1
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
São 19h59.
2
00:00:11,560 --> 00:00:12,720
Dentro de segundos,
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,120
saberemos quais candidatos
irão para o segundo turno.
4
00:00:17,120 --> 00:00:19,000
Cinco, quatro,
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,640
três, dois, um…
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,880
ELEIÇÃO PRESIDENCIAL DE 2022
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,920
Stéphane Blé e Corinne Douanier
são os candidatos
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,440
no segundo turno da eleição presidencial.
9
00:00:29,520 --> 00:00:32,160
Qualquer resultado será algo inédito.
10
00:00:32,240 --> 00:00:36,320
A França terá
seu primeiro presidente negro
11
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
ou sua primeira presidente mulher.
12
00:00:39,680 --> 00:00:44,080
Vou fazer de você o primeiro
presidente negro da França.
13
00:00:46,520 --> 00:00:47,880
TRÊS MESES ANTES
14
00:00:47,960 --> 00:00:51,800
No programa de hoje,
mostraremos a vocês os presidenciáveis
15
00:00:51,880 --> 00:00:55,040
com suas propostas
no quadro "Candidato no 7/9".
16
00:00:55,120 --> 00:00:59,400
Bom dia, Éric Andréï.
Sua proposta para a França…
17
00:00:59,480 --> 00:01:02,160
Como a Torre de Pisa
Minha torre cheira a mijo
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,840
Com meu cabelo crespo
Pareço um prepúcio
19
00:01:04,920 --> 00:01:07,760
São todos Illuminati
Pergunte à Mimie Mathy
20
00:01:07,840 --> 00:01:10,680
Nunca fui descolado
Juro pelo Namek
21
00:01:11,200 --> 00:01:13,920
Porra, tire os sapatos
pra entrar no quarto!
22
00:01:14,000 --> 00:01:17,840
- Já vou, estou com pressa.
- Por que está jogando as coisas?
23
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
Preciso ir pro salão.
24
00:01:19,160 --> 00:01:21,880
Ginecologista amanhã às 14h.
Não se esqueça.
25
00:01:23,200 --> 00:01:25,600
Esquecer, eu? Estarei lá.
26
00:01:26,960 --> 00:01:30,200
É a consulta sobre fertilização in vitro.
Não se atrase!
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,840
Eu vegeto até tarde
Perdido como o Vegeta
28
00:01:33,920 --> 00:01:36,720
Cara, o 9-3 é a rua
Vai acabar levando uma surra
29
00:01:39,040 --> 00:01:42,040
HORÁRIO ELEITORAL
CANDIDATOS À PRESIDÊNCIA
30
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Nosso planeta morre.
31
00:01:48,240 --> 00:01:52,120
Os homens o estão matando.
E não falo da raça humana em geral.
32
00:01:52,200 --> 00:01:55,600
Estou falando de homens
com seus pênis, pintos, pirocas.
33
00:01:55,680 --> 00:01:58,760
Com seus testículos, suas bolas, seu saco.
34
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
A sociedade patriarcal
está cavando nossas covas.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,760
Qual é! Que exagero…
36
00:02:03,840 --> 00:02:05,480
Não é exagero.
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,800
- É por nossa sobrevivência.
- Nossa!
38
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
No dia 10 de abril,
escolha o ecofeminismo.
39
00:02:10,560 --> 00:02:15,240
Prezados compatriotas, a inflação,
a pobreza e o desemprego só aumentam.
40
00:02:15,320 --> 00:02:17,200
Até a temperatura aumentou!
41
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
Então a solução é óbvia.
42
00:02:20,480 --> 00:02:22,840
- Precisamos expulsar os árabes.
- Nossa!
43
00:02:22,920 --> 00:02:26,000
Povo da França, no dia 10 de abril,
tome uma atitude.
44
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
- Os franceses são como eu.
- Ele não.
45
00:02:28,440 --> 00:02:29,600
São generosos,
46
00:02:30,320 --> 00:02:32,840
atenciosos, receptivos, corajosos.
47
00:02:32,920 --> 00:02:35,200
Mas também ficam cansados, esgotados
48
00:02:35,280 --> 00:02:39,000
e frustrados com políticos
que não têm noção da realidade.
49
00:02:39,080 --> 00:02:40,480
Como posso ajudá-los?
50
00:02:40,560 --> 00:02:44,960
Eu tomei uma atitude.
Investi muito nos nossos jovens.
51
00:02:45,040 --> 00:02:46,560
Você cortou o orçamento.
52
00:02:46,640 --> 00:02:48,840
No dia 10 de abril, vote "sim".
53
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
"Sim" para a coragem.
54
00:02:50,240 --> 00:02:52,800
"Sim" pra uma França
empreendedora e gentil.
55
00:02:52,880 --> 00:02:54,360
"Sim" pra uma França justa.
56
00:02:54,440 --> 00:02:56,640
"Uma França justa." Sério mesmo?
57
00:02:56,720 --> 00:03:00,280
Ele diz que investiu. Investiu no quê?
Do que estava falando?
58
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
PRESIDENTE POR ACIDENTE
59
00:03:06,720 --> 00:03:09,280
MILITARES PELA DIREITA!
TODOS PELO MEIO AMBIENTE
60
00:03:11,320 --> 00:03:12,960
Passem pra cá, garotada.
61
00:03:15,800 --> 00:03:18,040
Viram como eu domino?
62
00:03:18,120 --> 00:03:19,880
- Stéphane, como vai?
- Bem.
63
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Seu cabeção, você mão me ligou.
64
00:03:22,200 --> 00:03:24,640
- Vou te ligar.
- O que está acontecendo?
65
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
- Como vai?
- E aí?
66
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
E as férias das crianças?
67
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
- O quê?
- O Ibrahim estava todo empolgado.
68
00:03:31,320 --> 00:03:34,520
- Mas você cancelou tudo.
- Não fui eu, foi esse cara.
69
00:03:34,600 --> 00:03:36,480
- Quê?
- Ele cortou o orçamento.
70
00:03:36,560 --> 00:03:39,760
- Fechou o centro comunitário.
- O que vamos fazer?
71
00:03:39,840 --> 00:03:41,160
Precisamos votar.
72
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
- É, mas…
- Não nele.
73
00:03:43,120 --> 00:03:45,400
- Nem mesmo para prefeito!
- Nunca!
74
00:03:45,480 --> 00:03:46,320
- É.
- Nunca.
75
00:03:46,400 --> 00:03:48,320
- Tenha um bom dia.
- Cuide-se.
76
00:03:48,400 --> 00:03:49,240
- Claro.
- Tchau.
77
00:03:49,320 --> 00:03:52,280
Então o assistente social chegou atrasado!
78
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
Levantem! O que é isso?
79
00:03:53,640 --> 00:03:54,600
Como vai?
80
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
- E aí? Está de boa?
- E aí?
81
00:03:57,960 --> 00:04:00,160
Não são vocês que lavam a roupa, né?
82
00:04:02,440 --> 00:04:04,760
Comam antes de sair.
83
00:04:06,920 --> 00:04:08,960
Lamine, coma e vá para seu curso.
84
00:04:09,040 --> 00:04:10,880
Não preciso, eu desisti.
85
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
- Cansei daquilo.
- Está brincando?
86
00:04:13,240 --> 00:04:16,480
Me olhavam torto,
como se nunca tivessem visto um negro.
87
00:04:18,960 --> 00:04:20,520
Está me dando nos nervos.
88
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
O que está fazendo?
89
00:04:24,120 --> 00:04:26,000
- Stéphane, pare.
- Alô?
90
00:04:27,480 --> 00:04:30,440
Sra. Sandalgian?
É o Stéphane, assistente social do Lamine.
91
00:04:30,520 --> 00:04:33,520
Ele teve um contratempo,
mas já está a caminho.
92
00:04:33,600 --> 00:04:34,920
Pode parar com isso?
93
00:04:35,000 --> 00:04:36,160
Por que se atrasou?
94
00:04:36,840 --> 00:04:41,920
Infelizmente, ele se atrasou
porque o pai dele faleceu.
95
00:04:42,600 --> 00:04:46,440
Sim, acabou de falecer.
Na cultura africana, isso é uma tragédia.
96
00:04:47,360 --> 00:04:49,800
No Ocidente também? É, eu sei.
97
00:04:49,880 --> 00:04:53,880
Enfim, prometo que isso não se repetirá.
98
00:04:55,240 --> 00:04:58,080
Não tem como o pai dele morrer de novo.
99
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Sabe?
100
00:05:00,520 --> 00:05:02,560
Desculpe, sei que não tem graça.
101
00:05:02,640 --> 00:05:03,720
Então…
102
00:05:03,800 --> 00:05:06,240
- Ele já está indo.
- Não pode fazer isso.
103
00:05:06,320 --> 00:05:08,080
- Coma e vá logo.
- Stéphane?
104
00:05:08,160 --> 00:05:10,080
- Que suco é esse?
- Sério?
105
00:05:10,160 --> 00:05:13,760
Sério mesmo? Não vou estar sempre aqui.
106
00:05:13,840 --> 00:05:17,080
Aprenda a se virar.
E quando seu pai estava preso?
107
00:05:17,160 --> 00:05:18,800
Você se virou, não foi?
108
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Preso?
109
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
- Disseram que o pai estava no Exército.
- Pois é.
110
00:05:23,600 --> 00:05:25,440
Meu pai está no Exército.
111
00:05:25,520 --> 00:05:26,840
Não está preso.
112
00:05:26,920 --> 00:05:31,240
Quando eu disse "preso"
eu disse no sentido figurado, entende?
113
00:05:31,320 --> 00:05:32,360
Prisão mental.
114
00:05:32,440 --> 00:05:34,800
O Andréï está aqui, se exibindo.
115
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
- O quê?
- O péssimo prefeito.
116
00:05:46,360 --> 00:05:50,320
ELEIÇÃO PRESIDENCIAL
ANDRÉI: CAMPANHA LOCAL
117
00:05:50,400 --> 00:05:53,240
Está liderando as pesquisas
a três meses das eleições.
118
00:05:53,320 --> 00:05:56,240
Todos o criticam.
A esquerda diz que é direitista.
119
00:05:56,320 --> 00:05:57,200
Olá, senhora.
120
00:05:57,280 --> 00:06:01,120
A esquerda me chama de direitista,
e a direita, de esquerdista.
121
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
Nada disso é relevante. Vou explicar.
122
00:06:03,480 --> 00:06:07,360
O que proponho
é uma esquerda nova e moderna.
123
00:06:07,440 --> 00:06:10,880
Uma esquerda sem medo
de arregaçar as mangas e trabalhar.
124
00:06:10,960 --> 00:06:13,400
É o que o povo quer escutar.
125
00:06:13,480 --> 00:06:15,800
- E cadê esse trabalho?
- Como é?
126
00:06:16,480 --> 00:06:19,600
- Sou bilíngue. Ficou surpreso?
- Stéphane!
127
00:06:19,680 --> 00:06:21,640
Como vai? Não o reconheci.
128
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
O Stéphane trabalha
com assistência aos jovens.
129
00:06:24,720 --> 00:06:28,200
Corta essa, beleza?
Sabe muito bem o que queremos.
130
00:06:28,280 --> 00:06:29,400
- Certo.
- Respeito.
131
00:06:29,480 --> 00:06:33,560
Não queremos ser discriminados
por causa de onde nascemos. É isso.
132
00:06:33,640 --> 00:06:36,560
- Claro.
- Nós também! Queremos a mesma coisa!
133
00:06:36,640 --> 00:06:40,880
Eu entendo. Tem razão, senhor.
Também quero a mesma coisa.
134
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
Ainda mais porque sou daqui.
Sou do subúrbio.
135
00:06:43,840 --> 00:06:46,600
A República me deu tudo. Quero retribuir.
136
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
Quer retribuir ou tirar?
137
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
Vamos, agenda cheia.
138
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
Nesses cinco anos no poder,
139
00:06:54,040 --> 00:06:57,120
você cortou o orçamento
da assistência social
140
00:06:57,200 --> 00:07:00,080
e triplicou os gastos
com câmeras de vigilância.
141
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
Não, senhor, quero dizer…
142
00:07:02,040 --> 00:07:04,720
- Pare de me chamar de "senhor"!
- Certo.
143
00:07:04,800 --> 00:07:06,560
Nos conhecemos há 15 anos.
144
00:07:06,640 --> 00:07:09,120
Pare de fingir para as câmeras.
145
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
Você tem razão, cara. Tem razão, Stéphane.
146
00:07:11,880 --> 00:07:13,760
E não me venha com "cara".
147
00:07:13,840 --> 00:07:15,040
Respeite as pessoas.
148
00:07:15,120 --> 00:07:17,960
Prestem atenção. Votem em mim.
149
00:07:18,040 --> 00:07:23,120
- Vou investir em profissionalização.
- Sei.
150
00:07:23,200 --> 00:07:24,840
- Sei.
- É o que precisamos.
151
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
Nós não servimos
pra ser médicos ou advogados?
152
00:07:27,680 --> 00:07:30,160
- Só servimos pras cozinhas.
- Pois é.
153
00:07:30,240 --> 00:07:32,280
- Peguem os aventais.
- Não!
154
00:07:32,360 --> 00:07:35,200
Stéphane, uma coisa de cada vez.
155
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Temos que ir com calma.
156
00:07:37,040 --> 00:07:41,040
Todo mundo aqui
está disposto a arregaçar as mangas.
157
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
- Considerando isso…
- Todo mundo!
158
00:07:43,600 --> 00:07:46,120
Pra que arregaçar as mangas pra se foder?
159
00:07:46,200 --> 00:07:50,320
- Isso aí!
- Mandou bem!
160
00:07:50,400 --> 00:07:51,840
- Bem colocado.
- Espere.
161
00:07:51,920 --> 00:07:54,600
Tenho uma sugestão de slogan de campanha.
162
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
Pode falar, estou curioso.
163
00:07:57,160 --> 00:07:59,560
É "liberdade, igualdade, fraternidade".
164
00:07:59,640 --> 00:08:01,080
É!
165
00:08:10,040 --> 00:08:13,280
Hora de ir, estamos sem tempo.
Muito obrigado.
166
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
Quer perder o emprego?
167
00:08:17,960 --> 00:08:22,000
Devia estar criando um filho,
não fazendo escândalo para as câmeras.
168
00:08:22,080 --> 00:08:23,000
E sobre filho?
169
00:08:24,080 --> 00:08:27,080
Sabem quantos netos a Jeanette tem? Onze.
170
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
- Doze.
- Amém!
171
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
Diga "amém"!
172
00:08:30,760 --> 00:08:32,840
- Amém.
- Doze netos.
173
00:08:32,920 --> 00:08:33,800
E eu, zero.
174
00:08:34,840 --> 00:08:36,480
A Marion e eu estamos…
175
00:08:36,560 --> 00:08:41,080
Estamos tentando, mas é difícil.
Estamos fazendo de tudo, Simone, é que…
176
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Não tem mais desejo por ela?
177
00:08:43,000 --> 00:08:46,160
Ela engordou,
mas continua sendo uma linda mulher.
178
00:08:46,240 --> 00:08:49,240
- Mãe, isso…
- Seu pai, que descanse em paz.
179
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
- Ele não está morto.
- Deveria.
180
00:08:51,920 --> 00:08:54,720
- Nem sempre conseguia armar barraca.
- Nossa!
181
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
- Sabe que pode falar comigo.
- Beleza.
182
00:08:57,120 --> 00:08:59,600
Ter filho gera uma pressão muito grande.
183
00:09:00,760 --> 00:09:04,800
E dá bastante gasto.
Ainda não quitei o empréstimo do salão…
184
00:09:04,880 --> 00:09:07,320
Eu falo de filho, ela fala de empréstimo.
185
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
Mulheres de Benin são assim.
186
00:09:10,080 --> 00:09:11,480
Ela é do Senegal.
187
00:09:11,560 --> 00:09:15,200
Togo, Benin, tudo a mesma coisa.
Só amam o dinheiro.
188
00:09:15,280 --> 00:09:16,120
Como é?
189
00:09:17,120 --> 00:09:18,840
Aliás, mãe, quem é ela?
190
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
É a Jeanette, uma amiga da igreja.
191
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
O marido a maltrata.
192
00:09:25,320 --> 00:09:28,400
Ela vai dormir na sua casa.
Não tenho espaço aqui.
193
00:09:29,320 --> 00:09:34,560
Simone, não vai dar.
Nós usamos o quarto para fazer…
194
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Como é mesmo o nome, Stéphane?
195
00:09:37,080 --> 00:09:39,720
- Você que faz. Stéphane?
- Espere aí.
196
00:09:39,800 --> 00:09:44,720
Todo mundo aqui
está disposto a arregaçar as mangas.
197
00:09:44,800 --> 00:09:47,280
Pra que arregaçar as mangas pra se foder?
198
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
Stéphane Blé é assistente social
num projeto local.
199
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
Ele não teve medo
de encurralar o Éric Andréï.
200
00:09:53,520 --> 00:09:57,160
Sim, é o pesadelo de todo candidato
durante uma campanha.
201
00:09:57,240 --> 00:10:00,280
Ser questionado por um desconhecido.
202
00:10:00,360 --> 00:10:02,240
AS BOCAS GRANDES
203
00:10:02,320 --> 00:10:05,120
Não é mais desconhecido.
Temos uma "Blé-mania".
204
00:10:05,200 --> 00:10:09,000
Ele está nos assuntos
mais comentados do Twitter. Fala bem.
205
00:10:09,080 --> 00:10:12,080
E, só por curiosidade,
encomendamos uma pesquisa
206
00:10:12,160 --> 00:10:15,920
que o coloca como candidato
à presidência da república.
207
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
Adivinhe qual seria a porcentagem dele.
208
00:10:18,480 --> 00:10:20,600
- Não sei, 1%?
- Não, 4%.
209
00:10:20,680 --> 00:10:23,280
Depois de uma aparição
de dois minutos na TV?
210
00:10:23,360 --> 00:10:26,920
Pois é. Seria o equivalente
a dois milhões de eleitores.
211
00:10:27,000 --> 00:10:28,520
Dois milhões?
212
00:10:29,200 --> 00:10:32,560
Viu como tem sorte
de estar com meu filho? Dois milhões!
213
00:10:41,520 --> 00:10:42,760
Stéph! Viu o jornal?
214
00:10:44,200 --> 00:10:46,240
Nem acredito! Você está famoso.
215
00:10:46,320 --> 00:10:47,600
- Como vai?
- Bem.
216
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
Vimos você na televisão ontem.
217
00:10:49,960 --> 00:10:52,600
- Obrigado.
- Foi demais. Tchau.
218
00:10:52,680 --> 00:10:54,800
- Arrasou com o prefeito.
- É.
219
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
- Mandou bem.
- Valeu.
220
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
Stéphane!
221
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
Sr. Blé!
222
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
O senhor vai concorrer à prefeitura?
223
00:11:02,560 --> 00:11:04,640
O que pensa do secularismo?
224
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
Vai concorrer contra o Andréï?
225
00:11:07,560 --> 00:11:11,600
Me posiciono como um cidadão cansado
de ouvir promessas vazias
226
00:11:11,680 --> 00:11:13,840
e ser ignorado depois da eleição.
227
00:11:13,920 --> 00:11:16,440
- Respondido?
- Chega de perguntas.
228
00:11:17,160 --> 00:11:20,880
Sem mais perguntas. Muito obrigado.
229
00:11:21,680 --> 00:11:22,520
Venha.
230
00:11:23,040 --> 00:11:24,000
Quem é você?
231
00:11:24,080 --> 00:11:28,200
William Crozon. Gerente de campanha
do Partido Socialista há 15 anos.
232
00:11:28,280 --> 00:11:30,880
Ajudei pessoas boas a serem eleitas.
233
00:11:31,440 --> 00:11:34,920
Também ajudei pessoas péssimas.
A política é a minha vida.
234
00:11:35,000 --> 00:11:37,480
E você, meu rapaz, tem futuro.
235
00:11:38,640 --> 00:11:39,720
Cá entre nós,
236
00:11:39,800 --> 00:11:43,680
não está cansado desses branquelos
comandando a política?
237
00:11:43,760 --> 00:11:45,840
Ninguém representa caras como nós!
238
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Você é negro?
239
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
Está mais para turco, cara.
240
00:11:50,560 --> 00:11:54,040
Você transformou em árabe,
ou talvez até em islâmico,
241
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
o bisneto do Aimé Césaire.
242
00:11:56,720 --> 00:11:57,800
- Sou eu.
- É?
243
00:11:57,880 --> 00:12:00,680
- Ele inventou o movimento Negritude.
- Conheço.
244
00:12:04,680 --> 00:12:07,360
Apesar dos dentes, sua aparência é boa.
245
00:12:07,440 --> 00:12:09,160
- Já foi preso?
- Não.
246
00:12:09,240 --> 00:12:10,720
- É casado?
- Sou.
247
00:12:10,800 --> 00:12:12,280
Ótimo. Tem filhos?
248
00:12:12,360 --> 00:12:14,320
- Não.
- Precisa ter muitos.
249
00:12:14,400 --> 00:12:15,560
Você é gay?
250
00:12:16,160 --> 00:12:20,440
Qual é o seu problema?
Você é louco ou o quê?
251
00:12:20,520 --> 00:12:22,160
Algum problema com isso?
252
00:12:22,240 --> 00:12:24,960
Diga. Sei o que acham dos gays
no subúrbio.
253
00:12:25,040 --> 00:12:27,840
Não estou gostando das suas insinuações.
254
00:12:27,920 --> 00:12:31,640
As pessoas do subúrbio evoluíram.
Não são mais como pensa.
255
00:12:31,720 --> 00:12:36,800
Inclusive, perto de casa
tem uma família com dois irmãos gays.
256
00:12:36,880 --> 00:12:39,800
- E ainda são árabes.
- Nossa! E daí?
257
00:12:41,560 --> 00:12:43,080
Na mesma família.
258
00:12:44,120 --> 00:12:45,080
Certo. E daí?
259
00:12:46,480 --> 00:12:48,360
São dois, entende? Dois gays.
260
00:12:52,040 --> 00:12:54,760
- Falha minha.
- Viu? Precisamos mudar isso.
261
00:12:54,840 --> 00:12:57,760
Combater esse preconceito.
Você tem credibilidade.
262
00:12:57,840 --> 00:13:01,320
Você é ótimo, tem potencial.
E eu tenho cérebro, estratégia.
263
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
- Também tenho cérebro.
- Talvez menor.
264
00:13:03,760 --> 00:13:05,160
Mas sei que, juntos,
265
00:13:06,360 --> 00:13:09,040
podemos ser dois negros
no Palácio do Eliseu.
266
00:13:09,120 --> 00:13:11,840
Os novos Barack e Michelle.
267
00:13:11,920 --> 00:13:14,120
Calma aí! Vamos esclarecer uma coisa.
268
00:13:15,560 --> 00:13:17,640
Quem será o Barack? E a Michelle?
269
00:13:18,160 --> 00:13:19,320
E aí? Diga!
270
00:13:19,840 --> 00:13:22,440
Você se incomoda mesmo com isso.
Que loucura!
271
00:13:22,520 --> 00:13:24,000
Não quero te pegar.
272
00:13:24,080 --> 00:13:27,800
Quero transformar você
no próximo presidente da França.
273
00:13:27,880 --> 00:13:30,320
- Chega de política pra mim.
- Como assim?
274
00:13:30,400 --> 00:13:32,560
Tive uma banda
chamada Malfeitores do Estado.
275
00:13:32,640 --> 00:13:33,840
Éramos revoltados.
276
00:13:33,920 --> 00:13:36,960
- Mas isso ficou para trás.
- Duvido.
277
00:13:37,560 --> 00:13:40,720
O cara que enfrentou o Andréï
ainda está revoltado.
278
00:13:40,800 --> 00:13:43,280
Ele me irritou com os discursos falsos.
279
00:13:43,360 --> 00:13:46,280
- As verdadeiras soluções vêm de baixo.
- Verdade.
280
00:13:46,360 --> 00:13:50,280
As soluções vêm de baixo.
Assim como os rios que deságuam no mar.
281
00:13:50,880 --> 00:13:54,200
Nós não somos inferiores.
Temos que mostrar isso a todos.
282
00:13:55,640 --> 00:13:59,480
É língua crioula, sou das Antilhas.
Solto quando fico bravo.
283
00:13:59,560 --> 00:14:02,400
Não dá pra esquecer a colonização.
284
00:14:02,480 --> 00:14:03,760
- Jamais.
- Resista!
285
00:14:04,680 --> 00:14:06,400
Dance conforme a música.
286
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
Já sei que vamos conquistar
muita coisa juntos.
287
00:14:10,680 --> 00:14:13,280
Você representa o subúrbio, os negros.
288
00:14:13,360 --> 00:14:16,480
Você representa
o povo francês que é oprimido.
289
00:14:16,560 --> 00:14:18,280
Todo mundo. Sou de Sarcelles.
290
00:14:18,360 --> 00:14:19,520
- Sarcelles?
- Sim.
291
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
Conhece o C-Murder?
292
00:14:22,800 --> 00:14:24,040
- Jura?
- É do meu bairro.
293
00:14:24,120 --> 00:14:25,320
Onde morava?
294
00:14:27,320 --> 00:14:30,080
Era vizinho do C-Murder e tal! Nós…
295
00:14:30,160 --> 00:14:32,240
Em qual bairro?
296
00:14:32,840 --> 00:14:36,800
Tartier ou Tartlet… Será que era Tartlet?
297
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
Merda…
298
00:14:40,040 --> 00:14:41,960
Te dei meu cartão, beleza?
299
00:14:43,760 --> 00:14:45,720
Era Tarterêts! Merda…
300
00:14:45,800 --> 00:14:46,640
Diga.
301
00:14:46,720 --> 00:14:49,760
O que está fazendo? Estou na clínica.
302
00:14:49,840 --> 00:14:51,680
Estou chegando!
303
00:14:51,760 --> 00:14:53,160
- Não acredito!
- Estou indo!
304
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
Precisa levar isso a sério.
305
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
Estou tentando te ligar faz tempo.
306
00:14:58,480 --> 00:15:01,560
Fazer um filho requer duas pessoas.
Se não quiser, diga logo.
307
00:15:02,320 --> 00:15:04,880
Beleza? Stéphane?
308
00:15:05,600 --> 00:15:06,560
Está aí?
309
00:15:08,840 --> 00:15:11,520
- Oi, primo.
- Recrutou o Lamine?
310
00:15:13,160 --> 00:15:14,280
Ficou maluco?
311
00:15:14,880 --> 00:15:18,280
Quantas vezes já falei
pra não comentar sobre isso aqui?
312
00:15:18,360 --> 00:15:21,160
Ele está fazendo um curso.
Não tire o foco dele.
313
00:15:21,240 --> 00:15:23,200
- Sério.
- Venha aqui.
314
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
Djibril, diga "oi" pro tio.
315
00:15:25,720 --> 00:15:27,760
Oi, Djibril! Como vai?
316
00:15:29,320 --> 00:15:33,160
- Não o quero trabalhando com você.
- O Lamine é igual aos outros.
317
00:15:33,240 --> 00:15:35,280
Precisa ter comida na geladeira.
318
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Não, ele não é.
319
00:15:36,440 --> 00:15:39,320
A Marion e eu
fizemos de tudo por ele por anos.
320
00:15:40,880 --> 00:15:43,400
Está bem. Vou pagá-lo e dispensá-lo.
321
00:15:43,480 --> 00:15:44,760
- Beleza?
- Beleza!
322
00:15:44,840 --> 00:15:45,720
Valeu, irmão.
323
00:15:45,800 --> 00:15:48,760
Vamos começar com 12 dias
de injeções de hormônio.
324
00:15:48,840 --> 00:15:52,600
Então vamos coletar seus óvulos
e o esperma do seu marido.
325
00:15:53,120 --> 00:15:57,000
Ou do seu… quero dizer, você tem marido?
326
00:15:57,080 --> 00:16:00,360
- Até onde sei, tenho.
- Cheguei! Perdi alguma coisa?
327
00:16:02,360 --> 00:16:04,680
- Como vai?
- Você é o cara da TV.
328
00:16:06,160 --> 00:16:07,000
Da TV?
329
00:16:07,520 --> 00:16:08,920
- É você.
- Sou.
330
00:16:09,000 --> 00:16:10,480
O Andréï mereceu!
331
00:16:11,320 --> 00:16:13,040
Eu votaria em você.
332
00:16:13,120 --> 00:16:15,120
Ele não está concorrendo a nada.
333
00:16:15,200 --> 00:16:17,080
Nem consegue ser pontual.
334
00:16:17,160 --> 00:16:21,320
Tive uma emergência. Eu te conto depois.
Agora estou 200% aqui. Juro.
335
00:16:21,400 --> 00:16:24,320
- Estou aqui pra te apoiar.
- Tem certeza?
336
00:16:24,920 --> 00:16:27,000
- Sim.
- Entende a seriedade disso?
337
00:16:28,480 --> 00:16:32,880
Terei que tomar injeções de hormônio.
Não vai ser nada agradável.
338
00:16:33,400 --> 00:16:36,920
- Você terá que providenciar…
- Esperma.
339
00:16:37,000 --> 00:16:38,400
- Isso.
- Nossa…
340
00:16:38,480 --> 00:16:41,600
E vai ter que provar
pra ver se está fresco.
341
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
- Então…
- O quê?
342
00:16:43,280 --> 00:16:45,360
É algo normal. Sem preconceitos.
343
00:16:45,440 --> 00:16:49,800
Você põe um pouco nos lábios,
como se fosse um gloss labial, sabe?
344
00:16:49,880 --> 00:16:52,080
Só pra ver se tem algum sabor.
345
00:16:52,160 --> 00:16:54,680
Se preferir, pode pôr na mão.
346
00:16:54,760 --> 00:16:55,960
- Tipo mamadeira.
- É.
347
00:16:57,640 --> 00:17:00,760
Não é tão absurdo.
Todo mundo faz isso. Não é…
348
00:17:05,600 --> 00:17:09,520
Vou confessar que já experimentei.
É, já provei.
349
00:17:13,240 --> 00:17:17,200
O que são 4%? Até minha mãe conseguiria
se decidisse se candidatar.
350
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
É, mas são 4% que ele tirou de você.
351
00:17:20,640 --> 00:17:21,960
- Eu sei.
- Pois é.
352
00:17:23,480 --> 00:17:25,720
Ele está lá há 15 anos!
353
00:17:25,800 --> 00:17:29,080
E pensar que fui eu
quem deu aquele emprego a ele! Eu!
354
00:17:31,080 --> 00:17:34,160
Se pudesse,
eu o marcaria como ameaça nacional.
355
00:17:34,240 --> 00:17:36,520
- O Blé não faz diferença.
- Faz, sim!
356
00:17:36,600 --> 00:17:41,240
Nós o conhecemos. Ele só sabe falar.
Chame-o pra uma reunião e resolva isso.
357
00:17:41,320 --> 00:17:42,840
- Não.
- Estamos bem.
358
00:17:42,920 --> 00:17:44,520
Precisamos do voto da diversidade.
359
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Está me irritando com isso!
360
00:17:47,800 --> 00:17:50,160
Tudo pra você é diversidade!
361
00:17:50,240 --> 00:17:51,840
Nos cartazes, no manifesto…
362
00:17:51,920 --> 00:17:54,080
A diversidade ainda vai me foder!
363
00:17:54,600 --> 00:17:56,800
Faço de tudo, e cospem na minha cara!
364
00:17:56,880 --> 00:18:00,880
Só quero um pouco de gratidão.
Posso ser de esquerda, mas há limites!
365
00:18:00,960 --> 00:18:03,480
- Quer passar a manhã toda nisso?
- Não.
366
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
- Certo.
- Mas eu precisava…
367
00:18:05,320 --> 00:18:08,880
Vá se acertar com ele,
e então poderemos seguir em frente.
368
00:18:08,960 --> 00:18:11,000
Temos assuntos mais importantes.
369
00:18:11,080 --> 00:18:13,680
- Sim, meu manifesto.
- Pois é.
370
00:18:13,760 --> 00:18:18,440
O manifesto ajuda a atrair eleitores,
mas a imagem que mostra é mais importante.
371
00:18:19,120 --> 00:18:21,280
Olhe para a cara dele. Estou melhor.
372
00:18:21,360 --> 00:18:24,320
É, mas ele tem estilo.
Tem alguma coisa. Já você…
373
00:18:25,600 --> 00:18:28,120
- O que tem eu?
- Vamos melhorar isso.
374
00:18:30,760 --> 00:18:31,720
Certo, até mais.
375
00:18:40,040 --> 00:18:43,160
- O Ibrahim caiu de moto.
- Sério? Foi acidente?
376
00:18:43,960 --> 00:18:45,560
- Pois é.
- Ele é um otário.
377
00:18:46,200 --> 00:18:48,360
É, com certeza…
378
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Tudo certo?
379
00:19:03,600 --> 00:19:05,720
A polícia acabou de levar o Lamine.
380
00:19:05,800 --> 00:19:07,160
- O quê?
- Ele foi pego.
381
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
- Agora?
- É!
382
00:19:09,440 --> 00:19:10,280
Porra…
383
00:19:10,800 --> 00:19:11,640
Aonde vão?
384
00:19:11,720 --> 00:19:13,240
- Também vamos.
- Fiquem.
385
00:19:13,760 --> 00:19:15,160
Já disse três vezes!
386
00:19:15,240 --> 00:19:17,800
Os pais não virão.
Sou o assistente social.
387
00:19:17,880 --> 00:19:22,920
Se não é pai ou guardião legal,
não pode levá-lo. Ponto final!
388
00:19:23,000 --> 00:19:24,520
- Sério mesmo?
- Pois não?
389
00:19:24,600 --> 00:19:29,000
Não saio sem ele! Se perder
mais um dia de curso, será expulso!
390
00:19:29,080 --> 00:19:32,240
Como cidadão,
estou indignado com seu comportamento.
391
00:19:32,320 --> 00:19:35,480
Quero falar com o capitão agora.
Você conseguiu.
392
00:19:37,360 --> 00:19:39,760
Vai falar comigo desse jeito?
393
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Como é?
394
00:19:45,520 --> 00:19:48,400
Se tiverem violado os direitos dele,
vão ver só!
395
00:19:48,480 --> 00:19:52,680
Toda pessoa em custódia
tem direito a falar com um advogado.
396
00:19:52,760 --> 00:19:56,080
Artigo 63-1 do código penal.
397
00:19:57,040 --> 00:19:58,920
Devo avisar a Corregedoria?
398
00:19:59,440 --> 00:20:02,760
- Obrigado. Tenha uma boa tarde.
- O que faz aqui?
399
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
Vou tirar você e o garoto daqui.
400
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
E…
401
00:20:08,240 --> 00:20:10,680
Cá entre nós? Isso aqui é bom pra você.
402
00:20:10,760 --> 00:20:12,080
Dá um ar de Mandela.
403
00:20:12,160 --> 00:20:13,800
O que o Mandela tem a ver?
404
00:20:13,880 --> 00:20:16,080
O Mandela? Ele é negro, você é negro.
405
00:20:16,160 --> 00:20:19,240
Ele ficou preso por 27 anos.
Você, por duas horas.
406
00:20:19,920 --> 00:20:22,720
Menos até. Uma hora e quarenta?
Uma hora e meia.
407
00:20:22,800 --> 00:20:26,360
Enfim, você foi preso.
Se tornou um prisioneiro político.
408
00:20:26,440 --> 00:20:28,320
Igual a ele! Vamos usar isso.
409
00:20:28,400 --> 00:20:30,840
Vou agitar o bairro e chamar a imprensa.
410
00:20:30,920 --> 00:20:34,280
Assim que sair,
você anuncia a candidatura à presidência.
411
00:20:34,360 --> 00:20:35,600
Não!
412
00:20:35,680 --> 00:20:39,080
Eu já disse que não quero fazer isso.
Tenho um emprego.
413
00:20:39,160 --> 00:20:41,360
Em breve pretendo ter um filho. Pare!
414
00:20:41,440 --> 00:20:44,080
Que mundo vai querer deixar pro seu filho?
415
00:20:44,800 --> 00:20:48,040
Um mundo em que,
se ele cometer um deslize, já era?
416
00:20:48,120 --> 00:20:51,120
Um mundo em que ele será preso
só por ser negro?
417
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
É esse mundo?
418
00:20:52,280 --> 00:20:55,280
Não somos inferiores,
todos os rios deságuam no mar.
419
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
Isso é língua crioula?
420
00:20:58,480 --> 00:21:03,040
Uma citação de Frantz Fanon quando partiu
para liderar a revolução da Argélia.
421
00:21:03,120 --> 00:21:04,960
Falavam língua crioula lá?
422
00:21:05,040 --> 00:21:08,480
Ele fez discursos em francês depois,
mas no começo… Enfim!
423
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
O que está faltando no mundo hoje?
424
00:21:13,320 --> 00:21:15,720
Esperança. Como nasce a esperança?
425
00:21:16,240 --> 00:21:17,120
De uma faísca.
426
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
E essa faísca…
427
00:21:20,600 --> 00:21:21,640
pode ser você.
428
00:21:25,080 --> 00:21:26,960
Ou talvez não. Não sabemos.
429
00:21:28,800 --> 00:21:31,840
Acho que essa é
a parte mais interessante. Não acha?
430
00:21:33,640 --> 00:21:34,480
Vou tirá-lo daqui.
431
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
Libertem o Stéphane Blé!
432
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
DELEGACIA DE POLÍCIA
433
00:21:47,720 --> 00:21:50,120
Libertem o Stéphane Blé!
434
00:21:50,200 --> 00:21:54,000
Libertem o Stéphane Blé!
435
00:21:54,080 --> 00:21:58,000
Libertem o Stéphane Blé!
436
00:21:58,080 --> 00:22:02,280
Libertem o Stéphane Blé!
437
00:22:02,360 --> 00:22:05,040
- Dispersem, por favor!
- Lá vamos nós!
438
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
- Claro.
- Vamos.
439
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
Sem justiça, sem paz.
440
00:22:08,640 --> 00:22:13,000
Libertem o Stéphane Blé!
441
00:22:16,640 --> 00:22:18,920
Vamos ficar aqui até ele ser liberto.
442
00:22:19,000 --> 00:22:20,480
Joguem gás neles.
443
00:22:21,720 --> 00:22:23,160
- O quê?
- Gás neles.
444
00:22:23,240 --> 00:22:25,920
Não!
445
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
Eles vão jogar gás lacrimogêneo em nós!
446
00:22:34,360 --> 00:22:40,600
DELEGACIA DE POLÍCIA
447
00:23:05,760 --> 00:23:07,320
Ele está saindo! Stéphane!
448
00:23:08,800 --> 00:23:09,640
Stéphane!
449
00:23:11,440 --> 00:23:12,280
Merda…
450
00:23:15,240 --> 00:23:16,080
Pensou melhor?
451
00:23:18,520 --> 00:23:19,760
O que você acha?
452
00:23:21,280 --> 00:23:24,120
Você sempre me disse para sonhar alto.
453
00:23:26,080 --> 00:23:27,040
E…
454
00:23:28,760 --> 00:23:31,200
ser presidente é algo bem importante.
455
00:23:36,160 --> 00:23:38,840
Cara, você nunca
vai ser eleito presidente!
456
00:23:39,960 --> 00:23:41,920
Estamos na França, não nos EUA.
457
00:23:42,600 --> 00:23:44,880
Gostam de negros que são engraçados,
458
00:23:44,960 --> 00:23:48,320
que trazem a taça da Copa do Mundo
ou que são religiosos.
459
00:23:48,400 --> 00:23:52,440
Certo. Não sou engraçado,
não sei dançar e não sou religioso.
460
00:23:52,520 --> 00:23:54,200
Não me importo em ser presidente.
461
00:23:54,280 --> 00:23:56,240
Quero priorizar pessoas reais.
462
00:23:56,320 --> 00:23:59,560
Pessoas que vivem a realidade.
Pessoas como nós!
463
00:24:00,360 --> 00:24:04,000
Mas não consigo sem você.
O Mandela tinha a Winnie.
464
00:24:07,160 --> 00:24:08,560
Estamos atrapalhando?
465
00:24:13,400 --> 00:24:16,880
- Sabia que acabaram se divorciando?
- Jura?
466
00:24:18,040 --> 00:24:19,320
- Não sabia.
- Sabia!
467
00:24:19,400 --> 00:24:20,680
Claro que eu sabia.
468
00:24:20,760 --> 00:24:23,320
- Somos mais fortes.
- Mais que o Mandela?
469
00:24:23,400 --> 00:24:24,560
Com você, eu sou.
470
00:24:40,440 --> 00:24:43,480
Beleza. Vou te apoiar,
mas não me deixe sozinha.
471
00:24:43,560 --> 00:24:44,760
Vai aplicar as injeções.
472
00:24:45,680 --> 00:24:47,200
Não gosto de agulhas.
473
00:24:47,280 --> 00:24:50,080
E vai às consultas ginecológicas.
Sem atraso.
474
00:24:50,160 --> 00:24:51,000
Certo.
475
00:24:51,080 --> 00:24:53,040
E, o mais importante: por favor,
476
00:24:53,800 --> 00:24:55,280
não se torne um político.
477
00:24:55,360 --> 00:24:56,200
Eu?
478
00:24:56,720 --> 00:24:57,760
- Você.
- Eu?
479
00:24:57,840 --> 00:24:58,760
- Você!
- Eu?
480
00:24:58,840 --> 00:24:59,680
Você!
481
00:25:00,360 --> 00:25:01,200
Stéphane Blé!
482
00:25:07,040 --> 00:25:08,080
Muito obrigado.
483
00:25:08,160 --> 00:25:10,760
Estou aqui hoje para comunicar a vocês
484
00:25:10,840 --> 00:25:14,360
que decidi me candidatar
a presidente da república!
485
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
Muito bem!
486
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Isso aí!
487
00:25:18,720 --> 00:25:21,960
É uma loucura um cara do subúrbio
querer ser presidente.
488
00:25:22,040 --> 00:25:24,000
Mas, pra mim, loucura maior
489
00:25:24,080 --> 00:25:26,800
é que hoje, 70% dos franceses não votam!
490
00:25:26,880 --> 00:25:30,080
Temos o poder nas mãos
por um dia a cada cinco anos.
491
00:25:30,160 --> 00:25:33,520
Mas o que quero
é que tenhamos poder 365 dias por ano!
492
00:25:33,600 --> 00:25:36,440
- Isso!
- Amém!
493
00:25:37,400 --> 00:25:40,120
O pessoal me conhece.
Sou assistente social.
494
00:25:40,200 --> 00:25:44,360
O que faço pelos garotos do bairro,
quero fazer pela nação toda.
495
00:25:44,440 --> 00:25:46,040
Isso!
496
00:25:49,920 --> 00:25:52,120
O grande problema com essas eleições…
497
00:25:52,200 --> 00:25:55,200
- Sr. Durandeau, como vai?
- Bem.
498
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Está assistindo?
499
00:25:57,000 --> 00:26:00,160
Não entendem a realidade
das famílias de baixa renda.
500
00:26:00,240 --> 00:26:03,880
O que é não ser bancado pelo pai
ou ter o próprio quarto.
501
00:26:03,960 --> 00:26:06,400
Meu mais novo candidato está discursando.
502
00:26:06,480 --> 00:26:08,560
Dê uma olhada. Ele vai se sair bem.
503
00:26:08,640 --> 00:26:10,520
Ouvi falar. O que você quer?
504
00:26:10,600 --> 00:26:13,400
Que tal não ter o Andréï no segundo turno?
505
00:26:14,480 --> 00:26:15,320
Como?
506
00:26:15,960 --> 00:26:18,360
Me ajude a conseguir apoiadores.
507
00:26:18,440 --> 00:26:22,360
Quero que o Blé chegue a uns 8%
tirando votos da esquerda.
508
00:26:22,440 --> 00:26:25,320
O Andréï perde e dá espaço pra vocês.
509
00:26:26,760 --> 00:26:28,840
- O que quer em troca?
- Ministério.
510
00:26:29,680 --> 00:26:32,760
- Cargo de chefe de gabinete.
- Só isso? Cara de pau…
511
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
Está interessado?
512
00:26:36,560 --> 00:26:39,040
- Procurarei apoiadores. Até mais.
- Certo.
513
00:26:44,440 --> 00:26:45,800
Amém!
514
00:26:45,880 --> 00:26:50,440
Quero provar que você pode ser negro,
sem terno nem nada,
515
00:26:50,520 --> 00:26:52,880
vir dos subúrbios e amar a França!
516
00:26:52,960 --> 00:26:54,400
Isso!
517
00:26:54,480 --> 00:26:57,160
Porque a França pertence a nós! A todos!
518
00:26:57,240 --> 00:26:58,080
Isso aí!
519
00:27:00,280 --> 00:27:03,600
Blé presidente!
520
00:27:03,680 --> 00:27:06,560
Blé presidente! Boa!
521
00:27:06,640 --> 00:27:09,440
Blé presidente!
522
00:27:09,520 --> 00:27:11,960
Blé presidente!
523
00:27:12,040 --> 00:27:17,760
Blé presidente!
524
00:27:17,840 --> 00:27:24,560
Blé presidente!
525
00:27:24,640 --> 00:27:30,600
Blé presidente!
526
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
Blé presidente!
527
00:27:32,720 --> 00:27:36,360
Blé presidente!
528
00:27:38,160 --> 00:27:39,920
Audi B, Malfeitores do Estado
529
00:27:40,000 --> 00:27:43,040
Malfeitores do Estado, 2005 e 2006
530
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
O ano do sucesso
531
00:27:46,920 --> 00:27:48,280
Você sacou?
532
00:27:49,280 --> 00:27:51,560
Marianne, sua vadia de merda
533
00:27:51,640 --> 00:27:54,360
Me olha nos olhos
Ao matar meus ancestrais
534
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Marianne, sua vadia de merda
535
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
Vem chupar meu pau
Vou foder sua mãe
536
00:27:59,480 --> 00:28:01,920
Marianne, sua vadia de merda
Vem cá comigo
537
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
Fala da República
Me deixa de pau duro
538
00:28:04,360 --> 00:28:07,040
Marianne, sua vadia de merda
Hora de foder
539
00:28:07,120 --> 00:28:09,480
Azul, branco e vermelho
Precisa mudar
540
00:28:09,560 --> 00:28:11,600
Azul, branco e merda
Tem que acabar
541
00:28:11,680 --> 00:28:12,880
O que é isto?
542
00:28:12,960 --> 00:28:14,480
A porra do hino nacional
543
00:28:14,560 --> 00:28:15,960
Não sou…
544
00:28:16,040 --> 00:28:17,880
Ouvindo isso sem contexto…
545
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Audi B na batida
Agressão textual
546
00:28:20,040 --> 00:28:22,320
Marianne, sua vadia de merda
547
00:28:22,400 --> 00:28:25,040
Me olha nos olhos
Ao matar meus ancestrais
548
00:28:25,120 --> 00:28:27,640
Marianne, sua vadia de merda
549
00:28:27,720 --> 00:28:30,160
Vem chupar meu pau
Vou foder sua mãe
550
00:28:30,240 --> 00:28:32,600
Marianne, sua vadia de merda
551
00:28:32,680 --> 00:28:35,240
Me olha nos olhos
Ao matar meus ancestrais
552
00:28:35,320 --> 00:28:37,840
Marianne, sua vadia de merda
553
00:28:37,920 --> 00:28:40,400
Vem chupar meu pau
Vou foder sua mãe
554
00:28:40,480 --> 00:28:42,920
Marianne, sua vadia de merda
Vem cá comigo
555
00:28:43,000 --> 00:28:45,480
Fala da República
Me deixa de pau duro
556
00:28:45,560 --> 00:28:48,400
Marianne, sua vadia de merda
Hora de foder
557
00:28:48,480 --> 00:28:50,600
Azul, branco e vermelho
Precisa mudar
558
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Azul, branco e merda
Tem que acabar
559
00:28:53,120 --> 00:28:55,600
Nunca vou cantar
A porra do hino nacional
560
00:28:55,680 --> 00:28:58,280
Não sou uma merda de homossexual
561
00:28:58,360 --> 00:29:00,960
Audi B na batida
Agressão textual
562
00:29:01,040 --> 00:29:03,200
Marianne, sua vadia de merda
563
00:29:03,280 --> 00:29:05,880
Me olha nos olhos
Ao matar meus ancestrais
564
00:29:05,960 --> 00:29:08,480
Marianne, sua vadia de merda
565
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
Vem chupar meu pau
Vou foder sua mãe
566
00:29:11,120 --> 00:29:13,480
Marianne, sua vadia de merda
567
00:29:13,560 --> 00:29:16,160
Me olha nos olhos
Ao matar meus ancestrais
568
00:29:16,240 --> 00:29:18,720
Marianne, sua vadia de merda
569
00:29:18,800 --> 00:29:21,560
Vem chupar meu pau
Vou foder sua mãe
570
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
Legendas: Jenifer Berto