1 00:00:06,040 --> 00:00:12,840 "프랑스 대통령 퇴임 연설" 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,000 친애하는 프랑스 국민 여러분 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 저는 오늘 무거운 마음으로 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,640 프랑스 대통령의 임기를 마칩니다 5 00:00:24,400 --> 00:00:28,240 솔직히 말씀드리면 3선도 기꺼이 하고 싶었지만 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 분명히 '비민주적인' 일이니까요 7 00:00:30,680 --> 00:00:31,520 어쨌든 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,920 지난 두 번의 임기 동안 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,320 모든 것이 성공적이었나요? 아니죠 10 00:00:38,920 --> 00:00:40,720 제가 실수를 했나요? 맞습니다 11 00:00:42,600 --> 00:00:46,320 마갈리와의 외도는 안타까운 오해였지만요 12 00:00:47,560 --> 00:00:49,040 제가 거짓말을 했나요? 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 네, 그래요 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,800 하지만 더 중요한 건 결국 솔직히 털어놨단 겁니다 15 00:00:55,880 --> 00:00:59,480 마갈리가 모아 뒀던 증거를 언론에 넘겼을 때요 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,400 국민 여러분, 형제애의 메시지를 전하며 퇴임 연설을 마무리하죠 17 00:01:05,480 --> 00:01:10,520 프랑스의 모든 문제가 이민자 때문에 발생하진 않습니다 18 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 늘 그렇진 않아요 19 00:01:13,200 --> 00:01:16,400 그들 중 몇몇은 이 나라에 내려진 축복이기도 하죠 20 00:01:16,480 --> 00:01:19,920 제 후임이자 신임 대통령인 스테판 블레처럼요 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 그래요, 진짜 프랑스인이죠 22 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 하지만 흑인이에요 전 그 점이 참 좋습니다 23 00:01:26,080 --> 00:01:30,000 그는 진실하고 또 훌륭하며 활력 넘치는 인물이죠 24 00:01:30,080 --> 00:01:34,080 그리고 장담컨대 이 나라를 성공적으로 이끌 겁니다 25 00:01:34,600 --> 00:01:36,120 열대의 온기로 다정하게요 26 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 백인과 흑인을 위한 대통령이 되겠습니다 27 00:01:44,800 --> 00:01:47,960 중산층과 여성, 히잡을 쓴 여성을 포용하며 28 00:01:48,040 --> 00:01:49,960 건달과 소인, 빨간 머리를 위해 일하겠습니다 29 00:01:50,040 --> 00:01:52,600 절대 포기하지 않는 자유로운 대통령이 되겠습니다 30 00:01:53,320 --> 00:01:54,920 모두와 더불어 가겠습니다 31 00:01:55,000 --> 00:01:58,160 도시민도 지방민도 해외 거주민도 함께요 32 00:01:58,240 --> 00:02:02,040 제 주요 공약도 시행할 겁니다 '공짜로 잘 먹자'라는 공약요 33 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 프랑스 만세! 공화국 만세! 34 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 '살람', '샬롬' 또 뵙겠습니다 35 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 모두 함께 36 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 모두 함께, 그렇게요 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 "대통령실" 38 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 여기 최초 입성한 흑인이 제가 아니군요 39 00:02:39,720 --> 00:02:43,000 - 내일 오시는 줄 알았어요 - 내일 맞습니다, 이모님 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,200 리허설하러 온 거예요 41 00:02:45,280 --> 00:02:47,240 스테판 블레 대통령입니다 42 00:02:47,720 --> 00:02:50,200 - 소로나예요, 반갑습니다 - 저도요 43 00:02:52,640 --> 00:02:55,240 - 안녕하세요, 대통령님 - 반가워요 44 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 - 경호 책임자로서 제가… - 공동 45 00:02:58,360 --> 00:02:59,440 - 공동요 - 네? 46 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 공동 책임자요 47 00:03:02,040 --> 00:03:05,480 그래요 아무래도 서둘러야겠습니다 48 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 곧 취임식인데 안전 관련 대책이 아직… 49 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 연설문부터 해결합시다 연습에 시간 걸리는 거 알죠? 50 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 초안을 썼으니까, 봐요 51 00:03:14,280 --> 00:03:16,800 야스민, 얘기 좀 할까요? 52 00:03:18,880 --> 00:03:23,080 연설문을 통째로 암기하는 건 나랑은 잘 안 맞아요 53 00:03:23,160 --> 00:03:25,040 난 힙합 파워를 믿거든요 54 00:03:25,120 --> 00:03:28,720 내가 취임식 무대에서 프리스타일을 선보이면 55 00:03:28,800 --> 00:03:31,520 - 관객들이 열광할 것 같은데요 - 절대! 56 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 - 안 돼요 - 역사를 만들어 봐요 57 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 애드리브도, 프리스타일도 금지 우리가 쓴 연설문만 읽어요 58 00:03:36,520 --> 00:03:38,120 물론 짧게 해야겠죠 59 00:03:38,720 --> 00:03:40,640 노출이 적을수록 좋습니다 60 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 그 수많은 협박을 감안하면 위험을 감수할 순 없죠 61 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 - 백인 우월주의자들요? - 네 62 00:03:45,840 --> 00:03:47,920 대부분요, 하지만 그들뿐 아니라 63 00:03:48,000 --> 00:03:51,520 지하디스트, 인류 멸망 준비족 왕정주의자 64 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 동물 보호 활동가들까지 사방에서 달려듭니다 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,600 이런 전례가 없어요 66 00:03:55,680 --> 00:03:58,440 그래도 익숙하시죠? 별거 아니잖아요 67 00:03:59,800 --> 00:04:01,680 그럼요, 당연하죠 68 00:04:01,760 --> 00:04:03,600 문제는 대통령께서 당선되자마자 69 00:04:03,680 --> 00:04:06,200 전 경호 팀장이 사직했단 거죠 70 00:04:06,280 --> 00:04:09,880 그러고 나선 부팀장도 따라서 관뒀고 결국… 71 00:04:09,960 --> 00:04:12,200 - 팀 전체가 나갔어요 - 그럼 신입이에요? 72 00:04:12,280 --> 00:04:15,480 네, 여러분과 똑같아요 같이 적응해 봅시다! 73 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 같이 죽게 생겼네요 74 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 그래서 총이 필요하다고 했잖아 75 00:04:19,240 --> 00:04:20,640 그건 아니죠 76 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 면허 없이는 무기도 안 돼요 77 00:04:22,320 --> 00:04:24,080 대통령님께 온 소포입니다 78 00:04:24,760 --> 00:04:26,280 폭탄 처리반이 확인했습니다 79 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 바나나예요 80 00:04:36,880 --> 00:04:38,000 안에 뭔가 있네요 81 00:04:38,080 --> 00:04:42,120 젠장, 이 자식들 별짓을 다 했네 82 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 '콩고로 돌아가서 바나나 까 잡숴' 83 00:04:48,400 --> 00:04:51,520 '라 파니 크레올과 노래나 해 이 더러운 고릴라야' 84 00:04:57,560 --> 00:04:59,320 저건 원숭이 소리네요 85 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 그렇군요 86 00:05:01,680 --> 00:05:05,480 대통령님 이건 분명한 협박의 표현입니다 87 00:05:05,560 --> 00:05:09,960 사람들은 종종 흑인과 원숭이를 비교하잖아요 88 00:05:10,040 --> 00:05:11,080 부당하게요 89 00:05:12,080 --> 00:05:15,200 줌으로 원격 취임식을 하는 것도 방법이에요 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,000 아뇨, 우린 거리 출신이라고요 91 00:05:17,080 --> 00:05:18,680 - 누구도 겁나지 않아요 - 그 누구도요 92 00:05:18,760 --> 00:05:21,640 취임식 무대에 직접 설 테니까 드랍 더 비트! 93 00:05:21,720 --> 00:05:23,240 걔들 전문가도 아니에요 94 00:05:23,320 --> 00:05:24,280 어떻게 알죠? 95 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 라 콩파니 크레올과 콩고라니 96 00:05:27,440 --> 00:05:30,720 둘은 전혀 상관없거든요 안심해요, 할 수 있어요 97 00:05:39,560 --> 00:05:42,840 스테판 블레 대통령의 엘리제궁 입성이 하루 남았죠 98 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 미지의 세계로의 큰 도약입니다 99 00:05:45,560 --> 00:05:47,600 암흑 속에 착지하지 않길 빕니다 100 00:05:47,680 --> 00:05:50,480 그의 공약인 '공짜로 잘 먹자'는 101 00:05:50,560 --> 00:05:53,160 멋지고 훌륭한 얘기지만 비용 감당이 안 돼요 102 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 그의 정치적 의제는 뭔가요? 아무도 모르죠 103 00:05:55,840 --> 00:05:59,040 정치판 돌아가는 거 뻔해요 곧 총선이잖아요 104 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 블레는 완전히 무너질 것 같은데요 105 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 대통령으로 당선됐지만 기권율이 기록적으로 높았죠 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 이제 2달도 안 남았어요 진정한 대통령으로서 107 00:06:07,680 --> 00:06:09,520 프랑스 국민을 설득해야 해요 108 00:06:09,600 --> 00:06:12,600 사람들 참 급하네 이겼는데 좀 즐기면 안 되나? 109 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 아직 이긴 게 아니에요 110 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 의회의 과반을 얻어야 '공짜로 잘 먹자'를 실현하죠 111 00:06:17,520 --> 00:06:20,240 날 믿어요 그것만은 꼭 이룰 테니까 112 00:06:20,320 --> 00:06:23,280 그러니까 선택의 여지가 없다고요 113 00:06:23,360 --> 00:06:26,360 힘이 될 좌파 정당과 좌파 출신 총리를 찾아야죠 114 00:06:26,440 --> 00:06:28,520 후보가 많지 않으니까 앙드레이도… 115 00:06:28,600 --> 00:06:30,080 미친 거예요? 116 00:06:30,160 --> 00:06:33,560 말이 안 되죠 그렇게 구린 인간과 뭘 같이해요? 117 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 동의해요 118 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 - 네 - 코린 두아니에뿐이네요 119 00:06:37,440 --> 00:06:40,040 록키 발보아와 아폴로 크리드는 어울리지 않아요 120 00:06:40,120 --> 00:06:42,440 '록키 3'에선 친구가 됐다고요 121 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 좋은 지적이에요 전화해서 물어봐요 122 00:06:49,960 --> 00:06:52,600 코린은 폰 없잖아요 그래서 가는 거예요 123 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 역시 잘하네요 124 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 비상한 머리를 지녔어요 125 00:07:02,520 --> 00:07:03,680 그 천 조각 아래요 126 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 그냥 천 조각 맞잖아요 127 00:07:07,040 --> 00:07:07,960 헝겊이지, 뭐 128 00:07:08,480 --> 00:07:11,520 우선 동네에 들러서 해결할 문제가 있어요 129 00:07:11,600 --> 00:07:14,080 네? 갑자기 뭐예요? 우리 시간 없어요 130 00:07:14,160 --> 00:07:17,400 뭐 어때요? 난 대통령이니까 마음대로 할 수 있잖아요 131 00:07:21,280 --> 00:07:23,880 대통령님, 개혁안은요? 132 00:07:26,800 --> 00:07:29,360 대통령님 그 옷차림을 고수할 건가요? 133 00:07:29,440 --> 00:07:32,360 - 넥타이 매실 거예요? - 총리는 누구죠? 134 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 - 자매님, 알함두릴라 - 잠시만요 135 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 그냥 말하게 두세요 136 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 - 규정이 이렇습니다 - 괜찮아요 137 00:07:38,120 --> 00:07:41,360 실례합니다만 스테판과 얘기 좀 할게요 138 00:07:41,440 --> 00:07:43,480 - 살람 알라이쿰, 자매님 - 살람, 나예요 139 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 - 신성 모독이에요 - 당신은 꺼져 140 00:07:45,120 --> 00:07:47,840 다시 팀원으로 받아줘요 맹세하는데 나 변했다고요 141 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 예전의 윌리엄이 아니라니까요 142 00:07:49,840 --> 00:07:51,720 조상들의 땅 서인도 제도로 돌아가서 143 00:07:51,800 --> 00:07:54,680 - 오랜 시간 반성했고요 - 선거 끝난 지 15일 됐어요 144 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 사람은 금방 변할 수 있죠 속독과 비슷한 거예요 145 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 진짜예요 우리 겨레는 이런 말을 하죠 146 00:08:07,640 --> 00:08:11,000 우리가 서로 다른 물길을 지닌 2개의 강이지만 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,280 결국엔 둘 다 바다에 이른다는 뜻이죠 148 00:08:13,360 --> 00:08:16,720 우린 같은 방향으로 가고 있어요 당신과 나, 제발요 149 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 - 촬영 중인데 살살요 - 같은 방향 아니에요 150 00:08:19,880 --> 00:08:21,720 - 우린 서로가 필요해요 - 저기요 151 00:08:22,200 --> 00:08:23,280 난 당신 필요 없어요 152 00:08:23,840 --> 00:08:25,960 - 이 사람 좀 데려가요 - 갑시다 153 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 이슬람 혐오가 아닙니다 서인도 제도 출신의 지인이에요 154 00:08:32,320 --> 00:08:35,480 난 혼혈이야, 인종차별주의자야 서인도 제도 혐오자! 155 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 - 이거 놔! - 제발 가만있어요! 156 00:08:37,640 --> 00:08:38,720 이거 놔요! 157 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 진정해요, 말 들어요 158 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 이봐요, 선생님! 159 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 놔줘요, 숨 못 쉰다고! 160 00:08:49,640 --> 00:08:51,440 이게 진정한 아프로죠 161 00:08:52,240 --> 00:08:54,840 볼륨도, 길이도 완벽한 동그라미잖아요 162 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 젠장, 잠시만요 163 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 무슨 일이야? 164 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 잠깐 비켜줄래? 165 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 그럴게 166 00:09:13,800 --> 00:09:15,520 더 멀리 좀 갈래? 167 00:09:17,400 --> 00:09:18,560 경계 확보 168 00:09:19,520 --> 00:09:23,360 - 너 이어폰도 없잖아 - 알아, 연습 좀 해봤어 169 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 - 내일 취임식에 올 거야? - 말했잖아, 안 가 170 00:09:30,480 --> 00:09:32,720 라민 일이라면 내가 다 정리했어 171 00:09:32,800 --> 00:09:36,320 엘리제궁 주방에서 사회봉사 하도록 조치했다고 172 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 그래, 잘됐네 하지만 난 빼줘 173 00:09:39,360 --> 00:09:41,240 예전 내 삶은 참 근사했거든 174 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 평화로웠어 하지만 이젠 난장판이 되겠지 175 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 변하는 건 없을 거야 176 00:09:45,960 --> 00:09:48,920 예전과 똑같을 거야 조용히 살 수 있다고 177 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 모두 물러서요! 178 00:09:50,960 --> 00:09:54,880 그래, 조용하진 않겠지만 적어도 서로가 있잖아 179 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 꿈꾸던 가정을 꾸리진 못했지만 180 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 자기가 너무 그리워 181 00:09:59,960 --> 00:10:03,400 - 마리옹, 부탁이야 - 취임식에 반드시 와야 해 182 00:10:03,480 --> 00:10:05,040 얼마나 버틸지 알 수 없거든 183 00:10:06,800 --> 00:10:10,560 못 들었구나? 스테판이 어떻게 될지 모른다고 184 00:10:14,120 --> 00:10:15,040 그만해 185 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 과장이 좀 심하긴 한데 총알 박힌 바나나를 받은 건 맞아 186 00:10:20,960 --> 00:10:22,920 - 이 나라 전통인가? - 늘 그렇지, 뭐 187 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 자기는 대통령이 되길 원했잖아 188 00:10:25,680 --> 00:10:27,280 난 영부인이 되길 원한 적 없어 189 00:10:27,880 --> 00:10:31,000 - 단 한 번도, 아무튼 행운을 빌게 - 잠깐만 190 00:10:31,080 --> 00:10:34,960 이걸 원했잖아, 쇼를 선보여 봐 어서 가, 나가라고 191 00:10:35,040 --> 00:10:36,720 제발 가, 스테판 192 00:10:44,480 --> 00:10:45,760 "우리의 미래와 지구를 위해" 193 00:10:51,840 --> 00:10:52,800 적이 나타났다 194 00:10:54,040 --> 00:10:56,360 - 말도 안 돼! - 여기가 어디라고 와? 195 00:10:56,440 --> 00:11:01,320 장 카롤, 여기 적은 없어요 상대편만 있을 뿐이죠 196 00:11:01,400 --> 00:11:02,880 안녕, 스테판 197 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 - 'E' 있는 사람? - 하나 있어 198 00:11:06,400 --> 00:11:08,440 선거 포스터를 재활용 중이에요 199 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 환경을 위해 총선 때 다시 사용하려는 거죠 200 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 근데 V, G, A가 참 골칫거리네요 201 00:11:14,120 --> 00:11:15,520 인생이 그런 거겠죠 202 00:11:15,600 --> 00:11:19,040 총선 얘기가 나와서 말인데요 저랑 같이하시죠 203 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 - 총리로요 - 그건 남성 명사네요 204 00:11:22,480 --> 00:11:24,160 - 그럼 여총리요 - 그것도 별로인데? 205 00:11:25,600 --> 00:11:29,000 - 아무튼 총리요 - 뭔 소린지는 알아요 206 00:11:30,040 --> 00:11:32,320 코린이 안 하면 극우파가 해요 207 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 싫다는 게 아니라 내 방식대로 하겠다고요 208 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 다시 말해, 원자력과는 작별하고 209 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 항공 여행을 반으로 줄이고 210 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 세 번째 아이는 허가를 받고 낳아야 할 거예요 211 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 그렇게 안 하면 다들 첫째 낳고 둘째 낳고, 그러다 셋째까지… 212 00:11:45,240 --> 00:11:46,960 전적으로 동의해요 213 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 제가 원하는 건 '공짜로 잘 먹자' 법이에요 214 00:11:49,920 --> 00:11:53,040 - 좋아요 - 빈민가 교사 월급 인상해 주고 215 00:11:53,120 --> 00:11:55,240 - 사회 안전망도 강화하고요 - 좋은 생각이에요 216 00:11:55,320 --> 00:11:58,680 그것만 되면 원하는 대로 하세요 내일 취임식 오실 거죠? 217 00:11:58,760 --> 00:12:00,440 못 가는데 일정 바꿔줄래요? 218 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 그건 안 될 텐데요 219 00:12:04,040 --> 00:12:06,800 - 알았어요, 가죠 - 코린, 역시 내 여자! 220 00:12:07,440 --> 00:12:11,480 '내 여자'라뇨? 그런 말 쓰는 시대가 아닙니다 221 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 내가 당신 소유물이 아니잖아요? 222 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 그냥 다들 그러니까요 223 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 구닥다리 표현이에요 224 00:12:17,000 --> 00:12:18,440 - 알았어요 - 쓰지 마요 225 00:12:18,520 --> 00:12:21,120 - 그래요 - '내 거시기'는 가능하겠네요 226 00:12:23,880 --> 00:12:26,320 아랫도리 수술했어요? 227 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 남 얘기 말고 본인 거시기 얘기나 하라고요 228 00:12:28,760 --> 00:12:32,040 - 깜짝 놀랐잖아요 - 왜 겁을 먹어요? 229 00:12:32,120 --> 00:12:34,320 내가 성전환하는 게 뭐가 어때서요? 230 00:12:34,400 --> 00:12:35,720 무슨 문제 있어요? 231 00:12:37,800 --> 00:12:39,640 - 아니요 - 솔직히 말해요 232 00:12:41,440 --> 00:12:43,960 다채로운 배경의 이 지역 청년 노동자였던 233 00:12:44,040 --> 00:12:46,360 블레 대통령에게 오늘은 아주 중요한 날입니다 234 00:12:46,440 --> 00:12:48,920 "대통령 취임식 엘리제궁으로 향하는 스테판 블레" 235 00:12:49,000 --> 00:12:52,360 3개월 전만 해도 무명씨였던 그가 모든 예상을 뒤엎고 236 00:12:52,440 --> 00:12:57,960 바로 오늘, 프랑스 공화국의 26대 대통령이 됩니다 237 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 하지만 수많은 난관이 기다리고 있는데요 238 00:13:00,920 --> 00:13:01,960 그의 의제는 무엇이죠? 239 00:13:02,040 --> 00:13:06,240 '공짜로 잘 먹자' 공약이 성공적으로 이행될까요? 240 00:13:06,320 --> 00:13:10,480 소속 정당도 없이 총선에서 승리할 수 있을까요? 241 00:13:10,560 --> 00:13:13,440 가장 중요한 질문은 이거겠죠 그는 살아남을 수 있을까요? 242 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 왜 차 옆에서 뛰는 거야? 243 00:13:19,560 --> 00:13:21,240 왜 차 옆에서 뛰느냐고? 244 00:13:21,320 --> 00:13:25,160 할 일을 하는 거잖아 널 노리는 테러 음모가 있다고 245 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 장하다, 이제 테러범도 내 차 위치를 알겠네 246 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 젠장, 일리가 있어 247 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 대통령님, 여기 좀 봐주세요! 248 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 이쪽이요, 대통령님! 249 00:13:58,360 --> 00:14:01,680 - 이쪽 봐주세요! - 여기요, 대통령님 250 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 여기요! 251 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 대통령님! 252 00:14:12,960 --> 00:14:14,480 환영합니다, 대통령님 253 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 돌아주세요! 254 00:14:17,680 --> 00:14:20,640 브로, 5년 임기 동안 스트리트 스타일로 갈 거예요? 255 00:14:23,480 --> 00:14:26,440 그냥 나답게 입는 거죠 거리 출신이니까요 256 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 오케이, 인정 257 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 이쪽 보고 웃어주세요 258 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 길바닥 친구 259 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 두 분, 이쪽이요! 260 00:14:34,640 --> 00:14:36,480 - 이제 들어가도 되죠? - 그럼요 261 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 궁 안이 더 안전할 거란 보장은 없지만요 262 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 웃어요, 덩치 씨 스마일 263 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 대통령님, 여기요! 264 00:14:44,040 --> 00:14:44,880 긴장 풀고요 265 00:14:44,960 --> 00:14:47,000 - 노력 중이에요 - 걱정 마요 266 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 이제 저쪽 방향 267 00:14:49,280 --> 00:14:50,160 저기요 268 00:14:50,240 --> 00:14:53,160 미소 부탁합니다, 대통령님! 269 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 - 들어갈까요? - 네, 가요 270 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 - 장 피에르 - 안녕하세요 271 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 엘리제궁의 전설이죠 272 00:15:02,520 --> 00:15:03,600 - 감사합니다 - 최고네요 273 00:15:03,680 --> 00:15:05,280 반가워요, 어디서 왔어요? 274 00:15:06,480 --> 00:15:08,800 말리? 세네갈? 가봉? 275 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 샹베리 출신입니다, 대통령님 276 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 그래요, 갑시다 277 00:15:19,880 --> 00:15:24,000 저 친구가 코트디부아르 밴드를 소개했는데 끝내주더라고요 278 00:15:24,080 --> 00:15:25,680 내가 안내할게요 279 00:15:25,760 --> 00:15:30,000 두 사람이 이 나라 운명에 관해 비공개로 회담하는 동안 280 00:15:30,080 --> 00:15:33,800 15분 전에 찍힌 이 역사적 장면을 다시 한 번 보죠 281 00:15:33,880 --> 00:15:37,520 우리의 흑인 대통령이 엘리제궁에 입성합니다 282 00:15:37,600 --> 00:15:39,720 특별한 스타일 때문에 말들이… 283 00:15:41,720 --> 00:15:43,320 나 보는 중인데? 284 00:15:46,280 --> 00:15:47,120 안녕하세요 285 00:15:49,440 --> 00:15:51,600 - 머리 땋으러 왔어요 - 전 미용사 아닌데… 286 00:15:51,680 --> 00:15:54,280 - 왜 왔어요? 나가요 - 1분만 내줘요 287 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 당신이 뭘 원하는지 알아요 288 00:15:56,360 --> 00:15:59,960 날 취임식에 데려가면 스테판이 당신 받아줄 것 같아요? 289 00:16:00,480 --> 00:16:01,800 어떻게 알았어요? 290 00:16:01,880 --> 00:16:04,560 - 기가 막히네 - 천재예요? 엄청나네요! 291 00:16:04,640 --> 00:16:07,320 택시가 기다리고 있으니까 빨리 갑시다 292 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 - 이러고 있을 시간이… - 그만해요 293 00:16:09,560 --> 00:16:11,760 됐다고요 엘리제궁과 난 안 맞아요 294 00:16:11,840 --> 00:16:13,480 작작 밀어붙여요 295 00:16:14,360 --> 00:16:16,720 정말이지 너무 비겁하네요 296 00:16:16,800 --> 00:16:19,240 - 뭐라고요? - 완전 겁쟁이라고요 297 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 - 그래요? - 네! 298 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 미안하지만 당신 남자가 엘리제궁에 있어요 299 00:16:23,400 --> 00:16:26,520 목숨을 걸고서라도 유일한 뭔가를 이루려고요 300 00:16:26,600 --> 00:16:30,520 자신의 존엄과 가치를 위해 싸우는 건 대단한 일이라고요! 301 00:16:30,600 --> 00:16:34,280 두 분이 어디 출신인지 기억해요? 바로 이 동네잖아요 302 00:16:34,360 --> 00:16:36,800 똥물이 유유히 흐르는 이곳이요 303 00:16:36,880 --> 00:16:40,080 그저 하수도뿐이죠 구정물에, 쥐도 득실대고요 304 00:16:40,160 --> 00:16:42,240 - 돌연변이가 나오고도 남아요 - 그만해요 305 00:16:42,320 --> 00:16:46,600 - 딴 데 없는 희귀병도 창궐하고! - 알았으니까 진정하라고요 306 00:16:46,680 --> 00:16:48,360 밑바닥에서 시작했지만 307 00:16:48,440 --> 00:16:51,240 이젠 꼭대기에서 세상을 바꿀 수 있어요 308 00:16:51,760 --> 00:16:53,280 엘리제궁이라고요! 309 00:16:53,360 --> 00:16:55,800 - 대박, 내 말 잘 들어요 - 알았어요 310 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 당신 남자가 새로운 세상을 열고 있어요 311 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 머리나 땋고 있는 당신과는 다르죠 312 00:17:00,720 --> 00:17:03,680 좀 봐요, 저 여자한테 땋은 머리가 어울려요? 313 00:17:04,160 --> 00:17:05,720 절대 아니잖아요 314 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 내 눈이 정확하죠? 별로죠? 315 00:17:11,600 --> 00:17:15,880 당신은 엘리제궁 최초의 흑인 여성이 될 기회를 얻었어요 316 00:17:16,400 --> 00:17:18,960 그것도 일하는 사람이 아니라요 엄청나잖아요 317 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 생각해 봐요 318 00:17:33,400 --> 00:17:34,320 여기 봐요 319 00:17:35,080 --> 00:17:37,080 정원 전망인데… 아니, 안 돼요! 320 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 대체 무슨 짓이에요? 321 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 뭐가 잘못됐어요? 322 00:17:41,880 --> 00:17:43,600 우편물 폭탄을 받았잖아요 323 00:17:44,120 --> 00:17:48,400 온갖 진영에서 살해 협박 중인데 물이 있다고 꿀꺽 마셔 버려요? 324 00:17:48,880 --> 00:17:50,160 독이 들었다면요? 325 00:17:51,520 --> 00:17:52,360 안 마셨어요 326 00:17:54,080 --> 00:17:55,480 아니, 마시긴 했는데 327 00:17:56,160 --> 00:17:57,680 몰래 뱉었다고요 328 00:17:57,760 --> 00:18:00,400 - 아, 그래요 - 약간 이렇게요 329 00:18:02,480 --> 00:18:06,760 알았어요, 다행이네요 꽤 상징적이고요 330 00:18:06,840 --> 00:18:10,040 참 잘했어요, 기특해라 엘리제에 입성하고 퉤? 331 00:18:10,120 --> 00:18:12,840 프랑스에 침을 뱉는 거죠 '마리안, 더러운 창녀' 332 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 마신 게 아니라 마시는 척이었고 333 00:18:16,680 --> 00:18:18,240 뱉는 것도 흉내만 낸 거예요 334 00:18:18,320 --> 00:18:19,840 옛날 태극권 기술이죠 335 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 잔이 비었잖아요 336 00:18:29,400 --> 00:18:32,080 - 암호 적을 데 있어요? - 암호요? 337 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 준비됐죠? 338 00:18:36,840 --> 00:18:37,680 'D' 339 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 '언더바' 340 00:18:40,360 --> 00:18:41,200 '9, 4' 341 00:18:41,800 --> 00:18:42,920 'H, 7, 7' 342 00:18:45,280 --> 00:18:46,880 핵무기 코드예요? 343 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 와이파이 비번이요 344 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 - 핵무기 코드라니! - 그러게요 345 00:18:52,880 --> 00:18:54,480 - 그런 거 없어요 - 그럴 줄 알았죠 346 00:18:54,560 --> 00:18:56,840 - 그냥 소문일 뿐이에요 - 물론이죠 347 00:18:56,920 --> 00:18:57,960 그러니까… 348 00:18:59,200 --> 00:19:00,920 - 하나 줘요? - 괜찮아요 349 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 설마, 마약은 아니겠죠? 350 00:19:05,840 --> 00:19:07,120 혹시 CBD예요? 351 00:19:09,360 --> 00:19:12,800 - CBD는 뭐 하러 해요? - 약에 취하지 않게요 352 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 내 말이요, 그럴 거면 왜 하나? 353 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 대마가 독하네 인수인계는 끝난 것 같네요 354 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 행운을 빌어요, 난 갈게요 355 00:19:24,720 --> 00:19:28,880 그냥 이렇게 가면 안 되죠 조언이나 충고 같은 거 없어요? 356 00:19:30,400 --> 00:19:31,560 - 조언요? - 네 357 00:19:32,760 --> 00:19:34,720 뭘 말씀드리나? 358 00:19:37,120 --> 00:19:40,320 맞다! 그래요, 중요한 게 하나 있네요 359 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 정말 조심해야 할 게 있어요 360 00:19:43,520 --> 00:19:44,680 알 것 같아요 361 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 테러리즘, 아랍인 뭐 그런 것들요? 362 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 아니요, 음식이요 363 00:19:49,520 --> 00:19:53,320 여긴 먹을 게 천지지만 뚱뚱한 대통령은 용납 안 돼요 364 00:19:53,400 --> 00:19:54,320 날 봐요 365 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 이건 셔츠가 삐져나온 거고 딱 봐도 알겠죠? 366 00:20:00,320 --> 00:20:04,000 만져서 확인해 봐요 탄탄하잖아요, 어서요! 367 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 제대로 한번 쳐 봐요, 퍽! 어서요 368 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 대통령님을 때리진 않을 거예요 369 00:20:09,280 --> 00:20:12,440 한 대 쳐요! 왜 그래요? 사나이가 배짱이 없네 370 00:20:12,520 --> 00:20:14,040 말 좀 들어요 371 00:20:15,000 --> 00:20:15,840 맙소사 372 00:20:16,640 --> 00:20:18,560 - 잠깐 - 대통령님? 373 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 대통령님, 괜찮아요? 374 00:20:24,520 --> 00:20:25,480 정말 괜찮으세요? 375 00:20:26,800 --> 00:20:27,640 멀쩡해요 376 00:20:28,720 --> 00:20:29,560 그러니까… 377 00:20:30,600 --> 00:20:32,560 샐러드, 샐러드, 샐러드 378 00:20:33,760 --> 00:20:35,240 - 괜찮아요? - 네 379 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 옷 갈아입을 거죠? 380 00:20:38,760 --> 00:20:41,040 그런 차림으로 서약할 순 없잖아요 381 00:20:41,120 --> 00:20:43,160 준비한 게 있으니까 안심하세요 382 00:20:43,240 --> 00:20:44,440 - 멋있을 거예요 - 그래요 383 00:20:44,520 --> 00:20:45,840 - 걱정 마요 - 잘됐네요 384 00:20:50,520 --> 00:20:51,800 신사 숙녀 여러분 385 00:20:52,320 --> 00:20:54,440 공화국의 대통령입니다! 386 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 저기 나오네! 387 00:20:56,640 --> 00:20:57,920 내 아들이에요! 388 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 역시 내 아들! 389 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 안녕하세요 390 00:21:31,480 --> 00:21:35,080 장황하게 말 돌리는 거 싫어하니까 솔직히 말씀드리죠 391 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 바로 본론부터요 392 00:21:36,480 --> 00:21:38,720 제게 기대가 크신 거 압니다 393 00:21:38,800 --> 00:21:42,400 도시, 시골, 교외 심지어 해외에서도요 394 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 실망할 일 없도록 최선을 다하겠습니다 395 00:21:44,760 --> 00:21:46,560 언론의 우려도 잘 압니다 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,680 '스테판 블레는 정치적 의제가 없다' 397 00:21:48,760 --> 00:21:51,000 완전히 틀린 말은 아니죠 398 00:21:51,080 --> 00:21:52,800 - 하지만 저도 계획이 있어요 - 제발… 399 00:21:52,880 --> 00:21:57,000 모든 국민이 아침에 눈뜰 때마다 조국의 든든함을 느끼게 할 겁니다 400 00:21:57,080 --> 00:22:00,680 모두를 위한 평등, 정의, 건강을 지키는 나라를 만들 거예요 401 00:22:00,760 --> 00:22:03,280 제 목표는 모두의 행복입니다 402 00:22:03,360 --> 00:22:06,600 사실 제 의제는 '믈레 프랑스'를 만드는 거죠 403 00:22:08,200 --> 00:22:09,320 저게 뭔 소리래? 404 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 프랑스어 맞아요? 405 00:22:13,160 --> 00:22:14,760 '블레 프랑스'? 406 00:22:15,280 --> 00:22:17,880 아니요, '블레 프랑스' 말고 '믈레 프랑스'요 407 00:22:17,960 --> 00:22:21,920 '믈레'는 아랍어로 '멋지다', '쿨하다'라는 뜻이죠 408 00:22:22,000 --> 00:22:23,440 그게 제 의제입니다 409 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 그걸 이루려면 모두의 힘이 필요해요 410 00:22:25,840 --> 00:22:29,000 그리고 오늘 이 자리에 참석하신 훌륭한 총리님도요 411 00:22:29,600 --> 00:22:31,800 코린 두아니에 총리를 소개합니다 412 00:22:33,640 --> 00:22:34,680 브라보! 413 00:22:41,560 --> 00:22:42,840 브라보! 414 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 메이크 섬 노이즈! 코린 두아니에! 415 00:22:49,480 --> 00:22:50,400 오글거려 416 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 그래요, 분위기에 취해서 제가 너무 멀리 갔네요 417 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 다음 식순으로 넘어가죠 418 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 좋은 생각입니다 419 00:22:57,760 --> 00:23:04,480 일어나라, 조국의 젊은이여 420 00:23:04,560 --> 00:23:11,240 우리 영광의 날이… 421 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 왔도다 422 00:23:14,760 --> 00:23:16,240 대통령님, 우리는 당신을 423 00:23:16,320 --> 00:23:20,000 레지옹 도뇌르 훈장의 그랜드 마스터로 인정합니다 424 00:23:22,000 --> 00:23:28,120 피 묻은 깃발이 올랐도다 425 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 뭐 하세요? 426 00:23:29,880 --> 00:23:35,480 피 묻은 깃발이 올랐도다 427 00:23:35,520 --> 00:23:38,520 - 목에 거는 게 아닙니다 - 진정해요, 좀 해 볼게요 428 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 저 들판에서 고함치는 429 00:23:41,680 --> 00:23:48,640 흉포한 병사들의 포효가 들리는가 430 00:23:49,160 --> 00:23:55,520 놈들이 턱밑까지 다가오고 있다 431 00:23:56,240 --> 00:24:03,200 그대들 가족과 친구의 목을 베러 432 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 - 축하합니다 - 고마워요 433 00:24:08,360 --> 00:24:09,560 - 축하해요 - 고맙습니다 434 00:24:27,440 --> 00:24:28,560 감사합니다 435 00:24:31,840 --> 00:24:34,480 알았어, 나 엘리제로 들어올게 436 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 하지만 인형이 되진 않을 거야 437 00:24:37,160 --> 00:24:39,880 - 당연하지 - 흑인의 삶을 변화시킬 거야 438 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 - 그게 아니면 의미가 없다고 - 옳소! 439 00:24:42,120 --> 00:24:46,960 난 실제적인 문제를 다루고 싶어 식민지 배상금 같은 거 440 00:24:47,040 --> 00:24:48,680 - 당신 말이 맞아 - 그래 441 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 오늘 밤 침대에서 상의해 보자 442 00:24:50,560 --> 00:24:52,400 아니, 침대에선 싫어 443 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 난 침실 혼자 쓸 거야 444 00:24:53,920 --> 00:24:56,080 여기가 그렇게 넓진 않던데? 445 00:24:56,160 --> 00:24:59,040 자그마치 1,000㎡인데 방법이 있을 거야 446 00:24:59,120 --> 00:25:00,680 뭐 하러 공간을 낭비해? 447 00:25:00,760 --> 00:25:02,520 잠깐, 케일라 전화야 여보세요? 448 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 맞아, 지금 엘리제궁이야 449 00:25:08,120 --> 00:25:09,600 '동의'란 말 알아요? 450 00:25:09,680 --> 00:25:13,600 우리가 총리 얘기 꺼냈을 때 싫은 건 아니라면서요 451 00:25:13,680 --> 00:25:15,440 싫지 않은 건 좋은 게 아닙니다 452 00:25:16,920 --> 00:25:18,160 하지만 좋아요 453 00:25:18,880 --> 00:25:20,120 조건이 하나 있어요 454 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 당신은 주재하고 난 운영해요 455 00:25:21,680 --> 00:25:24,160 난 사회주의, 생태주의 여성주의 프랑스를 원해요 456 00:25:24,240 --> 00:25:25,800 '믈레 프랑스'네요 457 00:25:26,720 --> 00:25:27,560 맞아요 458 00:25:28,280 --> 00:25:29,120 좋아요 459 00:25:30,280 --> 00:25:31,400 잘됐어요 460 00:25:32,040 --> 00:25:34,600 근데 당장은 소변이 마렵네요 461 00:25:34,680 --> 00:25:35,680 너무 급해요 462 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 이 깜씨야 마리안이 아직도 창녀냐? 463 00:26:04,080 --> 00:26:04,960 스트레스야 464 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 괜찮으세요, 대통령님? 465 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 괜찮겠어요? 466 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 그래서 내가 이렇게, 빡! 쓰러뜨리고 467 00:26:48,080 --> 00:26:49,680 퍽, 퍽, 퍽 치고! 468 00:26:49,760 --> 00:26:53,440 날 뭐로 보고! 내가 거리에서 살아남은 사람인데 469 00:26:53,520 --> 00:26:56,120 중요한 건 살아 있다는 거죠 470 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 폭행 사건은 비공개로 가요 471 00:26:58,920 --> 00:27:01,040 두아니에 지명한 게 반응이 좋아요 472 00:27:01,120 --> 00:27:04,120 곧 있을 총선에 긍정적인 영향을 줄 겁니다 473 00:27:04,200 --> 00:27:06,200 싸울 줄 아는 대통령도 다들 좋아할 텐데 474 00:27:06,280 --> 00:27:09,760 그렇지 않아요 여긴 길바닥이 아니니까요 475 00:27:09,840 --> 00:27:11,520 그 사건은 비밀에 부쳐요 476 00:27:11,600 --> 00:27:13,960 - 맞아요, 전적으로 동의해요 - 고마워요 477 00:27:14,040 --> 00:27:15,120 긍정적으로 생각하죠 478 00:27:15,200 --> 00:27:16,240 그리고 죄송합니다 479 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 저희 팀에서도 살짝 놓친 게 있었잖아요 480 00:27:18,920 --> 00:27:20,800 꼭 놈의 파트너를 잡겠습니다 481 00:27:20,880 --> 00:27:22,400 파트너라니 무슨 얘기죠? 482 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 테러범 혼자 침입하긴 힘듭니다 483 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 엘리제 내부의 공범이 들어오게 도왔을 거예요 484 00:27:27,400 --> 00:27:29,040 우리 중 누군가일 수도 있죠 485 00:27:29,120 --> 00:27:33,000 물론 추궁하는 건 아니지만요 제가 알아서 책임지죠 486 00:27:33,080 --> 00:27:33,960 고마워요, 알리스 487 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 네, 그러면… 488 00:27:35,840 --> 00:27:37,080 - 가보겠습니다 - 잘 가요 489 00:27:37,160 --> 00:27:41,400 좋은 꿈 꿔요, 스테판 이제 안전할 거예요, 반드시요 490 00:27:41,480 --> 00:27:44,320 내일은 각료 회의를 준비해야 해요 491 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 좀 쉬고 정리할 것 정리하고요 492 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 - 잘 자고 내일 봐요 - 가요, 이렇게 다 가는 거군요 493 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 이제 나 혼자네 494 00:27:52,120 --> 00:27:53,400 네, 대통령님? 495 00:27:53,480 --> 00:27:54,640 안녕하세요, 저기… 496 00:27:54,720 --> 00:27:59,240 케밥, 샌드위치, 치킨너깃처럼 간단히 요기할 거 뭐 없나요? 497 00:27:59,720 --> 00:28:04,120 느타리버섯 소스를 곁들인 데친 수평아리 요리가 있습니다 498 00:28:04,200 --> 00:28:07,640 - 무슨 소스요? - 느타리버섯이요, 대통령님 499 00:28:09,560 --> 00:28:11,480 그럼 됐어요, 잘 자요 500 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 안녕히 주무세요, 대통령님 501 00:28:21,080 --> 00:28:24,200 - 시간 있어? - 어디 갔었어? 나 죽을 뻔했다고! 502 00:28:25,280 --> 00:28:26,720 작은 문제가 생겼어 503 00:28:28,120 --> 00:28:31,520 네가 연설을 마친 뒤에 난 테러범을 찾고 있었거든 504 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 완전 360도 전방위 감시 있잖아 505 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 그러다 이상한 남자를 봤지 506 00:28:37,040 --> 00:28:38,960 진짜 나치 분위기더라고 507 00:28:39,040 --> 00:28:40,240 머리도 막 이만하고 508 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 내가 어떻게 했게? 당연히 덮쳤지 509 00:28:42,480 --> 00:28:46,160 목을 조르면서 팔도 꽉 잡고 힘을 못 쓰게 했어 510 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 살짝 때리기도 했고, 안에 있어 511 00:28:53,200 --> 00:28:54,040 누구야? 512 00:28:55,520 --> 00:28:57,800 이상한 말을 써서 못 알아들었거든 513 00:28:58,440 --> 00:29:00,280 검색해 봤더니 노르웨이 말이더라 514 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 왜 노르웨이 말을 하는데? 515 00:29:03,000 --> 00:29:05,120 - 노르웨이 대사야 - 돌겠네! 516 00:29:07,800 --> 00:29:09,920 첫날부터 나한테 이럴 거야? 517 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 이거 징역 살 일이야 518 00:29:13,160 --> 00:29:14,520 같이 방법을 찾아보자 519 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 젠장! 520 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 자막: 안주현