1
00:00:09,680 --> 00:00:11,520
Het is 19.59 uur.
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,120
Zo meteen verschijnen de twee kandidaten
voor de tweede ronde op het scherm.
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,000
Vijf, vier…
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,640
…drie, twee, één…
5
00:00:24,000 --> 00:00:29,440
Stéphane Blé en Corinne Douanier
gaan naar de tweede verkiezingsronde.
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,720
Ongeacht de verkiezingsuitslag
wordt het een primeur.
7
00:00:32,800 --> 00:00:38,600
We krijgen een eerste zwarte president
of een eerste vrouw als president.
8
00:00:39,680 --> 00:00:43,920
We maken van jou
de eerste zwarte president van Frankrijk.
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,200
DRIE MAANDEN EERDER
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,960
Vanochtend
een speciale verkiezingsuitzending…
11
00:00:51,040 --> 00:00:54,800
…met de favoriet uit de peilingen
in onze ochtendshow.
12
00:00:54,880 --> 00:00:57,360
Dag, Eric Andréï. Uw plan voor Frankrijk…
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,200
net als de toren van Pisa
ruikt mijn toren naar pis, ja
14
00:01:02,280 --> 00:01:04,920
met mijn kroeshaar ben ik de sigaar
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
ze zijn allemaal geschift
het staat gegrift
16
00:01:07,920 --> 00:01:11,040
van kleins af aan ben ik een crack
ik zweer op Namek
17
00:01:12,000 --> 00:01:15,200
Geen schoenen in de slaapkamer.
-Ja, wacht even. Sorry.
18
00:01:16,000 --> 00:01:19,080
Waarom smijt je met alles?
-Ik moet naar de kapsalon.
19
00:01:19,160 --> 00:01:21,880
Vergeet de gynaecoloog
morgen om twee uur niet.
20
00:01:23,200 --> 00:01:25,000
Ik, vergeten? Ik zal er zijn.
21
00:01:27,040 --> 00:01:30,160
De eerste ivf-afspraak mis ik niet.
Wees zelf op tijd.
22
00:01:31,360 --> 00:01:33,920
's avonds denk ik na
ellendig net als Vegeta
23
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
93 is de straat
hier zijn ze tot alles in staat
24
00:01:38,360 --> 00:01:42,040
PRESIDENTSVERKIEZINGEN
OFFICIËLE CAMPAGNE - EERSTE RONDE
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
De aarde sterft.
26
00:01:48,240 --> 00:01:52,120
En de moordenaar is de mens.
En niet de mens op zich…
27
00:01:52,200 --> 00:01:55,600
…maar de mens met een penis,
met een fallus, met een pik.
28
00:01:55,680 --> 00:01:58,760
Hun ballen, hun kloten, hun leuter.
29
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
Moet ik verder gaan?
De patriarchie wordt ons einde.
30
00:02:02,000 --> 00:02:03,760
Ze overdrijft.
31
00:02:03,840 --> 00:02:05,480
Nee, ik overdrijf niet.
32
00:02:05,560 --> 00:02:07,800
Onze levens staan op het spel.
33
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
Kies op 10 april voor het ecofeminisme.
34
00:02:10,560 --> 00:02:11,480
Landgenoten…
35
00:02:12,000 --> 00:02:15,240
…alles stijgt.
De inflatie, de werkloosheid, de armoede…
36
00:02:15,320 --> 00:02:17,200
Zelfs de temperaturen stijgen.
37
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
Het ligt dus voor de hand.
38
00:02:20,520 --> 00:02:21,840
Weg met de Arabieren.
39
00:02:22,880 --> 00:02:26,000
Fransen, laat op 10 april
niet meer over u heen lopen.
40
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
Fransen zijn zoals ik.
-Niet die vent.
41
00:02:28,440 --> 00:02:29,600
Ze zijn gul…
42
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
…welwillend, hartelijk, moedig…
43
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
…maar soms zijn het beu…
44
00:02:35,280 --> 00:02:39,000
…verbolgen door politici
die hun realiteitszin kwijt zijn.
45
00:02:39,080 --> 00:02:40,600
Hoe kan ik ze helpen?
46
00:02:40,680 --> 00:02:44,960
Als burgemeester heb ik gehandeld.
Ik heb veel geïnvesteerd in de jeugd.
47
00:02:45,040 --> 00:02:46,560
Je hebt op ons gekort.
48
00:02:46,640 --> 00:02:48,960
Dus stem op 10 april en zeg 'ja'.
49
00:02:49,040 --> 00:02:52,840
Ja voor een moedig,
ondernemend en welwillend land.
50
00:02:52,920 --> 00:02:54,360
Een rechtvaardig land.
51
00:02:54,440 --> 00:02:56,640
'Een rechtwaardig land.' Hufter.
52
00:02:56,720 --> 00:03:00,280
Hij zegt dat hij geïnvesteerd heeft.
Wat een onzin, zeg.
53
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
EEN MAN VAN MIJN WOORD
GROEN VAN NIJD
54
00:03:11,320 --> 00:03:12,960
Pass eens, egoïsten.
55
00:03:16,880 --> 00:03:18,200
Die aanname gezien?
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,160
Alles oké, Stéphane?
-Ja.
57
00:03:20,240 --> 00:03:22,120
Je bent verwaand. Bel je niet?
58
00:03:22,200 --> 00:03:24,640
Ik zal je bellen. Geen zorgen.
-Ja, vast.
59
00:03:25,320 --> 00:03:28,440
Alles oké?
Dat van de vakantie was niet netjes.
60
00:03:29,080 --> 00:03:31,320
Wat is er?
-Ibrahim had er zo'n zin in.
61
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Jij hebt alles afgeblazen.
-Dat komt door hem.
62
00:03:34,680 --> 00:03:36,480
Wat?
-Hij heeft op ons gekort.
63
00:03:36,560 --> 00:03:39,760
Hij heeft het jeugdcentrum gesloten.
-Wat moeten we nu?
64
00:03:39,840 --> 00:03:41,160
Stemmen. Meer niet.
65
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
Ja, maar…
-En niet op hem.
66
00:03:43,120 --> 00:03:45,560
Niet als president of burgemeester.
-Nee.
67
00:03:45,640 --> 00:03:46,480
Hup.
-Nooit.
68
00:03:46,560 --> 00:03:49,240
De groeten. Ik hou je op de hoogte.
-Oké.
69
00:03:49,880 --> 00:03:53,560
Nu komt de jeugdwerker te laat.
-Sta op. Wat is dit nu?
70
00:03:53,640 --> 00:03:54,600
Hoe is het?
71
00:03:55,800 --> 00:03:57,880
Alles oké? Relaxed?
72
00:03:57,960 --> 00:04:00,160
Je ziet dat jullie de was niet doen.
73
00:04:02,440 --> 00:04:04,760
Eet wat en dan snel oprotten.
74
00:04:06,920 --> 00:04:10,880
Lamine, eet wat en ga naar je cursus.
-Nee, ik stop ermee.
75
00:04:10,960 --> 00:04:13,080
Ze zeurden aan mijn kop.
-Nee toch?
76
00:04:13,160 --> 00:04:16,480
Ze keken me allemaal vreemd aan.
Alsof ik een alien was.
77
00:04:19,040 --> 00:04:20,600
Ik krijg wat van hem.
78
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
Stéphane, wat doe je?
79
00:04:24,120 --> 00:04:26,000
Stéphane, hou op.
-Ja, hallo?
80
00:04:27,560 --> 00:04:30,560
Mevrouw Sandalgian?
Met de begeleider van Lamine.
81
00:04:30,640 --> 00:04:33,520
Er is wat tussengekomen,
maar hij komt eraan.
82
00:04:33,600 --> 00:04:36,240
Lieg niet.
-Waarom hij te laat is?
83
00:04:36,920 --> 00:04:42,000
Hij is te laat omdat zijn vader
helaas zojuist overleden is.
84
00:04:42,680 --> 00:04:46,520
Hij is net gestorven.
In de Afrikaanse cultuur is dat een drama.
85
00:04:47,440 --> 00:04:49,880
In het Westen ook? Oké, dat weet ik.
86
00:04:49,960 --> 00:04:53,960
Ik beloof u dat het de laatste keer is.
87
00:04:55,400 --> 00:04:58,080
Anderzijds kan hij niet nog eens sterven.
88
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Snapt u?
89
00:05:00,520 --> 00:05:02,560
Het is niet grappig. Het spijt me.
90
00:05:02,640 --> 00:05:06,240
En… Hij komt eraan.
-Dat kun je niet maken.
91
00:05:06,320 --> 00:05:08,080
Eet en ga erheen.
-Stéphane?
92
00:05:08,160 --> 00:05:11,400
Wat is dit voor sap?
-Meen je dat?
93
00:05:12,120 --> 00:05:13,920
Ik zal er niet altijd zijn.
94
00:05:14,000 --> 00:05:17,080
Regel het zelf.
Net als toen je pa in de bak zat.
95
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Toen deed je dat ook zelf.
96
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Hoezo, in de bak?
97
00:05:20,520 --> 00:05:25,440
We hadden gezegd dat hij soldaat is.
-Dat is hij ook. Hij doet push-ups.
98
00:05:25,520 --> 00:05:31,320
Waarom heb je het over de gevangenis?
-Ik had het over een mentale gevangenis.
99
00:05:31,400 --> 00:05:34,720
Dat is de eerste gevangenis.
-Andréï schept buiten op.
100
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Wat is er?
-Wat denkt hij wel niet?
101
00:05:46,360 --> 00:05:50,560
PRESIDENTSVERKIEZINGEN
ANDRÉÏ OP CAMPAGNE IN DE BUITENWIJK
102
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
U staat nog steeds voor in de peilingen…
103
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
…maar iedereen valt u aan.
Links noemt u rechts.
104
00:05:56,240 --> 00:05:57,200
Hallo, mevrouw.
105
00:05:57,280 --> 00:06:01,240
Dat weet ik. Links noemt me rechts
en rechts noemt me links.
106
00:06:01,320 --> 00:06:03,400
Dat heeft maar weinig te betekenen.
107
00:06:03,480 --> 00:06:07,360
Ik kom met een nieuw links.
Een modern links.
108
00:06:07,440 --> 00:06:11,080
Een links dat de mouwen opstroopt
en aan de slag gaat.
109
00:06:11,160 --> 00:06:12,920
Daar wil ik voor staan.
110
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
Y dónde está el traballando?
-Wat?
111
00:06:15,880 --> 00:06:17,560
Ik ben tweetalig. Een schok?
112
00:06:17,640 --> 00:06:19,560
ANDRÉÏ, DE FAVORIET IN ZIJN STAD
113
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
Hoe is het? Ik had u niet herkend.
114
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
Stéphane doet jongerenwerk.
Hij levert goed werk.
115
00:06:24,720 --> 00:06:26,480
Hou op met je kletspraat.
116
00:06:26,560 --> 00:06:29,400
Je weet wat we hier willen.
We willen respect.
117
00:06:29,480 --> 00:06:31,880
En niet dat je afkomst een handicap is.
118
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
Dat is wat we willen.
119
00:06:33,640 --> 00:06:35,240
Uiteraard.
120
00:06:35,320 --> 00:06:36,640
Wij willen dat ook.
121
00:06:36,720 --> 00:06:40,880
Ik snap dat goed. Jullie hebben gelijk.
En ik wil dat ook.
122
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
Omdat ik hiervandaan kom.
Ik kom van de street.
123
00:06:43,840 --> 00:06:46,600
Dit land gaf me alles
en ik wil wat teruggeven.
124
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
Teruggeven of terugnemen?
125
00:06:50,080 --> 00:06:53,960
We gaan verder. Dat was aardig.
-In de vijf jaar dat je hier bent…
126
00:06:54,040 --> 00:06:57,120
…heb je de subsidies gehalveerd…
127
00:06:57,200 --> 00:07:00,080
…en het budget voor camera's
verdrievoudigd.
128
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
Ik zal u eens wat zeggen.
129
00:07:02,040 --> 00:07:06,560
Hou op met 'u' zeggen.
We kennen elkaar nu al 15 jaar.
130
00:07:06,640 --> 00:07:11,800
Voer geen show op voor de camera's…
-Je hebt gelijk, Stéphane.
131
00:07:11,880 --> 00:07:13,760
Zeg nu ook weer geen 'je'.
132
00:07:13,840 --> 00:07:15,040
Dat is niet netjes.
133
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
Luister naar me.
134
00:07:16,840 --> 00:07:22,400
Als ik verkozen word als president,
zal ik de nadruk leggen op praktijkleren…
135
00:07:22,480 --> 00:07:24,840
Ah, oké.
-Dat is wat we nodig hebben.
136
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
Arts, advocaat of ingenieur
is niets voor ons.
137
00:07:27,680 --> 00:07:30,680
Wij horen in de keuken.
-Daarmee is alles gezegd.
138
00:07:30,760 --> 00:07:35,200
Doe jullie schorten om.
-Nee, Stéphane. Alles op z'n tijd.
139
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Je moet geduld hebben.
140
00:07:37,040 --> 00:07:41,160
Er is hier niemand die niet bereid is
om de mouwen op te stropen.
141
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
Ja, maar tegelijkertijd…
-Niemand.
142
00:07:43,600 --> 00:07:46,280
Maar waarom zou je
als je je broek moet laten zakken?
143
00:07:46,360 --> 00:07:48,400
ANDRÉÏ: TOEKOMSTIGE PRESIDENT?
144
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
Die zit.
145
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
Goed gezegd.
-Wacht.
146
00:07:51,920 --> 00:07:54,600
Heb je een slogan nodig? Ik heb er eentje.
147
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
Ik zou hem graag willen horen. Toe maar.
148
00:07:57,160 --> 00:07:59,560
Vrijheid, gelijkheid, broederschap.
149
00:08:10,040 --> 00:08:13,280
We gaan verder. We hebben haast.
-Geen commentaar.
150
00:08:16,520 --> 00:08:17,880
Wil je ontslagen worden?
151
00:08:17,960 --> 00:08:22,000
Maak liever kinderen
dan dat je de idioot uithangt op tv.
152
00:08:22,080 --> 00:08:23,000
Schiet dat op?
153
00:08:24,080 --> 00:08:27,080
Weet je hoeveel kleinkinderen
Jeannette heeft? Elf.
154
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
Twaalf.
-Amen.
155
00:08:29,560 --> 00:08:31,440
Zeg: 'Amen'.
-Amen.
156
00:08:31,520 --> 00:08:33,800
Twaalf kleinkinderen. En ik geen één.
157
00:08:34,840 --> 00:08:38,680
Marion en ik…
-We zijn ermee bezig, maar het is lastig.
158
00:08:38,760 --> 00:08:42,280
We doen er alles aan, echt.
-Windt ze je niet meer op?
159
00:08:43,520 --> 00:08:46,680
Ze is een paar kilo aangekomen,
maar ze blijft mooi.
160
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
Mama. Dat…
-Je vader, God hebbe zijn ziel…
161
00:08:49,360 --> 00:08:50,880
Hij is niet dood.
-Helaas.
162
00:08:52,440 --> 00:08:56,320
Hij kreeg hem af en toe niet omhoog.
Je kunt het met me bespreken.
163
00:08:56,400 --> 00:09:00,160
Oké.
-We proberen het. Een kind is veel druk.
164
00:09:00,840 --> 00:09:04,800
En financieel is het zwaar,
met de lening van de kapsalon.
165
00:09:04,880 --> 00:09:07,320
Ik heb het over kinderen, zij over geld.
166
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
Logisch, ze komt uit Benin.
167
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
Ze komt uit Senegal.
168
00:09:12,080 --> 00:09:15,200
Togo, Benin…
Al die vrouwen zijn erg dol op geld.
169
00:09:15,280 --> 00:09:16,120
Pardon?
170
00:09:17,200 --> 00:09:18,920
Wie is dat eigenlijk, mama?
171
00:09:20,080 --> 00:09:22,680
Jeannette. Een goede vriendin van de kerk.
172
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
Haar man is gemeen.
173
00:09:25,320 --> 00:09:28,400
Ze slaapt bij jou thuis.
Ik heb hier geen plek.
174
00:09:29,440 --> 00:09:34,560
Dat kan niet, Simone.
In de slaapkamer doen we momenteel…
175
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Hoe noem je dat, Stéphane?
176
00:09:37,080 --> 00:09:39,720
Jij hebt dat geregeld. Stéphane.
-Wacht.
177
00:09:40,360 --> 00:09:44,720
Er is hier niemand die niet bereid is
om de mouwen op te stropen.
178
00:09:44,800 --> 00:09:47,280
Maar waarom zou je
als je je broek moet laten zakken?
179
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
Stéphane Blé is jeugdwerker
in een buurtcentrum.
180
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
Hij aarzelde niet
om Eric Andréï hard aan te vallen.
181
00:09:53,520 --> 00:09:57,160
Dat is een beetje de nachtmerrie
voor alle kandidaten.
182
00:09:57,240 --> 00:10:00,440
Een onbekende die ineens aankomt
en een bezoek verpest.
183
00:10:00,520 --> 00:10:02,440
En hij is niet onbekend meer.
184
00:10:02,520 --> 00:10:05,720
De media gingen ermee aan de haal.
Er is een Blé-mania.
185
00:10:05,800 --> 00:10:09,120
Hij is hot op Twitter
en heeft goede punchlines.
186
00:10:09,200 --> 00:10:15,920
We lieten een opiniepeiler kijken
hoe hij het zou doen bij de verkiezingen…
187
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
…als hij mee zou doen. Hoeveel denk je?
188
00:10:18,560 --> 00:10:20,640
Eén procent?
-Nee, vier procent.
189
00:10:20,720 --> 00:10:23,320
Vier procent na twee minuutjes op tv?
190
00:10:23,400 --> 00:10:26,920
Ja, en omgerekend
gaat het om twee miljoen kiezers.
191
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Twee miljoen?
192
00:10:29,240 --> 00:10:32,600
Zie je hoeveel geluk je hebt met hem?
Twee miljoen.
193
00:10:41,520 --> 00:10:43,320
Heb je de krant gezien?
194
00:10:44,240 --> 00:10:46,280
Ik ben geschokt. Je bent beroemd.
195
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
Alles oké?
-Prima.
196
00:10:47,760 --> 00:10:49,960
We hebben je gisteren op tv gezien.
197
00:10:50,040 --> 00:10:52,640
Bedankt, tante.
-Het was super.
198
00:10:52,720 --> 00:10:54,920
Niet normaal, dat van gisteren.
-Ja.
199
00:10:55,000 --> 00:10:56,680
Echt goed.
-Bedankt.
200
00:10:57,800 --> 00:11:00,080
Stéphane.
-Alstublieft.
201
00:11:00,960 --> 00:11:02,840
Wilt u burgemeester worden?
202
00:11:02,920 --> 00:11:04,760
Wat is uw kijk op het laïcisme?
203
00:11:05,560 --> 00:11:07,520
Gaat u de strijd aan met Andréï?
204
00:11:07,600 --> 00:11:11,680
Ik ben iemand die het beu is
dat ze elke vijf jaar komen hielenlikken…
205
00:11:11,760 --> 00:11:13,960
…en ons verder niet zien staan.
206
00:11:14,040 --> 00:11:17,120
Is dat een antwoord op uw vraag?
-Geen vragen meer?
207
00:11:17,200 --> 00:11:20,920
Nee. Geen vragen meer. Hartelijk dank.
208
00:11:21,680 --> 00:11:22,560
Kom mee.
209
00:11:23,080 --> 00:11:24,000
Wie ben jij?
210
00:11:24,480 --> 00:11:27,840
William Crozon,
15 jaar lang campagnehoofd van de PS.
211
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
Ik heb geweldige mensen laten winnen,
goede mensen.
212
00:11:31,480 --> 00:11:34,920
Maar ook waardeloze mensen.
De politiek is mijn hele leven.
213
00:11:35,000 --> 00:11:37,520
En jij, jongen, hebt iets bijzonders.
214
00:11:38,720 --> 00:11:39,800
Onder ons gezegd…
215
00:11:39,880 --> 00:11:43,240
…ben je die witte mensen niet beu
die aan onze kop zeuren?
216
00:11:43,840 --> 00:11:47,560
Niemand vertegenwoordigt ons.
-Ben jij een zwarte man?
217
00:11:48,280 --> 00:11:50,480
Je lijkt wel een Turk, maat.
-Wat?
218
00:11:50,560 --> 00:11:54,040
Dat is een arabisering,
nee, een islamisering…
219
00:11:54,760 --> 00:11:57,800
…van de achterneef van Aimé Césaire.
-O ja?
220
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
Die van de négritude.
-Ik ken hem.
221
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
Op je tanden na zie je er super uit.
222
00:12:07,520 --> 00:12:09,160
In de bak gezeten?
-Nee.
223
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
Ben je getrouwd?
-Ja.
224
00:12:10,880 --> 00:12:12,280
Super. Heb je koters?
225
00:12:12,840 --> 00:12:15,560
Nee.
-Die heb je nodig. Veel. Ben je homo?
226
00:12:16,160 --> 00:12:20,120
Ben je gek? Ben je geschift?
Je bent gestoord.
227
00:12:20,960 --> 00:12:25,000
Je hebt er problemen mee.
Zeg het gerust. Ik kom uit een buitenwijk.
228
00:12:25,080 --> 00:12:27,920
Nee, wat je nu insinueert, bevalt me niet.
229
00:12:28,000 --> 00:12:31,720
De mensen zijn veranderd.
Het is niet zoals je denkt.
230
00:12:31,800 --> 00:12:36,400
In mijn flat hebben we een familie
met twee broers die allebei homo zijn.
231
00:12:37,000 --> 00:12:39,880
En nog wel Arabieren ook.
-Wauw. En?
232
00:12:41,600 --> 00:12:43,080
Nou, in één gezin…
233
00:12:44,160 --> 00:12:45,080
Oké. En?
234
00:12:46,520 --> 00:12:48,360
Ze zijn wel met z'n tweeën.
235
00:12:52,040 --> 00:12:54,760
Laat maar zitten.
-Daar moet je wat aan doen.
236
00:12:54,840 --> 00:12:57,760
Vergeet die akelige ideeën.
Je bent geloofwaardig.
237
00:12:57,840 --> 00:13:01,320
Je bent super.
En ik heb een brein en een strategie.
238
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
Ik heb ook een brein.
-Minder goed.
239
00:13:03,760 --> 00:13:05,160
Ik zweer dat we samen…
240
00:13:06,360 --> 00:13:09,040
…de zwarte gasten
van het Elysée kunnen zijn.
241
00:13:09,120 --> 00:13:11,840
Snap je? De nieuwe Barack en Michelle.
242
00:13:11,920 --> 00:13:14,120
Ho, wacht eens even.
-Boem.
243
00:13:15,560 --> 00:13:19,440
Wie is Barack en wie is Michelle?
Vooruit, vertel.
244
00:13:19,920 --> 00:13:24,000
Je hebt er echt een probleem mee.
Ik wil niet met je naar bed.
245
00:13:24,080 --> 00:13:27,760
Ik wil dat jij
de volgende president van Frankrijk wordt.
246
00:13:27,840 --> 00:13:30,280
Ik doe niets politieks meer.
-Vroeger wel?
247
00:13:30,360 --> 00:13:33,840
Ja, met mijn band.
We waren erg geëngageerd.
248
00:13:33,920 --> 00:13:36,960
Dat is nu allemaal verleden tijd.
-Dat denk ik niet.
249
00:13:37,520 --> 00:13:40,720
De gast die Andréï afkraakte,
is nog steeds woedend.
250
00:13:40,800 --> 00:13:43,280
Ik kreeg wat van zijn zoete broodjes.
251
00:13:43,360 --> 00:13:46,280
De echte oplossingen komen van onder.
-Precies.
252
00:13:55,640 --> 00:13:59,480
Creools. Ik ben Antilliaans.
Als ik boos ben, komt het eruit.
253
00:13:59,560 --> 00:14:03,760
Vergeet de overzeese gebieden niet.
-Ik vergeet de Antillen niet.
254
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
Dit wordt geweldig. Ik zie het al voor me.
255
00:14:10,680 --> 00:14:13,280
Jij staat voor buitenwijken,
zwarte mensen…
256
00:14:13,360 --> 00:14:18,280
…alle onderdrukten die we nooit horen,
de buitenwijk… Ik kom uit Sarcelles.
257
00:14:18,360 --> 00:14:19,600
Sarcelles?
-Echt wel.
258
00:14:19,680 --> 00:14:21,200
Ken je C-Murder en Give?
259
00:14:22,960 --> 00:14:24,040
Ja?
-Dezelfde wijk.
260
00:14:24,120 --> 00:14:25,320
Waar woonde je dan?
261
00:14:27,720 --> 00:14:31,200
Vlak bij C-Murder en zo.
We waren allemaal…
262
00:14:31,280 --> 00:14:32,240
In welke wijk?
263
00:14:33,880 --> 00:14:36,840
Eh, Tartaren, Taarten… Zegt dat je iets?
264
00:14:37,800 --> 00:14:38,640
Verdomme.
265
00:14:40,040 --> 00:14:42,000
Je hebt mijn visitekaartje, toch?
266
00:14:43,840 --> 00:14:45,040
Tarterets. Verdomme.
267
00:14:45,800 --> 00:14:48,120
Ja?
-Waar hang je uit?
268
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
Ik ben in de kliniek.
-Ik kom eraan.
269
00:14:51,520 --> 00:14:53,320
Je bent irritant.
-Geen zorgen.
270
00:14:53,400 --> 00:14:55,120
Wees serieus.
271
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
Ik wacht op je en jij neemt niet op.
272
00:14:58,480 --> 00:15:01,560
Een ivf doe je samen.
Zeg het nu als je niet wilt.
273
00:15:02,480 --> 00:15:04,360
Steph?
274
00:15:05,600 --> 00:15:06,560
Ben je daar nog?
275
00:15:08,920 --> 00:15:11,400
Hé, neef.
-Waarom werkt Lamine voor je?
276
00:15:13,240 --> 00:15:14,440
Ben je gek geworden?
277
00:15:14,960 --> 00:15:18,360
We zwijgen er hier over.
Ben je geschift of zo?
278
00:15:18,440 --> 00:15:21,240
Hij doet een cursus.
Hij moet hem afronden.
279
00:15:21,320 --> 00:15:23,200
Kom op.
-Kom mee.
280
00:15:24,080 --> 00:15:25,640
Djibril, zeg je oom gedag.
281
00:15:25,720 --> 00:15:27,800
Dag, Djibril. Alles oké?
282
00:15:29,360 --> 00:15:33,200
Boeit niet. Laat hem niet voor je werken.
-Hij is zoals de rest.
283
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
Hij moet rond zien te komen.
284
00:15:35,360 --> 00:15:39,320
Helemaal niet.
Marion en ik knokken al jaren voor hem.
285
00:15:41,000 --> 00:15:43,520
Ik betaal hem en dan stuur ik hem weg.
286
00:15:43,600 --> 00:15:45,720
Zo goed?
-Oké. Bedankt, gast.
287
00:15:45,800 --> 00:15:48,840
We beginnen met twaalf dagen
met hormooninjecties.
288
00:15:48,920 --> 00:15:53,040
Daarna volgt de punctie van de eicel
en nemen we sperma bij uw man af…
289
00:15:53,120 --> 00:15:57,000
Of bij uw…
Goed, u hebt vast iemand, een echtgenoot…
290
00:15:57,080 --> 00:16:00,280
In principe wel.
-Hier ben ik. Heb ik wat gemist?
291
00:16:02,360 --> 00:16:04,680
Alles oké?
-U bent die man van tv.
292
00:16:06,240 --> 00:16:07,080
Van tv.
293
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
Dat bent u toch?
-Ja.
294
00:16:09,000 --> 00:16:13,040
Wat pakte u Andréï hard aan.
Als u meedoet, stem ik op u.
295
00:16:13,120 --> 00:16:17,200
Hij stelt zich niet kandidaat.
Hij kan niet eens op tijd komen.
296
00:16:17,280 --> 00:16:20,920
Een noodgeval. Ik vertel het je nog.
Vanaf nu ben ik erbij.
297
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
Ik zal er zijn, liefje. Geen zorgen.
-Zeker weten?
298
00:16:25,080 --> 00:16:27,000
Ja.
-Weet je wat het inhoudt?
299
00:16:28,480 --> 00:16:32,800
Ik krijg hormooninjecties
en dat wordt irritant. Echt.
300
00:16:33,480 --> 00:16:36,920
En jij geeft ze wat van je…
-Sperma.
301
00:16:37,000 --> 00:16:41,600
Sperma. En dat moet je proeven
om te controleren of het vers is.
302
00:16:41,680 --> 00:16:45,440
Wat?
-Dat is niet erg. Wees niet zo preuts.
303
00:16:45,520 --> 00:16:49,880
Je pakt wat en smeert het op je lippen.
Alsof het gloss is.
304
00:16:49,960 --> 00:16:52,200
Gewoon om te kijken of het smaakt.
305
00:16:52,280 --> 00:16:55,960
En anders smeer je het op je hand…
-Zoals een flesje met melk.
306
00:16:57,640 --> 00:17:00,760
Het is niet erg,
iedereen heeft dat wel eens gedaan.
307
00:17:05,720 --> 00:17:09,520
Ik geef toe
dat ik het al eens geproefd heb.
308
00:17:13,240 --> 00:17:17,280
Wat is vier procent nu?
Mijn moeder zou dat ook halen.
309
00:17:17,360 --> 00:17:19,840
Het probleem is dat hij ze van jou afpakt.
310
00:17:20,720 --> 00:17:22,040
Dat weet ik.
-Ja.
311
00:17:23,600 --> 00:17:25,440
Hij werkt hier al 15 jaar.
312
00:17:25,920 --> 00:17:28,960
En ik heb hem nog wel
zijn eerste baantje gegeven.
313
00:17:31,080 --> 00:17:33,840
Kon ik de geheime dienst
maar op hem afsturen.
314
00:17:34,320 --> 00:17:36,520
Blé boeit ons niet.
-Wel.
315
00:17:36,600 --> 00:17:41,240
Hij heeft een grote bek, meer niet.
Nodig hem morgen uit op je meeting.
316
00:17:41,320 --> 00:17:44,520
Het lukt wel,
maar we hebben de minderheidsstem nodig.
317
00:17:45,480 --> 00:17:48,080
Minderheden…
Ik krijg wat van je minderheden.
318
00:17:48,160 --> 00:17:51,920
Alles draait om minderheden.
Mijn posters, mijn programma…
319
00:17:52,000 --> 00:17:54,160
Ze eindigen nog bij me in bed.
320
00:17:54,720 --> 00:17:57,960
Ik zet me in
en ik krijg geen enkele erkenning.
321
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
Ik ben links, maar er zijn grenzen.
Zo zit het.
322
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
Ga je hier de hele ochtend over door?
-Nee.
323
00:18:03,600 --> 00:18:05,320
Goed.
-Maar ik moest…
324
00:18:05,400 --> 00:18:09,160
Ga morgen bij hem langs,
beloof wat dingen en dan is het over.
325
00:18:09,720 --> 00:18:12,880
Er zijn wel belangrijkere dingen.
-Mijn programma.
326
00:18:12,960 --> 00:18:18,640
De mensen stemmen op een programma,
maar bovenal op een uiterlijk, een look.
327
00:18:19,240 --> 00:18:24,280
Met die kop van hem maak ik veel kans.
-Maar hij heeft een eigen stijl. En jij…
328
00:18:25,680 --> 00:18:28,360
Wat is er met mij?
-We gaan eraan werken.
329
00:18:30,800 --> 00:18:31,720
Tot zo.
330
00:18:40,040 --> 00:18:43,160
Ibrahim is van zijn motor gereden.
-Echt waar?
331
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
Hij is een loser.
332
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Alles oké?
333
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
Lamine is aangehouden door de wouten.
334
00:19:05,840 --> 00:19:07,200
Wat?
-Hij is opgepakt.
335
00:19:07,720 --> 00:19:09,200
Daarnet?
-Ja.
336
00:19:09,280 --> 00:19:10,160
Verdomme.
337
00:19:10,920 --> 00:19:12,640
Wat doen jullie?
-We gaan mee.
338
00:19:12,720 --> 00:19:13,800
Wegwezen.
339
00:19:13,880 --> 00:19:17,800
Nogmaals, het ligt lastig met zijn ouders.
ik ben zijn begeleider.
340
00:19:17,880 --> 00:19:22,920
Als u niet zijn vader of zijn voogd bent,
mag u hem niet meenemen. Punt uit.
341
00:19:23,000 --> 00:19:24,520
Serieus?
-Kan ik u helpen?
342
00:19:24,600 --> 00:19:29,000
Ik vertrek niet zonder Lamine.
Hij wordt zo nog van school gestuurd.
343
00:19:29,080 --> 00:19:32,320
Ik verontwaardig me
als boze burger over uw gedrag.
344
00:19:32,400 --> 00:19:35,480
Ik wil de commissaris spreken. Nu meteen.
345
00:19:37,360 --> 00:19:39,280
Ho eens, praat je zo tegen mij?
346
00:19:39,880 --> 00:19:40,720
Pardon?
347
00:19:45,720 --> 00:19:48,600
Er zwaait wat als hij slecht behandeld is.
348
00:19:48,680 --> 00:19:52,760
Elke opgepakte persoon heeft recht
op een gesprek met zijn advocaat.
349
00:19:52,840 --> 00:19:56,200
Artikel 63-1
van het Wetboek van Strafrecht.
350
00:19:57,200 --> 00:19:59,160
Wilt u soms een intern onderzoek?
351
00:19:59,960 --> 00:20:02,840
Nog een fijne avond. Bedankt.
-Wat doe jij hier?
352
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
Ik kom jou en dat joch bevrijden.
353
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
En eh…
354
00:20:08,280 --> 00:20:12,080
Tussen ons gezegd is dit een buitenkans.
Net Mandela. Super.
355
00:20:12,160 --> 00:20:15,960
Wat is het verband met Mandela?
-Jullie zijn allebei zwart…
356
00:20:16,040 --> 00:20:19,240
…en hij heeft 27 jaar gezeten
en jij twee uur.
357
00:20:20,080 --> 00:20:22,720
Nou ja, bijna. O, maar anderhalf uur.
358
00:20:22,800 --> 00:20:26,360
Je hebt in de bak gezeten.
Je bent een politieke gevangene.
359
00:20:26,440 --> 00:20:30,920
Net als hij. Dat moeten we gebruiken.
Ik trommel de wijk op en bel de pers.
360
00:20:31,000 --> 00:20:34,400
Zodra je vrij bent,
zeg je dat je je kandidaat stelt.
361
00:20:34,480 --> 00:20:35,600
Nee, zeg.
362
00:20:35,680 --> 00:20:41,360
Daar heb ik geen interesse in.
Ik heb een baan, ik wil een kind, hou op.
363
00:20:41,440 --> 00:20:44,080
Wat voor wereld wil je je kind meegeven?
364
00:20:44,920 --> 00:20:48,120
Een waarin ze hem hard aanpakken
als hij wat fout doet?
365
00:20:48,200 --> 00:20:51,120
Waarin ze hem opsluiten
enkel omdat hij zwart is?
366
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
Zo'n wereld?
367
00:20:56,200 --> 00:20:57,520
Is dat Creools?
368
00:20:58,440 --> 00:21:03,040
Dat zei Fanon toen hij in Algerije
jongens ging trainen voor de revolutie.
369
00:21:03,120 --> 00:21:04,960
Praatten de Algerijnen Creools?
370
00:21:05,040 --> 00:21:08,560
Hij heeft daarna geloof ik
veel Frans gepraat, maar goed…
371
00:21:10,080 --> 00:21:12,080
Wat ontbreekt er nu op aarde?
372
00:21:13,400 --> 00:21:16,240
Hoop. En hoe ontstaat hoop?
373
00:21:16,320 --> 00:21:17,240
Met een vonkje.
374
00:21:17,880 --> 00:21:19,360
En dat vonkje…
375
00:21:20,680 --> 00:21:21,640
…kan jij zijn.
376
00:21:25,080 --> 00:21:27,240
En wellicht niet. Dat weten we niet.
377
00:21:28,880 --> 00:21:31,840
Dat is interessant. Nietwaar?
378
00:21:33,640 --> 00:21:34,480
Ik red je wel.
379
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
Laat Stéphane Blé vrij.
380
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
POLITIEBUREAU
381
00:21:54,080 --> 00:21:56,320
ONGELOOFLIJK - KON IK ER MAAR BIJ ZIJN
382
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
GESCHIFT - BELACHELIJK
383
00:22:02,360 --> 00:22:06,280
Dames en heren, ga uit elkaar.
-Dat had je gedacht.
384
00:22:06,360 --> 00:22:08,760
Vooruit.
-Geen gerechtigheid, geen rust.
385
00:22:08,840 --> 00:22:13,000
Laat Stéphane Blé vrij.
386
00:22:16,640 --> 00:22:18,920
We blijven tot hij vrijgelaten is.
387
00:22:19,520 --> 00:22:20,880
Zet traangas in.
388
00:22:20,960 --> 00:22:22,880
Hè? Wat?
-Zet traangas in.
389
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Nee.
390
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
Hij gaat met traangas spuiten.
391
00:23:05,760 --> 00:23:07,320
Daar is hij. Stéphane.
392
00:23:08,800 --> 00:23:09,640
Stéphane.
393
00:23:11,440 --> 00:23:12,480
O, verdomme.
394
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Heb je nagedacht?
395
00:23:18,560 --> 00:23:19,760
Hoe denk jij erover?
396
00:23:21,320 --> 00:23:24,120
Jij zegt altijd
dat je grote dromen moet hebben.
397
00:23:26,080 --> 00:23:27,040
En…
398
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
…president worden is een grote droom.
399
00:23:36,400 --> 00:23:38,840
Je bent zwart. Je wordt nooit president.
400
00:23:39,960 --> 00:23:42,200
We zijn in Frankrijk, niet in de VS.
401
00:23:42,720 --> 00:23:44,880
Hier houden ze van je als comedian…
402
00:23:44,960 --> 00:23:48,400
…als voetballer die het WK wint
of als je gospel zingt.
403
00:23:48,480 --> 00:23:52,480
Oké, ik ben geen comedian,
dans niet en zing geen gospel.
404
00:23:52,560 --> 00:23:56,240
President worden boeit me niet.
Ik wil opkomen voor het volk.
405
00:23:56,320 --> 00:23:59,640
De mensen uit het echte leven.
Mensen zoals wij.
406
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
Maar zonder jou lukt dat niet.
Mandela kon niet zonder Winnie.
407
00:24:07,280 --> 00:24:08,680
Heb ik wat van je aan?
408
00:24:13,520 --> 00:24:15,360
Je weet dat ze gescheiden zijn?
409
00:24:16,400 --> 00:24:17,320
Ja…
410
00:24:18,000 --> 00:24:20,680
Je wist dat niet.
-Jawel. Natuurlijk wel.
411
00:24:20,760 --> 00:24:23,320
Wij zijn sterker.
-Jij sterker dan Mandela?
412
00:24:23,400 --> 00:24:24,560
Met jou wel.
413
00:24:40,440 --> 00:24:43,480
Oké, ik doe mee,
maar je laat me niet alleen.
414
00:24:43,560 --> 00:24:44,760
Jij zet de spuiten.
415
00:24:46,200 --> 00:24:50,080
Ik hou niet van spuiten.
En je komt op tijd op alle afspraken.
416
00:24:50,160 --> 00:24:51,120
Ja.
417
00:24:51,200 --> 00:24:53,040
En bovenal, alsjeblieft…
418
00:24:53,960 --> 00:24:55,280
…word geen politicus.
419
00:24:55,360 --> 00:24:56,200
Ik?
420
00:24:56,760 --> 00:24:57,800
Jij, ja.
-Ik?
421
00:24:57,880 --> 00:24:58,760
Jij.
-Ik?
422
00:24:58,840 --> 00:24:59,680
You.
423
00:25:00,360 --> 00:25:01,200
Stéphane Blé.
424
00:25:07,560 --> 00:25:08,400
Bedankt.
425
00:25:08,480 --> 00:25:11,080
Ik ben hier vandaag om te zeggen…
426
00:25:11,160 --> 00:25:14,360
…dat ik me kandidaat stel
voor het presidentschap.
427
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Zo ja.
428
00:25:18,800 --> 00:25:21,960
Iemand van hier
die president wil worden, is geschift.
429
00:25:22,040 --> 00:25:26,400
Maar wat nog geschifter is,
is dat zeventig procent niet stemt.
430
00:25:27,000 --> 00:25:30,160
Terwijl wij de macht hebben,
één keer in de vijf jaar.
431
00:25:30,240 --> 00:25:33,520
Maar ik wil
dat we 365 dagen per jaar de macht hebben.
432
00:25:34,400 --> 00:25:36,440
Amen.
433
00:25:37,480 --> 00:25:39,680
Jullie kennen me. Ik ben jeugdwerker.
434
00:25:40,280 --> 00:25:44,360
Wat ik voor de jeugd in de wijk doe,
wil ik op landelijk niveau doen.
435
00:25:49,960 --> 00:25:52,320
Het probleem bij zulke verkiezingen is…
436
00:25:52,400 --> 00:25:55,200
Meneer Durandeau, hoe gaat het?
-Prima.
437
00:25:55,280 --> 00:25:56,600
Ben je aan het kijken?
438
00:25:57,280 --> 00:26:00,160
Ze weten niet wat de bijstand is.
-Hoor je dat?
439
00:26:00,240 --> 00:26:03,880
Hoe het is zonder papa,
hoe het is zonder je eigen kamer.
440
00:26:03,960 --> 00:26:05,920
Dat is mijn nieuwe protegé.
441
00:26:06,000 --> 00:26:10,520
Kijk ernaar. Hij gaat flink scoren.
-Ik ben op de hoogte. Wat wil je?
442
00:26:11,160 --> 00:26:13,400
Wil je dat we Andréï uitschakelen?
443
00:26:14,520 --> 00:26:15,600
En hoe dan wel?
444
00:26:16,480 --> 00:26:18,520
Regel steun van burgemeesters…
445
00:26:18,600 --> 00:26:22,440
…dan haalt hij stemmen bij links weg
en haalt hij acht procent.
446
00:26:22,520 --> 00:26:25,320
Dan verliest Andréï
en hebben jullie vrij spel.
447
00:26:26,880 --> 00:26:28,840
En in ruil daarvoor?
-BiZa.
448
00:26:29,800 --> 00:26:32,760
Als kabinetchef.
-Nee maar. Jij durft, zeg.
449
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
Geen interesse?
450
00:26:36,640 --> 00:26:39,080
Ik zal kijken wat ik kan doen.
-Oké.
451
00:26:45,880 --> 00:26:47,760
Wat ik wil bewijzen…
452
00:26:47,840 --> 00:26:52,880
…is dat je als zwarte man uit deze wijk
toch van Frankrijk kunt houden.
453
00:26:54,480 --> 00:26:57,160
Want het land is van ons.
Het is van iedereen.
454
00:27:00,280 --> 00:27:03,600
Blé als president.
455
00:27:03,680 --> 00:27:06,560
Blé als president. Goed zo.
456
00:27:12,040 --> 00:27:15,720
Blé als president.
457
00:27:38,160 --> 00:27:43,040
Audi B.
De Schurken van het Land. 2005-2006.
458
00:27:43,120 --> 00:27:45,080
Het jaar van het succes.
459
00:27:47,000 --> 00:27:48,280
Heb je het door?
460
00:27:49,280 --> 00:27:51,640
Marianne, vuile hoer
461
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
kijk me aan
als je m'n ouders niet ziet staan
462
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Marianne, vuile hoer
463
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
kom met me beuken en ga je moeder neuken
464
00:27:59,480 --> 00:28:01,920
Marianne, vuile slet, kom met me naar bed
465
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
begin over de republiek, echte erotiek
466
00:28:04,360 --> 00:28:07,040
Marianne, vuile hoer
rol met me over de vloer
467
00:28:07,120 --> 00:28:09,640
blauw, wit, rood, geef je bloot
468
00:28:09,720 --> 00:28:11,880
blauw, wit, shit, het is geen hit
469
00:28:11,960 --> 00:28:14,520
Wat is dit?
-…hun verdomde Marseillaise
470
00:28:14,600 --> 00:28:17,880
ik ben geen…
Ja, als je het zo uit de context haalt…
471
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
…op de beat, een aanslag in tekstvorm
472
00:28:20,040 --> 00:28:22,280
Marianne, vuile hoer
473
00:28:22,360 --> 00:28:25,080
kijk me aan
als je m'n ouders niet ziet staan
474
00:28:25,160 --> 00:28:27,640
Marianne, vuile hoer
475
00:28:27,720 --> 00:28:30,160
kom met me beuken en ga je moeder neuken
476
00:28:30,240 --> 00:28:32,560
Marianne, vuile hoer
477
00:28:32,680 --> 00:28:35,280
kijk me aan
als je m'n ouders niet ziet staan
478
00:28:35,360 --> 00:28:37,840
Marianne, vuile hoer
479
00:28:37,920 --> 00:28:40,400
kom met me beuken en ga je moeder neuken
480
00:28:40,480 --> 00:28:42,840
Marianne, vuile slet, ga met me naar bed
481
00:28:42,920 --> 00:28:45,480
begin over de republiek, echte erotiek
482
00:28:45,560 --> 00:28:48,160
Marianne, vuile hoer
rol met me over de vloer
483
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
blauw, wit, rood, geef je bloot
484
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
blauw, wit, shit, het is geen hit
485
00:28:53,120 --> 00:28:55,600
hun verdomde Marseillaise zing ik niet
486
00:28:55,680 --> 00:28:58,280
ik ben geen verdomde homo
487
00:28:58,360 --> 00:29:00,960
Audi B op de beat
een aanslag in tekstvorm
488
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
Ondertiteld door: Robby van den Hoek