1 00:00:09,680 --> 00:00:11,480 ‎현재 시각 오후 7시 59분입니다 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,760 ‎이제 잠시 후에 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,120 ‎결선에 오른 후보자 ‎두 명을 발표해 드릴 겁니다 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 ‎5, 4 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 ‎3, 2, 1 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,920 ‎스테판 블레 후보와 ‎코린 두아니에 후보가 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,440 ‎대통령 선거 결선에 올랐습니다 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,760 ‎앞으로 2주 후에 ‎어떤 후보가 당선될지 몰라도 9 00:00:32,840 --> 00:00:36,320 ‎최초의 흑인 대통령 ‎혹은 최초의 여성 대통령이 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 ‎프랑스에서 나오게 되겠군요 11 00:00:39,680 --> 00:00:43,960 ‎당신을 프랑스 공화국 최초의 ‎흑인 대통령으로 만들어 줄게요 12 00:00:46,840 --> 00:00:47,720 ‎"3개월 전" 13 00:00:47,800 --> 00:00:50,960 ‎오늘 7/9 라디오 쇼에서는 ‎대통령 후보 여론 조사에서 14 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 ‎지지율이 가장 높은 후보와 ‎특별한 얘기를 나눠 보겠습니다 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,400 ‎안녕하세요, 에릭 앙드레이 씨 ‎프랑스를 위해… 16 00:00:58,840 --> 00:01:02,200 ‎예, 마치 피사의 사탑 ‎지린내 풍기는 나의 탑 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 ‎내 곱슬머리 때문에 ‎난 마치 포피처럼 보였네 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 ‎그들은 일루미나티 ‎미미 마티한테 물어보시지 19 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 ‎난 어릴 때부터 똑똑했어 ‎나메크를 걸고 맹세하겠어 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,000 ‎망할 신발 신고 방에 들어오지 마 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,960 ‎미안해, 급해서 그래 22 00:01:16,040 --> 00:01:17,840 ‎왜 옷을 던지고 그래? 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 ‎나 미용실 늦어 24 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 ‎내일 2시 산부인과 예약 잊지 마 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 ‎내가 까먹겠어? 꼭 갈게 26 00:01:27,040 --> 00:01:29,240 ‎걱정하지 마 ‎난임 치료 첫 상담이잖아 27 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 ‎자기나 늦지 마! 28 00:01:31,360 --> 00:01:33,920 ‎난 마치 베지터 ‎밤늦도록 무위도식해 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 ‎그 거리는 9-3이라 ‎넌 얻어터질지도 몰라 30 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 ‎"대통령 선거 1차 경선 ‎공식 선거 운동" 31 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 ‎지구가 죽어 갑니다 32 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 ‎그리고 살인자는 남자들이죠 ‎모든 인간이 아니라 남자들요 33 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 ‎음경, 남근, 좆을 가진 인간들 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 ‎신낭, 고환, 불알을 가진 인간들요 35 00:01:58,840 --> 00:01:59,720 ‎계속할까요? 36 00:01:59,800 --> 00:02:02,520 ‎가부장적 사회가 ‎우릴 좀먹고 있습니다 37 00:02:02,600 --> 00:02:03,760 ‎과장이 심하잖아 38 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 ‎아뇨, 과장이 아닙니다 39 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 ‎이건 우리 생존이 걸린 문제입니다 40 00:02:07,880 --> 00:02:09,560 ‎4월 10일 ‎에코페미니즘에 투표하세요 41 00:02:09,640 --> 00:02:10,480 ‎"코린 두아니에" 42 00:02:10,560 --> 00:02:11,480 ‎동포 여러분 43 00:02:12,080 --> 00:02:15,240 ‎모든 게 오르고 있습니다 ‎물가, 실업률, 빈곤 지수까지요 44 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 ‎심지어 기온까지 오르고 있죠! 45 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 ‎해결책은 하나뿐입니다 46 00:02:20,520 --> 00:02:21,840 ‎아랍인들을 추방해야 해요 47 00:02:22,840 --> 00:02:26,000 ‎국민 여러분, 4월 10일부터는 ‎여러분을 짓밟게 두지 마세요 48 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 ‎- 저는 대표적인 프랑스인이죠 ‎- 저놈은 아니지 49 00:02:28,440 --> 00:02:29,600 ‎프랑스인들은 다정하고 50 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 ‎배려심 많고 마음 따뜻하고 ‎또 용감합니다 51 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 ‎그러나 매우 지쳐 있기도 하죠 52 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 ‎현실과 너무 동떨어진 정치에 ‎이리저리 치이고 또 치여서요 53 00:02:39,080 --> 00:02:40,120 ‎국민을 돕고 싶어 54 00:02:40,640 --> 00:02:41,680 ‎그래서 나섰습니다 55 00:02:41,760 --> 00:02:44,960 ‎저는 지금껏 청년층에 ‎상당히 많은 투자를 했습니다 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 ‎헛소리, 예산을 삭감했잖아 57 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 ‎그러니 4월 10일에 ‎'찬성'에 투표해 주세요 58 00:02:49,040 --> 00:02:50,280 ‎이 용감한 프랑스인에게 59 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 ‎이 진취적이고 ‎배려심 많은 프랑스인에게 60 00:02:52,920 --> 00:02:54,360 ‎공정한 프랑스에 찬성하세요 61 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 ‎공정한 프랑스 같은 소리 하네! 62 00:02:56,720 --> 00:02:58,760 ‎투자는 개뿔 ‎어디 투자했다는 거야? 63 00:02:58,840 --> 00:03:00,360 ‎헛소리나 지껄이고 있네 64 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 ‎"어쩌다 대선 후보" 65 00:03:06,720 --> 00:03:07,960 ‎"자수성가 대통령!" 66 00:03:08,040 --> 00:03:09,280 ‎"녹색 세상" 67 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 ‎꼬맹이, 패스해 봐 68 00:03:16,880 --> 00:03:18,120 ‎내 컨트롤 봤지? 69 00:03:18,720 --> 00:03:20,080 ‎- 스테판, 잘 지내? ‎- 네 70 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 ‎너 좀 컸다고 연락도 안 하더라 71 00:03:22,200 --> 00:03:24,640 ‎- 연락할게요 ‎- 요즘 많이 바쁘나 봐? 72 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 ‎- 스테판 ‎- 어, 안녕 73 00:03:26,640 --> 00:03:29,040 ‎애들 휴가 일은 좀 너무했더라 74 00:03:29,120 --> 00:03:31,320 ‎- 뭐가? ‎- 이브라힘이 기대했는데 75 00:03:31,400 --> 00:03:34,520 ‎- 네가 다 취소했잖아 ‎- 이 양반이 취소한 거지 76 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 ‎- 뭐? ‎- 예산을 싹 다 삭감했잖아 77 00:03:36,680 --> 00:03:38,560 ‎그래서 주민 센터를 닫은 거야 78 00:03:38,640 --> 00:03:39,760 ‎그럼 이제 어떡해? 79 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 ‎투표를 잘해야지, 뭐 80 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 ‎- 그건 그런데… ‎- 저놈은 뽑지 마 81 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 ‎- 대통령도 시장도 절대 안 돼 ‎- 알았어 82 00:03:45,600 --> 00:03:46,480 ‎- 좋아 ‎- 안 뽑을게 83 00:03:46,560 --> 00:03:48,320 ‎- 잘 가 ‎- 몸조심해 84 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 ‎- 그래 ‎- 갈게 85 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 ‎청소년 지도사가 늦어도 돼요? 86 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 ‎뭐 해? 일어나! 87 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 ‎오셨어요? 88 00:03:55,760 --> 00:03:57,880 ‎요즘 어때? 별일 없지? 89 00:03:58,480 --> 00:04:00,160 ‎너 빨래 직접 안 하지? 90 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 ‎밥이나 먹고 후딱 나가라 91 00:04:06,920 --> 00:04:09,000 ‎라민, 밥 먹고 훈련이나 가 92 00:04:09,080 --> 00:04:11,920 ‎괜찮아요, 짜증 나서 그만뒀어요 93 00:04:12,520 --> 00:04:14,680 ‎- 미쳤어? ‎- 흑인 처음 보는 것처럼 94 00:04:14,760 --> 00:04:16,480 ‎다들 저를 곁눈질했다고요 95 00:04:19,040 --> 00:04:20,720 ‎진짜 거슬리네 구네 96 00:04:21,960 --> 00:04:23,200 ‎뭘 하려고요? 97 00:04:24,120 --> 00:04:26,280 ‎- 하지 마요 ‎- 네, 여보세요 98 00:04:27,520 --> 00:04:30,560 ‎상달지안 부인? ‎라민의 청소년 지도사입니다 99 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 ‎오늘 일이 좀 있었는데 ‎라민은 늦어도 갈 겁니다 100 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 ‎그런 짓 좀 하지 마요 101 00:04:35,080 --> 00:04:36,320 ‎오늘 왜 늦냐고요? 102 00:04:36,920 --> 00:04:42,120 ‎아버지가 돌아가셔서 ‎애가 좀 늦게 갈 것 같아요 103 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 ‎네, 라민의 부친요 104 00:04:44,240 --> 00:04:46,520 ‎아프리카 문화에선 큰일이죠 105 00:04:47,440 --> 00:04:48,640 ‎여기서도 그래요? 106 00:04:48,720 --> 00:04:49,880 ‎네, 알겠습니다 107 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 ‎어쨌든 다음부터는 ‎절대 늦는 일 없을 겁니다 108 00:04:55,320 --> 00:04:58,080 ‎아버지가 두 번 돌아가시진 않겠죠 109 00:04:58,160 --> 00:04:59,280 ‎안 그래요? 110 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 ‎죄송합니다, 실없는 농담이었네요 111 00:05:02,640 --> 00:05:03,800 ‎그러면… 112 00:05:03,880 --> 00:05:05,000 ‎네, 곧 갈 겁니다 113 00:05:05,080 --> 00:05:06,240 ‎- 감사합니다 ‎- 뭐예요? 114 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 ‎- 빨리 밥 먹고 가라 ‎- 스테판 115 00:05:08,160 --> 00:05:09,240 ‎이 주스는 뭐예요? 116 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 ‎진짜 몰라서 물어? 117 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 ‎인마, 내가 평생 따라다니랴? 118 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 ‎혼자 먹고살 줄 알아야지 119 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 ‎너희 아버지가 감방 가셨을 땐 120 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 ‎혼자 잘 먹고 다녔잖아? 121 00:05:19,480 --> 00:05:20,440 ‎감방이라뇨? 122 00:05:21,040 --> 00:05:23,520 ‎- 군대 가셨댔어요 ‎- 군대 가셨잖아요 123 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 ‎팔 굽혀 펴기나 하고 계실걸요 124 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 ‎감방은 무슨 소리예요? 125 00:05:27,040 --> 00:05:30,080 ‎그야 당연히 정신적으로 ‎감방에 계시다는 말이지 126 00:05:30,160 --> 00:05:31,320 ‎군대가 그렇잖아? 127 00:05:31,400 --> 00:05:32,360 ‎정신적 감방이지 128 00:05:32,440 --> 00:05:34,720 ‎얘들아, 나와 봐 ‎밖에 앙드레이가 왔어 129 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 ‎- 누구? ‎- 그 재수 없는 시장 말이야 130 00:05:46,360 --> 00:05:50,560 ‎"앙드레이 대선 후보 ‎선거 운동 현장" 131 00:05:50,640 --> 00:05:53,240 ‎대선 세 달 전인 지금 ‎강력한 우승 후보이신데요 132 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 ‎여기선 비난이 거세네요 ‎좌익은 당신을 우파라고 욕하고요 133 00:05:56,240 --> 00:05:57,200 ‎안녕하세요, 부인 134 00:05:57,280 --> 00:06:01,240 ‎네, 좌익은 저를 우익이라고 ‎우익은 저를 좌익이라고 욕하죠 135 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 ‎다 의미 없습니다 ‎제대로 설명드릴게요 136 00:06:03,480 --> 00:06:06,240 ‎제가 제안하는 건 ‎새로운 좌익입니다 137 00:06:06,320 --> 00:06:07,360 ‎현대적인 좌익요 138 00:06:07,440 --> 00:06:10,120 ‎소매를 걷고 나서는 걸 ‎하나도 두려워하지 않는 139 00:06:10,200 --> 00:06:11,080 ‎새로운 좌익이죠 140 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 ‎국민이 그걸 알아 주길 바랍니다 141 00:06:14,960 --> 00:06:15,800 ‎뭐라고요? 142 00:06:15,880 --> 00:06:17,320 ‎내가 스페인어도 해서 놀라워요? 143 00:06:17,400 --> 00:06:18,640 ‎"앙드레이 후보 선거 운동" 144 00:06:18,720 --> 00:06:21,640 ‎스테판! 잘 지내죠? ‎처음엔 못 알아봤네요 145 00:06:21,720 --> 00:06:23,280 ‎스테판은 청소년 지도사예요 146 00:06:23,360 --> 00:06:24,640 ‎훌륭한 일을 하죠 147 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 ‎헛소리는 그만하시죠 148 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 ‎저희가 뭘 원하는지 아시잖아요 149 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 ‎- 네 ‎- 존중이에요 150 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 ‎이 지역 출신이라고 ‎차별당하고 싶지 않아요 151 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 ‎그게 저희가 원하는 겁니다 152 00:06:33,640 --> 00:06:36,640 ‎- 물론이죠 ‎- 옳소! 우리도 그걸 원해요! 153 00:06:36,720 --> 00:06:38,800 ‎압니다, 선생님 ‎네, 옳은 말씀이세요 154 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 ‎저도 저분처럼 같은 걸 바랍니다 155 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 ‎저도 이 지역 출신이라 ‎누구보다 그걸 바라고 있죠 156 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 ‎국가로부터 받은 도움을 ‎사회에 돌려주고 싶습니다 157 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 ‎사회에서 더 빼먹으려는 거겠죠 158 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 ‎이제 가시죠, 시간이 없습니다 159 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 ‎지난 5년 동안 당신이 한 짓이라곤 160 00:06:54,560 --> 00:06:57,120 ‎공공 주택과 사회단체의 ‎예산을 절반으로 줄이고 161 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 ‎CCTV 설치 예산을 ‎세 배로 늘린 것뿐이잖아요 162 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 ‎저기, 선생님, 잘 들어 보세요 163 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 ‎- 선생님이라고 부르지 마요 ‎- 알겠어요 164 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 ‎15년 동안 알고 지낸 사이잖아요 165 00:07:06,640 --> 00:07:09,320 ‎카메라 앞이라고 해도 ‎괜한 쇼는 그만합시다 166 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 ‎그래요, 친구 ‎당신 말이 옳아요, 스테판 167 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 ‎친구라고 부르지도 마시죠 168 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 ‎맞아요, 존중해 주세요 169 00:07:15,120 --> 00:07:16,680 ‎네, 제 얘기 좀 들어 보세요 170 00:07:16,760 --> 00:07:20,360 ‎여러분, 제가 당선되면 ‎직업 훈련 프로그램을 171 00:07:21,480 --> 00:07:22,400 ‎늘리겠습니다 172 00:07:22,480 --> 00:07:24,840 ‎- 아, 그거요 ‎- 우리 지역엔 그게 필요해요 173 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 ‎그건 우리가 아니라 ‎의사, 변호사, 기술자를 위한 거죠 174 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 ‎- 우린 주방에서 일해요 ‎- 더 할 말은 없는 것 같다 175 00:07:30,760 --> 00:07:32,320 ‎- 애들아, 앞치마 둘러 ‎- 아니에요 176 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 ‎스테판, 지원 제도는 ‎차근차근 늘리는 거예요 177 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 ‎너무 성급하면 안 된다고요 178 00:07:37,040 --> 00:07:41,160 ‎소매 걷어붙이고 일할 준비가 ‎안 된 사람은 여기 한 명도 없어요 179 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 ‎- 그렇긴 한데… ‎- 다들 일할 준비가 됐다고요 180 00:07:43,600 --> 00:07:46,160 ‎좆 빠지게 일해야 하는데 ‎뭐 하러 소매를 걷어붙여요? 181 00:07:46,240 --> 00:07:50,040 ‎- 옳소! ‎- 펀치라인 죽여준다! 182 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 ‎- 좋은 말씀이네요 ‎- 기다려요 183 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 ‎선거 구호 필요하죠? ‎내가 하나 만들어 줄게요 184 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 ‎궁금해 죽겠네요, 말씀해 보세요 185 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 ‎'자유, 평등, 박애' 어때요? 186 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 ‎옳소! 187 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 ‎이제 자리 좀 옮길게요 ‎서두릅시다, 감사합니다 188 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 ‎실직하고 싶어? 189 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 ‎그렇게 애처럼 굴지 말고 190 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 ‎차라리 애를 낳아서 잘 키워라 191 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 ‎어떻게 돼 가? 192 00:08:24,080 --> 00:08:26,480 ‎자네트는 손주가 몇 인 줄 아니? 193 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 ‎- 11명이야 ‎- 12명이야 194 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 ‎아멘! 195 00:08:29,560 --> 00:08:30,720 ‎따라 해! 196 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 ‎- 아멘 ‎- 손주가 열둘이란다 197 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 ‎근데 난 한 명도 없어 198 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 ‎사실 저희가… 199 00:08:36,720 --> 00:08:38,680 ‎노력하고 있는데 쉽지 않네요 200 00:08:38,760 --> 00:08:41,080 ‎어머님, 저희도 ‎다 시도해 보고 있는데… 201 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 ‎욕구가 안 생기니? 202 00:08:43,000 --> 00:08:45,040 ‎애가 살이 좀 찌긴 했어도 203 00:08:45,120 --> 00:08:46,160 ‎미인이잖아 204 00:08:46,240 --> 00:08:49,280 ‎- 엄마, 그건 좀… ‎- 네 아버지 좀 편히 쉬게 해 드려 205 00:08:49,360 --> 00:08:51,840 ‎- 살아 계신데요 ‎- 그러게 말이다 206 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 ‎네 아버지도 제대로 못 세웠어 207 00:08:54,800 --> 00:08:56,320 ‎엄마한텐 다 얘기해도 돼 208 00:08:56,400 --> 00:08:58,640 ‎- 그래요 ‎- 근데 아이를 키우는 게 209 00:08:58,720 --> 00:09:00,320 ‎부담이 많이 되잖아요 210 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 ‎경제적으로도 쉽지 않고요 211 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 ‎미용실 대출금도 ‎아직 갚고 있어서… 212 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 ‎손주 얘기 했더니 ‎대출금 얘기를 하네 213 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 ‎베냉 여자들이 그래 214 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 ‎마리옹은 세네갈 출신이에요 215 00:09:12,080 --> 00:09:15,200 ‎토고랑 베냉 사람들이 ‎돈을 너무 많이 밝히더라 216 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 ‎뭐라고요? 217 00:09:17,160 --> 00:09:18,920 ‎엄마, 근데 이분은 누구시죠? 218 00:09:20,080 --> 00:09:22,680 ‎자네트야, 교회에서 만난 친구인데 219 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 ‎남편이 인간 말종이야 220 00:09:25,320 --> 00:09:26,400 ‎너희 집에 재워 줘 221 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 ‎여긴 방이 부족하잖아 222 00:09:29,400 --> 00:09:33,440 ‎어머님, 그건 안 돼요 ‎저희도 침실에서 그… 223 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 ‎뭐더라? 224 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 ‎스테판, 그걸 뭐라고 하지? 225 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 ‎- 자기가 잘 알잖아, 스테판 ‎- 잠깐만 226 00:09:40,360 --> 00:09:44,720 ‎소매 걷어붙이고 일할 준비가 ‎안 된 사람은 여기 한 명도 없어요 227 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 ‎좆 빠지게 일해야 하는데 ‎뭐 하러 소매를 걷어붙여요? 228 00:09:47,360 --> 00:09:49,120 ‎스테판 블레는 ‎저소득층 밀집 지역에서 229 00:09:49,200 --> 00:09:50,360 ‎청소년 지도사로 일하는데 230 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 ‎대선 후보 에릭 앙드레이를 ‎겁 없이 막 몰아붙이더라고요 231 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 ‎대선 후보 입장에서 ‎이런 선거 운동은 악몽이죠 232 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 ‎정체 모를 사람이 나타나서 ‎선거 운동이 엉망이 됐잖아요 233 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 ‎게다가 잘 알려진 인사도 아닌데요 234 00:10:02,520 --> 00:10:05,720 ‎언론이 또 제 역할을 했죠 ‎이걸 '블레 열풍'이라고 부릅니다 235 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 ‎펀치라인이 좋다고 ‎트위터에서 유행을 타고 있어요 236 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 ‎그래서 그냥 재미로 ‎저희가 여론 조사 업체에 237 00:10:12,160 --> 00:10:15,920 ‎스테판 블레를 대선 후보로 ‎포함해 달라고 요청했는데요 238 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 ‎그가 출마한다면 ‎지지율이 몇 퍼센트일까요? 239 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 ‎- 글쎄요, 1%요? ‎- 아뇨, 4%입니다 240 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 ‎2분짜리 영상 하나에 ‎지지율 4%가 나온다고요? 241 00:10:23,400 --> 00:10:26,920 ‎네, 유권자 수로 바꿔 보면 ‎거의 200만 명이나 됩니다 242 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 ‎200만이라고? 243 00:10:29,200 --> 00:10:31,600 ‎이제 네가 얼마나 ‎운 좋은 여자인지 알겠지? 244 00:10:31,680 --> 00:10:32,760 ‎200만 명이래! 245 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 ‎스테판, 신문 봤어요? 246 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 ‎세상에, 유명인 다 됐네요 247 00:10:46,320 --> 00:10:47,680 ‎- 잘 지내죠? ‎- 네 248 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 ‎어제 시장님이랑 ‎TV 나온 거 봤어요 249 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 ‎- 멋지던데요 ‎- 감사합니다, 가세요 250 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 ‎- 어제 진짜 끝내줬어요 ‎- 그래 251 00:10:55,000 --> 00:10:56,880 ‎- 진짜로요 ‎- 그래, 고마워 252 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 ‎스테판? 253 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 ‎블레 씨! 254 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 ‎시장 선거에 출마하실 건가요? 255 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 ‎세속주의를 어떻게 생각하세요? 256 00:11:05,560 --> 00:11:07,520 ‎앙드레이에 맞서 출마하실 건가요? 257 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 ‎저는 그냥 5년마다 258 00:11:09,320 --> 00:11:11,680 ‎기대에 부풀었다 ‎실망만 하는 상황이 259 00:11:11,760 --> 00:11:13,960 ‎지긋지긋한 시민일 뿐입니다 260 00:11:14,040 --> 00:11:16,440 ‎- 답이 됐나요? ‎- 질문 그만 받겠습니다 261 00:11:17,200 --> 00:11:21,040 ‎네, 감사합니다 ‎더는 질문 안 받겠습니다 262 00:11:21,680 --> 00:11:22,560 ‎갑시다 263 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 ‎누구세요? 264 00:11:24,600 --> 00:11:25,720 ‎윌리엄 크로종입니다 265 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 ‎사회당 선거 사무장으로 ‎15년 일했어요 266 00:11:28,440 --> 00:11:30,600 ‎훌륭한 사람들이 ‎당선되도록 도왔죠 267 00:11:31,560 --> 00:11:34,920 ‎형편없는 놈들도 있었지만 ‎어쨌든 정치는 제 인생입니다 268 00:11:35,000 --> 00:11:36,080 ‎그리고 당신한테는 269 00:11:36,880 --> 00:11:37,840 ‎뭔가가 있어요 270 00:11:38,680 --> 00:11:39,800 ‎우리끼리 얘긴데 271 00:11:39,880 --> 00:11:43,680 ‎백인 정치인들한테 실망하는 것도 ‎이제 지긋지긋하지 않습니까? 272 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 ‎우리 같은 사람을 ‎대변하는 정치인은 없어요 273 00:11:46,720 --> 00:11:47,560 ‎흑인이세요? 274 00:11:48,240 --> 00:11:49,720 ‎터키인처럼 보이는데요 275 00:11:50,560 --> 00:11:54,200 ‎당신 방금 에메 세제르의 ‎조카 손자를 아랍인이자 276 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 ‎이슬람교도로 만든 겁니다 277 00:11:56,720 --> 00:11:57,800 ‎- 대단하시네요 ‎- 진짜요? 278 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 ‎네그리튀드의 창시자요 279 00:11:59,240 --> 00:12:00,840 ‎- 네, 알아요 ‎- 그러시겠죠 280 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 ‎당신은 솔직히 ‎치아만 빼면 다 좋아요 281 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 ‎- 복역한 적 있어요? ‎- 아뇨 282 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 ‎- 결혼했어요? ‎- 네 283 00:12:10,880 --> 00:12:12,280 ‎좋아요, 애는 있어요? 284 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 ‎- 아뇨 ‎- 많이 낳으세요 285 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 ‎게이예요? 286 00:12:16,160 --> 00:12:20,360 ‎대체 왜 그걸 묻는데요? ‎혹시 당신 정신이 나갔어요? 287 00:12:20,960 --> 00:12:22,280 ‎게이한테 불만 있죠? 288 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 ‎솔직히 말해도 돼요 ‎나도 여기 출신이라 알아요 289 00:12:25,080 --> 00:12:27,920 ‎아뇨, 당신 하는 꼴이 ‎하나도 마음에 안 들어요 290 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 ‎당신 생각이 틀렸고요 ‎우리 동네 사람들도 발전했어요 291 00:12:31,800 --> 00:12:35,000 ‎사실 우리 동네에 ‎두 형제가 사는데 292 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 ‎둘 다 게이예요 293 00:12:37,000 --> 00:12:38,120 ‎게다가 아랍인들이죠 294 00:12:39,520 --> 00:12:40,360 ‎그래서요? 295 00:12:41,560 --> 00:12:43,200 ‎그게, 한 가족인데… 296 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ‎네, 그런데요? 297 00:12:46,520 --> 00:12:48,360 ‎둘이 일심동체로 게이라고요 298 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 ‎- 미안해요 ‎- 그런 부분은 달라져야 해요 299 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 ‎신용을 얻게 됐으니 ‎혐오스러운 생각은 버려요 300 00:12:57,840 --> 00:12:59,680 ‎당신은 대단한 사람이 될 거예요 301 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 ‎나한테 생각이 있고 전략이 있어요 302 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 ‎- 나도 생각 있어요 ‎- 근데 좀 짧잖아요 303 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 ‎어쨌든 힘을 합치면 304 00:13:06,320 --> 00:13:09,040 ‎두 흑인이 엘리제에 ‎입성하게 될지도 몰라요 305 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 ‎차기 버락과 미셸이 될 수 있겠죠 306 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 ‎잠깐만요, 잠깐 기다려 봐요 307 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 ‎누가 버락이고 누가 미셸인데요? 308 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 ‎확실히 얘기해 봐요 309 00:13:19,840 --> 00:13:22,440 ‎이런, 세상에 ‎그 문제에 진짜 예민하네요 310 00:13:22,520 --> 00:13:24,000 ‎나랑 사귀자는 게 아니라 311 00:13:24,080 --> 00:13:26,360 ‎내가 당신을 ‎차기 프랑스 대통령으로 312 00:13:26,880 --> 00:13:27,840 ‎만들어 주겠다고요 313 00:13:27,920 --> 00:13:30,280 ‎- 난 이제 정치 안 해요 ‎- 전에 한 적은 있고요? 314 00:13:30,360 --> 00:13:32,560 ‎밴드 '양아치 공화국'을 했었어요 315 00:13:32,640 --> 00:13:33,840 ‎내 청춘을 바쳤죠 316 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 ‎그런 시기는 이제 다 지났어요 317 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 ‎그렇지 않아요 318 00:13:37,560 --> 00:13:40,720 ‎앙드레이를 짓밟았을 때 ‎당신한테서 분노를 봤어요 319 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 ‎거창한 연설이나 하면서 ‎내 신경을 건드렸거든요 320 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 ‎진정한 해답은 321 00:13:44,560 --> 00:13:46,400 ‎- 밑에서부터 나와요 ‎- 네, '맞아요' 322 00:13:46,480 --> 00:13:47,960 ‎'해법은 아래에서 나오죠' 323 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 ‎'강이 바다로 흘러드는 것처럼요' 324 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 ‎'우린 열등하지 않아요 ‎모두한테 보여 줘야 해요' 325 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 ‎난 앤틸리스 제도 출신이라 ‎화가 나면 크리올어가 튀어나와요 326 00:13:59,560 --> 00:14:03,000 ‎- 해외 영토도 프랑스예요 ‎- 네, 저도 앤틸리스 알아요 327 00:14:03,080 --> 00:14:04,600 ‎'버팁시다' 328 00:14:04,680 --> 00:14:06,720 ‎'힘을 내고 춤을 춰요' 329 00:14:07,760 --> 00:14:10,600 ‎우리가 힘을 합치면 ‎위대한 일을 해낼 겁니다 330 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 ‎당신은 이 동네와 ‎흑인을 대변하잖아요 331 00:14:13,360 --> 00:14:16,520 ‎목소리를 내지 못하고 ‎억압받는 프랑스인들을 대변하죠 332 00:14:16,600 --> 00:14:18,280 ‎저소득층도요 ‎난 사르셀 출신이에요 333 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 ‎- 사르셀요? ‎- 그렇다니까요 334 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 ‎그럼 씨 머더도 알아요? 335 00:14:22,800 --> 00:14:24,040 ‎- 진짜요? ‎- 우리 동네니까요 336 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 ‎사르셀 어디요? 337 00:14:27,720 --> 00:14:31,200 ‎씨 머더 바로 옆인데 ‎그게 어디냐면… 338 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 ‎어느 동네요? 339 00:14:33,880 --> 00:14:35,840 ‎타르티에, 타트레트 340 00:14:35,920 --> 00:14:37,120 ‎타트레트 알아요? 341 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 ‎젠장 342 00:14:40,040 --> 00:14:42,000 ‎내 명함 아까 받았죠? 343 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 ‎타르테레잖아, 젠장! 344 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 ‎여보세요? 345 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 ‎뭐 하고 있어? 346 00:14:48,840 --> 00:14:49,880 ‎나 병원이야 347 00:14:49,960 --> 00:14:51,440 ‎지금 바로 갈게! 348 00:14:51,520 --> 00:14:53,280 ‎- 이럴 거야? ‎- 걱정하지 마 349 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 ‎진지하게 생각할 수 없어? 350 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 ‎계속 기다렸는데 ‎전화도 안 받고 말이야 351 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 ‎애는 나 혼자 만들어? ‎생각 없으면 지금이라도 얘기해 352 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 ‎알겠어? 스테판? 353 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 ‎듣고 있어? 354 00:15:08,920 --> 00:15:11,680 ‎- 안녕, 사촌 ‎- 너 라민한테 거래 맡겼어? 355 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 ‎미쳤어? 356 00:15:14,960 --> 00:15:18,360 ‎여기서는 그런 얘기 좀 ‎하지 말라고 몇 번을 말해? 357 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 ‎걔 지금 훈련 중이고 ‎꼭 끝까지 해내야 해 358 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 ‎- 부탁 좀 하자 ‎- 알았어, 들어와 359 00:15:24,200 --> 00:15:25,640 ‎지브릴, 삼촌한테 인사해 360 00:15:25,720 --> 00:15:27,960 ‎안녕, 지브릴, 잘 지냈어? 361 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 ‎이제 좀 그만해 362 00:15:30,440 --> 00:15:33,200 ‎- 걘 끌어들이지 마 ‎- 걔도 다른 애들이랑 똑같아 363 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 ‎냉장고에 먹을 게 없다고 364 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 ‎아니, 그렇지 않아 365 00:15:36,520 --> 00:15:39,320 ‎마리옹이랑 내가 벌써 ‎몇 년이나 뒷바라지했어 366 00:15:40,920 --> 00:15:43,520 ‎알았어, 보수만 주고 ‎이제 오지 말라고 할게 367 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 ‎- 됐지? ‎- 알았어 368 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 ‎고마워 369 00:15:45,800 --> 00:15:48,840 ‎앞으로 10일에서 12일 정도 ‎호르몬 주사를 맞게 될 거예요 370 00:15:48,920 --> 00:15:53,040 ‎그다음에 환자분 난모세포와 ‎남편분 정자를 채취할 거고요 371 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 ‎아니면 다른 분이… ‎혹시 결혼하셨나요? 372 00:15:57,080 --> 00:15:58,920 ‎- 제가 알기로는요 ‎- 나 왔어! 373 00:15:59,000 --> 00:16:00,400 ‎어디까지 얘기하셨어요? 374 00:16:02,360 --> 00:16:03,520 ‎기분은 어때? 375 00:16:03,600 --> 00:16:04,680 ‎TV에 나오셨죠? 376 00:16:06,240 --> 00:16:07,080 ‎TV 말이에요 377 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 ‎- 그분 맞죠? ‎- 네 378 00:16:09,000 --> 00:16:11,240 ‎앙드레이가 어떤 놈인지 ‎폭로하셨잖아요 379 00:16:11,320 --> 00:16:13,640 ‎혹시 출마하시면 꼭 투표할게요 380 00:16:13,720 --> 00:16:15,000 ‎그럴 일 없어요 381 00:16:15,080 --> 00:16:17,200 ‎약속 시간에도 늦는데요, 뭘 382 00:16:17,280 --> 00:16:19,560 ‎급한 일이 있었어 ‎나중에 얘기해 줄게 383 00:16:19,640 --> 00:16:21,400 ‎이제 진짜로 여기 집중할게 384 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 ‎자기, 걱정하지 마 385 00:16:23,480 --> 00:16:24,560 ‎진심이야? 386 00:16:25,080 --> 00:16:27,600 ‎- 그럼 ‎- 어떤 과정인지는 알고? 387 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 ‎호르몬 주사를 스스로 놔야 한대 388 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 ‎당연히 엄청나게 아프겠지 389 00:16:33,480 --> 00:16:35,840 ‎그리고 자기는 그걸 채취해야 해 390 00:16:36,480 --> 00:16:37,880 ‎- 정자요 ‎- 그래, 정자 391 00:16:39,040 --> 00:16:41,600 ‎그리고 신선한지 ‎자기가 맛을 봐야 해 392 00:16:41,680 --> 00:16:42,840 ‎- 그래서… ‎- 뭐라고? 393 00:16:43,360 --> 00:16:45,440 ‎괜찮아, 괜히 내숭 떨지 마 394 00:16:45,520 --> 00:16:49,880 ‎그냥 립글로스처럼 ‎입술에 좀 묻히면 돼 395 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 ‎무슨 맛이 나는지 보는 거지 396 00:16:52,280 --> 00:16:54,680 ‎그게 좀 그러면 ‎그냥 손에 좀 덜어 397 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 ‎- 분유처럼요 ‎- 맞아 398 00:16:57,640 --> 00:17:00,960 ‎그렇게 이상하진 않아 ‎다들 하는 거야, 그냥… 399 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 ‎솔직히 이미 맛본 적 있어 400 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 ‎솔직히 그래 401 00:17:13,240 --> 00:17:14,960 ‎그게 뭐요? 4%가 뭐 대수라고요? 402 00:17:15,040 --> 00:17:17,280 ‎우리 어머니가 출마해도 ‎그 정도는 받을 수 있어요 403 00:17:17,360 --> 00:17:19,960 ‎네, 근데 그 4%가 ‎시장님 표에서 빠져나갔어요 404 00:17:20,720 --> 00:17:22,040 ‎- 알아요 ‎- 그러시겠죠 405 00:17:23,600 --> 00:17:25,760 ‎그놈은 거기서 15년이나 일했어요! 406 00:17:25,840 --> 00:17:27,320 ‎그게 누구 덕인데요? 407 00:17:27,400 --> 00:17:29,240 ‎내가 거기 뽑아 줬다고요! 408 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 ‎내가 아직 내무부에 있었다면 ‎위험인물로 분류했을 겁니다 409 00:17:34,320 --> 00:17:35,560 ‎블레는 문제가 안 돼요 410 00:17:35,640 --> 00:17:36,520 ‎아뇨, 문제죠 411 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 ‎아시잖아요 ‎큰소리만 치는 인간이에요 412 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 ‎회담에 초대하시면 ‎전부 해결될 겁니다 413 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 ‎- 안 돼요 ‎- 괜찮아요 414 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 ‎소수 단체 표를 잃을 순 없어요 415 00:17:45,560 --> 00:17:48,040 ‎지긋지긋하네! ‎그놈의 소수 단체 타령! 416 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 ‎이미 여기저기 다 깔아 놨잖아요! 417 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 ‎내 포스터에도 내 선언문에도요! 418 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 ‎이러다 소수 단체랑 ‎한 침대에서 자겠어요! 419 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 ‎놈들은 아무리 퍼 줘도 ‎내 얼굴에 침이나 뱉지 420 00:17:56,840 --> 00:17:57,960 ‎감사할 줄도 모른다고요! 421 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 ‎내가 좌파라고 해도 ‎한계가 있는 법이에요! 422 00:18:00,960 --> 00:18:02,360 ‎계속하실 건가요? 423 00:18:02,920 --> 00:18:04,360 ‎- 아뇨 ‎- 좋습니다 424 00:18:04,440 --> 00:18:05,800 ‎그래도 속은 좀… 425 00:18:05,880 --> 00:18:08,960 ‎사탕이나 좀 쥐어 주면 ‎그걸로 다 끝나는 일이에요 426 00:18:09,680 --> 00:18:11,120 ‎아직 할 일이 많잖아요 427 00:18:11,200 --> 00:18:12,280 ‎네, 선언문이 있죠 428 00:18:12,840 --> 00:18:13,800 ‎네, 그것도 있죠 429 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 ‎선언문에 투표하기도 하지만 ‎대부분의 사람은 430 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 ‎주로 외모나 이미지에 투표해요 431 00:18:19,240 --> 00:18:20,840 ‎그놈 얼굴을 봐요, 내가 유리해요 432 00:18:21,400 --> 00:18:22,680 ‎대신 스타일이 있잖아요 433 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 ‎그에 비해 후보님은… 434 00:18:25,680 --> 00:18:26,520 ‎내가 뭐요? 435 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 ‎손보면 됩니다 436 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 ‎그럼 이따 뵙죠 437 00:18:40,040 --> 00:18:41,840 ‎이브라힘이 오토바이에서 떨어졌어 438 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 ‎진짜? 맞았어? 439 00:18:44,000 --> 00:18:45,520 ‎- 진짜야 ‎- 찌질한 놈이네 440 00:18:46,320 --> 00:18:48,360 ‎네, 그건… 알겠어요 441 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 ‎안녕 442 00:19:03,600 --> 00:19:05,840 ‎스테판, 라민이 경찰한테 잡혔어요 443 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 ‎- 뭐? ‎- 체포됐어요 444 00:19:07,720 --> 00:19:09,200 ‎- 지금? ‎- 네! 445 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 ‎빌어먹을 446 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 ‎- 뭐야? ‎- 같이 갈래요 447 00:19:12,360 --> 00:19:13,240 ‎안 돼, 저리 가 448 00:19:13,880 --> 00:19:15,160 ‎세 번이나 말씀드렸잖아요 449 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 ‎부모님은 사정이 있고 ‎제가 걔 지도사라고요 450 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 ‎부모나 법적 후견인이 아니면 ‎절대로 데려가실 수 없습니다 451 00:19:23,000 --> 00:19:24,520 ‎- 진심이에요? ‎- 뭘 도와드릴까요? 452 00:19:24,600 --> 00:19:26,600 ‎난 걔 없이는 아무 데도 안 가요 453 00:19:26,680 --> 00:19:29,000 ‎훈련을 또 빠지면 ‎진짜 쫓겨날 거라고요! 454 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 ‎정말 마음에 안 드네요 ‎경관님 행동이 마음에 안 들어요 455 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 ‎경감이나 불러와요 ‎당장요! 당신이 이겼어요 456 00:19:37,360 --> 00:19:39,240 ‎지금 공무를 방해한 겁니까? 457 00:19:39,800 --> 00:19:40,640 ‎네? 458 00:19:45,720 --> 00:19:48,600 ‎내 의뢰인의 권리를 침해하면 ‎당신들 인생도 고달파질 겁니다 459 00:19:48,680 --> 00:19:52,760 ‎모든 구금자는 변호사와 ‎단둘이 접견할 권리가 있어요 460 00:19:52,840 --> 00:19:56,400 ‎이건 형사 소송법 ‎제63조 1항에 명시된 내용이에요 461 00:19:57,240 --> 00:19:58,920 ‎이 일로 내사받고 싶어요? 462 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 ‎감사합니다, 좋은 하루 되세요 463 00:20:01,360 --> 00:20:02,840 ‎여기서 뭐 해요? 464 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 ‎당신이랑 꼬마를 꺼내 줄게요 465 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 ‎그리고요 466 00:20:08,280 --> 00:20:10,720 ‎우리끼리 말이지만 ‎여기 잘 들어왔어요 467 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 ‎만델라 느낌 나고 좋아요 468 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 ‎만델라가 무슨 상관이에요? 469 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 ‎그분도 흑인이셨고 ‎당신도 흑인이잖아요 470 00:20:16,040 --> 00:20:19,240 ‎그분은 감옥에 27년 계셨고 ‎당신은 이제 2시간 좀 안 됐죠 471 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 ‎대충 1시간 40분 ‎1시간 반밖에 안 됐네요 472 00:20:22,800 --> 00:20:24,040 ‎어쨌든 수감됐잖아요 473 00:20:24,120 --> 00:20:26,360 ‎이제 당신은 정치범이 되는 거예요 474 00:20:26,440 --> 00:20:27,360 ‎만델라처럼요! 475 00:20:27,440 --> 00:20:29,560 ‎이걸 이용해야죠 ‎온 동네가 뒤집어질 거예요 476 00:20:29,640 --> 00:20:30,920 ‎내가 언론에 연락 돌릴게요 477 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 ‎그리고 여기서 나가자마자 ‎대선 출마를 선언하는 겁니다 478 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 ‎싫다고요! 479 00:20:36,200 --> 00:20:39,080 ‎싫다고 했잖아요 ‎안 그래도 할 일이 많아요 480 00:20:39,160 --> 00:20:41,360 ‎아이도 낳고 싶다고요, 그만해요 481 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 ‎자식한테 어떤 세상을 ‎남겨 주고 싶은데요? 482 00:20:44,920 --> 00:20:48,120 ‎정해진 선을 벗어나면 ‎곧바로 넘어지는 세상? 483 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 ‎흑인이라는 이유로 ‎제한된 삶은 사는 세상? 484 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 ‎그걸 원해요? 485 00:20:52,360 --> 00:20:55,120 ‎'우린 열등하지 않지만 ‎강은 다 바다로 흘러요' 486 00:20:56,200 --> 00:20:57,720 ‎또 크리올어예요? 487 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 ‎프란츠 파농이 알제리 혁명을 위해 488 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 ‎알제리로 갈 때 ‎사람들한테 한 말이에요 489 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 ‎알제리인들이 크리올어를 썼어요? 490 00:21:05,040 --> 00:21:08,560 ‎나중엔 프랑스어로 말했지만 ‎처음에는… 어쨌든! 491 00:21:10,040 --> 00:21:12,160 ‎요즘 세상에 없는 게 뭘까요? 492 00:21:13,400 --> 00:21:14,480 ‎희망이에요 493 00:21:14,560 --> 00:21:16,240 ‎희망은 어디서 나올까요? 494 00:21:16,320 --> 00:21:17,360 ‎불꽃에서 나와요 495 00:21:17,880 --> 00:21:19,480 ‎그리고 어쩌면 당신이 496 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 ‎불꽃일지도 몰라요 497 00:21:25,080 --> 00:21:26,400 ‎아닐 수도 있고요 498 00:21:26,480 --> 00:21:27,320 ‎모르죠 499 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 ‎그래서 재밌는 거예요 500 00:21:31,000 --> 00:21:31,840 ‎안 그래요? 501 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 ‎내가 꺼내 줄게요 502 00:21:43,120 --> 00:21:47,640 ‎스테판 블레를 석방하라! 503 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 ‎스테판 블레를 석방하라! 504 00:21:54,080 --> 00:21:58,000 ‎스테판 블레를 석방하라! 505 00:21:58,080 --> 00:22:02,280 ‎스테판 블레를 석방하라! 506 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 ‎- 다들 해산하세요 ‎- 참 뻔한 대응이네요 507 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 ‎- 그래요 ‎- 부탁드립니다 508 00:22:07,200 --> 00:22:08,760 ‎정의가 없으면 평화도 없어요 509 00:22:08,840 --> 00:22:13,000 ‎스테판 블레를 석방하라! 510 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 ‎스테판이 석방될 때까지 ‎여기서 떠나지 않을 겁니다 511 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 ‎됐어, 가스를 뿌려 512 00:22:20,960 --> 00:22:22,160 ‎뭐라고요? 513 00:22:22,240 --> 00:22:23,360 ‎가스를 뿌려 514 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 ‎안 돼! 515 00:22:26,000 --> 00:22:27,280 ‎가스를 뿌린대요! 516 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 ‎가스를 뿌릴 거예요! 517 00:22:34,360 --> 00:22:40,600 ‎"경찰서" 518 00:23:05,760 --> 00:23:07,120 ‎나온다! 스테판? 519 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 ‎스테판? 520 00:23:11,560 --> 00:23:12,440 ‎젠장 521 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 ‎생각해 봤어요? 522 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 ‎어떻게 생각해? 523 00:23:21,320 --> 00:23:22,520 ‎글쎄요 524 00:23:22,600 --> 00:23:24,400 ‎꿈을 크게 꾸라고 하셨잖아요 525 00:23:26,080 --> 00:23:27,160 ‎그리고… 526 00:23:28,760 --> 00:23:31,080 ‎대통령이 되는 건 ‎꽤 큰 꿈인 것 같아요 527 00:23:36,400 --> 00:23:38,840 ‎스테판, 당신이 ‎대통령이 될 리가 없잖아 528 00:23:39,960 --> 00:23:42,080 ‎여긴 미국이 아니라 프랑스야 529 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 ‎프랑스 사람들은 흑인이 웃기거나 530 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 ‎프랑스에 월트컵을 가져오거나 531 00:23:47,120 --> 00:23:48,400 ‎가스펠을 불러야 좋아해 532 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 ‎그래, 난 웃기지도 않고 533 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 ‎춤도 안 추고 가스펠도 안 불러 534 00:23:52,600 --> 00:23:54,280 ‎대통령이 되고 싶은 것도 아니고 535 00:23:54,360 --> 00:23:56,240 ‎서민의 삶을 조명하고 싶은 거야 536 00:23:56,320 --> 00:23:59,840 ‎현실을 사는 사람들 ‎우리처럼 사는 사람들 말이야! 537 00:24:00,440 --> 00:24:01,720 ‎근데 자기 없인 못 해 538 00:24:02,240 --> 00:24:04,000 ‎만델라도 위니가 있었잖아 539 00:24:07,280 --> 00:24:08,400 ‎뭐, 할 말 있어요? 540 00:24:13,440 --> 00:24:15,080 ‎둘이 결국 이혼한 거 알아? 541 00:24:16,400 --> 00:24:17,320 ‎그래? 542 00:24:18,000 --> 00:24:19,320 ‎- 몰랐구나 ‎- 응 543 00:24:19,400 --> 00:24:20,680 ‎당연히 몰랐지 544 00:24:20,760 --> 00:24:22,080 ‎우리가 더 강하잖아 545 00:24:22,160 --> 00:24:23,320 ‎만델라보다 강하다고? 546 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 ‎당신이랑 있으면 그래 547 00:24:40,440 --> 00:24:41,280 ‎알았어 548 00:24:41,800 --> 00:24:43,480 ‎자길 도울 테니 날 혼자 두지 마 549 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 ‎호르몬 주사도 자기가 놔 줘 550 00:24:45,680 --> 00:24:47,400 ‎난 바늘이 너무 싫단 말이야 551 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 ‎그리고 산부인과 갈 땐 ‎절대 늦지 마 552 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 ‎알았어 553 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 ‎그리고 제일 중요한 게 있어 554 00:24:53,960 --> 00:24:55,280 ‎정치인이 되지는 마 555 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 ‎내가? 556 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 ‎- 그래 ‎- 내가? 557 00:24:57,880 --> 00:24:58,760 ‎- 그래! ‎- 내가? 558 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 ‎그래, 너! 559 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 ‎스테판 블레! 560 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 ‎정말 고마워 561 00:25:08,480 --> 00:25:10,320 ‎오늘 제가 이 자리에 선 것은 562 00:25:10,400 --> 00:25:14,360 ‎프랑스 공화국 대선에 ‎출마하겠다고 알리기 위해섭니다 563 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 ‎그렇지! 564 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 ‎옳소! 565 00:25:18,800 --> 00:25:21,040 ‎이 동네 출신이 대통령이 되겠다니 566 00:25:21,120 --> 00:25:21,960 ‎미친 짓이죠 567 00:25:22,560 --> 00:25:24,120 ‎그러나 그보다 더 이상한 건 568 00:25:24,200 --> 00:25:26,800 ‎오늘날 프랑스 국민의 70%가 ‎투표도 하지 않는다는 겁니다 569 00:25:26,880 --> 00:25:30,160 ‎우린 1년에 한 번, 5년에 한 번 ‎가장 강력한 힘을 가지게 되지만 570 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 ‎저는 우리 국민이 ‎1년 365일 힘을 가지길 바랍니다 571 00:25:33,600 --> 00:25:36,440 ‎옳소! 572 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 ‎여러분은 아시겠지만 ‎저는 청소년 지도사입니다 573 00:25:40,280 --> 00:25:44,360 ‎아이들을 위해 해 온 일을 ‎국가적인 규모로 하고 싶습니다 574 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 ‎옳소! 575 00:25:49,960 --> 00:25:52,320 ‎모든 선거의 진짜 문제는… 576 00:25:52,400 --> 00:25:55,200 ‎- 두랑도 씨, 안녕하십니까 ‎- 그래요 577 00:25:55,280 --> 00:25:56,520 ‎지금 보고 계시죠? 578 00:25:57,200 --> 00:26:00,160 ‎그들은 저소득층 보건 정책과 ‎가족 수당에 관해 전혀 모릅니다 579 00:26:00,240 --> 00:26:01,800 ‎아버지가 없다는 게 어떤 건지 580 00:26:01,880 --> 00:26:03,880 ‎자기 방이 없다는 게 ‎어떤 건지 모르죠 581 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 ‎제 선수가 선거 운동을 시작했어요 582 00:26:06,000 --> 00:26:08,640 ‎한번 보세요 ‎아주 다 찢어 버리겠던데요 583 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 ‎들었어요, 원하는 게 뭡니까? 584 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 ‎2차 경선은 앙드레이 빼고 갈까요? 585 00:26:14,520 --> 00:26:15,360 ‎어떻게요? 586 00:26:15,960 --> 00:26:18,520 ‎글쎄요, 후원자를 찾게 ‎좀 도와주시죠 587 00:26:18,600 --> 00:26:20,840 ‎제 선수의 지지율을 ‎7%나 8%까지 올리면 588 00:26:20,920 --> 00:26:22,440 ‎좌익 표가 좀 분산되겠죠 589 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 ‎앙드레이가 미끄러지면 ‎당신은 탄탄대로를 탈 거고요 590 00:26:26,800 --> 00:26:28,160 ‎대가는 뭘 원하죠? 591 00:26:28,240 --> 00:26:29,640 ‎보보요 592 00:26:29,720 --> 00:26:31,640 ‎- 비서실장 자리요 ‎- 그 자리를 노려요? 593 00:26:31,720 --> 00:26:32,760 ‎배짱이 두둑하네요 594 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 ‎관심 있으세요? 595 00:26:36,560 --> 00:26:39,080 ‎- 후원자를 찾아보죠, 연락할게요 ‎- 네 596 00:26:46,400 --> 00:26:49,280 ‎저는 정장을 입지 않은 ‎저소득층 출신의 흑인도 597 00:26:49,360 --> 00:26:51,440 ‎프랑스를 사랑한다는 걸 598 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 ‎증명하고 싶습니다 599 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 ‎프랑스는 우리 모두의 것이니까요! 600 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 ‎블레를 대통령으로! 601 00:27:04,200 --> 00:27:06,560 ‎블레를 대통령으로! 그거 좋네요 602 00:27:12,040 --> 00:27:15,720 ‎블레를 대통령으로! 603 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 ‎아우디 B, 양아치 공화국 604 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 ‎양아치 공화국 ‎2005년부터 2006년까지 605 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 ‎우리가 성공한 해! 606 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎알아들어? 607 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 ‎마리안, 더러운 창녀 608 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 ‎내 선조들을 칠 때 ‎내 눈을 똑바로 쳐다봐 609 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ‎마리안, 더러운 창녀 610 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 ‎내 거시기나 빨고 ‎네 엄마랑 떡이나 쳐 611 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 ‎마리안, 더러운 창녀 ‎이리 와서 날 안아 줘 612 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 ‎공화국 얘길 해 줘 ‎그럼 난 딱딱해질 거야 613 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 ‎마리안, 더러운 창녀 ‎다리를 벌릴 때가 됐어 614 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 ‎파랑, 하양, 빨강 ‎이젠 뭔가 바뀌어야 해 615 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 ‎파랑, 하양, 젠장 ‎이제 갈 때가 됐어 616 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 ‎- 이게 뭐죠? ‎- 빌어먹을 마르세예즈 617 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 ‎- 난 염병할… ‎- 진짜 그런 뜻은 아닌데… 618 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎비트 타는 아우디 B, 문자 공격 619 00:28:20,040 --> 00:28:22,440 ‎마리안, 더러운 창녀 620 00:28:22,520 --> 00:28:25,080 ‎내 선조들을 칠 때 ‎내 눈을 똑바로 쳐다봐 621 00:28:25,160 --> 00:28:27,640 ‎마리안, 더러운 창녀 622 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 ‎내 거시기나 빨고 ‎네 엄마랑 떡이나 쳐 623 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 ‎마리안, 더러운 창녀 624 00:28:32,680 --> 00:28:35,240 ‎내 선조들을 칠 때 ‎내 눈을 똑바로 쳐다봐 625 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 ‎마리안, 더러운 창녀 626 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 ‎내 거시기나 빨고 ‎네 엄마랑 떡이나 쳐 627 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 ‎마리안, 더러운 창녀 ‎이리 와서 날 안아 줘 628 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 ‎공화국 얘길 해 줘 ‎그럼 난 딱딱해질 거야 629 00:28:45,560 --> 00:28:48,800 ‎마리안, 더러운 창녀 ‎다리를 벌릴 때가 됐어 630 00:28:48,880 --> 00:28:50,600 ‎파랑, 하양, 빨강 ‎이젠 뭔가 바뀌어야 해 631 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 ‎파랑, 하양, 젠장 ‎이제 갈 때가 됐어 632 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 ‎난 절대 안 불러 ‎빌어먹을 마르세예즈 633 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 ‎난 염병할 동성애자가 아니야 634 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 ‎비트 타는 아우디 B, 문자 공격 635 00:29:46,280 --> 00:29:49,960 ‎자막: 이세원