1 00:00:06,000 --> 00:00:12,920 DECLARAȚIA OFICIALĂ A PREȘEDINTELUI REPUBLICII 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,280 Cetățeni ai Franței, dragi compatrioți. 3 00:00:18,320 --> 00:00:23,640 Cu părere de rău, astăzi îmi închei mandatul de președinte al Republicii. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,160 Nu vă ascund că aș fi acceptat bucuros un al treilea mandat, 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,600 dar, chipurile, nu e democratic. 6 00:00:30,680 --> 00:00:31,840 În fine… 7 00:00:32,720 --> 00:00:36,480 Așadar, au fost aceste două mandate o reușită deplină? 8 00:00:36,560 --> 00:00:37,440 Nu. 9 00:00:38,920 --> 00:00:40,720 Am făcut greșeli? Da. 10 00:00:42,600 --> 00:00:46,560 Relația extraconjugală cu Magalie a fost o neînțelegere regretabilă. 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,040 V-am mințit? 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 Da. 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,800 Dar nu contează mai mult că am recunoscut totul până la urmă? 14 00:00:55,880 --> 00:00:59,480 Pe când Magalie a furnizat presei probele pe care le păstrase? 15 00:01:00,480 --> 00:01:05,400 Dragi compatrioți, aș dori să închei cu un mesaj de fraternitate. 16 00:01:05,480 --> 00:01:10,520 Problemele Franței nu sunt neapărat cauzate de către imigranți. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Nu întotdeauna. 18 00:01:13,200 --> 00:01:16,400 Unii reprezintă chiar o șansă pentru țara noastră. 19 00:01:16,480 --> 00:01:19,920 De pildă, succesorul meu, noul președinte, Stéphane Blé. 20 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 Este francez, desigur. 21 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 Dar e de culoare. Iar asta mă încântă. 22 00:01:26,080 --> 00:01:30,000 Este un om drept, integru, plin de viață. 23 00:01:30,080 --> 00:01:34,080 Sunt convins că va aduce la cel mai înalt nivel al statului 24 00:01:34,600 --> 00:01:36,280 toată bonomia lui tropicală. 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,160 Voi fi președintele albilor, al negrilor, al hipsterilor. 26 00:01:46,240 --> 00:01:50,000 Al femeilor cu și fără văl, al golanilor, liliputanilor, roșcovanilor. 27 00:01:50,080 --> 00:01:54,840 Voi fi un președinte liber și neabătut. Nu voi lăsa pe nimeni de izbeliște. 28 00:01:54,920 --> 00:01:58,240 Nici la oraș, nici la țară, nici în Franța de peste mări. 29 00:01:58,320 --> 00:02:02,040 Îmi voi implementa măsura principală: „Hrană curată fără plată.” 30 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 Trăiască Franța! Trăiască Republica! 31 00:02:04,760 --> 00:02:06,840 Salaam, shalom, vă salut! 32 00:02:07,480 --> 00:02:10,920 Cu toții, împreună. Da. 33 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 BIROUL PREZIDENȚIAL 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Nu sunt primul negru la Élysée? 35 00:02:40,240 --> 00:02:43,000 - Nu era mâine? - Ba da, mâine e, tanti. 36 00:02:43,560 --> 00:02:45,200 Voiam să facem o repetiție. 37 00:02:45,280 --> 00:02:47,200 Stéphane Blé, președintele. 38 00:02:47,720 --> 00:02:50,200 - Eu sunt Sorona. Încântată! - Asemenea. 39 00:02:52,640 --> 00:02:55,200 - Bună ziua, dle președinte! - Salut! 40 00:02:55,280 --> 00:02:57,600 - Ca responsabilă de securitate… - „Co”. 41 00:02:58,360 --> 00:02:59,440 - Co. - Mă scuzați? 42 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 Co-responsabilă. 43 00:03:02,040 --> 00:03:05,480 Așa. Mă tem că trebuie să grăbim lucrurile. 44 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Se apropie învestitura, iar nivelul de siguranță… 45 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 Eu cred că trebuie să lucrăm la discursul tău. Bine? 46 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 Ți-am făcut o ciornă. Poftim! 47 00:03:14,280 --> 00:03:16,800 Yasmine, putem vorbi puțin? 48 00:03:18,880 --> 00:03:23,080 Sincer, mie nu-mi place să memorez discursuri deja scrise. 49 00:03:23,160 --> 00:03:25,040 Eu cred în puterea hip-hopului. 50 00:03:25,120 --> 00:03:28,720 Cred că, dacă vin la ceremonie și bag un freestyle, 51 00:03:28,800 --> 00:03:31,520 o să se dea toți în vânt, jur. 52 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 - Nu! - O să fie epocal. 53 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 Fără improvizații. Fără freestyle. Citești discursul. 54 00:03:36,520 --> 00:03:40,600 Și să fiți scurt. Trebuie să vă expuneți cât mai puțin. 55 00:03:40,680 --> 00:03:43,520 După toate amenințările primite, nu putem risca. 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 - Albi rasiști? - Da. 57 00:03:45,840 --> 00:03:47,880 În mare parte. Dar nu doar ei. 58 00:03:47,960 --> 00:03:52,800 Și jihadiști, adepți ai supraviețuirii, regaliști și iubitori de animale. 59 00:03:52,880 --> 00:03:55,600 De toate. N-am mai văzut așa ceva. 60 00:03:55,680 --> 00:03:58,440 Dar ești obișnuită, nu? Nu e nicio problemă. 61 00:03:59,800 --> 00:04:01,680 Da. Clar. 62 00:04:01,760 --> 00:04:04,240 Chestia e că, după ce ați fost ales, 63 00:04:04,320 --> 00:04:07,720 fostul șef al pazei a demisionat. 64 00:04:07,800 --> 00:04:09,800 Ca și adjunctul lui. 65 00:04:09,880 --> 00:04:12,200 - Și restul echipei. - Deci ești novice? 66 00:04:12,280 --> 00:04:15,480 Da. Exact ca voi, de fapt. Dar învățăm împreună! 67 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 Murim împreună, aș zice. 68 00:04:17,200 --> 00:04:19,160 Stéphane, am cerut o armă. 69 00:04:19,240 --> 00:04:20,640 În niciun caz! 70 00:04:20,720 --> 00:04:22,200 Nu tu permis, nu tu armă. 71 00:04:22,280 --> 00:04:24,080 Un colet pentru dl președinte. 72 00:04:24,760 --> 00:04:26,280 A trecut de detectoare. 73 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 E o banană. 74 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 E ceva în ea. 75 00:04:38,080 --> 00:04:42,120 Să fiu al naibii, chiar s-au chinuit băieții s-o facă așa. 76 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 „Întoarce-te în Congo, mănâncă banane 77 00:04:48,400 --> 00:04:51,520 și cântă cu La Compagnie Créole, maimuțoi împuțit!” 78 00:04:57,560 --> 00:04:59,320 Sunt urlete de maimuță. 79 00:05:00,080 --> 00:05:01,160 Da, corect. 80 00:05:01,680 --> 00:05:05,480 Dle președinte, e în mod clar o amenințare la adresa dv. 81 00:05:06,080 --> 00:05:11,080 Oamenii îi compară adesea pe negri cu maimuțele, în mod eronat. 82 00:05:12,080 --> 00:05:15,200 Dar am putea să facem învestitura pe Zoom. 83 00:05:15,280 --> 00:05:17,000 Nu. Reprezentăm strada. 84 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 - Nu ne temem de nimeni. - Nu. 85 00:05:18,880 --> 00:05:21,640 Facem învestitura în carne și oase și mușchi. 86 00:05:21,720 --> 00:05:24,280 - Sunt niște amatori. - De ce? 87 00:05:24,360 --> 00:05:28,480 La Compagnie Créole și Congo, baba și mitraliera, n-au legătură. 88 00:05:28,560 --> 00:05:30,720 O să ne descurcăm. Nicio problemă. 89 00:05:31,520 --> 00:05:33,720 SINGURUL CANDIDAT 90 00:05:39,000 --> 00:05:42,840 Stéphane Blé, președintele Blé, se va instala în 24 de ore la Élysée. 91 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 E cel puțin un salt în necunoscut. 92 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 Să sperăm că nu e un salt în gol. 93 00:05:47,640 --> 00:05:50,480 Sloganul său, „Hrană curată fără plată”, 94 00:05:50,560 --> 00:05:53,160 deși drăguț, e imposibil de finanțat. 95 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Ce agendă politică are? Nu se știe. 96 00:05:55,840 --> 00:05:59,120 O certitudine avem: la viitoarele alegeri legislative, 97 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 va fi făcut una cu pământul. 98 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 A fost ales, dar cu un grad înalt de absenteism. 99 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 Are mai puțin de două luni ca să devină președinte 100 00:06:07,680 --> 00:06:09,520 și să-i convingă pe francezi. 101 00:06:09,600 --> 00:06:12,600 Ce-i graba asta? Doar am câștigat. Să ne bucurăm! 102 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 Încă n-am câștigat nimic. 103 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 Fără majoritate în Parlament, adio „Hrană curată fără plată”! 104 00:06:17,520 --> 00:06:20,240 Ba nu, pe asta chiar o fac. Crede-mă! 105 00:06:20,320 --> 00:06:23,200 De acord, deci trebuie să găsim sprijin 106 00:06:23,280 --> 00:06:26,360 și un prim-ministru de stânga, cu un partid în spate. 107 00:06:26,440 --> 00:06:28,520 N-avem de ales decât între Andréï… 108 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 Te-ai țicnit? În niciun caz. 109 00:06:30,800 --> 00:06:33,560 Cu toate tinichelele lui agățate de coadă? Nu. 110 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 De acord. 111 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 - Da. - Deci Corinne Douanier. 112 00:06:37,440 --> 00:06:40,040 Rocky Balboa nu colaborează cu Apollo Creed. 113 00:06:40,120 --> 00:06:42,440 Ba cum să nu? În Rocky III. 114 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 Bine punctat. Sun-o și propune-i! 115 00:06:49,960 --> 00:06:52,600 Nu are telefon. De asta mergem acolo. 116 00:06:57,920 --> 00:06:59,200 Ești tare. 117 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Ai o minte strălucită 118 00:07:02,520 --> 00:07:03,680 sub broboada aia. 119 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 Care e doar o broboadă, la urma urmei. 120 00:07:07,040 --> 00:07:08,400 Doar o broboadă. 121 00:07:08,480 --> 00:07:11,520 Întâi vreau să trec prin cartier, să rezolv ceva. 122 00:07:11,600 --> 00:07:14,080 Ce? Nici vorbă! Nu avem timp. 123 00:07:14,160 --> 00:07:17,400 Cum n-avem? Sunt președinte. Fac ce vreau. Calmează-te! 124 00:07:21,280 --> 00:07:23,880 Dle președinte, cum rămâne cu reformele? 125 00:07:26,800 --> 00:07:29,360 Dle președinte, vă veți schimba ținuta? 126 00:07:29,440 --> 00:07:32,160 - Veți trece la cravată? - Aveți prim-ministru? 127 00:07:32,240 --> 00:07:34,520 Ce faci, sora mea? Alhamdulillah! 128 00:07:34,600 --> 00:07:35,920 Lăsați-o să vorbească! 129 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 - Respectăm protocolul. - E-n regulă. 130 00:07:38,240 --> 00:07:41,360 Doamnă, scuzați-mă! Vorbesc cu Stéphane. 131 00:07:41,440 --> 00:07:43,480 - Salaam alaikum! - Salaam! Eu sunt. 132 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 - Blasfemie! - Marș! 133 00:07:45,120 --> 00:07:47,840 Ia-mă înapoi în echipă! Jur că m-am schimbat. 134 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 Pe cuvânt, sunt alt om. 135 00:07:49,840 --> 00:07:53,040 M-am întors la rădăcini, în Antile, am evoluat. 136 00:07:53,120 --> 00:07:54,680 Votul a fost acum 15 zile. 137 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 Și? Oamenii se pot schimba repede. E ca lectura rapidă. 138 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 Zău, sunt alt om. Știi cum se spune la noi? 139 00:08:07,640 --> 00:08:11,160 Înseamnă că suntem două râuri care curg în albii diferite, 140 00:08:11,240 --> 00:08:13,280 dar ajung amândouă în mare. 141 00:08:13,360 --> 00:08:16,600 Avem aceeași direcție. Noi doi. Te rog, Stéphane! 142 00:08:16,680 --> 00:08:19,800 - Nu face așa! Ne filmează. - N-avem aceeași direcție. 143 00:08:19,880 --> 00:08:22,120 - Avem nevoie unul de altul. - Ascultă… 144 00:08:22,200 --> 00:08:23,760 Eu n-am nevoie de tine. 145 00:08:23,840 --> 00:08:25,960 - Luați-l de aici! - Să mergem! 146 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 N-a fost un gest de ură față de islamici! E din Antile, îl cunosc. 147 00:08:32,320 --> 00:08:35,480 Sunt de rasă mixtă. Rasist împuțit! Antilofobule! 148 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 - Dă-mi drumul! - Vă rog, domnule. 149 00:08:37,640 --> 00:08:38,720 Dă-mi drumul! 150 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 Stați potolit! 151 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Domnule! 152 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 Stai! Nu pot să respir! 153 00:08:49,680 --> 00:08:51,440 Un afro perfect, ca un glob. 154 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 Uite ce rotunjime, ce volum, ce regenerare! 155 00:08:54,880 --> 00:08:57,360 Rahat! Scuză-mă o clipă! 156 00:09:03,480 --> 00:09:04,520 Ce faci? 157 00:09:07,240 --> 00:09:08,880 Ne lași puțin, te rog? 158 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 Da, sigur. 159 00:09:13,800 --> 00:09:15,520 Du-te și tu mai încolo! 160 00:09:17,360 --> 00:09:18,640 Perimetru asigurat. 161 00:09:19,520 --> 00:09:23,360 - N-ai cască. Ce faci acolo? - Bine… Exersam și eu. 162 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 - Vii mâine la învestitură? - Ți-am zis deja că nu. 163 00:09:30,480 --> 00:09:32,960 Dacă e vorba de Lamine, totul e în regulă. 164 00:09:33,040 --> 00:09:36,240 Își poate executa sentința în bucătăriile de la Élysée. 165 00:09:36,320 --> 00:09:38,800 Mă bucur pentru voi, dar nu mă interesează. 166 00:09:39,360 --> 00:09:41,160 O duceam foarte bine înainte. 167 00:09:41,680 --> 00:09:44,120 Aveam o viață liniștită. Acum ar fi haos. 168 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 N-o să se schimbe nimic. 169 00:09:45,960 --> 00:09:48,920 O să fie ca înainte. Relaxat. Pe bune. 170 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 Înapoi! 171 00:09:50,960 --> 00:09:54,880 Bine, poate nu chiar relaxat, dar măcar am fi împreună. 172 00:09:54,960 --> 00:10:00,760 Încă nu ne-am întemeiat familia, dar să știi că îmi lipsești. Zău, Marion. 173 00:10:00,840 --> 00:10:05,040 Trebuie să vii la învestitură. Nu știm cât o să-l mai vedem. 174 00:10:06,800 --> 00:10:10,560 N-ai auzit? Nu știm cât îl mai putem feri de… 175 00:10:14,080 --> 00:10:15,120 Gata! 176 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 Exagerează puțin, dar am primit o banană cu un glonț în ea. 177 00:10:21,000 --> 00:10:22,920 - E un obicei local. - Normal. 178 00:10:23,000 --> 00:10:27,360 Ascultă, ești președinte. Asta voiai. Eu nu voiam să fiu Prima Doamnă. 179 00:10:27,880 --> 00:10:30,440 Niciodată n-am vrut. Așa că îți urez baftă. 180 00:10:31,000 --> 00:10:34,320 Hai! Să nu le dăm apă la moară. Plecați! Afară cu voi! 181 00:10:34,400 --> 00:10:36,840 - Dle președinte! - Hai, Stéphane, te rog! 182 00:10:44,480 --> 00:10:45,800 PENTRU VIITOR ȘI TERRA 183 00:10:51,840 --> 00:10:53,440 Dușmanul la orizont! 184 00:10:54,040 --> 00:10:56,400 - Incredibil! - Afară! Nu ești binevenit! 185 00:10:56,480 --> 00:11:01,320 Jean-Carole, aici nu există dușmani, ci doar adversari. 186 00:11:01,400 --> 00:11:02,880 Bună, Stéphane! 187 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 - Are cineva litera „E”? - Am eu una. 188 00:11:06,520 --> 00:11:11,400 Reciclăm afișele de la prezidențiale pentru legislative, ecologic, frumos. 189 00:11:11,480 --> 00:11:14,040 Dar ne chinuim cu „V”, „G” și „A”. 190 00:11:14,120 --> 00:11:15,520 În fine, asta este. 191 00:11:15,600 --> 00:11:19,040 Apropo de legislative, ai vrea să candidezi cu mine? 192 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 - Ca prim-ministru. - Ministră. 193 00:11:22,480 --> 00:11:24,160 - Prim-ministră. - Primă. 194 00:11:25,600 --> 00:11:29,000 - Primă-ministră, e totuna. - Dar nu asta e ideea. 195 00:11:30,040 --> 00:11:32,360 În fine, ori asta, ori extrema dreaptă. 196 00:11:32,440 --> 00:11:35,000 Nu refuz, dar am niște condiții. 197 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 Gata cu energia nucleară, 198 00:11:37,160 --> 00:11:39,120 reducem zborurile cu 50%, 199 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 iar pentru al treilea copil e nevoie de aprobare. 200 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 Oamenii fac un copil, doi, pe urmă trei… 201 00:11:45,240 --> 00:11:46,960 Sunt total de acord cu tine. 202 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 Eu vreau doar legea „Hrană curată fără plată”. 203 00:11:49,920 --> 00:11:52,960 - Da. - Salarii pentru profesorii din cartiere. 204 00:11:53,040 --> 00:11:55,200 - Măsuri sociale. - O idee excelentă! 205 00:11:55,280 --> 00:11:58,680 În rest, faci ce vrei. Vii mâine la învestitură? 206 00:11:58,760 --> 00:12:00,440 Mâine, nu. Poți reprograma? 207 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 Sincer, nu. 208 00:12:04,040 --> 00:12:06,640 - Bine, vin mâine. - Corinne, fata mea! 209 00:12:07,440 --> 00:12:11,480 Ce? Nu mai poți spune „fata mea”, „gagica mea”, s-a zis cu astea! 210 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 Nu sunt proprietatea ta. 211 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 Ai dreptate. Era doar o expresie. 212 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 O expresie de căcat. 213 00:12:17,000 --> 00:12:18,440 - Bine. - Gata cu astea! 214 00:12:18,520 --> 00:12:21,120 - Bine. - Eventual, zi „pula mea”. 215 00:12:23,880 --> 00:12:26,320 Ai făcut tranziția? 216 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Nu! Poți spune cu referire la tine. 217 00:12:28,760 --> 00:12:32,040 - Așa, deci! Mă speriasem. - Te speriaseși? De ce? 218 00:12:32,120 --> 00:12:35,720 De ce te speriaseși? De tranziție? Ai vreo problemă cu asta? 219 00:12:37,800 --> 00:12:39,480 - Nu. - Spune drept! 220 00:12:41,440 --> 00:12:43,960 Este ziua cea mare pentru președintele Blé. 221 00:12:44,040 --> 00:12:47,600 Asistentul social venit din contextul diversității, 222 00:12:47,680 --> 00:12:50,000 un anonim până acum trei luni, 223 00:12:50,080 --> 00:12:52,360 a dejucat toate pronosticurile. 224 00:12:52,440 --> 00:12:57,960 El va deveni astăzi al 26-lea președinte al Republicii Franceze. 225 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 Dar se confruntă cu numeroase obstacole. 226 00:13:00,920 --> 00:13:01,960 Ce program are? 227 00:13:02,040 --> 00:13:06,240 Va reuși să implementeze programul „Hrană curată fără plată”? 228 00:13:06,320 --> 00:13:10,480 Va câștiga alegerile legislative fără un partid în spate? 229 00:13:10,560 --> 00:13:13,440 Dar, mai ales, va rămâne în viață? 230 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 De ce alergi pe lângă mașină? 231 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 - Ce? - De ce alergi pe lângă mașină? 232 00:13:21,320 --> 00:13:25,160 Ce-ai? Îmi fac datoria. Ai primit amenințări teroriste. 233 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 Bravo! Acum o să știe în ce mașină sunt. 234 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 Să-mi bag! Așa e. 235 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 Domnule președinte! Aici, vă rog! 236 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Aici, domnule președinte! 237 00:13:58,360 --> 00:14:01,680 - Aici! Uitați-vă încoace! - Aici, dle președinte! 238 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 Aici! 239 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 Domnule președinte! 240 00:14:12,960 --> 00:14:14,480 Bun-venit, dle președinte! 241 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 Întoarceți-vă! 242 00:14:17,680 --> 00:14:20,640 Deci îți derulezi mandatul în ținută de cartier? 243 00:14:23,480 --> 00:14:26,440 Nu, dar vreau să fiu eu însumi. Ca pe străzi, ce? 244 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 Bine, m-am prins. Mișto. 245 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 Zâmbiți, vă rog! 246 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 De „carter”. 247 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Aici, vă rog! 248 00:14:34,640 --> 00:14:36,480 - Putem intra mai repede? - Da. 249 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 Dar n-o să fii mai în siguranță înăuntru. 250 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Zâmbește, voinice! 251 00:14:42,600 --> 00:14:43,920 Aici, dle președinte! 252 00:14:44,000 --> 00:14:44,880 Relaxat. 253 00:14:44,960 --> 00:14:47,000 - Încerc. - Nicio grijă. 254 00:14:47,800 --> 00:14:50,160 În direcția aia. Acolo. 255 00:14:50,240 --> 00:14:53,160 Un zâmbet, vă rog, domnule președinte! 256 00:14:53,240 --> 00:14:54,400 - Mergem? - Hai! 257 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Încă o fotografie! 258 00:14:59,160 --> 00:15:00,720 - Jean-Pierre. - Bună ziua! 259 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 E o legendă aici. 260 00:15:02,520 --> 00:15:05,280 - Da. - Super! Mișto! De unde ești? 261 00:15:06,480 --> 00:15:08,680 Mali? Senegal? Gabon? 262 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 Sunt din Chambéry, domnule președinte. 263 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Da. Așadar… 264 00:15:19,840 --> 00:15:24,080 Jean-Pierre mi-a dat să ascult Magic System, cu „Premier Gaou”. E genial. 265 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 Hai să-ți prezint locul! 266 00:15:25,840 --> 00:15:30,000 Da, Michel, în timp ce cei doi discută în privat soarta țării, 267 00:15:30,080 --> 00:15:33,800 să mai aruncăm o privire la cadrul istoric de acum 15 minute. 268 00:15:33,880 --> 00:15:35,960 Viitorul președinte de culoare, 269 00:15:36,040 --> 00:15:39,960 despre ale cărui gusturi vestimentare mulți au spus că… 270 00:15:41,720 --> 00:15:43,320 Voiam să mă uit. 271 00:15:46,280 --> 00:15:47,200 Bună ziua! 272 00:15:49,440 --> 00:15:51,640 - Vreau să-mi pun codițe. - Nu, eu nu… 273 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 - Nu tu! Valea! - Un minut, te rog! 274 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 Nu. Știu deja ce vrei. 275 00:15:56,360 --> 00:16:00,360 Vrei să mă duci la învestitură ca să te primească Stéphane înapoi. 276 00:16:00,440 --> 00:16:02,240 - Exact! - Ești genial, ce mai! 277 00:16:02,320 --> 00:16:04,640 Tu ești genială. Incredibil! 278 00:16:04,720 --> 00:16:07,320 Uberul așteaptă în față. Să mergem! 279 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 - N-o să ai timp să… - Încetează! 280 00:16:09,560 --> 00:16:12,640 Las-o baltă! Élysée nu e de mine. Nu insista! 281 00:16:14,360 --> 00:16:16,720 Mamă, ce reacție de laș! 282 00:16:16,800 --> 00:16:19,240 - Poftim? - Te comporți foarte laș acum. 283 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 - Zău? - Da. 284 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 Nu te supăra, dar bărbatul tău e la Élysée 285 00:16:23,400 --> 00:16:26,520 să-și suflece mânecile pentru a face ceva unic. 286 00:16:26,600 --> 00:16:30,520 Luptă pentru valorile lui. Le apără. Face ceva măreț. 287 00:16:30,600 --> 00:16:34,280 Dă-ți seama de unde veniți! Veniți de aici. Vezi? 288 00:16:34,360 --> 00:16:36,800 Dintr-un fund de hazna. 289 00:16:36,880 --> 00:16:40,080 Din canal. E plin de căcat, de șobolani. 290 00:16:40,160 --> 00:16:42,240 - Copii malformați. - Gata, ajunge! 291 00:16:42,320 --> 00:16:46,600 - Boli care nici nu există altundeva! - M-am prins. Bine. 292 00:16:46,680 --> 00:16:51,240 Veniți de jos, iar acum puteți face schimbări la vârf. 293 00:16:51,760 --> 00:16:53,280 La Élysée, în mă-sa! 294 00:16:53,360 --> 00:16:55,800 - Ce dracu'? Ascultă-mă… - Bine. 295 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 Bărbatul tău schimbă lucrurile în țară. 296 00:16:58,640 --> 00:17:01,800 Iar tu, canci! Pui codițe nu știu cui. 297 00:17:01,880 --> 00:17:05,720 Uită-te la ea, o să-i stea ca naiba! Uită-te la ea, hai! 298 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 Codițe? Asta? Pe bune? 299 00:17:11,600 --> 00:17:15,880 Ai șansa să fii prima femeie de culoare de la Élysée. 300 00:17:16,400 --> 00:17:18,920 Și nu la menaj. E ceva colosal. 301 00:17:23,640 --> 00:17:24,800 Mai gândește-te! 302 00:17:33,400 --> 00:17:36,040 Vedere la grădină, cu expunere la sud… 303 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 Stai! Nu! Ce naiba… 304 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Ce e? 305 00:17:41,840 --> 00:17:45,400 Primești colete-bombă, amenințări cu moartea de te miri unde. 306 00:17:45,480 --> 00:17:48,800 Și bei apă din primul pahar care îți cade în mână. 307 00:17:48,880 --> 00:17:50,160 Dacă era otrăvită? 308 00:17:51,520 --> 00:17:52,480 N-am băut. 309 00:17:54,080 --> 00:17:55,480 În fine, am băut, dar… 310 00:17:56,160 --> 00:17:57,720 Am scuipat-o discret. 311 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 - Așa, deci… - Cam așa. 312 00:18:02,480 --> 00:18:06,760 Bine, gata, am înțeles. Frumos. Bravo! Foarte simbolic. 313 00:18:06,840 --> 00:18:10,080 Bravo! Serios. Ajungi la Élysée și tragi un scuipat. 314 00:18:10,160 --> 00:18:12,840 Pe Franța. „Țară, zdreanță ordinară.” 315 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 Ba nu. Doar m-am prefăcut că beau. 316 00:18:16,680 --> 00:18:19,840 Și m-am prefăcut că scuip. E o veche tehnică Tai Chi. 317 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Paharul e gol. 318 00:18:29,400 --> 00:18:32,080 - Ai cu ce să notezi codurile? - Codurile? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Gata? 320 00:18:36,840 --> 00:18:38,720 „Biștari, bară jos… 321 00:18:40,360 --> 00:18:41,200 nouă, patru… 322 00:18:41,800 --> 00:18:43,240 Gașcă, șapte, șapte.” 323 00:18:45,280 --> 00:18:46,880 Sunt codurile nucleare? 324 00:18:48,720 --> 00:18:49,960 E parola de la Wi-Fi. 325 00:18:50,480 --> 00:18:52,680 - Codurile nucleare… - Da. 326 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 - Nu există așa ceva. - Știam. 327 00:18:54,560 --> 00:18:56,840 - E un mit. - Clar, un mit. 328 00:18:56,920 --> 00:18:57,960 Bun… 329 00:18:59,200 --> 00:19:00,920 - Vrei? - Nu, mersi. 330 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Stai! Nu-mi spune că fumezi droguri. 331 00:19:05,840 --> 00:19:07,120 E CBD? 332 00:19:09,480 --> 00:19:12,800 - Nu văd rostul CBD-ului. - Păi, e ca să nu te prăjești. 333 00:19:14,240 --> 00:19:15,680 Exact. Ce sens are? 334 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 E tare drăcia. Bun, cred că asta e tot. 335 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 Baftă! Eu am șters-o. 336 00:19:24,720 --> 00:19:28,880 Stai, nu pleca așa! N-ai niciun pont, niciun sfat? 337 00:19:30,400 --> 00:19:31,560 - Sfat? - Da. 338 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 Ce vrei să-ți spun? 339 00:19:37,040 --> 00:19:40,320 Da. Scuze! O chestiune esențială. Ceva foarte important. 340 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 Ceva la care să fii foarte atent. 341 00:19:43,520 --> 00:19:44,680 Da, știu. 342 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Terorismul, arabii și toate alea. 343 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 Nu! Mâncarea. 344 00:19:49,520 --> 00:19:53,280 Aici mâncăm întruna. Și un președinte gras e inacceptabil. 345 00:19:53,360 --> 00:19:54,320 Uită-te la mine! 346 00:19:57,280 --> 00:20:00,320 Nu, tu te uiți la cămașă. Dar se observă, nu? 347 00:20:00,400 --> 00:20:04,000 Poți să încerci. Pe sub asta sunt ca piatra. Haide! 348 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 Hai, dă! Pac! Bagă o directă de dreapta! 349 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 Dle președinte, n-o să vă lovesc. 350 00:20:09,280 --> 00:20:12,440 Ba da, hai! Lovește! Ce-ai? Ce, n-ai coaie? 351 00:20:12,520 --> 00:20:14,040 Hai! Ce naiba? 352 00:20:15,000 --> 00:20:16,120 Doamne! 353 00:20:16,640 --> 00:20:18,560 - Stai așa… - Domnule președinte! 354 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Sunteți teafăr? 355 00:20:24,520 --> 00:20:25,480 Sigur? 356 00:20:26,800 --> 00:20:27,640 Da. 357 00:20:28,720 --> 00:20:29,560 Așadar… 358 00:20:30,600 --> 00:20:32,560 Salate și iar salate. 359 00:20:33,760 --> 00:20:35,240 - Sunteți teafăr? - Da. 360 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 O să te schimbi, nu? O să… 361 00:20:38,760 --> 00:20:41,040 Nu mergi la învestitură îmbrăcat așa. 362 00:20:41,120 --> 00:20:43,080 Nu, e-n regulă, m-am pregătit. 363 00:20:43,160 --> 00:20:45,840 - O să fie tare. Nicio grijă. - Bine. Minunat. 364 00:20:50,520 --> 00:20:54,440 Doamnelor și domnilor, președintele Republicii! 365 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 Gata! Uite-l! 366 00:20:56,640 --> 00:20:57,920 E băiatul meu! 367 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Băiatul meu! 368 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Vă salut! 369 00:21:31,480 --> 00:21:34,920 Vă spun direct, eu n-o să vă iau cu vrăjeli. 370 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 O să vorbesc pe șleau. 371 00:21:36,560 --> 00:21:38,680 Știu că se așteaptă multe de la mine 372 00:21:38,760 --> 00:21:42,480 la oraș, la țară, în cartiere, chiar și în Franța de peste mări. 373 00:21:42,560 --> 00:21:46,560 Voi încerca să dezamăgesc cât mai puțin. Știu ce se spune în presă. 374 00:21:46,640 --> 00:21:50,400 „Stéphane Blé nu are program politic.” Bine. Nu e complet fals. 375 00:21:51,000 --> 00:21:52,800 - Dar am un plan. - Nu… 376 00:21:52,880 --> 00:21:57,000 Ca toți francezii să se trezească zilnic știind că Franța ține cu ei, 377 00:21:57,080 --> 00:22:00,680 că există lege, dreptate și servicii medicale pentru toți. 378 00:22:00,760 --> 00:22:03,280 Iată programul meu: să le fie tuturor bine. 379 00:22:03,360 --> 00:22:06,600 De fapt, programul meu este Franța mleh. 380 00:22:08,200 --> 00:22:09,320 Ce-i drăcia asta? 381 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 E în franceză? 382 00:22:13,160 --> 00:22:14,760 Franța Blé? 383 00:22:15,280 --> 00:22:17,880 Nu! Nu Franța Blé. Franța mleh. 384 00:22:17,960 --> 00:22:21,920 E din arabă. „Mleh” înseamnă „super, mișto, relaxat”. 385 00:22:22,000 --> 00:22:23,440 Ăsta e programul meu. 386 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 Dar, pentru asta, am nevoie de toți, 387 00:22:25,840 --> 00:22:29,000 inclusiv de o „primă-ministră” de mare excepție. 388 00:22:29,600 --> 00:22:31,800 E prezentă aici. Corinne Douanier. 389 00:22:33,640 --> 00:22:34,720 Bravo! 390 00:22:41,560 --> 00:22:42,840 Bravo! 391 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 Să facem gălăgie pentru Corinne Douanier! 392 00:22:49,480 --> 00:22:50,400 Penibil. 393 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 Bine. Frumoasă atmosferă. Văd că nu e momentul. 394 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 Bun, mai departe! 395 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Bună idee. 396 00:22:57,760 --> 00:23:04,480 Înainte, copii ai patriei 397 00:23:04,560 --> 00:23:11,240 Ziua gloriei… 398 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 A sosit 399 00:23:14,760 --> 00:23:17,080 Domnule președinte, vă recunoaștem 400 00:23:17,160 --> 00:23:20,000 ca Mare Maestru al Ordinului Legiunii de Onoare. 401 00:23:22,000 --> 00:23:28,120 Stindardul însângerat s-a înălțat… 402 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 Ce faceți? 403 00:23:29,880 --> 00:23:35,360 Stindardul însângerat s-a înălțat… 404 00:23:35,440 --> 00:23:38,520 - Nu se pune la gât! - Stai calm, că știu. Îl probez. 405 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 …câmpiile noastre… 406 00:23:41,680 --> 00:23:48,640 Răcnetele cruzilor ostași 407 00:23:49,680 --> 00:23:55,720 Vin drept în brațele voastre 408 00:23:56,240 --> 00:24:03,240 Să vă sugrume fiii și nevestele 409 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 - Felicitări! - Mulțumesc. 410 00:24:08,360 --> 00:24:09,840 - Felicitări! - Mulțumesc. 411 00:24:27,440 --> 00:24:28,560 Mulțumesc mult. 412 00:24:31,840 --> 00:24:34,480 Bine. O să mă instalez la Élysée. 413 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 Dar să știi că nu vin de decor. 414 00:24:37,160 --> 00:24:39,960 - Normal. - Situația negrilor trebuie schimbată. 415 00:24:40,040 --> 00:24:42,040 - Altfel n-are rost. - Clar! 416 00:24:42,120 --> 00:24:46,960 Vreau să mă ocup de lucruri importante. Despăgubiri coloniale, de pildă. 417 00:24:47,040 --> 00:24:48,680 - Ai mare dreptate! - Bine. 418 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 Discutăm în pat, la noapte. 419 00:24:50,560 --> 00:24:53,840 Nu, fără pat. Vreau propria cameră. 420 00:24:53,920 --> 00:24:56,080 Nu cred că e atât de mare palatul. 421 00:24:56,160 --> 00:24:59,040 La peste 1.000 de metri pătrați, găsim noi ceva. 422 00:24:59,120 --> 00:25:00,680 E mult spațiu neutilizat. 423 00:25:00,760 --> 00:25:02,520 Mă sună Keila. Alo? 424 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 Suntem la Élysée! Nu te mint. 425 00:25:08,120 --> 00:25:09,600 Ai auzit de consimțământ? 426 00:25:09,680 --> 00:25:13,600 Dar ai zis că nu refuzi postul de „primă-ministră”. 427 00:25:13,680 --> 00:25:15,440 „Nu refuz” nu înseamnă că accept. 428 00:25:16,920 --> 00:25:18,160 Dar o să spun „da”. 429 00:25:18,880 --> 00:25:21,600 Cu o condiție, însă. Tu prezidezi, eu guvernez. 430 00:25:21,680 --> 00:25:24,160 Vreau socialism, ecologie, feminism. 431 00:25:24,240 --> 00:25:25,800 O Franță mleh. 432 00:25:26,720 --> 00:25:27,760 Da. 433 00:25:28,280 --> 00:25:29,120 Bine, hai! 434 00:25:30,280 --> 00:25:31,400 Bine. 435 00:25:32,040 --> 00:25:35,680 Acum trebuie să fug să fac pipi. Mă trece rău de tot. 436 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 Mațe-fripte, e zdreanță țara? 437 00:26:04,080 --> 00:26:05,080 E de la stres. 438 00:26:39,640 --> 00:26:41,240 Toate bune, dle președinte? 439 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 Pe bune? 440 00:26:46,000 --> 00:26:50,480 L-am prins și am dat cu el de pământ. Pe urmă i-am cărat la pumni… 441 00:26:50,560 --> 00:26:53,440 Nu m-am oprit. Am trăit pe străzi. Lumea nu știe. 442 00:26:53,520 --> 00:26:56,120 Bine. Important e că ești în viață. 443 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 Nu spunem nimic despre atac. 444 00:26:58,920 --> 00:27:04,120 Numirea lui Douanier e foarte bine primită și stăm bine în sondaje. 445 00:27:04,200 --> 00:27:07,480 - E mișto un președinte care știe să dea. - Ba nu e! 446 00:27:07,560 --> 00:27:09,760 Aici nu ești în cartier, înțelegi? 447 00:27:09,840 --> 00:27:11,400 Nu vorbim despre atac. 448 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 - Categoric! Total de acord. - Mulțumesc. 449 00:27:14,040 --> 00:27:16,240 Să fim optimiști! Și regret nespus. 450 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 A fost un mic rateu din partea noastră, 451 00:27:18,920 --> 00:27:20,800 dar o să-i prindem complicele. 452 00:27:20,880 --> 00:27:22,280 Nu înțeleg. Complicele? 453 00:27:22,360 --> 00:27:27,320 Teroristul nu putea intra singur. Cineva din Élysée l-a ajutat să intre. 454 00:27:27,400 --> 00:27:29,040 Cineva dintre noi. 455 00:27:29,120 --> 00:27:33,000 Nu acuz pe nimeni, desigur, dar de data asta o iau personal. 456 00:27:33,080 --> 00:27:35,120 - Mersi, Alice. - Bine. 457 00:27:35,840 --> 00:27:37,080 - Noapte bună! - Pa! 458 00:27:37,160 --> 00:27:41,400 Noapte bună, Stéphane! Ești în siguranță. Sau ar trebui să fii. 459 00:27:41,480 --> 00:27:44,320 O să pregătim consiliul miniștrilor de mâine, da? 460 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 Odihnește-te! Fă-ți de lucru! 461 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 - Noapte bună! - Pa! Plecați cu toții? Bine. 462 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 Rămân singur-singurel. 463 00:27:52,160 --> 00:27:54,640 - Da, dle președinte? - Salut… 464 00:27:54,720 --> 00:27:59,640 Serviți chestii simple de mâncat, gen sendvișuri sau crochete de pui? 465 00:27:59,720 --> 00:28:04,120 Avem file de cocoș poșat cu sos de pleurotus. 466 00:28:04,200 --> 00:28:07,640 - În sos de ce? - De pleurotus, domnule președinte. 467 00:28:09,560 --> 00:28:11,480 Bine, lasă! Noapte bună! 468 00:28:11,560 --> 00:28:13,320 Noapte bună, dle președinte! 469 00:28:21,080 --> 00:28:24,200 - Ai două minute? - Unde ai fost? Era să mor. 470 00:28:25,280 --> 00:28:26,720 Avem o mică problemă. 471 00:28:28,120 --> 00:28:31,520 După discursul tău, l-am căutat pe terorist peste tot. 472 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Supraveghere completă, 360 de grade. 473 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 Și am văzut un individ dubios. 474 00:28:37,040 --> 00:28:38,960 Avea mutră de nazist, ce mai… 475 00:28:39,040 --> 00:28:41,360 Ditamai căpățâna. Atunci, ce-am făcut? 476 00:28:41,440 --> 00:28:46,160 Am intervenit, i-am luat maul, l-am imobilizat, l-am neutralizat. 477 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 L-am șifonat nițel. E acolo. 478 00:28:53,200 --> 00:28:54,240 Cine e? 479 00:28:55,520 --> 00:28:57,920 Nu m-am prins din prima. Vorbea ciudat. 480 00:28:58,440 --> 00:29:01,920 - Am căutat pe net. Norvegiană. - De ce vorbește norvegiană? 481 00:29:03,000 --> 00:29:05,120 - E ambasadorul Norvegiei. - Futu-i! 482 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 În prima mea zi îmi faci așa ceva? Asta înseamnă închisoare. 483 00:29:13,160 --> 00:29:14,600 Ne descurcăm noi. 484 00:29:18,000 --> 00:29:19,280 Băga-mi-aș! 485 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 Subtitrarea: Liana Oprea