1 00:00:09,760 --> 00:00:11,480 Kello on 19.59. 2 00:00:11,560 --> 00:00:16,120 Toiselle kierrokselle päässeet ehdokkaat ilmestyvät pian ruutuun. 3 00:00:16,960 --> 00:00:21,640 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 Stéphane Blé ja Corinne Douanier - 5 00:00:26,040 --> 00:00:29,440 siirtyvät presidentinvaalien toiselle kierrokselle. 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,160 Tämä on historiallinen hetki. 7 00:00:32,240 --> 00:00:36,320 Ranska saa joko ensimmäisen mustan presidenttinsä - 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 tai ensimmäisen naispresidenttinsä. 9 00:00:39,720 --> 00:00:43,920 Teemme sinusta Ranskan ensimmäisen mustan presidentin. 10 00:00:46,600 --> 00:00:47,960 KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN 11 00:00:48,040 --> 00:00:51,880 Aamuohjelman teemana ovat presidentinvaalit. 12 00:00:51,960 --> 00:00:55,120 Vieraamme on mielipidemittausten ykkönen. 13 00:00:55,200 --> 00:00:59,560 Hyvää huomenta, Éric Andréï. Ehdotuksenne Ranskan… 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,280 Torni jököttää Pisas Mun torni on pissas 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,920 Mun kikkurapää Esinahalta näyttää 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 Kaikki kuuluu illuminatiin Kysy vaikka Mimie Mathylt 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,800 Tiesin kersasta homman nimen Vannon Namekin nimeen… 18 00:01:11,120 --> 00:01:15,200 Kengät pois makuuhuoneessa. -Hetki vain. Anteeksi. 19 00:01:16,720 --> 00:01:19,080 Miksi sotket paikkoja? -On kiire kampaamoon. 20 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 Muista gynekologi huomenna kello kaksi. 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,600 Miten voisin unohtaa? Tietysti muistan. 22 00:01:26,800 --> 00:01:30,280 Ensimmäinen IVF-lääkäriaika. Tule sinä ajoissa! 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,920 Olen myöhään hereillä Hukassa kuin Vegeta 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,880 9 - 3 on osoite missä Jätkät saa turpiinsa 25 00:01:39,040 --> 00:01:42,040 PRESIDENTINVAALIEN ENSIMMÄINEN KIERROS 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 Planeetta kuolee. 27 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 Sen murhaajia ovat vain miehet, ei koko ihmiskunta. 28 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 Miehet peniksineen, falloksineen, kikkeleineen. 29 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 Kiveksineen, palleineen, kulkusineen. 30 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 Jatkanko vielä? Patriarkaatti kaivaa meille haudan. 31 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 Hän liioittelee. 32 00:02:03,840 --> 00:02:07,800 En liioittele. Kyse on henkiin jäännistä. 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 Valitse vaaleissa ekofeminismi. 34 00:02:10,560 --> 00:02:15,240 Rakkaat maanmiehet. Kaikki nousee. Hinnat, työttömyys ja köyhyys. 35 00:02:15,320 --> 00:02:18,840 Jopa lämpötilat nousevat! Ratkaisu on selvä. 36 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Lähetetään arabit pois. 37 00:02:22,880 --> 00:02:26,000 Näyttäkää vaaleissa, että teitä ei tallota. 38 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 Ranskalaiset ovat kaltaisiani. -Ei hän. 39 00:02:28,440 --> 00:02:32,840 Anteliaita, huolehtivaisia, lämpimiä, rohkeita. 40 00:02:32,920 --> 00:02:35,200 He ovat myös väsyneet - 41 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 todellisuudesta vieraantuneiden poliitikkojen sortoon. 42 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 Kuinka voin auttaa? 43 00:02:40,640 --> 00:02:44,960 Pormestarina olen jo auttanut. Investoin reippaasti nuoriin. 44 00:02:45,040 --> 00:02:46,640 Leikkasit budjetit. 45 00:02:46,720 --> 00:02:50,240 Äänestäkää "kyllä" rohkealle Ranskalle. 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,840 "Kyllä" yritteliäälle ja lämpimälle Ranskalle. 47 00:02:52,920 --> 00:02:54,360 "Kyllä" reilulle Ranskalle. 48 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 "Reilu Ranska." Mikä vitsi! 49 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 Hänkö investoi? Mitä muka? 50 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 EHDOKAS 51 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 VAKAA JA OIKEAMIELINEN! VIHREÄT VASTOIN ODOTUKSIA 52 00:03:11,400 --> 00:03:12,960 Syöttäkää tänne, saiturit. 53 00:03:16,960 --> 00:03:18,120 Mikä kontrolli! 54 00:03:18,200 --> 00:03:19,920 Mitä kuuluu, Stéphane? -Hyvää. 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,120 Sinä ja iso pääsi. Et ole soittanut. 56 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 Soitan kyllä. -Mistä nyt tuulee? 57 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 Hei, Stéphane. -Terve. 58 00:03:26,640 --> 00:03:29,040 Hoidit lasten lomaretken huonosti. 59 00:03:29,120 --> 00:03:31,520 Miten niin? -Ibrahim odotti sitä kovasti. 60 00:03:31,600 --> 00:03:34,600 Sitten peruit kaiken. -En minä, vaan hän. 61 00:03:34,680 --> 00:03:38,600 Hän leikkasi budjetin ja sulki kulttuurikeskuksen. 62 00:03:38,680 --> 00:03:41,160 Mitä me nyt teemme? -Pitää äänestää. 63 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Niin, mutta… -Mutta ei häntä. 64 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Ei presidentiksi eikä pormestariksi. -Ei koskaan. 65 00:03:46,400 --> 00:03:49,240 Hyvää päivänjatkoa. -Hei sitten. 66 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Nuorisotyöntekijä myöhästyy! 67 00:03:52,400 --> 00:03:54,600 Nouskaa ylös. Mitäs nyt? -¿Cómo estás? 68 00:03:55,800 --> 00:03:57,440 Miten menee? 69 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 Ette taida pestä omia pyykkejänne. 70 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 Syökää ja häipykää. 71 00:04:06,920 --> 00:04:10,880 Lamine, syö nopeasti ja mene kurssille. -Lopetin kurssin. 72 00:04:10,960 --> 00:04:13,240 Ne tyypit ärsytti. -Et ole tosissasi. 73 00:04:13,320 --> 00:04:16,480 Kuin eivät olisi ennen nähneet mustaa miestä. 74 00:04:19,080 --> 00:04:20,640 Jätkä käy hermoille. 75 00:04:21,960 --> 00:04:23,200 Mitä sinä teet? 76 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 Lopeta. -Haloo. 77 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 Olen Stéphane Blé, Laminen nuorisotyöntekijä. 78 00:04:30,600 --> 00:04:33,520 Hänellä oli pieni ongelma, mutta hän on tulossa. 79 00:04:33,600 --> 00:04:36,280 Miksi puutut kaikkeen? -Miksikö hän myöhästyy? 80 00:04:36,920 --> 00:04:42,000 Koska hänen isänsä menehtyi vastikään. 81 00:04:42,680 --> 00:04:46,520 Afrikkalaisessa kulttuurissa se on tragedia. 82 00:04:47,440 --> 00:04:50,000 Lännessäkö myös? Tiedän. 83 00:04:50,080 --> 00:04:53,680 Lupaan, että tämä on viimeinen kerta. 84 00:04:55,400 --> 00:04:59,240 Eihän hänen isänsä voi kahdesti kuolla. Vai mitä? 85 00:05:00,600 --> 00:05:02,480 Anteeksi. Huono vitsi. 86 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Hän tulee kohta. -Et voi tehdä tätä. 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,120 Syö ja mene. -Hei, Stéphane. 88 00:05:08,200 --> 00:05:10,960 Mitä mehua tämä on? -Oletko tosissasi? 89 00:05:12,120 --> 00:05:13,760 En tule aina olemaan apuna. 90 00:05:13,840 --> 00:05:17,080 Huolehtisitte itse. Muistatko, kun isäsi oli vankilassa? 91 00:05:17,160 --> 00:05:20,440 Pidit itsestäsi huolta. -Miten niin vankilassa? 92 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 Sanoivat, että hän meni armeijaan. -Niin menikin. 93 00:05:23,600 --> 00:05:26,920 Hän punnertaa armeijassa. -Mikä vankila? 94 00:05:27,000 --> 00:05:31,320 Tarkoitin vankilalla henkistä vankeutta. 95 00:05:31,400 --> 00:05:34,880 Henkinen vankeus. -Andréïlla on joku tilaisuus ulkona. 96 00:05:34,960 --> 00:05:36,800 Kenellä? -Sillä pormestarin pellellä. 97 00:05:46,360 --> 00:05:50,640 PRESIDENTINVAALIT ANDRÉÏ KAMPANJOI KENTÄLLÄ 98 00:05:50,720 --> 00:05:53,440 Olette suosikki kolme kuukautta ennen vaaleja. 99 00:05:53,520 --> 00:05:56,320 Vasemmiston mielestä olette liian oikeistolainen. 100 00:05:56,400 --> 00:05:57,280 Päivää, rouva. 101 00:05:57,360 --> 00:06:01,200 Vasemmisto pitää oikeistolaisena, oikeisto vasemmistolaisena. 102 00:06:01,280 --> 00:06:07,360 Se ei merkitse mitään. Tarjoan uuden, modernin vasemmiston. 103 00:06:07,440 --> 00:06:10,960 Vasemmiston, joka käärii hihat ja paiskii töitä. 104 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 Sen viestin haluan välittää. 105 00:06:13,360 --> 00:06:15,800 ¿Y dónde está el traballando? -Mitä? 106 00:06:15,880 --> 00:06:17,520 Olen kaksikielinen. Yllätyitkö? 107 00:06:18,720 --> 00:06:21,640 Stéphane! Kuinka voitte? En ollut tunnistaa. 108 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 Stéphane on töissä nuorisotalossa. Tärkeää työtä. 109 00:06:24,720 --> 00:06:28,240 Älä jauha sontaa. Tiedät, mitä haluamme. 110 00:06:28,320 --> 00:06:29,400 Toki. -Kunnioitusta. 111 00:06:29,480 --> 00:06:33,560 Kotiseutu ei saa estää etenemästä. Sitä me haluamme. 112 00:06:33,640 --> 00:06:36,560 Ilman muuta. -Mekin haluamme sitä! 113 00:06:36,640 --> 00:06:40,880 Ymmärrän. Minäkin haluan sitä, kuten hän sanoi. 114 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 Etenkin, kun olen kotoisin täältä. 115 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 Haluan maksaa velkani kansalle. 116 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 Vai viedä kansalta loputkin? 117 00:06:50,080 --> 00:06:51,720 Meillä on jo kiire. 118 00:06:51,800 --> 00:06:57,120 Viidessä vuodessa leikkasit asumisavustukset puoleen - 119 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 ja kolminkertaistit valvontakameroiden määrän. 120 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 Kuulkaahan nyt. 121 00:07:02,040 --> 00:07:06,560 Älä viitsi teititellä. Olemme tunteneet 15 vuotta. 122 00:07:06,640 --> 00:07:09,120 Älä turhaan esitä kameroiden edessä. 123 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 Olet oikeassa, Stéphane. 124 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 Ei tarvitse sinutellakaan. 125 00:07:13,840 --> 00:07:16,280 Aivan, kunnioitusta. -Kuulkaa kaikki. 126 00:07:16,840 --> 00:07:22,400 Presidenttinä edistäisin oppisopimuksia. 127 00:07:22,480 --> 00:07:24,840 Aivan, oppisopimuksia. 128 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 Ei meistä ole lääkäreiksi, asianajajiksi tai insinööreiksi. 129 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 Kuulumme keittiöön. -Siinähän se tuli. 130 00:07:30,760 --> 00:07:32,280 Essut päälle, pojat. -Ei! 131 00:07:32,360 --> 00:07:36,960 Asia kerrallaan, Stéphane. Pitää edetä tasaiseen tahtiin. 132 00:07:37,040 --> 00:07:41,040 Joka ikinen meistä on valmis käärimään hihansa. 133 00:07:41,120 --> 00:07:43,520 Toki, mutta… -Joka ikinen. 134 00:07:43,600 --> 00:07:46,400 Mutta miksi kääriä hihat, jos saa aina selkään? 135 00:07:48,240 --> 00:07:50,680 Killeri veto! -Hyvin sanottu. 136 00:07:50,760 --> 00:07:53,600 Hetki. Mietitkö hyvää iskulausetta kampanjalle? 137 00:07:53,680 --> 00:07:57,080 Minä keksin yhden. -Antaa kuulua. 138 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 Vapaus, veljeys ja tasa-arvo. 139 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 Pitää mennä. Kiitos paljon. 140 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 Haluatko saada potkut? 141 00:08:17,960 --> 00:08:22,000 Tekisit lapsia etkä pelleilisi televisiossa. 142 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Miten se sujuu? 143 00:08:24,080 --> 00:08:27,080 Montako lapsenlasta Jeanettella on? Yksitoista. 144 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 Kaksitoista. -Aamen. 145 00:08:29,040 --> 00:08:30,080 Sano aamen! 146 00:08:30,840 --> 00:08:33,800 Aamen. -Kaksitoista. Ja minulla nolla. 147 00:08:34,840 --> 00:08:38,120 Minä ja Marion itse asiassa… -Se on meillä työn alla. 148 00:08:38,200 --> 00:08:42,880 Teemme kaikkemme, mutta… -Etkö halua häntä enää? 149 00:08:42,960 --> 00:08:46,120 Onhan hän vähän lihonut, mutta vielä nätti. 150 00:08:46,200 --> 00:08:49,240 Äiti. -Isäsi, rauha hänen sielulleen… 151 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 Hän elää. -Ei pitäisi elää. 152 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 Hänellä ei aina ottanut eteen. 153 00:08:54,800 --> 00:08:57,040 Voit aina puhua minulle. -Aivan. 154 00:08:57,120 --> 00:09:00,240 Lapsen saanti tuo lisää paineita. 155 00:09:00,840 --> 00:09:04,840 Ei se ole helppoa taloudellisestikaan. Maksan lainaa kampaamosta. 156 00:09:04,920 --> 00:09:07,320 Minä puhun lapsesta ja hän lainasta. 157 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 Tyypillinen beniniläinen. 158 00:09:10,080 --> 00:09:15,200 Hän on Senegalista. -Togo, Benin, siellä rakastetaan rahaa. 159 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 Anteeksi mitä? 160 00:09:17,200 --> 00:09:18,920 Äiti, kuka hän on? 161 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 Jeanette on rakas ystävä kirkosta. 162 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Hänellä on paha mies. 163 00:09:25,320 --> 00:09:28,280 Jeanette tulee teille yöksi. Minulla ei ole tilaa. 164 00:09:29,440 --> 00:09:34,560 Ei se taida onnistua. Meillä on makuuhuoneessa… 165 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 Miksi sitä sanotaankaan, Stéphane? 166 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 Sinä olet hoitanut asiaa. -Hetki. 167 00:09:39,800 --> 00:09:44,720 Joka ikinen meistä on valmis käärimään hihansa. 168 00:09:44,800 --> 00:09:47,320 Mutta miksi kääriä hihat, jos saa aina selkään? 169 00:09:47,400 --> 00:09:50,360 Stéphane Blé on nuorisotyöntekijä. 170 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 Hän otti rohkeasti yhteen Éric Andréïn kanssa. 171 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 Tämä on kaikkien kandidaattien painajainen. 172 00:09:57,240 --> 00:10:00,280 Joku nimetön henkilö pilaa vierailun. 173 00:10:00,360 --> 00:10:02,200 Hän ei ole enää nimetön. 174 00:10:02,280 --> 00:10:06,080 Media on tehnyt työnsä, ja käsillä on Blé-mania. 175 00:10:06,160 --> 00:10:09,160 Hän trendaa Twitterissä ja antaa hyviä lausuntoja. 176 00:10:09,240 --> 00:10:15,920 Teetimme huvin vuoksi kyselyn, jossa Blé lisättiin ehdokkaaksi. 177 00:10:16,000 --> 00:10:18,400 Minkälaiset kannatuslukemat hän sai? 178 00:10:18,480 --> 00:10:20,600 Ehkä yhden prosentin. -Neljä prosenttia. 179 00:10:20,680 --> 00:10:23,360 Neljä prosenttia kahden minuutin esiintymisestä. 180 00:10:23,440 --> 00:10:26,920 Se tarkoittaa kahta miljoonaa äänestäjää. 181 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 Kaksi miljoonaa. 182 00:10:29,240 --> 00:10:32,720 Olet onnekas, kun nappasit poikani. Kaksi miljoonaa! 183 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 Näitkö jo lehden? 184 00:10:44,240 --> 00:10:46,200 Uskomatonta. Olet julkkis. 185 00:10:46,280 --> 00:10:47,680 Miten menee? -Hyvin. 186 00:10:47,760 --> 00:10:50,320 Näimme sinut televisiossa pormestarin kanssa. 187 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Se oli mahtavaa. -Kiitos. 188 00:10:52,760 --> 00:10:54,840 Hullu juttu pormestarin kanssa. 189 00:10:54,920 --> 00:10:56,120 Hyvin tehty. -Kiitos. 190 00:10:57,880 --> 00:11:00,080 Stéphane! -Herra Blé! 191 00:11:00,960 --> 00:11:04,880 Pyrittekö pormestariksi? -Mitä mieltä olette sekularismista? 192 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 Asetutteko ehdolle Andréïta vastaan? 193 00:11:07,680 --> 00:11:09,600 Kansalaisena olen sitä vastaan, 194 00:11:09,680 --> 00:11:13,960 että poliitikot liehittelevät vaalien alla ja hylkäävät niiden jälkeen. 195 00:11:14,040 --> 00:11:16,440 Kelpaako vastaus? -Ei enää kysymyksiä. 196 00:11:17,200 --> 00:11:20,920 Ei enempää kysymyksiä. Kiitos. 197 00:11:21,680 --> 00:11:24,000 Mennään. -Kuka sinä olet? 198 00:11:24,080 --> 00:11:27,880 William Crozon. 15 vuotta sosialistipuolueen kampanjapäällikkönä. 199 00:11:28,440 --> 00:11:30,640 Autoin hienoja ihmisiä vallankahvaan. 200 00:11:31,560 --> 00:11:34,920 Ja myös surkimuksia. Politiikka on elämäni. 201 00:11:35,000 --> 00:11:37,600 Ja sinussa on sitä jotain. 202 00:11:38,640 --> 00:11:39,800 Näin meidän kesken, 203 00:11:39,880 --> 00:11:43,760 etkö olekin väsynyt valkoisiin poliitikkoihin? 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 Kukaan ei edusta meitä! 205 00:11:46,720 --> 00:11:49,840 Oletko sinä musta? Näytät turkkilaiselta. 206 00:11:50,560 --> 00:11:56,640 Näet minut arabina ja jopa muslimina, vaikka olen sukua Aimé Césairelle. 207 00:11:56,720 --> 00:11:57,800 Pikkujuttu. -Ihan tosi? 208 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 Hän loi Négrituden. 209 00:11:59,240 --> 00:12:00,720 Tiedän kyllä. -Aivan. 210 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 Tosi hyvä hampaita lukuun ottamatta. 211 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 Oletko ollut vankilassa? -En. 212 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 Oletko naimisissa? -Olen. 213 00:12:10,880 --> 00:12:12,280 Hienoa. Onko lapsia? 214 00:12:12,360 --> 00:12:14,320 Ei. -Tee monta. 215 00:12:14,400 --> 00:12:15,560 Oletko homo? 216 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu? 217 00:12:19,080 --> 00:12:22,240 Täysi sekopää. -Onko se ongelma? 218 00:12:22,320 --> 00:12:27,920 Kerro vain. Olen kulmilta ja ymmärrän. -En pidä vihjailustasi. 219 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 Kulmilla on kehitytty siinä asiassa. 220 00:12:31,800 --> 00:12:36,880 Korttelissani asuu veljekset, joista kumpikin on homo. 221 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Ja he ovat vielä arabeja. -Entä sitten? 222 00:12:41,600 --> 00:12:43,160 Samassa perheessä… 223 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 Entä sitten? 224 00:12:46,600 --> 00:12:48,440 Heitä on kaksi sellaista. 225 00:12:52,080 --> 00:12:54,760 Mun moka. -Tuon pitää muuttua. 226 00:12:54,840 --> 00:12:58,360 Luovu ällöttävistä ajatuksista. Olet uskottava. 227 00:12:58,440 --> 00:13:01,320 Sinussa on sitä jotain, ja minulla on aivot. 228 00:13:01,400 --> 00:13:04,280 On minullakin aivot. -Pienemmät aivot. 229 00:13:04,360 --> 00:13:09,040 Yhdessä olisimme kaksi mustaa miestä presidentin palatsissa. 230 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 Ymmärrätkö? Uusi Barack ja Michelle. 231 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 Hetkinen. 232 00:13:15,560 --> 00:13:19,400 Kuka tässä on Barack ja kuka Michelle? 233 00:13:19,920 --> 00:13:24,040 Aihe on tosiaan vaikea. En minä sinua halua. 234 00:13:24,120 --> 00:13:27,880 Haluan tehdä sinusta Ranskan presidentin. 235 00:13:27,960 --> 00:13:30,760 En ole enää politiikassa. -Oletko kokeillut jo? 236 00:13:30,840 --> 00:13:33,840 Yritimme bändini kanssa. "Valtion viholliset." 237 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 Jätin sen taakseni. -En usko. 238 00:13:37,560 --> 00:13:43,280 Andréïlle puhunut mies oli täynnä raivoa. -Suuret puheet käyvät hermoille. 239 00:13:43,360 --> 00:13:46,320 Ratkaisut tulevat alhaalta. -Juuri niin. 240 00:13:46,400 --> 00:13:50,280 Ratkaisut tulevat alhaalta, kuten joet, jotka laskevat mereen. 241 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 Emme ole huonompia. Heidän pitää edustaa kaikkia. 242 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 Olen Antilleilta. Kreolia lipsahtaa puheeseen, kun suutun. 243 00:13:59,560 --> 00:14:03,120 Merentakaisia alueita ei saa unohtaa. -Ei koskaan. 244 00:14:03,200 --> 00:14:06,480 Pidä puolesi. Ole vahva ja tanssi. 245 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 Saamme yhdessä aikaan jotain suurta. 246 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Sinä edustat lähiöitä ja mustia ihmisiä. 247 00:14:13,360 --> 00:14:18,280 Edustat sorrettuja ranskalaisia ja Sarcellesin vuokraslummeja. 248 00:14:18,360 --> 00:14:21,200 Oletko Sarcellesista? Tiedätkö C-Murderin? 249 00:14:22,800 --> 00:14:24,040 Niinkö? -Minun kulmiani. 250 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 Mistä päin sieltä? 251 00:14:27,400 --> 00:14:32,240 C-Murderin kieppeiltä ja sieltä päin. -Miltä alueelta? 252 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 Tartlet. Kai se oli "Tartlet"? 253 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 Paska. 254 00:14:40,040 --> 00:14:42,040 Onko sinulla käyntikorttini? 255 00:14:43,880 --> 00:14:45,160 Tarterêts! Helvetti. 256 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 Haloo. 257 00:14:46,720 --> 00:14:51,200 Mitä sinä teet? Olen jo klinikalla. -Tulen juuri! 258 00:14:51,880 --> 00:14:55,120 Tulen jo. -Ottaisit tämän vakavasti. 259 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 Et vastaa edes puhelimeen. 260 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 Tähän tarvitaan molempia. Sano, jos et ole valmis. 261 00:15:02,480 --> 00:15:04,440 Stéphane. 262 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 Serkku. -Miksi teetät Laminella töitä? 263 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 Oletko seonnut? 264 00:15:14,960 --> 00:15:18,360 Sanoin, ettei puhuta näistä täällä. 265 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 Hän käy kurssia, joka on pakko läpäistä. 266 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 Tosissaan. -Tule. 267 00:15:24,120 --> 00:15:25,640 Djibril, tervehdi setää. 268 00:15:25,720 --> 00:15:27,920 Hei, Djibril. Mitä kuuluu? 269 00:15:29,400 --> 00:15:33,160 En halua Laminea sinulle töihin. -Hän on samanlainen kuin muut. 270 00:15:33,240 --> 00:15:36,560 Hän tarvitsee ruokaa kaappiinsa. -Ei hän ole samanlainen. 271 00:15:36,640 --> 00:15:39,320 Minä ja Marion teemme töitä hänen eteensä. 272 00:15:40,960 --> 00:15:43,520 Maksan hänelle päivästä ja lähetän tiehensä. 273 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 Sopiiko? -Kiitos, veli. 274 00:15:45,800 --> 00:15:48,840 Aloitamme 10 - 12 päivän hormonipiikeillä. 275 00:15:48,920 --> 00:15:52,560 Sitten keräämme ovosyyttinne ja miehenne sperman. 276 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 Tai onko teillä miestä? 277 00:15:57,080 --> 00:16:00,280 Tietääkseni on. -Jäikö jotain välistä? 278 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 Miten menee? -Olette se television mies. 279 00:16:06,200 --> 00:16:07,040 Televisio. 280 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 Se olette te. -Aivan. 281 00:16:09,000 --> 00:16:13,040 Sanoitte suorat sanat Andréïlle. Minä äänestäisin teitä. 282 00:16:13,120 --> 00:16:17,160 Hän ei ole ehdolla. Häntä ei saa lääkäriinkään ajoissa. 283 00:16:17,240 --> 00:16:21,400 Oli hätätilanne. Nyt olen läsnä 200-prosenttisesti. 284 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 Olen tukenasi, rakas. -Oletko varma. 285 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 Olen. -Ymmärrätkö, mitä pitää tehdä? 286 00:16:28,480 --> 00:16:32,800 Joudun antamaan itselleni pistoksia. Kauhea vaiva. 287 00:16:33,480 --> 00:16:35,840 Sinun pitää tuottaa… 288 00:16:36,480 --> 00:16:38,400 Spermaa. -Spermaa. 289 00:16:38,480 --> 00:16:41,600 Joudut maistamaan sitä tuoreuden varmistamiseksi. 290 00:16:41,680 --> 00:16:42,760 Mitä? 291 00:16:43,360 --> 00:16:45,280 Älä viitsi sievistellä. 292 00:16:45,360 --> 00:16:52,000 Vähän vain huulille, kuin huulikiiltoa. Tarkastat vain maun. 293 00:16:52,080 --> 00:16:54,720 Jos se häiritsee, niin tirskauta ranteelle. 294 00:16:54,800 --> 00:16:55,960 Kuin vauvan pullosta. 295 00:16:57,640 --> 00:17:00,760 Ei se ole outoa. Kaikki niin tekevät. 296 00:17:05,680 --> 00:17:09,520 Myönnetään. On sitä tullut maistettua. 297 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 Äitinikin saisi 4 % kannatuksen, jos ryhtyisi ehdolle. 298 00:17:17,360 --> 00:17:19,840 Aivan, mutta Blé vie 4 % juuri sinulta. 299 00:17:20,720 --> 00:17:22,040 Tiedetään. -Aivan. 300 00:17:23,600 --> 00:17:25,800 Hän on ollut siellä 15 vuotta! 301 00:17:25,880 --> 00:17:29,080 Minä hankin hänen ensimmäisen työpaikkansa! 302 00:17:31,080 --> 00:17:33,840 Sisäministerinä luokittelisin hänet vaaralliseksi. 303 00:17:34,360 --> 00:17:36,520 Ei Bléllä ole väliä. -Kyllä on! 304 00:17:36,600 --> 00:17:38,600 Hän on vain suupaltti, ei muuta. 305 00:17:38,680 --> 00:17:41,320 Kutsutaan hänet tapaamiseen. Asia jää siihen. 306 00:17:41,400 --> 00:17:44,520 Ei todellakaan. -Emme voi menettää diversiteettiääniä. 307 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 Sinä ja diversiteettisi! 308 00:17:47,800 --> 00:17:51,920 Änkeät diversiteettiä sekä julisteisiin että ohjelmajulistukseen. 309 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 Päädyn sänkyynkin diversiteetin kanssa. 310 00:17:54,720 --> 00:17:56,880 Teen kaikkeni, ja sitten syljetään naamalle. 311 00:17:56,960 --> 00:18:00,920 Haluaisin välillä kiitosta. Vasemmistollakin on rajansa. 312 00:18:01,000 --> 00:18:03,560 Puhutaanko tästä koko aamu? -Ei. 313 00:18:03,640 --> 00:18:05,320 Hyvä. -Pitää vain… 314 00:18:05,400 --> 00:18:08,840 Tapaa hänet ja tarjoa jotain, niin voimme jatkaa eteenpäin. 315 00:18:09,720 --> 00:18:11,080 On muitakin huolia. 316 00:18:11,160 --> 00:18:13,800 Aivan. Ohjelmajulistukseni. -Toki. 317 00:18:13,880 --> 00:18:18,480 Sekin tarvitaan, mutta äänestäjät katsovat ensin fyysistä ulkomuotoa. 318 00:18:19,200 --> 00:18:21,360 Häneen verrattuna menee hyvin. 319 00:18:21,440 --> 00:18:24,200 Hänellä on tyyliä. Kun taas sinulla… 320 00:18:25,680 --> 00:18:28,320 Mitä minusta? -Aina voi parantaa. 321 00:18:30,840 --> 00:18:31,800 Nähdään. 322 00:18:38,840 --> 00:18:39,960 Kuulitko jo? 323 00:18:40,040 --> 00:18:43,160 Ibrahim kaatui motskarillaan. -Osuiko häneen? 324 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Osui. -Luuseri. 325 00:18:46,280 --> 00:18:48,440 Hei, muuten… 326 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 Miten menee? 327 00:19:03,680 --> 00:19:05,840 Stéphane! -Poliisi nappasi Laminen. 328 00:19:05,920 --> 00:19:07,160 Mitä? -Hän jäi kiinni. 329 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 Äskenkö? -Joo. 330 00:19:09,560 --> 00:19:10,400 Helvetti. 331 00:19:11,080 --> 00:19:13,160 Mihin te aiotte? -Me tullaan mukaan. 332 00:19:13,880 --> 00:19:15,160 Selitin jo! 333 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 Vanhempien kanssa ei suju. Olen hänen ohjaajansa. 334 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 Jos ette ole huoltaja, en voi päästää häntä. Siinä kaikki. 335 00:19:23,000 --> 00:19:24,520 Ei ole totta. -Voinko auttaa? 336 00:19:24,600 --> 00:19:29,000 En lähde ilman häntä. Hän ei voi jättää kurssia välistä. 337 00:19:29,080 --> 00:19:32,240 Olen tyytymätön kansalainen, enkä siedä käytöstänne. 338 00:19:32,320 --> 00:19:35,480 Vaadin saada puhua poliisipäällikölle. Heti paikalla! 339 00:19:37,360 --> 00:19:39,200 Puhutko minulle noin? 340 00:19:39,920 --> 00:19:40,760 Anteeksi? 341 00:19:45,800 --> 00:19:48,600 Paraskin, ettette polje asiakkaani oikeuksia. 342 00:19:48,680 --> 00:19:52,840 Jokaisella on oikeus tavata asianajajansa. 343 00:19:52,920 --> 00:19:56,360 Rikosprosessilain 63. luvun 1. pykälä. 344 00:19:57,240 --> 00:20:00,960 Haluatteko tästä sisäisen tutkinnan? Hyvää illanjatkoa. 345 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Mitä sinä täällä teet? 346 00:20:04,520 --> 00:20:06,400 Vapautan sinut ja sen pojan. 347 00:20:06,480 --> 00:20:10,680 Ja ihan meidän kesken: tämä on mahtava juttu. 348 00:20:10,760 --> 00:20:13,880 Tosi Mandelaa. -Miten Mandela tähän liittyy? 349 00:20:13,960 --> 00:20:16,000 Mandelakin oli musta. 350 00:20:16,080 --> 00:20:19,240 Hän oli vankilassa 27 vuotta ja sinä kaksi tuntia. 351 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 Tunti ja neljäkymmentä… Puolitoista tuntia. 352 00:20:22,800 --> 00:20:27,360 Olet ollut vankilassa. Se tekee sinustakin poliittisen vangin. 353 00:20:27,440 --> 00:20:30,920 Voimme käyttää tätä. Kokoan naapuruston ja kutsun lehdistön. 354 00:20:31,000 --> 00:20:35,600 Kun vapaudut, julistat asettuvasi ehdolle. -Ei! 355 00:20:35,680 --> 00:20:38,600 Ei kiinnosta. Minulla on jo työpaikka. 356 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 Teen lasta vaimon kanssa. Anna olla. 357 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 Minkälaisen maailman haluat lapsellesi? 358 00:20:44,880 --> 00:20:48,120 Sellaisenko, jossa hänet vangitaan, kun hän valittaa? 359 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 Jossa hän joutuu vankilaan, koska on musta? 360 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 Sitäkö haluat? 361 00:20:52,320 --> 00:20:55,160 Emme ole huonompia. Kaikki joet virtaavat mereen. 362 00:20:56,200 --> 00:20:57,680 Onko tuo kreolia? 363 00:20:58,560 --> 00:21:03,040 Frantz Fanon sanoi niin lähtiessään Algeriaan kouluttamaan taistelijoita. 364 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 Puhuivatko algerialaiset kreolia? 365 00:21:05,040 --> 00:21:08,480 Hän piti myöhemmin puheita ranskaksi. Antaa olla. 366 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 Mitä maailmasta puuttuu? 367 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 Toivoa. Miten toivo syntyy? Kipinästä. 368 00:21:17,880 --> 00:21:19,520 Ja se kipinä - 369 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 voit olla sinä. 370 00:21:25,160 --> 00:21:27,200 Tai ehkä et. Ei sitä tiedä. 371 00:21:28,880 --> 00:21:31,840 Sehän tässä kiinnostavaa onkin. 372 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 Vapautan sinut. 373 00:21:43,120 --> 00:21:46,000 Vapauttakaa Stéphane Blé! 374 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 POLIISIASEMA 375 00:21:47,720 --> 00:21:50,120 Vapauttakaa Stéphane Blé! 376 00:22:02,360 --> 00:22:06,280 Olkaa hyvät ja hajaantukaa. -Niinpä niin. 377 00:22:06,360 --> 00:22:08,760 Menkäähän nyt. -Ei oikeutta, ei rauhaa. 378 00:22:08,840 --> 00:22:13,000 Vapauttakaa Stéphane Blé! 379 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 Lähdemme, kun Stéphane Blé vapautuu. 380 00:22:19,000 --> 00:22:20,880 Selvä. Käyttäkää kaasua. 381 00:22:20,960 --> 00:22:23,160 Mitä? -Käyttäkää kaasua. 382 00:22:23,240 --> 00:22:25,920 Ei! 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 Hän aikoo käyttää kaasua! 384 00:23:05,760 --> 00:23:07,200 Nyt hän tulee. Stéphane! 385 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 Stéphane! 386 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Hitto. 387 00:23:15,240 --> 00:23:16,360 Ajattelitko asiaa? 388 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 Mitä mieltä olet? 389 00:23:21,320 --> 00:23:24,280 Olet aina käskenyt unelmoida isosti. 390 00:23:28,880 --> 00:23:31,120 Presidentti on aika iso juttu. 391 00:23:36,160 --> 00:23:38,840 Ei sinusta koskaan tule presidenttiä. 392 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 Tämä on Ranska, ei Yhdysvallat. 393 00:23:42,680 --> 00:23:44,880 Mustista pidetään jos he ovat hauskoja, 394 00:23:44,960 --> 00:23:48,400 tuovat Ranskalle maailmanmestaruuden tai laulavat gospelia. 395 00:23:48,480 --> 00:23:52,520 Minä en ole hauska, en tanssi enkä laula gospelia. 396 00:23:52,600 --> 00:23:56,240 En välitä presidenttiydestä. Haluan, että kansa saa huomiota. 397 00:23:56,320 --> 00:23:59,680 Meidän kaltaisemme tavallinen kansa. 398 00:24:00,400 --> 00:24:04,000 Tarvitsen sinua. Mandela tarvitsee Winnien. 399 00:24:07,320 --> 00:24:08,440 Häiritsemmekö? 400 00:24:13,520 --> 00:24:16,760 Tiedät kai, että he erosivat? -Aivan. 401 00:24:18,040 --> 00:24:20,680 Etkö tiennyt? -Tietenkin tiesin. 402 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 Olemme vahvempia. -Vahvempia kuin Mandela. 403 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 Sinun kanssasi olen. 404 00:24:40,440 --> 00:24:44,760 Olen tukenasi, jos et jätä minua yksin. Annat joka pistoksen. 405 00:24:45,680 --> 00:24:50,080 En pidä piikeistä. Tulet joka vastaanotolle, etkä myöhästy. 406 00:24:50,160 --> 00:24:51,000 Sopii. 407 00:24:51,080 --> 00:24:53,040 Ja ennen kaikkea - 408 00:24:53,920 --> 00:24:55,280 älä muutu poliitikoksi. 409 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Minäkö? 410 00:24:56,840 --> 00:24:58,760 Sinä. -Minä? 411 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 You! 412 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 Stéphane Blé! 413 00:25:07,040 --> 00:25:08,160 Kiitos. 414 00:25:08,240 --> 00:25:14,360 Olen täällä tänään siksi, että asetun ehdolle presidentinvaaleihin. 415 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 Hienoa! 416 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Aivan! 417 00:25:18,800 --> 00:25:21,960 On hullua, että kulmien kundi haluaa presidentiksi. 418 00:25:22,040 --> 00:25:26,880 Mutta hullumpaa on se, että 70 % ranskalaisista ei äänestä. 419 00:25:26,960 --> 00:25:30,160 Meillä on kaikki valta kerran viidessä vuodessa. 420 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 Haluan, että meillä on kaikki valta ympäri vuoden. 421 00:25:37,480 --> 00:25:39,600 Minut tunnetaan nuorisotyöntekijänä. 422 00:25:40,280 --> 00:25:44,360 Haluan auttaa kansaa kuten olen auttanut nuorisoa. 423 00:25:50,000 --> 00:25:52,120 Vaalien todellinen ongelma on… 424 00:25:52,200 --> 00:25:55,200 Herra Durandeau, kuinka voit? -Hyvin. 425 00:25:55,280 --> 00:25:56,360 Seuraatko tätä? 426 00:25:57,280 --> 00:26:00,160 He eivät tiedä sosiaaliturvasta ja perhetuista. 427 00:26:00,240 --> 00:26:03,880 Tai millaista on ilman isää, tai kun ei ole omaa huonetta. 428 00:26:03,960 --> 00:26:06,480 Viimeisin suojattini aloittaa kampanjansa. 429 00:26:06,560 --> 00:26:10,520 Vilkaisepa. Hänellä menee hyvin. -Niin kuulin. Mitä haluat? 430 00:26:10,600 --> 00:26:13,400 Mitä, jos Andréï ei pääse toiselle kierrokselle? 431 00:26:14,560 --> 00:26:15,400 Miten? 432 00:26:15,920 --> 00:26:18,440 Autat etsimään virallisia tukijoita. 433 00:26:18,520 --> 00:26:22,440 Nostan kannatuksen 7 - 8 prosenttiin. Viemme vasemmistolta ääniä. 434 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 Andréï ei selviä, ja tie on selvä sinulle. 435 00:26:26,800 --> 00:26:28,840 Mihin hintaan? -Sisäministeriö. 436 00:26:29,760 --> 00:26:32,760 Kansliapäällikkö. -Siinäkö kaikki? On sinulla otsaa. 437 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 Kiinnostaako? 438 00:26:36,600 --> 00:26:39,000 Mietin tukijoita. Kuulemiin. -Selvä. 439 00:26:45,880 --> 00:26:51,440 Haluan todistaa, että lähiössä kasvanut huppariin pukeutuva musta mies - 440 00:26:51,520 --> 00:26:52,880 voi rakastaa Ranskaa. 441 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 Ranska kuuluu meille! Ranska kuuluu kaikille! 442 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 Blé presidentiksi! 443 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 Blé presidentiksi! Tuo on hyvä. 444 00:27:06,640 --> 00:27:09,440 Blé presidentiksi! 445 00:27:38,240 --> 00:27:41,480 Audi B, Valtion viholliset 446 00:27:41,560 --> 00:27:44,880 2005 - 2006 Menestyksen vuosi 447 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Saitko sä sen? 448 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 Marianne, vitun huora! Marianne, vitun huora! 449 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 Kato mua silmiin Kun mun esi-isät murhaat 450 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Marianne, vitun huora Marianne, vitun huora 451 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 Ime mun munaa Mee äitiäs panemaan 452 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 Marianne, vitun lutka Pidä mua kaulasta 453 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 Puhu tasavallasta Se kovettaa mun stondista 454 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 Marianne, vitun huora On aika panna naarasta 455 00:28:07,120 --> 00:28:09,560 Sini, valko, puna Jonkin pitää muuttua 456 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Sini, valko, paskat Aika ottaa hatkat 457 00:28:11,880 --> 00:28:14,560 Mitä tämä on? -…vittu laula Marseljeesii… 458 00:28:15,680 --> 00:28:17,880 Se on ihan eri kontekstissa. 459 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Audi B riimittää Tekstuaalista häirintää 460 00:28:20,040 --> 00:28:22,480 Marianne, vitun huora Marianne, vitun huora 461 00:28:22,560 --> 00:28:25,120 Kato mua silmiin Kun mun esi-isät murhaat 462 00:28:25,200 --> 00:28:27,640 Marianne, vitun huora Marianne, vitun huora 463 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 Ime mun munaa Mee äitiäs panemaan 464 00:28:30,240 --> 00:28:32,680 Marianne, vitun huora Marianne, vitun huora 465 00:28:32,760 --> 00:28:35,240 Kato mua silmiin Kun mun esi-isät murhaat 466 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 Marianne, vitun huora Marianne, vitun huora 467 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Ime mun munaa Mee äitiäs panemaan 468 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 Marianne, vitun lutka Pidä mua kaulasta 469 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 Puhu tasavallasta Se kovettaa mun stondista 470 00:28:45,560 --> 00:28:48,160 Marianne, vitun huora On aika panna naarasta 471 00:28:48,240 --> 00:28:50,600 Sini, valko, puna Jonkin pitää muuttua 472 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Sini, valko, paskat Aika ottaa hatkat 473 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 En vittu laula Marseljeesii 474 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 Must ei tehdä homoseksuellii 475 00:28:58,360 --> 00:29:01,040 Audi B riimittää Tekstuaalista häirintää 476 00:29:46,280 --> 00:29:49,960 Tekstitys: Aino Tolme