนียล 1230 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 ค่อยยังชั่ว 1231 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 แน่ใจนะว่าไม่อยากไปกับเขา โจ 1232 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 อะไรนะ 1233 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 คุณคือคนในของพวกมัน 1234 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 พูดอะไรน่ะ 1235 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 คุณเป็นคนเลือกสถานที่ แพกซ์ซีเคียวริตี้ 1236 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 เปล่านะ 1237 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 เมื่อกี้ฉันเห็นคุณซ่อนกระเป๋าเงินของเขา 1238 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 ฝีมือคุณทั้งนั้น 1239 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 ไม่อยากเชื่อว่า ฉันใช้เวลานานขนาดนี้กว่าจะปะติดปะต่อได้ 1240 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 กล้าดียังไงมาตัดสินฉัน 1241 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 ฉันเล่นตามไพ่ที่ถืออยู่ 1242 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 คุณหักหลังเรา 1243 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 ครอบครัวฉัน ลูกๆ ฉัน 1244 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - คุณขโมยโชคชะตาฉัน - ฉันไม่ได้ขโมยอะไรเลย 1245 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 ฉันทุ่มเทมาทั้งชีวิตเพื่องานที่คุณแย่งไป 1246 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 มันเป็นของฉัน และฉันต้องจำใจนั่งดูคุณเดินเข้าไปหามัน 1247 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 ราวกับมันเป็นของคุณ 1248 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 ฉันชนะเลือกตั้ง 1249 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 นังขี้ขลาด 1250 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 แม่ 1251 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 ดี 1252 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 มันจับพี่ไป จับเซรีน่าไป พี่มาตามหาแม่ 1253 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 ผมเห็นในกล้อง มันลากพี่ไป 1254 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 อยู่นี่นะ 1255 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 เร็วเข้า 1256 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 เร็วเข้า เดินไปสิ 1257 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 ขึ้นไป 1258 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 ขึ้นไป 1259 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 หยุดเลย ยัยเด็กบ้า 1260 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - แกหนีไม่พ้นหรอก - หุบปาก 1261 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 ไม่ทันแล้วจ้า 1262 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 ยังต้องใช้มันหรือเปล่า 1263 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 ถ้าขาดมันคงเข้าถึงเงินไม่ได้ใช่ไหม 1264 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 ไม่ ไม่นะ 1265 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 ไม่ 1266 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 ส่งกระเป๋าเงินมาเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นลูกแกหัวกระจุยแน่ 1267 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 ส่งมา 1268 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 จับฉันไปแทน ปล่อยเธอไป 1269 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 พวกเขาไม่ยิงฉันบนฟ้าหรอก 1270 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 ก็ได้ ส่งกระเป๋าเงินมาก่อน 1271 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 วางปืนบนดาดฟ้าเดี๋ยวนี้เลย 1272 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 นั่นแหละ 1273 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 ทีนี้เดินมานี่ 1274 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 อย่าตุกติกเชียวนะ 1275 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 ไม่งั้นผมยิงแสกหน้าแน่ สาบานเลย 1276 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 อยากเปลี่ยนโลกใช่ไหม 1277 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 เริ่มที่ตัวเองก่อนสิ 1278 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 ไม่ใช่กระเป๋าเงินคริปโต 1279 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 เออ มาเริ่มที่กระเป๋าเงิน แล้วดูว่าผมลงเอยตรงไหนแล้วกัน 1280 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 ไม่นะ 1281 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 ต้องพาลูกออกมา 1282 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - แม่ ข้างหลัง - เร็วเข้า 1283 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - ไปเร็ว - หมอบลง 1284 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - เร็วๆ สิ - พยายามอยู่ 1285 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 มันลอยแล้ว 1286 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 แม่ไม่ใช่นักบินนะ 1287 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - ตายแล้ว - เร็วเข้า 1288 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - โอเค พยายามแก้มัดนะเซรีน่า - พยายามอยู่ 1289 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 ทีม ไปเร็ว 1290 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 แม่ 1291 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 แม่ ระวังนะ 1292 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 อัดมันเลย แม่ 1293 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 ไม่นะ 1294 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 ไม่ 1295 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 ไม่นะ 1296 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 ไม่นะ 1297 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 แม่ 1298 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 จับมือหนูไว้ 1299 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 เราต้องปีนออกไป 1300 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 ห้ามขยับนะ มันเกาะไม่อยู่แน่ๆ 1301 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - ไม่เป็นไร แม่ - มานี่ 1302 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 แม่สุดยอดจริงๆ 1303 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 ลูกก็เหมือนกันจ้ะ 1304 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 ไปเลย 1305 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ดึงเลย ทุกคน 1306 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 หนึ่ง สอง สาม ดึง 1307 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 ทุกคนดึง 1308 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 ได้แล้ว 1309 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 เซรีน่า 1310 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 ไปกัน 1311 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 แดนี 1312 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 ขอมือหน่อยครับ ท่านประธานาธิบดี 1313 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 (จี 20 แอฟริกาใต้) 1314 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 ยินดีด้วยค่ะ ท่านประธานาธิบดี 1315 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 (บุคคลแห่งปี ไทม์) 1316 01:40:21,141 --> 01:40:23,226 (แก้ปัญหาอดอยากโลก แดเนียล ซัตตัน) 1317 01:40:29,441 --> 01:40:30,942 สวยดีนะ 1318 01:47:42,165 --> 01:47:44,167 คำบรรยายโดย เรียวหญ้า ชูวาธิวัฒน์ 1319 01:47:44,250 --> 01:47:46,252 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ