1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,350 --> 00:01:00,852 SOMEWHERE IN ARGENTINA… 4 00:01:13,949 --> 00:01:16,536 You're probably wondering what these crazy guys are doing 5 00:01:16,620 --> 00:01:18,871 running around in their underwear in the Andes. 6 00:01:20,916 --> 00:01:22,417 Well, that's a long story. 7 00:01:22,501 --> 00:01:23,342 No! 8 00:01:25,586 --> 00:01:29,593 Before getting lost here, all I wanted was to marry the man I love. 9 00:01:32,009 --> 00:01:33,593 No, not him. 10 00:01:34,595 --> 00:01:36,662 Raimundo is just my buddy, my best friend. 11 00:01:36,746 --> 00:01:38,421 Clara, his daughter, is my goddaughter. 12 00:01:42,185 --> 00:01:44,104 The love of my life wasn't here. 13 00:01:44,855 --> 00:01:47,855 My life was back in Chile and my boyfriend was far, far away. 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,475 Shoot him! 15 00:01:57,559 --> 00:02:00,212 Shoot that one carrying the iron thing, the green dwarf's mom! 16 00:02:04,916 --> 00:02:08,785 But there I was, dragging my best friends to certain death. 17 00:02:08,869 --> 00:02:10,338 Chico! 18 00:02:10,422 --> 00:02:11,881 And what for? 19 00:02:11,965 --> 00:02:13,578 For a child I met when she was born… 20 00:02:13,662 --> 00:02:14,525 Chico. 21 00:02:14,609 --> 00:02:15,677 …and then never saw again. 22 00:02:17,028 --> 00:02:17,892 Chico, no! 23 00:02:20,974 --> 00:02:22,224 That child is my daughter 24 00:02:22,976 --> 00:02:23,971 and her name is Lulú. 25 00:02:24,055 --> 00:02:26,564 Chico, no! 26 00:02:58,261 --> 00:03:00,388 THIRTY HOURS EARLIER 27 00:03:00,472 --> 00:03:02,223 Thank you so much. 28 00:03:02,307 --> 00:03:03,148 Yes, honey. 29 00:03:03,850 --> 00:03:06,520 We are at the center of a national event. 30 00:03:07,813 --> 00:03:10,857 What do you mean…? Oh, how embarrassing, why? 31 00:03:11,692 --> 00:03:12,901 I'm not exaggerating. 32 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 This place needs a pop of color. 33 00:03:16,738 --> 00:03:18,990 No! Not on the pisco sour, man! 34 00:03:19,074 --> 00:03:21,661 -But-- -But, Fernando, look. 35 00:03:21,745 --> 00:03:22,723 But… 36 00:03:22,807 --> 00:03:24,412 Do you think this is normal, dude? 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,205 This was my home. I lived here with my best friends. 38 00:03:28,502 --> 00:03:32,564 We've known each other since we were kids. We were neighbors and classmates. 39 00:03:33,672 --> 00:03:36,632 We reconnected after we each turned our lives around 40 00:03:36,716 --> 00:03:38,676 and decided to move in together. 41 00:03:38,760 --> 00:03:39,762 Until I fell in love. 42 00:03:39,846 --> 00:03:40,687 Yes, me too. 43 00:03:42,055 --> 00:03:43,265 Bye, honey. Bye. 44 00:03:50,689 --> 00:03:51,530 Hello? 45 00:03:58,321 --> 00:03:59,162 Hello? 46 00:04:04,704 --> 00:04:06,162 Surprise! 47 00:04:06,246 --> 00:04:08,496 ALWAYS WITH YOU, NICO! CONGRATS ON YOUR WEDDING! 48 00:04:13,879 --> 00:04:16,089 I went through so much in this house, 49 00:04:16,173 --> 00:04:18,424 and I spent the most important moments of my life 50 00:04:18,508 --> 00:04:20,427 alongside Raimundo, Chico, and Fernando. 51 00:04:22,090 --> 00:04:23,430 Excuse me. The mail. 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,057 Hello, here's your mail. 53 00:04:26,141 --> 00:04:29,479 Hey! The mail! 54 00:04:29,563 --> 00:04:30,686 Mr. Nicolás Velasco? 55 00:04:31,952 --> 00:04:32,799 No. 56 00:04:33,521 --> 00:04:36,232 He's got to be around somewhere. Just come in. 57 00:04:36,316 --> 00:04:38,443 Thank you, but I am on the clock. 58 00:04:38,527 --> 00:04:40,028 Come on, join us. 59 00:04:40,993 --> 00:04:43,366 -Well, this is my last delivery… -That's it! 60 00:04:43,450 --> 00:04:45,924 Come on in! Don't be shy! 61 00:04:47,118 --> 00:04:48,280 Why are you whispering? 62 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 -What's with the mystery? -It's a surprise. 63 00:04:51,124 --> 00:04:52,250 A sur…? What surprise? 64 00:04:52,334 --> 00:04:54,539 -It's nothing, man. -I don't like surprises. 65 00:04:54,623 --> 00:04:56,127 It's your niece, she came from Talca. 66 00:04:56,211 --> 00:04:57,796 -Look who's there. -Irina! 67 00:04:58,713 --> 00:04:59,840 We got you, didn't we? 68 00:05:01,258 --> 00:05:02,106 Have a good time! 69 00:05:02,190 --> 00:05:04,693 -You dumbass. -Is your glass broken? It's empty again! 70 00:05:04,777 --> 00:05:07,556 -Pour me a little bit. -There you go. 71 00:05:08,807 --> 00:05:11,058 -That's it! -Yeah! 72 00:05:11,142 --> 00:05:13,479 Hi, queen. 73 00:05:13,563 --> 00:05:17,399 -Congrats. -Thanks, I'm so glad you came. 74 00:05:18,567 --> 00:05:20,995 -Shall we take a picture? -Sure, Godfather. 75 00:05:21,079 --> 00:05:22,612 -Okay. -Let me take it. 76 00:05:22,696 --> 00:05:24,407 -How do I look? -Gorgeous. 77 00:05:24,491 --> 00:05:25,450 So cute. 78 00:05:26,741 --> 00:05:27,742 One, two, three. 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,500 So cute. 80 00:05:31,584 --> 00:05:33,500 Back then, everything seemed perfect. 81 00:05:33,584 --> 00:05:34,457 Oh, sorry. 82 00:05:34,541 --> 00:05:37,627 I was moving out because I was marrying the love of my life. 83 00:05:37,711 --> 00:05:40,713 Nacho, my boyfriend. He's a flight attendant. 84 00:05:40,797 --> 00:05:42,416 And on the day of my farewell party, 85 00:05:42,500 --> 00:05:44,427 he was flying thousands of miles away from here. 86 00:05:44,511 --> 00:05:47,255 But very soon, we would all be together again. 87 00:06:38,773 --> 00:06:39,982 Yeah! 88 00:07:26,363 --> 00:07:27,488 Chico, the meat. 89 00:07:27,572 --> 00:07:30,156 -It's coming, man. -I'm hungry. 90 00:07:30,240 --> 00:07:31,741 This barbecue is turning out great. 91 00:07:31,825 --> 00:07:32,826 Did you put salt on it? 92 00:07:33,910 --> 00:07:36,287 No, you got to seal it first, like my mom says. 93 00:07:36,371 --> 00:07:37,581 Uruguayan style. 94 00:07:37,665 --> 00:07:40,666 No, man, Argentinean style. 95 00:07:40,750 --> 00:07:42,133 Chilean style! 96 00:07:42,217 --> 00:07:44,129 -Oh, that's what I wanted. -Look. 97 00:07:44,879 --> 00:07:47,007 -A beer and a barbecue. -Look. 98 00:07:48,168 --> 00:07:49,717 -What's this? Let's see. -No. 99 00:07:49,801 --> 00:07:51,381 THE FIRST SAME-SEX MARRIAGE IN CHILE 100 00:07:51,465 --> 00:07:53,179 It's all over the world. Check it out. 101 00:07:53,263 --> 00:07:54,431 How embarrassing! 102 00:07:55,015 --> 00:07:56,684 You're a trendsetter! 103 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 -Look at you, guys! -I look short, fat and bald. 104 00:07:59,772 --> 00:08:01,521 No! No, you don't! 105 00:08:01,605 --> 00:08:03,857 Come on, let me see. 106 00:08:04,900 --> 00:08:05,741 Look. 107 00:08:10,864 --> 00:08:13,616 "UFO sightings in Mendoza"? 108 00:08:13,700 --> 00:08:15,827 No, idiot, the headline! 109 00:08:15,911 --> 00:08:16,953 You silly. 110 00:08:19,813 --> 00:08:21,541 He's on that alien stuff again. 111 00:08:23,668 --> 00:08:25,858 -Was that your belly? -No, that wasn't me, dude. 112 00:08:25,942 --> 00:08:27,118 Did you shit yourself, Chico? 113 00:08:27,202 --> 00:08:29,924 -How gross. -No, man. It's coming from over there. 114 00:08:57,160 --> 00:08:58,001 Out. 115 00:09:01,123 --> 00:09:02,163 Who's this? 116 00:09:03,166 --> 00:09:04,793 Oh, he had something to deliver. 117 00:09:04,877 --> 00:09:06,921 Yes, for Mr. Nicolás Velasco. 118 00:09:07,005 --> 00:09:08,757 Yes, I'm Nicolás Velasco. 119 00:09:16,971 --> 00:09:18,431 If you don't mind… 120 00:09:20,686 --> 00:09:21,895 could you sign here, please? 121 00:09:26,731 --> 00:09:27,572 Here. 122 00:09:28,149 --> 00:09:29,484 -Thank you. -You're welcome. 123 00:09:30,402 --> 00:09:31,653 -Over there. -Sorry. 124 00:09:41,226 --> 00:09:42,809 I REGRET TO INFORM YOU 125 00:09:42,893 --> 00:09:47,208 THAT LAURA PASSED AWAY A WEEK AGO AFTER A LONG ILLNESS. 126 00:09:50,692 --> 00:09:51,533 Is something wrong? 127 00:09:52,257 --> 00:09:54,217 What's with the face? Did someone die? 128 00:09:57,121 --> 00:09:57,962 Laura. 129 00:09:59,264 --> 00:10:00,265 Who's Laura? 130 00:10:05,619 --> 00:10:06,460 Allow me. 131 00:10:15,133 --> 00:10:15,978 Is this true? 132 00:10:21,953 --> 00:10:24,413 -This idiot has a child. -What? 133 00:10:27,376 --> 00:10:29,335 SAN FRANCISCO ORPHANAGE MENDOZA, ARGENTINA 134 00:10:30,929 --> 00:10:32,785 Wow! Who are those? 135 00:10:34,048 --> 00:10:35,800 This is me, this is you, 136 00:10:36,426 --> 00:10:39,970 and this is the man who lives on the other side of the mountains. 137 00:10:41,598 --> 00:10:43,087 Do you know that man's name? 138 00:10:44,142 --> 00:10:45,101 Nicolás. 139 00:10:46,801 --> 00:10:48,370 Your mom always spoke to you about him. 140 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 Would you like to meet him someday? 141 00:10:54,944 --> 00:10:56,569 "I hereby notify you that, 142 00:10:56,653 --> 00:11:00,032 if you do not appear to claim custody of Lulú within 72 hours, 143 00:11:00,116 --> 00:11:04,287 her custody will be transferred to the Argentine state 144 00:11:04,371 --> 00:11:08,290 for her subsequent adoption. Please call me immediately." 145 00:11:08,374 --> 00:11:11,377 Didn't you ever think of sharing this with your friends? 146 00:11:11,461 --> 00:11:12,753 We are your family, man. 147 00:11:12,837 --> 00:11:13,796 Yeah… 148 00:11:13,880 --> 00:11:16,758 No… I don't know. 149 00:11:17,383 --> 00:11:20,052 What do you mean, you "don't know"? What don't you know? 150 00:11:20,136 --> 00:11:22,054 That happened nine years ago. 151 00:11:22,138 --> 00:11:23,181 Nine. 152 00:11:23,765 --> 00:11:26,226 I was working in Mendoza at the winery and vineyard. 153 00:11:26,310 --> 00:11:29,061 She worked in administration. We became friends and… 154 00:11:29,145 --> 00:11:30,271 And… 155 00:11:30,355 --> 00:11:34,275 and one night, after one wine tasting too many, 156 00:11:34,359 --> 00:11:36,318 things got out of hand. 157 00:11:36,402 --> 00:11:38,612 I don't know if it "got out of hand." 158 00:11:38,696 --> 00:11:40,447 -It just happened. -I don't get it, I mean… 159 00:11:40,531 --> 00:11:42,604 Didn't you like men nine years ago? 160 00:11:43,618 --> 00:11:45,704 You dumbass, do you hear yourself when you talk? 161 00:11:45,788 --> 00:11:46,852 What did I say, man? 162 00:11:46,936 --> 00:11:52,293 Do you think him being gay was, like, an aftereffect of a stroke? 163 00:11:52,377 --> 00:11:57,548 Dude, that doesn't just happen overnight. He was born gay, get it? 164 00:11:57,632 --> 00:12:00,302 -I didn't know. -Okay, calm down. 165 00:12:00,386 --> 00:12:02,844 So, you slept with her once and got her pregnant. 166 00:12:02,928 --> 00:12:03,900 Wow, that's effective. 167 00:12:04,681 --> 00:12:05,931 I know. 168 00:12:08,309 --> 00:12:11,313 We tried living together, but it didn't work. 169 00:12:13,356 --> 00:12:15,066 She wanted to have a child 170 00:12:15,692 --> 00:12:16,610 and I respected that. 171 00:12:19,572 --> 00:12:22,242 And she had the sweetest, cutest girl I've ever met. 172 00:12:23,491 --> 00:12:25,159 It's the greatest feeling 173 00:12:25,994 --> 00:12:27,120 I have ever experienced. 174 00:12:28,621 --> 00:12:30,707 But at the same time, I was terrified. 175 00:12:31,666 --> 00:12:32,834 I don't know, I was lost. 176 00:12:34,877 --> 00:12:36,295 So what happened? 177 00:12:36,379 --> 00:12:38,673 -It didn't work out. -You deserve to be happy, Nico. 178 00:12:41,718 --> 00:12:43,137 Where's that coming from? 179 00:12:43,221 --> 00:12:45,682 You're trapped by your fear of rejection… 180 00:12:47,974 --> 00:12:50,267 and your need for people's validation. 181 00:12:50,351 --> 00:12:52,603 That won't let you be yourself. 182 00:12:53,146 --> 00:12:54,147 She understood it all. 183 00:12:57,317 --> 00:12:58,317 And she set me free. 184 00:12:59,986 --> 00:13:03,948 She was a very, very intelligent woman, and most of all, evolved. 185 00:13:04,824 --> 00:13:06,523 In mind and heart. 186 00:13:07,577 --> 00:13:08,828 Go make your own way, 187 00:13:09,662 --> 00:13:11,205 wherever it may be. 188 00:13:12,750 --> 00:13:14,042 But what will we do about Lulú? 189 00:13:16,595 --> 00:13:17,436 Lulú… 190 00:13:19,505 --> 00:13:22,216 will always know she has a daddy on the other side of the mountains. 191 00:13:30,183 --> 00:13:32,265 -Thanks. -And you never saw her again. 192 00:13:34,280 --> 00:13:35,156 No. 193 00:13:36,898 --> 00:13:38,274 No. I never heard from her again. 194 00:13:42,661 --> 00:13:43,689 I don't understand, 195 00:13:43,773 --> 00:13:46,648 how did you get a letter from a friend of Laura's, 196 00:13:47,241 --> 00:13:51,705 but not an official document from the government of Mendoza? 197 00:13:52,830 --> 00:13:58,419 That's what I'm wondering about. The court should have notified me somehow. 198 00:13:58,503 --> 00:14:00,129 Excuse me, I'm going to "undrink." 199 00:14:02,256 --> 00:14:05,009 -"Undrink"? -Taking a leak. He just made that up. 200 00:14:17,290 --> 00:14:19,982 -Does Nacho know? -Of course, he's my partner. 201 00:14:21,229 --> 00:14:22,076 Actually… 202 00:14:22,902 --> 00:14:24,237 I'd like to call him. 203 00:14:30,785 --> 00:14:32,578 There's something I don't get. 204 00:14:32,662 --> 00:14:35,498 First he was straight, then he was gay. 205 00:14:36,541 --> 00:14:38,304 First he had no family, now he has a family. 206 00:14:38,918 --> 00:14:42,004 No one can take this much change, poor guy! 207 00:14:44,924 --> 00:14:46,175 He didn't tell us anything. 208 00:14:47,637 --> 00:14:50,992 JUVENILE COURT JUDICIAL SYSTEM, MENDOZA 209 00:14:58,729 --> 00:15:01,361 Nico's getting married in a week, he can't leave it all behind. 210 00:15:01,445 --> 00:15:02,850 Of course he can. 211 00:15:03,484 --> 00:15:04,397 She's his daughter. 212 00:15:05,695 --> 00:15:08,590 You say that because you don't have any, but you can feel your children. 213 00:15:08,674 --> 00:15:09,862 You carry them in your heart. 214 00:15:12,411 --> 00:15:14,318 How will his boyfriend react? 215 00:15:16,778 --> 00:15:17,622 What did you do? 216 00:15:18,458 --> 00:15:19,378 Why are you so quiet? 217 00:15:20,249 --> 00:15:21,379 Nothing. 218 00:15:21,463 --> 00:15:23,204 I was so looking forward to the wedding. 219 00:15:23,840 --> 00:15:26,173 How selfish. You're just thinking about yourself, jerk. 220 00:15:26,257 --> 00:15:30,328 No one said the wedding wouldn't happen, so keep quiet, okay? Mum's the word. 221 00:15:31,871 --> 00:15:32,712 So? 222 00:15:33,519 --> 00:15:35,607 -What happened? -It's all good. 223 00:15:36,118 --> 00:15:37,061 How did he take it? 224 00:15:37,145 --> 00:15:40,172 He is happy with the idea of us raising Lulú together. 225 00:15:40,256 --> 00:15:42,691 A bit nervous about me going off on my own now, but… 226 00:15:42,775 --> 00:15:43,616 Where to? 227 00:15:44,245 --> 00:15:45,096 Mendoza. 228 00:15:46,101 --> 00:15:46,945 You're going alone? 229 00:15:47,029 --> 00:15:50,593 Yeah, I told you, he's 5,000 miles away. Nacho can't come with me. 230 00:15:50,677 --> 00:15:53,367 No, you're not going alone. I'm coming with you. 231 00:15:54,531 --> 00:15:55,544 Me too. 232 00:15:59,397 --> 00:16:01,399 I would love to, but I have to look after my mom. 233 00:16:02,206 --> 00:16:03,168 Such a mama's boy. 234 00:16:03,252 --> 00:16:05,304 Really, there's no need for you to come along. 235 00:16:05,388 --> 00:16:06,839 Don't feel guilty, I'll be fine. 236 00:16:06,923 --> 00:16:08,342 Oh, no. 237 00:16:08,426 --> 00:16:11,221 I won't let you do something so important on your own. 238 00:16:11,969 --> 00:16:13,012 I'm coming with you. 239 00:16:14,555 --> 00:16:15,407 I'll go pack. 240 00:16:15,935 --> 00:16:16,795 Me too. 241 00:16:31,240 --> 00:16:33,285 After my buddy Raimundo's separation, 242 00:16:33,908 --> 00:16:36,452 his relationship with his daughter got… tough. 243 00:16:37,203 --> 00:16:39,079 It saddens me to see them like this. 244 00:16:39,163 --> 00:16:41,290 I hope this trip will bring them closer. 245 00:16:43,209 --> 00:16:44,960 Fernando is a nutty, good-natured guy. 246 00:16:45,044 --> 00:16:47,671 His dream is having a close encounter of the third kind. 247 00:16:47,755 --> 00:16:49,715 Maybe this trip could be his shot. 248 00:16:51,371 --> 00:16:53,842 Me? I'm just scared shitless. 249 00:16:53,926 --> 00:16:57,004 I'm leaving it all for this adventure, and I don't know how it'll turn out 250 00:16:57,088 --> 00:16:59,474 or if I'll make it in time to accomplish my goal. 251 00:17:03,372 --> 00:17:04,258 And Chico… 252 00:17:04,342 --> 00:17:05,189 Yes, Mommy. 253 00:17:05,273 --> 00:17:06,557 …is such a mama's boy. 254 00:17:06,641 --> 00:17:07,776 I'll be there a bit later. 255 00:17:07,860 --> 00:17:11,248 You can't imagine the lengths we had to go to get him to come with us. 256 00:17:11,332 --> 00:17:13,781 Hopefully, this epic journey will free him from his mom. 257 00:17:14,574 --> 00:17:16,366 -Let's go. -All flights are sold out. 258 00:17:17,478 --> 00:17:18,483 All flights to Argentina? 259 00:17:19,328 --> 00:17:20,369 We'll sort this out. 260 00:17:21,009 --> 00:17:22,538 It seems there's some rally… 261 00:17:22,622 --> 00:17:25,001 -Chico, let's go to the bus terminal. -I'm coming! 262 00:17:27,540 --> 00:17:28,837 FREE, LEGAL, SAFE ABORTION 263 00:17:28,921 --> 00:17:30,122 So, what did you tell him? 264 00:17:30,206 --> 00:17:31,674 I don't have to tell him anything. 265 00:17:32,466 --> 00:17:34,594 Really? Since when? 266 00:17:35,177 --> 00:17:38,348 Time to wake up, queen. Just like Chile. 267 00:17:38,432 --> 00:17:41,736 -Love it. Oops! -Watch it, you'll drop our Nobel winner. 268 00:17:42,906 --> 00:17:44,561 Poor thing! 269 00:17:44,645 --> 00:17:47,149 -That misogynist poet deserves it. -Let's see. 270 00:17:47,233 --> 00:17:48,774 SHUT UP, PABLO NERUDA! 271 00:17:50,190 --> 00:17:51,819 So cute! Another one. 272 00:17:53,279 --> 00:17:54,323 -Let's go. -Okay. 273 00:17:59,702 --> 00:18:00,786 Did you send for me? 274 00:18:04,247 --> 00:18:08,711 Could you explain to me why you wrote to Nicolás Velasco? 275 00:18:10,296 --> 00:18:13,761 To make sure he'll come and Lulú won't lose him forever. 276 00:18:14,508 --> 00:18:16,407 That's not the way we do things here, dear. 277 00:18:17,930 --> 00:18:21,891 Mr. Velasco was notified through official channels, as he should. 278 00:18:22,462 --> 00:18:26,299 Now it is up to the judge to decide, when Velasco shows up at the hearing. 279 00:18:27,104 --> 00:18:28,617 -If he shows up. -He will. 280 00:18:29,737 --> 00:18:31,177 He already confirmed he's coming. 281 00:18:32,610 --> 00:18:33,871 He called to let me know. 282 00:18:35,114 --> 00:18:38,601 Lulú isn't just any girl. She's my friend's daughter and… 283 00:18:38,685 --> 00:18:41,133 Sorry, I know it's wrong, but to me, that makes a difference. 284 00:18:42,078 --> 00:18:44,121 You never know what can happen. 285 00:18:44,645 --> 00:18:45,738 Something good will happen. 286 00:18:46,766 --> 00:18:47,607 I just know. 287 00:18:49,627 --> 00:18:51,296 What's with the sleeping bag? 288 00:18:51,380 --> 00:18:53,090 Just in case, you never know. 289 00:18:53,174 --> 00:18:54,131 You're one weird dude. 290 00:18:55,466 --> 00:18:57,677 I'm sure your little girl will be safe and sound. 291 00:18:58,678 --> 00:19:00,030 There are no tickets left. 292 00:19:00,114 --> 00:19:01,556 -What? -It's all sold out. 293 00:19:01,640 --> 00:19:03,770 There's a feminist rally, they bought them all. 294 00:19:03,854 --> 00:19:06,480 No, that's not possible. No… 295 00:19:08,604 --> 00:19:10,022 Damn. 296 00:19:13,064 --> 00:19:13,942 What? 297 00:19:14,637 --> 00:19:15,485 What is it? 298 00:19:17,905 --> 00:19:19,066 There are no plane tickets, 299 00:19:19,699 --> 00:19:21,199 there are no bus tickets, 300 00:19:21,283 --> 00:19:23,906 my car's in the shop and Fernando's bike won't fit us all. 301 00:19:23,990 --> 00:19:26,399 So… this is our best shot. 302 00:19:27,372 --> 00:19:29,475 No. I'd love to, but I can't. 303 00:19:30,001 --> 00:19:32,628 I have to take care of my mom, something might happen to her. 304 00:19:32,712 --> 00:19:34,338 What's going to happen to her? 305 00:19:34,922 --> 00:19:36,426 That woman is immortal. 306 00:19:36,510 --> 00:19:39,176 -She's caught COVID three times! -Cut it out. 307 00:19:39,260 --> 00:19:42,138 Do you want your friend's daughter to end up adopted by another family? 308 00:19:43,222 --> 00:19:45,600 Don't start again with the emotional blackmail. No! 309 00:19:45,684 --> 00:19:49,240 No. I promised to bring you here and that's what I did, I kept my word. 310 00:19:51,214 --> 00:19:52,898 -Hand me the keys. -Are you nuts? 311 00:19:52,982 --> 00:19:55,468 -The keys! -This is all I have left of my dad. No! 312 00:19:56,832 --> 00:19:57,673 Come here. 313 00:19:58,237 --> 00:20:00,365 Look at your friend. There he is, look at him. 314 00:20:00,449 --> 00:20:02,240 -Don't try to manipulate me. -Look at him! 315 00:20:02,324 --> 00:20:03,593 He's having a hard time. 316 00:20:03,677 --> 00:20:05,947 Don't manipulate me. I said no and it's final! 317 00:20:08,372 --> 00:20:09,213 Fine. 318 00:20:10,963 --> 00:20:11,804 No. 319 00:20:12,550 --> 00:20:13,690 Don't you dare. 320 00:20:16,089 --> 00:20:17,005 Asshole! 321 00:20:18,459 --> 00:20:19,300 Yes, honey. 322 00:20:20,643 --> 00:20:21,561 Yes, honey. 323 00:20:22,680 --> 00:20:24,854 -Are you boarding for Dubai? -What? 324 00:20:25,765 --> 00:20:26,608 -What? -Well. 325 00:20:27,349 --> 00:20:29,309 I understand, I always do. 326 00:20:29,393 --> 00:20:30,613 What, will you scold me too? 327 00:20:30,697 --> 00:20:33,313 So I should go with you, my mom is immortal? She is not! 328 00:20:33,397 --> 00:20:35,236 I'm not fighting, honey. 329 00:20:35,320 --> 00:20:38,571 Look, I checked her temperature yesterday and it was 99 de-- 330 00:20:38,655 --> 00:20:40,143 A kiss. Take care. 331 00:20:41,030 --> 00:20:43,033 -Have a safe trip. -Let go of me! 332 00:20:43,620 --> 00:20:45,827 How can there be no tickets left? Not even one? 333 00:20:45,911 --> 00:20:47,247 There aren't any. 334 00:20:47,331 --> 00:20:49,357 Come on, man! I can't breathe! 335 00:20:53,630 --> 00:20:54,877 Fuck! 336 00:20:57,713 --> 00:20:59,113 MY BODY, MY CHOICE 337 00:21:01,589 --> 00:21:03,623 -Is he breathing? -Yes. 338 00:21:03,707 --> 00:21:05,846 -You put him in the sleeping bag? -I'll explain later. 339 00:21:06,586 --> 00:21:08,412 Don't worry. He's my brother. 340 00:21:09,270 --> 00:21:10,434 He's agoraphobic. 341 00:21:11,143 --> 00:21:12,269 This happens sometimes. 342 00:21:15,231 --> 00:21:16,148 Help me! 343 00:21:27,535 --> 00:21:29,078 Welcome, Your Majesty. 344 00:21:30,871 --> 00:21:32,376 -Where's Chico? -He just left. 345 00:21:32,460 --> 00:21:35,985 He generously realized this was our only choice. 346 00:21:37,045 --> 00:21:38,046 What? He lent us his car? 347 00:21:38,130 --> 00:21:40,029 His mom just called him… I don't know. 348 00:21:40,839 --> 00:21:42,151 -Get in. -I'll take care of that. 349 00:21:43,551 --> 00:21:45,552 How strange. And he didn't even say goodbye? 350 00:21:45,636 --> 00:21:47,228 I told you everything would work out. 351 00:21:47,312 --> 00:21:49,228 -Let's go. -Ye of little faith, get in. 352 00:21:54,294 --> 00:21:55,135 Off we go. 353 00:22:53,938 --> 00:22:55,472 That's why he didn't want to adopt? 354 00:22:56,248 --> 00:22:59,168 He was afraid the kid might be bullied for having gay parents. 355 00:22:59,793 --> 00:23:02,546 -Well, but that's changing. -Yes, thankfully. 356 00:23:07,635 --> 00:23:08,885 I was just talking about you. 357 00:23:08,969 --> 00:23:10,596 Always the same joke, Dad. 358 00:23:12,181 --> 00:23:13,306 What do you need? Tell me. 359 00:23:13,390 --> 00:23:16,740 Nothing, Dad. I was just calling to let you know I'm leaving on a trip. 360 00:23:18,020 --> 00:23:19,188 Thanks for letting me know. 361 00:23:20,147 --> 00:23:21,231 How much do you need? 362 00:23:21,315 --> 00:23:24,734 -Nothing, Dad. Nothing. -Girl, 25 grand will do. 363 00:23:24,818 --> 00:23:26,438 Why do you always ask me the same? 364 00:23:27,488 --> 00:23:28,447 Why might that be? 365 00:23:29,323 --> 00:23:31,780 You know what? Send my regards to my godfather. Bye. 366 00:23:33,661 --> 00:23:34,662 She takes me for a fool… 367 00:23:35,663 --> 00:23:36,789 She sends her regards. 368 00:23:37,748 --> 00:23:40,234 When will you drop that "I'm just an ATM to you" attitude? 369 00:23:41,251 --> 00:23:42,132 It's not good for you. 370 00:23:43,212 --> 00:23:44,755 You dumb, what have you done? 371 00:23:45,464 --> 00:23:46,607 What are we going to do now? 372 00:23:51,097 --> 00:23:54,694 TO PORTILLO AND MENDOZA USE BYPASS TO LOS ANDES VIA CALLE LARGA 373 00:24:00,061 --> 00:24:01,272 Where am I? 374 00:24:06,026 --> 00:24:06,944 Where am I? 375 00:24:15,244 --> 00:24:16,787 Sons of bitches! 376 00:24:18,504 --> 00:24:19,346 What is that? 377 00:24:21,691 --> 00:24:23,468 -Hail? -Is it hailing? 378 00:24:23,552 --> 00:24:25,505 How can it be hailing, dumbass? It's sunny! 379 00:24:25,589 --> 00:24:27,714 -Let me down! -It's Chico. 380 00:24:28,632 --> 00:24:29,800 -Let me down! -What? 381 00:24:30,926 --> 00:24:34,603 Is Chico…? Stop the car, Raimundo. Stop! Stop the car, you jerk! 382 00:24:34,687 --> 00:24:36,233 -Stop the car! -Okay! 383 00:24:41,710 --> 00:24:43,683 How could you do such a thing? You're both nuts. 384 00:24:45,332 --> 00:24:46,173 Disgusting. 385 00:24:47,067 --> 00:24:48,360 -Hand me some clothing. -Sure. 386 00:24:49,863 --> 00:24:50,863 Easy. 387 00:24:52,042 --> 00:24:52,886 Here. 388 00:24:53,782 --> 00:24:55,743 Here, change your shirt. Here you go. 389 00:24:57,540 --> 00:24:59,164 I swear to God I didn't know. 390 00:24:59,248 --> 00:25:01,583 -Yeah, right, you didn't. -Chico, I had no idea. 391 00:25:05,753 --> 00:25:07,504 -Hand me the keys. -"Hand me the keys." 392 00:25:07,588 --> 00:25:09,761 -Don't mock me, jerk! -"Don't mock me, jerk!" 393 00:25:09,845 --> 00:25:12,762 I'm sorry, Chico. I was afraid you'd say no. I'm sorry. 394 00:25:12,846 --> 00:25:13,756 Shut up, you asshole! 395 00:25:13,840 --> 00:25:15,345 Come on, Raimundo, hand him the keys. 396 00:25:15,429 --> 00:25:16,995 -I won't. -Hand him-- 397 00:25:17,079 --> 00:25:20,282 -Hand me the keys! -Easy. Hand him the keys. 398 00:25:21,477 --> 00:25:22,562 Here, clean yourself up. 399 00:25:26,106 --> 00:25:27,858 You're nothing but a fucking mama's boy. 400 00:25:36,075 --> 00:25:37,451 Go fuck yourselves! 401 00:25:38,494 --> 00:25:39,828 Chico! 402 00:25:40,370 --> 00:25:41,211 Chico! 403 00:25:43,960 --> 00:25:45,292 We fucked up, man. 404 00:25:45,376 --> 00:25:48,837 Sorry, no. We fucked up? No, you did. 405 00:25:49,546 --> 00:25:50,964 So unnecessary. 406 00:25:55,135 --> 00:25:56,053 He's on his way here. 407 00:25:57,111 --> 00:25:57,952 Your dad. 408 00:25:58,533 --> 00:25:59,374 Here? 409 00:26:01,226 --> 00:26:05,566 -Why? I don't even know him. -That's why, he wants to meet you. 410 00:26:08,524 --> 00:26:10,109 Is he taking me with him? 411 00:26:12,402 --> 00:26:14,655 Well… that's up to him, 412 00:26:15,280 --> 00:26:17,289 to you, to the judge… 413 00:26:20,160 --> 00:26:21,787 So I won't see you again? 414 00:26:22,370 --> 00:26:23,247 You will! 415 00:26:23,872 --> 00:26:25,184 Of course you will. 416 00:26:26,208 --> 00:26:28,168 I'll always be here for you. 417 00:26:28,252 --> 00:26:31,880 Let's say I'll be your friend on this side of the mountains. 418 00:26:32,798 --> 00:26:34,174 -Promise? -Promise. 419 00:26:37,760 --> 00:26:38,611 I'm sorry. 420 00:26:39,760 --> 00:26:43,433 Come on, Chico. You know we did it for Nico. It's not such a big deal. 421 00:26:43,517 --> 00:26:44,659 "It's not such a big deal"? 422 00:26:44,743 --> 00:26:47,639 I could've fallen off the car and been run over by a truck! 423 00:26:49,111 --> 00:26:49,960 Stop the car. 424 00:26:51,211 --> 00:26:52,901 -What will you do? -Stop the car. 425 00:26:55,362 --> 00:26:56,446 I'm going back to Santiago. 426 00:26:59,908 --> 00:27:01,139 -Come on… -Nico… 427 00:27:02,203 --> 00:27:03,804 Nico, let him be. 428 00:27:04,362 --> 00:27:05,203 Let him be! 429 00:27:14,992 --> 00:27:15,842 What are you doing? 430 00:27:17,094 --> 00:27:18,520 This seems like a bad idea. 431 00:27:18,604 --> 00:27:21,180 I have a life of my own, I'm getting married in a week… 432 00:27:21,264 --> 00:27:22,498 What are you talking about? 433 00:27:23,765 --> 00:27:27,086 You cannot miss this opportunity. You have to go get your daughter. 434 00:27:28,060 --> 00:27:31,455 Look at me, here in the Andes when I should be looking after my mom. 435 00:27:33,233 --> 00:27:34,393 Let's go get your daughter. 436 00:27:37,147 --> 00:27:37,997 Let's go! 437 00:27:50,167 --> 00:27:52,545 -Need any help? -No, I'm fine. 438 00:28:12,940 --> 00:28:14,816 Don't you have anything better than this shirt? 439 00:28:15,392 --> 00:28:17,681 Even your mom wouldn't have picked you a better T-shirt. 440 00:28:17,765 --> 00:28:20,038 -You look nice, Chico. -It's too tight. 441 00:28:24,202 --> 00:28:25,245 -Put this on. -What's this? 442 00:28:44,350 --> 00:28:46,531 ROUTE 5 NORTH LOS LIBERTADORES ANDEAN PASS 1.2 MILES 443 00:28:52,810 --> 00:28:56,383 WE WOMEN CHOOSE 444 00:28:59,736 --> 00:29:01,863 -What kind of roll does it use? -"Roll"? 445 00:29:01,947 --> 00:29:05,533 -Yeah, film. -Film? No, it's digital. 446 00:29:05,617 --> 00:29:07,825 -Oh, so no film. -No film? 447 00:29:07,909 --> 00:29:08,942 No film. 448 00:29:09,026 --> 00:29:10,918 -Thank you. -Thanks. 449 00:29:12,249 --> 00:29:14,877 Get there. Yes, right there. 450 00:29:17,263 --> 00:29:18,139 The lid. 451 00:29:24,219 --> 00:29:26,096 What's that overtaking us? 452 00:29:26,972 --> 00:29:29,267 -A turtle? -You're such a pain in the ass. 453 00:29:43,681 --> 00:29:44,772 I'm hungry, want anything? 454 00:29:45,824 --> 00:29:47,951 No, just make it quick, okay? 455 00:29:49,746 --> 00:29:51,830 I need to see some documentation. 456 00:29:51,914 --> 00:29:54,709 -But, look… -Show me the documentation. 457 00:29:54,793 --> 00:29:56,579 NO HEAVY TRUCKS ALLOWED 458 00:29:56,663 --> 00:29:59,355 The thing is… Come on, have a heart. 459 00:29:59,439 --> 00:30:01,131 -Yeah. -I don't care. 460 00:30:01,714 --> 00:30:04,119 -I don't care. -She has the government chip implanted. 461 00:30:04,203 --> 00:30:05,095 I need documentation. 462 00:30:14,478 --> 00:30:16,229 Salty sticks, please. 463 00:30:21,568 --> 00:30:22,694 Chico! 464 00:30:22,778 --> 00:30:23,654 Hurry up! 465 00:30:24,424 --> 00:30:25,530 Quickly. 466 00:30:26,198 --> 00:30:27,040 Thanks. 467 00:30:33,706 --> 00:30:37,668 -Mr. Luis Fernando González Pérez? -Yes, that's me. 468 00:30:37,752 --> 00:30:40,337 I'm sorry, but you're forbidden from leaving the country. 469 00:30:40,421 --> 00:30:42,756 There's an injunction against you 470 00:30:43,507 --> 00:30:45,300 issued on January 5th, 2018. 471 00:30:45,884 --> 00:30:47,052 What? 472 00:30:47,640 --> 00:30:49,257 Why would you have an injunction? 473 00:30:49,888 --> 00:30:52,015 That's not possible, I haven't done anything, man. 474 00:30:52,641 --> 00:30:54,017 It is possible. 475 00:30:56,185 --> 00:30:58,046 Remember the time we had to get you out of jail 476 00:30:58,130 --> 00:31:01,232 because you almost got completely naked and took a bath at work? 477 00:31:03,610 --> 00:31:06,696 -Yes, it was 107 degrees that day… -Yes. 478 00:31:06,780 --> 00:31:08,932 -What an idiot. -Didn't you pay the fine? 479 00:31:09,741 --> 00:31:10,588 I don't remember. 480 00:31:10,672 --> 00:31:13,518 -You didn't pay the fine? -I just said I don't remember! 481 00:31:13,602 --> 00:31:15,036 How can you leave a fine unpaid? 482 00:31:15,120 --> 00:31:17,270 -I just don't know! -What are we going to do? 483 00:31:18,498 --> 00:31:19,339 I have an idea. 484 00:31:20,347 --> 00:31:22,630 Let's carry him in the luggage rack, like you did with me. 485 00:31:22,714 --> 00:31:23,693 Don't talk nonsense. 486 00:31:24,840 --> 00:31:26,861 Unfortunately, until this situation is settled, 487 00:31:26,945 --> 00:31:28,196 you can't enter the country. 488 00:31:34,739 --> 00:31:35,649 I'm sorry, bro. 489 00:31:39,521 --> 00:31:40,564 Thanks anyway. 490 00:31:43,442 --> 00:31:44,401 So what will you do? 491 00:31:46,278 --> 00:31:48,530 Don't worry, I'll figure something out. 492 00:31:52,367 --> 00:31:53,952 Just bring Lulú, okay? 493 00:32:01,035 --> 00:32:03,837 -So everything else is fine? -Yes. Welcome, gentlemen. 494 00:32:03,921 --> 00:32:05,507 -Drive safely. -Thanks, and sorry. 495 00:32:07,716 --> 00:32:10,676 -How the fuck…? It's always the same. -Let's be positive. 496 00:32:10,760 --> 00:32:13,389 It's always the same shit. How can he be so dumb? 497 00:32:13,473 --> 00:32:15,099 -Shut up. -I always knew 498 00:32:15,183 --> 00:32:16,910 this idiot wouldn't make it to Argentina. 499 00:32:16,994 --> 00:32:20,645 -Okay, man. -How can he leave his fines unpaid? 500 00:32:21,730 --> 00:32:24,273 Fernando is going to lie down on the route, play dead, 501 00:32:24,357 --> 00:32:27,480 and get someone to take him to his front door. 502 00:32:27,564 --> 00:32:29,805 That's what he did to travel along the Carretera Austral. 503 00:32:33,118 --> 00:32:34,201 That's Lulú's dad. 504 00:32:36,266 --> 00:32:37,183 Yes, he is. 505 00:32:38,663 --> 00:32:41,791 Do you think it's okay for a child to grow up with two fathers and no mother? 506 00:32:42,501 --> 00:32:45,795 Lulú already met her mother and understood that she died, and he… 507 00:32:46,505 --> 00:32:48,590 he's her father and the other guy will be… 508 00:32:49,220 --> 00:32:50,070 her dad's partner. 509 00:32:50,800 --> 00:32:52,118 Things are changing, Claudia. 510 00:32:52,761 --> 00:32:55,763 Spare me the speech about that so-called "evolution." 511 00:32:55,847 --> 00:32:58,301 With all due respect, I don't think we should be the ones 512 00:32:58,385 --> 00:33:00,205 to make that kind of judgment. 513 00:33:00,289 --> 00:33:03,897 I talked to her mother before she died, and I know she wanted them to meet and… 514 00:33:04,522 --> 00:33:06,274 who knows, maybe even live together. 515 00:33:07,024 --> 00:33:09,199 Laura regretted not keeping in touch, 516 00:33:09,283 --> 00:33:12,556 so let me be clear: I'll do everything in my power to get them together. 517 00:33:28,338 --> 00:33:29,631 Watch out for that truck! 518 00:33:36,763 --> 00:33:38,473 Get a dog, baldy! 519 00:33:41,518 --> 00:33:42,644 Thoughtless jerk! 520 00:33:44,145 --> 00:33:48,146 -There she is. Rossy! -Rossy! 521 00:33:48,230 --> 00:33:51,986 -My Rossy! -Dear Rossy! 522 00:33:52,070 --> 00:33:55,490 It's a miracle! My Rossy… 523 00:33:55,574 --> 00:33:58,117 -Rossy, my love! -Rossy! 524 00:33:59,272 --> 00:34:00,918 Blessings to you, sir! 525 00:34:01,002 --> 00:34:03,091 -Mom's here! -We found her, Teri! 526 00:34:03,175 --> 00:34:04,836 Thank you, Lord! 527 00:34:04,920 --> 00:34:08,504 There's always a good Samaritan willing to sacrifice himself for a lost sheep! 528 00:34:10,994 --> 00:34:13,068 May I capture this moment? 529 00:34:13,954 --> 00:34:14,800 Sure. 530 00:34:14,884 --> 00:34:16,928 -Smile wide. -Yes. 531 00:34:18,600 --> 00:34:20,726 Thank you so much, good man! 532 00:34:20,810 --> 00:34:23,018 Why are you walking around here alone? 533 00:34:23,601 --> 00:34:26,020 I just made a mistake. They wouldn't let me in. 534 00:34:26,104 --> 00:34:28,064 They wouldn't let us through either. 535 00:34:28,148 --> 00:34:31,563 They don't understand Rossy is also part of our family. 536 00:34:32,236 --> 00:34:33,852 -Come with us. -Yes. 537 00:34:33,936 --> 00:34:35,677 -Really? -Yes. 538 00:34:35,761 --> 00:34:36,614 Do you like singing? 539 00:34:37,490 --> 00:34:39,533 Open your heart 540 00:34:39,617 --> 00:34:40,993 Open it happily 541 00:34:41,077 --> 00:34:44,372 Great abundance is coming 542 00:34:44,456 --> 00:34:46,834 Heaven is for you 543 00:34:46,918 --> 00:34:48,876 - Heaven is for you - Rossy! 544 00:34:52,255 --> 00:34:53,298 What should we listen? 545 00:34:56,051 --> 00:34:57,385 Leave that one. 546 00:35:00,013 --> 00:35:04,183 Hello, dear friends and listeners… 547 00:35:12,751 --> 00:35:15,905 -To take -To take 548 00:35:15,989 --> 00:35:19,336 -Like your soul. -Like your soul. 549 00:35:19,420 --> 00:35:21,077 To live 550 00:35:21,161 --> 00:35:22,370 To live 551 00:35:22,454 --> 00:35:24,453 Have you taken this route before? 552 00:35:24,537 --> 00:35:26,664 Yes, 11 times, dear. 553 00:35:26,748 --> 00:35:30,210 The 11 times they didn't let her through customs. 554 00:35:30,294 --> 00:35:32,587 Poor thing. 555 00:35:34,339 --> 00:35:38,343 But you never know, son. She could save us from starvation. 556 00:35:39,678 --> 00:35:40,720 Blessed be God. 557 00:35:43,556 --> 00:35:46,583 -To love -To love 558 00:35:46,667 --> 00:35:49,694 Like your soul 559 00:35:51,189 --> 00:35:55,359 I'm Pablo Aguilera, and I have a special message for you. 560 00:35:55,443 --> 00:35:58,489 Those times when things seem the hardest 561 00:35:58,573 --> 00:36:02,033 is when you have to stick together more than ever. 562 00:36:02,117 --> 00:36:06,537 That's when you discover who your true friends are, 563 00:36:06,621 --> 00:36:08,040 who the love of your life is. 564 00:36:08,124 --> 00:36:09,771 I leave you with a song by Jeanette. 565 00:36:09,855 --> 00:36:11,342 WE ALREADY MADE IT PAST THE BORDER. 566 00:36:11,426 --> 00:36:13,133 Today the sun is shining Through my window… 567 00:36:13,217 --> 00:36:14,629 WE'LL MEET LULÚ SOON. LOVE YOU. 568 00:36:16,005 --> 00:36:17,541 …And my heart… 569 00:36:17,625 --> 00:36:18,883 You know the lyrics! 570 00:36:18,967 --> 00:36:22,721 …Gets sad when staring at the city 571 00:36:24,182 --> 00:36:25,978 Because you're leaving 572 00:36:27,730 --> 00:36:31,271 Like every night, I woke up 573 00:36:32,730 --> 00:36:34,068 Thinking of you 574 00:36:35,465 --> 00:36:39,696 And saw the hours go by on my clock 575 00:36:40,992 --> 00:36:43,032 Because you're leaving 576 00:36:43,116 --> 00:36:45,117 -And… -Sing it! 577 00:36:45,201 --> 00:36:48,329 All my promises of love Will be gone with you 578 00:36:49,330 --> 00:36:50,874 You'll forget me 579 00:36:51,916 --> 00:36:53,918 You'll forget me 580 00:36:55,922 --> 00:37:00,174 By the station, I'll cry like a baby 581 00:37:00,258 --> 00:37:02,212 Because you're leaving 582 00:37:03,219 --> 00:37:05,054 -Because you're leaving -Fernando? 583 00:37:06,064 --> 00:37:07,369 Because you're leaving 584 00:37:07,453 --> 00:37:09,226 -Stop. -It's impossible. 585 00:37:09,310 --> 00:37:10,519 Are you kidding me? 586 00:37:15,148 --> 00:37:16,857 It's me, dude! 587 00:37:16,941 --> 00:37:18,735 -It's me! Hold on! -Wait! 588 00:37:20,347 --> 00:37:21,405 Stop the car, man! 589 00:37:21,489 --> 00:37:23,155 Hi, guys! 590 00:37:23,239 --> 00:37:25,493 -Where were you? -How do you do it, man? 591 00:37:25,577 --> 00:37:28,078 -How did you get here before us? -You thought you'd lost me. 592 00:37:28,162 --> 00:37:30,039 Get in, Fernando. 593 00:37:30,123 --> 00:37:31,539 You really did it this time! 594 00:37:32,091 --> 00:37:34,041 That was impressive, man. 595 00:37:34,125 --> 00:37:35,459 You won't believe it. 596 00:37:35,543 --> 00:37:36,919 I was standing there. 597 00:37:37,003 --> 00:37:38,505 Suddenly, I looked up… 598 00:37:39,214 --> 00:37:40,840 and saw a light. 599 00:37:40,924 --> 00:37:41,766 It shone down-- 600 00:37:41,850 --> 00:37:43,617 -No. No! -What? 601 00:37:43,701 --> 00:37:45,512 -I don't want to hear it. -Let me finish. 602 00:37:45,596 --> 00:37:46,781 No, I don't want to hear it. 603 00:37:46,865 --> 00:37:49,688 Every time I hear these stories, I get goosebumps. Enough. 604 00:37:49,772 --> 00:37:51,184 Look what I got you! 605 00:37:52,368 --> 00:37:54,647 No, that's not a good idea. Thanks anyway. 606 00:37:54,731 --> 00:37:56,857 -What a killjoy! -No. 607 00:38:00,485 --> 00:38:02,820 -Oh, no… -Fuck. 608 00:38:02,904 --> 00:38:05,406 -Chico, the bumper. -Damn. 609 00:38:05,490 --> 00:38:06,851 -Go. -Okay. 610 00:38:06,935 --> 00:38:08,035 -On it. -Hurry. 611 00:38:08,119 --> 00:38:09,734 Damn it. 612 00:38:23,007 --> 00:38:24,002 And it goes! 613 00:38:24,086 --> 00:38:27,685 By the station, I'll cry like a baby 614 00:38:28,638 --> 00:38:30,026 Because you're leaving 615 00:38:31,458 --> 00:38:36,141 Because you're leaving 616 00:38:46,489 --> 00:38:47,330 Chico! 617 00:38:48,408 --> 00:38:50,202 That stinks, man! 618 00:38:53,353 --> 00:38:54,539 I don't smell a thing. 619 00:38:55,331 --> 00:38:58,752 -It was you, man. -Who shat themselves? Gross! 620 00:38:58,836 --> 00:38:59,678 It wasn't me! 621 00:39:01,296 --> 00:39:03,548 At least have some respect. I'm right here, man. 622 00:39:05,762 --> 00:39:07,282 Farts in your sleep are guilt-free. 623 00:39:08,721 --> 00:39:10,353 -Fucking pig. -It was you, man. 624 00:39:13,794 --> 00:39:15,354 Shove that air freshener up your butt. 625 00:39:19,314 --> 00:39:20,757 Where did you get those beers? 626 00:39:21,520 --> 00:39:22,459 I just told you. 627 00:39:22,543 --> 00:39:25,553 Those religious freaks gave them to me for saving their sheep's life. 628 00:39:26,487 --> 00:39:28,435 That kind of things only happens to Fernando. 629 00:39:29,449 --> 00:39:30,783 -You okay? -Yes. 630 00:39:31,492 --> 00:39:33,724 I don't know, it's weird. I guess I'm processing it, 631 00:39:33,808 --> 00:39:36,018 and remembering everything that happened nine years ago. 632 00:39:36,998 --> 00:39:39,600 It's crazy how your whole life can change in the blink of an eye. 633 00:39:40,501 --> 00:39:42,103 Still, it can change for the better. 634 00:39:42,795 --> 00:39:44,422 I'm happy to be here with you guys. 635 00:39:45,381 --> 00:39:47,317 -Me too. -Not me, man. 636 00:39:48,636 --> 00:39:49,802 You're such a pain. 637 00:39:49,886 --> 00:39:51,179 To think that… 638 00:39:51,888 --> 00:39:55,558 dinosaurs used to roam around here more than 200 million years ago, 639 00:39:56,140 --> 00:39:57,685 and this place looks exactly the same. 640 00:39:59,020 --> 00:40:02,940 Imagine if there were only the four of us left on Earth. 641 00:40:03,934 --> 00:40:07,695 Hypothetically speaking, if there were only the four of us left on the planet 642 00:40:07,779 --> 00:40:09,572 and we needed to preserve our species, 643 00:40:11,157 --> 00:40:12,784 I would choose… 644 00:40:19,165 --> 00:40:20,041 Nico. 645 00:40:22,001 --> 00:40:23,282 I love you too, cutie. 646 00:40:23,992 --> 00:40:26,506 How about you, Fernando? Who would you choose? 647 00:40:32,610 --> 00:40:34,472 -Nico. -Oh, sweetie… 648 00:40:34,556 --> 00:40:35,850 He's already taken. 649 00:40:38,810 --> 00:40:40,979 Okay, I'm going to drain the lizard. 650 00:40:41,989 --> 00:40:43,940 -Let's go. -Me too. 651 00:40:44,024 --> 00:40:45,579 Gayer by the second. 652 00:40:53,194 --> 00:40:54,517 That's nice. 653 00:40:58,095 --> 00:40:58,956 Nice. 654 00:40:59,040 --> 00:41:01,579 Chico, you're splashing at me. My pants are all wet, look. 655 00:41:01,663 --> 00:41:02,876 -Not me. -Move over, man. 656 00:41:02,960 --> 00:41:04,791 -It's the wind. -It blows the other way. 657 00:41:05,753 --> 00:41:09,300 Damn prostate. I'm lacking strength, man. 658 00:41:09,384 --> 00:41:11,051 Every time I laugh, I wet myself. 659 00:41:13,219 --> 00:41:14,971 That's why you got to exercise, look. 660 00:41:15,638 --> 00:41:16,597 Clench. 661 00:41:17,348 --> 00:41:18,515 Let go. 662 00:41:18,599 --> 00:41:19,517 -Clench. -Clench. 663 00:41:20,100 --> 00:41:21,310 Let go. 664 00:41:21,394 --> 00:41:22,686 Clench. 665 00:41:22,770 --> 00:41:25,690 Let go. You're splashing me, Chico! Move away. 666 00:41:25,774 --> 00:41:28,652 -Oh, guys. -How disgusting, man! 667 00:41:29,235 --> 00:41:31,237 You dirty pig! 668 00:41:32,490 --> 00:41:33,331 Clench… 669 00:41:38,911 --> 00:41:40,120 Dad! 670 00:41:41,122 --> 00:41:42,750 -Dad! -Stop it! 671 00:41:42,834 --> 00:41:43,675 Dad! 672 00:41:44,250 --> 00:41:46,127 -Dad! -Stop it! 673 00:41:46,794 --> 00:41:47,754 Stop it! 674 00:41:48,463 --> 00:41:49,714 Help me! 675 00:41:53,760 --> 00:41:55,721 -Come on, stop it! -Stop it! 676 00:41:55,805 --> 00:41:56,863 Hold on to it! 677 00:41:57,724 --> 00:41:59,058 Let go of it, it's falling! 678 00:41:59,142 --> 00:42:00,434 No! 679 00:42:02,727 --> 00:42:06,291 No! 680 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Bring the good… 681 00:42:09,067 --> 00:42:10,818 Did you hear that, Teri? What was it? 682 00:42:11,964 --> 00:42:13,488 Looks like it's going to rain, sister. 683 00:42:13,572 --> 00:42:15,907 -Purification. -Amen. 684 00:42:18,934 --> 00:42:21,286 Come on, stand up 685 00:42:21,370 --> 00:42:24,165 He told me to look after it. 686 00:42:25,444 --> 00:42:27,783 -What will I tell my mom? -The truth. 687 00:42:27,867 --> 00:42:29,252 Man, he'll kill me. 688 00:42:29,336 --> 00:42:31,702 Chico, drop that shit, or no one will give us a ride. 689 00:42:31,786 --> 00:42:33,386 What now? What are we going to do now? 690 00:42:33,898 --> 00:42:35,885 Hitchhike, what else? 691 00:42:36,594 --> 00:42:37,970 There's a car coming! 692 00:42:38,763 --> 00:42:40,557 -Hey, you! -Stop! 693 00:42:43,184 --> 00:42:45,011 -There's a bus. -Great. 694 00:42:46,270 --> 00:42:47,526 -Fix your hair. -Finally, man. 695 00:42:47,610 --> 00:42:48,866 Stop it! 696 00:42:50,940 --> 00:42:52,153 Sorry. 697 00:42:53,606 --> 00:42:55,778 -Over here! -Please! 698 00:42:56,410 --> 00:42:57,286 Please! 699 00:42:58,834 --> 00:42:59,675 Hey! 700 00:43:04,163 --> 00:43:05,039 Don't be an ass. 701 00:43:09,335 --> 00:43:12,004 -It's always the same shit, man. -What are you doing? 702 00:43:12,088 --> 00:43:13,214 Get up, man. 703 00:43:13,798 --> 00:43:15,676 Leave him there, no one's coming. 704 00:43:15,760 --> 00:43:16,785 Get up, man. Come on. 705 00:43:22,932 --> 00:43:23,881 It's a van, man! 706 00:43:24,602 --> 00:43:25,644 A van! 707 00:43:25,728 --> 00:43:27,816 Come on, man. Get up! 708 00:43:32,122 --> 00:43:34,140 Sister, get the gun, get the shotgun! 709 00:43:37,989 --> 00:43:39,407 Hey, what are you doing? 710 00:43:41,075 --> 00:43:43,327 Remember me? I'm the one who saved the sheep! 711 00:43:47,500 --> 00:43:50,990 I ask Noah to bring his ship 712 00:43:51,074 --> 00:43:56,357 I ask Noah to bring his ship Full of animals 713 00:43:56,441 --> 00:43:57,926 Very much alive and full of love… 714 00:43:58,010 --> 00:43:59,998 FEMINISM = VIOLENCE SAVE BOTH LIVES 715 00:44:00,082 --> 00:44:02,175 CHRIST IS COMING FROM SPACE ONLY HE CAN SAVE US 716 00:44:02,259 --> 00:44:05,601 -…Full of animals… -Hi, honey. Hello! 717 00:44:05,685 --> 00:44:07,686 -…Very much alive and full of love -How's it…? 718 00:44:07,770 --> 00:44:10,521 -No, it's just that… -Hello! 719 00:44:10,605 --> 00:44:11,564 Everyone says hi. 720 00:44:12,231 --> 00:44:13,106 Yes, honey. 721 00:44:13,190 --> 00:44:15,402 I love people who treat each other that way. 722 00:44:15,486 --> 00:44:18,363 -How, Teri? -With love, sister. 723 00:44:18,447 --> 00:44:21,157 -"Yes, honey. No, honey. Tell me, honey." -That's life, honey. 724 00:44:21,241 --> 00:44:24,120 You got the rings? We were going to buy them together. 725 00:44:24,204 --> 00:44:28,372 Looks like the young man is taking on the sacred bond. 726 00:44:28,456 --> 00:44:30,779 Congratulations, young man. 727 00:44:30,863 --> 00:44:33,544 Nowadays, not many are willing to commit in the name of the Lord. 728 00:44:33,628 --> 00:44:36,171 Praise the Lord. 729 00:44:36,255 --> 00:44:37,381 -Amen. -Amen. 730 00:44:37,465 --> 00:44:39,468 -Amen. -Amen. 731 00:44:39,552 --> 00:44:42,427 Yes, I understand. Love you. 732 00:44:42,511 --> 00:44:45,432 -Bye. -You hang up. 733 00:44:45,516 --> 00:44:47,600 You hang up! 734 00:44:47,684 --> 00:44:49,019 I love you, bye. 735 00:44:49,103 --> 00:44:53,564 A woman who buys the rings is a woman who knows what she wants. 736 00:44:53,648 --> 00:44:55,066 What's her name? 737 00:44:55,733 --> 00:44:57,151 -Nacho. -Nacha? 738 00:44:58,194 --> 00:44:59,393 With an "o," not an "a." 739 00:45:06,869 --> 00:45:07,778 Sodomites! 740 00:45:10,516 --> 00:45:11,791 Sodomites! 741 00:45:25,471 --> 00:45:26,355 Fuck. 742 00:45:28,315 --> 00:45:29,159 Great! 743 00:45:31,028 --> 00:45:31,869 Butt naked, 744 00:45:32,561 --> 00:45:33,813 in the middle of nowhere! 745 00:45:36,857 --> 00:45:37,704 And with no money. 746 00:45:40,403 --> 00:45:41,862 Did you have to say it, Fernando? 747 00:45:42,655 --> 00:45:43,947 I was being honest. 748 00:45:44,031 --> 00:45:44,977 Honestly dumb. 749 00:45:47,326 --> 00:45:48,536 Where did you hide that? 750 00:45:50,206 --> 00:45:51,957 Here I have my cards… 751 00:45:52,041 --> 00:45:53,983 What good are those? There are no ATMs here. 752 00:45:54,667 --> 00:45:55,568 Phone… 753 00:45:56,585 --> 00:45:57,430 No reception either. 754 00:45:58,004 --> 00:45:59,171 Fucking hell! 755 00:46:10,266 --> 00:46:12,684 -Let go of that. -No, it's my dad's. 756 00:46:12,768 --> 00:46:14,353 You're both so immature. 757 00:46:15,781 --> 00:46:18,566 Couldn't you just stay quiet? Look what you've done. 758 00:46:19,483 --> 00:46:22,736 -I'm sorry. -"I'm sorry," it's always the same. 759 00:46:22,820 --> 00:46:25,189 Didn't you notice what kind of people they were? 760 00:46:25,273 --> 00:46:27,120 -Yeah, but… -"Yeah, but"… 761 00:46:28,350 --> 00:46:29,241 I'd better stay quiet. 762 00:46:31,704 --> 00:46:34,011 -Where are we going? -Hurry the fuck up. 763 00:46:38,534 --> 00:46:41,797 -…In the garden -…In the garden 764 00:46:41,881 --> 00:46:45,092 Here comes the good news… 765 00:46:47,847 --> 00:46:49,556 I've got it. Give me your phone. 766 00:46:50,765 --> 00:46:52,566 -There's no reception. -I know that. 767 00:46:53,628 --> 00:46:54,602 We're recording a video. 768 00:46:55,603 --> 00:46:56,770 When it gets a signal, 769 00:46:56,854 --> 00:47:00,065 the video will get uploaded to the cloud, the net or wherever. 770 00:47:00,149 --> 00:47:01,483 Come over here. 771 00:47:01,567 --> 00:47:02,408 Okay. 772 00:47:06,864 --> 00:47:07,714 Here it goes. 773 00:47:09,096 --> 00:47:11,995 Whoever's watching, we're stranded in the mountains. 774 00:47:12,079 --> 00:47:15,793 We have no clothes and we are in danger. We need to be rescued. 775 00:47:15,877 --> 00:47:17,791 -Please, help us. -Help. 776 00:47:17,875 --> 00:47:19,126 Water. 777 00:47:19,795 --> 00:47:21,129 We need water. 778 00:47:33,182 --> 00:47:35,643 -What is that? -The apocalypse! 779 00:47:37,102 --> 00:47:38,895 Did you know that, in this very place, 780 00:47:38,979 --> 00:47:42,401 a doctor and professor took a picture of his family 781 00:47:42,485 --> 00:47:43,567 and the picture showed 782 00:47:43,651 --> 00:47:47,489 a short, cone-headed, green humanoid and his mother? 783 00:47:50,490 --> 00:47:53,303 The zonda wind, sister! The zonda wind! 784 00:47:55,579 --> 00:47:56,623 Run! 785 00:47:59,459 --> 00:48:01,710 -Oh, my God! -Let's go! 786 00:48:25,151 --> 00:48:26,271 What the fuck was that? 787 00:48:29,656 --> 00:48:30,773 Where's your air freshener? 788 00:48:31,782 --> 00:48:33,284 My bumper, man! 789 00:48:35,077 --> 00:48:36,245 What's your problem? Stop! 790 00:48:37,036 --> 00:48:39,581 -My phone! My papers! -No, no. 791 00:48:39,665 --> 00:48:41,293 -Fuck! -No. 792 00:48:41,377 --> 00:48:43,461 -This cannot be happening. -You lost them. 793 00:48:43,545 --> 00:48:45,479 -No way. -They must be around here somewhere. 794 00:48:49,300 --> 00:48:51,010 We need to get the fuck out of here. 795 00:49:03,689 --> 00:49:06,066 This won't work out, man. 796 00:49:06,690 --> 00:49:08,986 This is all your fault, dumbasses. 797 00:49:09,791 --> 00:49:12,017 If only you hadn't got me in that sleeping bag 798 00:49:12,614 --> 00:49:14,286 and put me on that luggage rack… 799 00:49:14,370 --> 00:49:16,076 And you peed on me! 800 00:49:16,160 --> 00:49:17,870 My dad's car fell off a cliff, man. 801 00:49:18,460 --> 00:49:20,199 If Raimundo had set the handbrake, 802 00:49:20,915 --> 00:49:22,685 -we wouldn't be here. -What? 803 00:49:23,679 --> 00:49:25,953 You sissy. What a lousy friend. 804 00:49:26,838 --> 00:49:28,713 So, we're done. 805 00:49:28,797 --> 00:49:29,757 Idiot! 806 00:49:33,135 --> 00:49:35,911 Sorry, Chico. You were already having a hard time with your mom thing. 807 00:49:37,431 --> 00:49:38,742 I didn't want to hurt you more. 808 00:49:39,516 --> 00:49:42,602 I got the letter from the Mendoza court, stuck it on the fridge 809 00:49:42,686 --> 00:49:44,618 -and forgot to tell you. -What? 810 00:49:50,444 --> 00:49:51,362 Punch him, man. 811 00:49:52,659 --> 00:49:54,048 Fuck! 812 00:49:54,795 --> 00:49:56,232 Fucking jerk. 813 00:49:57,036 --> 00:49:58,368 I hope the UFOs take you. 814 00:49:58,452 --> 00:49:59,293 Shit. 815 00:50:05,709 --> 00:50:07,695 Chico, don't squeeze my shoulders so hard. 816 00:50:08,379 --> 00:50:09,547 I'm just anxious. 817 00:50:11,370 --> 00:50:12,426 Stop talking nonsense. 818 00:50:15,386 --> 00:50:16,829 This won't work, man. 819 00:50:17,514 --> 00:50:18,514 It won't work! 820 00:50:51,549 --> 00:50:52,394 What is it? 821 00:50:53,554 --> 00:50:54,930 Echinopsis pachanoi. 822 00:50:56,135 --> 00:50:57,762 From the Cactaceae family. 823 00:50:58,494 --> 00:50:59,555 Is there water in it? 824 00:51:03,025 --> 00:51:03,916 No. 825 00:51:04,434 --> 00:51:07,062 These beings have a hydrating substance inside. 826 00:51:07,771 --> 00:51:09,815 And how are you going to open it? With your teeth? 827 00:51:41,807 --> 00:51:43,432 This is delicious, it's so good. 828 00:51:44,683 --> 00:51:46,352 What if he gets poisoned? 829 00:51:47,394 --> 00:51:48,356 I hope so. 830 00:52:05,288 --> 00:52:06,372 It's not that bad. 831 00:52:16,423 --> 00:52:17,424 It's revolting. 832 00:52:27,583 --> 00:52:28,542 It does quench thirst. 833 00:52:31,623 --> 00:52:33,875 I forgot about its side effects. 834 00:52:55,556 --> 00:52:57,493 Hello. 835 00:53:10,561 --> 00:53:13,940 Take care of that car, it was like a second home for your father. 836 00:53:14,024 --> 00:53:15,565 I'm an adult, Mom! 837 00:53:29,745 --> 00:53:30,664 I'm off. 838 00:53:34,460 --> 00:53:35,377 Bye. 839 00:53:36,255 --> 00:53:38,257 I forgot about its side effects. 840 00:53:42,050 --> 00:53:44,079 Remember the time we had to get you out of jail 841 00:53:44,163 --> 00:53:46,901 because you almost got completely naked and took a bath at work? 842 00:53:53,140 --> 00:53:54,146 Mom. 843 00:53:59,845 --> 00:54:01,779 Sing, Fernando, sing. 844 00:54:27,304 --> 00:54:28,145 Dad! 845 00:54:28,972 --> 00:54:29,813 Dad! 846 00:54:30,683 --> 00:54:31,683 Dad! 847 00:54:51,954 --> 00:54:53,000 Nico! 848 00:54:53,585 --> 00:54:54,427 Nico! 849 00:54:57,130 --> 00:54:58,168 Your things! 850 00:54:59,040 --> 00:55:00,654 Your things, Nico! 851 00:55:07,888 --> 00:55:08,929 Your things. 852 00:55:09,013 --> 00:55:11,014 We walked around in circles, man. 853 00:55:44,547 --> 00:55:45,427 Are you okay, Ferni? 854 00:55:46,016 --> 00:55:46,857 Home… 855 00:55:48,176 --> 00:55:49,052 Home. 856 00:55:55,142 --> 00:55:55,984 Wait for me! 857 00:55:57,680 --> 00:55:58,521 Fernando. 858 00:55:59,146 --> 00:56:00,146 Fernando, come back. 859 00:56:01,106 --> 00:56:02,888 Fernando! This idiot. 860 00:56:03,880 --> 00:56:04,722 Fernando! 861 00:56:06,778 --> 00:56:07,619 Fernando! 862 00:56:09,241 --> 00:56:10,537 What home? 863 00:56:11,325 --> 00:56:12,166 A car. 864 00:56:12,868 --> 00:56:15,245 -Where? -There, man. We're saved. 865 00:56:27,174 --> 00:56:28,625 Teri. Teri, get the gun. 866 00:56:28,709 --> 00:56:31,011 The shotgun. Teri, hurry up! 867 00:56:32,262 --> 00:56:34,138 The day has come, Teri! 868 00:56:34,222 --> 00:56:35,098 Shoot! 869 00:56:35,182 --> 00:56:36,135 Shoot him! 870 00:56:36,219 --> 00:56:38,979 Shoot that one carrying the iron thing, the green dwarf's mom! 871 00:56:44,900 --> 00:56:46,385 Why did you allow this, Lord? 872 00:56:46,985 --> 00:56:48,791 Why did you allow it? 873 00:56:48,875 --> 00:56:49,940 Chico! 874 00:56:54,242 --> 00:56:55,083 Chico, no. 875 00:56:57,268 --> 00:56:58,205 Chico, no! 876 00:57:02,325 --> 00:57:04,072 Chico, no! 877 00:57:06,672 --> 00:57:07,756 It's my fault. 878 00:57:10,634 --> 00:57:11,634 Look. 879 00:57:12,386 --> 00:57:13,227 No. 880 00:57:37,577 --> 00:57:40,163 -My dad saved me. -Yeah, right, your dad. 881 00:57:47,801 --> 00:57:48,642 Teri. 882 00:58:06,520 --> 00:58:07,849 Divine justice. 883 00:58:07,933 --> 00:58:10,022 It may take its time, but always catches up with you. 884 00:58:10,527 --> 00:58:12,868 I thought we wouldn't get out of here alive. 885 00:58:12,952 --> 00:58:16,533 Did none of you realize those madwomen were the same ones who abandoned us? 886 00:58:17,117 --> 00:58:18,592 Echinopsis pachanoi. 887 00:58:29,597 --> 00:58:30,556 Are you okay? 888 00:58:36,261 --> 00:58:37,804 Everything will be fine, don't worry. 889 00:58:45,432 --> 00:58:47,230 What if I'm pushing things? 890 00:58:50,817 --> 00:58:52,652 Why would Lulú want to live with me? 891 00:58:54,154 --> 00:58:56,602 An eight-year-old girl with a life of her own… 892 00:58:59,201 --> 00:59:00,042 I don't know. 893 00:59:05,663 --> 00:59:07,375 Why would she want a family other than you? 894 00:59:20,222 --> 00:59:21,765 What if she… 895 00:59:24,768 --> 00:59:26,478 pictures a dad more like you? 896 00:59:49,042 --> 00:59:50,280 That's not Lulú's fear. 897 00:59:53,171 --> 00:59:54,531 It's yours. 898 00:59:58,635 --> 00:59:59,720 There's nothing better 899 01:00:01,096 --> 01:00:02,013 for that child… 900 01:00:03,763 --> 01:00:05,287 than being with you. 901 01:00:13,989 --> 01:00:14,830 Thanks. 902 01:00:20,580 --> 01:00:21,421 Cheers. 903 01:00:34,421 --> 01:00:35,262 How did it go? 904 01:00:56,943 --> 01:00:58,685 -Raimundo. -What? 905 01:00:59,780 --> 01:01:01,812 -Wake up, man. -What is it? 906 01:01:03,116 --> 01:01:04,576 Fuck, we overslept. 907 01:01:05,839 --> 01:01:08,913 We have to be at the orphanage for the meeting before four o'clock. 908 01:01:08,997 --> 01:01:09,838 Wake up! 909 01:01:10,916 --> 01:01:12,793 Up, now. Let's go! 910 01:01:12,877 --> 01:01:14,377 I need to pee. 911 01:01:25,120 --> 01:01:25,972 Hello. 912 01:01:26,056 --> 01:01:28,015 Hello, Marina, excuse me, the reception is awful. 913 01:01:28,099 --> 01:01:30,377 We are on our way there, I think we'll be there in about… 914 01:01:31,353 --> 01:01:32,562 two hours. 915 01:01:32,646 --> 01:01:35,064 Remember, the orphanage closes at four. 916 01:01:35,148 --> 01:01:36,176 Yes, we're on our way. 917 01:01:36,260 --> 01:01:38,213 -Don't worry, thank you. -Okay, hurry up. 918 01:01:38,860 --> 01:01:40,278 And we're going dressed like this? 919 01:01:41,029 --> 01:01:44,143 -Do you want me to stop at a mall, dude? -I won't go dressed like an old lady. 920 01:01:44,227 --> 01:01:46,368 -Isn't the shirt enough? -Please, cut it out. 921 01:01:46,452 --> 01:01:48,611 -You're making me nervous! -What is it to you? 922 01:01:48,695 --> 01:01:49,994 I'm about to have a fit. 923 01:02:04,511 --> 01:02:05,428 Are you okay? 924 01:02:06,096 --> 01:02:06,937 Should I drive? 925 01:02:07,555 --> 01:02:08,396 Are you sure? 926 01:02:08,974 --> 01:02:10,267 I'm fine. 927 01:02:37,590 --> 01:02:39,887 -I'm so glad you made it. -Thanks. 928 01:02:40,797 --> 01:02:43,065 -You've been such an angel. -There's nothing to thank. 929 01:02:44,426 --> 01:02:47,178 Okay… were you at a circus or at a costume party? 930 01:02:47,262 --> 01:02:50,686 -A lot has happened. -I bet. Well… 931 01:02:50,770 --> 01:02:51,725 we'll take care… 932 01:02:52,818 --> 01:02:53,659 of that. 933 01:02:57,856 --> 01:02:59,552 LET'S READ AND PAINT 934 01:03:06,323 --> 01:03:07,437 That's her, right? 935 01:03:09,190 --> 01:03:10,031 Yes. 936 01:03:30,632 --> 01:03:31,473 Lulú. 937 01:03:32,682 --> 01:03:34,892 I'm running out of red. 938 01:03:35,977 --> 01:03:37,646 Someone here wants to meet you. 939 01:03:41,084 --> 01:03:42,624 -Hello. -Hello. 940 01:03:44,861 --> 01:03:45,987 This is Nicolás. 941 01:03:46,950 --> 01:03:50,116 The man who lives on the other side of the mountains? 942 01:03:50,200 --> 01:03:51,232 Well, yes. 943 01:03:51,316 --> 01:03:54,495 You've been "the man on the other side of the mountains" for a long time. 944 01:03:54,579 --> 01:03:55,420 Right. 945 01:04:04,589 --> 01:04:05,430 That's nice. 946 01:04:10,553 --> 01:04:11,562 I am… 947 01:04:12,263 --> 01:04:14,383 Yes, my father. I know. 948 01:04:23,566 --> 01:04:24,901 You're very good at drawing. 949 01:04:28,029 --> 01:04:28,973 Who are they? 950 01:04:30,698 --> 01:04:31,742 My friends. 951 01:04:32,250 --> 01:04:33,827 Why are they dressed like that? 952 01:04:36,330 --> 01:04:39,541 Because, when we have an important mission, we dress like this. 953 01:04:40,208 --> 01:04:41,549 What's your mission? 954 01:04:45,755 --> 01:04:47,035 To come get you. 955 01:04:50,096 --> 01:04:51,084 Good afternoon. 956 01:04:54,305 --> 01:04:57,225 -Good afternoon. -You must be Nicolás Velasco. 957 01:04:58,393 --> 01:04:59,310 That's right. 958 01:05:00,395 --> 01:05:02,130 -It's a pleasure, Sister… -Claudia. 959 01:05:02,716 --> 01:05:03,803 I'm the orphanage director. 960 01:05:05,090 --> 01:05:07,595 -Pleased to meet you. -Could you come with me to the office? 961 01:05:08,319 --> 01:05:09,195 Yes, of course. 962 01:05:21,040 --> 01:05:25,086 I didn't stay in touch with my daughter out of respect to Laura's decision, 963 01:05:25,170 --> 01:05:26,128 she wanted it that way. 964 01:05:27,797 --> 01:05:28,655 So did you. 965 01:05:29,720 --> 01:05:31,001 No… Yes. 966 01:05:31,759 --> 01:05:33,520 Well… what's important now is that… 967 01:05:34,846 --> 01:05:36,110 that we're here. 968 01:05:36,194 --> 01:05:37,306 Well, 969 01:05:37,390 --> 01:05:38,231 Laura… 970 01:05:39,017 --> 01:05:41,229 Laura's not here, but I am here to look after Lulú. 971 01:05:43,813 --> 01:05:47,400 I am not the one to say what's important and what's not. 972 01:05:47,484 --> 01:05:48,693 That's in God's hands. 973 01:05:50,404 --> 01:05:51,404 And the judge's. 974 01:05:52,322 --> 01:05:56,075 I suppose you brought the documentation that proves you are Lulú's father. 975 01:05:56,159 --> 01:05:57,000 Yes. 976 01:06:01,080 --> 01:06:03,917 Yes, here's the certificate. 977 01:06:06,794 --> 01:06:07,635 There. 978 01:06:09,005 --> 01:06:12,759 And a handwritten letter… 979 01:06:15,136 --> 01:06:18,681 from Laura attesting to our relationship. 980 01:06:31,069 --> 01:06:31,910 So, Lu? 981 01:06:32,612 --> 01:06:33,947 Are you happy your dad is here? 982 01:06:34,906 --> 01:06:38,617 -I want to be with you. -Oh, you'll always be with me. 983 01:06:38,701 --> 01:06:41,367 I told you, whenever I travel to the other side of the mountains, 984 01:06:41,451 --> 01:06:43,480 to Chile, I'll visit you. Okay? 985 01:06:46,668 --> 01:06:47,629 Your dad… 986 01:06:48,294 --> 01:06:49,994 has wanted to be with you for a long time. 987 01:06:51,464 --> 01:06:52,882 Why didn't he come sooner then? 988 01:06:53,466 --> 01:06:54,307 That's right. 989 01:06:57,178 --> 01:06:58,137 Because… 990 01:06:59,472 --> 01:07:01,641 Well, I think you should ask him that. 991 01:07:04,394 --> 01:07:05,853 In any case, 992 01:07:05,937 --> 01:07:07,438 uh, your dad… 993 01:07:07,522 --> 01:07:11,467 he's always going off like, "Lulú this, Lulú that," 994 01:07:11,551 --> 01:07:12,860 he won't stop talking about you. 995 01:07:12,944 --> 01:07:14,609 Lulú, let's go. It's time for your bath. 996 01:07:27,625 --> 01:07:28,472 Not very convincing. 997 01:07:31,630 --> 01:07:32,880 I'm not a good liar. 998 01:07:35,133 --> 01:07:36,342 Well, you shouldn't lie. 999 01:07:38,666 --> 01:07:39,642 Never been good at it. 1000 01:07:40,972 --> 01:07:43,224 Looks like the kids are a bit scared. 1001 01:07:49,570 --> 01:07:51,624 You should turn in all of these… 1002 01:07:52,525 --> 01:07:57,822 papers, and I will file a report to make this interview official. 1003 01:07:58,740 --> 01:08:02,044 -What time is tomorrow's hearing? -I think I wrote it down. 1004 01:08:05,250 --> 01:08:07,707 10:00 A.M. LULÚ'S HEARING 1005 01:08:10,001 --> 01:08:12,462 Tomorrow, 12:00 at noon. 1006 01:08:16,452 --> 01:08:18,252 Well, okay… 1007 01:08:19,385 --> 01:08:20,553 Thank you for everything, 1008 01:08:21,638 --> 01:08:23,705 and for taking care of my daughter, 1009 01:08:23,789 --> 01:08:25,049 from the bottom of my heart. 1010 01:08:25,641 --> 01:08:26,495 It's my job. 1011 01:08:43,493 --> 01:08:45,021 -Good afternoon. -Good afternoon. 1012 01:08:45,787 --> 01:08:47,588 I have a reservation under Nicolás Velasco. 1013 01:08:47,672 --> 01:08:50,874 Nicolás Velasco. Yes, Mr. Velasco. Thanks for choosing us. 1014 01:08:50,958 --> 01:08:52,460 Are you all right, sir? 1015 01:08:53,294 --> 01:08:55,212 He gets like that when he's angry. 1016 01:08:55,296 --> 01:08:56,422 My bilirubin's high. 1017 01:08:57,548 --> 01:08:59,635 Is there anywhere we can buy some clothes? 1018 01:08:59,719 --> 01:09:01,523 Yes, right here in the shopping center. 1019 01:09:01,607 --> 01:09:02,636 -Great. -I'm going. 1020 01:09:02,720 --> 01:09:04,805 -I'll go with you. -Okay. 1021 01:09:04,889 --> 01:09:06,056 I'll fill this. 1022 01:09:06,140 --> 01:09:07,125 Hi, honey. 1023 01:09:08,351 --> 01:09:09,435 We made it. 1024 01:09:10,186 --> 01:09:12,438 We're in Mendoza. 1025 01:09:12,522 --> 01:09:14,940 We already have a hearing with the judge tomorrow. 1026 01:09:15,024 --> 01:09:17,027 I love you very, very much. 1027 01:09:28,705 --> 01:09:30,623 -Manhattan? -Yes. 1028 01:09:30,707 --> 01:09:32,041 -Give me that. -It's mine, man! 1029 01:09:36,087 --> 01:09:39,882 -I'm off. Take care of yourself, man. -Yeah, see you. 1030 01:09:48,599 --> 01:09:50,351 -I'm leaving. I'm beat. -Oh, stay. 1031 01:09:50,435 --> 01:09:53,312 -No, no, I'm leaving. No, really. -Come on. 1032 01:09:53,396 --> 01:09:56,940 I had a too long, too intense day. But it was beautiful. 1033 01:09:57,024 --> 01:10:00,827 You don't know how many times I pictured she might reject me. 1034 01:10:00,911 --> 01:10:02,379 But she didn't. It was amazing. 1035 01:10:02,463 --> 01:10:04,485 -Thank you both. -How could she reject you, man? 1036 01:10:04,569 --> 01:10:06,395 -Thanks, my brother. -Go have some rest. 1037 01:10:06,479 --> 01:10:08,983 Go and rest, tomorrow is even bigger than today. 1038 01:10:09,067 --> 01:10:11,832 -Take care of yourselves. -Go rest, yeah. 1039 01:10:12,341 --> 01:10:14,125 Wow, man… 1040 01:10:15,986 --> 01:10:18,296 -So, why are you doing this? -Doing what? 1041 01:10:18,380 --> 01:10:22,467 -Coming all the way here to be with Nico. -Well, he's my friend. 1042 01:10:23,218 --> 01:10:25,178 What about a more honest answer? 1043 01:10:28,931 --> 01:10:29,866 Because I love him. 1044 01:10:31,476 --> 01:10:32,643 Because… 1045 01:10:34,128 --> 01:10:34,969 I admire him. 1046 01:10:37,482 --> 01:10:40,318 And because it's been a long time since I've done anything for anyone. 1047 01:10:50,960 --> 01:10:51,878 You don't like me. 1048 01:10:54,290 --> 01:10:55,131 No. 1049 01:10:59,128 --> 01:11:01,297 -Liar. -No, I'm not lying. 1050 01:11:02,048 --> 01:11:02,965 I'm not a good liar. 1051 01:11:05,885 --> 01:11:07,845 The thing is… 1052 01:11:07,929 --> 01:11:11,182 I have a very, very low 1053 01:11:11,974 --> 01:11:13,476 success rate 1054 01:11:14,018 --> 01:11:14,911 with men. 1055 01:11:16,145 --> 01:11:17,268 -Me too. -Really? 1056 01:11:17,352 --> 01:11:20,023 -I have the exact same problem. -Really? 1057 01:11:20,107 --> 01:11:22,609 -Yeah. It's like I don't feel anything. -Yeah, exactly. 1058 01:11:22,693 --> 01:11:24,487 Nothing at all, it's like I'm… 1059 01:11:24,571 --> 01:11:25,571 -Cold. -Cold. 1060 01:11:45,749 --> 01:11:46,590 So? 1061 01:11:48,972 --> 01:11:49,813 Nothing. 1062 01:11:51,928 --> 01:11:53,599 -You? -Nothing. 1063 01:11:55,730 --> 01:11:56,571 Weird. 1064 01:12:52,325 --> 01:12:53,784 Room service! 1065 01:12:55,878 --> 01:12:56,719 We're busy here! 1066 01:13:01,877 --> 01:13:04,545 Bunny. I have to go. 1067 01:13:04,629 --> 01:13:06,339 I'm running late. Bunny. 1068 01:13:07,132 --> 01:13:08,967 Okay. Bunny. 1069 01:13:16,515 --> 01:13:18,017 Help me. 1070 01:13:18,559 --> 01:13:20,978 Bunny, help me, I'm going to be late. 1071 01:13:22,271 --> 01:13:23,272 Please. 1072 01:13:24,732 --> 01:13:27,276 Not a woman less! We want ourselves alive! 1073 01:13:27,360 --> 01:13:30,613 Not a woman less! We want ourselves alive! 1074 01:13:31,196 --> 01:13:34,158 Not a woman less! We want ourselves alive! 1075 01:13:44,795 --> 01:13:46,253 -Let's see. -Ouch. 1076 01:13:48,381 --> 01:13:49,226 What is it? 1077 01:13:50,049 --> 01:13:50,890 I don't know. 1078 01:13:51,676 --> 01:13:53,052 -Hello. -Hello, Marina. 1079 01:13:53,761 --> 01:13:55,095 Is Raimundo with you? 1080 01:13:55,179 --> 01:13:57,352 Yes, we are on our way there. 1081 01:13:57,436 --> 01:13:58,807 -Raimundo, wake up. -Where? 1082 01:13:58,891 --> 01:14:00,644 -To the hearing. -The hearing? 1083 01:14:00,728 --> 01:14:02,103 Lulú's! 1084 01:14:03,270 --> 01:14:05,398 Okay, I'll see you there. A kiss. 1085 01:14:05,482 --> 01:14:07,192 We want ourselves alive! 1086 01:14:07,276 --> 01:14:10,821 Not a woman less! We want ourselves alive! 1087 01:14:10,905 --> 01:14:12,904 -Not a woman less! -What's going on? 1088 01:14:12,988 --> 01:14:14,532 They cut off the street? 1089 01:14:15,866 --> 01:14:17,286 We're in trouble. 1090 01:14:17,370 --> 01:14:18,702 What is it? 1091 01:14:18,786 --> 01:14:20,746 The street is closed because of the rally. 1092 01:14:23,880 --> 01:14:26,128 -We want ourselves alive! -Sorry, excuse me. 1093 01:14:26,212 --> 01:14:28,964 Not a woman less! We want ourselves alive! 1094 01:14:29,048 --> 01:14:32,551 Not a woman less! We want ourselves alive! 1095 01:14:32,635 --> 01:14:35,845 Not a woman less! We want ourselves alive! 1096 01:14:36,471 --> 01:14:37,318 Excuse me. 1097 01:14:43,061 --> 01:14:43,902 There it is. 1098 01:14:44,610 --> 01:14:45,614 BE RIGHT BACK 1099 01:15:07,418 --> 01:15:08,543 Come in. 1100 01:15:08,627 --> 01:15:10,420 We want ourselves alive! 1101 01:15:10,504 --> 01:15:14,301 Not a woman less! We want ourselves alive! 1102 01:15:14,385 --> 01:15:17,970 Not a woman less! We want ourselves alive! 1103 01:15:18,054 --> 01:15:19,881 Not a woman less! 1104 01:15:19,965 --> 01:15:21,349 -We want ourselves alive! -Chico! 1105 01:15:21,433 --> 01:15:24,017 -No, it's mine. -My friend's in there. 1106 01:15:24,101 --> 01:15:25,816 -It's mine. -We want ourselves alive! 1107 01:15:25,900 --> 01:15:27,063 -Not a woman less! -Chico! 1108 01:15:28,355 --> 01:15:31,777 -Oh, I'm so glad you came. How are you? -Hello! Fine, and you? 1109 01:15:31,861 --> 01:15:34,152 I'm so glad, we were waiting for you. 1110 01:15:34,236 --> 01:15:35,404 I'm with-- 1111 01:15:35,488 --> 01:15:36,573 Marina, you stay. 1112 01:15:36,657 --> 01:15:38,992 I'll go check up on Nico, I'll look for you later. Okay? 1113 01:15:39,076 --> 01:15:40,161 Well, keep me posted. Okay? 1114 01:15:40,245 --> 01:15:41,618 -Yikes! -Not a woman less! 1115 01:15:41,702 --> 01:15:43,370 We want ourselves alive! 1116 01:15:43,454 --> 01:15:47,209 Not a woman less! We want ourselves alive! 1117 01:15:47,293 --> 01:15:49,918 Not a woman less! We want ourselves alive! 1118 01:15:50,002 --> 01:15:51,626 -Chico! -Clara, it's your dad. 1119 01:15:52,338 --> 01:15:53,923 Chico! 1120 01:15:56,258 --> 01:15:59,094 -What happened to you? -I'll explain later. What about you? 1121 01:15:59,178 --> 01:16:00,931 I'll explain later. Let's go see Nico. 1122 01:16:01,015 --> 01:16:03,302 Not a woman less! We want ourselves alive! 1123 01:16:03,386 --> 01:16:05,896 -What are you doing here, Dad? -What are you doing here? 1124 01:16:05,980 --> 01:16:06,994 I came to the rally. 1125 01:16:07,078 --> 01:16:09,606 Before you say I didn't ask for permission nor let you know, 1126 01:16:09,690 --> 01:16:10,934 Dad, I did call you. 1127 01:16:11,018 --> 01:16:14,568 Not a woman less! We want ourselves alive! 1128 01:16:14,652 --> 01:16:18,280 Not a woman less! We want ourselves alive! 1129 01:16:18,364 --> 01:16:22,076 Not a woman less! We want ourselves alive! 1130 01:16:22,660 --> 01:16:23,507 Are you okay? 1131 01:16:24,286 --> 01:16:25,287 -Yes. -Are you crying? 1132 01:16:25,371 --> 01:16:27,655 No, of course not. Don't be silly. Men don't cry. 1133 01:16:28,541 --> 01:16:29,592 What are you doing here? 1134 01:16:30,417 --> 01:16:34,379 Your godfather Nicolás has a daughter and we came to pick her up. 1135 01:16:34,463 --> 01:16:35,631 What? A daughter? 1136 01:16:36,340 --> 01:16:38,007 It's a long story. I'll tell you later. 1137 01:16:39,510 --> 01:16:40,839 It was great to see you. 1138 01:16:42,596 --> 01:16:43,438 I love you. 1139 01:16:43,522 --> 01:16:45,496 We want ourselves alive! 1140 01:16:45,580 --> 01:16:49,102 Not a woman less! We want ourselves alive! 1141 01:16:49,186 --> 01:16:52,648 Not a woman less! We want ourselves alive! 1142 01:17:00,614 --> 01:17:03,701 Ouch! Not so hard, man. It hurts. 1143 01:17:04,224 --> 01:17:06,953 Hey, what are you doing? 1144 01:17:07,037 --> 01:17:09,707 -He's getting me out of this suit. -This shit is stuck. So? 1145 01:17:10,780 --> 01:17:11,976 The audience was at 10:00. 1146 01:17:12,668 --> 01:17:14,592 It was at 10:00, the judge already ruled! 1147 01:17:14,676 --> 01:17:16,426 It was at 10:00, it's done, we're fucked. 1148 01:17:16,510 --> 01:17:18,340 No way, there has to be a mistake. 1149 01:17:18,917 --> 01:17:21,718 There's no mistake. I spoke to the judge's secretary, it's over. 1150 01:17:21,802 --> 01:17:24,846 Son of a… No, this isn't it. Come on, let's go. 1151 01:17:24,930 --> 01:17:27,557 -Come on. -Remove that makeup, you look ridiculous. 1152 01:17:28,180 --> 01:17:29,601 Raimundo! 1153 01:17:29,685 --> 01:17:33,689 Calm down, man. Just calm down. 1154 01:17:34,440 --> 01:17:36,702 -That's the office. -There it is, that one. 1155 01:17:37,318 --> 01:17:39,745 Okay, go in there. 1156 01:17:39,829 --> 01:17:41,698 -Go. -I told you, I already lost her! 1157 01:17:41,782 --> 01:17:42,675 I lost her. 1158 01:17:42,759 --> 01:17:44,566 Will you let someone else raise your daughter? 1159 01:17:45,367 --> 01:17:47,647 -Say something, man. -Get in there. 1160 01:17:47,731 --> 01:17:48,578 Don't be a coward. 1161 01:17:56,788 --> 01:17:58,255 Fix yourself up. 1162 01:17:58,339 --> 01:18:00,341 -Fix your collar! -Go. 1163 01:18:01,967 --> 01:18:03,135 Come on, man! 1164 01:18:05,145 --> 01:18:05,987 Your collar! 1165 01:18:10,070 --> 01:18:10,918 Hello. 1166 01:18:13,923 --> 01:18:14,764 Hello? 1167 01:18:18,567 --> 01:18:19,526 Your Honor? 1168 01:18:22,655 --> 01:18:24,015 Oh, you're the schnitzel guy. 1169 01:18:25,491 --> 01:18:26,575 Schnitzel? 1170 01:18:27,869 --> 01:18:30,268 I ordered a schnitzel for lunch about an hour ago. 1171 01:18:30,871 --> 01:18:33,505 No, I have nothing to do with any schnitzel, 1172 01:18:33,589 --> 01:18:35,184 I came to talk about my daughter. 1173 01:18:36,001 --> 01:18:37,003 Lucía Velasco. 1174 01:18:38,587 --> 01:18:40,825 You can finish that later, we have to go to the doctor. 1175 01:18:43,133 --> 01:18:46,470 Why do I have to go to the doctor? I'm not sick. 1176 01:18:46,554 --> 01:18:47,930 That's what the judge ordered. 1177 01:18:48,472 --> 01:18:50,933 Come on, do as you're told, Lulú. Let's go. 1178 01:18:51,749 --> 01:18:52,590 Come on. 1179 01:18:53,727 --> 01:18:56,230 -Let's go, Lulú. -Fine… 1180 01:18:57,773 --> 01:18:58,777 Is Linda coming along? 1181 01:19:02,862 --> 01:19:07,340 The father's arrival was confirmed, but he did not show up for the hearing. 1182 01:19:07,424 --> 01:19:09,159 Again, it was at ten o'clock. 1183 01:19:09,868 --> 01:19:12,731 Her eligibility for adoption is now on the record. 1184 01:19:13,497 --> 01:19:16,375 -It happens all the time. -But I'm here, I'm her dad! 1185 01:19:17,167 --> 01:19:19,795 The orphanage director told me to come at 12:00, and I did. 1186 01:19:19,879 --> 01:19:21,486 If anyone made a mistake, it was her! 1187 01:19:22,381 --> 01:19:23,381 I'm sorry. 1188 01:19:26,093 --> 01:19:28,428 This little girl has no one else in the world but me. 1189 01:19:28,512 --> 01:19:29,596 Whom she met yesterday. 1190 01:19:30,264 --> 01:19:35,019 I am her father, I have every right to know what is going on, and I need-- 1191 01:19:35,728 --> 01:19:36,937 -Excuse us. -Excuse us. 1192 01:19:37,021 --> 01:19:38,438 Who are you? 1193 01:19:38,522 --> 01:19:41,487 They're my friends, they came all the way from Chile with me. 1194 01:19:41,571 --> 01:19:42,424 How are you? 1195 01:19:43,068 --> 01:19:43,986 Hello. 1196 01:19:44,070 --> 01:19:46,316 Didn't you receive Claudia's report? 1197 01:19:46,400 --> 01:19:47,251 No. 1198 01:19:48,061 --> 01:19:49,506 You didn't receive the report, 1199 01:19:49,590 --> 01:19:52,118 I was given the wrong time for the summons. 1200 01:19:52,202 --> 01:19:54,288 Don't you see what's happening here, Your Honor? 1201 01:19:55,080 --> 01:19:57,524 I have a male partner, and she can't accept it. 1202 01:20:03,881 --> 01:20:05,382 No, it's not one of them. 1203 01:20:06,216 --> 01:20:08,227 That is a very serious accusation, Mr. Velasco. 1204 01:20:09,219 --> 01:20:11,379 At the moment, the girl is being taken to a hospital 1205 01:20:11,463 --> 01:20:12,578 for a medical examination. 1206 01:20:13,349 --> 01:20:15,100 I would love to be able to help you, 1207 01:20:16,292 --> 01:20:17,376 but I do not make the law. 1208 01:20:18,645 --> 01:20:19,613 I just enforce it. 1209 01:20:21,752 --> 01:20:24,798 All I can do is recommend that you start the adoption process. 1210 01:20:26,409 --> 01:20:29,948 Your Honor, I would like to apply for Lucía Velasco's adoption. 1211 01:20:31,053 --> 01:20:33,285 I'm also applying for Lucía Velasco's adoption. 1212 01:20:37,790 --> 01:20:41,970 -I would have to ask my mother, but maybe. -That's not how it works, sorry. 1213 01:20:42,500 --> 01:20:43,962 Could the biological father 1214 01:20:44,671 --> 01:20:48,633 request a visitation arrangement so that the child could travel to Chile? 1215 01:20:48,717 --> 01:20:51,470 -No court would approve. -Fucking hell, nothing's allowed. 1216 01:20:51,554 --> 01:20:54,055 I can't believe this. 1217 01:20:54,139 --> 01:20:56,409 -Easy. -No. I told you! 1218 01:20:56,493 --> 01:20:57,838 -I told you! -You had to try. 1219 01:20:57,922 --> 01:20:58,772 Unless… 1220 01:21:01,063 --> 01:21:02,314 Being in Chile, 1221 01:21:03,190 --> 01:21:05,483 the child would fall under the custody of the father 1222 01:21:05,567 --> 01:21:07,403 in the eyes of the law, which then would be… 1223 01:21:07,986 --> 01:21:08,863 the Chilean law. 1224 01:21:10,239 --> 01:21:11,114 Got it? 1225 01:21:14,326 --> 01:21:16,244 Yes, we got it. 1226 01:21:16,328 --> 01:21:17,454 Of course, that's it. 1227 01:21:17,538 --> 01:21:18,415 That's it. 1228 01:21:18,499 --> 01:21:19,665 -Yes. -Come on. 1229 01:21:20,666 --> 01:21:22,125 Oh, one more thing. 1230 01:21:22,209 --> 01:21:25,420 If, by any chance, you run into the schnitzel guy, 1231 01:21:25,504 --> 01:21:28,841 please tell him to shove it up his ass. 1232 01:21:30,092 --> 01:21:31,760 -You got it. -Will do. 1233 01:21:35,139 --> 01:21:37,108 -Marina, we've been played. -What? 1234 01:21:37,192 --> 01:21:39,476 We got here at 12:00, but Nico was expected at 10:00. 1235 01:21:39,560 --> 01:21:40,561 No, that can't be right. 1236 01:21:41,103 --> 01:21:42,395 It's true. 1237 01:21:42,479 --> 01:21:44,731 -Where's Lulú? -Do you know where Lulú might be? 1238 01:21:44,815 --> 01:21:48,097 She should be at the Santa María Hospital with Sister Claudia. 1239 01:21:49,706 --> 01:21:51,363 She had to undergo a checkup for her file. 1240 01:21:52,114 --> 01:21:53,536 Okay, we're on our way. 1241 01:21:53,620 --> 01:21:54,866 Santa María Hospital. 1242 01:21:54,950 --> 01:21:56,076 -Let's go. -Okay, come on. 1243 01:22:15,137 --> 01:22:17,222 SANTA MARÍA HOSPITAL 1244 01:22:21,226 --> 01:22:22,769 Now I'll weigh and measure you. 1245 01:22:23,729 --> 01:22:25,322 -This way, please. -I'll be right back. 1246 01:22:25,406 --> 01:22:26,256 Thanks. 1247 01:22:30,903 --> 01:22:33,239 -Claudia! -What are you doing here? 1248 01:22:33,323 --> 01:22:36,286 -I'll go get a stethoscope. -You made sure Nicolás missed the hearing! 1249 01:22:36,370 --> 01:22:40,120 Stop right there and mind your words, Marina. 1250 01:22:40,871 --> 01:22:43,873 I told him the right time for the hearing. 1251 01:22:43,957 --> 01:22:45,876 If he didn't make it, that's on him. 1252 01:22:46,877 --> 01:22:47,815 Hello. 1253 01:22:47,899 --> 01:22:49,560 You know what? I'm glad. 1254 01:22:49,644 --> 01:22:50,755 Come with me. 1255 01:22:50,839 --> 01:22:52,090 I'm happy for Lulú. 1256 01:22:52,716 --> 01:22:54,796 Don't be afraid, honey, come. 1257 01:22:54,880 --> 01:22:55,760 Why? 1258 01:22:57,238 --> 01:22:58,358 Because he loves a man? 1259 01:22:59,060 --> 01:23:00,463 Come on, say it. 1260 01:23:02,226 --> 01:23:03,067 Yes. 1261 01:23:04,979 --> 01:23:05,979 Come with me. 1262 01:23:11,079 --> 01:23:12,903 Is he taking me with him? 1263 01:23:13,862 --> 01:23:15,948 Well, that's up to him, 1264 01:23:16,870 --> 01:23:17,716 to you… 1265 01:23:18,409 --> 01:23:19,592 Come. 1266 01:23:20,160 --> 01:23:21,001 Come with me! 1267 01:23:24,498 --> 01:23:26,500 If you really want what's best for Lulú, 1268 01:23:27,876 --> 01:23:29,736 don't come between her and her dad anymore. 1269 01:23:30,629 --> 01:23:31,588 Got her. 1270 01:23:31,672 --> 01:23:33,642 Nicolas wants to give her love, a family. 1271 01:23:33,726 --> 01:23:35,049 Hold on. 1272 01:23:35,133 --> 01:23:38,887 And forgive me, but that's what being a good Christian really is. 1273 01:23:46,103 --> 01:23:47,104 Come here. 1274 01:23:47,896 --> 01:23:48,856 Lulú? 1275 01:23:50,274 --> 01:23:51,115 Lulú? 1276 01:23:52,444 --> 01:23:53,778 God! 1277 01:23:55,931 --> 01:23:56,776 Come on, Lulú. 1278 01:23:56,860 --> 01:23:59,390 Fer, help me! It came off! 1279 01:24:00,042 --> 01:24:01,547 -Fuck, it came off! -Done. 1280 01:24:04,290 --> 01:24:05,830 Beautiful. You did very well. 1281 01:24:05,914 --> 01:24:08,292 Listen to your dad, he'll take care of you. Okay? 1282 01:24:09,127 --> 01:24:10,627 -Quick. -Thank you. 1283 01:24:10,711 --> 01:24:12,626 They're kidnapping that girl! 1284 01:24:12,710 --> 01:24:14,088 They're kidnapping her! 1285 01:24:14,172 --> 01:24:16,216 Take care now. Come on, get in. Bye. 1286 01:24:21,805 --> 01:24:23,932 -Are you sure? -Very sure. 1287 01:24:28,520 --> 01:24:29,361 Then… 1288 01:24:29,980 --> 01:24:31,765 -We won't get our hopes up. -No. 1289 01:24:32,561 --> 01:24:34,899 -Okay, go. -Let's go! 1290 01:24:36,653 --> 01:24:38,572 They're leaving! 1291 01:24:39,156 --> 01:24:42,951 You'll end up in jail! And you too, as an accessory! 1292 01:25:07,059 --> 01:25:09,143 Nacho is dying to meet you. 1293 01:25:09,227 --> 01:25:10,307 Me too. 1294 01:25:10,854 --> 01:25:13,565 -Are you tired? -A little, Dad. 1295 01:25:13,649 --> 01:25:15,550 -Snuggle up with me. -Okay. 1296 01:25:31,458 --> 01:25:32,299 Hello, Clara. 1297 01:25:33,919 --> 01:25:34,819 Sure, I'll put him on. 1298 01:25:36,880 --> 01:25:38,256 Hello, honey. How are you? 1299 01:25:38,340 --> 01:25:40,842 Hi, Dad. Hey, we're on our way to Chile. 1300 01:25:40,926 --> 01:25:43,678 Good. We're on our way back, too. 1301 01:25:43,762 --> 01:25:45,221 Awesome. 1302 01:25:45,305 --> 01:25:50,310 Honey, I've been thinking and I'd like to get together someday. 1303 01:25:50,394 --> 01:25:51,728 I don't know, go out to eat or… 1304 01:25:52,604 --> 01:25:54,230 -have a chat. -Sure, I'd love to. 1305 01:25:54,981 --> 01:25:57,642 -When would you like to? -Four men and a girl. I repeat. 1306 01:25:57,726 --> 01:26:01,902 Four men and one girl. They carry a fender on the roof of the car. 1307 01:26:01,986 --> 01:26:04,407 License plate AE548PW. 1308 01:26:04,491 --> 01:26:06,159 POLICE 1309 01:26:07,841 --> 01:26:09,001 -That's the one! -Go, Vergara! 1310 01:26:13,290 --> 01:26:14,576 It's the police. 1311 01:26:16,791 --> 01:26:19,047 Honey, I need a favor before you get to customs. 1312 01:26:19,131 --> 01:26:20,423 Tell me where you are. 1313 01:26:20,507 --> 01:26:21,883 We've just crossed the bridge. 1314 01:26:21,967 --> 01:26:23,552 Okay, listen carefully. 1315 01:26:26,352 --> 01:26:27,723 QSL3442. 1316 01:26:41,611 --> 01:26:43,029 It's okay, sweetheart. 1317 01:26:43,780 --> 01:26:46,491 -Raimundo, please be careful. -Watch out for the car. 1318 01:26:56,084 --> 01:26:56,960 Speed up. 1319 01:27:18,888 --> 01:27:20,446 -Help! -What's wrong? 1320 01:27:20,530 --> 01:27:21,651 -Help. -What happened to her? 1321 01:27:21,735 --> 01:27:22,778 I don't know, she fainted. 1322 01:27:23,414 --> 01:27:25,035 -Is she okay? -I don't know. 1323 01:27:27,407 --> 01:27:29,909 -We lost them! -That's my niece! 1324 01:27:29,993 --> 01:27:31,494 Sorry, that's my goddaughter! 1325 01:27:31,578 --> 01:27:33,871 Sorry, that's my daughter. 1326 01:27:33,955 --> 01:27:37,046 -This way. -You sure, man? There's no tunnel here. 1327 01:27:37,130 --> 01:27:39,961 -No path. What, do you want me to fly? -We have to get in through here. 1328 01:27:40,045 --> 01:27:42,422 Go this way, trust me! 1329 01:27:42,506 --> 01:27:44,508 -It's this way! -Okay, Raimundo. 1330 01:27:46,592 --> 01:27:48,386 Raimundo, are you sure? 1331 01:27:48,470 --> 01:27:50,888 I'll make sure you guys get across, no matter what. 1332 01:27:50,972 --> 01:27:52,932 We already lost them. 1333 01:27:53,016 --> 01:27:55,275 Let me do this, man! It's what I have to do. 1334 01:27:55,359 --> 01:27:57,699 For you, for Lulú, and for me too. 1335 01:27:59,311 --> 01:28:00,247 How do you feel? 1336 01:28:00,331 --> 01:28:02,064 -Much better. -Thanks. Do you have our keys? 1337 01:28:02,148 --> 01:28:03,596 -Right. -Shall we go? 1338 01:28:03,680 --> 01:28:06,612 -Hurry, clear the bridge, and be careful. -Yes, thank you. 1339 01:28:06,696 --> 01:28:07,547 Thanks. 1340 01:28:07,631 --> 01:28:08,907 Come on. 1341 01:28:25,090 --> 01:28:26,007 Shit. 1342 01:28:35,892 --> 01:28:38,269 Come on, Teri. 1343 01:28:38,353 --> 01:28:39,771 Open your garden 1344 01:28:47,860 --> 01:28:50,657 Let's run to receive it 1345 01:29:06,260 --> 01:29:07,802 Here, here! 1346 01:29:08,385 --> 01:29:09,725 Down here! 1347 01:29:33,074 --> 01:29:33,915 Officer. 1348 01:29:35,785 --> 01:29:36,805 How's your family? 1349 01:29:44,586 --> 01:29:46,212 Shouldn't they be here already? 1350 01:30:08,568 --> 01:30:09,844 Are you sure they're coming? 1351 01:30:11,029 --> 01:30:11,879 Yes. 1352 01:30:16,213 --> 01:30:17,785 -Are you tired, honey? -Yes. 1353 01:30:17,869 --> 01:30:18,729 Come here. 1354 01:30:25,368 --> 01:30:26,248 Finally! 1355 01:30:26,800 --> 01:30:28,611 THE MALVINAS ISLANDS ARE ARGENTINEAN 1356 01:30:28,695 --> 01:30:29,545 Here! 1357 01:30:36,513 --> 01:30:37,823 -Hello. -Hello! 1358 01:30:39,265 --> 01:30:40,106 Where's my dad? 1359 01:30:41,226 --> 01:30:44,753 I'll explain later. First, I want to introduce you to someone. This is Lulú. 1360 01:30:44,837 --> 01:30:46,230 -Hello. -Hello. 1361 01:30:46,314 --> 01:30:48,650 Your dad is my godfather. We'll be like sisters. 1362 01:30:52,613 --> 01:30:53,733 Let's get out of here. 1363 01:30:55,031 --> 01:30:57,409 Hold on. What about my dad? Isn't he coming? 1364 01:30:58,535 --> 01:30:59,786 Your dad will be fine. 1365 01:31:00,672 --> 01:31:02,848 He's the best friend one could ever ask for. 1366 01:31:02,932 --> 01:31:03,999 You'll be proud of him. 1367 01:31:24,269 --> 01:31:26,896 Fer! Fernando! 1368 01:31:26,980 --> 01:31:27,923 Did you see it? 1369 01:31:28,566 --> 01:31:30,696 -It was up there in the sky! A light… -Yeah… 1370 01:31:30,780 --> 01:31:33,611 -It was amazing. -Yes. Hurry up. 1371 01:31:33,695 --> 01:31:36,865 -But it was amazing. -Yes, amazing indeed. Let's go! 1372 01:31:38,700 --> 01:31:42,076 -It was up there. It was shining. -Yeah, sure. 1373 01:31:42,160 --> 01:31:45,206 -A light… They're coming for me, dude. -It hit right on you! 1374 01:31:46,124 --> 01:31:48,124 You finally made contact with Martians. 1375 01:31:54,972 --> 01:31:57,099 VALPARAISO REGION, CHILE 1376 01:31:59,971 --> 01:32:02,586 TWO MONTHS LATER… 1377 01:32:03,892 --> 01:32:05,518 -Really? -Yes. 1378 01:32:06,103 --> 01:32:07,520 Look, I have it. 1379 01:32:07,604 --> 01:32:10,190 -No one can do it. -Look, here I have it. 1380 01:32:10,899 --> 01:32:12,024 So cute. 1381 01:32:12,108 --> 01:32:13,192 Does she dance? 1382 01:32:13,276 --> 01:32:15,356 Mr. Santa Cruz Gutiérrez? 1383 01:32:15,440 --> 01:32:16,654 -Here. -Here. 1384 01:32:16,738 --> 01:32:17,616 -Here. -Here. 1385 01:32:17,700 --> 01:32:19,490 -Here… -It's for me, man. 1386 01:32:19,574 --> 01:32:21,644 -I know! I said, "Here." -Thank you. 1387 01:32:25,371 --> 01:32:27,832 SURPRISE! 1388 01:32:27,916 --> 01:32:28,791 Damn. 1389 01:32:28,875 --> 01:32:30,216 Another envelope. 1390 01:32:30,300 --> 01:32:34,588 Life keeps bringing up surprises that come up when most unexpected. 1391 01:32:34,672 --> 01:32:35,586 WE'RE BECOMING PARENTS 1392 01:32:35,670 --> 01:32:36,758 I can't believe it! 1393 01:32:37,880 --> 01:32:40,012 I'm having a kid! 1394 01:32:44,464 --> 01:32:46,935 Did you hear, Mom? I'm having a child! 1395 01:32:47,894 --> 01:32:49,104 You're going to be a grandma! 1396 01:32:49,939 --> 01:32:51,898 You're having a grandchild, Mom! 1397 01:32:58,257 --> 01:32:59,672 Shameless, just like your father. 1398 01:33:07,012 --> 01:33:10,678 I would've expected this from Raimundo, even Fernando. 1399 01:33:10,762 --> 01:33:14,295 But, against all odds, Chico was very effective, too. 1400 01:33:20,833 --> 01:33:22,511 Today we celebrate love. 1401 01:33:22,595 --> 01:33:23,471 CONGRATULATIONS 1402 01:33:23,555 --> 01:33:25,140 Beyond barriers. 1403 01:33:26,398 --> 01:33:27,691 Beyond genders. 1404 01:33:28,601 --> 01:33:29,998 These are two souls becoming one 1405 01:33:30,604 --> 01:33:32,605 because they want to be together forever. 1406 01:33:34,315 --> 01:33:36,442 I invite you to seal this bond. 1407 01:34:04,179 --> 01:34:06,973 By the power vested in me by law, I pronounce you… 1408 01:34:08,099 --> 01:34:09,350 husband and husband. 1409 01:34:11,020 --> 01:34:12,353 Bravo! 1410 01:34:14,315 --> 01:34:16,559 Kiss, kiss! 1411 01:34:27,411 --> 01:34:28,770 Sweetheart! 1412 01:34:30,830 --> 01:34:31,671 Gorgeous. 1413 01:34:32,290 --> 01:34:33,749 MARRIAGE CERTIFICATION 1414 01:34:33,833 --> 01:34:37,670 I'm sure you're wondering what your new life will be like. 1415 01:34:39,423 --> 01:34:43,008 You didn't know I have friends who can move mountains, 1416 01:34:43,092 --> 01:34:46,178 like the heroes from those comics you like to draw so much. 1417 01:34:46,262 --> 01:34:49,390 Unconditional friends who helped me accomplish my mission 1418 01:34:50,439 --> 01:34:52,358 and became this wonderful family. 1419 01:34:54,062 --> 01:34:54,903 Your family. 1420 01:34:58,066 --> 01:34:58,942 I love you, Lulú. 1421 01:35:28,471 --> 01:35:31,084 SOMEWHERE IN ARGENTINA… 1422 01:36:16,019 --> 01:36:16,860 You made it! 1423 01:36:21,274 --> 01:36:23,584 -At last. -At last, a woman. 1424 01:36:23,668 --> 01:36:24,509 What? 1425 01:36:25,070 --> 01:36:27,001 You don't know the things I had to do in there. 1426 01:36:28,762 --> 01:36:30,950 Let's go. We'll get caught. 1427 01:36:40,001 --> 01:36:40,851 So? 1428 01:36:44,047 --> 01:36:44,888 Nothing. 1429 01:36:45,757 --> 01:36:46,598 You? 1430 01:36:48,092 --> 01:36:50,136 Two months in jail and nothing. 1431 01:36:51,555 --> 01:36:52,396 Amazing. 1432 01:36:57,935 --> 01:37:00,354 -Raimundo? -Yes! 1433 01:37:00,438 --> 01:37:02,064 -Where are you? -I just got out. 1434 01:37:02,148 --> 01:37:03,483 With a little help. 1435 01:37:04,901 --> 01:37:06,861 Hello! Say hi to Lulú! 1436 01:37:06,945 --> 01:37:09,909 Congrats! Save us some cake, we're on our way. 1437 01:37:09,993 --> 01:37:11,573 -Kisses! -On your way? 1438 01:37:11,657 --> 01:37:13,409 -Buddy! -Get over here! 1439 01:37:13,493 --> 01:37:15,661 -Did he make it through customs? -We're waiting! 1440 01:37:15,745 --> 01:37:17,914 -Did he make it through customs? -We have a surprise. 1441 01:37:17,998 --> 01:37:19,564 He did it! 1442 01:37:19,648 --> 01:37:21,583 -Look. -Great.