1 00:00:09,680 --> 00:00:11,480 São 19h59. 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,720 Dentro de segundos, 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,120 saberemos quais candidatos irão para o segundo turno. 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,000 Cinco, quatro, 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 três, dois, um… 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,880 ELEIÇÃO PRESIDENCIAL DE 2022 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,920 Stéphane Blé e Corinne Douanier são os candidatos 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,440 no segundo turno da eleição presidencial. 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,160 Qualquer resultado será algo inédito. 10 00:00:32,240 --> 00:00:36,320 A França terá seu primeiro presidente negro 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 ou sua primeira presidente mulher. 12 00:00:39,680 --> 00:00:44,080 Vou fazer de você o primeiro presidente negro da França. 13 00:00:46,520 --> 00:00:47,880 TRÊS MESES ANTES 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,800 No programa de hoje, mostraremos a vocês os presidenciáveis 15 00:00:51,880 --> 00:00:55,040 com suas propostas no quadro "Candidato no 7/9". 16 00:00:55,120 --> 00:00:59,400 Bom dia, Éric Andréï. Sua proposta para a França… 17 00:00:59,480 --> 00:01:02,160 Como a Torre de Pisa Minha torre cheira a mijo 18 00:01:02,240 --> 00:01:04,840 Com meu cabelo crespo Pareço um prepúcio 19 00:01:04,920 --> 00:01:07,760 São todos Illuminati Pergunte à Mimie Mathy 20 00:01:07,840 --> 00:01:10,680 Nunca fui descolado Juro pelo Namek 21 00:01:11,200 --> 00:01:13,920 Porra, tire os sapatos pra entrar no quarto! 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,840 - Já vou, estou com pressa. - Por que está jogando as coisas? 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 Preciso ir pro salão. 24 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 Ginecologista amanhã às 14h. Não se esqueça. 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,600 Esquecer, eu? Estarei lá. 26 00:01:26,960 --> 00:01:30,200 É a consulta sobre fertilização in vitro. Não se atrase! 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,840 Eu vegeto até tarde Perdido como o Vegeta 28 00:01:33,920 --> 00:01:36,720 Cara, o 9-3 é a rua Vai acabar levando uma surra 29 00:01:39,040 --> 00:01:42,040 HORÁRIO ELEITORAL CANDIDATOS À PRESIDÊNCIA 30 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 Nosso planeta morre. 31 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 Os homens o estão matando. E não falo da raça humana em geral. 32 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 Estou falando de homens com seus pênis, pintos, pirocas. 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 Com seus testículos, suas bolas, seu saco. 34 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 A sociedade patriarcal está cavando nossas covas. 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 Qual é! Que exagero… 36 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 Não é exagero. 37 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 - É por nossa sobrevivência. - Nossa! 38 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 No dia 10 de abril, escolha o ecofeminismo. 39 00:02:10,560 --> 00:02:15,240 Prezados compatriotas, a inflação, a pobreza e o desemprego só aumentam. 40 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 Até a temperatura aumentou! 41 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 Então a solução é óbvia. 42 00:02:20,480 --> 00:02:22,840 - Precisamos expulsar os árabes. - Nossa! 43 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 Povo da França, no dia 10 de abril, tome uma atitude. 44 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 - Os franceses são como eu. - Ele não. 45 00:02:28,440 --> 00:02:29,600 São generosos, 46 00:02:30,320 --> 00:02:32,840 atenciosos, receptivos, corajosos. 47 00:02:32,920 --> 00:02:35,200 Mas também ficam cansados, esgotados 48 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 e frustrados com políticos que não têm noção da realidade. 49 00:02:39,080 --> 00:02:40,480 Como posso ajudá-los? 50 00:02:40,560 --> 00:02:44,960 Eu tomei uma atitude. Investi muito nos nossos jovens. 51 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 Você cortou o orçamento. 52 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 No dia 10 de abril, vote "sim". 53 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 "Sim" para a coragem. 54 00:02:50,240 --> 00:02:52,800 "Sim" pra uma França empreendedora e gentil. 55 00:02:52,880 --> 00:02:54,360 "Sim" pra uma França justa. 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 "Uma França justa." Sério mesmo? 57 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 Ele diz que investiu. Investiu no quê? Do que estava falando? 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 PRESIDENTE POR ACIDENTE 59 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 MILITARES PELA DIREITA! TODOS PELO MEIO AMBIENTE 60 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 Passem pra cá, garotada. 61 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 Viram como eu domino? 62 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 - Stéphane, como vai? - Bem. 63 00:03:19,960 --> 00:03:22,120 Seu cabeção, você mão me ligou. 64 00:03:22,200 --> 00:03:24,640 - Vou te ligar. - O que está acontecendo? 65 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 - Como vai? - E aí? 66 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 E as férias das crianças? 67 00:03:28,520 --> 00:03:31,240 - O quê? - O Ibrahim estava todo empolgado. 68 00:03:31,320 --> 00:03:34,520 - Mas você cancelou tudo. - Não fui eu, foi esse cara. 69 00:03:34,600 --> 00:03:36,480 - Quê? - Ele cortou o orçamento. 70 00:03:36,560 --> 00:03:39,760 - Fechou o centro comunitário. - O que vamos fazer? 71 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 Precisamos votar. 72 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 - É, mas… - Não nele. 73 00:03:43,120 --> 00:03:45,400 - Nem mesmo para prefeito! - Nunca! 74 00:03:45,480 --> 00:03:46,320 - É. - Nunca. 75 00:03:46,400 --> 00:03:48,320 - Tenha um bom dia. - Cuide-se. 76 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 - Claro. - Tchau. 77 00:03:49,320 --> 00:03:52,280 Então o assistente social chegou atrasado! 78 00:03:52,360 --> 00:03:53,560 Levantem! O que é isso? 79 00:03:53,640 --> 00:03:54,600 Como vai? 80 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 - E aí? Está de boa? - E aí? 81 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 Não são vocês que lavam a roupa, né? 82 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 Comam antes de sair. 83 00:04:06,920 --> 00:04:08,960 Lamine, coma e vá para seu curso. 84 00:04:09,040 --> 00:04:10,880 Não preciso, eu desisti. 85 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 - Cansei daquilo. - Está brincando? 86 00:04:13,240 --> 00:04:16,480 Me olhavam torto, como se nunca tivessem visto um negro. 87 00:04:18,960 --> 00:04:20,520 Está me dando nos nervos. 88 00:04:21,960 --> 00:04:23,200 O que está fazendo? 89 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 - Stéphane, pare. - Alô? 90 00:04:27,480 --> 00:04:30,440 Sra. Sandalgian? É o Stéphane, assistente social do Lamine. 91 00:04:30,520 --> 00:04:33,520 Ele teve um contratempo, mas já está a caminho. 92 00:04:33,600 --> 00:04:34,920 Pode parar com isso? 93 00:04:35,000 --> 00:04:36,160 Por que se atrasou? 94 00:04:36,840 --> 00:04:41,920 Infelizmente, ele se atrasou porque o pai dele faleceu. 95 00:04:42,600 --> 00:04:46,440 Sim, acabou de falecer. Na cultura africana, isso é uma tragédia. 96 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 No Ocidente também? É, eu sei. 97 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 Enfim, prometo que isso não se repetirá. 98 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 Não tem como o pai dele morrer de novo. 99 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Sabe? 100 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 Desculpe, sei que não tem graça. 101 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 Então… 102 00:05:03,800 --> 00:05:06,240 - Ele já está indo. - Não pode fazer isso. 103 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 - Coma e vá logo. - Stéphane? 104 00:05:08,160 --> 00:05:10,080 - Que suco é esse? - Sério? 105 00:05:10,160 --> 00:05:13,760 Sério mesmo? Não vou estar sempre aqui. 106 00:05:13,840 --> 00:05:17,080 Aprenda a se virar. E quando seu pai estava preso? 107 00:05:17,160 --> 00:05:18,800 Você se virou, não foi? 108 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Preso? 109 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 - Disseram que o pai estava no Exército. - Pois é. 110 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 Meu pai está no Exército. 111 00:05:25,520 --> 00:05:26,840 Não está preso. 112 00:05:26,920 --> 00:05:31,240 Quando eu disse "preso" eu disse no sentido figurado, entende? 113 00:05:31,320 --> 00:05:32,360 Prisão mental. 114 00:05:32,440 --> 00:05:34,800 O Andréï está aqui, se exibindo. 115 00:05:34,880 --> 00:05:36,800 - O quê? - O péssimo prefeito. 116 00:05:46,360 --> 00:05:50,320 ELEIÇÃO PRESIDENCIAL ANDRÉI: CAMPANHA LOCAL 117 00:05:50,400 --> 00:05:53,240 Está liderando as pesquisas a três meses das eleições. 118 00:05:53,320 --> 00:05:56,240 Todos o criticam. A esquerda diz que é direitista. 119 00:05:56,320 --> 00:05:57,200 Olá, senhora. 120 00:05:57,280 --> 00:06:01,120 A esquerda me chama de direitista, e a direita, de esquerdista. 121 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 Nada disso é relevante. Vou explicar. 122 00:06:03,480 --> 00:06:07,360 O que proponho é uma esquerda nova e moderna. 123 00:06:07,440 --> 00:06:10,880 Uma esquerda sem medo de arregaçar as mangas e trabalhar. 124 00:06:10,960 --> 00:06:13,400 É o que o povo quer escutar. 125 00:06:13,480 --> 00:06:15,800 - E cadê esse trabalho? - Como é? 126 00:06:16,480 --> 00:06:19,600 - Sou bilíngue. Ficou surpreso? - Stéphane! 127 00:06:19,680 --> 00:06:21,640 Como vai? Não o reconheci. 128 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 O Stéphane trabalha com assistência aos jovens. 129 00:06:24,720 --> 00:06:28,200 Corta essa, beleza? Sabe muito bem o que queremos. 130 00:06:28,280 --> 00:06:29,400 - Certo. - Respeito. 131 00:06:29,480 --> 00:06:33,560 Não queremos ser discriminados por causa de onde nascemos. É isso. 132 00:06:33,640 --> 00:06:36,560 - Claro. - Nós também! Queremos a mesma coisa! 133 00:06:36,640 --> 00:06:40,880 Eu entendo. Tem razão, senhor. Também quero a mesma coisa. 134 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 Ainda mais porque sou daqui. Sou do subúrbio. 135 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 A República me deu tudo. Quero retribuir. 136 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 Quer retribuir ou tirar? 137 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Vamos, agenda cheia. 138 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 Nesses cinco anos no poder, 139 00:06:54,040 --> 00:06:57,120 você cortou o orçamento da assistência social 140 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 e triplicou os gastos com câmeras de vigilância. 141 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 Não, senhor, quero dizer… 142 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 - Pare de me chamar de "senhor"! - Certo. 143 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 Nos conhecemos há 15 anos. 144 00:07:06,640 --> 00:07:09,120 Pare de fingir para as câmeras. 145 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 Você tem razão, cara. Tem razão, Stéphane. 146 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 E não me venha com "cara". 147 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 Respeite as pessoas. 148 00:07:15,120 --> 00:07:17,960 Prestem atenção. Votem em mim. 149 00:07:18,040 --> 00:07:23,120 - Vou investir em profissionalização. - Sei. 150 00:07:23,200 --> 00:07:24,840 - Sei. - É o que precisamos. 151 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 Nós não servimos pra ser médicos ou advogados? 152 00:07:27,680 --> 00:07:30,160 - Só servimos pras cozinhas. - Pois é. 153 00:07:30,240 --> 00:07:32,280 - Peguem os aventais. - Não! 154 00:07:32,360 --> 00:07:35,200 Stéphane, uma coisa de cada vez. 155 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 Temos que ir com calma. 156 00:07:37,040 --> 00:07:41,040 Todo mundo aqui está disposto a arregaçar as mangas. 157 00:07:41,120 --> 00:07:43,520 - Considerando isso… - Todo mundo! 158 00:07:43,600 --> 00:07:46,120 Pra que arregaçar as mangas pra se foder? 159 00:07:46,200 --> 00:07:50,320 - Isso aí! - Mandou bem! 160 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 - Bem colocado. - Espere. 161 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 Tenho uma sugestão de slogan de campanha. 162 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 Pode falar, estou curioso. 163 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 É "liberdade, igualdade, fraternidade". 164 00:07:59,640 --> 00:08:01,080 É! 165 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 Hora de ir, estamos sem tempo. Muito obrigado. 166 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 Quer perder o emprego? 167 00:08:17,960 --> 00:08:22,000 Devia estar criando um filho, não fazendo escândalo para as câmeras. 168 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 E sobre filho? 169 00:08:24,080 --> 00:08:27,080 Sabem quantos netos a Jeanette tem? Onze. 170 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 - Doze. - Amém! 171 00:08:29,040 --> 00:08:30,080 Diga "amém"! 172 00:08:30,760 --> 00:08:32,840 - Amém. - Doze netos. 173 00:08:32,920 --> 00:08:33,800 E eu, zero. 174 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 A Marion e eu estamos… 175 00:08:36,560 --> 00:08:41,080 Estamos tentando, mas é difícil. Estamos fazendo de tudo, Simone, é que… 176 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Não tem mais desejo por ela? 177 00:08:43,000 --> 00:08:46,160 Ela engordou, mas continua sendo uma linda mulher. 178 00:08:46,240 --> 00:08:49,240 - Mãe, isso… - Seu pai, que descanse em paz. 179 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 - Ele não está morto. - Deveria. 180 00:08:51,920 --> 00:08:54,720 - Nem sempre conseguia armar barraca. - Nossa! 181 00:08:54,800 --> 00:08:57,040 - Sabe que pode falar comigo. - Beleza. 182 00:08:57,120 --> 00:08:59,600 Ter filho gera uma pressão muito grande. 183 00:09:00,760 --> 00:09:04,800 E dá bastante gasto. Ainda não quitei o empréstimo do salão… 184 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 Eu falo de filho, ela fala de empréstimo. 185 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 Mulheres de Benin são assim. 186 00:09:10,080 --> 00:09:11,480 Ela é do Senegal. 187 00:09:11,560 --> 00:09:15,200 Togo, Benin, tudo a mesma coisa. Só amam o dinheiro. 188 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 Como é? 189 00:09:17,120 --> 00:09:18,840 Aliás, mãe, quem é ela? 190 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 É a Jeanette, uma amiga da igreja. 191 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 O marido a maltrata. 192 00:09:25,320 --> 00:09:28,400 Ela vai dormir na sua casa. Não tenho espaço aqui. 193 00:09:29,320 --> 00:09:34,560 Simone, não vai dar. Nós usamos o quarto para fazer… 194 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 Como é mesmo o nome, Stéphane? 195 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 - Você que faz. Stéphane? - Espere aí. 196 00:09:39,800 --> 00:09:44,720 Todo mundo aqui está disposto a arregaçar as mangas. 197 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 Pra que arregaçar as mangas pra se foder? 198 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Stéphane Blé é assistente social num projeto local. 199 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 Ele não teve medo de encurralar o Éric Andréï. 200 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 Sim, é o pesadelo de todo candidato durante uma campanha. 201 00:09:57,240 --> 00:10:00,280 Ser questionado por um desconhecido. 202 00:10:00,360 --> 00:10:02,240 AS BOCAS GRANDES 203 00:10:02,320 --> 00:10:05,120 Não é mais desconhecido. Temos uma "Blé-mania". 204 00:10:05,200 --> 00:10:09,000 Ele está nos assuntos mais comentados do Twitter. Fala bem. 205 00:10:09,080 --> 00:10:12,080 E, só por curiosidade, encomendamos uma pesquisa 206 00:10:12,160 --> 00:10:15,920 que o coloca como candidato à presidência da república. 207 00:10:16,000 --> 00:10:18,400 Adivinhe qual seria a porcentagem dele. 208 00:10:18,480 --> 00:10:20,600 - Não sei, 1%? - Não, 4%. 209 00:10:20,680 --> 00:10:23,280 Depois de uma aparição de dois minutos na TV? 210 00:10:23,360 --> 00:10:26,920 Pois é. Seria o equivalente a dois milhões de eleitores. 211 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 Dois milhões? 212 00:10:29,200 --> 00:10:32,560 Viu como tem sorte de estar com meu filho? Dois milhões! 213 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 Stéph! Viu o jornal? 214 00:10:44,200 --> 00:10:46,240 Nem acredito! Você está famoso. 215 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 - Como vai? - Bem. 216 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 Vimos você na televisão ontem. 217 00:10:49,960 --> 00:10:52,600 - Obrigado. - Foi demais. Tchau. 218 00:10:52,680 --> 00:10:54,800 - Arrasou com o prefeito. - É. 219 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 - Mandou bem. - Valeu. 220 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 Stéphane! 221 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 Sr. Blé! 222 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 O senhor vai concorrer à prefeitura? 223 00:11:02,560 --> 00:11:04,640 O que pensa do secularismo? 224 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 Vai concorrer contra o Andréï? 225 00:11:07,560 --> 00:11:11,600 Me posiciono como um cidadão cansado de ouvir promessas vazias 226 00:11:11,680 --> 00:11:13,840 e ser ignorado depois da eleição. 227 00:11:13,920 --> 00:11:16,440 - Respondido? - Chega de perguntas. 228 00:11:17,160 --> 00:11:20,880 Sem mais perguntas. Muito obrigado. 229 00:11:21,680 --> 00:11:22,520 Venha. 230 00:11:23,040 --> 00:11:24,000 Quem é você? 231 00:11:24,080 --> 00:11:28,200 William Crozon. Gerente de campanha do Partido Socialista há 15 anos. 232 00:11:28,280 --> 00:11:30,880 Ajudei pessoas boas a serem eleitas. 233 00:11:31,440 --> 00:11:34,920 Também ajudei pessoas péssimas. A política é a minha vida. 234 00:11:35,000 --> 00:11:37,480 E você, meu rapaz, tem futuro. 235 00:11:38,640 --> 00:11:39,720 Cá entre nós, 236 00:11:39,800 --> 00:11:43,680 não está cansado desses branquelos comandando a política? 237 00:11:43,760 --> 00:11:45,840 Ninguém representa caras como nós! 238 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Você é negro? 239 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 Está mais para turco, cara. 240 00:11:50,560 --> 00:11:54,040 Você transformou em árabe, ou talvez até em islâmico, 241 00:11:54,640 --> 00:11:56,640 o bisneto do Aimé Césaire. 242 00:11:56,720 --> 00:11:57,800 - Sou eu. - É? 243 00:11:57,880 --> 00:12:00,680 - Ele inventou o movimento Negritude. - Conheço. 244 00:12:04,680 --> 00:12:07,360 Apesar dos dentes, sua aparência é boa. 245 00:12:07,440 --> 00:12:09,160 - Já foi preso? - Não. 246 00:12:09,240 --> 00:12:10,720 - É casado? - Sou. 247 00:12:10,800 --> 00:12:12,280 Ótimo. Tem filhos? 248 00:12:12,360 --> 00:12:14,320 - Não. - Precisa ter muitos. 249 00:12:14,400 --> 00:12:15,560 Você é gay? 250 00:12:16,160 --> 00:12:20,440 Qual é o seu problema? Você é louco ou o quê? 251 00:12:20,520 --> 00:12:22,160 Algum problema com isso? 252 00:12:22,240 --> 00:12:24,960 Diga. Sei o que acham dos gays no subúrbio. 253 00:12:25,040 --> 00:12:27,840 Não estou gostando das suas insinuações. 254 00:12:27,920 --> 00:12:31,640 As pessoas do subúrbio evoluíram. Não são mais como pensa. 255 00:12:31,720 --> 00:12:36,800 Inclusive, perto de casa tem uma família com dois irmãos gays. 256 00:12:36,880 --> 00:12:39,800 - E ainda são árabes. - Nossa! E daí? 257 00:12:41,560 --> 00:12:43,080 Na mesma família. 258 00:12:44,120 --> 00:12:45,080 Certo. E daí? 259 00:12:46,480 --> 00:12:48,360 São dois, entende? Dois gays. 260 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 - Falha minha. - Viu? Precisamos mudar isso. 261 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 Combater esse preconceito. Você tem credibilidade. 262 00:12:57,840 --> 00:13:01,320 Você é ótimo, tem potencial. E eu tenho cérebro, estratégia. 263 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 - Também tenho cérebro. - Talvez menor. 264 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 Mas sei que, juntos, 265 00:13:06,360 --> 00:13:09,040 podemos ser dois negros no Palácio do Eliseu. 266 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 Os novos Barack e Michelle. 267 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 Calma aí! Vamos esclarecer uma coisa. 268 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 Quem será o Barack? E a Michelle? 269 00:13:18,160 --> 00:13:19,320 E aí? Diga! 270 00:13:19,840 --> 00:13:22,440 Você se incomoda mesmo com isso. Que loucura! 271 00:13:22,520 --> 00:13:24,000 Não quero te pegar. 272 00:13:24,080 --> 00:13:27,800 Quero transformar você no próximo presidente da França. 273 00:13:27,880 --> 00:13:30,320 - Chega de política pra mim. - Como assim? 274 00:13:30,400 --> 00:13:32,560 Tive uma banda chamada Malfeitores do Estado. 275 00:13:32,640 --> 00:13:33,840 Éramos revoltados. 276 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 - Mas isso ficou para trás. - Duvido. 277 00:13:37,560 --> 00:13:40,720 O cara que enfrentou o Andréï ainda está revoltado. 278 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 Ele me irritou com os discursos falsos. 279 00:13:43,360 --> 00:13:46,280 - As verdadeiras soluções vêm de baixo. - Verdade. 280 00:13:46,360 --> 00:13:50,280 As soluções vêm de baixo. Assim como os rios que deságuam no mar. 281 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 Nós não somos inferiores. Temos que mostrar isso a todos. 282 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 É língua crioula, sou das Antilhas. Solto quando fico bravo. 283 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 Não dá pra esquecer a colonização. 284 00:14:02,480 --> 00:14:03,760 - Jamais. - Resista! 285 00:14:04,680 --> 00:14:06,400 Dance conforme a música. 286 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 Já sei que vamos conquistar muita coisa juntos. 287 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 Você representa o subúrbio, os negros. 288 00:14:13,360 --> 00:14:16,480 Você representa o povo francês que é oprimido. 289 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 Todo mundo. Sou de Sarcelles. 290 00:14:18,360 --> 00:14:19,520 - Sarcelles? - Sim. 291 00:14:19,600 --> 00:14:21,200 Conhece o C-Murder? 292 00:14:22,800 --> 00:14:24,040 - Jura? - É do meu bairro. 293 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 Onde morava? 294 00:14:27,320 --> 00:14:30,080 Era vizinho do C-Murder e tal! Nós… 295 00:14:30,160 --> 00:14:32,240 Em qual bairro? 296 00:14:32,840 --> 00:14:36,800 Tartier ou Tartlet… Será que era Tartlet? 297 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 Merda… 298 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 Te dei meu cartão, beleza? 299 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Era Tarterêts! Merda… 300 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 Diga. 301 00:14:46,720 --> 00:14:49,760 O que está fazendo? Estou na clínica. 302 00:14:49,840 --> 00:14:51,680 Estou chegando! 303 00:14:51,760 --> 00:14:53,160 - Não acredito! - Estou indo! 304 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 Precisa levar isso a sério. 305 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 Estou tentando te ligar faz tempo. 306 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 Fazer um filho requer duas pessoas. Se não quiser, diga logo. 307 00:15:02,320 --> 00:15:04,880 Beleza? Stéphane? 308 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 Está aí? 309 00:15:08,840 --> 00:15:11,520 - Oi, primo. - Recrutou o Lamine? 310 00:15:13,160 --> 00:15:14,280 Ficou maluco? 311 00:15:14,880 --> 00:15:18,280 Quantas vezes já falei pra não comentar sobre isso aqui? 312 00:15:18,360 --> 00:15:21,160 Ele está fazendo um curso. Não tire o foco dele. 313 00:15:21,240 --> 00:15:23,200 - Sério. - Venha aqui. 314 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Djibril, diga "oi" pro tio. 315 00:15:25,720 --> 00:15:27,760 Oi, Djibril! Como vai? 316 00:15:29,320 --> 00:15:33,160 - Não o quero trabalhando com você. - O Lamine é igual aos outros. 317 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 Precisa ter comida na geladeira. 318 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Não, ele não é. 319 00:15:36,440 --> 00:15:39,320 A Marion e eu fizemos de tudo por ele por anos. 320 00:15:40,880 --> 00:15:43,400 Está bem. Vou pagá-lo e dispensá-lo. 321 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 - Beleza? - Beleza! 322 00:15:44,840 --> 00:15:45,720 Valeu, irmão. 323 00:15:45,800 --> 00:15:48,760 Vamos começar com 12 dias de injeções de hormônio. 324 00:15:48,840 --> 00:15:52,600 Então vamos coletar seus óvulos e o esperma do seu marido. 325 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 Ou do seu… quero dizer, você tem marido? 326 00:15:57,080 --> 00:16:00,360 - Até onde sei, tenho. - Cheguei! Perdi alguma coisa? 327 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 - Como vai? - Você é o cara da TV. 328 00:16:06,160 --> 00:16:07,000 Da TV? 329 00:16:07,520 --> 00:16:08,920 - É você. - Sou. 330 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 O Andréï mereceu! 331 00:16:11,320 --> 00:16:13,040 Eu votaria em você. 332 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 Ele não está concorrendo a nada. 333 00:16:15,200 --> 00:16:17,080 Nem consegue ser pontual. 334 00:16:17,160 --> 00:16:21,320 Tive uma emergência. Eu te conto depois. Agora estou 200% aqui. Juro. 335 00:16:21,400 --> 00:16:24,320 - Estou aqui pra te apoiar. - Tem certeza? 336 00:16:24,920 --> 00:16:27,000 - Sim. - Entende a seriedade disso? 337 00:16:28,480 --> 00:16:32,880 Terei que tomar injeções de hormônio. Não vai ser nada agradável. 338 00:16:33,400 --> 00:16:36,920 - Você terá que providenciar… - Esperma. 339 00:16:37,000 --> 00:16:38,400 - Isso. - Nossa… 340 00:16:38,480 --> 00:16:41,600 E vai ter que provar pra ver se está fresco. 341 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 - Então… - O quê? 342 00:16:43,280 --> 00:16:45,360 É algo normal. Sem preconceitos. 343 00:16:45,440 --> 00:16:49,800 Você põe um pouco nos lábios, como se fosse um gloss labial, sabe? 344 00:16:49,880 --> 00:16:52,080 Só pra ver se tem algum sabor. 345 00:16:52,160 --> 00:16:54,680 Se preferir, pode pôr na mão. 346 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 - Tipo mamadeira. - É. 347 00:16:57,640 --> 00:17:00,760 Não é tão absurdo. Todo mundo faz isso. Não é… 348 00:17:05,600 --> 00:17:09,520 Vou confessar que já experimentei. É, já provei. 349 00:17:13,240 --> 00:17:17,200 O que são 4%? Até minha mãe conseguiria se decidisse se candidatar. 350 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 É, mas são 4% que ele tirou de você. 351 00:17:20,640 --> 00:17:21,960 - Eu sei. - Pois é. 352 00:17:23,480 --> 00:17:25,720 Ele está lá há 15 anos! 353 00:17:25,800 --> 00:17:29,080 E pensar que fui eu quem deu aquele emprego a ele! Eu! 354 00:17:31,080 --> 00:17:34,160 Se pudesse, eu o marcaria como ameaça nacional. 355 00:17:34,240 --> 00:17:36,520 - O Blé não faz diferença. - Faz, sim! 356 00:17:36,600 --> 00:17:41,240 Nós o conhecemos. Ele só sabe falar. Chame-o pra uma reunião e resolva isso. 357 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 - Não. - Estamos bem. 358 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 Precisamos do voto da diversidade. 359 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 Está me irritando com isso! 360 00:17:47,800 --> 00:17:50,160 Tudo pra você é diversidade! 361 00:17:50,240 --> 00:17:51,840 Nos cartazes, no manifesto… 362 00:17:51,920 --> 00:17:54,080 A diversidade ainda vai me foder! 363 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 Faço de tudo, e cospem na minha cara! 364 00:17:56,880 --> 00:18:00,880 Só quero um pouco de gratidão. Posso ser de esquerda, mas há limites! 365 00:18:00,960 --> 00:18:03,480 - Quer passar a manhã toda nisso? - Não. 366 00:18:03,560 --> 00:18:05,240 - Certo. - Mas eu precisava… 367 00:18:05,320 --> 00:18:08,880 Vá se acertar com ele, e então poderemos seguir em frente. 368 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 Temos assuntos mais importantes. 369 00:18:11,080 --> 00:18:13,680 - Sim, meu manifesto. - Pois é. 370 00:18:13,760 --> 00:18:18,440 O manifesto ajuda a atrair eleitores, mas a imagem que mostra é mais importante. 371 00:18:19,120 --> 00:18:21,280 Olhe para a cara dele. Estou melhor. 372 00:18:21,360 --> 00:18:24,320 É, mas ele tem estilo. Tem alguma coisa. Já você… 373 00:18:25,600 --> 00:18:28,120 - O que tem eu? - Vamos melhorar isso. 374 00:18:30,760 --> 00:18:31,720 Certo, até mais. 375 00:18:40,040 --> 00:18:43,160 - O Ibrahim caiu de moto. - Sério? Foi acidente? 376 00:18:43,960 --> 00:18:45,560 - Pois é. - Ele é um otário. 377 00:18:46,200 --> 00:18:48,360 É, com certeza… 378 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 Tudo certo? 379 00:19:03,600 --> 00:19:05,720 A polícia acabou de levar o Lamine. 380 00:19:05,800 --> 00:19:07,160 - O quê? - Ele foi pego. 381 00:19:07,680 --> 00:19:08,800 - Agora? - É! 382 00:19:09,440 --> 00:19:10,280 Porra… 383 00:19:10,800 --> 00:19:11,640 Aonde vão? 384 00:19:11,720 --> 00:19:13,240 - Também vamos. - Fiquem. 385 00:19:13,760 --> 00:19:15,160 Já disse três vezes! 386 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 Os pais não virão. Sou o assistente social. 387 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 Se não é pai ou guardião legal, não pode levá-lo. Ponto final! 388 00:19:23,000 --> 00:19:24,520 - Sério mesmo? - Pois não? 389 00:19:24,600 --> 00:19:29,000 Não saio sem ele! Se perder mais um dia de curso, será expulso! 390 00:19:29,080 --> 00:19:32,240 Como cidadão, estou indignado com seu comportamento. 391 00:19:32,320 --> 00:19:35,480 Quero falar com o capitão agora. Você conseguiu. 392 00:19:37,360 --> 00:19:39,760 Vai falar comigo desse jeito? 393 00:19:39,840 --> 00:19:40,680 Como é? 394 00:19:45,520 --> 00:19:48,400 Se tiverem violado os direitos dele, vão ver só! 395 00:19:48,480 --> 00:19:52,680 Toda pessoa em custódia tem direito a falar com um advogado. 396 00:19:52,760 --> 00:19:56,080 Artigo 63-1 do código penal. 397 00:19:57,040 --> 00:19:58,920 Devo avisar a Corregedoria? 398 00:19:59,440 --> 00:20:02,760 - Obrigado. Tenha uma boa tarde. - O que faz aqui? 399 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Vou tirar você e o garoto daqui. 400 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 E… 401 00:20:08,240 --> 00:20:10,680 Cá entre nós? Isso aqui é bom pra você. 402 00:20:10,760 --> 00:20:12,080 Dá um ar de Mandela. 403 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 O que o Mandela tem a ver? 404 00:20:13,880 --> 00:20:16,080 O Mandela? Ele é negro, você é negro. 405 00:20:16,160 --> 00:20:19,240 Ele ficou preso por 27 anos. Você, por duas horas. 406 00:20:19,920 --> 00:20:22,720 Menos até. Uma hora e quarenta? Uma hora e meia. 407 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 Enfim, você foi preso. Se tornou um prisioneiro político. 408 00:20:26,440 --> 00:20:28,320 Igual a ele! Vamos usar isso. 409 00:20:28,400 --> 00:20:30,840 Vou agitar o bairro e chamar a imprensa. 410 00:20:30,920 --> 00:20:34,280 Assim que sair, você anuncia a candidatura à presidência. 411 00:20:34,360 --> 00:20:35,600 Não! 412 00:20:35,680 --> 00:20:39,080 Eu já disse que não quero fazer isso. Tenho um emprego. 413 00:20:39,160 --> 00:20:41,360 Em breve pretendo ter um filho. Pare! 414 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 Que mundo vai querer deixar pro seu filho? 415 00:20:44,800 --> 00:20:48,040 Um mundo em que, se ele cometer um deslize, já era? 416 00:20:48,120 --> 00:20:51,120 Um mundo em que ele será preso só por ser negro? 417 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 É esse mundo? 418 00:20:52,280 --> 00:20:55,280 Não somos inferiores, todos os rios deságuam no mar. 419 00:20:56,160 --> 00:20:57,640 Isso é língua crioula? 420 00:20:58,480 --> 00:21:03,040 Uma citação de Frantz Fanon quando partiu para liderar a revolução da Argélia. 421 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 Falavam língua crioula lá? 422 00:21:05,040 --> 00:21:08,480 Ele fez discursos em francês depois, mas no começo… Enfim! 423 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 O que está faltando no mundo hoje? 424 00:21:13,320 --> 00:21:15,720 Esperança. Como nasce a esperança? 425 00:21:16,240 --> 00:21:17,120 De uma faísca. 426 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 E essa faísca… 427 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 pode ser você. 428 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Ou talvez não. Não sabemos. 429 00:21:28,800 --> 00:21:31,840 Acho que essa é a parte mais interessante. Não acha? 430 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 Vou tirá-lo daqui. 431 00:21:43,120 --> 00:21:46,000 Libertem o Stéphane Blé! 432 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 DELEGACIA DE POLÍCIA 433 00:21:47,720 --> 00:21:50,120 Libertem o Stéphane Blé! 434 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 Libertem o Stéphane Blé! 435 00:21:54,080 --> 00:21:58,000 Libertem o Stéphane Blé! 436 00:21:58,080 --> 00:22:02,280 Libertem o Stéphane Blé! 437 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 - Dispersem, por favor! - Lá vamos nós! 438 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 - Claro. - Vamos. 439 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Sem justiça, sem paz. 440 00:22:08,640 --> 00:22:13,000 Libertem o Stéphane Blé! 441 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 Vamos ficar aqui até ele ser liberto. 442 00:22:19,000 --> 00:22:20,480 Joguem gás neles. 443 00:22:21,720 --> 00:22:23,160 - O quê? - Gás neles. 444 00:22:23,240 --> 00:22:25,920 Não! 445 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 Eles vão jogar gás lacrimogêneo em nós! 446 00:22:34,360 --> 00:22:40,600 DELEGACIA DE POLÍCIA 447 00:23:05,760 --> 00:23:07,320 Ele está saindo! Stéphane! 448 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 Stéphane! 449 00:23:11,440 --> 00:23:12,280 Merda… 450 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Pensou melhor? 451 00:23:18,520 --> 00:23:19,760 O que você acha? 452 00:23:21,280 --> 00:23:24,120 Você sempre me disse para sonhar alto. 453 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 E… 454 00:23:28,760 --> 00:23:31,200 ser presidente é algo bem importante. 455 00:23:36,160 --> 00:23:38,840 Cara, você nunca vai ser eleito presidente! 456 00:23:39,960 --> 00:23:41,920 Estamos na França, não nos EUA. 457 00:23:42,600 --> 00:23:44,880 Gostam de negros que são engraçados, 458 00:23:44,960 --> 00:23:48,320 que trazem a taça da Copa do Mundo ou que são religiosos. 459 00:23:48,400 --> 00:23:52,440 Certo. Não sou engraçado, não sei dançar e não sou religioso. 460 00:23:52,520 --> 00:23:54,200 Não me importo em ser presidente. 461 00:23:54,280 --> 00:23:56,240 Quero priorizar pessoas reais. 462 00:23:56,320 --> 00:23:59,560 Pessoas que vivem a realidade. Pessoas como nós! 463 00:24:00,360 --> 00:24:04,000 Mas não consigo sem você. O Mandela tinha a Winnie. 464 00:24:07,160 --> 00:24:08,560 Estamos atrapalhando? 465 00:24:13,400 --> 00:24:16,880 - Sabia que acabaram se divorciando? - Jura? 466 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 - Não sabia. - Sabia! 467 00:24:19,400 --> 00:24:20,680 Claro que eu sabia. 468 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 - Somos mais fortes. - Mais que o Mandela? 469 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 Com você, eu sou. 470 00:24:40,440 --> 00:24:43,480 Beleza. Vou te apoiar, mas não me deixe sozinha. 471 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 Vai aplicar as injeções. 472 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Não gosto de agulhas. 473 00:24:47,280 --> 00:24:50,080 E vai às consultas ginecológicas. Sem atraso. 474 00:24:50,160 --> 00:24:51,000 Certo. 475 00:24:51,080 --> 00:24:53,040 E, o mais importante: por favor, 476 00:24:53,800 --> 00:24:55,280 não se torne um político. 477 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Eu? 478 00:24:56,720 --> 00:24:57,760 - Você. - Eu? 479 00:24:57,840 --> 00:24:58,760 - Você! - Eu? 480 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 Você! 481 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 Stéphane Blé! 482 00:25:07,040 --> 00:25:08,080 Muito obrigado. 483 00:25:08,160 --> 00:25:10,760 Estou aqui hoje para comunicar a vocês 484 00:25:10,840 --> 00:25:14,360 que decidi me candidatar a presidente da república! 485 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 Muito bem! 486 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Isso aí! 487 00:25:18,720 --> 00:25:21,960 É uma loucura um cara do subúrbio querer ser presidente. 488 00:25:22,040 --> 00:25:24,000 Mas, pra mim, loucura maior 489 00:25:24,080 --> 00:25:26,800 é que hoje, 70% dos franceses não votam! 490 00:25:26,880 --> 00:25:30,080 Temos o poder nas mãos por um dia a cada cinco anos. 491 00:25:30,160 --> 00:25:33,520 Mas o que quero é que tenhamos poder 365 dias por ano! 492 00:25:33,600 --> 00:25:36,440 - Isso! - Amém! 493 00:25:37,400 --> 00:25:40,120 O pessoal me conhece. Sou assistente social. 494 00:25:40,200 --> 00:25:44,360 O que faço pelos garotos do bairro, quero fazer pela nação toda. 495 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 Isso! 496 00:25:49,920 --> 00:25:52,120 O grande problema com essas eleições… 497 00:25:52,200 --> 00:25:55,200 - Sr. Durandeau, como vai? - Bem. 498 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Está assistindo? 499 00:25:57,000 --> 00:26:00,160 Não entendem a realidade das famílias de baixa renda. 500 00:26:00,240 --> 00:26:03,880 O que é não ser bancado pelo pai ou ter o próprio quarto. 501 00:26:03,960 --> 00:26:06,400 Meu mais novo candidato está discursando. 502 00:26:06,480 --> 00:26:08,560 Dê uma olhada. Ele vai se sair bem. 503 00:26:08,640 --> 00:26:10,520 Ouvi falar. O que você quer? 504 00:26:10,600 --> 00:26:13,400 Que tal não ter o Andréï no segundo turno? 505 00:26:14,480 --> 00:26:15,320 Como? 506 00:26:15,960 --> 00:26:18,360 Me ajude a conseguir apoiadores. 507 00:26:18,440 --> 00:26:22,360 Quero que o Blé chegue a uns 8% tirando votos da esquerda. 508 00:26:22,440 --> 00:26:25,320 O Andréï perde e dá espaço pra vocês. 509 00:26:26,760 --> 00:26:28,840 - O que quer em troca? - Ministério. 510 00:26:29,680 --> 00:26:32,760 - Cargo de chefe de gabinete. - Só isso? Cara de pau… 511 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 Está interessado? 512 00:26:36,560 --> 00:26:39,040 - Procurarei apoiadores. Até mais. - Certo. 513 00:26:44,440 --> 00:26:45,800 Amém! 514 00:26:45,880 --> 00:26:50,440 Quero provar que você pode ser negro, sem terno nem nada, 515 00:26:50,520 --> 00:26:52,880 vir dos subúrbios e amar a França! 516 00:26:52,960 --> 00:26:54,400 Isso! 517 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 Porque a França pertence a nós! A todos! 518 00:26:57,240 --> 00:26:58,080 Isso aí! 519 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 Blé presidente! 520 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 Blé presidente! Boa! 521 00:27:06,640 --> 00:27:09,440 Blé presidente! 522 00:27:09,520 --> 00:27:11,960 Blé presidente! 523 00:27:12,040 --> 00:27:17,760 Blé presidente! 524 00:27:17,840 --> 00:27:24,560 Blé presidente! 525 00:27:24,640 --> 00:27:30,600 Blé presidente! 526 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Blé presidente! 527 00:27:32,720 --> 00:27:36,360 Blé presidente! 528 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 Audi B, Malfeitores do Estado 529 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 Malfeitores do Estado, 2005 e 2006 530 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 O ano do sucesso 531 00:27:46,920 --> 00:27:48,280 Você sacou? 532 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Marianne, sua vadia de merda 533 00:27:51,640 --> 00:27:54,360 Me olha nos olhos Ao matar meus ancestrais 534 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Marianne, sua vadia de merda 535 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 Vem chupar meu pau Vou foder sua mãe 536 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 Marianne, sua vadia de merda Vem cá comigo 537 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 Fala da República Me deixa de pau duro 538 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 Marianne, sua vadia de merda Hora de foder 539 00:28:07,120 --> 00:28:09,480 Azul, branco e vermelho Precisa mudar 540 00:28:09,560 --> 00:28:11,600 Azul, branco e merda Tem que acabar 541 00:28:11,680 --> 00:28:12,880 O que é isto? 542 00:28:12,960 --> 00:28:14,480 A porra do hino nacional 543 00:28:14,560 --> 00:28:15,960 Não sou… 544 00:28:16,040 --> 00:28:17,880 Ouvindo isso sem contexto… 545 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Audi B na batida Agressão textual 546 00:28:20,040 --> 00:28:22,320 Marianne, sua vadia de merda 547 00:28:22,400 --> 00:28:25,040 Me olha nos olhos Ao matar meus ancestrais 548 00:28:25,120 --> 00:28:27,640 Marianne, sua vadia de merda 549 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 Vem chupar meu pau Vou foder sua mãe 550 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 Marianne, sua vadia de merda 551 00:28:32,680 --> 00:28:35,240 Me olha nos olhos Ao matar meus ancestrais 552 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 Marianne, sua vadia de merda 553 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Vem chupar meu pau Vou foder sua mãe 554 00:28:40,480 --> 00:28:42,920 Marianne, sua vadia de merda Vem cá comigo 555 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 Fala da República Me deixa de pau duro 556 00:28:45,560 --> 00:28:48,400 Marianne, sua vadia de merda Hora de foder 557 00:28:48,480 --> 00:28:50,600 Azul, branco e vermelho Precisa mudar 558 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Azul, branco e merda Tem que acabar 559 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 Nunca vou cantar A porra do hino nacional 560 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 Não sou uma merda de homossexual 561 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 Audi B na batida Agressão textual 562 00:29:01,040 --> 00:29:03,200 Marianne, sua vadia de merda 563 00:29:03,280 --> 00:29:05,880 Me olha nos olhos Ao matar meus ancestrais 564 00:29:05,960 --> 00:29:08,480 Marianne, sua vadia de merda 565 00:29:08,560 --> 00:29:11,040 Vem chupar meu pau Vou foder sua mãe 566 00:29:11,120 --> 00:29:13,480 Marianne, sua vadia de merda 567 00:29:13,560 --> 00:29:16,160 Me olha nos olhos Ao matar meus ancestrais 568 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 Marianne, sua vadia de merda 569 00:29:18,800 --> 00:29:21,560 Vem chupar meu pau Vou foder sua mãe 570 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 Legendas: Jenifer Berto