1 00:00:09,720 --> 00:00:11,480 Je 19:59. 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,760 Během pár vteřin 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,120 uvidíte tváře dvou kandidátů, kteří se dostali do druhého kola. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,000 Pět, čtyři, 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 tři, dva, jedna… 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,280 Stéphane Blé a Corinne Douanierová 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,440 postupují do druhého kola prezidentských voleb. 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,760 Ať už bude výsledek jakýkoli, tohle bude poprvé. 9 00:00:32,840 --> 00:00:36,320 Francie bude mít poprvé za prezidenta černocha 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 nebo ženu. 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,400 Uděláme z tebe prvního černošského prezidenta 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,040 Francouzské republiky. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,040 PŘED TŘEMI MĚSÍCI 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,960 Dnes pro vás na 7/9 máme ranní prezidentský speciál 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 s favoritem průzkumu. 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,360 Éricu Andréï, dobré ráno. Váš návrh… 17 00:00:58,840 --> 00:01:02,200 Jako šikmá věž v Pise, moje věž páchne močí. 18 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 S kudrnatými vlasy jsem vypadal jako předkožka. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,880 Všichni to jsou ilumináti, zeptejte se Mimie Mathyové. 20 00:01:07,960 --> 00:01:11,040 Nejsem žádný hlupák, přísahám na Namek… 21 00:01:12,040 --> 00:01:14,000 Ty podělaný boty v ložnici. 22 00:01:14,080 --> 00:01:17,840 - Hned to bude. Promiň. Spěchám. - Proč to sem házíš? 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 Musím do salónu. 24 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 Nezapomeň na gynekologa zítra ve 14:00. 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 Já a zapomenout? Já tam budu. 26 00:01:27,040 --> 00:01:30,640 První schůzka ohledně umělého oplodnění. Neboj se. Přijď včas. 27 00:01:31,200 --> 00:01:33,920 Jsem vzhůru do noci, jsem ztracený jako Vegeta. 28 00:01:34,000 --> 00:01:36,840 V 9-3 je to vostrý, tam dostaneš na zadek. 29 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 PREZIDENTSKÁ VOLEBNÍ KAMPAŇ, PRVNÍ KOLO 30 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 Planeta umírá. 31 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 Jejími vrahy není lidstvo, ale muži. 32 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 Mám na mysli muže s penisem, falusem, pindíkem. 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 Se svými varlaty a koulemi. 34 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 Mám pokračovat? Patriarchální společnost nám kope hrob. 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 Ta přehání. 36 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 Ne, nepřeháním. 37 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 - Jde o naše přežití. - Páni. 38 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 Volte 10. dubna ekofeminismus. 39 00:02:10,560 --> 00:02:11,480 Moji milí krajané. 40 00:02:12,080 --> 00:02:15,240 Všechno stoupá. Ceny, nezaměstnanost, chudoba. 41 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 Dokonce i teplota stoupá! 42 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 Řešení je očividné. 43 00:02:20,520 --> 00:02:22,840 - Musíme poslat Araby domů. - Páni. 44 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 Francouzi, nenechte se dál utlačovat. 45 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 - Francouzi jsou jako já. - Ne, ten ne. 46 00:02:28,440 --> 00:02:29,600 Jsou štědří, 47 00:02:30,320 --> 00:02:32,840 starostliví, vstřícní, odvážní. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 Ale jsou také unavení. 49 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 Vyčerpaní politikou, která je často odtržená od reality. 50 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 Jak jim můžu pomoct? 51 00:02:40,640 --> 00:02:44,960 Jako starosta jsem investoval do mladých lidí. 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 Rozházel jsi peníze. 53 00:02:46,640 --> 00:02:48,920 Takže 10. dubna hlasujte pro. 54 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Pro statečnou Francii. Pro podnikavou a starostlivou Francii. 55 00:02:52,080 --> 00:02:53,240 MODERNÍ LEVICE 56 00:02:53,320 --> 00:02:54,360 Pro férovou Francii. 57 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 „Pro férovou Francii.“ Vtipálek. 58 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 Investoval. Co investoval? O čem to mluví? 59 00:03:06,720 --> 00:03:07,800 VLASTNÍ DŘINOU! 60 00:03:07,880 --> 00:03:09,280 ZELENÁ PROTI VŠEM 61 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 Dejte to sem, lakomci. 62 00:03:15,880 --> 00:03:18,640 Viděli jste, jak jsem to zmáknul? 63 00:03:18,720 --> 00:03:20,080 - Jak se máš? - Dobře. 64 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 Nezavolal jsi mi. 65 00:03:22,200 --> 00:03:24,560 - Neboj se, zavolám ti. - Máš se dobře? 66 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 - Ahoj. - Jak se máš? 67 00:03:26,640 --> 00:03:29,760 - To s těmi prázdninami není dobré. - Cože? 68 00:03:29,840 --> 00:03:31,320 Ibrahim se na ně těšil. 69 00:03:31,400 --> 00:03:34,560 - Všechno jsi zrušil. - Já ne. To on. 70 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 - Cože? - Vyčerpal rozpočet. 71 00:03:36,680 --> 00:03:39,760 - Zavřel komunitní centrum. - Co budeme dělat? 72 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 Musíme jít volit. 73 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 - Jo, ale… - Jenom ne jeho. 74 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 - Ani prezident, ani starosta. - Nikdy. 75 00:03:45,600 --> 00:03:46,480 - Dobře. - Nikdy! 76 00:03:46,560 --> 00:03:48,320 - Hezký den. - Měj se. 77 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 - Hezký den. - Jo. 78 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Sociální pracovník má zpoždění! 79 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 Co to má být? 80 00:03:53,640 --> 00:03:54,600 Cómo estás? 81 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 Jak je? V pohodě? 82 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 Očividně si sám nepereš. 83 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 Pojďte se najíst a pak půjdete. 84 00:04:06,920 --> 00:04:09,000 Lamine, najez se a běž na výcvik. 85 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 Já jsem s tím seknul. 86 00:04:10,960 --> 00:04:13,240 - Dělali mi naschvály. - Děláš si srandu? 87 00:04:13,320 --> 00:04:16,480 Dívali se na mě skrz prsty, jako by nikdy neviděli černocha. 88 00:04:19,040 --> 00:04:20,600 Už mě pěkně štve. 89 00:04:21,960 --> 00:04:23,200 Co to děláš? 90 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 - Stéphane, přestaň. - Haló? 91 00:04:27,560 --> 00:04:30,520 Paní Sandalgianová? Stéphane Blé, Laminův sociální pracovník. 92 00:04:30,600 --> 00:04:33,520 Měl menší problém, ale už je na cestě. 93 00:04:33,600 --> 00:04:34,960 Přestaň s tím. 94 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 Proč jde pozdě? 95 00:04:36,920 --> 00:04:42,040 Má zpoždění, protože mu právě zemřel otec. 96 00:04:42,640 --> 00:04:46,520 Ano, právě mu zemřel otec. V africké kultuře je to tragédie. 97 00:04:47,440 --> 00:04:49,880 V západní také? Ano, já vím. 98 00:04:49,960 --> 00:04:53,800 Každopádně slibuji, že tohle bylo naposledy. 99 00:04:55,360 --> 00:04:58,080 Otec mu nemůže umřít dvakrát. 100 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Chápete. 101 00:05:00,520 --> 00:05:02,600 Omlouvám se, to není vtipné. 102 00:05:02,680 --> 00:05:03,800 A… 103 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 - Hned tam bude. Díky. - To nemůžeš. 104 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 - Najez se a běž. - Stéphane? 105 00:05:08,160 --> 00:05:11,400 - Co je s tím džusem? - Děláš si srandu? 106 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 Kámo, nebudu tady pořád. 107 00:05:13,880 --> 00:05:17,080 Nauč se ovládat. Co třeba když byl tvůj otec ve vězení? 108 00:05:17,160 --> 00:05:18,440 Ovládal ses? 109 00:05:19,520 --> 00:05:20,440 Ve vězení? 110 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 - Řekli mu, že šel do armády. - Je v armádě. 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 Je v armádě. Dělá kliky. 112 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 Vězení? 113 00:05:27,040 --> 00:05:31,320 Samozřejmě tím myslím vězení vlastní mysli. 114 00:05:31,400 --> 00:05:32,360 Mentální vězení. 115 00:05:32,440 --> 00:05:34,720 Pojďte se podívat, venku je Andréï. 116 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 - Cože? - Ten hrozný starosta. 117 00:05:46,360 --> 00:05:50,560 PREZIDENTSKÉ VOLBY - ANDRÉÏOVA KAMPAŇ 118 00:05:50,640 --> 00:05:53,240 Jste v čele žebříčku tři měsíce před volbami. 119 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 Všichni vás kritizují. Levice říká, že jste ultrapravicový. 120 00:05:56,240 --> 00:05:57,200 Dobrý den. 121 00:05:57,280 --> 00:06:01,240 Levice říká, že jsem pravičák, pravice říká, že jsem levičák. 122 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 Nic to neznamená. Vysvětlím vám to. 123 00:06:03,480 --> 00:06:07,360 Já představuji novou levici. Moderní levici. 124 00:06:07,440 --> 00:06:10,120 Levici, která se nebojí vyhrnout rukávy, dát se do práce. 125 00:06:10,200 --> 00:06:11,080 BUDOUCÍ PREZIDENT? 126 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 To je levice, kterou chci. 127 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 - Y dónde está el traballando? - Pardon? 128 00:06:15,880 --> 00:06:17,560 Jsem bilingvní. Překvapuje vás to? 129 00:06:17,640 --> 00:06:18,600 FAVORIT VOLEB 130 00:06:18,680 --> 00:06:21,640 Stéphane! Jak se máte? Nepoznal jsem vás. 131 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 Stéphane pracuje s mládeží. Odvádí skvělou práci. 132 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 Dost těch keců. Dobře? 133 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 Vy víte, co chceme. 134 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 - Ano. - Respekt. 135 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 Nechceme, aby naše rodiště bylo nevýhodou. 136 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 To chceme. 137 00:06:33,640 --> 00:06:36,640 - Samozřejmě. - My chceme to samé! 138 00:06:36,720 --> 00:06:40,880 Máte pravdu, pane. Chci to samé, jak to řekla ona. 139 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 Také proto, že odsud pocházím. Pocházím z ghetta. 140 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 Republika mi dala všechno. Chci se jí odvděčit. 141 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 Nebo jí všechno vzít? 142 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 Pojďme. Spěcháme. 143 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 Za pět let vašeho úřadování 144 00:06:54,040 --> 00:06:57,120 jste snížil rozpočet na sociální služby na polovinu 145 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 a ztrojnásobil jste výdaje za kamerové systémy. 146 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 Ale pane… Musím vám něco říct. 147 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 - Přestaňte mi říkat „pane“! - Dobře. 148 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 Známe se 15 let. 149 00:07:06,640 --> 00:07:09,200 Přestaňte hrát divadlo pro kamery… 150 00:07:09,280 --> 00:07:11,800 Máš pravdu, chlape. Máš pravdu, Stéphane. 151 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 Také mi neříkejte „chlape“. 152 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 Respektujte lidi. 153 00:07:15,120 --> 00:07:16,320 Poslouchejte mě. 154 00:07:16,840 --> 00:07:22,400 - Chci podporovat učňovské obory. - Jasně. 155 00:07:22,480 --> 00:07:24,840 - Učňovské obory. - To potřebujeme. 156 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 Být lékařem, právníkem, inženýrem, to není pro nás? 157 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 - Pracujeme v kuchyních. - Není co dodat. 158 00:07:30,760 --> 00:07:32,320 - Vezměte si zástěry. - Ne! 159 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 Stéphane, jednu věc po druhé. 160 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 Musíme se uklidnit. 161 00:07:37,040 --> 00:07:41,160 Všichni tady jsou připraveni vyhrnout si rukávy. 162 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 - Ale když… - Je to tak. 163 00:07:43,600 --> 00:07:46,160 Proč si vyhrnovat rukávy, když si musíte sundat kalhoty? 164 00:07:46,240 --> 00:07:50,040 - Jo! - To je zabiják. 165 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 - Dobře řečeno. - Počkat. 166 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 Mám slogan pro vaši kampaň. 167 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 Nemůžu se dočkat. Poslouchám. 168 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 Je to „svoboda, rovnost, bratrství“. 169 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 Jo! 170 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 Pojďme. Spěcháme. Děkuji vám. 171 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 Chceš přijít o práci? 172 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 Bylo by lepší, kdybys měl děti, 173 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 než aby ses choval jako hlupák. 174 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Jak to jde? 175 00:08:24,080 --> 00:08:26,520 Víš, kolik má Jeanette vnoučat? 176 00:08:26,600 --> 00:08:27,960 - Jedenáct. - Dvanáct. 177 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 Amen. 178 00:08:29,040 --> 00:08:30,160 Řekni „amen“! 179 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 - Amen. - Dvanáct vnoučat. 180 00:08:32,960 --> 00:08:33,800 A já mám nula. 181 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 Marion a já… 182 00:08:36,720 --> 00:08:38,680 Pracujeme na tom. Není to snadné. 183 00:08:38,760 --> 00:08:41,080 Děláme všechno, Simone, přísahám. Jen… 184 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 Už po ní netoužíš? 185 00:08:43,520 --> 00:08:46,680 Sice trochu přibrala. Ale pořád je to krásná žena. 186 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 - Mami… - Tvůj otec… Ať odpočívá v pokoji. 187 00:08:49,360 --> 00:08:51,480 - Není mrtvý. - Měl by být. 188 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 - Občas měl problém zvednout plachty. - Páni. 189 00:08:54,800 --> 00:08:57,080 - Můžeš o tom se mnou mluvit. - Dobře. 190 00:08:57,160 --> 00:09:00,200 Mít dítě je velmi náročné. 191 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 Je to náročné i finančně. 192 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 Pořád splácím půjčku za salón, takže… 193 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 Já mluvím o dítěti. Ona mluví o půjčce. 194 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 To je žena z Beninu. 195 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 Je ze Senegalu, ne z Beninu. 196 00:09:12,080 --> 00:09:15,200 Z Toga, z Beninu, všechny milují peníze. 197 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 Cože? 198 00:09:17,160 --> 00:09:18,920 Mami, kdo to vlastně je? 199 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 Jeanette. Kamarádka z kostela. 200 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Její manžel je zlý muž. 201 00:09:25,320 --> 00:09:28,120 Bude spát u tebe doma. Nemám pokoj navíc. 202 00:09:29,440 --> 00:09:34,560 Simone, to nebude možné. Protože v ložnici děláme… 203 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 Jak se tomu říká, Stéphane? 204 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 - Ty to řešíš. - Počkej. 205 00:09:40,360 --> 00:09:44,720 Všichni tady jsou připraveni vyhrnout si rukávy. 206 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 Proč vyhrnovat rukávy, když si musíte sundat kalhoty? 207 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Stéphane Blé je sociální pracovník v projektu. 208 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 Nebál se postavit Éricovi Andréïovi. 209 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 Tohle je noční můra každého kandidáta během kampaně. 210 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 Objeví se neznámý člověk a pokazí návštěvu. 211 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 Ta osoba již není neznámá. 212 00:10:02,520 --> 00:10:05,720 Média odvedla svou práci. Říkejme tomu Blé-mánie. 213 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Je populární na Twitteru. Má dobré hlášky. 214 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 Pro zábavu jsme poprosili společnost na průzkumy, 215 00:10:12,160 --> 00:10:15,920 aby ho podrobila zkoušce v kontextu prezidentských voleb. 216 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Pokud by kandidoval. Jak by dopadl? 217 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 - Třeba jedno procento? - Ne, čtyři. 218 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 Čtyři procenta díky dvěma minutám v televizi? 219 00:10:23,400 --> 00:10:26,920 Ano. Pokud to vztáhnete na voliče, jsou to dva miliony lidí. 220 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Dva miliony? 221 00:10:29,240 --> 00:10:32,680 Vidíš, jaké máš štěstí, že jsi s mým synem? Dva miliony! 222 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 - Četl jsi noviny? - Jo. 223 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 Nemůžu tomu uvěřit. Jsi slavný. 224 00:10:46,320 --> 00:10:47,680 - Jak se máš? - Skvěle. 225 00:10:47,760 --> 00:10:50,080 Viděli jsme tě v televizi se starostou. 226 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 - Děkuju. - Bylo to skvělé. 227 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 - To bylo neuvěřitelné. - Jo. 228 00:10:55,000 --> 00:10:56,720 - Super. - Díky. 229 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 Stéphane! 230 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 Pane Blé! 231 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Budete kandidovat na starostu? 232 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 Co si myslíte o sekularismu? 233 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 Budete kandidovat proti Andréiovi? 234 00:11:07,560 --> 00:11:11,680 Jsem jen občan, kterého nebaví, že mu každých pět let někdo leze do zadku. 235 00:11:11,760 --> 00:11:13,920 Zbytek času si nás nikdo nevšímá. 236 00:11:14,000 --> 00:11:16,680 - Je to pro vás odpověď? - Žádné další otázky. 237 00:11:17,200 --> 00:11:20,920 Už žádné otázky. Díky. 238 00:11:21,680 --> 00:11:22,560 Pojď. 239 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 Kdo jsi? 240 00:11:24,080 --> 00:11:27,920 William Crozon. Patnáct let jsem dělal vedoucího kampaně Socialistické strany. 241 00:11:28,440 --> 00:11:30,880 Pomohl jsem pár skvělým lidem ke zvolení. 242 00:11:31,560 --> 00:11:34,920 A někteří za nic nestáli. Ale žiji politikou. 243 00:11:35,000 --> 00:11:37,560 A v tobě něco je. 244 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 Jenom mezi námi… 245 00:11:39,840 --> 00:11:43,280 Neunavují tě už všichni ti běloši v politice? 246 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 Nikdo nezastupuje lidi jako my! 247 00:11:46,720 --> 00:11:47,640 Ty jsi černoch? 248 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 Vypadáš jako Turek. 249 00:11:50,560 --> 00:11:54,120 Právě jsi arabizoval, dokonce islamizoval 250 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 potomka Aimé Césaira. 251 00:11:56,720 --> 00:11:57,800 - O nic nejde. - Vážně? 252 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 Zakladatele négritude. 253 00:11:59,240 --> 00:12:00,600 - Toho znám. - Jo. 254 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 Kromě těch zubů je to skvělé. 255 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 - Byl jsi ve vězení? - Ne. 256 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 - Jsi ženatý? - Jo. 257 00:12:10,880 --> 00:12:12,280 Skvěle. Máš děti? 258 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 - Ne. - Musíš jich mít hodně. 259 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 Jsi gay? 260 00:12:16,160 --> 00:12:20,200 Co je to s tebou? Zbláznil ses? 261 00:12:20,960 --> 00:12:22,280 Máš s tím problém? 262 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 Můžeš mi to říct. Jsem z ghetta. Vím, jak ti je. 263 00:12:25,080 --> 00:12:27,920 Opravdu se mi nelíbí, co naznačuješ. 264 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 Lidi z ghetta už jsou jiní. Není to tak, jak si myslíš. 265 00:12:31,800 --> 00:12:36,480 V mém bloku je jedna rodina se dvěma bratry a oba jsou gayové. 266 00:12:37,000 --> 00:12:39,960 - A navíc jsou to Arabové. - Páni. A? 267 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 V té samé rodině… 268 00:12:44,120 --> 00:12:45,160 Dobře. A? 269 00:12:46,560 --> 00:12:48,200 Jsou dva. 270 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 - Moje chyba. - Tohle musíš změnit. Dobře? 271 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 Zbav se odporných myšlenek. Jsi důvěryhodný. 272 00:12:57,840 --> 00:12:59,680 Jsi skvělý. Něco v tobě je. 273 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 Mám mozek. Mám strategii. 274 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 - Já mám taky mozek. - Trochu menší. 275 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 Ale dohromady 276 00:13:06,360 --> 00:13:09,040 můžeme být dva černoši v Elysejském paláci. 277 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 Nový Barack a Michelle. 278 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 - Musím tě zastavit. - Bum! 279 00:13:15,560 --> 00:13:17,600 Kdo je Barack a kdo Michelle v tomto příběhu? 280 00:13:18,160 --> 00:13:19,400 Povídej. 281 00:13:19,920 --> 00:13:22,440 Máš s tím vážně problém. Je to šílené. 282 00:13:22,520 --> 00:13:24,000 Nesnažím se tě sbalit. 283 00:13:24,080 --> 00:13:27,840 Chci z tebe udělat dalšího francouzského prezidenta. 284 00:13:27,920 --> 00:13:30,280 - Už nejsem v politice. - Někdy jsi byl? 285 00:13:30,360 --> 00:13:32,560 S mojí kapelou Státní gauneři. 286 00:13:32,640 --> 00:13:33,840 Byli jsme zapálení. 287 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 - To už je za mnou. Je po všem. - To si nemyslím. 288 00:13:37,560 --> 00:13:40,720 Viděl jsem ten vztek, jak jsi setřel Andréïe. 289 00:13:40,800 --> 00:13:43,240 Leze mi svými proslovy na nervy. 290 00:13:43,320 --> 00:13:46,280 - Skutečná řešení přicházejí zdola. - Přesně tak. 291 00:13:46,360 --> 00:13:50,280 Řešení přicházejí zdola. Totéž platí pro řeky vlévající se do moře. 292 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 Nejsme méněcenní. Řešení musí být pro všechny. 293 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 To je kreolština. Jsem z Antil. Občas si nemůžu pomoct, když se naštvu. 294 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 Nesmíme zapomínat na zámořská území. 295 00:14:02,480 --> 00:14:03,760 Nikdy. 296 00:14:04,680 --> 00:14:06,520 Buď silný, tancuj. 297 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 Společně dokážeme velké věci. Vidím to. 298 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Představuješ ghetto, černochy. 299 00:14:13,360 --> 00:14:16,520 Utlačované Francouze, kteří nemají hlas. 300 00:14:16,600 --> 00:14:18,280 Projekty. Jsem ze Sarcelles. 301 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 - Sarcelles? -Jo. 302 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 Znáš C-Murdera a tak? 303 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 - Jo. - To jsou moji lidi. 304 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 Odkud ze Sarcelles? 305 00:14:27,720 --> 00:14:31,200 Vedle C-Murdera a toho všeho! Byli jsme… 306 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 V jaké čtvrti? 307 00:14:33,880 --> 00:14:36,960 Tartier… Říká ti něco „Tartlet“? 308 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Sakra. 309 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 Máš moji vizitku? 310 00:14:43,800 --> 00:14:45,080 Tarterets! Sakra. 311 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 Ano? 312 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 Kde jsi? 313 00:14:48,840 --> 00:14:51,440 - Už jsem na klinice! - Hned tam budu! 314 00:14:51,520 --> 00:14:53,280 - Jsi otrava! - Neboj se. 315 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Musíš to začít brát vážně. 316 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 Čekám na tebe. Nebereš telefon. 317 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 Jsou na to potřeba dva. Jestli se na to necítíš, tak mi to řekni! 318 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 Dobře, Stéphane? 319 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 Jsi tam? 320 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 - Ahoj. - Proč dáváš Laminovi práci? 321 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 Zbláznil ses? 322 00:15:14,960 --> 00:15:18,360 Kolikrát jsem ti říkal, ať o tom tady nemluvíš? 323 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 Dělá výcvik. Prosím. Musí to dotáhnout do konce. 324 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 - Vážně. - Dobře. 325 00:15:24,120 --> 00:15:25,640 Djibrile, pozdrav svého strýce. 326 00:15:25,720 --> 00:15:27,880 Ahoj, Djibrile! Jak se máš? 327 00:15:29,360 --> 00:15:33,200 - Nechci, aby s tebou pracoval. - Lamine je jako všichni ostatní. 328 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 Potřebuje jídlo. 329 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 Ne, není. 330 00:15:36,520 --> 00:15:39,320 Marion a já se kvůli němu roky snažíme. 331 00:15:41,000 --> 00:15:43,480 Dobře. Zaplatím mu za den a pošlu ho pryč. 332 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 - Dobře? - Dobře! 333 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 Díky, brácho! 334 00:15:45,800 --> 00:15:48,880 Začneme deseti až dvanácti dny hormonálních injekcí. 335 00:15:48,960 --> 00:15:53,040 Poté vám odebereme oocyty a spermie vašeho manžela. 336 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 Nebo vašeho… Máte někoho? Máte manžela? 337 00:15:57,080 --> 00:16:00,280 - Pokud vím, tak ano. - Jsem tady! Přišel jsem o něco? 338 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 - Jak se máš? - Vy jste ten muž z televize. 339 00:16:06,160 --> 00:16:07,000 Z televize. 340 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 - To jste vy. - Ano. 341 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 Vy jste Andréïovi ukázal. 342 00:16:11,840 --> 00:16:13,040 Volila bych vás! 343 00:16:13,120 --> 00:16:15,000 Ne, on nekandiduje. 344 00:16:15,080 --> 00:16:17,160 Nezvládne ani přijít včas. 345 00:16:17,240 --> 00:16:21,400 Měl jsem něco naléhavého. Pak ti to řeknu. Teď jsem tady na 200 %. 346 00:16:21,480 --> 00:16:24,440 - Jsem tady. Neboj se. - Určitě? 347 00:16:25,080 --> 00:16:27,600 - Ano. - Uvědomuješ si, co to obnáší? 348 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 Budu na hormonálních injekcích. 349 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 Bude to opravdu nepříjemné. 350 00:16:33,480 --> 00:16:36,920 - Budeš muset poskytnout nějaké… - Sperma! 351 00:16:37,000 --> 00:16:38,960 - Sperma. - Páni. 352 00:16:39,040 --> 00:16:41,600 Budeš ho muset ochutnat, jestli je čerstvé. 353 00:16:41,680 --> 00:16:42,760 - Takže… - Cože? 354 00:16:43,360 --> 00:16:45,440 Nebuď takový puritán. 355 00:16:45,520 --> 00:16:49,880 Jen si dáš trochu na rty, jako by to byl lesk na rty. 356 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 Vyzkoušíš, jestli to má nějakou chuť. 357 00:16:52,280 --> 00:16:54,680 Pokud ti to vadí, tak na ruce. 358 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 - Dětská láhev. - Jo. 359 00:16:57,640 --> 00:17:00,760 Není to nic šíleného. Dělají to všichni. Není to… 360 00:17:05,640 --> 00:17:09,520 Přiznám se, že už jsem to jednou ochutnal. 361 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 Co jsou čtyři procenta? To by získala i moje máma. 362 00:17:17,360 --> 00:17:19,840 Ale on ty čtyři procenta krade tobě. 363 00:17:20,720 --> 00:17:22,040 - Já vím. - Ano. 364 00:17:23,560 --> 00:17:25,800 Je tam 15 let! 365 00:17:25,880 --> 00:17:28,960 Já jsem mu dal jeho první práci! 366 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 Kdybych byl na ministerstvu vnitra, tak bych mu zatopil. 367 00:17:34,320 --> 00:17:36,520 - Není důležitý. - Ale ano! 368 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 Je to jen křikloun. Nic jiného. 369 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 Pozvi ho na meeting a je to vyřešeno. 370 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 - Vyloučeno. - A bude to. 371 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 Nesmíme přijít o diverzitu. 372 00:17:45,560 --> 00:17:48,000 Štveš mě se svojí diverzitou! 373 00:17:48,080 --> 00:17:50,160 Jsi samá diverzita! 374 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 Moje plakáty, můj manifest. 375 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 Diverzita se mnou skončí v posteli! 376 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 Já dávám a oni mi plivou do tváře! 377 00:17:56,840 --> 00:18:00,880 Chci nějaký vděk. Možná jsem levičák, ale existují hranice! 378 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 - Chceš tím strávit celé dopoledne? - Ne. 379 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 - Dobře. - Ale potřebuji… 380 00:18:05,880 --> 00:18:09,000 Zajdi za ním, dej mu pár drobků a je to. 381 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 Máme důležitější věci. 382 00:18:11,200 --> 00:18:13,360 - Můj manifest. - Ano. 383 00:18:13,880 --> 00:18:18,560 Lidé hlasují pro manifest, ale volí na základě vzhledu a image. 384 00:18:19,240 --> 00:18:21,360 Podívej se na jeho obličej. Nemusím se bát. 385 00:18:21,440 --> 00:18:24,280 Jo, ale má styl. Něco v něm je. Zatímco ty… 386 00:18:25,640 --> 00:18:28,360 - Co já? - Zapracujeme na tom. 387 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 Tak zatím. 388 00:18:40,040 --> 00:18:43,160 - Ibrahima srazili na motorce. - Vážně? Srazili ho? 389 00:18:44,000 --> 00:18:45,560 - Přísahám. - Je to břídil. 390 00:18:46,320 --> 00:18:48,360 Je to… Jasně. 391 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 Jak je? 392 00:19:03,600 --> 00:19:05,840 Lamina sebrali poldové. 393 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 - Cože? - Chytili ho. 394 00:19:07,720 --> 00:19:09,200 - Teď? - Jo! 395 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 Sakra… 396 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 - Kam jdete? Běžte. - Jdeme s tebou. 397 00:19:13,880 --> 00:19:15,160 Už jsem to řekl třikrát. 398 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 Má to složité s rodiči. Jsem jeho sociální pracovník. 399 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 Pokud nejste rodič nebo zákonný zástupce, tak ho s vámi nepustím! 400 00:19:23,000 --> 00:19:24,560 - Vážně? - Můžu vám pomoct? 401 00:19:24,640 --> 00:19:29,000 Bez něj neodejdu. Pokud přijde o další den výcviku, tak ho vyhodí. 402 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 Jsem rozzlobený občan, jsem pobouřen vaším chováním. 403 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 Chci mluvit s kapitánem. Vyhrál jste. 404 00:19:37,360 --> 00:19:39,200 Takhle mluvíš se mnou? 405 00:19:39,880 --> 00:19:40,720 Pardon? 406 00:19:45,720 --> 00:19:48,600 Pokud byla práva mého klienta porušena, tak máte průser! 407 00:19:48,680 --> 00:19:52,760 Každá osoba ve vazbě má právo na důvěrnou schůzku s advokátem. 408 00:19:52,840 --> 00:19:56,240 Článek 63-1 trestního řádu. 409 00:19:57,240 --> 00:19:59,200 Chcete, aby po vás šly vnitřní záležitosti? 410 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 - Hezký večer. Děkuji. - Co tady děláš? 411 00:20:04,440 --> 00:20:06,400 Dostanu tebe a toho kluka ven. 412 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 A… 413 00:20:08,280 --> 00:20:10,720 vlastně je dobře, že jsi tady. 414 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 Jako Mandela. Skvělé. 415 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 Co s tím má společného Mandela? 416 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 Je to černoch, ty jsi černoch. 417 00:20:16,040 --> 00:20:19,240 Byl ve vězení 27 let. Ty skoro dvě hodiny. 418 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 Skoro. Hodinu a 40 minut… Ne, hodinu a půl. 419 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 Každopádně jsi byl ve vězení. To z tebe dělá politického vězně. 420 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 Jako on! Musíme toho využít. 421 00:20:28,480 --> 00:20:30,920 Trochu to rozvířím. Zavolám novináře. 422 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 Jakmile budeš venku, oznámíš svoji kandidaturu. 423 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 Ne! 424 00:20:35,680 --> 00:20:41,360 Řekl jsem, že ne. Mám práci. Chci mít dítě se svojí ženou. Přestaň! 425 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 Jaký svět chceš svému dítěti zanechat? 426 00:20:44,920 --> 00:20:48,120 Svět, ve kterém ho seberou, jakmile vybočí z řady? 427 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 Kde ho zavřou, protože je černoch? 428 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 Tohle chceš? 429 00:20:52,320 --> 00:20:55,280 Nejsme méněcenní, ale všechny řeky se vlévají do moře. 430 00:20:56,200 --> 00:20:57,560 To je kreolština? 431 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 Citát Frantze Fanona, který odjel do Alžírska 432 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 připravit muže na alžírskou revoluci. 433 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 Mluvili Alžířané kreolsky? 434 00:21:05,040 --> 00:21:08,280 Později mluvil francouzsky, ale na začátku… Každopádně! 435 00:21:10,080 --> 00:21:12,080 Co v dnešním světě chybí? 436 00:21:13,400 --> 00:21:16,240 Naděje. Jak se rodí naděje? 437 00:21:16,320 --> 00:21:17,240 Z jiskry. 438 00:21:17,880 --> 00:21:19,360 A tou jiskrou 439 00:21:20,680 --> 00:21:21,640 bys mohl být ty. 440 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 Nebo ne. To nevíme. 441 00:21:28,880 --> 00:21:31,840 To mi na tobě přijde zajímavé. 442 00:21:33,560 --> 00:21:34,480 Dostanu tě ven. 443 00:21:43,120 --> 00:21:47,640 Osvoboďte Stéphana Blé! 444 00:21:47,720 --> 00:21:54,000 Osvoboďte Stéphana Blé! 445 00:21:54,080 --> 00:21:58,000 Osvoboďte Stéphana Blé! 446 00:21:58,080 --> 00:22:02,280 Osvoboďte Stéphana Blé! 447 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 - Všichni se prosím rozejděte. - Jasně! 448 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 - Jo, jasně. - Běžte. 449 00:22:07,200 --> 00:22:08,760 Žádná spravedlnost, žádný mír. 450 00:22:08,840 --> 00:22:13,000 Osvoboďte Stéphana Blé! 451 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 Budeme tady, dokud ho nepropustí. 452 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 Dobře, použijte plyn. 453 00:22:20,960 --> 00:22:22,880 - Cože? - Použijte plyn. 454 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Ne! 455 00:22:26,000 --> 00:22:27,280 Chtějí použít plyn! 456 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 On má plyn! 457 00:22:34,360 --> 00:22:40,600 POLICEJNÍ STANICE 458 00:23:05,760 --> 00:23:07,120 Vychází ven. Stéphane! 459 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 Stéphane! 460 00:23:11,560 --> 00:23:12,440 Sakra. 461 00:23:15,160 --> 00:23:16,360 Přemýšlel jsi o tom? 462 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 Co myslíš? 463 00:23:21,280 --> 00:23:24,240 Vždycky jsi mi říkal, že mám snít o velkých věcech. 464 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 A… 465 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 být prezidentem je velká věc. 466 00:23:36,400 --> 00:23:38,840 Kámo. Nikdy nebudeš prezidentem! 467 00:23:39,960 --> 00:23:42,080 Tohle je Francie. Ne Spojené státy. 468 00:23:42,640 --> 00:23:44,880 Mají rádi černochy, když jsou zábavní, 469 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 když vyhrají World Cup 470 00:23:47,120 --> 00:23:48,400 nebo zpívají gospel. 471 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 Dobře. Zábavný nejsem. 472 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 Netancuju a nezpívám gospel. 473 00:23:52,600 --> 00:23:56,240 Nezajímá mě, jestli budu prezidentem. Chci, aby to bylo o opravdových lidech. 474 00:23:56,320 --> 00:23:59,760 O skutečných lidech. Jako jsme my. 475 00:24:00,440 --> 00:24:04,000 Ale bez tebe to nedokážu. Mandela bez Winnie není Mandela. 476 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 Neruším vás? 477 00:24:13,520 --> 00:24:16,760 - Víš, že se nakonec rozvedli? - Jo? 478 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 - Nevěděl jsi to. - Věděl. 479 00:24:19,400 --> 00:24:20,680 Samozřejmě, že ano. 480 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 - My jsme lepší. - Než Mandela? 481 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 S tebou ano. 482 00:24:40,440 --> 00:24:43,480 Dobře, jdu do toho s tebou, ale nenechávej mě v tom samotnou. 483 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 Dáš mi všechny injekce. 484 00:24:45,680 --> 00:24:47,400 Nemám ráda jehly. 485 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Budeš na všech prohlídkách. Včas. 486 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 Ano. 487 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 A hlavně se 488 00:24:54,000 --> 00:24:55,280 nestaň politikem. 489 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Já? 490 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 - Ty! - Já? 491 00:24:57,880 --> 00:24:58,760 - Ty! - Já? 492 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 Ty! 493 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 Stéphane Blé! 494 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 Děkuju. 495 00:25:08,480 --> 00:25:11,080 Jsem tu dnes proto, abych vám řekl, 496 00:25:11,160 --> 00:25:14,360 že kandiduji v prezidentských volbách Francouzské republiky! 497 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 Výborně! 498 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Jo! 499 00:25:18,800 --> 00:25:21,960 Je šílené, že muž z ghetta chce být prezidentem. 500 00:25:22,040 --> 00:25:24,120 Ale pro mě je nejšílenější, 501 00:25:24,200 --> 00:25:26,440 že 70 % Francouzů nechodí k volbám. 502 00:25:27,000 --> 00:25:30,160 Všichni máme moc jen jednou za pět let! 503 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 Chci, abychom všichni měli moc 365 dní v roce. 504 00:25:33,600 --> 00:25:36,440 Jo! 505 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 Lidé mě tady znají. Jsem sociální pracovník. 506 00:25:40,280 --> 00:25:44,360 To, co dělám pro děti z ghetta, chci dělat v celostátním měřítku. 507 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 Jo! 508 00:25:49,960 --> 00:25:52,320 Skutečným problémem všech voleb je… 509 00:25:52,400 --> 00:25:55,200 - Pane Durandeau, jak se máte? - Dobře. 510 00:25:55,280 --> 00:25:56,400 Díváte se? 511 00:25:57,280 --> 00:26:00,160 Nevědí o zdravotní péči. Rodičovských příspěvcích. 512 00:26:00,240 --> 00:26:03,880 Nevědí, jaké to je, když nemáte tátu. Když nemáte svůj pokoj. 513 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 Můj nejnovější chráněnec zahajuje kampaň. 514 00:26:06,000 --> 00:26:08,640 Podívejte se. Myslím, že bude dobrý. 515 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 Slyšel jsem. Co chcete? 516 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Co takhle žádný Andréï v druhém kole? 517 00:26:14,520 --> 00:26:15,360 Jak? 518 00:26:16,480 --> 00:26:18,520 Pomozte mi najít sponzory. 519 00:26:18,600 --> 00:26:22,440 Dostanu ho na osm procent. Získáme levicové hlasy. 520 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 Andréï to nezvládne a máte volnou cestu. 521 00:26:26,880 --> 00:26:28,840 - Co za to chcete? - Beauvau. 522 00:26:29,800 --> 00:26:32,760 - Chci být personálním šéfem. - Vy máte ale drzost. 523 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Máte zájem? 524 00:26:36,600 --> 00:26:39,080 - Podívám se po sponzorech. - Dobře. 525 00:26:45,880 --> 00:26:49,280 Chci dokázat, že můžete být černí, 526 00:26:49,360 --> 00:26:51,440 pocházet z projektů, nenosit oblek 527 00:26:51,520 --> 00:26:52,880 a milovat Francii. 528 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 Protože Francie patří nám! Všem! 529 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 Blé prezidentem! 530 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 Blé prezidentem! To je dobré. 531 00:27:06,640 --> 00:27:11,960 Blé prezidentem! 532 00:27:12,040 --> 00:27:17,760 Blé prezidentem! 533 00:27:17,840 --> 00:27:22,560 Blé prezidentem! 534 00:27:22,640 --> 00:27:28,960 Blé prezidentem! 535 00:27:29,040 --> 00:27:32,640 Blé prezidentem! 536 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 Audi B, Státní gauneři. 537 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 Státní gauneři, 2005 a 2006. 538 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 Rok úspěchu. 539 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Rozumíte? 540 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 Marianne, ty špinavá děvko! 541 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 Podívej se mi do očí, než odpráskneš moje předky. 542 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Marianne, ty špinavá děvko! 543 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 Pojď mi ho vykouřit. Ošukej svoji matku. 544 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 Marianne, ty špinavá děvko! Pojď se se mnou pomazlit. 545 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 Mluv se mnou o Francii. To mě postaví. 546 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 Marianne, ty špinavá děvko. Je čas si vrznout. 547 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Modrá, bílá, červená. Něco se musí změnit. 548 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 Modrá, bílá, sakra. Musí pryč. 549 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 - Co je to? - …mrdají Marseillaise… 550 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 - Nejsem… - Je to vytržené z kontextu… 551 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Audi B, přestaň mi psát. 552 00:29:46,280 --> 00:29:49,840 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová