1 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 Het is 19.59 uur. 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,120 Zo meteen verschijnen de twee kandidaten voor de tweede ronde op het scherm. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 Vijf, vier… 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 …drie, twee, één… 5 00:00:24,000 --> 00:00:29,440 Stéphane Blé en Corinne Douanier gaan naar de tweede verkiezingsronde. 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,720 Ongeacht de verkiezingsuitslag wordt het een primeur. 7 00:00:32,800 --> 00:00:38,600 We krijgen een eerste zwarte president of een eerste vrouw als president. 8 00:00:39,680 --> 00:00:43,920 We maken van jou de eerste zwarte president van Frankrijk. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,200 DRIE MAANDEN EERDER 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,960 Vanochtend een speciale verkiezingsuitzending… 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 …met de favoriet uit de peilingen in onze ochtendshow. 12 00:00:54,880 --> 00:00:57,360 Dag, Eric Andréï. Uw plan voor Frankrijk… 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,200 net als de toren van Pisa ruikt mijn toren naar pis, ja 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 met mijn kroeshaar ben ik de sigaar 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 ze zijn allemaal geschift het staat gegrift 16 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 van kleins af aan ben ik een crack ik zweer op Namek 17 00:01:12,000 --> 00:01:15,200 Geen schoenen in de slaapkamer. -Ja, wacht even. Sorry. 18 00:01:16,000 --> 00:01:19,080 Waarom smijt je met alles? -Ik moet naar de kapsalon. 19 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 Vergeet de gynaecoloog morgen om twee uur niet. 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 Ik, vergeten? Ik zal er zijn. 21 00:01:27,040 --> 00:01:30,160 De eerste ivf-afspraak mis ik niet. Wees zelf op tijd. 22 00:01:31,360 --> 00:01:33,920 's avonds denk ik na ellendig net als Vegeta 23 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 93 is de straat hier zijn ze tot alles in staat 24 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 PRESIDENTSVERKIEZINGEN OFFICIËLE CAMPAGNE - EERSTE RONDE 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 De aarde sterft. 26 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 En de moordenaar is de mens. En niet de mens op zich… 27 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 …maar de mens met een penis, met een fallus, met een pik. 28 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 Hun ballen, hun kloten, hun leuter. 29 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 Moet ik verder gaan? De patriarchie wordt ons einde. 30 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 Ze overdrijft. 31 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 Nee, ik overdrijf niet. 32 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 Onze levens staan op het spel. 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 Kies op 10 april voor het ecofeminisme. 34 00:02:10,560 --> 00:02:11,480 Landgenoten… 35 00:02:12,000 --> 00:02:15,240 …alles stijgt. De inflatie, de werkloosheid, de armoede… 36 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 Zelfs de temperaturen stijgen. 37 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 Het ligt dus voor de hand. 38 00:02:20,520 --> 00:02:21,840 Weg met de Arabieren. 39 00:02:22,880 --> 00:02:26,000 Fransen, laat op 10 april niet meer over u heen lopen. 40 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 Fransen zijn zoals ik. -Niet die vent. 41 00:02:28,440 --> 00:02:29,600 Ze zijn gul… 42 00:02:30,360 --> 00:02:32,840 …welwillend, hartelijk, moedig… 43 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 …maar soms zijn het beu… 44 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 …verbolgen door politici die hun realiteitszin kwijt zijn. 45 00:02:39,080 --> 00:02:40,600 Hoe kan ik ze helpen? 46 00:02:40,680 --> 00:02:44,960 Als burgemeester heb ik gehandeld. Ik heb veel geïnvesteerd in de jeugd. 47 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 Je hebt op ons gekort. 48 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 Dus stem op 10 april en zeg 'ja'. 49 00:02:49,040 --> 00:02:52,840 Ja voor een moedig, ondernemend en welwillend land. 50 00:02:52,920 --> 00:02:54,360 Een rechtvaardig land. 51 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 'Een rechtwaardig land.' Hufter. 52 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 Hij zegt dat hij geïnvesteerd heeft. Wat een onzin, zeg. 53 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 EEN MAN VAN MIJN WOORD GROEN VAN NIJD 54 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 Pass eens, egoïsten. 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Die aanname gezien? 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,160 Alles oké, Stéphane? -Ja. 57 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 Je bent verwaand. Bel je niet? 58 00:03:22,200 --> 00:03:24,640 Ik zal je bellen. Geen zorgen. -Ja, vast. 59 00:03:25,320 --> 00:03:28,440 Alles oké? Dat van de vakantie was niet netjes. 60 00:03:29,080 --> 00:03:31,320 Wat is er? -Ibrahim had er zo'n zin in. 61 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Jij hebt alles afgeblazen. -Dat komt door hem. 62 00:03:34,680 --> 00:03:36,480 Wat? -Hij heeft op ons gekort. 63 00:03:36,560 --> 00:03:39,760 Hij heeft het jeugdcentrum gesloten. -Wat moeten we nu? 64 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 Stemmen. Meer niet. 65 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Ja, maar… -En niet op hem. 66 00:03:43,120 --> 00:03:45,560 Niet als president of burgemeester. -Nee. 67 00:03:45,640 --> 00:03:46,480 Hup. -Nooit. 68 00:03:46,560 --> 00:03:49,240 De groeten. Ik hou je op de hoogte. -Oké. 69 00:03:49,880 --> 00:03:53,560 Nu komt de jeugdwerker te laat. -Sta op. Wat is dit nu? 70 00:03:53,640 --> 00:03:54,600 Hoe is het? 71 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 Alles oké? Relaxed? 72 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 Je ziet dat jullie de was niet doen. 73 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 Eet wat en dan snel oprotten. 74 00:04:06,920 --> 00:04:10,880 Lamine, eet wat en ga naar je cursus. -Nee, ik stop ermee. 75 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 Ze zeurden aan mijn kop. -Nee toch? 76 00:04:13,160 --> 00:04:16,480 Ze keken me allemaal vreemd aan. Alsof ik een alien was. 77 00:04:19,040 --> 00:04:20,600 Ik krijg wat van hem. 78 00:04:21,960 --> 00:04:23,200 Stéphane, wat doe je? 79 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 Stéphane, hou op. -Ja, hallo? 80 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 Mevrouw Sandalgian? Met de begeleider van Lamine. 81 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 Er is wat tussengekomen, maar hij komt eraan. 82 00:04:33,600 --> 00:04:36,240 Lieg niet. -Waarom hij te laat is? 83 00:04:36,920 --> 00:04:42,000 Hij is te laat omdat zijn vader helaas zojuist overleden is. 84 00:04:42,680 --> 00:04:46,520 Hij is net gestorven. In de Afrikaanse cultuur is dat een drama. 85 00:04:47,440 --> 00:04:49,880 In het Westen ook? Oké, dat weet ik. 86 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 Ik beloof u dat het de laatste keer is. 87 00:04:55,400 --> 00:04:58,080 Anderzijds kan hij niet nog eens sterven. 88 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Snapt u? 89 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 Het is niet grappig. Het spijt me. 90 00:05:02,640 --> 00:05:06,240 En… Hij komt eraan. -Dat kun je niet maken. 91 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 Eet en ga erheen. -Stéphane? 92 00:05:08,160 --> 00:05:11,400 Wat is dit voor sap? -Meen je dat? 93 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 Ik zal er niet altijd zijn. 94 00:05:14,000 --> 00:05:17,080 Regel het zelf. Net als toen je pa in de bak zat. 95 00:05:17,160 --> 00:05:18,720 Toen deed je dat ook zelf. 96 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Hoezo, in de bak? 97 00:05:20,520 --> 00:05:25,440 We hadden gezegd dat hij soldaat is. -Dat is hij ook. Hij doet push-ups. 98 00:05:25,520 --> 00:05:31,320 Waarom heb je het over de gevangenis? -Ik had het over een mentale gevangenis. 99 00:05:31,400 --> 00:05:34,720 Dat is de eerste gevangenis. -Andréï schept buiten op. 100 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Wat is er? -Wat denkt hij wel niet? 101 00:05:46,360 --> 00:05:50,560 PRESIDENTSVERKIEZINGEN ANDRÉÏ OP CAMPAGNE IN DE BUITENWIJK 102 00:05:50,640 --> 00:05:53,240 U staat nog steeds voor in de peilingen… 103 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 …maar iedereen valt u aan. Links noemt u rechts. 104 00:05:56,240 --> 00:05:57,200 Hallo, mevrouw. 105 00:05:57,280 --> 00:06:01,240 Dat weet ik. Links noemt me rechts en rechts noemt me links. 106 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 Dat heeft maar weinig te betekenen. 107 00:06:03,480 --> 00:06:07,360 Ik kom met een nieuw links. Een modern links. 108 00:06:07,440 --> 00:06:11,080 Een links dat de mouwen opstroopt en aan de slag gaat. 109 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 Daar wil ik voor staan. 110 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 Y dónde está el traballando? -Wat? 111 00:06:15,880 --> 00:06:17,560 Ik ben tweetalig. Een schok? 112 00:06:17,640 --> 00:06:19,560 ANDRÉÏ, DE FAVORIET IN ZIJN STAD 113 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 Hoe is het? Ik had u niet herkend. 114 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 Stéphane doet jongerenwerk. Hij levert goed werk. 115 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 Hou op met je kletspraat. 116 00:06:26,560 --> 00:06:29,400 Je weet wat we hier willen. We willen respect. 117 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 En niet dat je afkomst een handicap is. 118 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 Dat is wat we willen. 119 00:06:33,640 --> 00:06:35,240 Uiteraard. 120 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 Wij willen dat ook. 121 00:06:36,720 --> 00:06:40,880 Ik snap dat goed. Jullie hebben gelijk. En ik wil dat ook. 122 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 Omdat ik hiervandaan kom. Ik kom van de street. 123 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 Dit land gaf me alles en ik wil wat teruggeven. 124 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 Teruggeven of terugnemen? 125 00:06:50,080 --> 00:06:53,960 We gaan verder. Dat was aardig. -In de vijf jaar dat je hier bent… 126 00:06:54,040 --> 00:06:57,120 …heb je de subsidies gehalveerd… 127 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 …en het budget voor camera's verdrievoudigd. 128 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 Ik zal u eens wat zeggen. 129 00:07:02,040 --> 00:07:06,560 Hou op met 'u' zeggen. We kennen elkaar nu al 15 jaar. 130 00:07:06,640 --> 00:07:11,800 Voer geen show op voor de camera's… -Je hebt gelijk, Stéphane. 131 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 Zeg nu ook weer geen 'je'. 132 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 Dat is niet netjes. 133 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 Luister naar me. 134 00:07:16,840 --> 00:07:22,400 Als ik verkozen word als president, zal ik de nadruk leggen op praktijkleren… 135 00:07:22,480 --> 00:07:24,840 Ah, oké. -Dat is wat we nodig hebben. 136 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 Arts, advocaat of ingenieur is niets voor ons. 137 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 Wij horen in de keuken. -Daarmee is alles gezegd. 138 00:07:30,760 --> 00:07:35,200 Doe jullie schorten om. -Nee, Stéphane. Alles op z'n tijd. 139 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 Je moet geduld hebben. 140 00:07:37,040 --> 00:07:41,160 Er is hier niemand die niet bereid is om de mouwen op te stropen. 141 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 Ja, maar tegelijkertijd… -Niemand. 142 00:07:43,600 --> 00:07:46,280 Maar waarom zou je als je je broek moet laten zakken? 143 00:07:46,360 --> 00:07:48,400 ANDRÉÏ: TOEKOMSTIGE PRESIDENT? 144 00:07:48,480 --> 00:07:50,040 Die zit. 145 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 Goed gezegd. -Wacht. 146 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 Heb je een slogan nodig? Ik heb er eentje. 147 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 Ik zou hem graag willen horen. Toe maar. 148 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 Vrijheid, gelijkheid, broederschap. 149 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 We gaan verder. We hebben haast. -Geen commentaar. 150 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 Wil je ontslagen worden? 151 00:08:17,960 --> 00:08:22,000 Maak liever kinderen dan dat je de idioot uithangt op tv. 152 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Schiet dat op? 153 00:08:24,080 --> 00:08:27,080 Weet je hoeveel kleinkinderen Jeannette heeft? Elf. 154 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 Twaalf. -Amen. 155 00:08:29,560 --> 00:08:31,440 Zeg: 'Amen'. -Amen. 156 00:08:31,520 --> 00:08:33,800 Twaalf kleinkinderen. En ik geen één. 157 00:08:34,840 --> 00:08:38,680 Marion en ik… -We zijn ermee bezig, maar het is lastig. 158 00:08:38,760 --> 00:08:42,280 We doen er alles aan, echt. -Windt ze je niet meer op? 159 00:08:43,520 --> 00:08:46,680 Ze is een paar kilo aangekomen, maar ze blijft mooi. 160 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 Mama. Dat… -Je vader, God hebbe zijn ziel… 161 00:08:49,360 --> 00:08:50,880 Hij is niet dood. -Helaas. 162 00:08:52,440 --> 00:08:56,320 Hij kreeg hem af en toe niet omhoog. Je kunt het met me bespreken. 163 00:08:56,400 --> 00:09:00,160 Oké. -We proberen het. Een kind is veel druk. 164 00:09:00,840 --> 00:09:04,800 En financieel is het zwaar, met de lening van de kapsalon. 165 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 Ik heb het over kinderen, zij over geld. 166 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 Logisch, ze komt uit Benin. 167 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 Ze komt uit Senegal. 168 00:09:12,080 --> 00:09:15,200 Togo, Benin… Al die vrouwen zijn erg dol op geld. 169 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 Pardon? 170 00:09:17,200 --> 00:09:18,920 Wie is dat eigenlijk, mama? 171 00:09:20,080 --> 00:09:22,680 Jeannette. Een goede vriendin van de kerk. 172 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Haar man is gemeen. 173 00:09:25,320 --> 00:09:28,400 Ze slaapt bij jou thuis. Ik heb hier geen plek. 174 00:09:29,440 --> 00:09:34,560 Dat kan niet, Simone. In de slaapkamer doen we momenteel… 175 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 Hoe noem je dat, Stéphane? 176 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 Jij hebt dat geregeld. Stéphane. -Wacht. 177 00:09:40,360 --> 00:09:44,720 Er is hier niemand die niet bereid is om de mouwen op te stropen. 178 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 Maar waarom zou je als je je broek moet laten zakken? 179 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Stéphane Blé is jeugdwerker in een buurtcentrum. 180 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 Hij aarzelde niet om Eric Andréï hard aan te vallen. 181 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 Dat is een beetje de nachtmerrie voor alle kandidaten. 182 00:09:57,240 --> 00:10:00,440 Een onbekende die ineens aankomt en een bezoek verpest. 183 00:10:00,520 --> 00:10:02,440 En hij is niet onbekend meer. 184 00:10:02,520 --> 00:10:05,720 De media gingen ermee aan de haal. Er is een Blé-mania. 185 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Hij is hot op Twitter en heeft goede punchlines. 186 00:10:09,200 --> 00:10:15,920 We lieten een opiniepeiler kijken hoe hij het zou doen bij de verkiezingen… 187 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 …als hij mee zou doen. Hoeveel denk je? 188 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 Eén procent? -Nee, vier procent. 189 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 Vier procent na twee minuutjes op tv? 190 00:10:23,400 --> 00:10:26,920 Ja, en omgerekend gaat het om twee miljoen kiezers. 191 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Twee miljoen? 192 00:10:29,240 --> 00:10:32,600 Zie je hoeveel geluk je hebt met hem? Twee miljoen. 193 00:10:41,520 --> 00:10:43,320 Heb je de krant gezien? 194 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 Ik ben geschokt. Je bent beroemd. 195 00:10:46,360 --> 00:10:47,680 Alles oké? -Prima. 196 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 We hebben je gisteren op tv gezien. 197 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 Bedankt, tante. -Het was super. 198 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 Niet normaal, dat van gisteren. -Ja. 199 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 Echt goed. -Bedankt. 200 00:10:57,800 --> 00:11:00,080 Stéphane. -Alstublieft. 201 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Wilt u burgemeester worden? 202 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 Wat is uw kijk op het laïcisme? 203 00:11:05,560 --> 00:11:07,520 Gaat u de strijd aan met Andréï? 204 00:11:07,600 --> 00:11:11,680 Ik ben iemand die het beu is dat ze elke vijf jaar komen hielenlikken… 205 00:11:11,760 --> 00:11:13,960 …en ons verder niet zien staan. 206 00:11:14,040 --> 00:11:17,120 Is dat een antwoord op uw vraag? -Geen vragen meer? 207 00:11:17,200 --> 00:11:20,920 Nee. Geen vragen meer. Hartelijk dank. 208 00:11:21,680 --> 00:11:22,560 Kom mee. 209 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 Wie ben jij? 210 00:11:24,480 --> 00:11:27,840 William Crozon, 15 jaar lang campagnehoofd van de PS. 211 00:11:28,440 --> 00:11:31,400 Ik heb geweldige mensen laten winnen, goede mensen. 212 00:11:31,480 --> 00:11:34,920 Maar ook waardeloze mensen. De politiek is mijn hele leven. 213 00:11:35,000 --> 00:11:37,520 En jij, jongen, hebt iets bijzonders. 214 00:11:38,720 --> 00:11:39,800 Onder ons gezegd… 215 00:11:39,880 --> 00:11:43,240 …ben je die witte mensen niet beu die aan onze kop zeuren? 216 00:11:43,840 --> 00:11:47,560 Niemand vertegenwoordigt ons. -Ben jij een zwarte man? 217 00:11:48,280 --> 00:11:50,480 Je lijkt wel een Turk, maat. -Wat? 218 00:11:50,560 --> 00:11:54,040 Dat is een arabisering, nee, een islamisering… 219 00:11:54,760 --> 00:11:57,800 …van de achterneef van Aimé Césaire. -O ja? 220 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 Die van de négritude. -Ik ken hem. 221 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 Op je tanden na zie je er super uit. 222 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 In de bak gezeten? -Nee. 223 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 Ben je getrouwd? -Ja. 224 00:12:10,880 --> 00:12:12,280 Super. Heb je koters? 225 00:12:12,840 --> 00:12:15,560 Nee. -Die heb je nodig. Veel. Ben je homo? 226 00:12:16,160 --> 00:12:20,120 Ben je gek? Ben je geschift? Je bent gestoord. 227 00:12:20,960 --> 00:12:25,000 Je hebt er problemen mee. Zeg het gerust. Ik kom uit een buitenwijk. 228 00:12:25,080 --> 00:12:27,920 Nee, wat je nu insinueert, bevalt me niet. 229 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 De mensen zijn veranderd. Het is niet zoals je denkt. 230 00:12:31,800 --> 00:12:36,400 In mijn flat hebben we een familie met twee broers die allebei homo zijn. 231 00:12:37,000 --> 00:12:39,880 En nog wel Arabieren ook. -Wauw. En? 232 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 Nou, in één gezin… 233 00:12:44,160 --> 00:12:45,080 Oké. En? 234 00:12:46,520 --> 00:12:48,360 Ze zijn wel met z'n tweeën. 235 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 Laat maar zitten. -Daar moet je wat aan doen. 236 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 Vergeet die akelige ideeën. Je bent geloofwaardig. 237 00:12:57,840 --> 00:13:01,320 Je bent super. En ik heb een brein en een strategie. 238 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 Ik heb ook een brein. -Minder goed. 239 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 Ik zweer dat we samen… 240 00:13:06,360 --> 00:13:09,040 …de zwarte gasten van het Elysée kunnen zijn. 241 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 Snap je? De nieuwe Barack en Michelle. 242 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 Ho, wacht eens even. -Boem. 243 00:13:15,560 --> 00:13:19,440 Wie is Barack en wie is Michelle? Vooruit, vertel. 244 00:13:19,920 --> 00:13:24,000 Je hebt er echt een probleem mee. Ik wil niet met je naar bed. 245 00:13:24,080 --> 00:13:27,760 Ik wil dat jij de volgende president van Frankrijk wordt. 246 00:13:27,840 --> 00:13:30,280 Ik doe niets politieks meer. -Vroeger wel? 247 00:13:30,360 --> 00:13:33,840 Ja, met mijn band. We waren erg geëngageerd. 248 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 Dat is nu allemaal verleden tijd. -Dat denk ik niet. 249 00:13:37,520 --> 00:13:40,720 De gast die Andréï afkraakte, is nog steeds woedend. 250 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 Ik kreeg wat van zijn zoete broodjes. 251 00:13:43,360 --> 00:13:46,280 De echte oplossingen komen van onder. -Precies. 252 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 Creools. Ik ben Antilliaans. Als ik boos ben, komt het eruit. 253 00:13:59,560 --> 00:14:03,760 Vergeet de overzeese gebieden niet. -Ik vergeet de Antillen niet. 254 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 Dit wordt geweldig. Ik zie het al voor me. 255 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Jij staat voor buitenwijken, zwarte mensen… 256 00:14:13,360 --> 00:14:18,280 …alle onderdrukten die we nooit horen, de buitenwijk… Ik kom uit Sarcelles. 257 00:14:18,360 --> 00:14:19,600 Sarcelles? -Echt wel. 258 00:14:19,680 --> 00:14:21,200 Ken je C-Murder en Give? 259 00:14:22,960 --> 00:14:24,040 Ja? -Dezelfde wijk. 260 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 Waar woonde je dan? 261 00:14:27,720 --> 00:14:31,200 Vlak bij C-Murder en zo. We waren allemaal… 262 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 In welke wijk? 263 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 Eh, Tartaren, Taarten… Zegt dat je iets? 264 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 Verdomme. 265 00:14:40,040 --> 00:14:42,000 Je hebt mijn visitekaartje, toch? 266 00:14:43,840 --> 00:14:45,040 Tarterets. Verdomme. 267 00:14:45,800 --> 00:14:48,120 Ja? -Waar hang je uit? 268 00:14:48,840 --> 00:14:51,440 Ik ben in de kliniek. -Ik kom eraan. 269 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 Je bent irritant. -Geen zorgen. 270 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 Wees serieus. 271 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 Ik wacht op je en jij neemt niet op. 272 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 Een ivf doe je samen. Zeg het nu als je niet wilt. 273 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 Steph? 274 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 Ben je daar nog? 275 00:15:08,920 --> 00:15:11,400 Hé, neef. -Waarom werkt Lamine voor je? 276 00:15:13,240 --> 00:15:14,440 Ben je gek geworden? 277 00:15:14,960 --> 00:15:18,360 We zwijgen er hier over. Ben je geschift of zo? 278 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 Hij doet een cursus. Hij moet hem afronden. 279 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 Kom op. -Kom mee. 280 00:15:24,080 --> 00:15:25,640 Djibril, zeg je oom gedag. 281 00:15:25,720 --> 00:15:27,800 Dag, Djibril. Alles oké? 282 00:15:29,360 --> 00:15:33,200 Boeit niet. Laat hem niet voor je werken. -Hij is zoals de rest. 283 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 Hij moet rond zien te komen. 284 00:15:35,360 --> 00:15:39,320 Helemaal niet. Marion en ik knokken al jaren voor hem. 285 00:15:41,000 --> 00:15:43,520 Ik betaal hem en dan stuur ik hem weg. 286 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 Zo goed? -Oké. Bedankt, gast. 287 00:15:45,800 --> 00:15:48,840 We beginnen met twaalf dagen met hormooninjecties. 288 00:15:48,920 --> 00:15:53,040 Daarna volgt de punctie van de eicel en nemen we sperma bij uw man af… 289 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 Of bij uw… Goed, u hebt vast iemand, een echtgenoot… 290 00:15:57,080 --> 00:16:00,280 In principe wel. -Hier ben ik. Heb ik wat gemist? 291 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 Alles oké? -U bent die man van tv. 292 00:16:06,240 --> 00:16:07,080 Van tv. 293 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 Dat bent u toch? -Ja. 294 00:16:09,000 --> 00:16:13,040 Wat pakte u Andréï hard aan. Als u meedoet, stem ik op u. 295 00:16:13,120 --> 00:16:17,200 Hij stelt zich niet kandidaat. Hij kan niet eens op tijd komen. 296 00:16:17,280 --> 00:16:20,920 Een noodgeval. Ik vertel het je nog. Vanaf nu ben ik erbij. 297 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 Ik zal er zijn, liefje. Geen zorgen. -Zeker weten? 298 00:16:25,080 --> 00:16:27,000 Ja. -Weet je wat het inhoudt? 299 00:16:28,480 --> 00:16:32,800 Ik krijg hormooninjecties en dat wordt irritant. Echt. 300 00:16:33,480 --> 00:16:36,920 En jij geeft ze wat van je… -Sperma. 301 00:16:37,000 --> 00:16:41,600 Sperma. En dat moet je proeven om te controleren of het vers is. 302 00:16:41,680 --> 00:16:45,440 Wat? -Dat is niet erg. Wees niet zo preuts. 303 00:16:45,520 --> 00:16:49,880 Je pakt wat en smeert het op je lippen. Alsof het gloss is. 304 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 Gewoon om te kijken of het smaakt. 305 00:16:52,280 --> 00:16:55,960 En anders smeer je het op je hand… -Zoals een flesje met melk. 306 00:16:57,640 --> 00:17:00,760 Het is niet erg, iedereen heeft dat wel eens gedaan. 307 00:17:05,720 --> 00:17:09,520 Ik geef toe dat ik het al eens geproefd heb. 308 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 Wat is vier procent nu? Mijn moeder zou dat ook halen. 309 00:17:17,360 --> 00:17:19,840 Het probleem is dat hij ze van jou afpakt. 310 00:17:20,720 --> 00:17:22,040 Dat weet ik. -Ja. 311 00:17:23,600 --> 00:17:25,440 Hij werkt hier al 15 jaar. 312 00:17:25,920 --> 00:17:28,960 En ik heb hem nog wel zijn eerste baantje gegeven. 313 00:17:31,080 --> 00:17:33,840 Kon ik de geheime dienst maar op hem afsturen. 314 00:17:34,320 --> 00:17:36,520 Blé boeit ons niet. -Wel. 315 00:17:36,600 --> 00:17:41,240 Hij heeft een grote bek, meer niet. Nodig hem morgen uit op je meeting. 316 00:17:41,320 --> 00:17:44,520 Het lukt wel, maar we hebben de minderheidsstem nodig. 317 00:17:45,480 --> 00:17:48,080 Minderheden… Ik krijg wat van je minderheden. 318 00:17:48,160 --> 00:17:51,920 Alles draait om minderheden. Mijn posters, mijn programma… 319 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 Ze eindigen nog bij me in bed. 320 00:17:54,720 --> 00:17:57,960 Ik zet me in en ik krijg geen enkele erkenning. 321 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 Ik ben links, maar er zijn grenzen. Zo zit het. 322 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 Ga je hier de hele ochtend over door? -Nee. 323 00:18:03,600 --> 00:18:05,320 Goed. -Maar ik moest… 324 00:18:05,400 --> 00:18:09,160 Ga morgen bij hem langs, beloof wat dingen en dan is het over. 325 00:18:09,720 --> 00:18:12,880 Er zijn wel belangrijkere dingen. -Mijn programma. 326 00:18:12,960 --> 00:18:18,640 De mensen stemmen op een programma, maar bovenal op een uiterlijk, een look. 327 00:18:19,240 --> 00:18:24,280 Met die kop van hem maak ik veel kans. -Maar hij heeft een eigen stijl. En jij… 328 00:18:25,680 --> 00:18:28,360 Wat is er met mij? -We gaan eraan werken. 329 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 Tot zo. 330 00:18:40,040 --> 00:18:43,160 Ibrahim is van zijn motor gereden. -Echt waar? 331 00:18:44,640 --> 00:18:45,680 Hij is een loser. 332 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 Alles oké? 333 00:19:03,520 --> 00:19:05,760 Lamine is aangehouden door de wouten. 334 00:19:05,840 --> 00:19:07,200 Wat? -Hij is opgepakt. 335 00:19:07,720 --> 00:19:09,200 Daarnet? -Ja. 336 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 Verdomme. 337 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 Wat doen jullie? -We gaan mee. 338 00:19:12,720 --> 00:19:13,800 Wegwezen. 339 00:19:13,880 --> 00:19:17,800 Nogmaals, het ligt lastig met zijn ouders. ik ben zijn begeleider. 340 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 Als u niet zijn vader of zijn voogd bent, mag u hem niet meenemen. Punt uit. 341 00:19:23,000 --> 00:19:24,520 Serieus? -Kan ik u helpen? 342 00:19:24,600 --> 00:19:29,000 Ik vertrek niet zonder Lamine. Hij wordt zo nog van school gestuurd. 343 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 Ik verontwaardig me als boze burger over uw gedrag. 344 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 Ik wil de commissaris spreken. Nu meteen. 345 00:19:37,360 --> 00:19:39,280 Ho eens, praat je zo tegen mij? 346 00:19:39,880 --> 00:19:40,720 Pardon? 347 00:19:45,720 --> 00:19:48,600 Er zwaait wat als hij slecht behandeld is. 348 00:19:48,680 --> 00:19:52,760 Elke opgepakte persoon heeft recht op een gesprek met zijn advocaat. 349 00:19:52,840 --> 00:19:56,200 Artikel 63-1 van het Wetboek van Strafrecht. 350 00:19:57,200 --> 00:19:59,160 Wilt u soms een intern onderzoek? 351 00:19:59,960 --> 00:20:02,840 Nog een fijne avond. Bedankt. -Wat doe jij hier? 352 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Ik kom jou en dat joch bevrijden. 353 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 En eh… 354 00:20:08,280 --> 00:20:12,080 Tussen ons gezegd is dit een buitenkans. Net Mandela. Super. 355 00:20:12,160 --> 00:20:15,960 Wat is het verband met Mandela? -Jullie zijn allebei zwart… 356 00:20:16,040 --> 00:20:19,240 …en hij heeft 27 jaar gezeten en jij twee uur. 357 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 Nou ja, bijna. O, maar anderhalf uur. 358 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 Je hebt in de bak gezeten. Je bent een politieke gevangene. 359 00:20:26,440 --> 00:20:30,920 Net als hij. Dat moeten we gebruiken. Ik trommel de wijk op en bel de pers. 360 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 Zodra je vrij bent, zeg je dat je je kandidaat stelt. 361 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 Nee, zeg. 362 00:20:35,680 --> 00:20:41,360 Daar heb ik geen interesse in. Ik heb een baan, ik wil een kind, hou op. 363 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 Wat voor wereld wil je je kind meegeven? 364 00:20:44,920 --> 00:20:48,120 Een waarin ze hem hard aanpakken als hij wat fout doet? 365 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 Waarin ze hem opsluiten enkel omdat hij zwart is? 366 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Zo'n wereld? 367 00:20:56,200 --> 00:20:57,520 Is dat Creools? 368 00:20:58,440 --> 00:21:03,040 Dat zei Fanon toen hij in Algerije jongens ging trainen voor de revolutie. 369 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 Praatten de Algerijnen Creools? 370 00:21:05,040 --> 00:21:08,560 Hij heeft daarna geloof ik veel Frans gepraat, maar goed… 371 00:21:10,080 --> 00:21:12,080 Wat ontbreekt er nu op aarde? 372 00:21:13,400 --> 00:21:16,240 Hoop. En hoe ontstaat hoop? 373 00:21:16,320 --> 00:21:17,240 Met een vonkje. 374 00:21:17,880 --> 00:21:19,360 En dat vonkje… 375 00:21:20,680 --> 00:21:21,640 …kan jij zijn. 376 00:21:25,080 --> 00:21:27,240 En wellicht niet. Dat weten we niet. 377 00:21:28,880 --> 00:21:31,840 Dat is interessant. Nietwaar? 378 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 Ik red je wel. 379 00:21:43,120 --> 00:21:46,000 Laat Stéphane Blé vrij. 380 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 POLITIEBUREAU 381 00:21:54,080 --> 00:21:56,320 ONGELOOFLIJK - KON IK ER MAAR BIJ ZIJN 382 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 GESCHIFT - BELACHELIJK 383 00:22:02,360 --> 00:22:06,280 Dames en heren, ga uit elkaar. -Dat had je gedacht. 384 00:22:06,360 --> 00:22:08,760 Vooruit. -Geen gerechtigheid, geen rust. 385 00:22:08,840 --> 00:22:13,000 Laat Stéphane Blé vrij. 386 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 We blijven tot hij vrijgelaten is. 387 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 Zet traangas in. 388 00:22:20,960 --> 00:22:22,880 Hè? Wat? -Zet traangas in. 389 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Nee. 390 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 Hij gaat met traangas spuiten. 391 00:23:05,760 --> 00:23:07,320 Daar is hij. Stéphane. 392 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 Stéphane. 393 00:23:11,440 --> 00:23:12,480 O, verdomme. 394 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 Heb je nagedacht? 395 00:23:18,560 --> 00:23:19,760 Hoe denk jij erover? 396 00:23:21,320 --> 00:23:24,120 Jij zegt altijd dat je grote dromen moet hebben. 397 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 En… 398 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 …president worden is een grote droom. 399 00:23:36,400 --> 00:23:38,840 Je bent zwart. Je wordt nooit president. 400 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 We zijn in Frankrijk, niet in de VS. 401 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 Hier houden ze van je als comedian… 402 00:23:44,960 --> 00:23:48,400 …als voetballer die het WK wint of als je gospel zingt. 403 00:23:48,480 --> 00:23:52,480 Oké, ik ben geen comedian, dans niet en zing geen gospel. 404 00:23:52,560 --> 00:23:56,240 President worden boeit me niet. Ik wil opkomen voor het volk. 405 00:23:56,320 --> 00:23:59,640 De mensen uit het echte leven. Mensen zoals wij. 406 00:24:00,400 --> 00:24:04,000 Maar zonder jou lukt dat niet. Mandela kon niet zonder Winnie. 407 00:24:07,280 --> 00:24:08,680 Heb ik wat van je aan? 408 00:24:13,520 --> 00:24:15,360 Je weet dat ze gescheiden zijn? 409 00:24:16,400 --> 00:24:17,320 Ja… 410 00:24:18,000 --> 00:24:20,680 Je wist dat niet. -Jawel. Natuurlijk wel. 411 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 Wij zijn sterker. -Jij sterker dan Mandela? 412 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 Met jou wel. 413 00:24:40,440 --> 00:24:43,480 Oké, ik doe mee, maar je laat me niet alleen. 414 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 Jij zet de spuiten. 415 00:24:46,200 --> 00:24:50,080 Ik hou niet van spuiten. En je komt op tijd op alle afspraken. 416 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 Ja. 417 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 En bovenal, alsjeblieft… 418 00:24:53,960 --> 00:24:55,280 …word geen politicus. 419 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Ik? 420 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 Jij, ja. -Ik? 421 00:24:57,880 --> 00:24:58,760 Jij. -Ik? 422 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 You. 423 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 Stéphane Blé. 424 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 Bedankt. 425 00:25:08,480 --> 00:25:11,080 Ik ben hier vandaag om te zeggen… 426 00:25:11,160 --> 00:25:14,360 …dat ik me kandidaat stel voor het presidentschap. 427 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Zo ja. 428 00:25:18,800 --> 00:25:21,960 Iemand van hier die president wil worden, is geschift. 429 00:25:22,040 --> 00:25:26,400 Maar wat nog geschifter is, is dat zeventig procent niet stemt. 430 00:25:27,000 --> 00:25:30,160 Terwijl wij de macht hebben, één keer in de vijf jaar. 431 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 Maar ik wil dat we 365 dagen per jaar de macht hebben. 432 00:25:34,400 --> 00:25:36,440 Amen. 433 00:25:37,480 --> 00:25:39,680 Jullie kennen me. Ik ben jeugdwerker. 434 00:25:40,280 --> 00:25:44,360 Wat ik voor de jeugd in de wijk doe, wil ik op landelijk niveau doen. 435 00:25:49,960 --> 00:25:52,320 Het probleem bij zulke verkiezingen is… 436 00:25:52,400 --> 00:25:55,200 Meneer Durandeau, hoe gaat het? -Prima. 437 00:25:55,280 --> 00:25:56,600 Ben je aan het kijken? 438 00:25:57,280 --> 00:26:00,160 Ze weten niet wat de bijstand is. -Hoor je dat? 439 00:26:00,240 --> 00:26:03,880 Hoe het is zonder papa, hoe het is zonder je eigen kamer. 440 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 Dat is mijn nieuwe protegé. 441 00:26:06,000 --> 00:26:10,520 Kijk ernaar. Hij gaat flink scoren. -Ik ben op de hoogte. Wat wil je? 442 00:26:11,160 --> 00:26:13,400 Wil je dat we Andréï uitschakelen? 443 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 En hoe dan wel? 444 00:26:16,480 --> 00:26:18,520 Regel steun van burgemeesters… 445 00:26:18,600 --> 00:26:22,440 …dan haalt hij stemmen bij links weg en haalt hij acht procent. 446 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 Dan verliest Andréï en hebben jullie vrij spel. 447 00:26:26,880 --> 00:26:28,840 En in ruil daarvoor? -BiZa. 448 00:26:29,800 --> 00:26:32,760 Als kabinetchef. -Nee maar. Jij durft, zeg. 449 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 Geen interesse? 450 00:26:36,640 --> 00:26:39,080 Ik zal kijken wat ik kan doen. -Oké. 451 00:26:45,880 --> 00:26:47,760 Wat ik wil bewijzen… 452 00:26:47,840 --> 00:26:52,880 …is dat je als zwarte man uit deze wijk toch van Frankrijk kunt houden. 453 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 Want het land is van ons. Het is van iedereen. 454 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 Blé als president. 455 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 Blé als president. Goed zo. 456 00:27:12,040 --> 00:27:15,720 Blé als president. 457 00:27:38,160 --> 00:27:43,040 Audi B. De Schurken van het Land. 2005-2006. 458 00:27:43,120 --> 00:27:45,080 Het jaar van het succes. 459 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Heb je het door? 460 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 Marianne, vuile hoer 461 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 kijk me aan als je m'n ouders niet ziet staan 462 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Marianne, vuile hoer 463 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 kom met me beuken en ga je moeder neuken 464 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 Marianne, vuile slet, kom met me naar bed 465 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 begin over de republiek, echte erotiek 466 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 Marianne, vuile hoer rol met me over de vloer 467 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 blauw, wit, rood, geef je bloot 468 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 blauw, wit, shit, het is geen hit 469 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 Wat is dit? -…hun verdomde Marseillaise 470 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 ik ben geen… Ja, als je het zo uit de context haalt… 471 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 …op de beat, een aanslag in tekstvorm 472 00:28:20,040 --> 00:28:22,280 Marianne, vuile hoer 473 00:28:22,360 --> 00:28:25,080 kijk me aan als je m'n ouders niet ziet staan 474 00:28:25,160 --> 00:28:27,640 Marianne, vuile hoer 475 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 kom met me beuken en ga je moeder neuken 476 00:28:30,240 --> 00:28:32,560 Marianne, vuile hoer 477 00:28:32,680 --> 00:28:35,280 kijk me aan als je m'n ouders niet ziet staan 478 00:28:35,360 --> 00:28:37,840 Marianne, vuile hoer 479 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 kom met me beuken en ga je moeder neuken 480 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 Marianne, vuile slet, ga met me naar bed 481 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 begin over de republiek, echte erotiek 482 00:28:45,560 --> 00:28:48,160 Marianne, vuile hoer rol met me over de vloer 483 00:28:48,240 --> 00:28:50,600 blauw, wit, rood, geef je bloot 484 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 blauw, wit, shit, het is geen hit 485 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 hun verdomde Marseillaise zing ik niet 486 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 ik ben geen verdomde homo 487 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 Audi B op de beat een aanslag in tekstvorm 488 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 Ondertiteld door: Robby van den Hoek