1
00:00:09,720 --> 00:00:11,480
Je 19:59.
2
00:00:11,560 --> 00:00:12,760
Během pár vteřin
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,120
uvidíte tváře dvou kandidátů,
kteří se dostali do druhého kola.
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,000
Pět, čtyři,
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,640
tři, dva, jedna…
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,280
Stéphane Blé a Corinne Douanierová
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,440
postupují do druhého kola
prezidentských voleb.
8
00:00:29,520 --> 00:00:32,760
Ať už bude výsledek jakýkoli,
tohle bude poprvé.
9
00:00:32,840 --> 00:00:36,320
Francie bude mít poprvé
za prezidenta černocha
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
nebo ženu.
11
00:00:39,680 --> 00:00:42,400
Uděláme z tebe
prvního černošského prezidenta
12
00:00:42,480 --> 00:00:44,040
Francouzské republiky.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,040
PŘED TŘEMI MĚSÍCI
14
00:00:48,120 --> 00:00:50,960
Dnes pro vás na 7/9 máme
ranní prezidentský speciál
15
00:00:51,040 --> 00:00:54,800
s favoritem průzkumu.
16
00:00:54,880 --> 00:00:57,360
Éricu Andréï, dobré ráno. Váš návrh…
17
00:00:58,840 --> 00:01:02,200
Jako šikmá věž v Pise,
moje věž páchne močí.
18
00:01:02,280 --> 00:01:04,920
S kudrnatými vlasy
jsem vypadal jako předkožka.
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,880
Všichni to jsou ilumináti,
zeptejte se Mimie Mathyové.
20
00:01:07,960 --> 00:01:11,040
Nejsem žádný hlupák, přísahám na Namek…
21
00:01:12,040 --> 00:01:14,000
Ty podělaný boty v ložnici.
22
00:01:14,080 --> 00:01:17,840
- Hned to bude. Promiň. Spěchám.
- Proč to sem házíš?
23
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
Musím do salónu.
24
00:01:19,160 --> 00:01:21,880
Nezapomeň na gynekologa zítra ve 14:00.
25
00:01:23,200 --> 00:01:25,000
Já a zapomenout? Já tam budu.
26
00:01:27,040 --> 00:01:30,640
První schůzka ohledně
umělého oplodnění. Neboj se. Přijď včas.
27
00:01:31,200 --> 00:01:33,920
Jsem vzhůru do noci,
jsem ztracený jako Vegeta.
28
00:01:34,000 --> 00:01:36,840
V 9-3 je to vostrý, tam dostaneš na zadek.
29
00:01:38,360 --> 00:01:42,040
PREZIDENTSKÁ VOLEBNÍ KAMPAŇ, PRVNÍ KOLO
30
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Planeta umírá.
31
00:01:48,240 --> 00:01:52,120
Jejími vrahy není lidstvo, ale muži.
32
00:01:52,200 --> 00:01:55,600
Mám na mysli muže s penisem,
falusem, pindíkem.
33
00:01:55,680 --> 00:01:58,760
Se svými varlaty a koulemi.
34
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
Mám pokračovat?
Patriarchální společnost nám kope hrob.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,760
Ta přehání.
36
00:02:03,840 --> 00:02:05,480
Ne, nepřeháním.
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,800
- Jde o naše přežití.
- Páni.
38
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
Volte 10. dubna ekofeminismus.
39
00:02:10,560 --> 00:02:11,480
Moji milí krajané.
40
00:02:12,080 --> 00:02:15,240
Všechno stoupá.
Ceny, nezaměstnanost, chudoba.
41
00:02:15,320 --> 00:02:17,200
Dokonce i teplota stoupá!
42
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
Řešení je očividné.
43
00:02:20,520 --> 00:02:22,840
- Musíme poslat Araby domů.
- Páni.
44
00:02:22,920 --> 00:02:26,000
Francouzi, nenechte se dál utlačovat.
45
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
- Francouzi jsou jako já.
- Ne, ten ne.
46
00:02:28,440 --> 00:02:29,600
Jsou štědří,
47
00:02:30,320 --> 00:02:32,840
starostliví, vstřícní, odvážní.
48
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
Ale jsou také unavení.
49
00:02:35,280 --> 00:02:39,000
Vyčerpaní politikou,
která je často odtržená od reality.
50
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
Jak jim můžu pomoct?
51
00:02:40,640 --> 00:02:44,960
Jako starosta jsem investoval
do mladých lidí.
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,560
Rozházel jsi peníze.
53
00:02:46,640 --> 00:02:48,920
Takže 10. dubna hlasujte pro.
54
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Pro statečnou Francii.
Pro podnikavou a starostlivou Francii.
55
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
MODERNÍ LEVICE
56
00:02:53,320 --> 00:02:54,360
Pro férovou Francii.
57
00:02:54,440 --> 00:02:56,640
„Pro férovou Francii.“ Vtipálek.
58
00:02:56,720 --> 00:03:00,280
Investoval. Co investoval? O čem to mluví?
59
00:03:06,720 --> 00:03:07,800
VLASTNÍ DŘINOU!
60
00:03:07,880 --> 00:03:09,280
ZELENÁ PROTI VŠEM
61
00:03:11,320 --> 00:03:12,960
Dejte to sem, lakomci.
62
00:03:15,880 --> 00:03:18,640
Viděli jste, jak jsem to zmáknul?
63
00:03:18,720 --> 00:03:20,080
- Jak se máš?
- Dobře.
64
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
Nezavolal jsi mi.
65
00:03:22,200 --> 00:03:24,560
- Neboj se, zavolám ti.
- Máš se dobře?
66
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
- Ahoj.
- Jak se máš?
67
00:03:26,640 --> 00:03:29,760
- To s těmi prázdninami není dobré.
- Cože?
68
00:03:29,840 --> 00:03:31,320
Ibrahim se na ně těšil.
69
00:03:31,400 --> 00:03:34,560
- Všechno jsi zrušil.
- Já ne. To on.
70
00:03:34,640 --> 00:03:36,600
- Cože?
- Vyčerpal rozpočet.
71
00:03:36,680 --> 00:03:39,760
- Zavřel komunitní centrum.
- Co budeme dělat?
72
00:03:39,840 --> 00:03:41,160
Musíme jít volit.
73
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
- Jo, ale…
- Jenom ne jeho.
74
00:03:43,120 --> 00:03:45,520
- Ani prezident, ani starosta.
- Nikdy.
75
00:03:45,600 --> 00:03:46,480
- Dobře.
- Nikdy!
76
00:03:46,560 --> 00:03:48,320
- Hezký den.
- Měj se.
77
00:03:48,400 --> 00:03:49,240
- Hezký den.
- Jo.
78
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
Sociální pracovník má zpoždění!
79
00:03:52,400 --> 00:03:53,560
Co to má být?
80
00:03:53,640 --> 00:03:54,600
Cómo estás?
81
00:03:55,800 --> 00:03:57,880
Jak je? V pohodě?
82
00:03:57,960 --> 00:04:00,160
Očividně si sám nepereš.
83
00:04:02,440 --> 00:04:04,760
Pojďte se najíst a pak půjdete.
84
00:04:06,920 --> 00:04:09,000
Lamine, najez se a běž na výcvik.
85
00:04:09,080 --> 00:04:10,880
Já jsem s tím seknul.
86
00:04:10,960 --> 00:04:13,240
- Dělali mi naschvály.
- Děláš si srandu?
87
00:04:13,320 --> 00:04:16,480
Dívali se na mě skrz prsty,
jako by nikdy neviděli černocha.
88
00:04:19,040 --> 00:04:20,600
Už mě pěkně štve.
89
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
Co to děláš?
90
00:04:24,120 --> 00:04:26,000
- Stéphane, přestaň.
- Haló?
91
00:04:27,560 --> 00:04:30,520
Paní Sandalgianová? Stéphane Blé,
Laminův sociální pracovník.
92
00:04:30,600 --> 00:04:33,520
Měl menší problém, ale už je na cestě.
93
00:04:33,600 --> 00:04:34,960
Přestaň s tím.
94
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
Proč jde pozdě?
95
00:04:36,920 --> 00:04:42,040
Má zpoždění, protože mu právě zemřel otec.
96
00:04:42,640 --> 00:04:46,520
Ano, právě mu zemřel otec.
V africké kultuře je to tragédie.
97
00:04:47,440 --> 00:04:49,880
V západní také? Ano, já vím.
98
00:04:49,960 --> 00:04:53,800
Každopádně slibuji,
že tohle bylo naposledy.
99
00:04:55,360 --> 00:04:58,080
Otec mu nemůže umřít dvakrát.
100
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Chápete.
101
00:05:00,520 --> 00:05:02,600
Omlouvám se, to není vtipné.
102
00:05:02,680 --> 00:05:03,800
A…
103
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
- Hned tam bude. Díky.
- To nemůžeš.
104
00:05:06,320 --> 00:05:08,080
- Najez se a běž.
- Stéphane?
105
00:05:08,160 --> 00:05:11,400
- Co je s tím džusem?
- Děláš si srandu?
106
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
Kámo, nebudu tady pořád.
107
00:05:13,880 --> 00:05:17,080
Nauč se ovládat.
Co třeba když byl tvůj otec ve vězení?
108
00:05:17,160 --> 00:05:18,440
Ovládal ses?
109
00:05:19,520 --> 00:05:20,440
Ve vězení?
110
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
- Řekli mu, že šel do armády.
- Je v armádě.
111
00:05:23,600 --> 00:05:25,440
Je v armádě. Dělá kliky.
112
00:05:25,520 --> 00:05:26,960
Vězení?
113
00:05:27,040 --> 00:05:31,320
Samozřejmě tím myslím
vězení vlastní mysli.
114
00:05:31,400 --> 00:05:32,360
Mentální vězení.
115
00:05:32,440 --> 00:05:34,720
Pojďte se podívat, venku je Andréï.
116
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
- Cože?
- Ten hrozný starosta.
117
00:05:46,360 --> 00:05:50,560
PREZIDENTSKÉ VOLBY - ANDRÉÏOVA KAMPAŇ
118
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
Jste v čele žebříčku
tři měsíce před volbami.
119
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
Všichni vás kritizují.
Levice říká, že jste ultrapravicový.
120
00:05:56,240 --> 00:05:57,200
Dobrý den.
121
00:05:57,280 --> 00:06:01,240
Levice říká, že jsem pravičák,
pravice říká, že jsem levičák.
122
00:06:01,320 --> 00:06:03,400
Nic to neznamená. Vysvětlím vám to.
123
00:06:03,480 --> 00:06:07,360
Já představuji novou levici.
Moderní levici.
124
00:06:07,440 --> 00:06:10,120
Levici, která se nebojí
vyhrnout rukávy, dát se do práce.
125
00:06:10,200 --> 00:06:11,080
BUDOUCÍ PREZIDENT?
126
00:06:11,160 --> 00:06:12,920
To je levice, kterou chci.
127
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
- Y dónde está el traballando?
- Pardon?
128
00:06:15,880 --> 00:06:17,560
Jsem bilingvní. Překvapuje vás to?
129
00:06:17,640 --> 00:06:18,600
FAVORIT VOLEB
130
00:06:18,680 --> 00:06:21,640
Stéphane! Jak se máte? Nepoznal jsem vás.
131
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
Stéphane pracuje s mládeží.
Odvádí skvělou práci.
132
00:06:24,720 --> 00:06:26,480
Dost těch keců. Dobře?
133
00:06:26,560 --> 00:06:28,360
Vy víte, co chceme.
134
00:06:28,440 --> 00:06:29,400
- Ano.
- Respekt.
135
00:06:29,480 --> 00:06:31,880
Nechceme, aby naše rodiště bylo nevýhodou.
136
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
To chceme.
137
00:06:33,640 --> 00:06:36,640
- Samozřejmě.
- My chceme to samé!
138
00:06:36,720 --> 00:06:40,880
Máte pravdu, pane.
Chci to samé, jak to řekla ona.
139
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
Také proto, že odsud pocházím.
Pocházím z ghetta.
140
00:06:43,840 --> 00:06:46,600
Republika mi dala všechno.
Chci se jí odvděčit.
141
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
Nebo jí všechno vzít?
142
00:06:50,080 --> 00:06:52,000
Pojďme. Spěcháme.
143
00:06:52,080 --> 00:06:53,960
Za pět let vašeho úřadování
144
00:06:54,040 --> 00:06:57,120
jste snížil rozpočet
na sociální služby na polovinu
145
00:06:57,200 --> 00:07:00,080
a ztrojnásobil jste výdaje
za kamerové systémy.
146
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
Ale pane… Musím vám něco říct.
147
00:07:02,040 --> 00:07:04,720
- Přestaňte mi říkat „pane“!
- Dobře.
148
00:07:04,800 --> 00:07:06,560
Známe se 15 let.
149
00:07:06,640 --> 00:07:09,200
Přestaňte hrát divadlo pro kamery…
150
00:07:09,280 --> 00:07:11,800
Máš pravdu, chlape. Máš pravdu, Stéphane.
151
00:07:11,880 --> 00:07:13,760
Také mi neříkejte „chlape“.
152
00:07:13,840 --> 00:07:15,040
Respektujte lidi.
153
00:07:15,120 --> 00:07:16,320
Poslouchejte mě.
154
00:07:16,840 --> 00:07:22,400
- Chci podporovat učňovské obory.
- Jasně.
155
00:07:22,480 --> 00:07:24,840
- Učňovské obory.
- To potřebujeme.
156
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
Být lékařem, právníkem,
inženýrem, to není pro nás?
157
00:07:27,680 --> 00:07:30,680
- Pracujeme v kuchyních.
- Není co dodat.
158
00:07:30,760 --> 00:07:32,320
- Vezměte si zástěry.
- Ne!
159
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
Stéphane, jednu věc po druhé.
160
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Musíme se uklidnit.
161
00:07:37,040 --> 00:07:41,160
Všichni tady jsou připraveni
vyhrnout si rukávy.
162
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
- Ale když…
- Je to tak.
163
00:07:43,600 --> 00:07:46,160
Proč si vyhrnovat rukávy,
když si musíte sundat kalhoty?
164
00:07:46,240 --> 00:07:50,040
- Jo!
- To je zabiják.
165
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
- Dobře řečeno.
- Počkat.
166
00:07:51,920 --> 00:07:54,600
Mám slogan pro vaši kampaň.
167
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
Nemůžu se dočkat. Poslouchám.
168
00:07:57,160 --> 00:07:59,560
Je to „svoboda, rovnost, bratrství“.
169
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
Jo!
170
00:08:10,040 --> 00:08:13,280
Pojďme. Spěcháme. Děkuji vám.
171
00:08:16,520 --> 00:08:17,880
Chceš přijít o práci?
172
00:08:17,960 --> 00:08:19,840
Bylo by lepší, kdybys měl děti,
173
00:08:19,920 --> 00:08:22,000
než aby ses choval jako hlupák.
174
00:08:22,080 --> 00:08:23,000
Jak to jde?
175
00:08:24,080 --> 00:08:26,520
Víš, kolik má Jeanette vnoučat?
176
00:08:26,600 --> 00:08:27,960
- Jedenáct.
- Dvanáct.
177
00:08:28,040 --> 00:08:28,960
Amen.
178
00:08:29,040 --> 00:08:30,160
Řekni „amen“!
179
00:08:30,800 --> 00:08:32,880
- Amen.
- Dvanáct vnoučat.
180
00:08:32,960 --> 00:08:33,800
A já mám nula.
181
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
Marion a já…
182
00:08:36,720 --> 00:08:38,680
Pracujeme na tom. Není to snadné.
183
00:08:38,760 --> 00:08:41,080
Děláme všechno, Simone, přísahám. Jen…
184
00:08:41,160 --> 00:08:42,280
Už po ní netoužíš?
185
00:08:43,520 --> 00:08:46,680
Sice trochu přibrala.
Ale pořád je to krásná žena.
186
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
- Mami…
- Tvůj otec… Ať odpočívá v pokoji.
187
00:08:49,360 --> 00:08:51,480
- Není mrtvý.
- Měl by být.
188
00:08:52,440 --> 00:08:54,720
- Občas měl problém zvednout plachty.
- Páni.
189
00:08:54,800 --> 00:08:57,080
- Můžeš o tom se mnou mluvit.
- Dobře.
190
00:08:57,160 --> 00:09:00,200
Mít dítě je velmi náročné.
191
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
Je to náročné i finančně.
192
00:09:02,560 --> 00:09:04,800
Pořád splácím půjčku za salón, takže…
193
00:09:04,880 --> 00:09:07,320
Já mluvím o dítěti. Ona mluví o půjčce.
194
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
To je žena z Beninu.
195
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
Je ze Senegalu, ne z Beninu.
196
00:09:12,080 --> 00:09:15,200
Z Toga, z Beninu, všechny milují peníze.
197
00:09:15,280 --> 00:09:16,120
Cože?
198
00:09:17,160 --> 00:09:18,920
Mami, kdo to vlastně je?
199
00:09:20,080 --> 00:09:22,040
Jeanette. Kamarádka z kostela.
200
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
Její manžel je zlý muž.
201
00:09:25,320 --> 00:09:28,120
Bude spát u tebe doma. Nemám pokoj navíc.
202
00:09:29,440 --> 00:09:34,560
Simone, to nebude možné.
Protože v ložnici děláme…
203
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Jak se tomu říká, Stéphane?
204
00:09:37,080 --> 00:09:39,720
- Ty to řešíš.
- Počkej.
205
00:09:40,360 --> 00:09:44,720
Všichni tady jsou připraveni
vyhrnout si rukávy.
206
00:09:44,800 --> 00:09:47,280
Proč vyhrnovat rukávy,
když si musíte sundat kalhoty?
207
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
Stéphane Blé je
sociální pracovník v projektu.
208
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
Nebál se postavit Éricovi Andréïovi.
209
00:09:53,520 --> 00:09:57,160
Tohle je noční můra
každého kandidáta během kampaně.
210
00:09:57,240 --> 00:10:00,400
Objeví se neznámý člověk
a pokazí návštěvu.
211
00:10:00,480 --> 00:10:02,440
Ta osoba již není neznámá.
212
00:10:02,520 --> 00:10:05,720
Média odvedla svou práci.
Říkejme tomu Blé-mánie.
213
00:10:05,800 --> 00:10:09,120
Je populární na Twitteru. Má dobré hlášky.
214
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
Pro zábavu jsme poprosili
společnost na průzkumy,
215
00:10:12,160 --> 00:10:15,920
aby ho podrobila zkoušce
v kontextu prezidentských voleb.
216
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
Pokud by kandidoval. Jak by dopadl?
217
00:10:18,560 --> 00:10:20,640
- Třeba jedno procento?
- Ne, čtyři.
218
00:10:20,720 --> 00:10:23,320
Čtyři procenta díky
dvěma minutám v televizi?
219
00:10:23,400 --> 00:10:26,920
Ano. Pokud to vztáhnete na voliče,
jsou to dva miliony lidí.
220
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Dva miliony?
221
00:10:29,240 --> 00:10:32,680
Vidíš, jaké máš štěstí,
že jsi s mým synem? Dva miliony!
222
00:10:41,520 --> 00:10:43,360
- Četl jsi noviny?
- Jo.
223
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Nemůžu tomu uvěřit. Jsi slavný.
224
00:10:46,320 --> 00:10:47,680
- Jak se máš?
- Skvěle.
225
00:10:47,760 --> 00:10:50,080
Viděli jsme tě v televizi se starostou.
226
00:10:50,160 --> 00:10:52,640
- Děkuju.
- Bylo to skvělé.
227
00:10:52,720 --> 00:10:54,920
- To bylo neuvěřitelné.
- Jo.
228
00:10:55,000 --> 00:10:56,720
- Super.
- Díky.
229
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
Stéphane!
230
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
Pane Blé!
231
00:11:00,960 --> 00:11:02,840
Budete kandidovat na starostu?
232
00:11:02,920 --> 00:11:04,760
Co si myslíte o sekularismu?
233
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
Budete kandidovat proti Andréiovi?
234
00:11:07,560 --> 00:11:11,680
Jsem jen občan, kterého nebaví,
že mu každých pět let někdo leze do zadku.
235
00:11:11,760 --> 00:11:13,920
Zbytek času si nás nikdo nevšímá.
236
00:11:14,000 --> 00:11:16,680
- Je to pro vás odpověď?
- Žádné další otázky.
237
00:11:17,200 --> 00:11:20,920
Už žádné otázky. Díky.
238
00:11:21,680 --> 00:11:22,560
Pojď.
239
00:11:23,080 --> 00:11:24,000
Kdo jsi?
240
00:11:24,080 --> 00:11:27,920
William Crozon. Patnáct let jsem dělal
vedoucího kampaně Socialistické strany.
241
00:11:28,440 --> 00:11:30,880
Pomohl jsem pár skvělým lidem ke zvolení.
242
00:11:31,560 --> 00:11:34,920
A někteří za nic nestáli.
Ale žiji politikou.
243
00:11:35,000 --> 00:11:37,560
A v tobě něco je.
244
00:11:38,720 --> 00:11:39,760
Jenom mezi námi…
245
00:11:39,840 --> 00:11:43,280
Neunavují tě už
všichni ti běloši v politice?
246
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
Nikdo nezastupuje lidi jako my!
247
00:11:46,720 --> 00:11:47,640
Ty jsi černoch?
248
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
Vypadáš jako Turek.
249
00:11:50,560 --> 00:11:54,120
Právě jsi arabizoval, dokonce islamizoval
250
00:11:54,720 --> 00:11:56,640
potomka Aimé Césaira.
251
00:11:56,720 --> 00:11:57,800
- O nic nejde.
- Vážně?
252
00:11:57,880 --> 00:11:59,160
Zakladatele négritude.
253
00:11:59,240 --> 00:12:00,600
- Toho znám.
- Jo.
254
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
Kromě těch zubů je to skvělé.
255
00:12:07,520 --> 00:12:09,160
- Byl jsi ve vězení?
- Ne.
256
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
- Jsi ženatý?
- Jo.
257
00:12:10,880 --> 00:12:12,280
Skvěle. Máš děti?
258
00:12:12,880 --> 00:12:14,400
- Ne.
- Musíš jich mít hodně.
259
00:12:14,480 --> 00:12:15,560
Jsi gay?
260
00:12:16,160 --> 00:12:20,200
Co je to s tebou? Zbláznil ses?
261
00:12:20,960 --> 00:12:22,280
Máš s tím problém?
262
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
Můžeš mi to říct.
Jsem z ghetta. Vím, jak ti je.
263
00:12:25,080 --> 00:12:27,920
Opravdu se mi nelíbí, co naznačuješ.
264
00:12:28,000 --> 00:12:31,720
Lidi z ghetta už jsou jiní.
Není to tak, jak si myslíš.
265
00:12:31,800 --> 00:12:36,480
V mém bloku je jedna rodina
se dvěma bratry a oba jsou gayové.
266
00:12:37,000 --> 00:12:39,960
- A navíc jsou to Arabové.
- Páni. A?
267
00:12:41,600 --> 00:12:43,080
V té samé rodině…
268
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
Dobře. A?
269
00:12:46,560 --> 00:12:48,200
Jsou dva.
270
00:12:52,040 --> 00:12:54,760
- Moje chyba.
- Tohle musíš změnit. Dobře?
271
00:12:54,840 --> 00:12:57,760
Zbav se odporných myšlenek.
Jsi důvěryhodný.
272
00:12:57,840 --> 00:12:59,680
Jsi skvělý. Něco v tobě je.
273
00:12:59,760 --> 00:13:01,320
Mám mozek. Mám strategii.
274
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
- Já mám taky mozek.
- Trochu menší.
275
00:13:03,760 --> 00:13:05,160
Ale dohromady
276
00:13:06,360 --> 00:13:09,040
můžeme být dva černoši
v Elysejském paláci.
277
00:13:09,120 --> 00:13:11,840
Nový Barack a Michelle.
278
00:13:11,920 --> 00:13:14,120
- Musím tě zastavit.
- Bum!
279
00:13:15,560 --> 00:13:17,600
Kdo je Barack a kdo Michelle
v tomto příběhu?
280
00:13:18,160 --> 00:13:19,400
Povídej.
281
00:13:19,920 --> 00:13:22,440
Máš s tím vážně problém. Je to šílené.
282
00:13:22,520 --> 00:13:24,000
Nesnažím se tě sbalit.
283
00:13:24,080 --> 00:13:27,840
Chci z tebe udělat
dalšího francouzského prezidenta.
284
00:13:27,920 --> 00:13:30,280
- Už nejsem v politice.
- Někdy jsi byl?
285
00:13:30,360 --> 00:13:32,560
S mojí kapelou Státní gauneři.
286
00:13:32,640 --> 00:13:33,840
Byli jsme zapálení.
287
00:13:33,920 --> 00:13:36,960
- To už je za mnou. Je po všem.
- To si nemyslím.
288
00:13:37,560 --> 00:13:40,720
Viděl jsem ten vztek,
jak jsi setřel Andréïe.
289
00:13:40,800 --> 00:13:43,240
Leze mi svými proslovy na nervy.
290
00:13:43,320 --> 00:13:46,280
- Skutečná řešení přicházejí zdola.
- Přesně tak.
291
00:13:46,360 --> 00:13:50,280
Řešení přicházejí zdola.
Totéž platí pro řeky vlévající se do moře.
292
00:13:50,880 --> 00:13:54,200
Nejsme méněcenní.
Řešení musí být pro všechny.
293
00:13:55,640 --> 00:13:59,480
To je kreolština. Jsem z Antil.
Občas si nemůžu pomoct, když se naštvu.
294
00:13:59,560 --> 00:14:02,400
Nesmíme zapomínat na zámořská území.
295
00:14:02,480 --> 00:14:03,760
Nikdy.
296
00:14:04,680 --> 00:14:06,520
Buď silný, tancuj.
297
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
Společně dokážeme velké věci. Vidím to.
298
00:14:10,680 --> 00:14:13,280
Představuješ ghetto, černochy.
299
00:14:13,360 --> 00:14:16,520
Utlačované Francouze, kteří nemají hlas.
300
00:14:16,600 --> 00:14:18,280
Projekty. Jsem ze Sarcelles.
301
00:14:18,360 --> 00:14:19,640
- Sarcelles?
-Jo.
302
00:14:19,720 --> 00:14:21,200
Znáš C-Murdera a tak?
303
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
- Jo.
- To jsou moji lidi.
304
00:14:24,120 --> 00:14:25,320
Odkud ze Sarcelles?
305
00:14:27,720 --> 00:14:31,200
Vedle C-Murdera a toho všeho! Byli jsme…
306
00:14:31,280 --> 00:14:32,240
V jaké čtvrti?
307
00:14:33,880 --> 00:14:36,960
Tartier… Říká ti něco „Tartlet“?
308
00:14:37,800 --> 00:14:38,640
Sakra.
309
00:14:40,040 --> 00:14:41,960
Máš moji vizitku?
310
00:14:43,800 --> 00:14:45,080
Tarterets! Sakra.
311
00:14:45,800 --> 00:14:46,640
Ano?
312
00:14:46,720 --> 00:14:48,120
Kde jsi?
313
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
- Už jsem na klinice!
- Hned tam budu!
314
00:14:51,520 --> 00:14:53,280
- Jsi otrava!
- Neboj se.
315
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Musíš to začít brát vážně.
316
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
Čekám na tebe. Nebereš telefon.
317
00:14:58,480 --> 00:15:01,560
Jsou na to potřeba dva.
Jestli se na to necítíš, tak mi to řekni!
318
00:15:02,480 --> 00:15:04,360
Dobře, Stéphane?
319
00:15:05,600 --> 00:15:06,560
Jsi tam?
320
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
- Ahoj.
- Proč dáváš Laminovi práci?
321
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
Zbláznil ses?
322
00:15:14,960 --> 00:15:18,360
Kolikrát jsem ti říkal,
ať o tom tady nemluvíš?
323
00:15:18,440 --> 00:15:21,240
Dělá výcvik. Prosím.
Musí to dotáhnout do konce.
324
00:15:21,320 --> 00:15:23,200
- Vážně.
- Dobře.
325
00:15:24,120 --> 00:15:25,640
Djibrile, pozdrav svého strýce.
326
00:15:25,720 --> 00:15:27,880
Ahoj, Djibrile! Jak se máš?
327
00:15:29,360 --> 00:15:33,200
- Nechci, aby s tebou pracoval.
- Lamine je jako všichni ostatní.
328
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
Potřebuje jídlo.
329
00:15:35,360 --> 00:15:36,440
Ne, není.
330
00:15:36,520 --> 00:15:39,320
Marion a já se kvůli němu roky snažíme.
331
00:15:41,000 --> 00:15:43,480
Dobře. Zaplatím mu za den a pošlu ho pryč.
332
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
- Dobře?
- Dobře!
333
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
Díky, brácho!
334
00:15:45,800 --> 00:15:48,880
Začneme deseti až dvanácti dny
hormonálních injekcí.
335
00:15:48,960 --> 00:15:53,040
Poté vám odebereme oocyty
a spermie vašeho manžela.
336
00:15:53,120 --> 00:15:57,000
Nebo vašeho… Máte někoho? Máte manžela?
337
00:15:57,080 --> 00:16:00,280
- Pokud vím, tak ano.
- Jsem tady! Přišel jsem o něco?
338
00:16:02,360 --> 00:16:04,680
- Jak se máš?
- Vy jste ten muž z televize.
339
00:16:06,160 --> 00:16:07,000
Z televize.
340
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
- To jste vy.
- Ano.
341
00:16:09,000 --> 00:16:10,480
Vy jste Andréïovi ukázal.
342
00:16:11,840 --> 00:16:13,040
Volila bych vás!
343
00:16:13,120 --> 00:16:15,000
Ne, on nekandiduje.
344
00:16:15,080 --> 00:16:17,160
Nezvládne ani přijít včas.
345
00:16:17,240 --> 00:16:21,400
Měl jsem něco naléhavého.
Pak ti to řeknu. Teď jsem tady na 200 %.
346
00:16:21,480 --> 00:16:24,440
- Jsem tady. Neboj se.
- Určitě?
347
00:16:25,080 --> 00:16:27,600
- Ano.
- Uvědomuješ si, co to obnáší?
348
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
Budu na hormonálních injekcích.
349
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
Bude to opravdu nepříjemné.
350
00:16:33,480 --> 00:16:36,920
- Budeš muset poskytnout nějaké…
- Sperma!
351
00:16:37,000 --> 00:16:38,960
- Sperma.
- Páni.
352
00:16:39,040 --> 00:16:41,600
Budeš ho muset ochutnat,
jestli je čerstvé.
353
00:16:41,680 --> 00:16:42,760
- Takže…
- Cože?
354
00:16:43,360 --> 00:16:45,440
Nebuď takový puritán.
355
00:16:45,520 --> 00:16:49,880
Jen si dáš trochu na rty,
jako by to byl lesk na rty.
356
00:16:49,960 --> 00:16:52,200
Vyzkoušíš, jestli to má nějakou chuť.
357
00:16:52,280 --> 00:16:54,680
Pokud ti to vadí, tak na ruce.
358
00:16:54,760 --> 00:16:55,960
- Dětská láhev.
- Jo.
359
00:16:57,640 --> 00:17:00,760
Není to nic šíleného.
Dělají to všichni. Není to…
360
00:17:05,640 --> 00:17:09,520
Přiznám se, že už jsem to jednou ochutnal.
361
00:17:13,240 --> 00:17:17,280
Co jsou čtyři procenta?
To by získala i moje máma.
362
00:17:17,360 --> 00:17:19,840
Ale on ty čtyři procenta krade tobě.
363
00:17:20,720 --> 00:17:22,040
- Já vím.
- Ano.
364
00:17:23,560 --> 00:17:25,800
Je tam 15 let!
365
00:17:25,880 --> 00:17:28,960
Já jsem mu dal jeho první práci!
366
00:17:31,080 --> 00:17:33,800
Kdybych byl na ministerstvu vnitra,
tak bych mu zatopil.
367
00:17:34,320 --> 00:17:36,520
- Není důležitý.
- Ale ano!
368
00:17:36,600 --> 00:17:38,680
Je to jen křikloun. Nic jiného.
369
00:17:38,760 --> 00:17:41,240
Pozvi ho na meeting a je to vyřešeno.
370
00:17:41,320 --> 00:17:42,840
- Vyloučeno.
- A bude to.
371
00:17:42,920 --> 00:17:44,520
Nesmíme přijít o diverzitu.
372
00:17:45,560 --> 00:17:48,000
Štveš mě se svojí diverzitou!
373
00:17:48,080 --> 00:17:50,160
Jsi samá diverzita!
374
00:17:50,240 --> 00:17:51,920
Moje plakáty, můj manifest.
375
00:17:52,000 --> 00:17:54,160
Diverzita se mnou skončí v posteli!
376
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
Já dávám a oni mi plivou do tváře!
377
00:17:56,840 --> 00:18:00,880
Chci nějaký vděk.
Možná jsem levičák, ale existují hranice!
378
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
- Chceš tím strávit celé dopoledne?
- Ne.
379
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
- Dobře.
- Ale potřebuji…
380
00:18:05,880 --> 00:18:09,000
Zajdi za ním, dej mu pár drobků a je to.
381
00:18:09,720 --> 00:18:11,120
Máme důležitější věci.
382
00:18:11,200 --> 00:18:13,360
- Můj manifest.
- Ano.
383
00:18:13,880 --> 00:18:18,560
Lidé hlasují pro manifest,
ale volí na základě vzhledu a image.
384
00:18:19,240 --> 00:18:21,360
Podívej se na jeho obličej.
Nemusím se bát.
385
00:18:21,440 --> 00:18:24,280
Jo, ale má styl.
Něco v něm je. Zatímco ty…
386
00:18:25,640 --> 00:18:28,360
- Co já?
- Zapracujeme na tom.
387
00:18:30,800 --> 00:18:31,720
Tak zatím.
388
00:18:40,040 --> 00:18:43,160
- Ibrahima srazili na motorce.
- Vážně? Srazili ho?
389
00:18:44,000 --> 00:18:45,560
- Přísahám.
- Je to břídil.
390
00:18:46,320 --> 00:18:48,360
Je to… Jasně.
391
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Jak je?
392
00:19:03,600 --> 00:19:05,840
Lamina sebrali poldové.
393
00:19:05,920 --> 00:19:07,200
- Cože?
- Chytili ho.
394
00:19:07,720 --> 00:19:09,200
- Teď?
- Jo!
395
00:19:09,280 --> 00:19:10,160
Sakra…
396
00:19:11,120 --> 00:19:13,320
- Kam jdete? Běžte.
- Jdeme s tebou.
397
00:19:13,880 --> 00:19:15,160
Už jsem to řekl třikrát.
398
00:19:15,240 --> 00:19:17,800
Má to složité s rodiči.
Jsem jeho sociální pracovník.
399
00:19:17,880 --> 00:19:22,920
Pokud nejste rodič nebo zákonný zástupce,
tak ho s vámi nepustím!
400
00:19:23,000 --> 00:19:24,560
- Vážně?
- Můžu vám pomoct?
401
00:19:24,640 --> 00:19:29,000
Bez něj neodejdu. Pokud přijde
o další den výcviku, tak ho vyhodí.
402
00:19:29,080 --> 00:19:32,320
Jsem rozzlobený občan,
jsem pobouřen vaším chováním.
403
00:19:32,400 --> 00:19:35,480
Chci mluvit s kapitánem. Vyhrál jste.
404
00:19:37,360 --> 00:19:39,200
Takhle mluvíš se mnou?
405
00:19:39,880 --> 00:19:40,720
Pardon?
406
00:19:45,720 --> 00:19:48,600
Pokud byla práva mého klienta
porušena, tak máte průser!
407
00:19:48,680 --> 00:19:52,760
Každá osoba ve vazbě má právo
na důvěrnou schůzku s advokátem.
408
00:19:52,840 --> 00:19:56,240
Článek 63-1 trestního řádu.
409
00:19:57,240 --> 00:19:59,200
Chcete, aby po vás šly
vnitřní záležitosti?
410
00:19:59,960 --> 00:20:02,760
- Hezký večer. Děkuji.
- Co tady děláš?
411
00:20:04,440 --> 00:20:06,400
Dostanu tebe a toho kluka ven.
412
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
A…
413
00:20:08,280 --> 00:20:10,720
vlastně je dobře, že jsi tady.
414
00:20:10,800 --> 00:20:12,080
Jako Mandela. Skvělé.
415
00:20:12,160 --> 00:20:13,800
Co s tím má společného Mandela?
416
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
Je to černoch, ty jsi černoch.
417
00:20:16,040 --> 00:20:19,240
Byl ve vězení 27 let. Ty skoro dvě hodiny.
418
00:20:20,080 --> 00:20:22,720
Skoro. Hodinu a 40 minut…
Ne, hodinu a půl.
419
00:20:22,800 --> 00:20:26,360
Každopádně jsi byl ve vězení.
To z tebe dělá politického vězně.
420
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
Jako on! Musíme toho využít.
421
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
Trochu to rozvířím. Zavolám novináře.
422
00:20:31,000 --> 00:20:34,400
Jakmile budeš venku,
oznámíš svoji kandidaturu.
423
00:20:34,480 --> 00:20:35,600
Ne!
424
00:20:35,680 --> 00:20:41,360
Řekl jsem, že ne. Mám práci.
Chci mít dítě se svojí ženou. Přestaň!
425
00:20:41,440 --> 00:20:44,080
Jaký svět chceš svému dítěti zanechat?
426
00:20:44,920 --> 00:20:48,120
Svět, ve kterém ho seberou,
jakmile vybočí z řady?
427
00:20:48,200 --> 00:20:51,120
Kde ho zavřou, protože je černoch?
428
00:20:51,200 --> 00:20:52,240
Tohle chceš?
429
00:20:52,320 --> 00:20:55,280
Nejsme méněcenní,
ale všechny řeky se vlévají do moře.
430
00:20:56,200 --> 00:20:57,560
To je kreolština?
431
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
Citát Frantze Fanona,
který odjel do Alžírska
432
00:21:00,960 --> 00:21:03,040
připravit muže na alžírskou revoluci.
433
00:21:03,120 --> 00:21:04,960
Mluvili Alžířané kreolsky?
434
00:21:05,040 --> 00:21:08,280
Později mluvil francouzsky,
ale na začátku… Každopádně!
435
00:21:10,080 --> 00:21:12,080
Co v dnešním světě chybí?
436
00:21:13,400 --> 00:21:16,240
Naděje. Jak se rodí naděje?
437
00:21:16,320 --> 00:21:17,240
Z jiskry.
438
00:21:17,880 --> 00:21:19,360
A tou jiskrou
439
00:21:20,680 --> 00:21:21,640
bys mohl být ty.
440
00:21:25,120 --> 00:21:27,000
Nebo ne. To nevíme.
441
00:21:28,880 --> 00:21:31,840
To mi na tobě přijde zajímavé.
442
00:21:33,560 --> 00:21:34,480
Dostanu tě ven.
443
00:21:43,120 --> 00:21:47,640
Osvoboďte Stéphana Blé!
444
00:21:47,720 --> 00:21:54,000
Osvoboďte Stéphana Blé!
445
00:21:54,080 --> 00:21:58,000
Osvoboďte Stéphana Blé!
446
00:21:58,080 --> 00:22:02,280
Osvoboďte Stéphana Blé!
447
00:22:02,360 --> 00:22:05,040
- Všichni se prosím rozejděte.
- Jasně!
448
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
- Jo, jasně.
- Běžte.
449
00:22:07,200 --> 00:22:08,760
Žádná spravedlnost, žádný mír.
450
00:22:08,840 --> 00:22:13,000
Osvoboďte Stéphana Blé!
451
00:22:16,640 --> 00:22:18,920
Budeme tady, dokud ho nepropustí.
452
00:22:19,520 --> 00:22:20,880
Dobře, použijte plyn.
453
00:22:20,960 --> 00:22:22,880
- Cože?
- Použijte plyn.
454
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Ne!
455
00:22:26,000 --> 00:22:27,280
Chtějí použít plyn!
456
00:22:27,360 --> 00:22:28,600
On má plyn!
457
00:22:34,360 --> 00:22:40,600
POLICEJNÍ STANICE
458
00:23:05,760 --> 00:23:07,120
Vychází ven. Stéphane!
459
00:23:08,800 --> 00:23:09,640
Stéphane!
460
00:23:11,560 --> 00:23:12,440
Sakra.
461
00:23:15,160 --> 00:23:16,360
Přemýšlel jsi o tom?
462
00:23:18,640 --> 00:23:19,760
Co myslíš?
463
00:23:21,280 --> 00:23:24,240
Vždycky jsi mi říkal,
že mám snít o velkých věcech.
464
00:23:26,080 --> 00:23:27,040
A…
465
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
být prezidentem je velká věc.
466
00:23:36,400 --> 00:23:38,840
Kámo. Nikdy nebudeš prezidentem!
467
00:23:39,960 --> 00:23:42,080
Tohle je Francie. Ne Spojené státy.
468
00:23:42,640 --> 00:23:44,880
Mají rádi černochy, když jsou zábavní,
469
00:23:44,960 --> 00:23:47,040
když vyhrají World Cup
470
00:23:47,120 --> 00:23:48,400
nebo zpívají gospel.
471
00:23:48,480 --> 00:23:50,440
Dobře. Zábavný nejsem.
472
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
Netancuju a nezpívám gospel.
473
00:23:52,600 --> 00:23:56,240
Nezajímá mě, jestli budu prezidentem.
Chci, aby to bylo o opravdových lidech.
474
00:23:56,320 --> 00:23:59,760
O skutečných lidech. Jako jsme my.
475
00:24:00,440 --> 00:24:04,000
Ale bez tebe to nedokážu.
Mandela bez Winnie není Mandela.
476
00:24:07,280 --> 00:24:08,320
Neruším vás?
477
00:24:13,520 --> 00:24:16,760
- Víš, že se nakonec rozvedli?
- Jo?
478
00:24:18,040 --> 00:24:19,320
- Nevěděl jsi to.
- Věděl.
479
00:24:19,400 --> 00:24:20,680
Samozřejmě, že ano.
480
00:24:20,760 --> 00:24:23,320
- My jsme lepší.
- Než Mandela?
481
00:24:23,400 --> 00:24:24,560
S tebou ano.
482
00:24:40,440 --> 00:24:43,480
Dobře, jdu do toho s tebou,
ale nenechávej mě v tom samotnou.
483
00:24:43,560 --> 00:24:44,760
Dáš mi všechny injekce.
484
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
Nemám ráda jehly.
485
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Budeš na všech prohlídkách. Včas.
486
00:24:50,160 --> 00:24:51,120
Ano.
487
00:24:51,200 --> 00:24:53,040
A hlavně se
488
00:24:54,000 --> 00:24:55,280
nestaň politikem.
489
00:24:55,360 --> 00:24:56,200
Já?
490
00:24:56,760 --> 00:24:57,800
- Ty!
- Já?
491
00:24:57,880 --> 00:24:58,760
- Ty!
- Já?
492
00:24:58,840 --> 00:24:59,680
Ty!
493
00:25:00,360 --> 00:25:01,200
Stéphane Blé!
494
00:25:07,560 --> 00:25:08,400
Děkuju.
495
00:25:08,480 --> 00:25:11,080
Jsem tu dnes proto, abych vám řekl,
496
00:25:11,160 --> 00:25:14,360
že kandiduji v prezidentských volbách
Francouzské republiky!
497
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
Výborně!
498
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Jo!
499
00:25:18,800 --> 00:25:21,960
Je šílené, že muž z ghetta
chce být prezidentem.
500
00:25:22,040 --> 00:25:24,120
Ale pro mě je nejšílenější,
501
00:25:24,200 --> 00:25:26,440
že 70 % Francouzů nechodí k volbám.
502
00:25:27,000 --> 00:25:30,160
Všichni máme moc jen jednou za pět let!
503
00:25:30,240 --> 00:25:33,520
Chci, abychom všichni měli
moc 365 dní v roce.
504
00:25:33,600 --> 00:25:36,440
Jo!
505
00:25:37,480 --> 00:25:39,520
Lidé mě tady znají.
Jsem sociální pracovník.
506
00:25:40,280 --> 00:25:44,360
To, co dělám pro děti z ghetta,
chci dělat v celostátním měřítku.
507
00:25:44,440 --> 00:25:46,040
Jo!
508
00:25:49,960 --> 00:25:52,320
Skutečným problémem všech voleb je…
509
00:25:52,400 --> 00:25:55,200
- Pane Durandeau, jak se máte?
- Dobře.
510
00:25:55,280 --> 00:25:56,400
Díváte se?
511
00:25:57,280 --> 00:26:00,160
Nevědí o zdravotní péči.
Rodičovských příspěvcích.
512
00:26:00,240 --> 00:26:03,880
Nevědí, jaké to je, když nemáte tátu.
Když nemáte svůj pokoj.
513
00:26:03,960 --> 00:26:05,920
Můj nejnovější chráněnec zahajuje kampaň.
514
00:26:06,000 --> 00:26:08,640
Podívejte se. Myslím, že bude dobrý.
515
00:26:08,720 --> 00:26:10,520
Slyšel jsem. Co chcete?
516
00:26:11,200 --> 00:26:13,400
Co takhle žádný Andréï v druhém kole?
517
00:26:14,520 --> 00:26:15,360
Jak?
518
00:26:16,480 --> 00:26:18,520
Pomozte mi najít sponzory.
519
00:26:18,600 --> 00:26:22,440
Dostanu ho na osm procent.
Získáme levicové hlasy.
520
00:26:22,520 --> 00:26:25,320
Andréï to nezvládne a máte volnou cestu.
521
00:26:26,880 --> 00:26:28,840
- Co za to chcete?
- Beauvau.
522
00:26:29,800 --> 00:26:32,760
- Chci být personálním šéfem.
- Vy máte ale drzost.
523
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Máte zájem?
524
00:26:36,600 --> 00:26:39,080
- Podívám se po sponzorech.
- Dobře.
525
00:26:45,880 --> 00:26:49,280
Chci dokázat, že můžete být černí,
526
00:26:49,360 --> 00:26:51,440
pocházet z projektů, nenosit oblek
527
00:26:51,520 --> 00:26:52,880
a milovat Francii.
528
00:26:54,480 --> 00:26:57,160
Protože Francie patří nám! Všem!
529
00:27:00,280 --> 00:27:03,600
Blé prezidentem!
530
00:27:03,680 --> 00:27:06,560
Blé prezidentem! To je dobré.
531
00:27:06,640 --> 00:27:11,960
Blé prezidentem!
532
00:27:12,040 --> 00:27:17,760
Blé prezidentem!
533
00:27:17,840 --> 00:27:22,560
Blé prezidentem!
534
00:27:22,640 --> 00:27:28,960
Blé prezidentem!
535
00:27:29,040 --> 00:27:32,640
Blé prezidentem!
536
00:27:38,160 --> 00:27:39,920
Audi B, Státní gauneři.
537
00:27:40,000 --> 00:27:43,040
Státní gauneři, 2005 a 2006.
538
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
Rok úspěchu.
539
00:27:47,000 --> 00:27:48,280
Rozumíte?
540
00:27:49,280 --> 00:27:51,640
Marianne, ty špinavá děvko!
541
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
Podívej se mi do očí,
než odpráskneš moje předky.
542
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Marianne, ty špinavá děvko!
543
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
Pojď mi ho vykouřit. Ošukej svoji matku.
544
00:27:59,480 --> 00:28:01,920
Marianne, ty špinavá děvko!
Pojď se se mnou pomazlit.
545
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
Mluv se mnou o Francii. To mě postaví.
546
00:28:04,360 --> 00:28:07,040
Marianne, ty špinavá děvko.
Je čas si vrznout.
547
00:28:07,120 --> 00:28:09,640
Modrá, bílá, červená. Něco se musí změnit.
548
00:28:09,720 --> 00:28:11,880
Modrá, bílá, sakra. Musí pryč.
549
00:28:11,960 --> 00:28:14,520
- Co je to?
- …mrdají Marseillaise…
550
00:28:14,600 --> 00:28:17,880
- Nejsem…
- Je to vytržené z kontextu…
551
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Audi B, přestaň mi psát.
552
00:29:46,280 --> 00:29:49,840
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová