1 00:00:09,720 --> 00:00:11,560 ‎午後7時59分です 2 00:00:11,640 --> 00:00:16,120 ‎決選投票へ進む2名が ‎あと数秒で発表されます 3 00:00:16,920 --> 00:00:21,640 ‎5 4 3 2 1… 4 00:00:24,200 --> 00:00:28,280 ‎ステファン・ブレと ‎コリンヌ・ドゥアニエです 5 00:00:28,360 --> 00:00:32,720 ‎この2名が決選投票へと ‎進むことになります 6 00:00:32,800 --> 00:00:36,320 ‎フランス初の黒人大統領か 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 ‎フランス初の女性大統領か 8 00:00:39,680 --> 00:00:46,280 ‎私が君をフランス初の ‎黒人大統領にしてやろう 9 00:00:47,200 --> 00:00:50,960 3ヵ月前 ‎今朝は大統領選挙の特番を ‎お送りします 10 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 ‎ゲストは ‎エリック・アンドレイ 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,360 ‎おはようございます 12 00:00:58,800 --> 00:01:02,200 ‎ピサの斜塔のように ‎    小便臭い俺の塔 13 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 ‎縮れた髪は ‎ まるで包皮みたい 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 ‎イルミナティ ‎ ミミ・マティに聞け 15 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 ‎俺はバカじゃねえ ‎  ナメック星に誓う 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,640 ‎靴を脱げよ 17 00:01:13,720 --> 00:01:15,880 ‎悪いけど急いでるの 18 00:01:15,960 --> 00:01:17,840 ‎何してるんだ 19 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 ‎店に行く 20 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 ‎明日は2時に病院だぞ 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 ‎忘れるはずないわ 22 00:01:27,040 --> 00:01:30,160 ‎不妊治療の初診だもの 23 00:01:31,360 --> 00:01:33,920 ‎ベジータのごとく 夜に動く 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 ‎9-3では 殴られる 25 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 ‎“大統領選 第1回投票” 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 ‎地球の危機 27 00:01:48,240 --> 00:01:50,760 ‎その犯人は人類 28 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 ‎それも男たち 29 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 ‎ペニスを持ってるヤツらよ 30 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 ‎睾丸(こうがん)‎ 精巣 タマ 31 00:01:58,840 --> 00:02:02,320 ‎家父長制度のせいで ‎地球は死にゆく 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,760 ‎大げさすぎる 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 ‎大げさじゃない 34 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 ‎人類に危険が迫ってる 35 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 〝コリンヌ・ドゥアニエ〞 ‎投票はエコ・フェミニズムへ 36 00:02:10,560 --> 00:02:11,480 ‎国民よ 37 00:02:12,080 --> 00:02:15,240 ‎物価 失業者 貧困… 38 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 ‎気温まで上がってる 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 ‎解決策は明白だ 40 00:02:20,520 --> 00:02:21,840 ‎アラブ人の追放 41 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 ‎私に投票して ‎彼らを追い出そう 42 00:02:26,080 --> 00:02:27,200 ‎フランス人は… 43 00:02:27,280 --> 00:02:28,360 ‎こいつかよ 44 00:02:28,440 --> 00:02:32,840 ‎私のように寛大で ‎思いやりがあり勇敢だ 45 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 ‎だが疲弊している 46 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 ‎現実離れした政治に ‎打ちのめされている 47 00:02:39,080 --> 00:02:40,600 ‎どうすれば… 48 00:02:40,680 --> 00:02:44,960 ‎私は市長として ‎若者に投資してきた 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 ‎予算を削ったろ 50 00:02:46,640 --> 00:02:48,920 ‎一緒に目指そう 51 00:02:49,000 --> 00:02:51,680 ‎勇敢で先進的 ‎そして公平なフランスを 52 00:02:51,680 --> 00:02:54,360 ‎勇敢で先進的 ‎そして公平なフランスを 〝エリック・アンドレイ〞 53 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 ‎何が公平だ 54 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 ‎若者に投資? 笑わせるぜ 55 00:03:05,080 --> 00:03:06,640 ‎その日がやって来る 56 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 ‎パスしてくれ 57 00:03:16,880 --> 00:03:18,640 ‎うまいだろ 58 00:03:18,720 --> 00:03:22,120 ‎おはよう ‎電話してくれた? 59 00:03:22,200 --> 00:03:23,920 ‎あとでするよ 60 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 ‎おはよう 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,960 ‎なぜ 中止にしたの 62 00:03:29,040 --> 00:03:29,760 ‎何を? 63 00:03:29,840 --> 00:03:32,560 ‎遠足よ ‎息子は楽しみにしてた 64 00:03:32,640 --> 00:03:34,200 ‎こいつのせいだ 65 00:03:35,000 --> 00:03:38,560 ‎予算を削り ‎文化センターを閉館させた 66 00:03:38,640 --> 00:03:39,760 ‎何かできる? 67 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 ‎投票に行こう 68 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 ‎そうね 69 00:03:42,160 --> 00:03:44,880 ‎大統領にも市長にもさせない 70 00:03:44,960 --> 00:03:46,480 ‎そのとおり 71 00:03:46,560 --> 00:03:48,320 ‎じゃ 気をつけて 72 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 ‎またね 73 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 ‎指導員が遅刻かよ 74 00:03:52,400 --> 00:03:53,440 ‎立て 75 00:03:53,960 --> 00:03:55,000 ‎〈おはよう〉 76 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 ‎調子はどうだ 77 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 ‎その服 洗ったか 78 00:04:02,440 --> 00:04:04,080 ‎食べて研修に行け 79 00:04:06,920 --> 00:04:09,000 ‎ラミン 早く食べろ 80 00:04:09,080 --> 00:04:11,840 ‎いいんだ もう辞めたから 81 00:04:12,480 --> 00:04:13,080 ‎何? 82 00:04:13,160 --> 00:04:16,480 ‎黒人だからって ‎ヘンな目で見られた 83 00:04:19,040 --> 00:04:20,600 ‎イラつかせるな 84 00:04:21,920 --> 00:04:22,600 ‎何してる 85 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 ‎やめてよ 86 00:04:25,400 --> 00:04:26,000 ‎もしもし 87 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 ‎指導員のステファンだ 88 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 ‎ラミンは今から行く 89 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 ‎やめてって 90 00:04:35,080 --> 00:04:36,240 ‎遅刻の理由? 91 00:04:36,920 --> 00:04:42,000 ‎残念なことに ‎お父さんが亡くなった 92 00:04:42,680 --> 00:04:46,520 ‎アフリカでは ‎死を悼む文化がある 93 00:04:47,440 --> 00:04:49,880 ‎ヨーロッパでも? 94 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 ‎もう二度と遅刻はしない ‎本当だ 95 00:04:55,400 --> 00:04:59,160 ‎お父さんが ‎また死ぬことはないから 96 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 ‎悪い冗談だった 97 00:05:02,640 --> 00:05:05,480 ‎それじゃ 今から行かせる 98 00:05:05,560 --> 00:05:06,240 ‎なんだよ 99 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 ‎いいから急げ 100 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 ‎ジュースだけ? 101 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 ‎不満か? 102 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 ‎俺に頼りすぎるな 103 00:05:14,000 --> 00:05:18,600 ‎お父さんがムショにいた時は ‎自分でやってたろ 104 00:05:19,520 --> 00:05:20,440 ‎ムショ? 105 00:05:20,960 --> 00:05:21,920 ‎軍だよ 106 00:05:22,400 --> 00:05:23,520 ‎そうだ 107 00:05:23,600 --> 00:05:26,960 ‎軍に入って ‎体を鍛えてたんだ 108 00:05:27,040 --> 00:05:32,360 ‎精神的に束縛されるから ‎“心のムショ”ってこと… 109 00:05:32,440 --> 00:05:36,760 ‎みんな 来て ‎外にアンドレイがいる 110 00:05:46,360 --> 00:05:50,520 〝大統領候補 アンドレイが地元へ〞 111 00:05:50,600 --> 00:05:53,280 アンドレイさん 最有力ですね 112 00:05:53,360 --> 00:05:56,200 ‎左派はあなたを ‎右派だと言ってます 113 00:05:56,280 --> 00:05:57,200 ‎どうも 114 00:05:57,280 --> 00:06:00,240 ‎右派は私を左派だと言う 115 00:06:00,320 --> 00:06:04,000 ‎だが実のところは ‎どちらでもない 116 00:06:04,080 --> 00:06:07,360 ‎“現代の左派”だからね 117 00:06:07,440 --> 00:06:10,120 私は袖をまくって 恐れず改革する 〝現市長が大統領に?〞 118 00:06:10,120 --> 00:06:10,200 私は袖をまくって 恐れず改革する 119 00:06:10,200 --> 00:06:12,520 私は袖をまくって 恐れず改革する 〝アンドレイ市長が 地元で選挙運動〞 120 00:06:12,520 --> 00:06:12,600 〝アンドレイ市長が 地元で選挙運動〞 121 00:06:12,600 --> 00:06:13,920 〝アンドレイ市長が 地元で選挙運動〞 〈どこで働くんだ〉 122 00:06:13,920 --> 00:06:15,800 〈どこで働くんだ〉 123 00:06:15,880 --> 00:06:16,400 驚いたか 124 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 驚いたか 〝最有力候補 アンドレイが地元へ〞 125 00:06:17,520 --> 00:06:18,720 〝最有力候補 アンドレイが地元へ〞 126 00:06:18,720 --> 00:06:20,120 〝最有力候補 アンドレイが地元へ〞 これは驚いた 気づかなかったよ 127 00:06:20,120 --> 00:06:21,640 これは驚いた 気づかなかったよ 128 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 ‎彼は優秀な指導員だ 129 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 ‎お世辞はいい 130 00:06:26,960 --> 00:06:29,400 ‎俺たちが望むのはリスペクト 131 00:06:29,480 --> 00:06:32,320 ‎出身地で差別されたくない 132 00:06:32,400 --> 00:06:33,560 ‎そのとおり 133 00:06:33,640 --> 00:06:35,240 ‎もちろんだ 134 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 私たちも同じ 135 00:06:36,720 --> 00:06:40,880 君たちの気持ちは 痛いほど分かる 136 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 この郊外団地で 私も育った 137 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 だから国に 恩返しをしたい 138 00:06:47,000 --> 00:06:48,680 ‎奪い取るだけでは? 139 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 ‎先を急ぎましょう 140 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 ‎この5年の実績は? 141 00:06:54,040 --> 00:06:57,440 ‎公営住宅と協会の予算を削り 142 00:06:57,520 --> 00:07:00,080 ‎防犯カメラを設置しただけ 143 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 ‎違いますよ ブレさん 144 00:07:02,040 --> 00:07:03,680 ‎名前で呼べ 145 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 ‎15年もの付き合いだろ 146 00:07:06,640 --> 00:07:09,320 ‎カメラの前だからって… 147 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 ‎そうですね ステファン 148 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 ‎いつもはタメ口だろ 149 00:07:15,120 --> 00:07:17,960 ‎私が大統領になったら… 150 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 重視したいのは― 151 00:07:21,600 --> 00:07:22,400 教育だ 152 00:07:22,480 --> 00:07:23,120 ‎教育? 153 00:07:23,200 --> 00:07:23,920 ‎大切だ 154 00:07:24,000 --> 00:07:27,600 ‎医者 弁護士 エンジニア ‎俺たちには無縁だ 155 00:07:27,680 --> 00:07:28,840 ‎俺らは‎厨房(ちゅうぼう) 156 00:07:28,920 --> 00:07:30,240 ‎話してもムダだ 157 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 ‎エプロンしよう 158 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 ‎ステファン 聞いてくれ 159 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 ‎1つずつやろう 160 00:07:37,040 --> 00:07:41,160 ‎袖をまくって改革するヤツは ‎ここに1人もいない 161 00:07:41,240 --> 00:07:42,400 ‎私たちは… 162 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 ‎ただの1人も 163 00:07:43,600 --> 00:07:46,160 ズボンを 下ろされるからだ 164 00:07:48,200 --> 00:07:49,440 よく言った 165 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 一本 取られた 166 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 聞いてくれ 167 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 ‎いいスローガンがある 168 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 ‎聞かせてもらおう 169 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 ‎“自由 平等 博愛” 170 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 やめてくれ ノーコメントだ 171 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 ‎仕事を失うわよ 172 00:08:17,960 --> 00:08:22,000 ‎バカなことしてないで ‎早く子供を作りなさい 173 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 ‎どうなの 174 00:08:24,080 --> 00:08:27,080 ‎ジャネットには ‎11人の孫がいる 175 00:08:27,160 --> 00:08:27,960 ‎12人よ 176 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 ‎アーメン 177 00:08:29,480 --> 00:08:30,080 ‎言って 178 00:08:30,800 --> 00:08:31,480 ‎アーメン 179 00:08:31,560 --> 00:08:32,880 ‎12人だって 180 00:08:32,960 --> 00:08:34,280 ‎私は0人よ 181 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 ‎実は俺たち… 182 00:08:36,720 --> 00:08:38,680 ‎簡単じゃないんです 183 00:08:38,760 --> 00:08:41,080 ‎いろいろ考えてて… 184 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 ‎息子が拒否を? 185 00:08:43,520 --> 00:08:46,280 ‎確かに太ったけど ‎マリオンは美人よ 186 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 ‎母さん 187 00:08:47,760 --> 00:08:49,280 ‎天国の父さんは… 188 00:08:49,360 --> 00:08:50,200 ‎生きてる 189 00:08:50,280 --> 00:08:50,880 ‎残念だわ 190 00:08:52,120 --> 00:08:54,320 ‎勃(た)‎たない時もあった 191 00:08:54,800 --> 00:08:56,320 ‎話してみなさい 192 00:08:57,160 --> 00:09:00,160 ‎子供を持つには ‎覚悟がいります 193 00:09:00,840 --> 00:09:04,800 ‎まだ店のローンもあるし… 194 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 ‎なぜローンの話を? 195 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 ‎ベナン人だからよ 196 00:09:09,880 --> 00:09:12,000 ‎セネガル人だ 197 00:09:12,080 --> 00:09:15,200 ‎トーゴ人もベナン人も ‎お金が大好き 198 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 ‎はい? 199 00:09:17,200 --> 00:09:18,920 ‎ところで 誰なの 200 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 ‎教会のお友達よ 201 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 ‎ダンナが悪人なの 202 00:09:25,320 --> 00:09:28,400 ‎あなたの所で泊めてあげて 203 00:09:29,440 --> 00:09:33,440 ‎それはムリです ‎今 寝室はいっぱいで… 204 00:09:33,520 --> 00:09:37,000 ‎そうでしょ ステファン 205 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 ‎あなたが説明して 206 00:09:40,360 --> 00:09:44,720 ‎袖をまくって改革するヤツは ‎ここに1人もいない 207 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 ‎ズボンを下ろされるからだ 208 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 ‎彼は子供の指導員です 〝無名の若者が 最有力候補を一蹴〞 209 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 ‎臆せず意見しましたね 210 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 ‎一般人に言い負かされるのは 211 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 ‎候補者にとって ‎悪夢と言えます 212 00:10:00,480 --> 00:10:05,680 ‎彼はSNSなどで ‎話題を集めており― 213 00:10:05,760 --> 00:10:09,120 ‎もうすっかり有名人です 214 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 ‎そこで彼が当選する確率を 215 00:10:12,160 --> 00:10:15,920 ‎調査会社に依頼し ‎算出してもらいました 216 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 ‎どのくらいだと思います? 217 00:10:18,560 --> 00:10:19,600 ‎1%くらい? 218 00:10:19,680 --> 00:10:20,640 ‎4%です 219 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 ‎あの映像だけで4%? 220 00:10:23,400 --> 00:10:26,920 ‎人口にすると200万人です 221 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 ‎200万人? 222 00:10:29,240 --> 00:10:32,600 ‎息子と一緒になって ‎あなたは幸運ね 223 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 ‎新聞見た? 224 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 ‎すっかり有名人ね 225 00:10:46,360 --> 00:10:49,960 ‎おはよう ‎昨日のテレビ見たわよ 226 00:10:50,520 --> 00:10:51,840 ‎よかったわ 227 00:10:52,720 --> 00:10:55,840 ‎昨日 見たよ ‎カッコよかったぜ 228 00:10:55,920 --> 00:10:56,680 ‎ありがと 229 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 ‎ブレさん 230 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 ‎市長に立候補を? 231 00:11:02,920 --> 00:11:04,880 ‎世俗主義への意見は? 232 00:11:05,600 --> 00:11:07,520 ‎大統領選に出馬を? 233 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 ‎俺はただの市民だ 234 00:11:09,320 --> 00:11:13,160 ‎選挙の時だけ ‎いいことを言う政治家に 235 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 ‎うんざりなだけ 236 00:11:14,960 --> 00:11:16,600 ‎質問はそこまで 237 00:11:17,200 --> 00:11:19,240 ‎悪いね どうも 238 00:11:19,320 --> 00:11:20,920 ‎ありがとう 239 00:11:21,680 --> 00:11:22,560 ‎こっちへ 240 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 ‎あなたは? 241 00:11:24,480 --> 00:11:25,760 ‎ウィリアム・クロゾン 242 00:11:25,840 --> 00:11:30,480 ‎社会党の選挙責任者を ‎15年間 務めてきた 243 00:11:31,560 --> 00:11:34,920 ‎政治は私の人生そのものだ 244 00:11:35,000 --> 00:11:37,520 ‎君には見込みがある 245 00:11:38,720 --> 00:11:43,200 ‎政治家は白人ばかりだ ‎イヤにならないか 246 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 ‎私たちの代弁者は? 247 00:11:46,720 --> 00:11:49,720 ‎黒人なの? ‎トルコ人みたいだ 248 00:11:50,560 --> 00:11:54,040 ‎私がアラブ人… ‎いや イスラムだと? 249 00:11:54,760 --> 00:11:57,800 ‎エメ・セゼールの子孫だぞ 250 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 ‎ネグリチュードの 251 00:11:59,240 --> 00:12:00,640 ‎知ってるよ 252 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 ‎歯以外は完璧だ 前科は? 253 00:12:08,640 --> 00:12:09,160 ‎ない 254 00:12:09,240 --> 00:12:09,880 ‎結婚は? 255 00:12:10,120 --> 00:12:10,920 ‎してる 256 00:12:11,000 --> 00:12:12,280 ‎よし 子供は? 257 00:12:12,360 --> 00:12:13,120 ‎まだ 258 00:12:13,200 --> 00:12:14,400 ‎いっぱい作れ 259 00:12:15,000 --> 00:12:15,560 ‎ゲイ? 260 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 ‎何だと? 261 00:12:17,520 --> 00:12:20,200 ‎あんた 頭おかしいのか 262 00:12:20,960 --> 00:12:25,000 ‎気持ちは分かる ‎私も郊外団地出身だ 263 00:12:25,080 --> 00:12:27,920 ‎そういう話は好きじゃない 264 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 ‎団地も昔よりは進んでる 265 00:12:31,800 --> 00:12:36,440 ‎近所に住んでる兄弟は ‎2人ともゲイだ 266 00:12:36,920 --> 00:12:38,080 ‎その上 アラブ人 267 00:12:38,160 --> 00:12:39,880 ‎そうか それで? 268 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 ‎兄弟でゲイ 269 00:12:44,160 --> 00:12:45,080 ‎それで? 270 00:12:46,520 --> 00:12:48,480 ‎だから2人とも 271 00:12:52,040 --> 00:12:52,640 ‎悪い 272 00:12:52,720 --> 00:12:54,760 ‎そういうのはやめろ 273 00:12:54,840 --> 00:12:58,120 ‎今ある信頼を ‎損なうことになる 274 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 ‎君には何かある 275 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 ‎私には頭がある 276 00:13:01,400 --> 00:13:02,360 ‎俺にもだ 277 00:13:02,440 --> 00:13:03,680 ‎だが小さい 278 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 ‎手を組めば― 279 00:13:06,360 --> 00:13:09,040 ‎黒人2人でエリゼを目指せる 280 00:13:09,520 --> 00:13:11,840 ‎バラクとミシェルみたいに 281 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 ‎待って 教えてくれ 282 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 ‎どっちがどっち? 283 00:13:18,160 --> 00:13:19,440 ‎明確にしてくれ 284 00:13:19,920 --> 00:13:24,000 ‎男女の仲になるって ‎わけじゃない 285 00:13:24,080 --> 00:13:27,800 ‎君を大統領にするって話だ 286 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 ‎政治はもう勘弁だ 287 00:13:29,560 --> 00:13:30,280 ‎経験が? 288 00:13:30,360 --> 00:13:33,840 ‎“ワル集団”っていう ‎グループで活動してた 289 00:13:33,920 --> 00:13:35,880 ‎もう昔の話だ 290 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 ‎それは違う 291 00:13:37,520 --> 00:13:40,720 ‎当時の怒りを ‎君は今も持っている 292 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 ‎アンドレイにムカついただけ 293 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 ‎解決策は下からくる 294 00:13:45,240 --> 00:13:46,280 ‎そのとおり 295 00:13:46,360 --> 00:13:50,280 ‎〈川は海へ流れ ‎解決策は下からくる〉 296 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 ‎〈私たちが立ち上がるんだ〉 297 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 ‎クレオールだ ‎頭に血が上ると口走る 298 00:13:59,560 --> 00:14:00,360 ‎誇りだ 299 00:14:00,440 --> 00:14:02,960 ‎アンティル諸島を忘れない 300 00:14:03,040 --> 00:14:03,760 ‎〈そう〉 301 00:14:04,680 --> 00:14:06,400 ‎〈強く 踊れ〉 302 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 ‎一緒に大仕事をやろう 303 00:14:10,680 --> 00:14:14,200 ‎黒人や抑圧された人に ‎代わって 304 00:14:14,280 --> 00:14:16,520 ‎君が声を上げるんだ 305 00:14:16,600 --> 00:14:18,280 ‎私はサルセル出身だ 306 00:14:18,360 --> 00:14:18,880 ‎本当? 307 00:14:18,960 --> 00:14:19,640 ‎そうだ 308 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 ‎C-Murderを? 309 00:14:23,280 --> 00:14:24,040 ‎もちろん 310 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 ‎サルセルのどこ? 311 00:14:27,720 --> 00:14:31,200 ‎C-Murderのすぐ近く 312 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 ‎何てとこ? 313 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 ‎タルティエ… ‎タルトレットか 314 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 ‎クソッ 315 00:14:40,040 --> 00:14:41,880 ‎名刺は渡したよな 316 00:14:43,840 --> 00:14:45,040 ‎レ・タルトレだ 317 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 ‎もしもし 318 00:14:46,720 --> 00:14:49,800 ‎病院にいるわ ‎あなたは今 どこ? 319 00:14:49,880 --> 00:14:53,280 ‎心配するな 俺もすぐに行く 320 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 ‎真剣に考えて 321 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 ‎何度も電話したのよ 322 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 ‎あなたの協力が必要なの 323 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 ‎ねえ 聞いてるの 324 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 ‎もしもし? 325 00:15:08,920 --> 00:15:09,560 ‎よう 326 00:15:09,640 --> 00:15:11,400 ‎ラミンに仕事を? 327 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 ‎何のつもりだ 328 00:15:14,960 --> 00:15:18,400 ‎ここで話すなって言ったろ 329 00:15:18,480 --> 00:15:21,800 ‎ラミンを巻き込まないでくれ 330 00:15:21,880 --> 00:15:23,200 ‎まあ入れよ 331 00:15:24,200 --> 00:15:25,640 ‎おじさんだぞ 332 00:15:25,720 --> 00:15:27,800 ‎ジブリ 元気か 333 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 ‎あいつに関わるな 334 00:15:31,360 --> 00:15:33,200 ‎あいつも黒人だ 335 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 ‎食う物に困るだろ 336 00:15:35,360 --> 00:15:39,320 ‎マリオンと一緒に ‎何年も面倒を見てきた 337 00:15:41,000 --> 00:15:44,120 ‎残りを払って 帰らせる 338 00:15:44,200 --> 00:15:45,720 ‎そうしてくれ 339 00:15:45,800 --> 00:15:49,400 ‎まず12日間ほど ‎ホルモン注射をして― 340 00:15:49,480 --> 00:15:53,040 ‎採卵したら 精子を採取する 341 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 ‎それで 相手は… ‎ダンナさんはいる? 342 00:15:57,080 --> 00:15:58,160 ‎いるけど… 343 00:15:58,240 --> 00:16:00,280 ‎何か聞き逃した? 344 00:16:03,640 --> 00:16:04,680 ‎昨日の人? 345 00:16:06,240 --> 00:16:07,080 ‎テレビよ 346 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 ‎あなたよね? 347 00:16:09,000 --> 00:16:10,920 ‎市長を言い負かした 348 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 ‎あなたに投票する 349 00:16:13,520 --> 00:16:17,200 ‎病院にも遅刻する人よ ‎選挙なんてムリ 350 00:16:17,280 --> 00:16:20,920 ‎急用だったんだ ‎あとで詳しく話すよ 351 00:16:21,480 --> 00:16:22,760 ‎二度と遅れない 352 00:16:23,520 --> 00:16:24,400 ‎本当? 353 00:16:25,080 --> 00:16:25,800 ‎ああ 354 00:16:25,880 --> 00:16:27,480 ‎本当にやる? 355 00:16:28,480 --> 00:16:32,800 ‎私はホルモン注射を ‎することになるし― 356 00:16:33,480 --> 00:16:36,320 ‎あなたから 採取するのは… 357 00:16:36,400 --> 00:16:36,920 ‎精子 358 00:16:38,160 --> 00:16:41,600 ‎新鮮かどうか ‎確認する必要もある 359 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 ‎何? 360 00:16:43,360 --> 00:16:45,440 ‎大したことない 361 00:16:45,520 --> 00:16:49,880 ‎グロスみたいに唇に乗せて 362 00:16:49,960 --> 00:16:53,560 ‎におうかどうか確かめるの 363 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 ‎手首でもいい 364 00:16:54,720 --> 00:16:55,280 ‎そうよ 365 00:16:55,360 --> 00:16:55,960 ‎少しだけ 366 00:16:57,960 --> 00:17:00,760 ‎みんなもやってる 367 00:17:05,720 --> 00:17:09,520 ‎認めるよ やったことある 368 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 ‎たった4%だろ ‎私の母さんでも取れる 369 00:17:17,360 --> 00:17:19,840 ‎支持者を奪われました 370 00:17:20,720 --> 00:17:21,320 ‎そうか 371 00:17:21,400 --> 00:17:22,040 ‎はい 372 00:17:23,560 --> 00:17:27,360 ‎15年前 あいつに ‎仕事を与えてやったのは 373 00:17:27,440 --> 00:17:28,960 ‎この私だぞ 374 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 ‎Sカードを出してやりたい 375 00:17:34,320 --> 00:17:35,080 ‎お忘れに 376 00:17:35,760 --> 00:17:36,520 ‎ダメだ 377 00:17:36,600 --> 00:17:41,240 ‎彼はただ ‎口がデカいだけですよ 378 00:17:41,920 --> 00:17:44,520 ‎大事なのは ‎“多様性”の票です 379 00:17:45,560 --> 00:17:50,160 ‎君が言う多様性とやらには ‎腹が立つ 380 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 ‎ポスターにマニフェスト 381 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 ‎つきまとわれてる 382 00:17:54,720 --> 00:18:00,880 ‎何かを与えてやっても ‎私は感謝されることさえない 383 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 ‎続けます? 384 00:18:02,920 --> 00:18:03,680 ‎いいや 385 00:18:04,520 --> 00:18:05,320 ‎だが… 386 00:18:05,400 --> 00:18:09,160 ‎アメでもあげれば ‎終わる話です 387 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 ‎他にやることが 388 00:18:11,200 --> 00:18:12,320 ‎マニフェストか 389 00:18:12,920 --> 00:18:16,320 ‎もちろんマニフェストも ‎大事ですが― 390 00:18:16,920 --> 00:18:18,640 ‎外見も必要です 391 00:18:19,240 --> 00:18:20,960 ‎私は負けてない 392 00:18:21,440 --> 00:18:24,280 ‎でも彼はスタイルがいい 393 00:18:25,680 --> 00:18:26,360 ‎私は? 394 00:18:27,640 --> 00:18:28,360 ‎考えます 395 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 ‎それでは 396 00:18:40,040 --> 00:18:41,760 ‎イブラヒムが事故を 397 00:18:41,840 --> 00:18:43,160 ‎マジで? 398 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 ‎俺も聞いた 399 00:19:03,600 --> 00:19:05,840 ‎ラミンが捕まった 400 00:19:05,920 --> 00:19:06,440 ‎何? 401 00:19:06,520 --> 00:19:07,200 ‎警察に 402 00:19:07,720 --> 00:19:08,320 ‎いつ? 403 00:19:08,400 --> 00:19:09,200 ‎今だ 404 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 ‎まったく 405 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 ‎ついてこなくていい 406 00:19:13,880 --> 00:19:15,160 ‎言っただろ 407 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 ‎俺はあいつの指導員だ 408 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 ‎保護者か後見人でないと ‎引き渡せない決まりだ 409 00:19:23,000 --> 00:19:24,080 ‎冗談だろ 410 00:19:24,600 --> 00:19:29,000 ‎あと1日でも研修を休めば ‎解雇されるんだ 411 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 ‎市民として ‎その態度は許せない 412 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 ‎上の人と話す 署長を出せ 413 00:19:37,360 --> 00:19:39,280 ‎なんて態度だ 414 00:19:39,880 --> 00:19:40,720 ‎何? 415 00:19:45,720 --> 00:19:49,520 ‎依頼人の権利を奪う気か 416 00:19:49,600 --> 00:19:52,760 ‎刑事訴訟法63条1にあるだろ 417 00:19:52,840 --> 00:19:56,200 ‎拘置所では ‎弁護士に接見できる 418 00:19:57,240 --> 00:19:59,160 ‎訴えてやろうか 419 00:19:59,640 --> 00:20:01,320 ‎助かるよ どうも 420 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 ‎ここで何を? 421 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 ‎2人とも出してやる 422 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 ‎君は… 423 00:20:08,280 --> 00:20:12,080 ‎そこにいると ‎マンデラみたいだ 424 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 ‎何の関係が? 425 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 ‎彼も君も黒人だし 426 00:20:16,040 --> 00:20:19,240 ‎彼は27年 君は2時間 ‎刑務所にいる 427 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 ‎いや まだ1時間半か 428 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 ‎ともかく君は政治犯になった 429 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 ‎マンデラと同じだ 430 00:20:28,480 --> 00:20:30,920 ‎騒ぎを起こして 記者を呼ぶ 431 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 ‎出所したら ‎すぐに出馬表明だ 432 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 ‎やめてくれ 433 00:20:35,680 --> 00:20:38,640 ‎断っただろ ‎俺には仕事もある 434 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 ‎自分の子供も欲しい 435 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 ‎子供にこんな世界を? 436 00:20:44,840 --> 00:20:48,120 ‎今の世界じゃ ‎一歩間違えれば終わり 437 00:20:48,200 --> 00:20:52,240 ‎黒人に生まれれば ‎チャンスさえ与えられない 438 00:20:52,320 --> 00:20:54,800 ‎〈川は海へと流れていく〉 439 00:20:56,200 --> 00:20:57,520 ‎クレオール? 440 00:20:58,440 --> 00:21:03,040 ‎アルジェリアで戦った ‎フランツ・ファノンの言葉だ 441 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 ‎彼もクレオールを? 442 00:21:05,040 --> 00:21:08,560 ‎フランス語でも ‎演説してるが… 443 00:21:10,040 --> 00:21:12,240 ‎今の世界に足りないのは? 444 00:21:13,400 --> 00:21:14,480 ‎希望だよ 445 00:21:14,560 --> 00:21:17,240 ‎希望は火花から生まれる 446 00:21:17,880 --> 00:21:19,360 ‎その火花に― 447 00:21:20,680 --> 00:21:21,640 ‎君がなれ 448 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 ‎ムリかもしれない 449 00:21:28,880 --> 00:21:31,840 ‎でも試してみようじゃないか 450 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 ‎出してやる 451 00:21:43,120 --> 00:21:46,080 ‎ステファン・ブレを ‎釈放しろ! 452 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 ‎ステファン・ブレを ‎釈放しろ! 〝警察署〞 453 00:22:02,360 --> 00:22:05,640 ‎静かに 撤収してくれ 454 00:22:07,200 --> 00:22:08,760 ‎正当な抗議だ 455 00:22:08,840 --> 00:22:13,000 ‎ステファン・ブレを ‎釈放しろ! 456 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 釈放するまで続けるぞ 457 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 ‎ガスをまけ 458 00:22:20,960 --> 00:22:21,640 ‎何? 459 00:22:22,240 --> 00:22:22,880 ‎やれ 460 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 ‎やめろ 下がれ 461 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 ‎ガスをまく気だ 462 00:23:05,760 --> 00:23:07,320 ‎出てきたぞ 463 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 ‎ステファン 464 00:23:11,560 --> 00:23:12,440 ‎やれやれ 465 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 ‎決心は? 466 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 ‎どう思う? 467 00:23:21,320 --> 00:23:24,280 ‎“デカい夢を持て”と ‎言うだろ 468 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 ‎大統領は… 469 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 ‎かなりデカいと思う 470 00:23:36,120 --> 00:23:38,840 ‎ムリに決まってるでしょ 471 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 ‎ここはアメリカじゃない 472 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 ‎好かれる黒人は 473 00:23:44,960 --> 00:23:48,400 ‎面白い人か ‎ゴスペルを歌う人だけ 474 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 ‎俺は面白くないし 475 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 ‎ゴスペルも歌えない 476 00:23:53,160 --> 00:23:56,240 ‎当選するとは思ってない 477 00:23:56,320 --> 00:23:59,640 ‎普通の人に光を当てたいだけ 478 00:24:00,440 --> 00:24:04,000 ‎君が必要だ ‎マンデラにもウィニーがいた 479 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 ‎仕事して 480 00:24:13,520 --> 00:24:14,920 ‎2人は離婚した 481 00:24:16,400 --> 00:24:17,040 ‎ああ 482 00:24:18,200 --> 00:24:19,320 ‎知ってた? 483 00:24:19,400 --> 00:24:20,680 ‎知ってたさ 484 00:24:20,760 --> 00:24:22,080 ‎最強になる 485 00:24:22,160 --> 00:24:23,320 ‎マンデラより? 486 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 ‎君と一緒なら 487 00:24:40,440 --> 00:24:41,280 ‎いいわ 488 00:24:41,800 --> 00:24:44,760 ‎でも不妊治療は続ける 489 00:24:45,800 --> 00:24:47,400 ‎注射を打って 490 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 ‎病院の予約にも遅れないこと 491 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 ‎分かった 492 00:24:51,200 --> 00:24:55,280 ‎それとお願いだから ‎政治家にはならないで 493 00:24:55,360 --> 00:24:56,120 ‎俺が? 494 00:24:56,600 --> 00:24:57,120 ‎あなたよ 495 00:24:57,200 --> 00:24:57,760 ‎俺? 496 00:24:57,840 --> 00:24:58,360 ‎そう 497 00:24:58,440 --> 00:24:59,000 ‎俺? 498 00:24:59,080 --> 00:24:59,680 ‎あなた 499 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 ‎いいわね 500 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 ‎ありがとう 501 00:25:08,480 --> 00:25:14,360 ‎フランス大統領選に ‎立候補することを決意した 502 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 ‎いいぞ 503 00:25:18,800 --> 00:25:21,960 ‎信じられないことだけど 504 00:25:22,520 --> 00:25:26,480 ‎国民の7割が投票に行かない 505 00:25:27,000 --> 00:25:30,160 ‎5年に1度の権利を ‎放棄してる 506 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 ‎だが俺は ‎1年365日の権利を求める 507 00:25:34,440 --> 00:25:36,440 ‎アーメン! 508 00:25:37,440 --> 00:25:39,640 ‎俺は子供たちの指導員だが 509 00:25:40,280 --> 00:25:44,360 ‎今 やってることを ‎国レベルでやりたい 510 00:25:49,960 --> 00:25:52,320 ‎大統領選の問題は… 511 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 ‎どうも エティエンヌ 512 00:25:54,680 --> 00:25:55,200 ‎やあ 513 00:25:55,280 --> 00:25:56,320 ‎見てるか 514 00:25:57,280 --> 00:26:00,160 ‎政治家は ‎現実の問題を知らない 515 00:26:00,240 --> 00:26:03,880 ‎低所得者のことや ‎親のいない子供のこと… 516 00:26:03,960 --> 00:26:08,640 ‎今回の対象者が ‎選挙に立候補した 517 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 ‎聞いたよ 狙いは? 518 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 ‎アンドレイを消す 519 00:26:14,520 --> 00:26:15,360 ‎それで? 520 00:26:16,160 --> 00:26:18,520 ‎支援者を集めてほしい 521 00:26:18,600 --> 00:26:22,440 ‎8%ほどの票を ‎左派から取り込めれば 522 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 ‎アンドレイを消せる 523 00:26:26,880 --> 00:26:28,120 ‎要望は? 524 00:26:28,200 --> 00:26:28,840 ‎内務省の― 525 00:26:29,800 --> 00:26:30,480 ‎要職を 526 00:26:30,560 --> 00:26:32,760 ‎本当にそれだけ? 527 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 ‎興味は? 528 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 ‎支援者を集めよう 529 00:26:45,880 --> 00:26:47,640 ‎俺は主張する 530 00:26:47,720 --> 00:26:51,440 ‎黒人でも団地育ちでも ‎スーツを着てなくても 531 00:26:51,520 --> 00:26:52,880 ‎フランス人だと 532 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 ‎俺たちだってフランス人だ 533 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 ‎ブレを大統領に 534 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 ‎ブレを大統領に 535 00:27:06,640 --> 00:27:09,440 ‎ブレを大統領に! 536 00:27:38,160 --> 00:27:41,400 ‎アウディ・Bとワル集団 537 00:27:41,480 --> 00:27:44,880 ‎2005~2006年は成功の年 538 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎ついてこい 539 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 ‎マリアンヌは汚れた娼婦 540 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 ‎俺の目を見て先祖をなめろ 541 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ‎マリアンヌは汚れた娼婦 542 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 ‎俺のムスコをしゃぶれ 543 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 ‎マリアンヌ ‎  そばに来てくれ 544 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 ‎フランスの話はそそるぜ 545 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 ‎マリアンヌ ‎  もう寝る時間だ 546 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 ‎青 白 赤が世界を変える 547 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 ‎青 白 クソが… 548 00:28:11,960 --> 00:28:12,920 ‎これは? 549 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 ‎何かって聞かれたら… 550 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎ビートに乗って攻撃だ 551 00:28:20,040 --> 00:28:22,440 ‎マリアンヌは汚れた娼婦 552 00:28:22,520 --> 00:28:25,080 ‎俺の目を見て先祖をなめろ 553 00:28:25,160 --> 00:28:27,640 ‎マリアンヌは汚れた娼婦 554 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 ‎俺のムスコをしゃぶれ 555 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 ‎マリアンヌは汚れた娼婦 556 00:28:32,680 --> 00:28:35,240 ‎俺の目を見て先祖をなめろ 557 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 ‎マリアンヌは汚れた娼婦 558 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 ‎俺のムスコをしゃぶれ 559 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 マリアンヌ そばに来てくれ 560 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 フランスの話はそそるぜ 561 00:28:45,560 --> 00:28:48,800 マリアンヌ もう寝る時間だ 562 00:28:48,880 --> 00:28:50,600 青 白 赤が世界を変える 563 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 青 白 クソが動き出す 564 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 マルセイユの歌など 歌わねえ 565 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 俺はゲイじゃねえ 566 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 ビートに乗って攻撃だ 567 00:29:46,280 --> 00:29:48,840 ‎日本語字幕 原 茉未