1 00:00:05,840 --> 00:00:12,840 TASAVALLAN PRESIDENTIN VIRALLINEN LAUSUNTO 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,160 Ranskalaiset, hyvät kansalaiset. 3 00:00:18,320 --> 00:00:23,640 Toimikauteni tasavallan presidenttinä päättyy tänään raskain sydämin. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,680 Myönnän, että olisin mielelläni palvellut kolmannenkin kauden, 5 00:00:28,760 --> 00:00:34,920 mutta kuulemma se on "epädemokraattista". No niin. Ovatko nämä kaksi kautta olleet - 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,320 täydellinen menestys? Eivät. 7 00:00:38,920 --> 00:00:41,200 Olenko tehnyt virheitä? Olen. 8 00:00:42,600 --> 00:00:46,320 Suhteeni Magalien kanssa oli valitettava väärinkäsitys. 9 00:00:47,560 --> 00:00:49,520 Olenko valehdellut teille? 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 Olen. 11 00:00:52,120 --> 00:00:55,800 Olen, mutta eikö ole tärkeämpää, että kerroin lopulta totuuden, 12 00:00:55,880 --> 00:00:59,480 kun Magalie meni lehdistön eteen todistusaineiston kanssa. 13 00:01:00,480 --> 00:01:05,400 Kansalaiset, haluan päättää lähetyksen veljeyden sanomaan. 14 00:01:05,480 --> 00:01:10,520 Kaikki Ranskan ongelmat eivät välttämättä ole maahanmuuttajien syytä. 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Eivät aina. 16 00:01:13,200 --> 00:01:16,400 Jotkut heistä ovat jopa eduksi maallemme, 17 00:01:16,480 --> 00:01:19,920 kuten seuraajani, uusi presidenttimme, Stéphane Blé. 18 00:01:20,000 --> 00:01:25,480 Hän on ranskalainen, mutta hän on musta. Olen siitä iloinen. 19 00:01:26,080 --> 00:01:30,000 Hän on elinvoimainen kunnian ja rehellisyyden mies. 20 00:01:30,080 --> 00:01:34,520 Tiedän, että hän onnistuu tämän maan johtamisessa - 21 00:01:34,600 --> 00:01:37,000 trooppisella sydämellisyydellään. 22 00:01:42,680 --> 00:01:47,960 Olen valkoisten, mustien, hipsterien, hunnutettujen naisten, roistojen, 23 00:01:48,040 --> 00:01:53,200 lyhytkasvuisten ja punapäiden presidentti. Olen vapaa presidentti, joka ei luovuta - 24 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 eikä jätä ketään jälkeen - 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,160 kaupungeissa, maalla eikä merentakaisilla alueilla. 26 00:01:58,240 --> 00:02:02,040 Toteutan lippulaivalinjaani: "Syö hyvää, lompakko kiittää." 27 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 Eläköön Ranska. Eläköön tasavalta. 28 00:02:05,120 --> 00:02:10,440 Salaam, shalom, nähdään! Kaikki yhdessä. Jee. 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 PRESIDENTIN TOIMISTO 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,880 Enkö ole ensimmäinen musta täällä? -Etkö aloita huomenna? 31 00:02:40,960 --> 00:02:47,560 Aloitan. Tulimme vain harjoittelemaan. Stéphane Blé, presidentti. 32 00:02:47,640 --> 00:02:50,200 Olen Sorona. Hauska tavata. -Samoin. 33 00:02:52,640 --> 00:02:55,200 Päivää, herra presidentti. -Hei. 34 00:02:55,280 --> 00:02:57,600 Turvapäällikkönänne… -Apulaisena. 35 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 Apulainen. -Mitä? 36 00:02:59,520 --> 00:03:01,080 Apulaisturvapäällikkö. 37 00:03:02,040 --> 00:03:05,480 Aivan. Meidän on vähän kiristettävä tahtia. 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Avajaiset ovat pian ja turvallisuussuunnitelmat… 39 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 Meidän pitäisi työstää puhettasi. 40 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 Tässä on ensimmäinen luonnos. 41 00:03:14,280 --> 00:03:16,800 Yasmine, voinko jutella kanssasi hetken? 42 00:03:18,880 --> 00:03:25,040 En oikein tykkää opetella puheita ulkoa. Uskon hiphopin voimaan. 43 00:03:25,120 --> 00:03:31,520 Jos vedän seremoniassa vähän freestyleä, yleisö hullaantuu varmasti. 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 Ei. -Teemme historiaa. 45 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 Ei improvisointia. Luet kirjoittamamme puheen. 46 00:03:36,520 --> 00:03:38,120 Pitäkää se myös lyhyenä. 47 00:03:38,200 --> 00:03:43,080 Mitä vähemmän altistutte, sitä parempi. Uhkausten vuoksi emme voi ottaa riskejä. 48 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 Valkoisen ylivallan kannattajatko? -Kyllä. 49 00:03:45,840 --> 00:03:51,520 Enimmäkseen, mutta myös jihadistit, survivalistit, rojalistit - 50 00:03:51,600 --> 00:03:55,600 ja eläinoikeusaktivistit. Kaikkia löytyy. Se on ennennäkemätöntä. 51 00:03:55,680 --> 00:03:58,440 Olet kai tottunut siihen? Pikkujuttu. 52 00:03:59,800 --> 00:04:04,240 Tietenkin, mutta kun teidät valittiin, 53 00:04:04,320 --> 00:04:10,480 entinen turvallisuuspäällikkö erosi sijaisensa ja koko tiimi mukanaan. 54 00:04:10,560 --> 00:04:12,200 Oletko siis uusi? 55 00:04:12,280 --> 00:04:15,480 Olen. Opettelemme kaikki yhdessä. 56 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 Kuolemme yhdessä. 57 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 Sanoinhan tarvitsevani aseen. 58 00:04:19,240 --> 00:04:20,640 Ei käy. 59 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Ei lupaa, ei asetta. 60 00:04:22,320 --> 00:04:24,080 Paketti herra presidentille. 61 00:04:24,760 --> 00:04:26,280 Pommiryhmä tarkisti sen. 62 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 Se on banaani. 63 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 Täällä on jotain. 64 00:04:38,080 --> 00:04:42,120 Hitto, että he näkivät paljon vaivaa. 65 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 "Palaa Kongoon syömään banaaneja - 66 00:04:48,400 --> 00:04:51,600 ja laulamaan La Compagnie Créolen kanssa, senkin apina. 67 00:04:51,680 --> 00:04:57,480 Oo-oo-oo-aa-aa-aa. Oo-aa-oo-oo-aa…" 68 00:04:57,560 --> 00:04:59,320 Ne ovat apinan ääntelyä. 69 00:04:59,400 --> 00:05:01,040 Olet oikeassa. 70 00:05:01,680 --> 00:05:05,480 Herra presidentti, teitä selvästi uhataan. 71 00:05:05,560 --> 00:05:09,960 Ihmiset tekevät usein vertailuja mustien ja apinoiden välillä. 72 00:05:10,040 --> 00:05:15,200 Se on tietenkin väärin. Voisimme pitää virkaanastujaiset Zoomin kautta. 73 00:05:15,280 --> 00:05:18,680 Ei. Tulemme kaduilta. Emme pelkää. -Emme ketään. 74 00:05:18,760 --> 00:05:21,640 Pidämme avoimen tilaisuuden. 75 00:05:21,720 --> 00:05:24,280 He ovat amatöörejä muutenkin. -Miten niin? 76 00:05:24,360 --> 00:05:27,280 La Compagnie Créole ja Kongo. 77 00:05:27,360 --> 00:05:30,720 Ne eivät liity toisiinsa. Kaikki hyvin. Ei tässä mitään. 78 00:05:31,520 --> 00:05:33,720 EHDOKAS 79 00:05:36,720 --> 00:05:39,480 SARJAN LUOJAT JEAN-PASCAL ZADI JA FRANÇOIS UZAN 80 00:05:39,560 --> 00:05:42,840 Presidentti Blé muuttaa Élyséehen 24 tunnin päästä. 81 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 Tämä on iso harppaus uskon varaan. 82 00:05:45,560 --> 00:05:49,000 Toivottavasti ei pimeyteen, koska hänen iskulauseensa - 83 00:05:49,080 --> 00:05:53,160 "Syö hyvää, lompakko kiittää" on kiva, mutta siihen ei ole varaa. 84 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Hänen poliittinen ohjelmansa on mysteeri. 85 00:05:55,840 --> 00:06:01,200 Tiedämme, miten politiikka toimii. Parlamenttivaaleissa hän saa tappion. 86 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 Hänet valittiin ennätysalhaisella äänestysprosentilla. 87 00:06:04,600 --> 00:06:09,520 Hänellä on alle kaksi kuukautta aikaa vakuuttaa ranskalaiset. 88 00:06:09,600 --> 00:06:14,200 Miksi kiire? Mehän voitimme. Nautitaan. -Emme voittaneet vielä mitään. 89 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 Ilman parlamentin enemmistöä voit unohtaa hankkeesi. 90 00:06:17,520 --> 00:06:20,240 Ei. Ainakin sen aion toteuttaa. 91 00:06:20,320 --> 00:06:23,160 Sitten on pakko saada - 92 00:06:23,240 --> 00:06:26,360 vasemmistolainen pääministeri ja jonkin puolueen tuki. 93 00:06:26,440 --> 00:06:28,520 Sen täytyy olla joko Andréï… 94 00:06:28,600 --> 00:06:33,560 Hulluko olet? Ei käy. Hänen kaappinsa on täynnä luurankoja. 95 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 Olet oikeassa. 96 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 Niin. -Corinne Douanier siis. 97 00:06:37,440 --> 00:06:40,040 Rocky ja Apollo Creed eivät tee yhteistyötä. 98 00:06:40,120 --> 00:06:42,440 Rocky III:ssa tekevät. 99 00:06:46,880 --> 00:06:49,720 Hyvä huomio. Soita hänelle ja kysy. 100 00:06:49,800 --> 00:06:52,680 Hänellä ei ole puhelinta. Siksi käymme hänen luonaan. 101 00:06:54,640 --> 00:06:56,360 Jopas jotain. 102 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 Olet hyvä. 103 00:06:59,840 --> 00:07:03,680 Sinulla on terävät hoksottimet tuon kankaan alla. 104 00:07:04,480 --> 00:07:07,960 Se on vain kangaspala. Vain kangasta. 105 00:07:08,480 --> 00:07:11,520 Ensin minun on hoidettava jotain kulmillani. 106 00:07:11,600 --> 00:07:14,080 Mitä? Ei käy. Meillä ei ole aikaa. 107 00:07:14,160 --> 00:07:17,840 Mitä? Olen presidentti. Saan tehdä mitä haluan. Rentoudu. 108 00:07:26,800 --> 00:07:29,360 Herra presidentti, vaihdatteko asua? 109 00:07:29,440 --> 00:07:32,280 Käytättekö solmiota? -Onko pääministeri päätetty? 110 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 Miten menee, sisko? Alhamdulillah. 111 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 Anna hänen puhua. 112 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 Tämä on protokolla. -Ei hätää. 113 00:07:38,120 --> 00:07:41,360 Anteeksi, rouva. Puhun Stéphanelle. 114 00:07:41,440 --> 00:07:43,480 Salaam aleikum. -Salaam, minä tässä. 115 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 Jumalanpilkkaa. -Häivy. 116 00:07:45,120 --> 00:07:47,840 Ota minut takaisin. Vannon muuttuneeni. 117 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 Oikeasti, en ole sama henkilö. 118 00:07:49,840 --> 00:07:51,720 Palasin Länsi-Intiaan. 119 00:07:51,800 --> 00:07:54,680 Kasvoin henkisesti. -Vaaleista on kaksi viikkoa. 120 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 Ihmiset voivat muuttua nopeasti. Se on kuin pikalukemista. 121 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 Oikeasti. Tiedätkö, mitä väkeni sanoo? 122 00:08:07,640 --> 00:08:12,680 Eli olemme kaksi jokea eri uomissa, mutta molemmat päätyvät mereen. 123 00:08:12,760 --> 00:08:16,720 Yhdessä samaan suuntaan. Sinä ja minä. Ole kiltti, Stéphane. 124 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 Älä, meitä kuvataan. -Ei samaan suuntaan. 125 00:08:19,880 --> 00:08:22,120 Tarvitsemme toisiamme. -Kuule… 126 00:08:22,200 --> 00:08:23,280 En tarvitse sinua. 127 00:08:23,840 --> 00:08:25,960 Poistakaa hänet. -Mennään. 128 00:08:28,120 --> 00:08:32,240 Se ei ollut islamofobiaa. Hän on Länsi-Intiasta. Tunnen hänet. 129 00:08:32,320 --> 00:08:35,480 Olen monitaustainen, senkin Länsi-Intia-foobikko! 130 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 Irti! -Lopettakaa, hyvä herra! 131 00:08:37,640 --> 00:08:38,720 Irti! 132 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 Pysy rauhallisena. 133 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Hyvä herra. 134 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 Lopeta! En saa henkeä! 135 00:08:49,640 --> 00:08:51,440 Tuota voi kutsua afroksi. 136 00:08:52,240 --> 00:08:54,840 Katso miten pyöreä ja muhkea. 137 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 Hitto. Anteeksi, pieni hetki. 138 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 No, mitäs? 139 00:09:07,200 --> 00:09:08,880 Jättäisitkö meidät kahden? 140 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 Totta kai. 141 00:09:13,800 --> 00:09:15,520 Ehkä vähän kauemmas. 142 00:09:17,400 --> 00:09:18,560 Alue varmistettu. 143 00:09:19,520 --> 00:09:23,360 Sinulla ei ole edes kuuloketta. -Harjoittelen vain. 144 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 Tuletko virkaanastujaisiin? -Sanoin jo, että en. 145 00:09:30,480 --> 00:09:32,720 Jos kyse on Laminesta, kaikki on hyvin. 146 00:09:32,800 --> 00:09:36,320 Hän voi tehdä yhdyskuntapalvelunsa Elyséen keittiössä. 147 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 Se on hienoa teille, mutta ei minulle. 148 00:09:39,360 --> 00:09:44,120 Elämäni oli ennen ihan hyvää ja rauhallista. Nyt siitä tulee iso sotku. 149 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 Mikään ei muutu. 150 00:09:45,960 --> 00:09:48,920 Kaikki on kuin ennenkin, ihan rentoa. Oikeasti. 151 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 Perääntykää! 152 00:09:50,960 --> 00:09:54,880 No, ehkä ei rentoa, mutta ainakin meillä on toisemme. 153 00:09:54,960 --> 00:10:00,720 Emme ole vielä perustaneet perhettä, mutta kaipaan sinua, Marion. 154 00:10:00,800 --> 00:10:05,040 Sinun pitää tulla seremoniaan. Emme tiedä, kuinka kauan hänellä on aikaa. 155 00:10:06,800 --> 00:10:10,600 Etkö ole kuullut? Emme tiedä, kuinka kauan voimme torjua… 156 00:10:14,120 --> 00:10:15,040 Nyt riittää. 157 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 Hän liioittelee, mutta saimme banaanin, jossa oli luoti. 158 00:10:20,480 --> 00:10:22,840 Se on vain paikallinen tapa. -Normaalia. 159 00:10:22,920 --> 00:10:27,400 Olet presidentti. Sitä sinä halusit. En halunnut olla presidentin vaimo. 160 00:10:27,880 --> 00:10:31,000 En ikinä, joten onnea matkaan. -Odota. 161 00:10:31,080 --> 00:10:34,960 Tiedätkö mitä? Anna heille kunnon show. Häipykää. 162 00:10:35,040 --> 00:10:36,720 Lähde nyt. 163 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Vihollisesi tuli. 164 00:10:54,040 --> 00:10:56,360 Uskomatonta. -Et ole tervetullut! 165 00:10:56,440 --> 00:11:01,320 Jean-Carole, täällä ei ole vihollisia. On vain vastustajia. 166 00:11:01,400 --> 00:11:02,880 Hei, Stéphane. 167 00:11:04,160 --> 00:11:06,400 Löytyykö E-kirjainta? -Minulla on yksi. 168 00:11:06,480 --> 00:11:08,440 Kierrätämme julisteemme - 169 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 parlamenttivaaleja varten. Se säästää ympäristöä. 170 00:11:11,520 --> 00:11:15,520 Kirjaimet V, G ja A ovat tosin hankalia, mutta niin se vain on. 171 00:11:15,600 --> 00:11:18,960 Vaaleista puheen ollen haluatko kampanjoida yhdessä? 172 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 Olisit pääministeri. -Ministeritär. 173 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 Ministeri. -Ministeritär. 174 00:11:25,600 --> 00:11:29,000 Se on sama asia. -Se ei ole asian ydin. 175 00:11:30,040 --> 00:11:32,320 Joko sinä tai äärioikeisto. 176 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 En kieltäydy, mutta minulla on ehtoni. 177 00:11:35,080 --> 00:11:39,160 Ydinvoima ajetaan alas, lentomatkustus puolitetaan, 178 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 ja kolmanteen lapseen vaaditaan lupa. 179 00:11:42,120 --> 00:11:45,200 Muuten ihmiset tekevät yhden, kaksi ja sitten kolme… 180 00:11:45,280 --> 00:11:49,840 Olen samaa mieltä. Haluan vain "Syö hyvää, lompakko kiittää" -lakini. 181 00:11:49,920 --> 00:11:53,040 Aivan. -Opettajille pitää maksaa enemmän. 182 00:11:53,120 --> 00:11:55,760 Lisää sosiaalitoimia. -Se on hyvä idea. 183 00:11:55,840 --> 00:11:58,680 Sitten voit tehdä mitä haluat. Tuletko huomenna? 184 00:11:58,760 --> 00:12:03,120 En voi. Voitko siirtää sitä? -En voi. 185 00:12:03,880 --> 00:12:06,800 Hyvä on, tulen. -Corinne, loistotyttönen! 186 00:12:07,440 --> 00:12:11,480 Et voi tytötellä etkä pojitella. Se on mennyttä aikaa. 187 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 En ole omaisuuttasi. 188 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 Se on vain sanonta. 189 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 Paska sanonta. 190 00:12:17,000 --> 00:12:18,440 Selvä. -Lopeta. 191 00:12:18,520 --> 00:12:21,120 Okei. -Jos haluat, voit sanoa "mulkkuni". 192 00:12:23,880 --> 00:12:26,320 Vaihdoitko sukupuolesi? 193 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 En. Voit puhua omasta mulkustasi. 194 00:12:28,760 --> 00:12:32,040 Ai, minä jo pelästyin. -Pelästyit mitä? 195 00:12:32,120 --> 00:12:35,800 Sitäkö, että vaihtaisin sukupuoltani? Olisiko se jokin ongelma? 196 00:12:37,800 --> 00:12:39,640 Ei. -Kerro totuus. 197 00:12:41,440 --> 00:12:43,960 Tänään on suuri päivä presidentti Blélle. 198 00:12:44,040 --> 00:12:47,600 Tämä monitaustainen paikallinen nuorisotyöntekijä, 199 00:12:47,680 --> 00:12:52,360 josta ei kolme kuukautta sitten tiedetty, on uhmannut kaikki odotuksia. 200 00:12:52,440 --> 00:12:57,960 Tänään hänestä tulee Ranskan tasavallan 26. presidentti. 201 00:12:58,040 --> 00:13:01,960 Hän kohtaa kuitenkin monia haasteita. Mikä hänen ohjelmansa on? 202 00:13:02,040 --> 00:13:06,240 Onnistuuko hän toteuttamaan "Syö hyvää, lompakko kiittää" -ohjelmansa? 203 00:13:06,320 --> 00:13:10,480 Voittaako hän parlamenttivaalit ilman puolueen tukea? 204 00:13:10,560 --> 00:13:13,440 Ja mikä tärkeintä, pysyykö hän hengissä? 205 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 Miksi juokset auton vierellä? 206 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 Mitä? -Miksi juokset auton vierellä? 207 00:13:21,320 --> 00:13:25,000 Teen vain työtäni. Sinua vastaan on terroristisuunnitelma. 208 00:13:25,080 --> 00:13:27,520 No, nyt he tietävät, missä autossa olen. 209 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 Hitto, hyvä huomio. 210 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 Herra presidentti, katsokaa tänne! 211 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Täällä, herra presidentti! 212 00:13:58,360 --> 00:14:01,680 Katsokaa tänne. -Täällä, herra presidentti. 213 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 Täällä! 214 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 Herra presidentti! 215 00:14:12,960 --> 00:14:14,480 Tervetuloa, herra presidentti. 216 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 Kääntykää ympäri. 217 00:14:17,680 --> 00:14:20,640 Aiotko pukeutua katuvaatteisiin viisivuotiskautesi? 218 00:14:23,360 --> 00:14:26,440 Olen oma itseni. Tulen kaduilta. Kaikki on kunnossa. 219 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 Selvä, ymmärrän. 220 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 Hymyilkää, kiitos! 221 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 Kulmat. 222 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Katsokaa tänne, kiitos! 223 00:14:34,640 --> 00:14:36,480 Mennäänkö sisään? -Toki. 224 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 Et kyllä ole siellä paljon paremmassa turvassa. 225 00:14:40,080 --> 00:14:43,960 Hymyilehän nyt. -Herra presidentti, täällä! 226 00:14:44,040 --> 00:14:44,880 Ihan rennosti. 227 00:14:44,960 --> 00:14:47,000 Yritän. -Älä huoli. 228 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 Nyt tuohon suuntaan. 229 00:14:49,280 --> 00:14:50,160 Tuonne. 230 00:14:50,240 --> 00:14:53,160 Hymyilkää, herra presidentti! 231 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 Mennäänkö? -Joo, mennään. 232 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 Jean-Pierre. -Hei. 233 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 Hän on legenda. 234 00:15:02,520 --> 00:15:03,600 Kyllä. -Mahtavaa. 235 00:15:03,680 --> 00:15:08,840 Mistä olet kotoisin? Malista, Senegalista vai Gabonista? 236 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 Tulen Chambérystä, herra presidentti. 237 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Aivan. No niin. 238 00:15:19,880 --> 00:15:24,000 Löysin "Premier Gaoun" Magic Systemin ansiosta. Hän on mahtava. 239 00:15:24,080 --> 00:15:25,680 Esittelen nyt paikkoja. 240 00:15:25,760 --> 00:15:30,000 Kyllä, Michel. Kun he keskustelevat yksityisesti maamme kohtalosta, 241 00:15:30,080 --> 00:15:33,800 katsotaanpa vielä tätä historiallista kuvaa 15 minuutin takaa. 242 00:15:33,880 --> 00:15:39,720 Musta presidenttimme, jonka pukeutumistyyli herättää… 243 00:15:41,720 --> 00:15:43,320 Katsoin sitä. 244 00:15:46,280 --> 00:15:47,120 Terve. 245 00:15:49,440 --> 00:15:51,600 Tulin teettämään letit. -En minä… 246 00:15:51,680 --> 00:15:54,280 Et sinä. Ulos. -Odota hetki. 247 00:15:54,360 --> 00:15:56,200 Tiedän jo, mitä haluat. 248 00:15:56,280 --> 00:16:00,400 Veisit minut virkaanastujaisiin, jotta Stéphane ottaisi sinut takaisin. 249 00:16:00,480 --> 00:16:01,800 Juuri niin. 250 00:16:01,880 --> 00:16:04,560 Nero. -Olet nero. Uskomatonta. 251 00:16:04,640 --> 00:16:07,320 Uber odottaa edessä. Aletaan mennä. 252 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 Sinulla ei ole aikaa… -Lopeta. 253 00:16:09,560 --> 00:16:12,640 Unohda se. Elysée ei ole minua varten. Älä painosta. 254 00:16:14,360 --> 00:16:16,720 Tuo on pelkurimainen reaktio. 255 00:16:16,800 --> 00:16:19,240 Mitä? -Olet pelkuri. 256 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 Ai, niinkö? -Niin. 257 00:16:20,840 --> 00:16:26,520 Anteeksi, mutta miehesi on Élyséessä saavuttaakseen jotain ainutlaatuista. 258 00:16:26,600 --> 00:16:30,520 Hän taistelee arvojensa puolesta. Se, mitä hän tekee, on iso juttu. 259 00:16:30,600 --> 00:16:34,280 Muista, mistä olette kotoisin. Täältä. Näetkö? 260 00:16:34,360 --> 00:16:36,800 Tämän paikan läpi virtaa paskajoki. 261 00:16:36,880 --> 00:16:40,080 Tämä on viemäri. Siellä on paskaa ja rottiakin. 262 00:16:40,160 --> 00:16:42,240 Epämuodostuneita lapsia. -Riittää. 263 00:16:42,320 --> 00:16:46,600 Harvinaisia sairauksia! -Tajuamme jo. 264 00:16:46,680 --> 00:16:51,240 Tulet pohjalta, mutta nyt voit muuttaa asioita huipulla. 265 00:16:51,760 --> 00:16:53,280 Elysée, hitto vie! 266 00:16:53,360 --> 00:16:55,800 Kuuntele minua. Vannon… -Okei. 267 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 Miehesi pystyy vaikuttamaan asioihin. 268 00:16:58,640 --> 00:17:01,800 Toisin kuin sinä. Teet vain lettejä ties kelle. 269 00:17:01,880 --> 00:17:05,720 Ne eivät näytä hyvältä hänellä. Katso nyt. 270 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 Letitkö? Oikeasti nyt. 271 00:17:11,600 --> 00:17:15,880 Sinulla on mahdollisuus olla ensimmäinen musta nainen Elyséessä, 272 00:17:16,400 --> 00:17:19,960 enkä tarkoita piikaa. Se on valtava juttu. 273 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Mieti asiaa. 274 00:17:33,400 --> 00:17:36,240 Tästä on eteläinen näkymä puutarhaan. 275 00:17:36,320 --> 00:17:38,800 Hei! Älä! 276 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Mitä nyt? 277 00:17:41,880 --> 00:17:45,080 Saat kirjepommeja. Saat tappouhkauksia. 278 00:17:45,160 --> 00:17:48,800 Silti juot lasin vettä ilman huolta, kun sellaisen näet. 279 00:17:48,880 --> 00:17:50,600 Entä jos se oli myrkytetty? 280 00:17:51,520 --> 00:17:52,920 En juonut sitä. 281 00:17:54,080 --> 00:17:57,680 Tai siis join, mutta sylkäisin sen pois. 282 00:17:57,760 --> 00:18:00,400 Aivan. -Näin. 283 00:18:02,480 --> 00:18:06,760 Tajusin. Hienoa. Hienoa symboliikkaa. 284 00:18:06,840 --> 00:18:10,040 Hyvin tehty. Oikeasti. Pääset Elyséehen ja syljet. 285 00:18:10,120 --> 00:18:12,840 Syljet Ranskan päälle. "Marianne on likainen huora." 286 00:18:13,440 --> 00:18:18,240 Ei, teeskentelin vain juovani, joten vain esitin sylkeväni. 287 00:18:18,320 --> 00:18:19,840 Se on tai chi -tekniikka. 288 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Lasi on tyhjä. 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,320 Ota jotain, millä saat koodit muistiin. -Koodit, vai? 290 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Onko valmista? 291 00:18:36,840 --> 00:18:37,680 "Taikina." 292 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 "Taustamusiikki." 293 00:18:40,360 --> 00:18:41,200 "9-4." 294 00:18:41,800 --> 00:18:42,920 "Kulmakunta-7-7." 295 00:18:45,280 --> 00:18:47,320 Ovatko nämä ydinaseiden koodeja? 296 00:18:48,680 --> 00:18:52,720 Wi-Fi-verkon. Vai että ydinaseidenko? -Niin. 297 00:18:52,800 --> 00:18:54,480 Ei sellaisia ole. -Tiesin. 298 00:18:54,560 --> 00:18:56,840 Se on vain myytti. -Tietenkin. 299 00:18:56,920 --> 00:18:57,760 No niin… 300 00:18:59,200 --> 00:19:00,920 Haluatko? -Ei kiitos. 301 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Hetkinen. Ei kai siinä huumeita ole? 302 00:19:05,840 --> 00:19:07,120 Onko se CBD:tä? 303 00:19:09,360 --> 00:19:12,800 En näe CBD:n ideaa. -Sillä ei ole tarkoitus päästä pilveen. 304 00:19:14,160 --> 00:19:15,840 Aivan. Mitä järkeä siinä on? 305 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 Vahvaa kamaa. Tässä taisi olla kaikki. 306 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 Onnea matkaan. Minä häivyn. 307 00:19:24,720 --> 00:19:28,880 Et voi noin vain lähteä. Eikö sinulla ole vinkkejä tai neuvoja? 308 00:19:30,400 --> 00:19:31,560 Neuvojako? -Niin. 309 00:19:32,760 --> 00:19:34,720 Mitä voin sanoa? 310 00:19:37,120 --> 00:19:40,320 Aivan. Anteeksi. On yksi tärkeä asia. 311 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 Se on jotain, mitä pitää varoa. 312 00:19:43,520 --> 00:19:44,680 Joo, tiedän. 313 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Terrorismi, arabit ja sen sellaiset. 314 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 Ei, kun ruoka. 315 00:19:49,520 --> 00:19:53,320 Täällä syödään koko ajan, eikä presidentti saa olla lihava. 316 00:19:53,400 --> 00:19:54,320 Katso minua. 317 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 Ei, se on vain paitani. Katso. 318 00:20:00,320 --> 00:20:04,000 Tunnustele. Kaikki on kiinteää. Anna mennä. 319 00:20:04,080 --> 00:20:09,200 Lyö minua. Anna mennä. -Herra presidentti, en aio lyödä teitä. 320 00:20:09,280 --> 00:20:12,440 Lyö! Mikä on? Etkö uskalla, vai? 321 00:20:12,520 --> 00:20:14,040 Anna tulla nyt. 322 00:20:15,000 --> 00:20:15,840 Jestas. 323 00:20:16,640 --> 00:20:18,560 Odota. -Herra Presidentti. 324 00:20:20,080 --> 00:20:22,040 Oletteko kunnossa? -Olen. 325 00:20:24,520 --> 00:20:25,480 Varmastiko? 326 00:20:26,800 --> 00:20:27,640 Olen kunnossa. 327 00:20:28,720 --> 00:20:29,560 Eli siis… 328 00:20:30,600 --> 00:20:32,560 Syö salaattia. 329 00:20:33,760 --> 00:20:35,240 Oletteko kunnossa? -Olen. 330 00:20:36,640 --> 00:20:41,040 Kai vaihdat vaatteet? Et voi vannoa virkavalaa noin. 331 00:20:41,120 --> 00:20:44,440 Ei hätää, toin jotain, hienon asun. -Selvä. 332 00:20:44,520 --> 00:20:45,840 Ei hätää. -Hienoa. 333 00:20:50,520 --> 00:20:54,440 Hyvät naiset ja herrat, tasavallan presidentti! 334 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 Tuolla hän on. 335 00:20:56,640 --> 00:20:57,920 Tuo on minun poikani! 336 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Poikani! 337 00:21:29,160 --> 00:21:30,120 Hei kaikille. 338 00:21:31,480 --> 00:21:35,080 Puhun nyt suoraan. En ole jaarittelijatyyppiä. 339 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 Mennään asiaan. 340 00:21:36,480 --> 00:21:42,400 Tiedän, että minulta odotetaan paljon Ranskassa ja merentakaisilla alueilla. 341 00:21:42,480 --> 00:21:46,560 Yritän olla tuottamatta pettymystä. Tiedän, mitä media sanoo. 342 00:21:46,640 --> 00:21:48,760 "Bléllä ei ole poliittista agendaa." 343 00:21:48,840 --> 00:21:52,800 He eivät ole täysin väärässä, mutta minulla on suunnitelma. 344 00:21:52,880 --> 00:21:57,000 Kaikkien ranskalaisten täytyy tuntea, että Ranska on heidän tukenaan. 345 00:21:57,080 --> 00:22:00,680 Jokaisen on saatava tasa-arvo, oikeutta ja terveydenhoitoa. 346 00:22:00,760 --> 00:22:03,280 Tavoitteeni on, että kaikki voivat hyvin. 347 00:22:03,360 --> 00:22:06,600 Pyrin siihen, että Ranskasta tulee mleh. 348 00:22:08,200 --> 00:22:09,320 Että mikä? 349 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 Onko se ranskaa? 350 00:22:13,160 --> 00:22:14,760 Teetkö Ranskasta Blén? 351 00:22:15,280 --> 00:22:17,880 Ei, kun mleh. 352 00:22:17,960 --> 00:22:21,920 Se on arabiaa. Mleh tarkoittaa hienoa, siistiä ja rentoa. 353 00:22:22,000 --> 00:22:25,760 Se on agendani. Tämän saavuttamiseksi tarvitsen teitä kaikkia - 354 00:22:25,840 --> 00:22:29,440 mukaan lukien poikkeuksellinen pääministerittäreni, 355 00:22:29,520 --> 00:22:31,800 joka on täällä. Corinne Douanier. 356 00:22:33,640 --> 00:22:34,680 Bravo. 357 00:22:41,560 --> 00:22:42,840 Bravo! 358 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 Pidetään meteliä Corinne Douanierille! 359 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 Okei, hyviä viboja. Huomaan, että tämä on väärä hetki. 360 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 No niin, jatketaan. 361 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Hyvä idea. 362 00:22:57,760 --> 00:23:04,480 Edetkäämme, isänmaan lapset 363 00:23:04,560 --> 00:23:11,240 Kunnian päivä 364 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 On tullut! 365 00:23:14,760 --> 00:23:20,000 Herra presidentti, teidät nimitetään Kunnialegioonan ritarikunnan jäseneksi. 366 00:23:22,000 --> 00:23:28,120 Verinen lippu on nostettu… 367 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 Mitä te teette? 368 00:23:29,880 --> 00:23:35,440 Verinen lippu on nostettu… 369 00:23:35,520 --> 00:23:38,520 Ei sitä laiteta kaulaan. -Relaa, sovitan vain. 370 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 Kuuletteko konnuillamme 371 00:23:41,680 --> 00:23:48,640 Noitten villien sotilaiden huudon 372 00:23:49,160 --> 00:23:55,720 Jotka tulevat teidän syliinne asti 373 00:23:56,240 --> 00:24:03,240 Leikkaamaan poikienne Ja kumppaneidenne kurkut 374 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Onnittelut. -Kiitos. 375 00:24:08,360 --> 00:24:09,560 Onnittelut. -Kiitos. 376 00:24:27,440 --> 00:24:28,560 Kiitoksia. 377 00:24:31,840 --> 00:24:37,080 Hyvä on. Muutan Élyséehen, mutta en ole mikään esittelykoriste. 378 00:24:37,160 --> 00:24:39,880 Se on selvää. -Asioiden on muututtava mustille. 379 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 Muuten tässä ei ole järkeä. -Aivan. 380 00:24:42,120 --> 00:24:46,960 Haluan olla vastuussa oikeista asioista, kuten siirtomaakorvauksista. 381 00:24:47,040 --> 00:24:48,680 Olet niin oikeassa. -Selvä. 382 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 Voimme puhua siitä sängyssä. 383 00:24:50,560 --> 00:24:53,840 Ei sängyssä. Haluan oman makuuhuoneen. 384 00:24:53,920 --> 00:24:56,080 Ei tämä paikka niin iso ole. 385 00:24:56,160 --> 00:24:59,040 Yli 1 000 neliömetrin talossa löydämme keinon. 386 00:24:59,120 --> 00:25:00,680 Paljon hukkatilaa. 387 00:25:00,760 --> 00:25:02,520 Keila soittaa minulle. Hei. 388 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 Olemme Élyséessä! Kyllä. 389 00:25:08,120 --> 00:25:13,600 Oletko kuullut suostumuksesta? -Sanoit suostuvasi pääministerittäreksi. 390 00:25:13,680 --> 00:25:18,160 Se, että ei sano ei, ei ole kyllä, mutta minä sanon kyllä. 391 00:25:18,880 --> 00:25:21,600 Yhdellä ehdolla. Sinä johdat, minä hallitsen. 392 00:25:21,680 --> 00:25:24,160 Haluan sosialistisen, vihreän, feministisen Ranskan. 393 00:25:24,240 --> 00:25:25,800 Eli mleh-Ranskan. 394 00:25:26,640 --> 00:25:27,480 Aivan. 395 00:25:28,200 --> 00:25:29,040 Selvä. 396 00:25:30,280 --> 00:25:31,400 Okei. 397 00:25:32,040 --> 00:25:35,840 Nyt minun on pakko käydä pissalla. Pitää mennä. 398 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 No, onko Marianne yhä huora? 399 00:26:04,080 --> 00:26:04,960 Hermot. 400 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 Oletteko kunnossa? 401 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 Oletko tosissasi? 402 00:26:46,000 --> 00:26:49,680 Vein hänet maahan näin! Sitten löin! 403 00:26:49,760 --> 00:26:53,440 Se ei estänyt minua. He eivät tiedä, että tulen kadulta. 404 00:26:53,520 --> 00:26:56,120 Pääasia on, että olet elossa. 405 00:26:56,200 --> 00:27:01,040 Emme julkista hyökkäystä. Douanierin nimitys sai hyvän vastaanoton, 406 00:27:01,120 --> 00:27:04,120 ja oleme saamassa lisää ääniä vaaleihin. 407 00:27:04,200 --> 00:27:09,760 Taisteleva presidentti on silti mahtava. -Ei. Emme ole nyt kulmillasi. 408 00:27:09,840 --> 00:27:11,520 Olemme hiljaa hyökkäyksestä. 409 00:27:11,600 --> 00:27:13,880 Olen samaa mieltä. -Kiitos. 410 00:27:13,960 --> 00:27:16,320 Pysytään positiivisina. Pyydän anteeksi. 411 00:27:16,400 --> 00:27:20,800 Teimme todellakin pienen virheen, mutta nappaamme hänen kumppaninsa. 412 00:27:20,880 --> 00:27:24,320 Minkä kumppanin? -Terroristi ei varmasti ollut yksin. 413 00:27:24,400 --> 00:27:29,040 Joku Élyséessä auttoi hänet sisään. Se on joku keskuudestamme. 414 00:27:29,120 --> 00:27:33,000 En, syytä ketään, mutta tällä kertaa se on henkilökohtaista. 415 00:27:33,080 --> 00:27:33,960 Kiitos, Alice. 416 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 No niin. 417 00:27:35,840 --> 00:27:37,080 Hyvää yötä. -Heippa. 418 00:27:37,160 --> 00:27:41,400 Hyvää yötä, Stéphane. Olet nyt turvassa. Ainakin sinun pitäisi olla. 419 00:27:41,480 --> 00:27:46,360 Suunnitellaan ministerikokousta huomenna. Lepää. Pidä itsesi kiireisenä. 420 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 Hyvää yötä. -Hei. Lähdettekö te kaikki. Okei. 421 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 Olen ihan yksin. 422 00:27:52,160 --> 00:27:54,680 Niin, herra presidentti? -Hei. 423 00:27:54,760 --> 00:27:59,000 Löytyykö mitään simppeliä, kuten kebabia, klubivoileipä tai nugetteja? 424 00:27:59,720 --> 00:28:04,120 Meillä on muhennettua kukkoa osterisienikastikkeella. 425 00:28:04,200 --> 00:28:07,640 Että millä? -Osterisieni, herra presidentti. 426 00:28:09,560 --> 00:28:11,480 Antaa olla. Hyvää yötä. 427 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 Hyvää yötä, herra presidentti. 428 00:28:21,080 --> 00:28:24,200 Olisiko hetki? -Missä olit? Minut melkein tapettiin. 429 00:28:25,280 --> 00:28:26,720 Meillä on pieni ongelma. 430 00:28:28,120 --> 00:28:31,520 Etsin terroristia kaikkialta puheesi jälkeen. 431 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Kävin aivan kaiken läpi, 432 00:28:34,680 --> 00:28:38,960 ja näin yhden oudon tyypin. Hänestä huokui kunnon natsivibat. 433 00:28:39,040 --> 00:28:41,360 Hänellä oli iso pää. Mitäkö tein? 434 00:28:41,440 --> 00:28:46,160 Otin hänet kuristusotteeseen ja immobilisoin hänet täysin. 435 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 Mukiloin häntä hieman. Hän on siellä. 436 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 Kuka se on? 437 00:28:55,520 --> 00:29:00,280 Hän puhui outoa kieltä. Katsoin sen netistä. Se oli norjaa. 438 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Miksi hän puhuu norjaa? 439 00:29:03,000 --> 00:29:05,120 Hän on Norjan suurlähettiläs. -Vittu. 440 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 Teetkö näin minulle ensimmäisenä päivänä? Tuosta saa vankilaa. 441 00:29:13,160 --> 00:29:14,520 Keksimme jotain. 442 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Voi paska. 443 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi