1 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 ‎ขณะนี้เป็นเวลา 19.59 น. นะคะ 2 00:00:11,600 --> 00:00:12,760 ‎อีกไม่กี่วินาที 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,120 ‎เราก็จะได้เห็นโฉมหน้าของผู้สมัครสองท่าน ‎ที่ผ่านเข้าสู่การเลือกตั้งรอบที่สอง 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 ‎ห้า สี่ 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 ‎สาม สอง หนึ่ง 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 ‎สเตฟาน เบล และคอรีน ดูอาเยร์จะได้ 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,440 ‎ผ่านเข้าสู่รอบสองของการเลือกตั้งประธานาธิบดี 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,720 ‎ไม่ว่าผลจะออกมาในรูปแบบใด นี่จะเป็นครั้งแรก 9 00:00:32,800 --> 00:00:36,320 ‎ที่ฝรั่งเศสมีประธานาธิบดีเป็นคนผิวดำ 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 ‎หรือเป็นสุภาพสตรี 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,400 ‎เราจะทำให้คุณเป็นประธานาธิบดีผิวดำคนแรก 12 00:00:42,480 --> 00:00:43,920 ‎ของสาธารณรัฐฝรั่งเศส 13 00:00:45,960 --> 00:00:47,280 ‎(สามเดือนก่อนหน้านั้น) 14 00:00:47,360 --> 00:00:50,960 ‎วันนี้ช่วงเช้าเราจะพูดคุยกับ ‎ผู้สมัครรับเลือกตั้งตำแหน่งประธานาธิบดี 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 ‎ซึ่งเขาเป็นตัวเต็งในรายการ 7/9 ของเรา 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,360 ‎อีริก อองดรี อรุณสวัสดิ์ครับ ‎ข้อเสนอสำหรับฝรั่งเศสของคุณ… 17 00:00:58,840 --> 00:01:02,200 ‎ใช่แล้ว เหมือนหอเอนเมืองปิซ่า ‎หอของฉันมีฉี่ไหลซึม 18 00:01:02,280 --> 00:01:04,920 ‎เพราะมีผมหยิกหยอย ‎ฉันเลยดูเหมือนหนังหุ้มปลาย 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 ‎มีแต่พวกอ้างว่าเป็นผู้รอบรู้ ‎ลองถามมิมี่ มาตี้ดู 20 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 ‎ตั้งแต่ยังเป็นเด็ก ฉันไม่เคยเป็นไอ้หน้าโง่ ‎สาบานต่อหน้านาเม็กได้… 21 00:01:12,040 --> 00:01:14,000 ‎ใส่รองเท้าเข้าห้องนอนอีกแล้ว 22 00:01:14,080 --> 00:01:17,840 ‎- แค่แป๊บเดียว โทษที ฉันต้องรีบน่ะ ‎- ทำไมถึงโยนของเกลื่อนไปหมด 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 ‎ต้องรีบไปเปิดร้านทำผมแล้ว 24 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 ‎อย่าลืมพรุ่งนี้ตอนบ่ายสองต้องไปหาหมอนะ 25 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 ‎ไม่ลืมอยู่แล้ว ฉันไปแน่ 26 00:01:27,040 --> 00:01:29,240 ‎นัดตรวจอุลตร้าซาวน์ครั้งแรก ไม่ต้องห่วง 27 00:01:29,320 --> 00:01:30,160 ‎อย่าสายล่ะ 28 00:01:31,360 --> 00:01:33,920 ‎ฉันอยู่เฉยๆ จนดึกดื่นเหมือนเวเจต้าหลงทาง 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 ‎9-3 คือถนนอันตรายนะ เพื่อน ‎อาจจะโดนรุมซ้อมได้ 30 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 ‎(การเลือกตั้งประธานาธิบดี ‎การหาเสียงอย่างเป็นทางการรอบแรก) 31 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 ‎โลกเรากำลังตาย 32 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 ‎และตัวการก็คือมนุษย์ ‎ซึ่งฉันไม่ได้หมายถึงมนุษย์โดยรวม 33 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 ‎ฉันหมายถึงมนุษย์ผู้ชายที่มีไอ้จ้อน ‎ไอ้จู๋ องคชาต 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 ‎ไข่ อัณฑะ กระปู๋ 35 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 ‎ต้องให้อธิบายอีกมั้ย สังคมของพวกผู้ชาย ‎ทำให้เรามุ่งไปสู่ความหายนะ 36 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 ‎พูดเกินไปหน่อยนะ 37 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 ‎ฉันไม่ได้พูดเกิดกว่าเหตุเลย 38 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 ‎- นี่คือความอยู่รอด ‎- ว้าว 39 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 ‎วันที่ 10 เมษายน ‎อย่าลืมเลือกผู้หญิงผู้รักสิ่งแวดล้อม 40 00:02:10,560 --> 00:02:11,480 ‎เพื่อนผู้รักชาติของผม 41 00:02:12,080 --> 00:02:15,240 ‎ทุกอย่างกำลังพุ่งสูงขึ้น ‎ราคาข้าวของ อัตราการว่างงาน ความยากจน 42 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 ‎แม้แต่อุณหภูมิก็พุ่งสูงขึ้น 43 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 ‎เพราะฉะนั้นทางออกก็เห็นได้ชัดเจน 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,840 ‎- เราต้องส่งพวกอาหรับกลับบ้าน ‎- ว้าว 45 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 ‎พลเมืองฝรั่งเศส วันที่ 10 เมษายนนี้ ‎เลิกยอมให้ใครต่อใครเหยียบหัวคุณ 46 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 ‎- คนฝรั่งเศสเหมือนผม ‎- ไม่ใช่เขา 47 00:02:28,440 --> 00:02:29,600 ‎พวกเขาใจดี 48 00:02:30,360 --> 00:02:32,840 ‎โอบอ้อมอารี กล้าหาญ 49 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 ‎แต่พวกเขาก็เหนื่อยและอ่อนล้า 50 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 ‎เพราะถูกกดขี่ข่มเหงโดยนักการเมือง ‎ที่ไม่ยึดหลักความเป็นจริง 51 00:02:39,080 --> 00:02:40,160 ‎จะช่วยพวกเขาได้ยังไง 52 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 ‎ผมเลยเริ่มลงมือ 53 00:02:41,760 --> 00:02:44,960 ‎ผมลงทุนกับคนหนุ่มสาวของเรา 54 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 ‎หุบปากไปเลย แกตัดงบต่างหาก 55 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 ‎วันที่ 10 เมษายน ช่วยกันโหวต "สนับสนุน" 56 00:02:49,040 --> 00:02:50,280 ‎สนับสนุนฝรั่งเศสที่กล้าหาญ 57 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 ‎สนับสนุนฝรั่งเศสที่กล้าได้กล้าเสียและห่วงใย 58 00:02:52,920 --> 00:02:54,360 ‎สนับสนุนฝรั่งเศสที่ยุติธรรม 59 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 ‎"ฝรั่งเศสที่ยุติธรรม" ขำดีว่ะ 60 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 ‎ลงทุนเหรอ ลงทุนกับอะไรวะ ‎พูดห่าอะไรก็ไม่รู้ 61 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 ‎(ปธน.ส้มหล่น) 62 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 ‎(มุ่งหน้าแก้ไขให้ถูกต้อง ‎พรรคกรีน พร้อมต่อต้านทุกประเด็น) 63 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 ‎ส่งมานี่เลย พวกกระจอก 64 00:03:15,880 --> 00:03:18,640 ‎ตูม เห็นมั้ยว่าฉันคอนโทรลบอลยังไง 65 00:03:18,720 --> 00:03:20,080 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดี 66 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 ‎หนุ่มหัวโต ไม่เคยโทรหาฉันเลยนะ 67 00:03:22,200 --> 00:03:24,640 ‎- เดี๋ยวโทรแน่ ใจเย็นๆ ‎- ใช่สิ แล้วเป็นไงมั่ง 68 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 ‎- สบายดีมั้ย ‎- ว่าไง 69 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 ‎เรื่องพาเด็กเที่ยวพักร้อนไปไม่ถึงไหนเลย 70 00:03:29,080 --> 00:03:31,280 ‎- อะไรนะ ‎- อิบราฮิมอุตส่าห์ตั้งหน้าตั้งตารอ 71 00:03:31,360 --> 00:03:34,200 ‎- แต่คุณกลับยกเลิกซะนี่ ‎- ผมไม่ได้ยกเลิกนะ เขาเป็นคนทำ 72 00:03:34,680 --> 00:03:36,600 ‎- อะไรนะ ‎- เขาตัดงบหมดทุกอย่าง 73 00:03:36,680 --> 00:03:39,760 ‎- เขาปิดศูนย์ชุมชน ‎- แล้วทีนี้เราทำยังไงล่ะ 74 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 ‎เราต้องโหวต ง่ายๆ เลย 75 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 ‎- ใช่ แต่ว่า… ‎- แต่ต้องไม่โหวตให้เขา 76 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 ‎- ไม่ให้เป็นประธานาธิบดี ไม่ให้เป็นเทศมนตรี ‎- ใช่เลย 77 00:03:45,600 --> 00:03:46,480 ‎- โอเค ‎- ตามนั้น 78 00:03:46,560 --> 00:03:48,320 ‎- ไว้เจอกันนะ ‎- ดูแลตัวเองล่ะ 79 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 ‎- แน่นอน ‎- เยี่ยมเลย 80 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 ‎คนดูแลเด็กมาช้าอีกแล้ว 81 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 ‎ลุกขึ้น ทำอะไรกันเนี่ย 82 00:03:53,640 --> 00:03:54,600 ‎สบายดีมั้ย 83 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 ‎เป็นไงมั่ง สบายดีนะ 84 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 ‎ไม่ต้องซักเสื้อผ้ากันเองสินะ 85 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 ‎มากินให้เสร็จแล้วก็ไปกันซะที 86 00:04:06,920 --> 00:04:09,000 ‎ลามีน มากินแล้วจะได้ไปฝึกงาน 87 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 ‎ไม่เป็นไรหรอก ผมไม่ไปแล้ว 88 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 ‎- พวกนั้นน่ารำคาญ ‎- ล้อเล่นรึเปล่า 89 00:04:13,160 --> 00:04:16,480 ‎พวกมันชอบมองผมแปลกๆ ‎เหมือนพวกมันไม่เคยเห็นคนดำมาก่อน 90 00:04:19,040 --> 00:04:20,600 ‎น่ารำคาญชะมัด 91 00:04:21,920 --> 00:04:23,160 ‎คุณจะทำอะไรเหรอ 92 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 ‎- สเตฟาน ไม่เอาน่า ‎- ฮัลโหล 93 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 ‎คุณซานดัลเจียนใช่มั้ย ‎ผมสเตฟาน เบล ผู้ดูแลลามีน 94 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 ‎เขาติดธุระนิดหน่อย แต่กำลังไปแล้ว 95 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 ‎เลิกทำแบบนี้ซะทีเถอะ 96 00:04:35,080 --> 00:04:36,240 ‎ทำไมเขาถึงมาช้าเหรอ 97 00:04:36,920 --> 00:04:42,000 ‎เพราะพ่อเขาเสียน่ะ 98 00:04:42,680 --> 00:04:46,520 ‎ใช่ พ่อเขาเพิ่งเสียเลย ‎สำหรับคนอาฟริกา ถือว่าเป็นโศกนาฏกรรมเลย 99 00:04:47,440 --> 00:04:49,880 ‎ในโลกตะวันตกก็เหมือนกัน ใช่ ผมรู้ 100 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 ‎ผมสัญญาว่านี่จะเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว 101 00:04:55,400 --> 00:04:58,080 ‎เพราะยังไงพ่อเขาก็คงตายสองครั้งไม่ได้ 102 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 ‎เข้าใจที่ผมพูดมั้ย 103 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 ‎ผมขอโทษ เรื่องนี้ไม่ตลก 104 00:05:02,640 --> 00:05:03,800 ‎แล้วผม… 105 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 ‎- เดี๋ยวเขาก็ไปถึงนะ ขอบคุณ ‎- คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ 106 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 ‎- รีบๆ กินแล้วก็ไปได้แล้ว ‎- นี่ สเตฟาน 107 00:05:08,160 --> 00:05:10,080 ‎- นํ้าพวกนี้คืออะไร ‎- ถามจริงเหรอ 108 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 ‎ล้อกันเล่นรึเปล่า 109 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 ‎ฉันอยู่ดูแลพวกนายตลอดเวลาไม่ได้นะ 110 00:05:14,000 --> 00:05:17,080 ‎หัดดูแลตัวเองกันมั่ง ‎ตอนที่พ่อแกติดคุกอยู่กันยังไงเหรอ 111 00:05:17,160 --> 00:05:18,600 ‎ดูแลตัวเองกันใช่มั้ย 112 00:05:19,520 --> 00:05:20,440 ‎คุกเหรอ 113 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 ‎- พวกเขาบอกว่าพ่อเขาไปเป็นทหารแล้ว ‎- เขาเป็นทหาร 114 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 ‎เขาเป็นทหาร เขาต้องวิดพื้น 115 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 ‎แล้วคุกล่ะ 116 00:05:27,040 --> 00:05:31,320 ‎เวลาที่ฉันพูดว่าคุก ‎ฉันหมายถึงคุกในใจ เข้าใจมั้ย 117 00:05:31,400 --> 00:05:32,360 ‎คุกทางความคิดน่ะ 118 00:05:32,440 --> 00:05:34,720 ‎พวกเรา มานี่สิ อองดรีคุยโม้ใหญ่เลย 119 00:05:34,800 --> 00:05:36,760 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- เทศมนตรีห่วยแตกคนนั้นไง 120 00:05:46,360 --> 00:05:50,560 ‎(การเลือกตั้งประธานาธิบดี ‎อองดรีออกหาเสียง) 121 00:05:50,640 --> 00:05:53,240 ‎ผ่านไปสามเดือน ‎ ตอนนี้คุณเป็นตัวเต็งที่จะชนะการเลือกตั้ง 122 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 ‎ใครๆ ก็วิจารณ์คุณอย่างหนัก ‎ฝ่ายซ้ายก็บอกว่าคุณหัวเอียงขวา 123 00:05:56,240 --> 00:05:57,200 ‎สวัสดีครับ 124 00:05:57,280 --> 00:06:01,240 ‎ผมรู้ ฝ่ายซ้ายบอกว่าผมเอียงขวา ‎ฝ่ายขวาก็บอกว่าผมเอียงซ้าย 125 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 ‎แต่มันไม่ได้สำคัญอะไรหรอก ผมจะอธิบายให้ฟัง 126 00:06:03,480 --> 00:06:07,360 ‎เพราะสิ่งที่ผมนำเสนอคือฝ่ายซ้ายแนวใหม่ ‎ฝ่ายซ้ายที่ทันยุคทันสมัย 127 00:06:07,440 --> 00:06:10,120 ‎ฝ่ายซ้ายที่พร้อมจะถลกแขนเสื้อ 128 00:06:10,200 --> 00:06:11,080 ‎แล้วก็ลงมือทำงาน 129 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมอยากให้ประชาชนได้ยิน 130 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 ‎- แล้วพวกเขาจะมีงานทำกันเหรอ ‎- ว่าไงนะ 131 00:06:15,880 --> 00:06:17,520 ‎ผมพูดได้สองภาษา แปลกใจเหรอ 132 00:06:18,720 --> 00:06:21,640 ‎สเตฟาน เป็นไงบ้าง ผมเกือบจำไม่ได้แน่ะ 133 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 ‎สเตฟานทำงานในศูนย์ชุมชน เขาทำงานดีมาก 134 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 ‎ไม่ต้องพล่าม 135 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 ‎คุณรู้ดีว่าเราต้องการอะไร 136 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 ‎- ใช่ ‎- ความเคารพ 137 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 ‎เราไม่อยากให้ถิ่นของเราถูกเอารัดเอาเปรียบ 138 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 ‎นั่นแหละที่เราต้องการ 139 00:06:33,640 --> 00:06:36,640 ‎- แน่นอน ‎- เราก็ต้องการแบบนั้นเหมือนกัน 140 00:06:36,720 --> 00:06:40,880 ‎ผมเข้าใจ คุณพูดถูก ‎ผมเองก็อยากให้เป็นแบบนั้น อย่างที่เธอพูด 141 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 ‎เพราะผมเองก็มาจากพื้นที่นี้ เป็นคนในท้องที่ 142 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 ‎รัฐให้ทุกสิ่งทุกอย่างกับผม ‎ผมเลยอยากตอบแทนสังคม 143 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 ‎หรือฉวยเอาทุกอย่างไป 144 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 ‎ไปกันเถอะครับ เราต้องรีบกันแล้ว 145 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 ‎ห้าปีที่ผ่านมา สิ่งที่คุณทำคือ 146 00:06:54,040 --> 00:06:57,120 ‎ตัดงบฯ อาคารสงเคราะห์และส่วนที่เกี่ยวข้อง 147 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 ‎แต่กลับเพิ่มงบกล้องวงจรปิดเป็นสามเท่า 148 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 ‎ไม่นะครับ ฟังผมก่อน 149 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 ‎- ไปต้องมาพูดเพราะหรอก ‎- ก็ได้ 150 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 ‎เรารู้จักกันมา 15 ปีแล้ว 151 00:07:06,640 --> 00:07:09,320 ‎ไม่ต้องมาโชว์ต่อหน้ากล้อง 152 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 ‎คุณพูดถูก พูดถูกเลย สเตฟาน 153 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 ‎แล้วก็ไม่ต้องพูดเหมือนเราสนิทสนมกันนักหนา 154 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 ‎ให้เกียรติชาวบ้านหน่อย 155 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 ‎ได้เลย ฟังผมนะครับ 156 00:07:16,840 --> 00:07:22,400 ‎- ถ้าได้รับเลือก ผมจะสนับสนุนการฝึกสอนอาชีพ ‎- ใช่สิ 157 00:07:22,480 --> 00:07:24,840 ‎- ใช่สิ การฝึกสอนอาชีพ ‎- นั่นแหละที่่เราต้องการ 158 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 ‎เป็นหมอ ทนายความ วิศวกร ‎มันไม่ใช่อาชีพที่เหมาะกับพวกเรา 159 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 ‎- เราทำงานในครัว ‎-ไม่ต้องฟังอะไรอีกแล้วพวกเรา 160 00:07:30,760 --> 00:07:32,320 ‎- ไปใส่ผ้ากันเปื้อนกันได้ ‎- เดี๋ยวก่อน 161 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 ‎สเตฟาน คุยกันทีละเรื่องสิ 162 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 ‎เราต้องทำงานให้เป็นขั้นตอน 163 00:07:37,040 --> 00:07:41,160 ‎ผมไม่รู้จักใครสักคนที่นี่ ‎ที่ไม่พร้อมจะถลกแขนเสื้อทำงาน 164 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 ‎- ถ้าพูดแบบนั้น… ‎- ใช่แล้ว ไม่มีสักคนเดียว 165 00:07:43,600 --> 00:07:46,160 ‎แต่จะถลกแขนเสื้อทำไม เมื่อทำไปก็ไม่ได้อะไร 166 00:07:46,240 --> 00:07:50,040 ‎- เย้! ‎- มุกดีนะ 167 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 ‎- พูดดีมาก ‎- เดี๋ยวก่อน 168 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 ‎แล้วนี่มีสโลแกนการหาเสียงรึยัง ‎ผมคิดให้คุณไว้แล้วนะ 169 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 ‎งั้นบอกมาเลย ผมฟังอยู่ 170 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 ‎"เสรีภาพ ความเสมอภาค ภราดรภาพ" 171 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 ‎เย้! 172 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 ‎ไปกันเถอะครับ เราต้องรีบแล้ว ขอบคุณมาก 173 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 ‎แกอยากตกงานเหรอ 174 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 ‎แกน่าจะมีลูกมีเต้าได้แล้ว 175 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 ‎แทนที่จะมัวทำตัวงี่เง่าไปวันๆ 176 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 ‎ทำไปแล้วได้อะไร 177 00:08:24,080 --> 00:08:26,480 ‎รู้มั้ยว่าจีนเน็ตมีหลานกี่คนแล้ว 178 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 ‎- สิบเอ็ด ‎- สิบสอง 179 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 ‎อาเมน 180 00:08:29,040 --> 00:08:30,080 ‎พูดว่า "อาเมน" สิ 181 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 ‎- อาเมน ‎- หลานสิบสองคน 182 00:08:32,960 --> 00:08:33,800 ‎แต่แม่ไม่มีสักคน 183 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 ‎จริงๆ แล้ว แมเรียนกับผม… 184 00:08:36,720 --> 00:08:38,680 ‎เราก็พยายามกันอยู่ แต่มันไม่ง่าย 185 00:08:38,760 --> 00:08:41,080 ‎เราลองทำทุกอย่างแล้ว ‎ซิโมน ฉันสาบานนะ มันแค่… 186 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 ‎แกคงไม่ค่อยทำการบ้านสินะ 187 00:08:43,520 --> 00:08:46,680 ‎จริงอยู่ที่เธออ้วนขึ้นนิดหน่อย ‎แต่ก็ยังมีความสวยอยู่ 188 00:08:46,760 --> 00:08:49,280 ‎- แม่ครับ มัน… ‎- พ่อแก… ขอให้เขาไปสู่สุคติ 189 00:08:49,360 --> 00:08:51,440 ‎- เขายังไม่ตาย ‎- ตายๆ ไปได้ก็ดี 190 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 ‎- บางครั้งนกเขาของเขาไม่ยอมขัน ‎- ว้าว 191 00:08:54,800 --> 00:08:57,080 ‎- แกรู้นะว่าปรึกษาเรื่องพวกนี้กับแม่ได้ ‎- โอเค 192 00:08:57,160 --> 00:09:00,160 ‎แต่มัน… ผมหมายถึง ‎การมีลูกสร้างความกดดันมาก 193 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 ‎ไม่ง่ายในแง่ของเรื่องการเงินด้วย 194 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 ‎หนูยังผ่อนเงินที่กู้มาทำร้านเสริมสวยอยู่เลย 195 00:09:04,880 --> 00:09:07,320 ‎แม่คุยเรื่องลูก แต่เธอกลับพูดเรื่องเงินกู้ 196 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 ‎ผู้หญิงเบนินก็เป็นแบบนี้แหละ 197 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 ‎เมียผมเป็นคนเซเนกัล ไม่ใช่เบนิน 198 00:09:12,080 --> 00:09:15,200 ‎โตโก เบนิน ประเทศพวกนั้น ‎ชอบเงินกันหมดแหละ 199 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 ‎ว่าไงนะคะ 200 00:09:17,200 --> 00:09:18,920 ‎ว่าแต่ว่า ป้าคนนี้ใครเหรอครับ 201 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 ‎จีนเน็ต เพื่อนแม่จากโบสถ์ 202 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 ‎ผัวเธอนิสัยแย่มาก 203 00:09:25,320 --> 00:09:28,400 ‎เธอจะนอนที่บ้านแก บ้านแม่ไม่มีห้องว่างแล้ว 204 00:09:29,440 --> 00:09:34,560 ‎ซิโมน ไม่ได้หรอกนะ ‎เพราะในห้องนอน เรากำลังทำ… 205 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 ‎เรียกว่าอะไรนะ สเตฟาน 206 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 ‎- ที่เธอกำลังทำอยู่น่ะ ‎- แป๊บนึง 207 00:09:40,360 --> 00:09:44,720 ‎ผมไม่รู้จักใครสักคนที่นี่ ‎ที่ไม่พร้อมจะถลกแขนเสื้อทำงาน 208 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 ‎แต่จะถลกแขนเสื้อทำไม เมื่อทำไปก็ไม่ได้อะไร 209 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 ‎สเตฟาน เบลเป็นผู้ดูแลเด็กด้อยโอกาส ‎ในโครงการเคหะชุมชน 210 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 ‎เขาไม่กลัวที่จะผลักอีริก อองดรีจนหลังติดเชือก 211 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 ‎นี่เป็นฝันร้ายของผู้สมัครในช่วงของการหาเสียง 212 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 ‎มีชายนิรนามมาป่วนการพบปะประชาชน 213 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 ‎ชายผู้นั้นไม่ใช่ชายนิรนามอีกต่อไปแล้ว 214 00:10:02,520 --> 00:10:05,680 ‎สื่อจัดการตั้งฉายาให้เรียบร้อย ‎โดยเรียกว่า กระแสคลั่งเบล 215 00:10:05,760 --> 00:10:09,120 ‎เขากำลังเป็นไวรัลในทวิตเตอร์ ‎เขามีลีลาการพูดที่ถูกใจคนหลายๆ คน 216 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 ‎เราลองทำโพลเพื่อความสนุก 217 00:10:12,160 --> 00:10:15,920 ‎โดยถามว่าจะเป็นยังไงถ้าเขาลงสมัคร ‎รับเลือกตั้งตำแหน่งปธน. 218 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 ‎ถ้าเขาลงสมัคร ‎คุณคิดว่าเขาจะทำคะแนนได้เยอะแค่ไหน 219 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 ‎- ไม่รู้สิ 1% เหรอ ‎- ไม่ใช่ 4% 220 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 ‎4% โดยการออกทีวีแค่สองนาทีเนี่ยนะ 221 00:10:23,400 --> 00:10:26,920 ‎ใช่ ถ้าคิดจากจำนวนผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง ‎ก็เท่ากับสองล้านเสียงเชียวนะ 222 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 ‎สองล้านเหรอ 223 00:10:29,240 --> 00:10:32,600 ‎เห็นมั้ยว่าเธอโชคดีแค่ไหนที่เป็นเมียลูกชายฉัน ‎สองล้านเชียวนะ 224 00:10:41,520 --> 00:10:43,320 ‎- สเตฟ อ่านหนังสือพิมพ์รึยัง ‎- อ่านแล้ว 225 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 ‎ไม่อยากเชื่อเลย คุณเป็นคนดังไปแล้วนะ 226 00:10:46,360 --> 00:10:47,680 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดี 227 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 ‎เราเห็นคุณในทีวีพร้อมกับเทศมนตรีเมื่อวานนี้ 228 00:10:50,040 --> 00:10:51,840 ‎- ขอบคุณ ‎- เยี่ยมไปเลย บ๊ายบาย 229 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 ‎- กระทบไหล่เทศมนตรีเลยนะ ‎- ใช่ 230 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 ‎- สุดยอดไปเลย ‎- ขอบใจ 231 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 ‎สเตฟาน! 232 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 ‎คุณเบล 233 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 ‎คุณจะลงสมัครตำแหน่งเทศมนตรีมั้ย 234 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 ‎คุณคิดยังไงกับความแตกแยก ‎ระหว่างรัฐกับองค์กรศาสนา 235 00:11:05,560 --> 00:11:07,520 ‎คุณจะลงสมัครแข่งกับอองดรีมั้ย 236 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 ‎ผมมองตัวเองเป็นประชากรคนนึง 237 00:11:09,320 --> 00:11:11,680 ‎ที่เบื่อกับการถูกข่มเหงรังแกทุกๆ ห้าปี 238 00:11:11,760 --> 00:11:13,960 ‎แล้วก็ไม่ได้รับการใส่ใจดูแลจากรัฐ 239 00:11:14,040 --> 00:11:16,600 ‎- เข้าใจกันแล้วใช่มั้ย ‎- ถามพอแล้วนะครับ 240 00:11:17,200 --> 00:11:20,920 ‎พอแล้วครับ ขอบคุณมาก 241 00:11:21,680 --> 00:11:22,560 ‎มานี่หน่อย 242 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 ‎นายเป็นใครเหรอ 243 00:11:24,480 --> 00:11:27,840 ‎วิลเลี่ยม โครซ็อง เป็นผู้จัดการการหาเสียง ‎พรรคสังคมนิยมมา 15 ปีแล้ว 244 00:11:28,440 --> 00:11:31,480 ‎ฉันเคยช่วยคนดังๆ ให้ได้รับเลือกมาแล้ว ดนดีๆ 245 00:11:31,560 --> 00:11:34,920 ‎คนไม่ดีก็เคยช่วย แต่งานด้านการเมืองคือชีวิตฉัน 246 00:11:35,000 --> 00:11:37,520 ‎และนายก็มีจุดขาย 247 00:11:38,720 --> 00:11:39,800 ‎บอกฉันหน่อย 248 00:11:39,880 --> 00:11:43,200 ‎ว่าเบื่อนักการเมืองผิวขาวที่ไม่แยแสเรามั้ย 249 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 ‎ไม่มีใครเป็นตัวแทนคนอย่างเรา 250 00:11:46,720 --> 00:11:47,560 ‎นายเป็นคนดำเหรอ 251 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 ‎ดูเหมือนคนตุรกีมากกว่านะ 252 00:11:50,560 --> 00:11:54,040 ‎นายแค่เป็นคนอาหรับ ไม่สิ เป็นคนอิสลาม 253 00:11:54,760 --> 00:11:56,640 ‎เหลนของเอมี่ เซแซร์ 254 00:11:56,720 --> 00:11:57,800 ‎- เรื่องเล็กๆ ‎- จริงเหรอ 255 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 ‎ผู้ริเริ่มงานวรรณกรรมฝรั่งเศส 256 00:11:59,240 --> 00:12:00,640 ‎- ใช่ ฉันรู้จักเขา ‎- ใช่สิ 257 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 ‎นอกจากฟันแล้ว นายดูดีนะ 258 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 ‎- เคยติดคุกมั้ย ‎- ไม่เคย 259 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 ‎- แต่งงานรึยัง ‎- แต่งแล้ว 260 00:12:10,880 --> 00:12:12,280 ‎เยี่ยม มีลูกมั้ย 261 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 ‎- ไม่มี ‎- ฉันมีเพียบ 262 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 ‎เป็นเกย์รึเปล่า 263 00:12:16,160 --> 00:12:20,120 ‎นายเป็นอะไรเหรอ บ้ารึเปล่า 264 00:12:20,960 --> 00:12:22,280 ‎นายมีปัญหากับเรื่องนั้นเหรอ 265 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 ‎บอกกันตรงๆ ได้นะ ฉันก็เป็นคนธรรมดา ‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนายดี 266 00:12:25,080 --> 00:12:27,920 ‎ฉันไม่ชอบสิ่งที่นายกำลังพูดเป็นนัย 267 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 ‎เดี๋ยวนี้ชาวบ้านเปลี่ยนไปแล้ว ‎ไม่ได้เป็นอย่างที่นายคิด 268 00:12:31,800 --> 00:12:36,400 ‎อย่างแถวบ้านฉัน มีครอบครัวนึง ‎ที่มีลูกชายสองคน แล้วก็เป็นเกย์ทั้งคู่ 269 00:12:37,000 --> 00:12:39,880 ‎- แล้วก็เป็นคนอาหรับด้วย ‎- ว้าว แล้วไงอีก 270 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 ‎พวกเขาเป็นพี่น้องกัน 271 00:12:44,160 --> 00:12:45,080 ‎โอเค แล้วไงอีก 272 00:12:46,520 --> 00:12:48,480 ‎มีสองคน สองคนเลยนะ 273 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 ‎- โทษที ‎- เห็นมั้ย นายต้องเปลี่ยนความคิด 274 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 ‎เลิกมีความคิดเกลียดชัง นายเป็นคนน่าเชื่อถือ 275 00:12:57,840 --> 00:12:59,680 ‎นายเยี่ยมเลยนะ นายมีจุดขาย 276 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 ‎ฉันมีสมอง ฉันมีกลยุทธ์ 277 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 ‎- ฉันก็มีสมอง ‎- แต่เล็กกว่า 278 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 ‎แต่ถ้าเราร่วมมือกัน 279 00:13:06,360 --> 00:13:09,040 ‎เราจะเป็นทีมคนดำสองคนในทำเนียบรัฐบาล 280 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 ‎บารัคกับมิเชลคู่ใหม่ 281 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 ‎- เดี๋ยวก่อน หยุดตรงนั้นเลย ‎- ตูม! 282 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 ‎ใครคือบารัคกับมิเชลในเรื่องนี้ 283 00:13:18,160 --> 00:13:19,440 ‎พูดมาให้ชัดเจน 284 00:13:19,920 --> 00:13:22,440 ‎นายมีปัญหากับเรื่องนั้น บ้าบอจริงๆ 285 00:13:22,520 --> 00:13:24,000 ‎ฉันไม่อยากทะเลาะกับนายนะ 286 00:13:24,080 --> 00:13:27,840 ‎ฉันแค่อยากปั้นให้นายเป็น ‎ประธานาธิบดีฝรั่งเศสคนต่อไป 287 00:13:27,920 --> 00:13:30,200 ‎- ฉันไม่เล่นการเมืองแล้ว ‎- นายเริ่มต้นแล้ว 288 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 ‎แต่ก่อนฉันเคยทำเพลง ‎เกี่ยวกับเมืองวงของฉัน สเตทธั๊กส์ 289 00:13:32,640 --> 00:13:33,840 ‎ตอนนั้นเรามุ่งมั่นกันมาก 290 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 ‎- แต่มันเป็นอดีตไปแล้ว มันจบไปแล้ว ‎- ฉันไม่คิดยังงั้นนะ 291 00:13:37,520 --> 00:13:40,720 ‎คนที่ฉันกล้าเถียงกับอองดรีให้ฉันเห็น ‎ยังมีความเด็ดเดี่ยวอยู่ 292 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 ‎ก็เขาปากเสียพูดจาคุยโม้โอ้อวด 293 00:13:43,360 --> 00:13:46,200 ‎- ทางออกที่แท้จริงมาจากคนในท้องที่ ‎- ใช่เลย นายพูดถูก 294 00:13:46,360 --> 00:13:50,280 ‎ทางออกมาจากคนในท้องที่ ‎เหมือนแม่นํ้าที่ไหลลงสู่ท้องทะเล 295 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 ‎เราไม่ใช่ชนชั้นที่ด้อยกว่า ‎พวกเขาต้องออกมาเพื่อทุกคน 296 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 ‎นั่นภาษาครีโอล ฉันคนพื้นเพแอนทิลเลส ‎บางทีอาจจะพูดจาเหมือนโมโห 297 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 ‎- แต่เราจะลืมกระทรวงต่างประเทศไม่ได้ด้วย ‎- ลืมไม่ได้เลย 298 00:14:02,480 --> 00:14:03,760 ‎ไม่มีทาง 299 00:14:04,680 --> 00:14:06,400 ‎ต้องหนักแน่น แล้วก็เต้น 300 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 ‎เราจะสร้างคุณงามความดีด้วยกัน ‎ฉันเห็นภาพเลย 301 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 ‎เพราะนายเป็นตัวแทนของประชาชนคนผิวดำ 302 00:14:13,360 --> 00:14:16,440 ‎นายเป็นตัวแทนคนฝรั่งเศสที่ถูกกดขี่ ‎คนที่ไม่มีสิทธิ์มีเสียง 303 00:14:16,520 --> 00:14:18,280 ‎คนในโครงการเคหะ ฉันอยู่ในซัคเซลส์ 304 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 ‎- ซัคเซลส์เหรอ ‎- ใช่ 305 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 ‎งั้นนายก็รู้จักกับซีเมอร์เดอร์ด้วยสิ 306 00:14:22,960 --> 00:14:24,040 ‎- ใช่มั้ย ‎- นั่นถิ่นฉันเลย 307 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 ‎ซัคเซลส์อยู่ตรงไหน 308 00:14:27,720 --> 00:14:31,200 ‎แถวๆ ซีเมอร์เดอร์ไง เรายัง… 309 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 ‎แถวนั้นคือแถวไหน 310 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 ‎ทาร์เทียร์ ทาร์เทลต… ทาร์เทลตใช่มั้ย 311 00:14:37,800 --> 00:14:38,640 ‎ให้ตายสิ 312 00:14:40,040 --> 00:14:41,880 ‎ได้นามบัตรฉันไปแล้วใช่มั้ย 313 00:14:43,840 --> 00:14:45,040 ‎ทาร์เทอเรท์! ให้ตายสิ 314 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 ‎ว่าไง 315 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 ‎เธอทำอะไรอยู่เหรอ 316 00:14:48,840 --> 00:14:51,440 ‎- ฉันมาถึงที่คลินิกแล้ว ‎- กำลังไปเดี๋ยวนี้เลย 317 00:14:51,520 --> 00:14:53,280 ‎- น่ารำคาญจริงๆ ‎- ไม่ต้องห่วง 318 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 ‎นี่เรื่องซีเรียสนะ 319 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 ‎ฉันรอนานแล้ว โทรไปเธอก็ไม่รับ 320 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 ‎เด็กต้องมีพ่อแม่นะ ‎ถ้าเธอไม่พร้อมก็พูดมาเดี๋ยวนี้เลย 321 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 ‎โอเคมัย สเตฟาน 322 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 ‎รีบมาเลยนะ 323 00:15:08,920 --> 00:15:11,400 ‎- ว่าไงเพื่อน ‎- นายให้งานลามีนทำไมวะ 324 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 ‎นายบ้าไปแล้วเหรอ 325 00:15:14,960 --> 00:15:18,360 ‎ฉันบอกกี่ครั้งแล้วว่าอย่าพูดเรื่องนั้นที่นี่ ‎นายบ้าไปแล้วเหรอ 326 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 ‎เขาอยู่ระหว่างฝึกงาน เขาต้องไปให้สมํ่าเสมอ 327 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 ‎- ฉันพูดจริงนะ ‎- มานี่ก่อน 328 00:15:24,200 --> 00:15:25,640 ‎จิบริล สวัสดีลุงหน่อย 329 00:15:25,720 --> 00:15:27,800 ‎หวัดดี จิบริล สบายดีมั้ย 330 00:15:29,360 --> 00:15:33,200 ‎- ฉันไม่อยากให้เขาทำงานกับนาย ‎- ลามีนก็เหมือนคนอื่นๆ นั่นแหละ 331 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 ‎เขาต้องซื้ออาหารใส่ตู้เย็นไว้ 332 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 ‎ไม่ได้ เขาทำแบบนี้ไม่ได้ 333 00:15:36,520 --> 00:15:39,320 ‎แมเรียนกับฉันพยายามช่วยเขามาหลายปีแล้ว 334 00:15:41,000 --> 00:15:43,520 ‎ก็ได้ ฉันจะจ่ายค่าแรงให้เขาวันนี้ ‎แล้วก็บอกให้เขากลับ 335 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 ‎- โอเคมั้ย ‎- โอเค 336 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 ‎ขอบใจว่ะเพื่อน 337 00:15:45,800 --> 00:15:48,840 ‎เราจะเริ่มด้วยการฉีดฮอร์โมน 10-12 วัน 338 00:15:48,920 --> 00:15:53,040 ‎แล้วเราก็จะเก็บตัวอย่างผนังมดลูกมาตรวจ ‎พร้อมกับสเปิร์มของสามีคุณ 339 00:15:53,120 --> 00:15:56,560 ‎ฉันหมายถึงจาก… ใครบางคน ‎คุณมีสามีใช่มั้ย 340 00:15:57,080 --> 00:16:00,280 ‎- เท่าที่ฉันรู้ มีค่ะ ‎- ผมมาแล้ว ผมพลาดอะไรไปรึเปล่า 341 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 ‎- เป็นไงบ้างคะ ‎- คุณคือคนที่ออกทีวี 342 00:16:06,240 --> 00:16:07,080 ‎ทีวีเหรอ 343 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 ‎- คุณไง ‎- ใช่ 344 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 ‎คุณพูดสั่งสอนอองดรีวันนั้น 345 00:16:11,840 --> 00:16:13,040 ‎ถ้าคุณสมัคร ฉันโหวตให้คุณแน่ 346 00:16:13,120 --> 00:16:15,000 ‎ไม่ค่ะ เขาไม่ลงสมัครอะไรทั้งนั้น 347 00:16:15,080 --> 00:16:17,200 ‎ขนาดมีนัดเขายังมาสายเลย 348 00:16:17,280 --> 00:16:20,920 ‎ฉันมีเรื่องฉุกเฉิน เดี๋ยวจะเล่าให้ฟัง ‎ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ 200% เลย สัญญา 349 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 ‎- ฉันอยู่นี่แล้วนะ ไม่ต้องห่วง ‎- แน่ใจเหรอ 350 00:16:25,080 --> 00:16:27,000 ‎- แน่สิ ‎- เธอรู้มั้ยว่านี่มันเรื่องอะไร 351 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 ‎ฉันต้องฉีดฮอร์โมนให้ตัวเอง 352 00:16:30,640 --> 00:16:32,800 ‎มันคงจะเจ็บมากแน่ๆ 353 00:16:33,480 --> 00:16:36,920 ‎- แล้วเธอก็ต้องผลิต… ‎- สเปิร์ม 354 00:16:37,000 --> 00:16:38,960 ‎- สเปิร์ม ‎- ว้าว 355 00:16:39,040 --> 00:16:41,600 ‎ต้องชิมดูด้วยว่ามันสดมั้ย 356 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 ‎- เข้าใจนะ ‎- ว่าไงนะ 357 00:16:43,360 --> 00:16:45,440 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก อย่าเรื่องมากหน่อยเลย 358 00:16:45,520 --> 00:16:49,880 ‎แค่แตะที่ริมฝีปากหน่อยเดียว ‎เหมือนเวลาทาลิปมันไง 359 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 ‎เพื่อลองดูว่ามันมีรสชาติมั้ย แค่นั้นเอง 360 00:16:52,280 --> 00:16:54,640 ‎ถ้ารับไม่ได้ก็แตะที่ข้อมือ 361 00:16:54,720 --> 00:16:55,960 ‎- เหมือนขวดนมเด็ก ‎- ใช่ 362 00:16:57,640 --> 00:17:00,760 ‎มันไม่ใช่เรื่องบ้าบอหรอก ‎ใครๆ เขาก็ทำกัน ไม่ใช่ว่า… 363 00:17:05,720 --> 00:17:09,520 ‎ฉันยอมรับนะว่าเคยลองชิม ฉันยอมรับ 364 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 ‎4% เองเหรอ แม่ฉันได้ 4% แน่ๆ ‎ถ้าเธอลงสมัคร 365 00:17:17,360 --> 00:17:19,840 ‎ใข่ แต่เขาขโมย 4% นั่นไปจากคุณ 366 00:17:20,720 --> 00:17:22,040 ‎- ฉันรู้ ‎- ใช่แล้ว 367 00:17:23,600 --> 00:17:25,440 ‎เขาทำงานที่นั่นมา 15 ปีแล้ว 368 00:17:25,920 --> 00:17:28,960 ‎ฉันนี่แหละที่เป็นคนทำให้เขาได้งานทำ ฉันเอง 369 00:17:31,080 --> 00:17:33,840 ‎ถ้าฉันยังทำงานด้านความมั่นคง ‎ฉันจะแจ้งว่าเป็นบุคคลอันตรายซะ 370 00:17:34,320 --> 00:17:36,520 ‎- เบลไม่สำคัญหรอก ‎- สำคัญสิ 371 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 ‎เรารู้จักเขาดี เขาดีแต่พูด ไม่มีพิษสงอะไร 372 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 ‎งันก็เชิญเขามาเข้าประชุมสิครับ ‎จะได้คุยให้รู้เรื่องไปเลย 373 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 ‎- ไม่ได้ ‎- เราไม่มีปัญหาอะไร 374 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 ‎เราไม่เสียคะแนนของชนกลุ่มน้อยแน่ๆ 375 00:17:45,560 --> 00:17:48,040 ‎พูดถึงชนกลุ่มน้อยแล้วหัวเสียจริงๆ 376 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 ‎ชนกลุ่มน้อยสร้างปัญหาเยอะแยะไปหมด 377 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 ‎โปสเตอร์ฉัน นโยบายฉัน 378 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 ‎สุดท้ายชนกลุ่มนัอยได้บุกถึงเตียงฉันแน่ 379 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 ‎ฉันมีแต่ให้ แต่พวกนันกลับพ่นนํ้าลายใส่หน้าฉัน 380 00:17:56,840 --> 00:18:00,880 ‎ฉันแค่อยากให้แสดงความขอบคุณกันบ้าง ‎ฉันอาจจะหัวเอียงซ้าย แต่ก็หมดความอดกลั้นได้ 381 00:18:00,960 --> 00:18:03,160 ‎- อยากคุยเรื่องนี้ทั้งเช้านี้มั้ยครับ ‎- ไม่ 382 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 ‎- โอเค ‎- แค่ระบายหน่อย 383 00:18:05,880 --> 00:18:09,160 ‎ไปหาเขาสิครับ เอาลูกกวาดไปให้เขา ‎จะได้หมดเรื่อง เราต้องเดินหน้าต่อ 384 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 ‎เรามีหลายอย่างจะต้องทำ 385 00:18:11,200 --> 00:18:13,280 ‎- ใช่ นโยบายของฉัน ‎- ใช่ครับ 386 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 ‎ประชาชนโหวตให้นโยบาย ‎แต่คนส่วนใหญ่โหวต 387 00:18:16,920 --> 00:18:18,640 ‎โดยดูที่ลักษณะภาพนอก ภาพลักษณ์ 388 00:18:19,240 --> 00:18:20,960 ‎ดูหน้าเขาสิ โอกาสฉันดีเลยนะ 389 00:18:21,440 --> 00:18:24,280 ‎ใช่ แต่เขามีสไตล์ ‎เขามีของดีบางอย่าง แต่คุณ… 390 00:18:25,680 --> 00:18:28,360 ‎- ฉันเป็นยังไง ‎- เราจะปรับปรุงกัน 391 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 ‎เดี๋ยวเจอกันนะครับ 392 00:18:40,040 --> 00:18:43,160 ‎- อิบราฮิมมอเตอร์ไซค์ล้ม ‎- จริงเหรอ โดนรถชนเหรอ 393 00:18:44,000 --> 00:18:45,520 ‎- สาบานได้ ‎- เขามันห่วยแตก 394 00:18:46,320 --> 00:18:48,360 ‎ใช่เลย แน่นอน 395 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 ‎สบายดีนะ 396 00:19:03,600 --> 00:19:05,840 ‎ลามีนเพิ่งถูกตำรวจจับไป 397 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 ‎- อะไรนะ ‎- เขาถูกจับ 398 00:19:07,720 --> 00:19:09,200 ‎- เมื่อตะกี้เหรอ ‎- ใช่ 399 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 ‎ห่าเอ๊ย… 400 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 ‎- จะไปไหนกันเหรอ ไปกันได้แล้ว ‎- เราไปด้วย 401 00:19:13,880 --> 00:19:15,160 ‎ผมเคยบอกสามครั้งแล้ว 402 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 ‎เรื่องพ่อแม่เขามันซับซ้อน ผมเป็นผู้ดูแลเขา 403 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 ‎ถ้าไม่ใช่พ่อแม่หรือผู้ปกครอง ‎เขาก็ไปกับนายไม่ได้ แค่นั้นแหละ 404 00:19:23,000 --> 00:19:24,560 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- มีอะไรให้ผมช่วยครับ 405 00:19:24,640 --> 00:19:29,000 ‎ถ้าไม่มีเขา ผมไม่กลับ ‎ถ้าเขาไม่ไปฝึกงานอีกวัน เขาโดนไล่ออกแน่ 406 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 ‎ผมไม่พอใจแล้วนะ คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 407 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 ‎ผมอยากคุยกับสารวัตรเดี๋ยวนี้ คุณชนะแล้ว 408 00:19:37,360 --> 00:19:39,280 ‎กล้าพูดแบบนี้กับตำรวจเหรอ 409 00:19:39,880 --> 00:19:40,720 ‎ว่าไงนะ 410 00:19:45,720 --> 00:19:48,600 ‎ถ้ามีการข่มเหงรังแกลูกความของผม ‎งานนี้เรื่องใหญ่แน่ 411 00:19:48,680 --> 00:19:52,760 ‎ทุกคนที่ถูกคุมขังมีสิทธิ์ ‎ที่จะปรึกษาทนายของเขาเป็นการส่วนตัว 412 00:19:52,840 --> 00:19:56,200 ‎กม.อาญามาตราที่ 63-1 413 00:19:57,240 --> 00:19:59,160 ‎อยากให้ปปช.มาตรวจสอบรึไง 414 00:19:59,960 --> 00:20:02,840 ‎- โชคดีนะ ขอบคุณ ‎- นายมาทำอะไรที่นี่ 415 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 ‎ฉันจะพานายกับเด็กนั้นออกไป ไม่ต้องห่วง 416 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 ‎แล้วก็… 417 00:20:08,280 --> 00:20:10,720 ‎ระหว่างเราสองคนนะ เจ๋งมากที่นายติดคุก 418 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 ‎เหมือนแมนเดล่ามาก เยี่ยมเลย 419 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 ‎แมนเดล่ามาเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วย 420 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 ‎แมนเดล่าน่ะเหรอ เขาผิวดำไง นายก็ผิวดำ 421 00:20:16,040 --> 00:20:19,240 ‎เขาติดคุกนาน 27 ปี ‎ส่วนนายติดอยู่สองชั่วโมง เกือบๆ สิ 422 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 ‎ประมาณนั้น หนึ่งชั่วโมง 40 นาที ‎ชม.ครึ่ง แค่นั้นเอง 423 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 ‎แต่ก็ถือว่านายติดคุก ‎ซึ่งทำให้นายกลายเป็นนักโทษทางการเมือง 424 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 ‎เหมือนเขาเลย เราต้องใช้เรื่องนี้ 425 00:20:28,480 --> 00:20:30,920 ‎ฉันจะกระพือชาวบ้าน ฉันจะเรียกสื่อมา 426 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 ‎พอนายออกปุ๊บ นายประกาศเลยนะ ‎ว่าจะลงสมัครรับเลือกตั้งปธน. 427 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 ‎ไม่ 428 00:20:35,680 --> 00:20:38,640 ‎ฉันบอกแล้วว่าไม่ ฉันไม่อยากเป็นปธน. ‎ฉันมีงานต้องทำ 429 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 ‎ฉันอยากมีลูกกับเมียของฉัน พอซะทีเถอะ 430 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 ‎นายอยากให้ลูกนายใช้ชีวิตในโลกแบบไหนเหรอ 431 00:20:44,920 --> 00:20:48,120 ‎โลกที่ทันทีที่เขาทำผิดพลาดหน่อยเดียว ‎เขาก็ถูกจัดการเหรอ 432 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 ‎โลกที่เขาถูกจับเข้าคุกเพราะเขาเป็นคนดำเหรอ 433 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 ‎อยากให้เป็นแบบนั้นเหรอ 434 00:20:52,320 --> 00:20:55,280 ‎เราไม่ใช่ชนชั้นที่ด้อยกว่า ‎แต่แม่นํ้าทุกสายไหลลงสู่ท้องทะเล 435 00:20:56,200 --> 00:20:57,520 ‎นั่นภาษาครีโอลเหรอ 436 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 ‎คำพูดของฟรานซ์ ฟานอน ‎ตอนที่เขาเดินทางไปอัลจีเรีย 437 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 ‎เพื่อฝึกฝนผู้คนที่จะเข้าร่วมการปฏิวัติอัลจีเรีย 438 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 ‎คนอัลจีเรียพูดภาษาครีโอลเหรอ 439 00:21:05,040 --> 00:21:08,560 ‎ตอนหลังเขากล่าวสุนทรพจน์เป็นภาษาฝรั่งเศส ‎แต่ตอนแรก… ช่างเถอะ 440 00:21:10,080 --> 00:21:12,080 ‎สิ่งที่ขาดหายไปในโลกทุกวันนี้คืออะไร 441 00:21:13,400 --> 00:21:16,240 ‎ความหวัง แล้วความหวังเกิดจากอะไร 442 00:21:16,320 --> 00:21:17,240 ‎จากประกายไฟเล็กๆ 443 00:21:17,880 --> 00:21:19,360 ‎และประกายไฟนั้น 444 00:21:20,680 --> 00:21:21,640 ‎อาจจะเป็นนายก็ได้ 445 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 ‎หรืออาจจะไม่ใช่ เราไม่รู้ 446 00:21:28,880 --> 00:21:31,840 ‎นั่นแหละคือสิ่งที่น่าสนใจ ใช่มั้ย 447 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 ‎ฉันจะช่วยนายออกมา 448 00:21:43,120 --> 00:21:47,640 ‎ปล่อยสเตฟาน เบล! 449 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 ‎ปล่อยสเตฟาน เบล! 450 00:21:54,080 --> 00:21:58,000 ‎ปล่อยสเตฟาน เบล! 451 00:21:58,080 --> 00:22:02,280 ‎ปล่อยสเตฟาน เบล! 452 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 ‎- ทุกคนแยกย้ายกันได้แล้ว ‎- ว่าแล้วไง 453 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 ‎- แน่นอนสิ ‎- เร็วเข้า 454 00:22:07,200 --> 00:22:08,760 ‎ไม่มีความยุติธรรมก็ไม่มีความสงบ 455 00:22:08,840 --> 00:22:13,000 ‎ปล่อยสเตฟาน เบล! 456 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 ‎เราจะอยู่ที่นี่จนกว่าเขาจะได้รับการปล่อยตัว 457 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 ‎โอเค พ่นแก๊สเลย 458 00:22:20,960 --> 00:22:22,880 ‎- อะไรนะ ‎- พ่นแก๊สเลย 459 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 ‎ไม่นะ! 460 00:22:26,000 --> 00:22:27,280 ‎ตำรวจจะพ่นแก๊สใส่เรา 461 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 ‎ตำรวจจะพ่นแก๊สใส่เรา! 462 00:22:34,360 --> 00:22:40,600 ‎(สถานีตำรวจ) 463 00:23:05,760 --> 00:23:07,320 ‎ออกมาแล้ว สเตฟาน! 464 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 ‎สเตฟาน! 465 00:23:11,560 --> 00:23:12,440 ‎ให้ตายสิ 466 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 ‎ได้ลองคิดดูอีกทีรึเปล่า 467 00:23:18,640 --> 00:23:19,760 ‎นายคิดว่าไง 468 00:23:21,320 --> 00:23:24,120 ‎คุณบอกให้คิดใหญ่ๆ เข้าไว้นี่ 469 00:23:26,080 --> 00:23:27,040 ‎แล้ว 470 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 ‎ผมก็คิดว่าเป็นประธานาธิบดีเป็นเรื่องใหญ่เลยนะ 471 00:23:36,400 --> 00:23:38,840 ‎ที่รัก เธอไม่มีทางได้เป็นประธานาธิบดีแน่ๆ 472 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 ‎นี่ฝรั่งเศสนะ ไม่ใช่อเมริกา 473 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 ‎คนที่นี่ชอบคนดำถ้าพวกเขาตลก 474 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 ‎ถ้าพวกเขาชนะบอลโลก 475 00:23:47,040 --> 00:23:48,400 ‎หรือถ้าพวกเขาร้องเพลงกอสเปล 476 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 ‎โอเค ฉันไม่ใช่คนตลก 477 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 ‎ฉันเต้นไม่เป็น ฉันร้องเพลงกอสเปลไม่เป็น 478 00:23:52,600 --> 00:23:54,280 ‎ฉันไม่สนว่าจะได้เป็นประธานาธิบดีรึเปล่า 479 00:23:54,360 --> 00:23:56,240 ‎ฉันอยากให้ชาวบ้านตาดำๆ มีความสำคัญ 480 00:23:56,320 --> 00:23:59,640 ‎คนจากชีวิตจริงๆ คนอย่างพวกเรา 481 00:24:00,440 --> 00:24:04,000 ‎แต่ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ ‎แมนเดล่าที่ไม่มีวินนี่ก็ไม่ใช่แมนเดล่า 482 00:24:07,280 --> 00:24:08,680 ‎ฉันคุยกับเธอเหรอ 483 00:24:13,520 --> 00:24:16,680 ‎- เธอรู้ใช่มั้ยว่าสุดท้ายพวกเขาหย่ากัน ‎- เหรอ 484 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 ‎- เธอไม่รู้สินะ ‎- ฉันรู้ 485 00:24:19,400 --> 00:24:20,680 ‎รู้อยู่แล้ว 486 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 ‎- แต่เราแกร่งกว่าพวกเขา ‎- แกร่งกว่าแมนเดล่าเหรอ 487 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 ‎ใช่ เมื่อฉันมีเธอ 488 00:24:40,440 --> 00:24:43,480 ‎โอเค ฉันเอาด้วยก็ได้ แต่ห้ามทิ้งฉันไว้คนเดียว 489 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 ‎เธอต้องฉีดยาให้ฉันทุกครั้ง 490 00:24:46,200 --> 00:24:47,400 ‎เธอไม่ชอบเข็มฉีดยา 491 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 ‎เธอต้องไปหาหมอสูติฯ กับฉันทุกครั้ง ห้ามไปสาย 492 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 ‎ได้เลย 493 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 ‎แล้วที่สำคัญ ฉันขอร้อง 494 00:24:54,000 --> 00:24:55,280 ‎อย่าเป็นนักการเมือง 495 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 ‎ฉันเหรอ 496 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 ‎- เธอ ‎- ฉันเหรอ 497 00:24:57,880 --> 00:24:58,760 ‎- เธอ! ‎- ฉันเหรอ 498 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 ‎เธอ! 499 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 ‎สเตฟาน เบล 500 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 ‎ขอบใจนะ 501 00:25:08,480 --> 00:25:11,080 ‎ที่ผมมาที่นี่วันนี้ก็เพื่อจะบอกทุกคน 502 00:25:11,160 --> 00:25:14,360 ‎ว่าผมจะลงสมัครเพื่อชิงตำแหน่ง ‎ประธานาธิบดีฝรั่งเศส 503 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 ‎เยี่ยมยอด! 504 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 ‎ต้องแบบนั้นสิ! 505 00:25:18,800 --> 00:25:21,960 ‎มันเป็นเรื่องบ้าที่ชาวบ้านธรรมดาๆ ‎อยากเป็นประธานาธิบดี 506 00:25:22,040 --> 00:25:24,120 ‎แต่สำหรับผม สิ่งที่บ้าบอที่สุด 507 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 ‎คือวันนี้ 70% ของคนฝรั่งเศสไม่ยอมโหวต 508 00:25:27,000 --> 00:25:30,160 ‎แม้ว่าเราจะมีสิทธิ์มีเสียง ‎เพียงแค่วันเดียวในหนึ่งปี ทุกๆ ห้าปี 509 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 ‎สิ่งที่ผมอยากให้พวกเรามีก็คือ ‎มีสิทธิ์มีเสียง 365 วันต่อปี 510 00:25:33,600 --> 00:25:36,440 ‎เยี่ยม! 511 00:25:37,480 --> 00:25:39,480 ‎ทุกคนที่นี่รู้จักผมดี ผมคือผู้ดูแลเด็กด้อยโอกาส 512 00:25:40,280 --> 00:25:44,360 ‎สิ่งที่ผมทำให้เด็กๆ ในละแวกนี้ ‎ผมอยากทำให้ทั่วทั้งประเทศ 513 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 ‎เยี่ยม! 514 00:25:49,960 --> 00:25:52,320 ‎ปัญหาของการเลือกตั้งทุกครั้งก็คือ… 515 00:25:52,400 --> 00:25:55,200 ‎- คุณดูรองโด สบายดีมั้ยครับ ‎- สบายดี 516 00:25:55,280 --> 00:25:56,320 ‎คุณดูอยู่รึเปล่า 517 00:25:57,280 --> 00:26:00,160 ‎พวกเขาไม่รู้เรื่องประกันสุขภาพ ‎ของผู้มีรายได้น้อย รายได้ต่อครัวเรือน 518 00:26:00,240 --> 00:26:01,800 ‎ไม่รู้ว่าครอบครัวที่ไม่มีพ่อเป็นยังไง 519 00:26:01,880 --> 00:26:03,880 ‎หรือไม่มีห้องนอนของตัวเองเป็นยังไง 520 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 ‎ศิษย์เอกคนล่าสุดของผมเริ่มหาเสียงแล้ว 521 00:26:06,000 --> 00:26:08,640 ‎ลองดูเขาสิ ผมว่าเขาจะไปได้สวยเลยนะ 522 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 ‎ผมได้ยินแล้ว แล้วอยากได้อะไรเหรอ 523 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 ‎ห้ามมีอองดรีในการเลือกตั้งรอบสอง 524 00:26:14,520 --> 00:26:15,360 ‎ทำได้ยังไง 525 00:26:16,480 --> 00:26:18,520 ‎คุณช่วยผมหาสปอนเซอร์ 526 00:26:18,600 --> 00:26:22,440 ‎ผมจะทำให้คะแนนของเขาขึ้นไปถึง 7-8% ‎เพื่อเป็นการดึงคะแนนเสียงของฝ่ายซ้าย 527 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 ‎อองดรีจะไม่ผ่านเข้ารอบ ‎เส้นทางของคุณก็จะโล่ง 528 00:26:26,880 --> 00:26:28,840 ‎- แล้วคุณต้องการอะไร ‎- กระทรวงมหาดไทย 529 00:26:29,800 --> 00:26:32,760 ‎- ตำแหน่ง รมต. ‎- แค่นั้นเหรอ คุณกล้าดีนะ 530 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 ‎คุณสนใจรึเปล่า 531 00:26:36,640 --> 00:26:39,080 ‎- ผมจะลองหาสปอนเซอร์ดู ไว้คุยกัน ‎- โอเค 532 00:26:45,880 --> 00:26:49,280 ‎สิ่งที่ผมอยากพิสูจน์ก็คือถึงคุณจะเป็นคนดำ 533 00:26:49,360 --> 00:26:51,440 ‎อาศัยอยู่ในโครงการเคหะ ไม่มีสูทใส่ 534 00:26:51,520 --> 00:26:52,880 ‎แต่คุณก็รักชาติเหมือนกัน 535 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 ‎เพราะฝรั่งเศสเป็นของเรา! เป็นของทุกคน! 536 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 ‎เลือกเบลเป็นประธานาธิบดี! 537 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 ‎เลือกเบลเป็นประธานาธิบดี! เยี่ยมเลย 538 00:27:12,040 --> 00:27:15,720 ‎เลือกเบลเป็นประธานาธิบดี! 539 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 ‎ออดี้บี สเตทธั๊กส์ 540 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 ‎สเตทธั๊กส์ 2005 - 2006 541 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 ‎ปีแห่งความสำเร็จ 542 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎เข้าใจมั้ย 543 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 ‎แมริแอน นางแพศยา! แมริแอนนางแพศยา! 544 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 ‎มองตาฉันหน่อยตอนปากกล้าด่าโคตรเหง้า 545 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ‎แมริแอน นางแพศยา! แมริแอน นางแพศยา! 546 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 ‎มาอมไอ้จ้อนของฉัน แล้วไปลงนรกซะ 547 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 ‎แมริแอน นางแพศยา! มากอดกันหน่อย 548 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 ‎มาคุยเรื่องบ้านเมือง เพื่อทำให้ฉันเร่าร้อน 549 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 ‎แมริแอน นางแพศยา! ได้เวลาขึ้นเตียง 550 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 ‎นํ้าเงิน ขาว แดง บางอย่างต้องเปลี่ยนแปลง 551 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 ‎นํ้าเงิน ขาว ห่าเหวต้องไปตายโหง 552 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 ‎- นี่อะไรเนี่ย ‎- เพลงชาติระยำ… 553 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 ‎- ฉันไม่ใช่… ‎- ขึ้นอยู่กับคนฟังจะตีความ… 554 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎ออดี้บีทำเพลง โหมกระหนํ่าด้วยถ้อยคำ 555 00:28:20,040 --> 00:28:22,440 ‎แมริแอน นางแพศยา! แมริแอน นางแพศยา! 556 00:28:22,520 --> 00:28:25,080 ‎มองตาฉันหน่อยตอนปากกล้าด่าโคตรเหง้า 557 00:28:25,160 --> 00:28:27,640 ‎แมริแอน นางแพศยา! แมริแอน นางแพศยา! 558 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 ‎มาอมไอ้จ้อนของฉัน แล้วไปลงนรกซะ 559 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 ‎แมริแอน นางแพศยา! แมริแอน นางแพศยา! 560 00:28:32,680 --> 00:28:35,240 ‎มองตาฉันหน่อยตอนปากกล้าด่าโคตรเหง้า 561 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 ‎แมริแอน นางแพศยา! แมริแอน นางแพศยา! 562 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 ‎มาอมไอ้จ้อนของฉัน แล้วไปลงนรกซะ 563 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 ‎แมริแอน นางแพศยา! มากอดกันหน่อย 564 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 ‎มาคุยเรื่องบ้านเมือง เพื่อทำให้ฉันเร้าร้อน 565 00:28:45,560 --> 00:28:48,760 ‎แมริแอน นางแพศยา! ได้เวลาขึ้นเตียง 566 00:28:48,840 --> 00:28:50,680 ‎นํ้าเงิน ขาว แดง บางอย่างต้องเปลี่ยนแปลง 567 00:28:50,760 --> 00:28:53,040 ‎นํ้าเงิน ขาว ห่าเหวต้องไปตายโหง 568 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 ‎ฉันจะไม่มีวันร้องเพลงชาติระยำของพวกมัน 569 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 ‎ฉันไม่ใช่พวกชอบไม้ป่าเดียวกัน 570 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 ‎ออดี้บีทำเพลง โหมกระหนํ่าด้วยถ้อยคำ 571 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ