1
00:00:09,760 --> 00:00:11,480
Kello on 19.59.
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,120
Toiselle kierrokselle päässeet ehdokkaat
ilmestyvät pian ruutuun.
3
00:00:16,960 --> 00:00:21,640
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
Stéphane Blé ja Corinne Douanier -
5
00:00:26,040 --> 00:00:29,440
siirtyvät presidentinvaalien
toiselle kierrokselle.
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,160
Tämä on historiallinen hetki.
7
00:00:32,240 --> 00:00:36,320
Ranska saa joko
ensimmäisen mustan presidenttinsä -
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
tai ensimmäisen naispresidenttinsä.
9
00:00:39,720 --> 00:00:43,920
Teemme sinusta
Ranskan ensimmäisen mustan presidentin.
10
00:00:46,600 --> 00:00:47,960
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN
11
00:00:48,040 --> 00:00:51,880
Aamuohjelman teemana
ovat presidentinvaalit.
12
00:00:51,960 --> 00:00:55,120
Vieraamme on mielipidemittausten ykkönen.
13
00:00:55,200 --> 00:00:59,560
Hyvää huomenta, Éric Andréï.
Ehdotuksenne Ranskan…
14
00:00:59,640 --> 00:01:02,280
Torni jököttää Pisas
Mun torni on pissas
15
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
Mun kikkurapää
Esinahalta näyttää
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
Kaikki kuuluu illuminatiin
Kysy vaikka Mimie Mathylt
17
00:01:07,920 --> 00:01:10,800
Tiesin kersasta homman nimen
Vannon Namekin nimeen…
18
00:01:11,120 --> 00:01:15,200
Kengät pois makuuhuoneessa.
-Hetki vain. Anteeksi.
19
00:01:16,720 --> 00:01:19,080
Miksi sotket paikkoja?
-On kiire kampaamoon.
20
00:01:19,160 --> 00:01:21,880
Muista gynekologi huomenna kello kaksi.
21
00:01:23,200 --> 00:01:25,600
Miten voisin unohtaa? Tietysti muistan.
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,280
Ensimmäinen IVF-lääkäriaika.
Tule sinä ajoissa!
23
00:01:31,320 --> 00:01:33,920
Olen myöhään hereillä
Hukassa kuin Vegeta
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,880
9 - 3 on osoite missä
Jätkät saa turpiinsa
25
00:01:39,040 --> 00:01:42,040
PRESIDENTINVAALIEN ENSIMMÄINEN KIERROS
26
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Planeetta kuolee.
27
00:01:48,240 --> 00:01:52,120
Sen murhaajia ovat vain miehet,
ei koko ihmiskunta.
28
00:01:52,200 --> 00:01:55,600
Miehet peniksineen,
falloksineen, kikkeleineen.
29
00:01:55,680 --> 00:01:58,760
Kiveksineen, palleineen, kulkusineen.
30
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
Jatkanko vielä?
Patriarkaatti kaivaa meille haudan.
31
00:02:02,000 --> 00:02:03,760
Hän liioittelee.
32
00:02:03,840 --> 00:02:07,800
En liioittele. Kyse on henkiin jäännistä.
33
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
Valitse vaaleissa ekofeminismi.
34
00:02:10,560 --> 00:02:15,240
Rakkaat maanmiehet. Kaikki nousee.
Hinnat, työttömyys ja köyhyys.
35
00:02:15,320 --> 00:02:18,840
Jopa lämpötilat nousevat!
Ratkaisu on selvä.
36
00:02:20,480 --> 00:02:21,840
Lähetetään arabit pois.
37
00:02:22,880 --> 00:02:26,000
Näyttäkää vaaleissa,
että teitä ei tallota.
38
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
Ranskalaiset ovat kaltaisiani.
-Ei hän.
39
00:02:28,440 --> 00:02:32,840
Anteliaita, huolehtivaisia,
lämpimiä, rohkeita.
40
00:02:32,920 --> 00:02:35,200
He ovat myös väsyneet -
41
00:02:35,280 --> 00:02:39,000
todellisuudesta vieraantuneiden
poliitikkojen sortoon.
42
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
Kuinka voin auttaa?
43
00:02:40,640 --> 00:02:44,960
Pormestarina olen jo auttanut.
Investoin reippaasti nuoriin.
44
00:02:45,040 --> 00:02:46,640
Leikkasit budjetit.
45
00:02:46,720 --> 00:02:50,240
Äänestäkää "kyllä" rohkealle Ranskalle.
46
00:02:50,320 --> 00:02:52,840
"Kyllä" yritteliäälle
ja lämpimälle Ranskalle.
47
00:02:52,920 --> 00:02:54,360
"Kyllä" reilulle Ranskalle.
48
00:02:54,440 --> 00:02:56,640
"Reilu Ranska." Mikä vitsi!
49
00:02:56,720 --> 00:03:00,280
Hänkö investoi? Mitä muka?
50
00:03:04,040 --> 00:03:06,640
EHDOKAS
51
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
VAKAA JA OIKEAMIELINEN!
VIHREÄT VASTOIN ODOTUKSIA
52
00:03:11,400 --> 00:03:12,960
Syöttäkää tänne, saiturit.
53
00:03:16,960 --> 00:03:18,120
Mikä kontrolli!
54
00:03:18,200 --> 00:03:19,920
Mitä kuuluu, Stéphane?
-Hyvää.
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,120
Sinä ja iso pääsi. Et ole soittanut.
56
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
Soitan kyllä.
-Mistä nyt tuulee?
57
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
Hei, Stéphane.
-Terve.
58
00:03:26,640 --> 00:03:29,040
Hoidit lasten lomaretken huonosti.
59
00:03:29,120 --> 00:03:31,520
Miten niin?
-Ibrahim odotti sitä kovasti.
60
00:03:31,600 --> 00:03:34,600
Sitten peruit kaiken.
-En minä, vaan hän.
61
00:03:34,680 --> 00:03:38,600
Hän leikkasi budjetin
ja sulki kulttuurikeskuksen.
62
00:03:38,680 --> 00:03:41,160
Mitä me nyt teemme?
-Pitää äänestää.
63
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
Niin, mutta…
-Mutta ei häntä.
64
00:03:43,120 --> 00:03:46,320
Ei presidentiksi eikä pormestariksi.
-Ei koskaan.
65
00:03:46,400 --> 00:03:49,240
Hyvää päivänjatkoa.
-Hei sitten.
66
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
Nuorisotyöntekijä myöhästyy!
67
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
Nouskaa ylös. Mitäs nyt?
-¿Cómo estás?
68
00:03:55,800 --> 00:03:57,440
Miten menee?
69
00:03:57,960 --> 00:04:00,160
Ette taida pestä omia pyykkejänne.
70
00:04:02,440 --> 00:04:04,760
Syökää ja häipykää.
71
00:04:06,920 --> 00:04:10,880
Lamine, syö nopeasti ja mene kurssille.
-Lopetin kurssin.
72
00:04:10,960 --> 00:04:13,240
Ne tyypit ärsytti.
-Et ole tosissasi.
73
00:04:13,320 --> 00:04:16,480
Kuin eivät olisi
ennen nähneet mustaa miestä.
74
00:04:19,080 --> 00:04:20,640
Jätkä käy hermoille.
75
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
Mitä sinä teet?
76
00:04:24,120 --> 00:04:26,000
Lopeta.
-Haloo.
77
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
Olen Stéphane Blé,
Laminen nuorisotyöntekijä.
78
00:04:30,600 --> 00:04:33,520
Hänellä oli pieni ongelma,
mutta hän on tulossa.
79
00:04:33,600 --> 00:04:36,280
Miksi puutut kaikkeen?
-Miksikö hän myöhästyy?
80
00:04:36,920 --> 00:04:42,000
Koska hänen isänsä menehtyi vastikään.
81
00:04:42,680 --> 00:04:46,520
Afrikkalaisessa kulttuurissa
se on tragedia.
82
00:04:47,440 --> 00:04:50,000
Lännessäkö myös? Tiedän.
83
00:04:50,080 --> 00:04:53,680
Lupaan, että tämä on viimeinen kerta.
84
00:04:55,400 --> 00:04:59,240
Eihän hänen isänsä voi kahdesti kuolla.
Vai mitä?
85
00:05:00,600 --> 00:05:02,480
Anteeksi. Huono vitsi.
86
00:05:03,960 --> 00:05:06,240
Hän tulee kohta.
-Et voi tehdä tätä.
87
00:05:06,320 --> 00:05:08,120
Syö ja mene.
-Hei, Stéphane.
88
00:05:08,200 --> 00:05:10,960
Mitä mehua tämä on?
-Oletko tosissasi?
89
00:05:12,120 --> 00:05:13,760
En tule aina olemaan apuna.
90
00:05:13,840 --> 00:05:17,080
Huolehtisitte itse.
Muistatko, kun isäsi oli vankilassa?
91
00:05:17,160 --> 00:05:20,440
Pidit itsestäsi huolta.
-Miten niin vankilassa?
92
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
Sanoivat, että hän meni armeijaan.
-Niin menikin.
93
00:05:23,600 --> 00:05:26,920
Hän punnertaa armeijassa.
-Mikä vankila?
94
00:05:27,000 --> 00:05:31,320
Tarkoitin vankilalla henkistä vankeutta.
95
00:05:31,400 --> 00:05:34,880
Henkinen vankeus.
-Andréïlla on joku tilaisuus ulkona.
96
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Kenellä?
-Sillä pormestarin pellellä.
97
00:05:46,360 --> 00:05:50,640
PRESIDENTINVAALIT
ANDRÉÏ KAMPANJOI KENTÄLLÄ
98
00:05:50,720 --> 00:05:53,440
Olette suosikki
kolme kuukautta ennen vaaleja.
99
00:05:53,520 --> 00:05:56,320
Vasemmiston mielestä
olette liian oikeistolainen.
100
00:05:56,400 --> 00:05:57,280
Päivää, rouva.
101
00:05:57,360 --> 00:06:01,200
Vasemmisto pitää oikeistolaisena,
oikeisto vasemmistolaisena.
102
00:06:01,280 --> 00:06:07,360
Se ei merkitse mitään.
Tarjoan uuden, modernin vasemmiston.
103
00:06:07,440 --> 00:06:10,960
Vasemmiston,
joka käärii hihat ja paiskii töitä.
104
00:06:11,040 --> 00:06:13,280
Sen viestin haluan välittää.
105
00:06:13,360 --> 00:06:15,800
¿Y dónde está el traballando?
-Mitä?
106
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
Olen kaksikielinen. Yllätyitkö?
107
00:06:18,720 --> 00:06:21,640
Stéphane! Kuinka voitte?
En ollut tunnistaa.
108
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
Stéphane on töissä nuorisotalossa.
Tärkeää työtä.
109
00:06:24,720 --> 00:06:28,240
Älä jauha sontaa. Tiedät, mitä haluamme.
110
00:06:28,320 --> 00:06:29,400
Toki.
-Kunnioitusta.
111
00:06:29,480 --> 00:06:33,560
Kotiseutu ei saa estää etenemästä.
Sitä me haluamme.
112
00:06:33,640 --> 00:06:36,560
Ilman muuta.
-Mekin haluamme sitä!
113
00:06:36,640 --> 00:06:40,880
Ymmärrän.
Minäkin haluan sitä, kuten hän sanoi.
114
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
Etenkin, kun olen kotoisin täältä.
115
00:06:43,840 --> 00:06:46,600
Haluan maksaa velkani kansalle.
116
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
Vai viedä kansalta loputkin?
117
00:06:50,080 --> 00:06:51,720
Meillä on jo kiire.
118
00:06:51,800 --> 00:06:57,120
Viidessä vuodessa
leikkasit asumisavustukset puoleen -
119
00:06:57,200 --> 00:07:00,080
ja kolminkertaistit
valvontakameroiden määrän.
120
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
Kuulkaahan nyt.
121
00:07:02,040 --> 00:07:06,560
Älä viitsi teititellä.
Olemme tunteneet 15 vuotta.
122
00:07:06,640 --> 00:07:09,120
Älä turhaan esitä kameroiden edessä.
123
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
Olet oikeassa, Stéphane.
124
00:07:11,880 --> 00:07:13,760
Ei tarvitse sinutellakaan.
125
00:07:13,840 --> 00:07:16,280
Aivan, kunnioitusta.
-Kuulkaa kaikki.
126
00:07:16,840 --> 00:07:22,400
Presidenttinä edistäisin oppisopimuksia.
127
00:07:22,480 --> 00:07:24,840
Aivan, oppisopimuksia.
128
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
Ei meistä ole lääkäreiksi,
asianajajiksi tai insinööreiksi.
129
00:07:27,680 --> 00:07:30,680
Kuulumme keittiöön.
-Siinähän se tuli.
130
00:07:30,760 --> 00:07:32,280
Essut päälle, pojat.
-Ei!
131
00:07:32,360 --> 00:07:36,960
Asia kerrallaan, Stéphane.
Pitää edetä tasaiseen tahtiin.
132
00:07:37,040 --> 00:07:41,040
Joka ikinen meistä
on valmis käärimään hihansa.
133
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
Toki, mutta…
-Joka ikinen.
134
00:07:43,600 --> 00:07:46,400
Mutta miksi kääriä hihat,
jos saa aina selkään?
135
00:07:48,240 --> 00:07:50,680
Killeri veto!
-Hyvin sanottu.
136
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
Hetki.
Mietitkö hyvää iskulausetta kampanjalle?
137
00:07:53,680 --> 00:07:57,080
Minä keksin yhden.
-Antaa kuulua.
138
00:07:57,160 --> 00:07:59,560
Vapaus, veljeys ja tasa-arvo.
139
00:08:10,040 --> 00:08:13,280
Pitää mennä. Kiitos paljon.
140
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
Haluatko saada potkut?
141
00:08:17,960 --> 00:08:22,000
Tekisit lapsia
etkä pelleilisi televisiossa.
142
00:08:22,080 --> 00:08:23,000
Miten se sujuu?
143
00:08:24,080 --> 00:08:27,080
Montako lapsenlasta Jeanettella on?
Yksitoista.
144
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
Kaksitoista.
-Aamen.
145
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
Sano aamen!
146
00:08:30,840 --> 00:08:33,800
Aamen.
-Kaksitoista. Ja minulla nolla.
147
00:08:34,840 --> 00:08:38,120
Minä ja Marion itse asiassa…
-Se on meillä työn alla.
148
00:08:38,200 --> 00:08:42,880
Teemme kaikkemme, mutta…
-Etkö halua häntä enää?
149
00:08:42,960 --> 00:08:46,120
Onhan hän vähän lihonut,
mutta vielä nätti.
150
00:08:46,200 --> 00:08:49,240
Äiti.
-Isäsi, rauha hänen sielulleen…
151
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
Hän elää.
-Ei pitäisi elää.
152
00:08:51,920 --> 00:08:53,760
Hänellä ei aina ottanut eteen.
153
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
Voit aina puhua minulle.
-Aivan.
154
00:08:57,120 --> 00:09:00,240
Lapsen saanti tuo lisää paineita.
155
00:09:00,840 --> 00:09:04,840
Ei se ole helppoa taloudellisestikaan.
Maksan lainaa kampaamosta.
156
00:09:04,920 --> 00:09:07,320
Minä puhun lapsesta ja hän lainasta.
157
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
Tyypillinen beniniläinen.
158
00:09:10,080 --> 00:09:15,200
Hän on Senegalista.
-Togo, Benin, siellä rakastetaan rahaa.
159
00:09:15,280 --> 00:09:16,120
Anteeksi mitä?
160
00:09:17,200 --> 00:09:18,920
Äiti, kuka hän on?
161
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
Jeanette on rakas ystävä kirkosta.
162
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
Hänellä on paha mies.
163
00:09:25,320 --> 00:09:28,280
Jeanette tulee teille yöksi.
Minulla ei ole tilaa.
164
00:09:29,440 --> 00:09:34,560
Ei se taida onnistua.
Meillä on makuuhuoneessa…
165
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Miksi sitä sanotaankaan, Stéphane?
166
00:09:37,080 --> 00:09:39,720
Sinä olet hoitanut asiaa.
-Hetki.
167
00:09:39,800 --> 00:09:44,720
Joka ikinen meistä
on valmis käärimään hihansa.
168
00:09:44,800 --> 00:09:47,320
Mutta miksi kääriä hihat,
jos saa aina selkään?
169
00:09:47,400 --> 00:09:50,360
Stéphane Blé on nuorisotyöntekijä.
170
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
Hän otti rohkeasti yhteen
Éric Andréïn kanssa.
171
00:09:53,520 --> 00:09:57,160
Tämä on
kaikkien kandidaattien painajainen.
172
00:09:57,240 --> 00:10:00,280
Joku nimetön henkilö pilaa vierailun.
173
00:10:00,360 --> 00:10:02,200
Hän ei ole enää nimetön.
174
00:10:02,280 --> 00:10:06,080
Media on tehnyt työnsä,
ja käsillä on Blé-mania.
175
00:10:06,160 --> 00:10:09,160
Hän trendaa Twitterissä
ja antaa hyviä lausuntoja.
176
00:10:09,240 --> 00:10:15,920
Teetimme huvin vuoksi kyselyn,
jossa Blé lisättiin ehdokkaaksi.
177
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
Minkälaiset kannatuslukemat hän sai?
178
00:10:18,480 --> 00:10:20,600
Ehkä yhden prosentin.
-Neljä prosenttia.
179
00:10:20,680 --> 00:10:23,360
Neljä prosenttia
kahden minuutin esiintymisestä.
180
00:10:23,440 --> 00:10:26,920
Se tarkoittaa kahta miljoonaa äänestäjää.
181
00:10:27,000 --> 00:10:28,520
Kaksi miljoonaa.
182
00:10:29,240 --> 00:10:32,720
Olet onnekas, kun nappasit poikani.
Kaksi miljoonaa!
183
00:10:41,520 --> 00:10:42,760
Näitkö jo lehden?
184
00:10:44,240 --> 00:10:46,200
Uskomatonta. Olet julkkis.
185
00:10:46,280 --> 00:10:47,680
Miten menee?
-Hyvin.
186
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
Näimme sinut televisiossa
pormestarin kanssa.
187
00:10:50,400 --> 00:10:52,680
Se oli mahtavaa.
-Kiitos.
188
00:10:52,760 --> 00:10:54,840
Hullu juttu pormestarin kanssa.
189
00:10:54,920 --> 00:10:56,120
Hyvin tehty.
-Kiitos.
190
00:10:57,880 --> 00:11:00,080
Stéphane!
-Herra Blé!
191
00:11:00,960 --> 00:11:04,880
Pyrittekö pormestariksi?
-Mitä mieltä olette sekularismista?
192
00:11:05,520 --> 00:11:07,600
Asetutteko ehdolle Andréïta vastaan?
193
00:11:07,680 --> 00:11:09,600
Kansalaisena olen sitä vastaan,
194
00:11:09,680 --> 00:11:13,960
että poliitikot liehittelevät
vaalien alla ja hylkäävät niiden jälkeen.
195
00:11:14,040 --> 00:11:16,440
Kelpaako vastaus?
-Ei enää kysymyksiä.
196
00:11:17,200 --> 00:11:20,920
Ei enempää kysymyksiä. Kiitos.
197
00:11:21,680 --> 00:11:24,000
Mennään.
-Kuka sinä olet?
198
00:11:24,080 --> 00:11:27,880
William Crozon. 15 vuotta
sosialistipuolueen kampanjapäällikkönä.
199
00:11:28,440 --> 00:11:30,640
Autoin hienoja ihmisiä vallankahvaan.
200
00:11:31,560 --> 00:11:34,920
Ja myös surkimuksia.
Politiikka on elämäni.
201
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Ja sinussa on sitä jotain.
202
00:11:38,640 --> 00:11:39,800
Näin meidän kesken,
203
00:11:39,880 --> 00:11:43,760
etkö olekin väsynyt
valkoisiin poliitikkoihin?
204
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
Kukaan ei edusta meitä!
205
00:11:46,720 --> 00:11:49,840
Oletko sinä musta? Näytät turkkilaiselta.
206
00:11:50,560 --> 00:11:56,640
Näet minut arabina ja jopa muslimina,
vaikka olen sukua Aimé Césairelle.
207
00:11:56,720 --> 00:11:57,800
Pikkujuttu.
-Ihan tosi?
208
00:11:57,880 --> 00:11:59,160
Hän loi Négrituden.
209
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
Tiedän kyllä.
-Aivan.
210
00:12:05,200 --> 00:12:07,400
Tosi hyvä hampaita lukuun ottamatta.
211
00:12:07,480 --> 00:12:09,160
Oletko ollut vankilassa?
-En.
212
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
Oletko naimisissa?
-Olen.
213
00:12:10,880 --> 00:12:12,280
Hienoa. Onko lapsia?
214
00:12:12,360 --> 00:12:14,320
Ei.
-Tee monta.
215
00:12:14,400 --> 00:12:15,560
Oletko homo?
216
00:12:16,200 --> 00:12:19,000
Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu?
217
00:12:19,080 --> 00:12:22,240
Täysi sekopää.
-Onko se ongelma?
218
00:12:22,320 --> 00:12:27,920
Kerro vain. Olen kulmilta ja ymmärrän.
-En pidä vihjailustasi.
219
00:12:28,000 --> 00:12:31,720
Kulmilla on kehitytty siinä asiassa.
220
00:12:31,800 --> 00:12:36,880
Korttelissani asuu veljekset,
joista kumpikin on homo.
221
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
Ja he ovat vielä arabeja.
-Entä sitten?
222
00:12:41,600 --> 00:12:43,160
Samassa perheessä…
223
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
Entä sitten?
224
00:12:46,600 --> 00:12:48,440
Heitä on kaksi sellaista.
225
00:12:52,080 --> 00:12:54,760
Mun moka.
-Tuon pitää muuttua.
226
00:12:54,840 --> 00:12:58,360
Luovu ällöttävistä ajatuksista.
Olet uskottava.
227
00:12:58,440 --> 00:13:01,320
Sinussa on sitä jotain,
ja minulla on aivot.
228
00:13:01,400 --> 00:13:04,280
On minullakin aivot.
-Pienemmät aivot.
229
00:13:04,360 --> 00:13:09,040
Yhdessä olisimme kaksi mustaa miestä
presidentin palatsissa.
230
00:13:09,120 --> 00:13:11,840
Ymmärrätkö? Uusi Barack ja Michelle.
231
00:13:11,920 --> 00:13:14,120
Hetkinen.
232
00:13:15,560 --> 00:13:19,400
Kuka tässä on Barack ja kuka Michelle?
233
00:13:19,920 --> 00:13:24,040
Aihe on tosiaan vaikea.
En minä sinua halua.
234
00:13:24,120 --> 00:13:27,880
Haluan tehdä sinusta Ranskan presidentin.
235
00:13:27,960 --> 00:13:30,760
En ole enää politiikassa.
-Oletko kokeillut jo?
236
00:13:30,840 --> 00:13:33,840
Yritimme bändini kanssa.
"Valtion viholliset."
237
00:13:33,920 --> 00:13:36,960
Jätin sen taakseni.
-En usko.
238
00:13:37,560 --> 00:13:43,280
Andréïlle puhunut mies oli täynnä raivoa.
-Suuret puheet käyvät hermoille.
239
00:13:43,360 --> 00:13:46,320
Ratkaisut tulevat alhaalta.
-Juuri niin.
240
00:13:46,400 --> 00:13:50,280
Ratkaisut tulevat alhaalta,
kuten joet, jotka laskevat mereen.
241
00:13:50,880 --> 00:13:54,200
Emme ole huonompia.
Heidän pitää edustaa kaikkia.
242
00:13:55,640 --> 00:13:59,480
Olen Antilleilta.
Kreolia lipsahtaa puheeseen, kun suutun.
243
00:13:59,560 --> 00:14:03,120
Merentakaisia alueita ei saa unohtaa.
-Ei koskaan.
244
00:14:03,200 --> 00:14:06,480
Pidä puolesi. Ole vahva ja tanssi.
245
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
Saamme yhdessä aikaan jotain suurta.
246
00:14:10,680 --> 00:14:13,280
Sinä edustat lähiöitä ja mustia ihmisiä.
247
00:14:13,360 --> 00:14:18,280
Edustat sorrettuja ranskalaisia
ja Sarcellesin vuokraslummeja.
248
00:14:18,360 --> 00:14:21,200
Oletko Sarcellesista? Tiedätkö C-Murderin?
249
00:14:22,800 --> 00:14:24,040
Niinkö?
-Minun kulmiani.
250
00:14:24,120 --> 00:14:25,320
Mistä päin sieltä?
251
00:14:27,400 --> 00:14:32,240
C-Murderin kieppeiltä ja sieltä päin.
-Miltä alueelta?
252
00:14:33,920 --> 00:14:36,920
Tartlet. Kai se oli "Tartlet"?
253
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
Paska.
254
00:14:40,040 --> 00:14:42,040
Onko sinulla käyntikorttini?
255
00:14:43,880 --> 00:14:45,160
Tarterêts! Helvetti.
256
00:14:45,800 --> 00:14:46,640
Haloo.
257
00:14:46,720 --> 00:14:51,200
Mitä sinä teet? Olen jo klinikalla.
-Tulen juuri!
258
00:14:51,880 --> 00:14:55,120
Tulen jo.
-Ottaisit tämän vakavasti.
259
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
Et vastaa edes puhelimeen.
260
00:14:58,480 --> 00:15:01,560
Tähän tarvitaan molempia.
Sano, jos et ole valmis.
261
00:15:02,480 --> 00:15:04,440
Stéphane.
262
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
Serkku.
-Miksi teetät Laminella töitä?
263
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
Oletko seonnut?
264
00:15:14,960 --> 00:15:18,360
Sanoin, ettei puhuta näistä täällä.
265
00:15:18,440 --> 00:15:21,240
Hän käy kurssia, joka on pakko läpäistä.
266
00:15:21,320 --> 00:15:23,200
Tosissaan.
-Tule.
267
00:15:24,120 --> 00:15:25,640
Djibril, tervehdi setää.
268
00:15:25,720 --> 00:15:27,920
Hei, Djibril. Mitä kuuluu?
269
00:15:29,400 --> 00:15:33,160
En halua Laminea sinulle töihin.
-Hän on samanlainen kuin muut.
270
00:15:33,240 --> 00:15:36,560
Hän tarvitsee ruokaa kaappiinsa.
-Ei hän ole samanlainen.
271
00:15:36,640 --> 00:15:39,320
Minä ja Marion teemme töitä hänen eteensä.
272
00:15:40,960 --> 00:15:43,520
Maksan hänelle päivästä
ja lähetän tiehensä.
273
00:15:43,600 --> 00:15:45,720
Sopiiko?
-Kiitos, veli.
274
00:15:45,800 --> 00:15:48,840
Aloitamme 10 - 12 päivän hormonipiikeillä.
275
00:15:48,920 --> 00:15:52,560
Sitten keräämme ovosyyttinne
ja miehenne sperman.
276
00:15:53,120 --> 00:15:57,000
Tai onko teillä miestä?
277
00:15:57,080 --> 00:16:00,280
Tietääkseni on.
-Jäikö jotain välistä?
278
00:16:02,360 --> 00:16:04,680
Miten menee?
-Olette se television mies.
279
00:16:06,200 --> 00:16:07,040
Televisio.
280
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
Se olette te.
-Aivan.
281
00:16:09,000 --> 00:16:13,040
Sanoitte suorat sanat Andréïlle.
Minä äänestäisin teitä.
282
00:16:13,120 --> 00:16:17,160
Hän ei ole ehdolla.
Häntä ei saa lääkäriinkään ajoissa.
283
00:16:17,240 --> 00:16:21,400
Oli hätätilanne.
Nyt olen läsnä 200-prosenttisesti.
284
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
Olen tukenasi, rakas.
-Oletko varma.
285
00:16:25,120 --> 00:16:27,600
Olen.
-Ymmärrätkö, mitä pitää tehdä?
286
00:16:28,480 --> 00:16:32,800
Joudun antamaan itselleni pistoksia.
Kauhea vaiva.
287
00:16:33,480 --> 00:16:35,840
Sinun pitää tuottaa…
288
00:16:36,480 --> 00:16:38,400
Spermaa.
-Spermaa.
289
00:16:38,480 --> 00:16:41,600
Joudut maistamaan sitä
tuoreuden varmistamiseksi.
290
00:16:41,680 --> 00:16:42,760
Mitä?
291
00:16:43,360 --> 00:16:45,280
Älä viitsi sievistellä.
292
00:16:45,360 --> 00:16:52,000
Vähän vain huulille, kuin huulikiiltoa.
Tarkastat vain maun.
293
00:16:52,080 --> 00:16:54,720
Jos se häiritsee,
niin tirskauta ranteelle.
294
00:16:54,800 --> 00:16:55,960
Kuin vauvan pullosta.
295
00:16:57,640 --> 00:17:00,760
Ei se ole outoa. Kaikki niin tekevät.
296
00:17:05,680 --> 00:17:09,520
Myönnetään. On sitä tullut maistettua.
297
00:17:13,240 --> 00:17:17,280
Äitinikin saisi 4 % kannatuksen,
jos ryhtyisi ehdolle.
298
00:17:17,360 --> 00:17:19,840
Aivan, mutta Blé vie 4 % juuri sinulta.
299
00:17:20,720 --> 00:17:22,040
Tiedetään.
-Aivan.
300
00:17:23,600 --> 00:17:25,800
Hän on ollut siellä 15 vuotta!
301
00:17:25,880 --> 00:17:29,080
Minä hankin
hänen ensimmäisen työpaikkansa!
302
00:17:31,080 --> 00:17:33,840
Sisäministerinä
luokittelisin hänet vaaralliseksi.
303
00:17:34,360 --> 00:17:36,520
Ei Bléllä ole väliä.
-Kyllä on!
304
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
Hän on vain suupaltti, ei muuta.
305
00:17:38,680 --> 00:17:41,320
Kutsutaan hänet tapaamiseen.
Asia jää siihen.
306
00:17:41,400 --> 00:17:44,520
Ei todellakaan.
-Emme voi menettää diversiteettiääniä.
307
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Sinä ja diversiteettisi!
308
00:17:47,800 --> 00:17:51,920
Änkeät diversiteettiä sekä julisteisiin
että ohjelmajulistukseen.
309
00:17:52,000 --> 00:17:54,160
Päädyn sänkyynkin diversiteetin kanssa.
310
00:17:54,720 --> 00:17:56,880
Teen kaikkeni,
ja sitten syljetään naamalle.
311
00:17:56,960 --> 00:18:00,920
Haluaisin välillä kiitosta.
Vasemmistollakin on rajansa.
312
00:18:01,000 --> 00:18:03,560
Puhutaanko tästä koko aamu?
-Ei.
313
00:18:03,640 --> 00:18:05,320
Hyvä.
-Pitää vain…
314
00:18:05,400 --> 00:18:08,840
Tapaa hänet ja tarjoa jotain,
niin voimme jatkaa eteenpäin.
315
00:18:09,720 --> 00:18:11,080
On muitakin huolia.
316
00:18:11,160 --> 00:18:13,800
Aivan. Ohjelmajulistukseni.
-Toki.
317
00:18:13,880 --> 00:18:18,480
Sekin tarvitaan, mutta äänestäjät
katsovat ensin fyysistä ulkomuotoa.
318
00:18:19,200 --> 00:18:21,360
Häneen verrattuna menee hyvin.
319
00:18:21,440 --> 00:18:24,200
Hänellä on tyyliä. Kun taas sinulla…
320
00:18:25,680 --> 00:18:28,320
Mitä minusta?
-Aina voi parantaa.
321
00:18:30,840 --> 00:18:31,800
Nähdään.
322
00:18:38,840 --> 00:18:39,960
Kuulitko jo?
323
00:18:40,040 --> 00:18:43,160
Ibrahim kaatui motskarillaan.
-Osuiko häneen?
324
00:18:43,840 --> 00:18:45,400
Osui.
-Luuseri.
325
00:18:46,280 --> 00:18:48,440
Hei, muuten…
326
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Miten menee?
327
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
Stéphane!
-Poliisi nappasi Laminen.
328
00:19:05,920 --> 00:19:07,160
Mitä?
-Hän jäi kiinni.
329
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
Äskenkö?
-Joo.
330
00:19:09,560 --> 00:19:10,400
Helvetti.
331
00:19:11,080 --> 00:19:13,160
Mihin te aiotte?
-Me tullaan mukaan.
332
00:19:13,880 --> 00:19:15,160
Selitin jo!
333
00:19:15,240 --> 00:19:17,800
Vanhempien kanssa ei suju.
Olen hänen ohjaajansa.
334
00:19:17,880 --> 00:19:22,920
Jos ette ole huoltaja,
en voi päästää häntä. Siinä kaikki.
335
00:19:23,000 --> 00:19:24,520
Ei ole totta.
-Voinko auttaa?
336
00:19:24,600 --> 00:19:29,000
En lähde ilman häntä.
Hän ei voi jättää kurssia välistä.
337
00:19:29,080 --> 00:19:32,240
Olen tyytymätön kansalainen,
enkä siedä käytöstänne.
338
00:19:32,320 --> 00:19:35,480
Vaadin saada puhua poliisipäällikölle.
Heti paikalla!
339
00:19:37,360 --> 00:19:39,200
Puhutko minulle noin?
340
00:19:39,920 --> 00:19:40,760
Anteeksi?
341
00:19:45,800 --> 00:19:48,600
Paraskin,
ettette polje asiakkaani oikeuksia.
342
00:19:48,680 --> 00:19:52,840
Jokaisella on oikeus tavata asianajajansa.
343
00:19:52,920 --> 00:19:56,360
Rikosprosessilain 63. luvun 1. pykälä.
344
00:19:57,240 --> 00:20:00,960
Haluatteko tästä sisäisen tutkinnan?
Hyvää illanjatkoa.
345
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Mitä sinä täällä teet?
346
00:20:04,520 --> 00:20:06,400
Vapautan sinut ja sen pojan.
347
00:20:06,480 --> 00:20:10,680
Ja ihan meidän kesken:
tämä on mahtava juttu.
348
00:20:10,760 --> 00:20:13,880
Tosi Mandelaa.
-Miten Mandela tähän liittyy?
349
00:20:13,960 --> 00:20:16,000
Mandelakin oli musta.
350
00:20:16,080 --> 00:20:19,240
Hän oli vankilassa 27 vuotta
ja sinä kaksi tuntia.
351
00:20:20,080 --> 00:20:22,720
Tunti ja neljäkymmentä…
Puolitoista tuntia.
352
00:20:22,800 --> 00:20:27,360
Olet ollut vankilassa.
Se tekee sinustakin poliittisen vangin.
353
00:20:27,440 --> 00:20:30,920
Voimme käyttää tätä.
Kokoan naapuruston ja kutsun lehdistön.
354
00:20:31,000 --> 00:20:35,600
Kun vapaudut, julistat asettuvasi ehdolle.
-Ei!
355
00:20:35,680 --> 00:20:38,600
Ei kiinnosta. Minulla on jo työpaikka.
356
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
Teen lasta vaimon kanssa. Anna olla.
357
00:20:41,440 --> 00:20:44,080
Minkälaisen maailman haluat lapsellesi?
358
00:20:44,880 --> 00:20:48,120
Sellaisenko, jossa hänet vangitaan,
kun hän valittaa?
359
00:20:48,200 --> 00:20:51,120
Jossa hän joutuu vankilaan,
koska on musta?
360
00:20:51,200 --> 00:20:52,240
Sitäkö haluat?
361
00:20:52,320 --> 00:20:55,160
Emme ole huonompia.
Kaikki joet virtaavat mereen.
362
00:20:56,200 --> 00:20:57,680
Onko tuo kreolia?
363
00:20:58,560 --> 00:21:03,040
Frantz Fanon sanoi niin lähtiessään
Algeriaan kouluttamaan taistelijoita.
364
00:21:03,120 --> 00:21:04,960
Puhuivatko algerialaiset kreolia?
365
00:21:05,040 --> 00:21:08,480
Hän piti myöhemmin puheita ranskaksi.
Antaa olla.
366
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
Mitä maailmasta puuttuu?
367
00:21:13,400 --> 00:21:17,320
Toivoa. Miten toivo syntyy? Kipinästä.
368
00:21:17,880 --> 00:21:19,520
Ja se kipinä -
369
00:21:20,600 --> 00:21:21,640
voit olla sinä.
370
00:21:25,160 --> 00:21:27,200
Tai ehkä et. Ei sitä tiedä.
371
00:21:28,880 --> 00:21:31,840
Sehän tässä kiinnostavaa onkin.
372
00:21:33,640 --> 00:21:34,480
Vapautan sinut.
373
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
Vapauttakaa Stéphane Blé!
374
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
POLIISIASEMA
375
00:21:47,720 --> 00:21:50,120
Vapauttakaa Stéphane Blé!
376
00:22:02,360 --> 00:22:06,280
Olkaa hyvät ja hajaantukaa.
-Niinpä niin.
377
00:22:06,360 --> 00:22:08,760
Menkäähän nyt.
-Ei oikeutta, ei rauhaa.
378
00:22:08,840 --> 00:22:13,000
Vapauttakaa Stéphane Blé!
379
00:22:16,640 --> 00:22:18,920
Lähdemme, kun Stéphane Blé vapautuu.
380
00:22:19,000 --> 00:22:20,880
Selvä. Käyttäkää kaasua.
381
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
Mitä?
-Käyttäkää kaasua.
382
00:22:23,240 --> 00:22:25,920
Ei!
383
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
Hän aikoo käyttää kaasua!
384
00:23:05,760 --> 00:23:07,200
Nyt hän tulee. Stéphane!
385
00:23:08,800 --> 00:23:09,640
Stéphane!
386
00:23:11,600 --> 00:23:12,440
Hitto.
387
00:23:15,240 --> 00:23:16,360
Ajattelitko asiaa?
388
00:23:18,640 --> 00:23:19,760
Mitä mieltä olet?
389
00:23:21,320 --> 00:23:24,280
Olet aina käskenyt unelmoida isosti.
390
00:23:28,880 --> 00:23:31,120
Presidentti on aika iso juttu.
391
00:23:36,160 --> 00:23:38,840
Ei sinusta koskaan tule presidenttiä.
392
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
Tämä on Ranska, ei Yhdysvallat.
393
00:23:42,680 --> 00:23:44,880
Mustista pidetään jos he ovat hauskoja,
394
00:23:44,960 --> 00:23:48,400
tuovat Ranskalle maailmanmestaruuden
tai laulavat gospelia.
395
00:23:48,480 --> 00:23:52,520
Minä en ole hauska,
en tanssi enkä laula gospelia.
396
00:23:52,600 --> 00:23:56,240
En välitä presidenttiydestä.
Haluan, että kansa saa huomiota.
397
00:23:56,320 --> 00:23:59,680
Meidän kaltaisemme tavallinen kansa.
398
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
Tarvitsen sinua.
Mandela tarvitsee Winnien.
399
00:24:07,320 --> 00:24:08,440
Häiritsemmekö?
400
00:24:13,520 --> 00:24:16,760
Tiedät kai, että he erosivat?
-Aivan.
401
00:24:18,040 --> 00:24:20,680
Etkö tiennyt?
-Tietenkin tiesin.
402
00:24:20,760 --> 00:24:23,320
Olemme vahvempia.
-Vahvempia kuin Mandela.
403
00:24:23,400 --> 00:24:24,560
Sinun kanssasi olen.
404
00:24:40,440 --> 00:24:44,760
Olen tukenasi, jos et jätä minua yksin.
Annat joka pistoksen.
405
00:24:45,680 --> 00:24:50,080
En pidä piikeistä.
Tulet joka vastaanotolle, etkä myöhästy.
406
00:24:50,160 --> 00:24:51,000
Sopii.
407
00:24:51,080 --> 00:24:53,040
Ja ennen kaikkea -
408
00:24:53,920 --> 00:24:55,280
älä muutu poliitikoksi.
409
00:24:55,360 --> 00:24:56,200
Minäkö?
410
00:24:56,840 --> 00:24:58,760
Sinä.
-Minä?
411
00:24:58,840 --> 00:24:59,680
You!
412
00:25:00,360 --> 00:25:01,200
Stéphane Blé!
413
00:25:07,040 --> 00:25:08,160
Kiitos.
414
00:25:08,240 --> 00:25:14,360
Olen täällä tänään siksi,
että asetun ehdolle presidentinvaaleihin.
415
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
Hienoa!
416
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Aivan!
417
00:25:18,800 --> 00:25:21,960
On hullua,
että kulmien kundi haluaa presidentiksi.
418
00:25:22,040 --> 00:25:26,880
Mutta hullumpaa on se,
että 70 % ranskalaisista ei äänestä.
419
00:25:26,960 --> 00:25:30,160
Meillä on kaikki valta
kerran viidessä vuodessa.
420
00:25:30,240 --> 00:25:33,520
Haluan,
että meillä on kaikki valta ympäri vuoden.
421
00:25:37,480 --> 00:25:39,600
Minut tunnetaan nuorisotyöntekijänä.
422
00:25:40,280 --> 00:25:44,360
Haluan auttaa kansaa
kuten olen auttanut nuorisoa.
423
00:25:50,000 --> 00:25:52,120
Vaalien todellinen ongelma on…
424
00:25:52,200 --> 00:25:55,200
Herra Durandeau, kuinka voit?
-Hyvin.
425
00:25:55,280 --> 00:25:56,360
Seuraatko tätä?
426
00:25:57,280 --> 00:26:00,160
He eivät tiedä
sosiaaliturvasta ja perhetuista.
427
00:26:00,240 --> 00:26:03,880
Tai millaista on ilman isää,
tai kun ei ole omaa huonetta.
428
00:26:03,960 --> 00:26:06,480
Viimeisin suojattini aloittaa kampanjansa.
429
00:26:06,560 --> 00:26:10,520
Vilkaisepa. Hänellä menee hyvin.
-Niin kuulin. Mitä haluat?
430
00:26:10,600 --> 00:26:13,400
Mitä, jos Andréï ei pääse
toiselle kierrokselle?
431
00:26:14,560 --> 00:26:15,400
Miten?
432
00:26:15,920 --> 00:26:18,440
Autat etsimään virallisia tukijoita.
433
00:26:18,520 --> 00:26:22,440
Nostan kannatuksen 7 - 8 prosenttiin.
Viemme vasemmistolta ääniä.
434
00:26:22,520 --> 00:26:25,320
Andréï ei selviä, ja tie on selvä sinulle.
435
00:26:26,800 --> 00:26:28,840
Mihin hintaan?
-Sisäministeriö.
436
00:26:29,760 --> 00:26:32,760
Kansliapäällikkö.
-Siinäkö kaikki? On sinulla otsaa.
437
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
Kiinnostaako?
438
00:26:36,600 --> 00:26:39,000
Mietin tukijoita. Kuulemiin.
-Selvä.
439
00:26:45,880 --> 00:26:51,440
Haluan todistaa, että lähiössä kasvanut
huppariin pukeutuva musta mies -
440
00:26:51,520 --> 00:26:52,880
voi rakastaa Ranskaa.
441
00:26:54,480 --> 00:26:57,160
Ranska kuuluu meille!
Ranska kuuluu kaikille!
442
00:27:00,280 --> 00:27:03,600
Blé presidentiksi!
443
00:27:03,680 --> 00:27:06,560
Blé presidentiksi! Tuo on hyvä.
444
00:27:06,640 --> 00:27:09,440
Blé presidentiksi!
445
00:27:38,240 --> 00:27:41,480
Audi B, Valtion viholliset
446
00:27:41,560 --> 00:27:44,880
2005 - 2006
Menestyksen vuosi
447
00:27:47,000 --> 00:27:48,280
Saitko sä sen?
448
00:27:49,280 --> 00:27:51,640
Marianne, vitun huora!
Marianne, vitun huora!
449
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
Kato mua silmiin
Kun mun esi-isät murhaat
450
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Marianne, vitun huora
Marianne, vitun huora
451
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
Ime mun munaa
Mee äitiäs panemaan
452
00:27:59,480 --> 00:28:01,920
Marianne, vitun lutka
Pidä mua kaulasta
453
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
Puhu tasavallasta
Se kovettaa mun stondista
454
00:28:04,360 --> 00:28:07,040
Marianne, vitun huora
On aika panna naarasta
455
00:28:07,120 --> 00:28:09,560
Sini, valko, puna
Jonkin pitää muuttua
456
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
Sini, valko, paskat
Aika ottaa hatkat
457
00:28:11,880 --> 00:28:14,560
Mitä tämä on?
-…vittu laula Marseljeesii…
458
00:28:15,680 --> 00:28:17,880
Se on ihan eri kontekstissa.
459
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Audi B riimittää
Tekstuaalista häirintää
460
00:28:20,040 --> 00:28:22,480
Marianne, vitun huora
Marianne, vitun huora
461
00:28:22,560 --> 00:28:25,120
Kato mua silmiin
Kun mun esi-isät murhaat
462
00:28:25,200 --> 00:28:27,640
Marianne, vitun huora
Marianne, vitun huora
463
00:28:27,720 --> 00:28:30,160
Ime mun munaa
Mee äitiäs panemaan
464
00:28:30,240 --> 00:28:32,680
Marianne, vitun huora
Marianne, vitun huora
465
00:28:32,760 --> 00:28:35,240
Kato mua silmiin
Kun mun esi-isät murhaat
466
00:28:35,320 --> 00:28:37,840
Marianne, vitun huora
Marianne, vitun huora
467
00:28:37,920 --> 00:28:40,400
Ime mun munaa
Mee äitiäs panemaan
468
00:28:40,480 --> 00:28:42,840
Marianne, vitun lutka
Pidä mua kaulasta
469
00:28:42,920 --> 00:28:45,480
Puhu tasavallasta
Se kovettaa mun stondista
470
00:28:45,560 --> 00:28:48,160
Marianne, vitun huora
On aika panna naarasta
471
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
Sini, valko, puna
Jonkin pitää muuttua
472
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Sini, valko, paskat
Aika ottaa hatkat
473
00:28:53,120 --> 00:28:55,600
En vittu laula Marseljeesii
474
00:28:55,680 --> 00:28:58,280
Must ei tehdä homoseksuellii
475
00:28:58,360 --> 00:29:01,040
Audi B riimittää
Tekstuaalista häirintää
476
00:29:46,280 --> 00:29:49,960
Tekstitys: Aino Tolme