1 00:00:06,000 --> 00:00:13,000 ΕΠΙΣΗΜΗ ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 2 00:00:14,280 --> 00:00:15,840 Λαέ της Γαλλίας, 3 00:00:15,920 --> 00:00:17,200 συμπολίτες μου. 4 00:00:18,320 --> 00:00:22,200 Δυστυχώς, η θητεία μου στην προεδρία της Δημοκρατίας 5 00:00:22,720 --> 00:00:23,800 τελειώνει σήμερα. 6 00:00:24,400 --> 00:00:28,240 Ομολογώ ότι ευχαρίστως θα εξέτια τρίτη θητεία, 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 αλλά είναι "αντιδημοκρατικό". 8 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 Τέλος πάντων. 9 00:00:32,720 --> 00:00:34,920 Λοιπόν, ήταν αυτές οι δύο θητείες 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,320 απόλυτα επιτυχείς; Όχι. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,720 Έκανα λάθη; Ναι. 12 00:00:42,600 --> 00:00:46,320 Η σχέση μου με τη Μαγκαλί ήταν μια ατυχής παρανόηση. 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,040 Σας είπα ψέματα; 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,400 Ναι. 15 00:00:52,480 --> 00:00:55,800 Αλλά το σημαντικό δεν είναι ότι το ομολόγησα στο τέλος 16 00:00:55,880 --> 00:00:59,720 όταν η Μαγκαλί πήγε στα ΜΜΕ με τις αποδείξεις που είχε κρατήσει; 17 00:01:00,480 --> 00:01:05,400 Συμπολίτες μου, θέλω να κλείσω μ' ένα μήνυμα αδελφοσύνης. 18 00:01:05,480 --> 00:01:07,800 Για τα προβλήματα της χώρας 19 00:01:07,880 --> 00:01:10,520 δεν ευθύνονται απαραίτητα οι μετανάστες. 20 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Όχι πάντα. 21 00:01:13,200 --> 00:01:16,400 Κάποιοι είναι ακόμα και ατού για τη χώρα μας, 22 00:01:16,480 --> 00:01:19,920 όπως ο διάδοχός μου, ο νέος πρόεδρος Στεφάν Μπλε. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 Ναι, είναι Γάλλος. 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 Αλλά είναι μαύρος. Κι εγώ χαίρομαι πολύ γι' αυτό. 25 00:01:26,080 --> 00:01:30,000 Είναι ένας δυναμικός, έντιμος κι αξιοπρεπής άνθρωπος. 26 00:01:30,080 --> 00:01:34,080 Και ξέρω ότι θα τα καταφέρει στην ηγεσία της χώρας 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,280 με την τροπική θέρμη του. 28 00:01:42,680 --> 00:01:46,160 Θα είμαι πρόεδρος των λευκών, των μαύρων, των αστών, 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,760 των γυναικών με μαντίλα, των κακοποιών, 30 00:01:48,840 --> 00:01:52,600 των νάνων, των κοκκινομάλληδων, Δεν θα τα παρατάω ποτέ. 31 00:01:53,320 --> 00:01:54,920 Δεν θα παρατάω κανέναν. 32 00:01:55,000 --> 00:01:58,160 Στις πόλεις, στην επαρχία, στις υπερπόντιες περιοχές. 33 00:01:58,240 --> 00:02:02,040 Και θα εφαρμόσω το βασικό μου μέτρο: Φάε καλά χωρίς λεφτά. 34 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 Ζήτω η Γαλλία. Ζήτω η δημοκρατία. 35 00:02:04,760 --> 00:02:06,840 Σαλάμ, σαλόμ, τα λέμε! 36 00:02:07,440 --> 00:02:10,040 Όλοι μαζί. 37 00:02:10,120 --> 00:02:11,080 Ναι. 38 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 39 00:02:37,680 --> 00:02:39,640 Δεν είμαι ο πρώτος μαύρος εδώ; 40 00:02:39,720 --> 00:02:43,000 -Αύριο δεν θα ερχόσασταν; -Ναι. Αύριο, θεία. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,200 Ήρθαμε να κάνουμε πρόβα. 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,200 Στεφάν Μπλε, ο πρόεδρος. 43 00:02:47,720 --> 00:02:50,200 -Σορόνα. Χάρηκα. -Κι εγώ, θεία. 44 00:02:52,640 --> 00:02:55,240 -Γεια σας, κύριε πρόεδρε. -Γεια σας. 45 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 -Ως επικεφαλής ασφαλείας… -Συν. 46 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 -Συν. -Ορίστε; 47 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 Συνεπικεφαλής. 48 00:03:02,040 --> 00:03:05,480 Μάλιστα. Δυστυχώς, πρέπει να επισπεύσουμε τα πράγματα. 49 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Η ορκωμοσία πλησιάζει, και τα σχέδια ασφάλειας… 50 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 Να αφιερώσουμε λίγο χρόνο να ετοιμάσουμε την ομιλία σου; 51 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 Αυτό είναι το προσχέδιό μου. 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,640 Γιασμίν, να σου πω λίγο; 53 00:03:18,880 --> 00:03:23,080 Δεν το 'χω να απομνημονεύω ομιλίες. 54 00:03:23,160 --> 00:03:25,040 Πιστεύω στη δύναμη της χιπ χοπ. 55 00:03:25,120 --> 00:03:28,720 Αν πάω στην τελετή κι αυτοσχεδιάσω λίγο, 56 00:03:28,800 --> 00:03:31,520 το κοινό θα ξετρελαθεί. 57 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 -Όχι. -Θα γράψω ιστορία. 58 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 Ξέχνα τον αυτοσχεδιασμό. Θα διαβάσεις την ομιλία. 59 00:03:36,520 --> 00:03:38,120 Και να 'ναι σύντομη. 60 00:03:38,200 --> 00:03:40,640 Όσο λιγότερο εκτίθεστε, τόσο το καλύτερο. 61 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 Πολλές οι απειλές, μην το ρισκάρουμε. 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 -Λευκοί ρατσιστές; -Ναι. 63 00:03:45,840 --> 00:03:47,920 Κυρίως, αλλά όχι μόνο. 64 00:03:48,000 --> 00:03:52,800 Σαλαφιστές, επιβιωτιστές, φιλοβασιλικοί, ακτιβιστές δικαιωμάτων των ζώων. 65 00:03:52,880 --> 00:03:55,600 Από παντού. Είναι άνευ προηγουμένου. 66 00:03:55,680 --> 00:03:58,440 Μα το 'χεις συνηθίσει, έτσι; Δεν είναι θέμα. 67 00:03:59,800 --> 00:04:01,680 Ναι, εννοείται. 68 00:04:01,760 --> 00:04:04,240 Απλώς, όταν εκλεχτήκατε, 69 00:04:04,320 --> 00:04:07,720 παραιτήθηκε ο προηγούμενος επικεφαλής ασφαλείας, 70 00:04:07,800 --> 00:04:09,880 μαζί κι ο αναπληρωτής του. 71 00:04:09,960 --> 00:04:12,200 -Κι όλη η ομάδα. -Είσαι πρωτάρα; 72 00:04:12,280 --> 00:04:15,480 Ναι! Όπως εσείς. Μαζί θα μάθουμε τα κόλπα. 73 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 Μάλλον θα πεθάνουμε μαζί. 74 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 Στεφάν, σ' το είπα. Θέλω όπλο. 75 00:04:19,240 --> 00:04:20,640 Αποκλείεται. 76 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Το όπλο θέλει άδεια. 77 00:04:22,320 --> 00:04:24,080 Πακέτο για τον κύριο πρόεδρο. 78 00:04:24,760 --> 00:04:26,280 Έχει ελεγχθεί. 79 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 Μια μπανάνα είναι. 80 00:04:36,880 --> 00:04:38,000 Κάτι έχει μέσα. 81 00:04:38,080 --> 00:04:41,520 Να πάρει! Οι τύποι τα έδωσαν όλα. 82 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 "Γύρνα στο Κονγκό, φάε μπανάνες 83 00:04:48,400 --> 00:04:51,600 και τραγούδα με τους La Compagnie Créole, βρομοπίθηκε". 84 00:04:57,560 --> 00:04:59,320 Έτσι κάνουν οι μαϊμούδες. 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,080 Σωστά. 86 00:05:01,680 --> 00:05:05,480 Κύριε πρόεδρε, πρόκειται εμφανώς για απειλή εναντίον σας. 87 00:05:06,080 --> 00:05:09,960 Οι άνθρωποι συγκρίνουν συχνά τους μαύρους με μαϊμούδες, 88 00:05:10,040 --> 00:05:11,080 κακώς βέβαια. 89 00:05:12,080 --> 00:05:15,200 Μήπως να κάναμε εξ αποστάσεως ορκωμοσία μέσω Zoom; 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,000 Όχι, είμαστε της πιάτσας. 91 00:05:17,080 --> 00:05:18,840 -Δεν φοβόμαστε κανέναν. -Έτσι. 92 00:05:18,920 --> 00:05:21,640 Θα κάνουμε την ορκωμοσία με σάρκα και οστά. 93 00:05:21,720 --> 00:05:23,240 Είναι ερασιτέχνες. 94 00:05:23,320 --> 00:05:24,280 Γιατί; 95 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 La Compagnie Créole και Κονγκό. 96 00:05:27,440 --> 00:05:30,720 Καμία σχέση. Όλα καλά. Το 'χουμε. 97 00:05:31,520 --> 00:05:33,720 Ο ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ 98 00:05:39,560 --> 00:05:42,840 Ο Στεφάν Μπλε, ο πρόεδρος Μπλε, πάει στα Ηλύσια αύριο. 99 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 Μιλάμε για βουτιά στο άγνωστο. 100 00:05:45,560 --> 00:05:47,600 Μακάρι να μην είναι στο κενό, 101 00:05:47,680 --> 00:05:51,000 γιατί καλό το σλόγκαν του "Φάε καλά χωρίς λεφτά", 102 00:05:51,080 --> 00:05:53,160 αλλά δεν γίνεται να χρηματοδοτηθεί. 103 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Άγνωστη η πολιτική ατζέντα του. 104 00:05:55,840 --> 00:05:56,920 Ξέρουμε πώς πάει. 105 00:05:57,000 --> 00:06:01,200 Στις βουλευτικές εκλογές θα συντριβεί. 106 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 Μπορεί να εξελέγη, αλλά είχαμε ρεκόρ αποχής. 107 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 Έχει δύο μήνες για να γίνει πραγματικός πρόεδρος 108 00:06:07,680 --> 00:06:09,520 και να πείσει τους Γάλλους. 109 00:06:09,600 --> 00:06:12,600 Προς τι η βιασύνη; Κερδίσαμε, ας το απολαύσουμε. 110 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 Δεν κερδίσαμε ακόμα. 111 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 Χωρίς πλειοψηφία στη βουλή, ξέχνα το "Φάε καλά χωρίς λεφτά". 112 00:06:17,520 --> 00:06:20,240 Όχι, αυτό σίγουρα θα το καταφέρω. 113 00:06:20,320 --> 00:06:23,280 Τότε, πρέπει να βρούμε στήριξη 114 00:06:23,360 --> 00:06:26,360 κι αριστερό πρωθυπουργό με πραγματικό κόμμα. 115 00:06:26,440 --> 00:06:28,520 Θα είναι ή ο Αντρέι… 116 00:06:28,600 --> 00:06:30,080 Πας καλά; 117 00:06:30,160 --> 00:06:33,560 Αποκλείεται! Είναι μες στην ατιμία. 118 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 Έχεις δίκιο. 119 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 -Ναι. -Απομένει η Ντουανιέ. 120 00:06:37,320 --> 00:06:40,040 Ρόκι Μπαλμπόα κι Απόλο Κριντ δεν συνεργάζονται. 121 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 Συνεργάστηκαν στο Rocky III: Ο θρίαμβος. 122 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 Πολύ σωστά. Πάρ' τη να τη ρωτήσεις. 123 00:06:49,960 --> 00:06:52,520 Δεν έχει τηλέφωνο. Γι' αυτό πάμε εκεί. 124 00:06:57,920 --> 00:06:59,200 Είσαι καλή. 125 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Έχεις μυαλό 126 00:07:02,520 --> 00:07:03,680 κάτω απ' το ύφασμα. 127 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 Εδώ που τα λέμε, ένα κομμάτι ύφασμα είναι. 128 00:07:07,040 --> 00:07:08,400 Ένα κομμάτι ύφασμα. 129 00:07:08,480 --> 00:07:11,520 Πρώτα πρέπει να πάω απ' τη γειτονιά για μια δουλειά. 130 00:07:11,600 --> 00:07:14,080 Τι; Αποκλείεται, δεν έχουμε χρόνο. 131 00:07:14,160 --> 00:07:17,840 Τι πάει να πει αυτό; Ο πρόεδρος είμαι. Ό,τι θέλω θα κάνω. 132 00:07:21,280 --> 00:07:23,880 Κύριε πρόεδρε, οι μεταρρυθμίσεις; 133 00:07:26,800 --> 00:07:29,360 Κύριε πρόεδρε, θα αλλάξετε ρούχα; 134 00:07:29,440 --> 00:07:32,360 -Θα βάλετε γραβάτα; -Έχετε πρωθυπουργό; 135 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 Τι κάνεις, αδερφή; 136 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 Άσ' τη να μιλήσει. 137 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 -Είναι το πρωτόκολλο. -Δεν πειράζει. 138 00:07:38,160 --> 00:07:41,360 Συγγνώμη, κυρία μου. Στον Στεφάν μιλάω. 139 00:07:41,440 --> 00:07:43,480 -Σαλάμ αλέκουμ. -Σαλάμ. Εγώ είμαι. 140 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 -Βλασφημία. -Δρόμο. 141 00:07:45,120 --> 00:07:47,840 Πάρε με πίσω στην ομάδα. Έχω αλλάξει, αλήθεια. 142 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 Άκου με. Δεν είμαι πια ο ίδιος. 143 00:07:49,840 --> 00:07:51,720 Πήγα στη γη των προγόνων μου. 144 00:07:51,800 --> 00:07:54,680 -Δούλεψα με τον εαυτό μου. -Δυο βδομάδες πέρασαν. 145 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 Ο άνθρωπος αλλάζει γρήγορα. Σαν την ταχεία ανάγνωση. 146 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 Αλήθεια, άλλαξα! Ξέρεις τι μου λένε; 147 00:08:07,640 --> 00:08:12,680 Δηλαδή, είμαστε δύο ποτάμια που καταλήγουν στη θάλασσα. 148 00:08:13,280 --> 00:08:16,720 Μαζί, προς την ίδια κατεύθυνση. Εσύ κι εγώ. Σε παρακαλώ. 149 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 -Μη, μας γράφουν. -Όχι προς την ίδια κατεύθυνση. 150 00:08:19,880 --> 00:08:22,120 -Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. -Άκου… 151 00:08:22,200 --> 00:08:23,320 Δεν σε χρειάζομαι. 152 00:08:23,840 --> 00:08:25,960 -Ξεφορτωθείτε τον. -Πάμε. 153 00:08:26,040 --> 00:08:28,120 -Προχώρα. -Άφησέ με! 154 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 Δεν ήταν ισλαμοφοβία αυτό. Απ' τις Αντίλλες είναι, τον ξέρω. 155 00:08:32,320 --> 00:08:35,480 Είμαι μιγάδας, ρε ρατσιστή! Αντιλλοφοβία! 156 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 -Άσε με! -Σας παρακαλώ. 157 00:08:37,640 --> 00:08:38,720 Άσε με! 158 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 Ηρεμήστε, παρακαλώ. 159 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Κύριε. 160 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 Δεν αναπνέω, σταμάτα. 161 00:08:49,640 --> 00:08:51,440 Δες τι ωραία. 162 00:08:52,240 --> 00:08:54,840 Στρογγυλά και με όγκο. 163 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 Να πάρει, συγγνώμη λίγο. 164 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Τι τρέχει; 165 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 Μας αφήνεις λίγο; 166 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 Ναι. 167 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 Λίγο πιο πέρα; 168 00:09:17,400 --> 00:09:18,560 Ασφαλής περίμετρος. 169 00:09:19,520 --> 00:09:23,360 -Αφού δεν έχεις ακουστικό. -Καλά, πρόβα κάνω. 170 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 -Θα έρθεις στην ορκωμοσία αύριο; -Σου είπα, όχι. 171 00:09:30,480 --> 00:09:32,720 Αν πρόκειται για τον Λαμίν, όλα καλά. 172 00:09:32,800 --> 00:09:36,240 Θα κάνει κοινωφελή εργασία στην κουζίνα του μεγάρου. 173 00:09:36,320 --> 00:09:38,800 Αυτό είναι καλό για σένα, όχι για μένα. 174 00:09:39,360 --> 00:09:41,240 Η ζωή μου ήταν μια χαρά. 175 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 Ήταν ήρεμη. Τώρα θα γίνει χάος. 176 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 177 00:09:45,960 --> 00:09:48,920 Θα είναι όπως πριν. Χαλαρά. Αλήθεια. 178 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 Κάντε πίσω! 179 00:09:50,960 --> 00:09:54,880 Καλά, ίσως όχι χαλαρά, αλλά θα έχουμε ο ένας τον άλλον. 180 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 Δεν κάναμε ακόμα παιδιά, 181 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 αλλά μου λείπεις. 182 00:09:59,960 --> 00:10:03,240 -Μαριόν, μου λείπεις. -Πρέπει να έρθεις. 183 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 Δεν ξέρουμε πόσο χρόνο έχει. 184 00:10:06,800 --> 00:10:10,560 Δεν τα έμαθες; Δεν ξέρουμε ως πότε θα αποφεύγουμε… 185 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Φτάνει. 186 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 Υπερβάλλει, αλλά λάβαμε μια μπανάνα με μια σφαίρα μέσα. 187 00:10:21,000 --> 00:10:22,960 -Είναι τοπικό έθιμο. -Συνηθίζεται. 188 00:10:23,040 --> 00:10:25,400 Είσαι πρόεδρος, αυτό ήθελες. 189 00:10:25,480 --> 00:10:27,680 Εγώ δεν ήθελα να γίνω Πρώτη Κυρία. 190 00:10:27,760 --> 00:10:29,840 Ποτέ δεν το ήθελα. Καλή τύχη. 191 00:10:30,440 --> 00:10:31,680 -Στάσου. -Πήγαινε. 192 00:10:31,760 --> 00:10:34,000 Κάνε το σόου σου. Εμπρός. 193 00:10:34,080 --> 00:10:34,960 Κύριε πρόεδρε! 194 00:10:35,040 --> 00:10:36,720 Άντε, Στεφάν. Να χαρείς. 195 00:10:44,480 --> 00:10:46,040 ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ, ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ 196 00:10:51,840 --> 00:10:52,800 Ήρθε ο εχθρός. 197 00:10:54,040 --> 00:10:56,360 -Δεν το πιστεύω! -Είσαι ανεπιθύμητος! 198 00:10:56,440 --> 00:11:01,320 Ζαν-Καρόλ, εδώ δεν υπάρχουν εχθροί. Μόνο αντίπαλοι. 199 00:11:01,400 --> 00:11:02,880 Γεια σου, Στεφάν. 200 00:11:04,240 --> 00:11:06,360 -Έχει κανείς γράμμα "Ε"; -Εγώ. 201 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 Ανακυκλώνουμε τις αφίσες μας 202 00:11:08,520 --> 00:11:10,400 για τις βουλευτικές εκλογές. 203 00:11:10,480 --> 00:11:14,040 Καλή η βιωσιμότητα, αλλά μας ζορίζουν τα γράμματα V, G και A. 204 00:11:14,120 --> 00:11:15,520 Τι να κάνουμε; 205 00:11:15,600 --> 00:11:19,040 Μιας που ανέφερες τις βουλευτικές, θες να κατέβουμε μαζί; 206 00:11:19,560 --> 00:11:22,040 -Να γίνεις πρωθυπουργός. -Θηλυκό. 207 00:11:22,560 --> 00:11:24,760 -Η πρωθυπουργός. -Πρωθυπουργίνα. 208 00:11:25,600 --> 00:11:29,000 -Το ίδιο πράγμα είναι. -Δεν είναι αυτό το θέμα. 209 00:11:30,040 --> 00:11:32,320 Η εναλλακτική είναι η ακροδεξιά. 210 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 Δεν αρνήθηκα, αλλά έχω όρους. 211 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 Τέλος στα πυρηνικά. 212 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Μείωση των αεροπορικών ταξιδιών. 213 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 Και έκδοση άδειας για απόκτηση τρίτου παιδιού. 214 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 Γιατί κάνουν ένα, μετά δεύτερο, μετά τρίτο… 215 00:11:45,240 --> 00:11:46,960 Συμφωνώ απολύτως. 216 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 Θέλω μόνο τον νόμο "Φάε καλά χωρίς λεφτά". 217 00:11:49,920 --> 00:11:53,040 -Ναι. -Αύξηση στους δασκάλους. 218 00:11:53,120 --> 00:11:55,760 -Κάποια κοινωνικά μέτρα. -Υπέροχη ιδέα. 219 00:11:55,840 --> 00:11:58,680 Και κάνε ό,τι άλλο θες. Θα 'ρθεις αύριο; 220 00:11:58,760 --> 00:12:00,440 Όχι, γίνεται άλλη μέρα; 221 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 Βασικά, όχι. 222 00:12:04,040 --> 00:12:06,640 -Καλά, θα έρθω. -Κορίν, κοριτσάρα μου! 223 00:12:07,440 --> 00:12:11,480 Αυτά τα "κοριτσάρα μου" και "γκομενάρα μου" ανήκουν στο παρελθόν. 224 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 Δεν σου ανήκω, Στεφάν. 225 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 Καλά. Μια έκφραση είναι. 226 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 Απαίσια έκφραση. 227 00:12:17,000 --> 00:12:18,440 -Καλά. -Κόψ' την. 228 00:12:18,520 --> 00:12:21,120 -Καλά. -Αν θες, λέγε "πουλί μου". 229 00:12:23,880 --> 00:12:26,320 Έκανες φυλομετάβαση; 230 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Όχι, να μιλάς για το πουλί σου. 231 00:12:28,760 --> 00:12:32,040 -Πες το και τρόμαξα. -Γιατί τρόμαξες; 232 00:12:32,120 --> 00:12:35,720 Σε τρόμαξε η σκέψη της φυλομετάβασής μου; Έχεις πρόβλημα; 233 00:12:37,800 --> 00:12:39,640 -Όχι. -Πες την αλήθεια. 234 00:12:41,440 --> 00:12:44,080 Μεγάλη μέρα σήμερα για τον πρόεδρο Μπλε. 235 00:12:44,160 --> 00:12:47,600 Ο σύμβουλος νέων με το διαφορετικό υπόβαθρο, 236 00:12:47,680 --> 00:12:50,000 άγνωστος μέχρι τρεις μήνες πριν, 237 00:12:50,080 --> 00:12:52,360 αψήφησε κάθε προσδοκία. 238 00:12:52,440 --> 00:12:57,960 Σήμερα θα γίνει ο 26ος Πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας. 239 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 Αντιμετωπίζει πολλές δυσκολίες. 240 00:13:00,920 --> 00:13:02,040 Τι πρόγραμμα έχει; 241 00:13:02,120 --> 00:13:06,240 Θα καταφέρει να εφαρμόσει το μέτρο "Φάε καλά χωρίς λεφτά"; 242 00:13:06,320 --> 00:13:10,480 Θα κερδίσει τις βουλευτικές εκλογές χωρίς πολιτικό κόμμα; 243 00:13:10,560 --> 00:13:13,440 Κυρίως, θα καταφέρει να μείνει ζωντανός; 244 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 Γιατί τρέχεις δίπλα απ' το αμάξι; 245 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 -Τι; -Γιατί τρέχεις δίπλα απ' το αμάξι; 246 00:13:21,320 --> 00:13:25,240 Τη δουλειά μου κάνω. Συνωμοτούν τρομοκράτες εναντίον σου. 247 00:13:25,320 --> 00:13:27,680 Μπράβο. Τώρα ξέρουν σε ποιο αμάξι είμαι. 248 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 Γαμώτο, δίκιο έχει. 249 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 Κύριε πρόεδρε, από εδώ, παρακαλώ. 250 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Εδώ, κύριε πρόεδρε. 251 00:13:58,360 --> 00:14:01,680 -Κοιτάξτε εδώ. -Εδώ, κύριε πρόεδρε. 252 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 Εδώ! 253 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 Κύριε πρόεδρε. 254 00:14:12,960 --> 00:14:14,480 Καλώς ήρθατε, κε πρόεδρε. 255 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 Γυρίστε. 256 00:14:17,680 --> 00:14:20,640 Με στριτ στάιλ θα βγάλεις πενταετία; 257 00:14:23,480 --> 00:14:26,440 Είμαι ο εαυτός μου. Της πιάτσας. Όλα καλά. 258 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 Σε πιάνω, μεγάλε. Τζάμι. 259 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 Χαμογελάστε, παρακαλώ. 260 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 Πιάτσες. 261 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Εδώ, παρακαλώ. 262 00:14:34,640 --> 00:14:36,480 -Πάμε μέσα; -Ναι. 263 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 Όχι ότι θα 'σαι πιο ασφαλής μέσα. 264 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Χαμογέλα, μεγάλε. 265 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 Εδώ, κύριε πρόεδρε. 266 00:14:44,040 --> 00:14:44,880 Χαλαρά. 267 00:14:44,960 --> 00:14:47,000 -Προσπαθώ. -Μην ανησυχείς. 268 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 Προς τα εκεί τώρα. 269 00:14:49,280 --> 00:14:50,160 Εκεί. 270 00:14:50,240 --> 00:14:53,160 Χαμογελάστε, κύριε πρόεδρε. 271 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 -Πάμε; -Ναι, πάμε. 272 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 -Ο Ζαν-Πιερ. -Γεια. 273 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 Είναι θρύλος εδώ. 274 00:15:02,520 --> 00:15:03,600 -Ναι. -Τέλεια. 275 00:15:03,680 --> 00:15:05,280 Τέλεια. Από πού είσαι; 276 00:15:06,480 --> 00:15:08,760 Μάλι; Σενεγάλη; Γκαμπόν; 277 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 Απ' το Σαμπερί, κύριε πρόεδρε. 278 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Μάλιστα. Λοιπόν… 279 00:15:19,880 --> 00:15:24,000 Αυτός μου έμαθε το "Premier Gaou" των Magic System. Φοβερός τύπος. 280 00:15:24,080 --> 00:15:25,680 Να σε ξεναγήσω. 281 00:15:25,760 --> 00:15:30,000 Ενώ οι δυο τους συζητάνε ιδιωτικά τη μοίρα της χώρας μας, 282 00:15:30,080 --> 00:15:33,800 ας ξαναδούμε τις ιστορικές εικόνες από ένα τέταρτο πριν. 283 00:15:33,880 --> 00:15:35,960 Ο μελλοντικός μαύρος πρόεδρος, 284 00:15:36,040 --> 00:15:39,720 του οποίου το ντύσιμο κάνει πολλούς… 285 00:15:41,720 --> 00:15:43,320 Παρακολουθούσα. 286 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Γεια σας. 287 00:15:49,440 --> 00:15:51,600 -Ήρθα για πλεξούδες. -Όχι, δεν… 288 00:15:51,680 --> 00:15:54,280 -Όχι, δρόμο. -Σε παρακαλώ, ένα λεπτό. 289 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 Ξέρω τι θες. 290 00:15:56,360 --> 00:15:59,960 Θες να με πάρεις στην ορκωμοσία, για να σε δεχτεί πίσω. 291 00:16:00,480 --> 00:16:01,800 Ακριβώς! 292 00:16:01,880 --> 00:16:04,560 -Ιδιοφυές. -Εσύ είσαι η ιδιοφυΐα. Απίστευτο. 293 00:16:04,640 --> 00:16:07,320 Μας περιμένει το Uber. Πάμε. 294 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 Δεν έχεις χρόνο για… 295 00:16:09,560 --> 00:16:12,640 Τα Ηλύσια δεν είναι για μένα. Μη με πιέζεις. 296 00:16:14,360 --> 00:16:16,720 Πολύ δειλή αντίδραση. 297 00:16:16,800 --> 00:16:19,240 -Ορίστε; -Φέρεσαι δειλά. 298 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 -Αλήθεια; -Ναι. 299 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 Ο άντρας σου είναι στα Ηλύσια, 300 00:16:23,400 --> 00:16:26,520 μπαίνει μπροστά για να καταφέρει κάτι μοναδικό. 301 00:16:26,600 --> 00:16:30,520 Παλεύει για τις αξίες του. Αυτό που κάνει είναι πολύ σημαντικό. 302 00:16:30,600 --> 00:16:34,280 Να θυμάσαι από πού προέρχεστε. Από εδώ. Βλέπεις; 303 00:16:34,360 --> 00:16:36,800 Μ' ένα ποτάμι τίγκα στο σκατό. 304 00:16:36,880 --> 00:16:40,080 Από έναν υπόνομο. Έχει μόνο σκατά κι αρουραίους. 305 00:16:40,160 --> 00:16:42,240 -Παραμορφωμένα παιδιά. -Φτάνει. 306 00:16:42,320 --> 00:16:46,600 -Παντού σπάνιες ασθένειες. -Καταλάβαμε, εντάξει. 307 00:16:46,680 --> 00:16:48,240 Έρχεστε απ' τον πάτο, 308 00:16:48,320 --> 00:16:51,680 κι έχετε τη δυνατότητα να αλλάξετε τα πράγματα από ψηλά. 309 00:16:51,760 --> 00:16:53,280 Απ' τα Ηλύσια, γαμώτο! 310 00:16:53,360 --> 00:16:55,800 -Καλά. -Άκου με, ρε γαμώτο. 311 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 Ο άντρας σου κάνει τη διαφορά. 312 00:16:58,640 --> 00:17:01,800 Σε αντίθεση μ' εσένα, που θες να κάνεις πλεξούδες. 313 00:17:01,880 --> 00:17:05,600 Σιγά μην της πηγαίνουν. Κοίτα την. 314 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 Πλεξούδες; Αλήθεια τώρα; 315 00:17:11,600 --> 00:17:15,760 Έχεις την ευκαιρία να είσαι η πρώτη μαύρη στα Ηλύσια. 316 00:17:16,400 --> 00:17:18,960 Κι όχι η υπηρέτρια. Είναι σημαντικό. 317 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Σκέψου το. 318 00:17:33,400 --> 00:17:34,480 Θέα στους κήπους. 319 00:17:35,080 --> 00:17:38,800 Όπα… Τι κάνεις; Μη! 320 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Τι συμβαίνει; 321 00:17:41,880 --> 00:17:45,240 Λαμβάνεις βόμβες ταχυδρομικώς. Απειλές για τη ζωή σου. 322 00:17:45,320 --> 00:17:48,800 Και βλέπεις ένα ποτήρι νερό, και το πίνεις έτσι χαλαρά; 323 00:17:48,880 --> 00:17:50,600 Κι αν ήταν δηλητηριασμένο; 324 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Δεν το ήπια. 325 00:17:54,080 --> 00:17:55,480 Ήπια, αλλά… 326 00:17:56,160 --> 00:17:57,680 Το έφτυσα διακριτικά. 327 00:17:57,760 --> 00:18:00,400 -Μάλιστα. -Κάπως έτσι. 328 00:18:02,480 --> 00:18:04,720 Ναι, κατάλαβα. Ωραίο. 329 00:18:04,800 --> 00:18:06,760 Μπράβο. Ωραίος συμβολισμός. 330 00:18:06,840 --> 00:18:10,040 Μπράβο, αλήθεια. Έρχεσαι στα Ηλύσια και φτύνεις. 331 00:18:10,120 --> 00:18:12,840 Φτύνεις τη Γαλλία. "Η Μαριάν είναι πόρνη". 332 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 Όχι, απλώς έκανα ότι έπινα. 333 00:18:16,680 --> 00:18:18,240 Και έκανα πως έφτυσα. 334 00:18:18,320 --> 00:18:19,840 Παλιά τεχνική τάι τσι. 335 00:18:22,040 --> 00:18:23,480 Το ποτήρι είναι άδειο. 336 00:18:29,400 --> 00:18:32,080 -Γράψε κάπου τους κωδικούς. -Τους κωδικούς; 337 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Έτοιμος; 338 00:18:36,840 --> 00:18:37,680 Μαρούλι. 339 00:18:37,760 --> 00:18:38,840 Κάτω παύλα. 340 00:18:40,360 --> 00:18:41,800 Εννέα, τέσσερα. 341 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 Πιάτσα, εφτά, εφτά. 342 00:18:45,280 --> 00:18:47,320 Οι κωδικοί για τα πυρηνικά; 343 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 Όχι, για το Wi-Fi. 344 00:18:50,480 --> 00:18:52,640 -Για τα πυρηνικά… -Ναι. 345 00:18:52,720 --> 00:18:54,480 -Δεν υπάρχουν αυτά. -Το ήξερα. 346 00:18:54,560 --> 00:18:56,840 -Είναι μύθος. -Εννοείται. 347 00:18:56,920 --> 00:18:57,960 Λοιπόν… 348 00:18:59,200 --> 00:19:00,920 -Θες; -Όχι, ευχαριστώ. 349 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Μια στιγμή. Ναρκωτικά είναι; 350 00:19:05,840 --> 00:19:07,120 Κανναβιδιόλη; 351 00:19:09,360 --> 00:19:12,800 -Τι νόημα έχει η κανναβιδιόλη; -Να μη μαστουρώνεις. 352 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 Ακριβώς. Ποιο το νόημα; 353 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 Δυνατό πράμα. Λοιπόν, αυτά ήταν όλα. 354 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 Καλή τύχη. Έφυγα. 355 00:19:24,720 --> 00:19:26,480 Καθίστε, έτσι θα φύγετε; 356 00:19:26,560 --> 00:19:28,920 Δεν έχετε κανένα κόλπο, καμιά συμβουλή; 357 00:19:30,400 --> 00:19:31,560 -Συμβουλή; -Ναι. 358 00:19:32,760 --> 00:19:34,360 Τι να σου πω; 359 00:19:37,120 --> 00:19:40,320 Ναι, συγγνώμη. Κάτι πολύ σημαντικό. 360 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 Κάτι που πρέπει να προσέχεις. 361 00:19:43,520 --> 00:19:44,680 Ναι, ξέρω. 362 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Τρομοκρατία, Άραβες, τέτοια πράγματα. 363 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 Όχι. Το φαγητό. 364 00:19:49,520 --> 00:19:53,320 Τρώμε ασταμάτητα εδώ. Δεν γίνεται να 'χουμε χοντρό πρόεδρο. 365 00:19:53,400 --> 00:19:54,320 Κοίτα εμένα. 366 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 Όχι, το πουκάμισο φταίει, φαίνεται. 367 00:20:00,320 --> 00:20:04,000 Πιάσε να δεις. Πέτρα. Έλα, πιάσε. 368 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 Έλα, χτύπα με. Δώσε! Ρίξε! 369 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 Δεν μπορώ να σας χτυπήσω. 370 00:20:09,280 --> 00:20:12,440 Ρίξε μπουνιά. Τι; Δεν έχεις τα κότσια; 371 00:20:12,520 --> 00:20:14,040 Έλα, ρε γαμώτο. 372 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 Αμάν! 373 00:20:16,640 --> 00:20:18,560 -Περίμενε. -Κύριε πρόεδρε; 374 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Είστε καλά; 375 00:20:24,440 --> 00:20:25,480 -Είστε καλά; -Ναι. 376 00:20:26,680 --> 00:20:27,640 Καλά είμαι. 377 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Λοιπόν… 378 00:20:30,600 --> 00:20:32,400 Σαλάτες. 379 00:20:33,760 --> 00:20:35,240 -Είστε καλά; -Ναι. 380 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 Θα αλλάξεις ρούχα, έτσι; 381 00:20:38,760 --> 00:20:41,040 Δεν μπορείς να ορκιστείς έτσι. 382 00:20:41,120 --> 00:20:42,960 Όχι, έχω φέρει κάτι. 383 00:20:43,040 --> 00:20:44,440 -Θα 'μαι σένιος. -Ωραία. 384 00:20:44,520 --> 00:20:46,280 -Μην ανησυχείτε. -Τέλεια. 385 00:20:50,520 --> 00:20:51,800 Κυρίες και κύριοι, 386 00:20:52,320 --> 00:20:54,440 ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας! 387 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 Να τος. 388 00:20:56,640 --> 00:20:57,920 Ο γιόκας μου! 389 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Ο γιος μου! 390 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Γεια σας. 391 00:21:31,480 --> 00:21:35,080 Θα σας τα πω στα ίσια. Δεν είμαι της πολυλογίας. 392 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 Στο ψητό. 393 00:21:36,480 --> 00:21:38,720 Ξέρω ότι οι προσδοκίες είναι μεγάλες, 394 00:21:38,800 --> 00:21:42,400 στις πόλεις, στην ύπαιθρο, στα προάστια, στα υπερπόντια εδάφη. 395 00:21:42,480 --> 00:21:44,760 Θα προσπαθήσω να μην απογοητεύσω πολύ. 396 00:21:44,840 --> 00:21:46,560 Ξέρω τι λένε τα ΜΜΕ. 397 00:21:46,640 --> 00:21:48,720 "Ο Στεφάν Μπλε δεν έχει πρόγραμμα". 398 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Δεν πέφτουν πολύ έξω. 399 00:21:51,000 --> 00:21:52,800 -Αλλά έχω πρόγραμμα. -Όχι. 400 00:21:52,880 --> 00:21:57,000 Να ξυπνάνε κάθε μέρα οι Γάλλοι ξέροντας ότι η Γαλλία τούς στηρίζει. 401 00:21:57,080 --> 00:22:00,680 Να υπάρχει ισότητα, δικαιοσύνη και περίθαλψη για όλους. 402 00:22:00,760 --> 00:22:03,280 Το πρόγραμμά μου είναι να είναι όλοι καλά. 403 00:22:03,360 --> 00:22:06,600 Το πρόγραμμά μου είναι μια Γαλλία mleh. 404 00:22:08,200 --> 00:22:09,320 Τι είναι αυτό; 405 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 Γαλλική λέξη; 406 00:22:13,160 --> 00:22:14,760 Μια Γαλλία Μπλε; 407 00:22:15,280 --> 00:22:17,880 Όχι, μια Γαλλία Μπλε. Μια Γαλλία κομπλέ. 408 00:22:17,960 --> 00:22:21,920 Το "mleh" είναι αραβική λέξη. Σημαίνει "τέλεια, χαλαρά, κομπλέ". 409 00:22:22,000 --> 00:22:25,760 Αυτό είναι το πρόγραμμά μου. Και σας χρειάζομαι όλους. 410 00:22:25,840 --> 00:22:29,000 Όπως και την εξαιρετική πρωθυπουργίνα 411 00:22:29,600 --> 00:22:31,880 που είναι παρούσα, την Κορίν Ντουανιέ. 412 00:22:33,640 --> 00:22:34,680 Μπράβο! 413 00:22:41,560 --> 00:22:42,840 Μπράβο! 414 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 Για να σας ακούσω δυνατά, για την Κορίν Ντουανιέ! 415 00:22:49,480 --> 00:22:50,400 Άβολο. 416 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 Εντάξει, δεν είναι το κατάλληλο μέρος. 417 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 Ωραία, πάμε παρακάτω. 418 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Καλή ιδέα. 419 00:22:57,760 --> 00:23:04,480 Εμπρός, παιδιά της πατρίδας 420 00:23:04,560 --> 00:23:11,240 Η μέρα της δόξας 421 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Έφτασε 422 00:23:14,760 --> 00:23:17,240 Κύριε πρόεδρε, σας αναγνωρίζουμε επισήμως 423 00:23:17,320 --> 00:23:20,000 ως Μεγαλόσταυρο της Λεγεώνας της Τιμής. 424 00:23:22,000 --> 00:23:28,120 Το ματωμένο λάβαρο υψώθηκε 425 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 Τι κάνετε; 426 00:23:29,880 --> 00:23:35,440 Το ματωμένο λάβαρο υψώθηκε… 427 00:23:35,520 --> 00:23:38,520 -Όχι, δεν το φοράτε. -Χαλάρωσε, να το δοκιμάσω θέλω. 428 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 …στα λιβάδια 429 00:23:41,680 --> 00:23:48,640 Το ουρλιαχτό των φοβερών στρατιωτών; 430 00:23:49,680 --> 00:23:55,720 Έρχονται ανάμεσά σας 431 00:23:56,240 --> 00:24:03,240 Να κόψουν τους λαιμούς Των γιων και των συζύγων σας 432 00:24:06,680 --> 00:24:09,560 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 433 00:24:27,440 --> 00:24:28,560 Ευχαριστούμε. 434 00:24:31,840 --> 00:24:34,480 Εντάξει. Θα μετακομίσω στα Ηλύσια. 435 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 Αλλά δεν θα 'μαι γλάστρα. 436 00:24:37,160 --> 00:24:39,880 -Φυσικά. -Θα γίνουν αλλαγές για τους μαύρους. 437 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 -Αλλιώς, δεν έχει νόημα. -Σίγουρα. 438 00:24:42,120 --> 00:24:46,960 Θέλω να αναλάβω σοβαρά θέματα. Τις αποικιακές αποζημιώσεις. 439 00:24:47,040 --> 00:24:50,480 Έχεις δίκιο. Το συζητάμε το βράδυ στο κρεβάτι. 440 00:24:50,560 --> 00:24:53,840 Όχι. Θέλω δικό μου υπνοδωμάτιο. 441 00:24:53,920 --> 00:24:56,080 Δεν είναι και τόσο μεγάλο το μέγαρο. 442 00:24:56,160 --> 00:24:59,040 Με 1.000 τετραγωνικά, θα βρούμε λύση. 443 00:24:59,120 --> 00:25:00,680 Πολύς χαμένος χώρος. 444 00:25:00,760 --> 00:25:02,520 Με παίρνει η Κέιλα. Ναι; 445 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 Είμαστε στα Ηλύσια! 446 00:25:08,120 --> 00:25:09,600 Ξέρεις τι εστί συναίνεση; 447 00:25:09,680 --> 00:25:13,600 Είπες ότι δεν θα έλεγες όχι να γίνεις πρωθυπουργίνα. 448 00:25:13,680 --> 00:25:15,440 Δεν είπα "ναι", όμως. 449 00:25:16,920 --> 00:25:18,160 Αλλά θα πω. 450 00:25:18,880 --> 00:25:21,520 Ο όρος είναι ότι εγώ κυβερνάω. 451 00:25:21,600 --> 00:25:24,760 Θέλω μια σοσιαλιστική, πράσινη, φεμινιστική Γαλλία. 452 00:25:24,840 --> 00:25:27,360 -Μια Γαλλία κομπλέ. -Ναι. 453 00:25:28,200 --> 00:25:29,120 Εντάξει. 454 00:25:30,280 --> 00:25:31,400 Έγινε. 455 00:25:32,040 --> 00:25:34,600 Πρέπει να πάω για κατούρημα. 456 00:25:34,680 --> 00:25:35,840 Αλήθεια, πρέπει. 457 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 Είναι πόρνη η Μαριάν, ρε; 458 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Το άγχος. 459 00:26:39,640 --> 00:26:40,600 Είστε καλά; 460 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 Σοβαρά τώρα; 461 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Τον έριξα κάτω έτσι! 462 00:26:48,080 --> 00:26:49,680 Και τις μέτρησε! 463 00:26:49,760 --> 00:26:53,440 Και δεν σταμάτησα. Εγώ είμαι παιδί της πιάτσας. 464 00:26:53,520 --> 00:26:57,960 Το σημαντικό είναι ότι είσαι ζωντανός. Δεν θα δημοσιοποιήσουμε την επίθεση. 465 00:26:58,840 --> 00:27:01,040 Άρεσε η υποψηφιότητα της Ντουανιέ, 466 00:27:01,120 --> 00:27:03,520 κερδίζουμε έδαφος στις βουλευτικές. 467 00:27:03,600 --> 00:27:06,280 Καλό να ξέρει να παλεύει ο πρόεδρος. 468 00:27:06,360 --> 00:27:09,760 Όχι, εδώ δεν είναι η πιάτσα ή η γειτονιά. 469 00:27:09,840 --> 00:27:11,520 Δεν μιλάμε για την επίθεση. 470 00:27:11,600 --> 00:27:13,960 -Εννοείται. Συμφωνώ. -Ευχαριστώ. 471 00:27:14,040 --> 00:27:15,120 Θετική σκέψη. 472 00:27:15,200 --> 00:27:16,240 Ζητώ συγγνώμη. 473 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 Κάναμε μια μικρή γκάφα, 474 00:27:18,920 --> 00:27:20,800 μα θα πιάσουμε τον συνεργό του. 475 00:27:20,880 --> 00:27:22,400 Τον συνεργό του; 476 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 Δεν μπορεί να ήταν μόνος. 477 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 Κάποιος απ' τα Ηλύσια θα τον βοήθησε. 478 00:27:27,400 --> 00:27:29,040 Κάποιος ανάμεσά σας. 479 00:27:29,120 --> 00:27:32,920 Δεν κατηγορώ κάποιον, αλλά τώρα έγινε προσωπικό το θέμα. 480 00:27:33,000 --> 00:27:33,960 Ευχαριστώ, Αλίς. 481 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 Μάλιστα. 482 00:27:35,840 --> 00:27:37,080 -Καληνύχτα. -Γεια. 483 00:27:37,160 --> 00:27:41,400 Καληνύχτα, Στεφάν. Είσαι ασφαλής για την ώρα. Ή θα 'πρεπε. 484 00:27:41,480 --> 00:27:44,320 Αύριο θα συζητήσουμε για τους υπουργούς. 485 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 Ξεκουράσου. Κάνε κάτι. 486 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 -Καληνύχτα. -Γεια. Φεύγετε όλοι; Καλά. 487 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 Είμαι ολομόναχος. 488 00:27:52,160 --> 00:27:54,640 -Ναι, κύριε πρόεδρε; -Γεια. 489 00:27:54,720 --> 00:27:56,760 Έχετε κάτι απλό για φαγητό; 490 00:27:56,840 --> 00:27:59,640 Κάναν γύρο, κλαμπ σάντουιτς, κοτομπουκιές; 491 00:27:59,720 --> 00:28:04,120 Έχουμε πετεινό ποσέ με σάλτσα με μανιτάρια πλευρώτους. 492 00:28:04,200 --> 00:28:07,640 -Τι σάλτσα; -Με μανιτάρια πλευρώτους. 493 00:28:09,560 --> 00:28:11,480 Άσ' το. Καληνύχτα. 494 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 Καληνύχτα, κύριε πρόεδρε. 495 00:28:21,080 --> 00:28:24,200 -Έχεις ένα λεπτό; -Πού ήσουν; Θα με σκότωναν! 496 00:28:25,280 --> 00:28:26,720 Έχουμε ένα προβληματάκι. 497 00:28:28,120 --> 00:28:31,520 Μετά την ομιλία σου, έψαχνα παντού τον τρομοκράτη. 498 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Πλήρης παρακολούθηση, 360 μοιρών. 499 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 Κι είδα έναν περίεργο τύπο. 500 00:28:37,040 --> 00:28:38,960 Μύριζε ναζισμό, σου λέω. 501 00:28:39,040 --> 00:28:40,240 Με μια κεφάλα να. 502 00:28:40,320 --> 00:28:41,360 Και τι έκανα; 503 00:28:41,440 --> 00:28:45,680 Ανέλαβα εγώ. Κεφαλοκλείδωμα, λαβή, απόλυτη ακινητοποίηση. 504 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 Τον ξυλοφόρτωσα λίγο. Εκεί είναι. 505 00:28:53,200 --> 00:28:54,160 Ποιος είναι; 506 00:28:55,520 --> 00:28:57,800 Μιλούσε σε μια περίεργη γλώσσα. 507 00:28:58,440 --> 00:29:00,280 Το έψαξα. Νορβηγικά. 508 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Γιατί μιλάει νορβηγικά; 509 00:29:03,000 --> 00:29:05,120 -Γιατί είναι ο πρέσβης. -Γαμώτο. 510 00:29:07,800 --> 00:29:10,320 Την πρώτη μου μέρα; 511 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 Θα πάμε φυλακή. 512 00:29:13,160 --> 00:29:14,520 Θα βρούμε λύση. 513 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Γαμώτο. 514 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη