1 00:00:09,720 --> 00:00:11,480 ‎現在是晚上7點59分 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,720 ‎再過幾秒 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,120 ‎第二輪投票 ‎兩名候選人的面孔就會出現 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,000 ‎五、四 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 ‎三、二、一… 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,840 ‎(2022年總統選舉) 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,920 ‎史提芬比利和柯琳杜安尼爾將進入 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,040 ‎總統大選第二輪投票 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,160 ‎不管兩週後的選舉結果如何 ‎都會是開創了先河 10 00:00:32,240 --> 00:00:36,320 ‎法國將會誕生首位黑人總統 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 ‎或首位女性總統 12 00:00:39,680 --> 00:00:46,200 ‎我們要讓你成為法國第一位黑人總統 13 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 ‎(三個月前) 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 ‎今天我們為你們準備了一場 ‎特別的總統早餐秀 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 ‎請來電台節目民調中的大熱門 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,680 ‎艾瑞克安德烈,早安 ‎你為法國提出的建議… 17 00:00:58,840 --> 00:01:02,240 ‎是啊,就像比薩斜塔 ‎我的高塔有一股尿味 18 00:01:02,320 --> 00:01:04,880 ‎我的捲髮看起來像包皮 19 00:01:04,960 --> 00:01:07,800 ‎石獅寺前有四十四隻石獅子 20 00:01:07,880 --> 00:01:10,640 ‎寺前樹結了四十四個澀柿子 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,920 ‎妳他媽穿鞋走進臥室 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,840 ‎-很快,抱歉,我趕時間 ‎-妳幹嘛亂丟東西? 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 ‎我要去髮廊 24 00:01:19,160 --> 00:01:21,880 ‎別忘了明天下午2點,約了婦科醫生 25 00:01:21,960 --> 00:01:25,000 ‎我忘記?我會去的 26 00:01:27,040 --> 00:01:28,840 ‎第一次體外受孕治療,你放心 27 00:01:29,360 --> 00:01:30,200 ‎準時到! 28 00:01:31,320 --> 00:01:33,920 ‎四十四隻石獅子不吃四十四個澀柿子 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 ‎四十四個澀柿子 ‎更不會吃四十四只隻獅子 30 00:01:38,960 --> 00:01:42,040 ‎(總統選舉 ‎正式競選活動,第一回合) 31 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 ‎這個星球快死了 32 00:01:48,240 --> 00:01:52,120 ‎兇手就是人 ‎我說的“人”,不是指一般人類 33 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 ‎我是指有陰莖、老二、小弟弟 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,760 ‎睾丸、蛋蛋、鳥蛋的男人 35 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 ‎我還要繼續說嗎? ‎他們的父權社會正在為我們掘墳墓 36 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 ‎拜託,她太誇張了 37 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 ‎不,我不誇張 38 00:02:05,560 --> 00:02:07,800 ‎-這是關乎我們的生存 ‎-厲害 39 00:02:07,880 --> 00:02:09,160 ‎(柯琳杜安尼爾) 40 00:02:09,240 --> 00:02:10,480 ‎4月10日選生態女權主義 41 00:02:10,560 --> 00:02:11,480 ‎我親愛的同胞 42 00:02:12,080 --> 00:02:15,240 ‎一切都在上升 ‎物價、失業率、貧窮數字 43 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 ‎連溫度也在上升! 44 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 ‎所以解決方法很明顯 45 00:02:20,520 --> 00:02:22,840 ‎-我們要送阿拉伯人回家 ‎-哇 46 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 ‎法國人民,4月10日 ‎不要讓別人擺佈 47 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 ‎-法國人像我一樣 ‎-不,他不行 48 00:02:28,440 --> 00:02:29,600 ‎他們慷慨大方 49 00:02:30,360 --> 00:02:32,920 ‎有愛心、熱情好客、勇敢 50 00:02:33,440 --> 00:02:35,200 ‎他們也很累,筋疲力盡 51 00:02:35,280 --> 00:02:39,000 ‎老是脫節現實的政治階層 ‎讓人民苦不堪言 52 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 ‎我要怎麼幫他們呢? 53 00:02:40,640 --> 00:02:41,680 ‎我採取行動了 54 00:02:41,760 --> 00:02:44,960 ‎我大量投資在我們的年輕人身上 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 ‎別說了,你把預算都砍掉了! 56 00:02:46,640 --> 00:02:48,920 ‎所以在4月10日,投“贊成票” 57 00:02:49,000 --> 00:02:50,280 ‎贊成勇敢的法國 58 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 ‎贊成進取和關愛的法國 59 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 ‎(現代獨立左派,艾瑞克安德烈) 60 00:02:53,400 --> 00:02:54,360 ‎贊成公平的法國 61 00:02:54,440 --> 00:02:56,640 ‎“公平的法國”,你這討厭鬼! 62 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 ‎他投資了,你投資了什麼? ‎你在說什麼鬼? 63 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 ‎一秒變總統 64 00:03:06,720 --> 00:03:09,280 ‎(就在拔靴帶旁邊!綠色對抗一切) 65 00:03:11,360 --> 00:03:12,960 ‎傳過來,小氣鬼 66 00:03:15,840 --> 00:03:18,200 ‎砰,看到我怎麼控球嗎? 67 00:03:18,720 --> 00:03:19,880 ‎-你好嗎? ‎-我很好 68 00:03:19,960 --> 00:03:22,120 ‎你看不起人,沒打給我 69 00:03:22,200 --> 00:03:24,480 ‎-我會打給妳,別緊張 ‎-好…怎麼回事? 70 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 ‎-你好嗎? ‎-怎麼了? 71 00:03:26,640 --> 00:03:29,040 ‎你把孩子的假期活動處理得很差 72 00:03:29,120 --> 00:03:31,320 ‎-什麼? ‎-易卜拉欣期盼了兩個月 73 00:03:31,400 --> 00:03:34,520 ‎-你就把所有活動都取消了 ‎-不是我做的,是他做的 74 00:03:34,600 --> 00:03:36,760 ‎-什麼? ‎-他把預算都砍了 75 00:03:36,840 --> 00:03:39,760 ‎-他關閉了社區中心 ‎-我們現在該怎麼辦? 76 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 ‎我們必須投票,就是這樣 77 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 ‎-對,但是… ‎-特別不要選他! 78 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 ‎-總統不行,市長不行! ‎-絕對不選他! 79 00:03:45,600 --> 00:03:46,440 ‎-好 ‎-絕對不選! 80 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 ‎-祝今天愉快 ‎-保重 81 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 ‎-好 ‎-太棒了 82 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 ‎青少年輔導員遲到了! 83 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 ‎起來!你們什麼事? 84 00:03:53,640 --> 00:03:54,520 ‎你好嗎? 85 00:03:55,720 --> 00:03:57,400 ‎怎麼了?你放鬆了嗎? 86 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 ‎你顯然不會自己洗衣服 87 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 ‎過來吃東西,然後離開這裡 88 00:04:06,920 --> 00:04:08,600 ‎拉明,吃東西然後去接受訓練 89 00:04:09,200 --> 00:04:10,880 ‎嘿,沒關係,我退出課程了 90 00:04:10,960 --> 00:04:13,200 ‎-他們在煩我 ‎-你是開玩笑嗎? 91 00:04:13,280 --> 00:04:16,480 ‎他們鄙視我,好像沒見過黑人一樣 92 00:04:19,080 --> 00:04:20,640 ‎他惹我生氣了 93 00:04:21,960 --> 00:04:23,160 ‎你在做什麼? 94 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 ‎-史提芬,不要 ‎-喂 95 00:04:27,560 --> 00:04:30,520 ‎桑達基安太太?我是史提芬比利 ‎拉明的青少年輔導員 96 00:04:30,600 --> 00:04:33,520 ‎他出了點事情,但他在途中了 97 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 ‎別再做這種事了 98 00:04:35,080 --> 00:04:36,200 ‎他為什麼遲到? 99 00:04:36,920 --> 00:04:42,040 ‎他遲到是因為他父親很不幸剛過世了 100 00:04:42,600 --> 00:04:46,440 ‎對,他父親剛過世 ‎在非洲文化中,這是很不幸 101 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 ‎在西方的文化也一樣嗎?好,我知道 102 00:04:50,160 --> 00:04:53,600 ‎總之我保證他不會再這樣,真的 103 00:04:55,360 --> 00:04:58,080 ‎我是說他的父親不會死兩次 104 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 ‎懂我的意思嗎? 105 00:05:00,560 --> 00:05:02,240 ‎對不起,不好笑 106 00:05:02,760 --> 00:05:03,840 ‎我… 107 00:05:03,920 --> 00:05:06,240 ‎-他馬上就到,謝謝 ‎-你不能這樣做 108 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 ‎-你吃完就走 ‎-史提芬? 109 00:05:08,160 --> 00:05:10,080 ‎-這橙汁是怎麼回事? ‎-你是認真的嗎? 110 00:05:10,160 --> 00:05:13,520 ‎我帶早餐給你吃,你卻抱怨? ‎小子,我不會總是在你身邊 111 00:05:14,040 --> 00:05:17,080 ‎學會怎麼照顧自己 ‎你爸在監獄的時候呢? 112 00:05:17,160 --> 00:05:18,320 ‎你也照顧自己,對吧? 113 00:05:19,520 --> 00:05:20,440 ‎監獄? 114 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 ‎-他們告訴他,他父親入伍了 ‎-對,他在軍隊裡 115 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 ‎他在軍隊裡,他在做伏地挺身 116 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 ‎你怎麼說監獄? 117 00:05:27,040 --> 00:05:30,880 ‎我說的監獄是指心靈的監獄 ‎你懂我的意思嗎? 118 00:05:31,440 --> 00:05:32,360 ‎精神監獄 119 00:05:32,440 --> 00:05:34,760 ‎你們來看,安德烈在外面 ‎一副不可一世的模樣 120 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 ‎-什麼事? ‎-那個很爛的市長 121 00:05:46,360 --> 00:05:50,600 ‎(總統選舉,安德烈:在街上拉票) 122 00:05:50,680 --> 00:05:53,280 ‎安德烈先生,你是三個月後 ‎總統選舉的熱門人選 123 00:05:53,360 --> 00:05:56,240 ‎大家把矛頭指向你,左翼指你是右翼 124 00:05:56,320 --> 00:05:57,280 ‎妳好,女士 125 00:05:57,360 --> 00:06:01,240 ‎我知道,左翼指我是右翼 ‎右翼指我是左翼 126 00:06:01,320 --> 00:06:03,960 ‎這些完全不代表什麼,讓我解釋清楚 127 00:06:04,040 --> 00:06:07,360 ‎就個人而言,我提出的是新左翼 ‎現代的左翼 128 00:06:07,440 --> 00:06:08,560 ‎(市長和未來總統?) 129 00:06:08,640 --> 00:06:10,120 ‎一個不怕捲起衣袖工作的左翼 130 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 ‎(市長安德烈回到家鄉) 131 00:06:11,680 --> 00:06:13,080 ‎這是我想讓大家聽到的左翼 132 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 ‎-他在哪裡工作? ‎-你說什麼? 133 00:06:15,880 --> 00:06:17,120 ‎我雙語的,嚇你一跳嗎? 134 00:06:17,200 --> 00:06:18,760 ‎(安德烈,堅守陣地的領頭羊) 135 00:06:18,840 --> 00:06:21,640 ‎史提芬! ‎你好嗎,先生?我都不認得你了 136 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 ‎史提芬在青年中心工作 ‎他做得很出色 137 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 ‎廢話少說,好嗎? 138 00:06:26,560 --> 00:06:28,320 ‎你很清楚我們想要什麼 139 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 ‎-對 ‎-尊重 140 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 ‎我們不希望貧民區的出身 ‎是我們發展的絆腳石 141 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 ‎這就是我們的要求 142 00:06:33,640 --> 00:06:36,720 ‎-當然 ‎-我們也是!我們也有同樣的要求! 143 00:06:36,800 --> 00:06:40,880 ‎我明白,你說得對,先生 ‎我也想要她所說的東西 144 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 ‎更何況這裡是我的根 ‎我也來自這貧民區 145 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 ‎國家給了我一切 ‎我想把一切都回饋國家 146 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 ‎你想回饋?還是拿走所有東西? 147 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 ‎我們走吧,我們趕時間 148 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 ‎因為這五年來,你在這裡唯一做的是 149 00:06:54,040 --> 00:06:57,120 ‎將公共房屋和社區組織的預算減半 150 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 ‎並將監視器的開支增加三倍 151 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 ‎不,但是…先生,讓我告訴你 152 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 ‎-首先,別再叫我“先生” ‎-好 153 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 ‎我們認識15年了 154 00:07:06,640 --> 00:07:09,200 ‎別再在鏡頭前演戲了 155 00:07:09,280 --> 00:07:11,800 ‎你說得對,老兄,你沒錯,史提芬 156 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 ‎你也不用稱呼我“老兄” 157 00:07:13,840 --> 00:07:16,320 ‎-對,尊重民眾 ‎-好,聽我說 158 00:07:16,840 --> 00:07:23,120 ‎-如果我當選,我會推廣學徒制 ‎-好 159 00:07:23,200 --> 00:07:24,840 ‎-對,學徒制 ‎-這就是我們需要的 160 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 ‎做醫生、律師、工程師 ‎我們沒資格嗎? 161 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 ‎-我們在廚房工作 ‎-無話可說了 162 00:07:30,760 --> 00:07:32,280 ‎-各位穿上圍裙吧 ‎-不是! 163 00:07:32,360 --> 00:07:35,200 ‎史提芬,事情一件一件處理 164 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 ‎我們需要調整自己的節奏 165 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 ‎這裡每一個人 ‎都準備好捲起衣袖工作,全部都是 166 00:07:41,360 --> 00:07:43,520 ‎-但話雖如此… ‎-對,全部都是 167 00:07:43,600 --> 00:07:46,120 ‎你要脫褲子為什麼要捲起衣袖? 168 00:07:46,200 --> 00:07:49,320 ‎-好耶 ‎-他真厲害! 169 00:07:49,400 --> 00:07:50,440 ‎-說得好 ‎-等等 170 00:07:50,520 --> 00:07:53,520 ‎你在找一句競選口號嗎? 171 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 ‎我有一個提議給你 172 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 ‎我等不及了,我洗耳恭聽 173 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 ‎就是“自由、平等、博愛” 174 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 ‎耶! 175 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 ‎走吧,很好,我們趕時間,非常感謝 176 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 ‎你想失業嗎? 177 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 ‎你最好生幾個孩子 178 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 ‎而不是在鏡頭前當傻瓜 179 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 ‎情況怎麼樣? 180 00:08:24,080 --> 00:08:26,480 ‎你們知道珍妮特有多少孫子嗎? 181 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 ‎-11個 ‎-12個 182 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 ‎阿門! 183 00:08:29,040 --> 00:08:30,200 ‎說“阿門” 184 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 ‎-阿門 ‎-12個孫子 185 00:08:32,960 --> 00:08:33,800 ‎而我一個也沒有 186 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 ‎其實我和瑪莉安… 187 00:08:36,560 --> 00:08:38,680 ‎我們正在努力,懷孕並不容易 188 00:08:38,760 --> 00:08:41,080 ‎我們什麼都在嘗試,西蒙 ‎我發誓,只是… 189 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 ‎你不再喜歡她的身體嗎? 190 00:08:43,000 --> 00:08:46,160 ‎沒錯,她胖了幾公斤 ‎但她還是很漂亮 191 00:08:46,240 --> 00:08:49,240 ‎-媽!這是… ‎-你的父親…主讓他的靈魂安息 192 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 ‎-他還沒死 ‎-他應該去死 193 00:08:51,920 --> 00:08:54,720 ‎-他有時舉不起來 ‎-哇 194 00:08:54,800 --> 00:08:57,120 ‎-你可以跟我談,兒子 ‎-好 195 00:08:57,200 --> 00:09:00,240 ‎但是…我是說,生小孩壓力很大 196 00:09:00,800 --> 00:09:02,400 ‎經濟上也很吃力 197 00:09:02,480 --> 00:09:04,880 ‎我還在還髮廊的貸款,所以… 198 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 ‎我跟她說生孩子,她跟我說貸款 199 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 ‎貝南的女人是這樣 200 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 ‎她來自塞內加爾,不是貝南 201 00:09:12,080 --> 00:09:15,200 ‎多哥、貝南等等,她們都很喜歡錢 202 00:09:15,280 --> 00:09:16,120 ‎什麼? 203 00:09:17,200 --> 00:09:18,840 ‎對了,媽,這位是誰? 204 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 ‎珍妮特,我在教會的好朋友 205 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 ‎她老公是個壞蛋 206 00:09:25,320 --> 00:09:28,160 ‎她要去你家睡,我這裡沒地方 207 00:09:29,400 --> 00:09:34,560 ‎西蒙,這樣不可能 ‎因為在臥室裡,我們做了… 208 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 ‎它叫什麼,史提芬?史提芬? 209 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 ‎-你一直在處理這事 ‎-等等 210 00:09:39,800 --> 00:09:44,720 ‎這裡每一個人 ‎都準備好捲起衣袖工作 211 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 ‎你要脫褲子為什麼要捲起衣袖? 212 00:09:47,360 --> 00:09:49,000 ‎史提芬比利是一位青少年輔導員 213 00:09:49,080 --> 00:09:50,360 ‎(無名氏擊倒領頭羊) 214 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 ‎他不怕把艾瑞克安德烈推上風口浪尖 215 00:09:53,520 --> 00:09:57,160 ‎這是每個候選人在競選期間的惡夢 216 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 ‎一個無名氏冒出來了 ‎毀掉整場拜訪活動 217 00:09:59,320 --> 00:10:00,400 ‎(《多嘴多舌》) 218 00:10:00,480 --> 00:10:02,240 ‎這個人不再是無名氏了 219 00:10:02,320 --> 00:10:05,120 ‎媒體機器反應很快,稱之為比利狂熱 220 00:10:05,200 --> 00:10:09,040 ‎他在推特上很熱門,他妙語如珠 221 00:10:09,120 --> 00:10:12,080 ‎我們為求好玩,請來民意調查公司 222 00:10:12,160 --> 00:10:15,920 ‎讓他在模擬總統選舉中接受考驗 223 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 ‎(無名氏擊倒領頭羊) 224 00:10:17,200 --> 00:10:18,520 ‎他該參選嗎?得多少分? 225 00:10:18,600 --> 00:10:20,640 ‎-我不知道,1%? ‎-不,是4% 226 00:10:20,720 --> 00:10:23,360 ‎在電視上出現兩分鐘就有4%? 227 00:10:23,440 --> 00:10:26,920 ‎對,以選民人選推算就是兩百萬人 228 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 ‎兩百萬人? 229 00:10:29,240 --> 00:10:32,680 ‎妳看到妳跟我兒子在一起 ‎有多幸運嗎?兩百萬人! 230 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 ‎-小史!有看報紙嗎? ‎-有 231 00:10:44,200 --> 00:10:46,240 ‎我真沒想到,你現在是名人了 232 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 ‎-你好嗎? ‎-很好 233 00:10:47,800 --> 00:10:50,040 ‎我們昨天在電視上看到你和市長一起 234 00:10:50,120 --> 00:10:52,640 ‎-謝謝 ‎-很棒,再見 235 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 ‎-你跟市長的對話太厲害了 ‎-對 236 00:10:54,880 --> 00:10:56,760 ‎-真不錯 ‎-謝謝 237 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 ‎史提芬! 238 00:10:58,960 --> 00:10:59,920 ‎比利先生! 239 00:11:00,960 --> 00:11:02,480 ‎你會競選市長嗎? 240 00:11:02,560 --> 00:11:04,960 ‎你對世俗主義有什麼看法? 241 00:11:05,560 --> 00:11:07,480 ‎你要挑戰安德烈嗎? 242 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 ‎我只是一個普通的公民 243 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 ‎厭倦了他每五年開一次空頭支票 244 00:11:11,680 --> 00:11:13,920 ‎其餘時間完全無視民眾 245 00:11:14,000 --> 00:11:16,320 ‎-這樣回答了你的問題嗎? ‎-別再問了 246 00:11:17,160 --> 00:11:21,080 ‎別再問了,非常感謝你們 247 00:11:21,680 --> 00:11:22,520 ‎來吧 248 00:11:23,040 --> 00:11:24,000 ‎你是誰? 249 00:11:24,080 --> 00:11:27,760 ‎威廉克羅松 ‎我擔任社會黨競選經理15年了 250 00:11:28,400 --> 00:11:30,520 ‎我幫助過一些優秀的人當選 ‎有的是好人 251 00:11:31,520 --> 00:11:34,920 ‎有的是爛人,但政治是我的人生 252 00:11:35,000 --> 00:11:37,640 ‎至於你,兄弟,你有某種魅力 253 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 ‎你就告訴我 254 00:11:39,800 --> 00:11:43,320 ‎你是不是受夠了白人政客的折磨? 255 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 ‎沒人能代表我們這種人 256 00:11:46,640 --> 00:11:47,520 ‎你是黑人嗎? 257 00:11:48,240 --> 00:11:50,480 ‎-你長得像土耳其人,兄弟 ‎-什麼? 258 00:11:50,560 --> 00:11:54,160 ‎你只是被阿拉伯化 ‎不,甚至是被伊斯蘭化 259 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 ‎艾梅塞澤爾的曾孫 260 00:11:56,720 --> 00:11:57,800 ‎-沒什麼 ‎-真的嗎? 261 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 ‎黑人性運動的發明者 262 00:11:59,240 --> 00:12:00,600 ‎-對,我認識他 ‎-好 263 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 ‎除了牙齒之外,老實說,很不錯 264 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 ‎-你坐過牢嗎? ‎-沒有 265 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 ‎-你結婚了嗎? ‎-對 266 00:12:10,880 --> 00:12:12,280 ‎太好了,有小孩嗎? 267 00:12:12,880 --> 00:12:14,000 ‎-沒有 ‎-你要生很多孩子 268 00:12:14,520 --> 00:12:15,560 ‎你是同性戀嗎? 269 00:12:16,160 --> 00:12:20,280 ‎你有什麼問題?你瘋了還是怎樣? 270 00:12:20,920 --> 00:12:22,280 ‎你對此有意見嗎? 271 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 ‎你可以告訴我,我來自貧民區 ‎我知他們對同志的想法 272 00:12:25,080 --> 00:12:27,920 ‎不,我很不喜歡你在含沙射影 273 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 ‎貧民區的人進步了 ‎不是你想像中那樣 274 00:12:31,800 --> 00:12:36,480 ‎事實上在我的街區 ‎有個家庭的兩兄弟都是同性戀 275 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 ‎-而且他們是阿拉伯人 ‎-哇,然後呢? 276 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 ‎嗯…在同一個家庭裡… 277 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 ‎好,然後呢? 278 00:12:46,600 --> 00:12:48,320 ‎兩兄弟,我是說,他們兩個 279 00:12:52,040 --> 00:12:54,760 ‎-是我的錯 ‎-你看,你要改變這情況,好的? 280 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 ‎消滅所有惹人反感的觀念 ‎你有公信力 281 00:12:57,840 --> 00:12:59,680 ‎你很棒,你有某種魅力 282 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 ‎我有腦袋,我有策略 283 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 ‎-我有腦袋 ‎-小一點 284 00:13:03,760 --> 00:13:05,120 ‎但我告訴你,我們一起合作 285 00:13:06,320 --> 00:13:09,040 ‎我們可以成為 ‎愛麗舍宮的兩個黑人,兄弟 286 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 ‎新的奧巴馬伉儷 287 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 ‎-等一下,我要打斷你 ‎-砰! 288 00:13:15,440 --> 00:13:17,000 ‎那誰是奧巴馬,誰是米歇爾? 289 00:13:18,160 --> 00:13:19,400 ‎詳細說明吧 290 00:13:19,920 --> 00:13:22,400 ‎你對這方面真的有意見,太誇張了 291 00:13:22,480 --> 00:13:24,000 ‎我不想跟你談戀愛 292 00:13:24,080 --> 00:13:27,840 ‎我想將你變成下一任法國總統,兄弟 293 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 ‎-我不想再涉足政治了 ‎-你已接觸過嗎? 294 00:13:30,400 --> 00:13:32,560 ‎以前跟我的樂團“國家暴徒” 295 00:13:32,640 --> 00:13:33,840 ‎我們全情投入 296 00:13:33,920 --> 00:13:36,960 ‎-現在已成過去,都結束了 ‎-我覺得不是 297 00:13:37,560 --> 00:13:40,720 ‎我看到那個擊倒安德烈的人 ‎仍然有一腔怒火 298 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 ‎他信口開河,惹怒了我 299 00:13:43,360 --> 00:13:46,280 ‎-真正的解決方法來自下面 ‎-沒錯,你說得對 300 00:13:46,360 --> 00:13:50,280 ‎解決方法來自下面 ‎正如河水流進海洋 301 00:13:50,880 --> 00:13:54,200 ‎我們沒有低人一等 ‎大家都需要解決方法 302 00:13:55,640 --> 00:13:59,480 ‎是克里奧爾語,我來自安的列斯群島 ‎有時我一生氣就會衝口而出 303 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 ‎-不能忘記海外省和地區 ‎-我不會忘記安的列斯群島 304 00:14:02,480 --> 00:14:04,600 ‎-絕不能忘記 ‎-堅持! 305 00:14:04,680 --> 00:14:06,400 ‎堅強起來,跳舞 306 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 ‎我們會一起做偉大的事,我看得出來 307 00:14:10,680 --> 00:14:13,280 ‎因為你代表貧民區、代表黑人 308 00:14:13,360 --> 00:14:16,480 ‎你代表被壓迫的法國人 ‎那些不能發聲的人 309 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 ‎接受援助的人,我來自薩塞勒 310 00:14:18,360 --> 00:14:19,600 ‎-薩塞勒? ‎-沒錯 311 00:14:19,680 --> 00:14:21,200 ‎你知道饒舌歌手寇里米勒嗎? 312 00:14:22,800 --> 00:14:24,040 ‎-是嗎? ‎-他是我的街坊! 313 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 ‎薩塞勒的哪裡? 314 00:14:27,320 --> 00:14:31,200 ‎在寇里米勒旁邊!我們是… 315 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 ‎哪個街區? 316 00:14:33,880 --> 00:14:36,920 ‎泰圖,泰勒… ‎“泰勒”有讓我想起什麼嗎? 317 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 ‎該死 318 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 ‎你有我的名片吧? 319 00:14:43,800 --> 00:14:45,160 ‎泰圖特!該死 320 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 ‎什麼事? 321 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 ‎你在做什麼? 322 00:14:48,840 --> 00:14:51,360 ‎-我已經在診所了! ‎-我馬上過去! 323 00:14:51,440 --> 00:14:53,200 ‎-你真討厭! ‎-妳放心 324 00:14:53,280 --> 00:14:55,120 ‎你得認真對待這事情 325 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 ‎我一直在等,你卻不接電話 326 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 ‎生孩子需要兩個人 ‎如果你不願意,現在就告訴我! 327 00:15:02,320 --> 00:15:04,400 ‎史提芬,知道嗎? 328 00:15:05,600 --> 00:15:06,560 ‎你還在嗎? 329 00:15:08,920 --> 00:15:11,440 ‎-嘿,兄弟 ‎-你在搞什麼,給拉明工作? 330 00:15:13,120 --> 00:15:14,240 ‎你瘋了嗎? 331 00:15:14,880 --> 00:15:17,920 ‎我跟你說過多少次 ‎別在這裡談這事情,你瘋了嗎? 332 00:15:18,440 --> 00:15:21,160 ‎他在上訓練課程 ‎他一定要完成,拜託 333 00:15:21,240 --> 00:15:23,200 ‎-是真的 ‎-好,來吧 334 00:15:24,160 --> 00:15:25,640 ‎吉布里爾,跟叔叔打招呼 335 00:15:25,720 --> 00:15:27,880 ‎嗨,吉布里爾,你好嗎? 336 00:15:29,360 --> 00:15:32,800 ‎-我不希望他跟你一起工作 ‎-拉明跟其他人一樣,是黑人 337 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 ‎他也像其他人需要食物 338 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 ‎不行,他不是這種人 339 00:15:36,520 --> 00:15:39,320 ‎我和瑪莉安為了他,多年來盡心盡力 340 00:15:40,960 --> 00:15:43,480 ‎沒問題,我付他一天薪水,送他走 341 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 ‎-好嗎? ‎-好 342 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 ‎謝謝,兄弟! 343 00:15:45,800 --> 00:15:48,840 ‎我們會先注射10到12天的荷爾蒙 344 00:15:48,920 --> 00:15:52,560 ‎然後我們會收集你的卵母細胞 ‎和你丈夫的精子 345 00:15:53,120 --> 00:15:57,000 ‎或是妳的…我是說… ‎妳有另一半嗎?有丈夫嗎? 346 00:15:57,080 --> 00:16:00,200 ‎-據我所知,有的 ‎-我來了,我錯過了什麼嗎? 347 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 ‎-妳好嗎? ‎-你就是電視上那個人 348 00:16:06,200 --> 00:16:07,040 ‎電視? 349 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 ‎-是你 ‎-對 350 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 ‎你讓安德烈認清自己有多少斤兩 351 00:16:11,320 --> 00:16:13,040 ‎如果你競選,我會投票給你! 352 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 ‎不,他什麼都不會選! 353 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 ‎他連赴約都不準時出現 354 00:16:17,200 --> 00:16:21,000 ‎我有急事,之後再告訴妳 ‎現在我會全情投入,我保證 355 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 ‎-我會在妳身邊,寶貝,妳放心 ‎-你確定嗎? 356 00:16:25,080 --> 00:16:27,000 ‎-對 ‎-你知道有什麼程序嗎? 357 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 ‎我需要注射荷爾蒙 358 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 ‎顯然會很痛 359 00:16:33,480 --> 00:16:36,920 ‎-你得提供一些… ‎-一些精子 360 00:16:37,000 --> 00:16:38,400 ‎-精子 ‎-哇 361 00:16:38,480 --> 00:16:41,160 ‎你還要嚐嚐看,確保它新鮮 362 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 ‎-所以… ‎-妳說什麼? 363 00:16:43,320 --> 00:16:45,440 ‎沒事的,別這麼自以為是 364 00:16:45,520 --> 00:16:49,920 ‎你只需要在嘴唇抹上一點 ‎就像塗唇彩,你知道嗎? 365 00:16:50,000 --> 00:16:52,200 ‎看它有沒有味道,就這樣 366 00:16:52,280 --> 00:16:54,680 ‎如果你覺得有問題,就抹在手上 367 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 ‎-像嬰兒的奶瓶 ‎-那裡 368 00:16:57,640 --> 00:17:00,840 ‎沒那麼瘋狂,所有人都做過,不是… 369 00:17:05,680 --> 00:17:09,520 ‎我承認,我已經嚐過了,我得承認 370 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 ‎什麼4%?如果我媽決定競選 ‎她也可以獲得4%! 371 00:17:17,360 --> 00:17:19,920 ‎對,但他從你那裡奪取了4%支持率 372 00:17:20,640 --> 00:17:21,960 ‎-我知道 ‎-沒錯 373 00:17:23,560 --> 00:17:25,800 ‎他在那裡15年了! 374 00:17:25,880 --> 00:17:28,960 ‎想想是我給他第一份工作!是我! 375 00:17:31,080 --> 00:17:33,640 ‎如果我還在內政部 ‎我會把他列為嚴重威脅國家安全! 376 00:17:34,320 --> 00:17:36,520 ‎-比利不足為患 ‎-對,他不足為患! 377 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 ‎我們了解他,他喋喋不休,沒別的了 378 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 ‎邀請他參加你的會議,事情就解決了 379 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 ‎-不可能 ‎-我們沒問題 380 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 ‎我們不能失去多元性選票 381 00:17:45,680 --> 00:17:48,000 ‎你那個多元性讓我很生氣! 382 00:17:48,080 --> 00:17:50,160 ‎到處都是多元性! 383 00:17:50,240 --> 00:17:51,560 ‎我的海報、競選宣言 384 00:17:52,080 --> 00:17:53,880 ‎多元性最終會跟我上床! 385 00:17:54,680 --> 00:17:56,760 ‎我一味付出,他們卻朝我臉吐口水! 386 00:17:56,840 --> 00:18:00,840 ‎我只要求他們感恩 ‎我可能是左派,但凡事也有極限! 387 00:18:00,920 --> 00:18:03,480 ‎-你想整個早上都在說這件事嗎? ‎-不是 388 00:18:03,560 --> 00:18:05,280 ‎-好 ‎-但我需要… 389 00:18:05,360 --> 00:18:08,760 ‎去找他,給他點甜頭 ‎這事就告一段落,我們可以繼續前進 390 00:18:09,680 --> 00:18:11,120 ‎我們還有更重要的事要處理 391 00:18:11,200 --> 00:18:13,360 ‎-對,我的競選宣言 ‎-沒錯 392 00:18:13,880 --> 00:18:16,240 ‎選民投票支持競選宣言 ‎但現在選民主要考慮 393 00:18:16,880 --> 00:18:18,400 ‎外表和形象來投票 394 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 ‎看看他的臉,我的機會很不錯 395 00:18:21,440 --> 00:18:24,120 ‎對,但他很有型 ‎他有某種魅力,至於你… 396 00:18:25,680 --> 00:18:28,240 ‎-我呢? ‎-我們會想想辦法 397 00:18:30,760 --> 00:18:31,720 ‎好,再見 398 00:18:40,040 --> 00:18:43,160 ‎-易卜拉欣被機車撞倒了 ‎-真的嗎?他被撞? 399 00:18:43,960 --> 00:18:45,520 ‎-我發誓 ‎-他是魯蛇 400 00:18:46,320 --> 00:18:48,480 ‎對,嘿…是的 401 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 ‎你沒問題嗎? 402 00:19:03,600 --> 00:19:05,800 ‎-史提芬! ‎-拉明被警察抓走了 403 00:19:05,880 --> 00:19:07,160 ‎-什麼? ‎-他被抓了 404 00:19:07,680 --> 00:19:09,160 ‎-現在嗎? ‎-對! 405 00:19:09,240 --> 00:19:10,160 ‎幹… 406 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 ‎-你們要去哪裡?馬上去吧 ‎-我們一起去 407 00:19:13,840 --> 00:19:15,160 ‎我說過三次了! 408 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 ‎他父母的情況很複雜 ‎我是他的輔導員! 409 00:19:17,880 --> 00:19:22,920 ‎如果你不是父母或法定監護人 ‎我不會讓他跟你走,說完! 410 00:19:23,000 --> 00:19:24,600 ‎-你是認真的嗎? ‎-有什麼事嗎? 411 00:19:24,680 --> 00:19:29,000 ‎我一定要帶他走! ‎如果他再缺一天課,就會被開除! 412 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 ‎我身為一個憤怒的市民 ‎對你的行為感到憤慨 413 00:19:32,400 --> 00:19:35,480 ‎我想跟隊長談,馬上!你贏 414 00:19:37,360 --> 00:19:38,920 ‎你是這樣跟我說話嗎? 415 00:19:39,840 --> 00:19:40,680 ‎你說什麼? 416 00:19:45,800 --> 00:19:48,520 ‎如果我當事人的權利受到侵犯 ‎事情會很麻煩! 417 00:19:48,600 --> 00:19:52,760 ‎每個被拘留的人 ‎都有權和律師私下會面 418 00:19:52,840 --> 00:19:56,240 ‎刑事訴訟法第63條第1款 419 00:19:57,240 --> 00:19:58,800 ‎你想要內政部來教你怎麼做嗎? 420 00:19:59,440 --> 00:20:00,920 ‎晚安,謝謝 421 00:20:01,480 --> 00:20:02,720 ‎你來這裡做什麼? 422 00:20:04,520 --> 00:20:06,400 ‎我要把你和那孩子帶出去,你放心 423 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 ‎還有… 424 00:20:08,280 --> 00:20:10,320 ‎你不要告訴別人,你在這裡非常有用 425 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 ‎超像曼德拉,太棒了 426 00:20:12,160 --> 00:20:13,840 ‎曼德拉和這事有什麼關係? 427 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 ‎曼德拉?他是黑人,你是黑人 428 00:20:16,080 --> 00:20:19,240 ‎他坐了27年牢 ‎你坐了兩個小時,或是快兩小時 429 00:20:20,080 --> 00:20:22,720 ‎差不多,一小時四十… ‎一個半小時!只有這樣 430 00:20:22,800 --> 00:20:26,360 ‎反正你坐過牢,你就是政治犯 431 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 ‎就像他一樣!我們要利用這一點 432 00:20:28,480 --> 00:20:30,880 ‎我會煽動附近的居民,還要打給媒體 433 00:20:30,960 --> 00:20:34,360 ‎你一出來就宣佈要競選總統 434 00:20:34,440 --> 00:20:35,600 ‎不! 435 00:20:35,680 --> 00:20:38,720 ‎我說不要,我不喜歡政治!我有工作 436 00:20:39,280 --> 00:20:41,360 ‎我想跟我老婆生孩子,別再搞了! 437 00:20:41,440 --> 00:20:44,080 ‎你想留給你孩子一個什麼樣的世界? 438 00:20:44,880 --> 00:20:48,120 ‎一個他一做了出格的事 ‎就會被幹掉的世界嗎? 439 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 ‎一個因他是黑人就被關起來的世界? 440 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 ‎你想要這種世界嗎? 441 00:20:52,320 --> 00:20:55,280 ‎我們不是低人一等 ‎但所有河水都流進海洋 442 00:20:56,200 --> 00:20:57,640 ‎是克里奧爾語嗎? 443 00:20:58,480 --> 00:21:00,920 ‎弗朗茨法農 ‎前往阿爾及利亞訓練當地人 444 00:21:01,000 --> 00:21:03,040 ‎參與阿爾及利亞革命時所說的一句話 445 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 ‎阿爾及利亞人說克里奧爾語嗎? 446 00:21:05,040 --> 00:21:08,240 ‎他後來用法文演講 ‎但一開始…隨便吧! 447 00:21:10,080 --> 00:21:12,080 ‎今天的世界缺少了什麼? 448 00:21:13,320 --> 00:21:15,720 ‎是希望,希望是怎麼誕生的? 449 00:21:16,240 --> 00:21:17,320 ‎從火花中孕育出來 450 00:21:17,880 --> 00:21:19,440 ‎而那火花 451 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 ‎可能是你 452 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 ‎也可能不是!我們不知道 453 00:21:28,840 --> 00:21:31,840 ‎這就是它的有趣之處,對吧? 454 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 ‎我會救你出去 455 00:21:43,120 --> 00:21:46,000 ‎釋放史提芬比利! 456 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 ‎(警察局) 457 00:21:47,720 --> 00:21:50,120 ‎釋放史提芬比利! 458 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 ‎釋放史提芬比利! 459 00:21:54,080 --> 00:21:58,000 ‎釋放史提芬比利! 460 00:21:58,080 --> 00:22:02,280 ‎釋放史提芬比利! 461 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 ‎-大家請散開 ‎-我們來吧! 462 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 ‎-好啊 ‎-快點 463 00:22:07,200 --> 00:22:08,720 ‎沒有公義,沒有和平 464 00:22:08,800 --> 00:22:13,000 ‎釋放史提芬比利! 465 00:22:16,640 --> 00:22:18,920 ‎我們會一直在這裡 ‎直到史提芬比利獲釋 466 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 ‎好,噴他們 467 00:22:20,960 --> 00:22:23,160 ‎-什麼? ‎-噴他們 468 00:22:23,240 --> 00:22:25,920 ‎不! 469 00:22:26,000 --> 00:22:27,280 ‎他要噴我們! 470 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 ‎他們要噴我們! 471 00:22:34,360 --> 00:22:40,600 ‎(警察局) 472 00:23:05,760 --> 00:23:07,080 ‎他出來了!史提芬! 473 00:23:08,880 --> 00:23:09,720 ‎史提芬! 474 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 ‎該死 475 00:23:15,240 --> 00:23:16,120 ‎你想清楚了嗎? 476 00:23:18,600 --> 00:23:19,760 ‎你覺得怎樣? 477 00:23:21,320 --> 00:23:24,160 ‎你一直對我說要有大志 478 00:23:26,120 --> 00:23:26,960 ‎而且 479 00:23:28,800 --> 00:23:31,040 ‎我覺得當總統很有大志 480 00:23:36,200 --> 00:23:38,840 ‎你少來,你永遠不會成為總統! 481 00:23:39,960 --> 00:23:41,880 ‎這裡是法國,不是美國 482 00:23:42,680 --> 00:23:44,880 ‎他們喜歡會搞笑的黑人 483 00:23:44,960 --> 00:23:48,400 ‎為國家贏得世界盃的黑人 ‎唱福音音樂的黑人 484 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 ‎好,我不搞笑 485 00:23:50,520 --> 00:23:52,960 ‎我不跳舞,不唱福音音樂 486 00:23:53,040 --> 00:23:54,240 ‎我不在乎當總統 487 00:23:54,320 --> 00:23:56,240 ‎我只想大眾關注活生生的人 488 00:23:56,320 --> 00:23:59,680 ‎現實生活中的人,像我們這種人! 489 00:24:00,440 --> 00:24:04,000 ‎但沒有妳我做不到 ‎沒有溫妮的曼德拉就不是曼德拉 490 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 ‎我沒打擾妳們吧? 491 00:24:13,480 --> 00:24:16,800 ‎-你知道他們最後離婚嗎? ‎-是嗎? 492 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 ‎-你不知道 ‎-我知道! 493 00:24:19,400 --> 00:24:20,680 ‎我當然知道 494 00:24:21,280 --> 00:24:23,320 ‎-我們比他們更強 ‎-比曼德拉更強? 495 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 ‎跟妳在一起的話,沒錯 496 00:24:40,440 --> 00:24:43,480 ‎好,我支持你競選,但你別丟下我 497 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 ‎我打針你要幫忙 498 00:24:45,640 --> 00:24:47,400 ‎我不喜歡針 499 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 ‎你每次都要陪我去看婦產科,別遲到 500 00:24:50,160 --> 00:24:51,120 ‎好 501 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 ‎還有最重要的是,拜託 502 00:24:54,000 --> 00:24:55,280 ‎不要成為政客 503 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 ‎我? 504 00:24:56,800 --> 00:24:57,840 ‎-你 ‎-我? 505 00:24:57,920 --> 00:24:58,760 ‎-你! ‎-我? 506 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 ‎你! 507 00:25:00,360 --> 00:25:01,200 ‎史提芬比利! 508 00:25:07,040 --> 00:25:08,080 ‎非常感謝 509 00:25:08,160 --> 00:25:10,360 ‎我今天在這裡,是要告訴你們 510 00:25:10,440 --> 00:25:14,360 ‎我要角逐法蘭西共和國總統大選! 511 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 ‎做得好! 512 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 ‎沒錯! 513 00:25:18,800 --> 00:25:21,960 ‎一個來自貧民區的人 ‎想當總統真是很瘋狂 514 00:25:22,040 --> 00:25:23,760 ‎但對我來說,最瘋狂的是 515 00:25:24,240 --> 00:25:26,480 ‎今天有70%的法國人不投票 516 00:25:27,000 --> 00:25:30,160 ‎即使我們每五年 ‎只有一天手裡握著權力! 517 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 ‎我希望的是 ‎我們一年365天都握著權力! 518 00:25:33,600 --> 00:25:36,440 ‎耶! 519 00:25:37,520 --> 00:25:39,640 ‎這裡的人都認識我 ‎我是青少年輔導員 520 00:25:40,240 --> 00:25:44,360 ‎我為本區孩子做的事 ‎我希望能擴展至全法國 521 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 ‎耶! 522 00:25:49,920 --> 00:25:52,400 ‎這些選舉真正的問題是… 523 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 ‎-杜蘭多先生,你好嗎? ‎-我很好 524 00:25:55,280 --> 00:25:56,400 ‎你在看嗎? 525 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 ‎他們不懂低收入醫療保健、家庭津貼 526 00:26:00,240 --> 00:26:01,800 ‎不懂沒爸爸在身邊是什麼感覺 527 00:26:01,880 --> 00:26:03,880 ‎或是沒有自己房間是什麼感覺 528 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 ‎我新收的門生展開競選活動 529 00:26:06,040 --> 00:26:08,640 ‎看一看,我覺得他會很棒 530 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 ‎我聽說了,你想要怎樣? 531 00:26:11,160 --> 00:26:13,400 ‎如果安德烈進不了第二輪 ‎你覺得怎樣? 532 00:26:14,480 --> 00:26:15,360 ‎怎麼辦得到? 533 00:26:15,920 --> 00:26:18,440 ‎你幫我找贊助人 534 00:26:18,520 --> 00:26:22,360 ‎我會讓我門生的支持率升至7到8% ‎這樣就能搶走左翼選票 535 00:26:22,440 --> 00:26:25,320 ‎安德烈無法進入下一輪 ‎你的前路就暢行無阻 536 00:26:26,880 --> 00:26:28,840 ‎-你想要交換什麼? ‎-博沃廣場 537 00:26:29,760 --> 00:26:32,760 ‎-一個幕僚長職位 ‎-就這麼多了嗎?你膽子真大 538 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 ‎你有興趣嗎? 539 00:26:36,560 --> 00:26:38,800 ‎-我會替你找贊助人,再聊吧 ‎-好 540 00:26:45,880 --> 00:26:49,280 ‎我想證明即使你是黑人 541 00:26:49,360 --> 00:26:51,440 ‎接受援助,沒穿西裝 542 00:26:52,040 --> 00:26:52,880 ‎卻仍然愛法國 543 00:26:52,960 --> 00:26:54,400 ‎耶! 544 00:26:54,480 --> 00:26:57,160 ‎因為法國是屬於我們!屬於所有人! 545 00:26:57,240 --> 00:26:58,080 ‎沒錯! 546 00:27:02,280 --> 00:27:03,600 ‎比利當總統! 547 00:27:03,680 --> 00:27:09,440 ‎比利當總統!很不錯 548 00:27:12,040 --> 00:27:17,760 ‎比利當總統! 549 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 ‎奧迪B,國家暴徒 550 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 ‎國家暴徒,2005至2006年 551 00:27:43,120 --> 00:27:44,640 ‎成功之年 552 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎你明白了嗎? 553 00:27:49,280 --> 00:27:51,640 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女! 554 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 ‎妳殺我的祖宗時,看著我的眼睛 555 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女! 556 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 ‎過來吸我的老二,操妳媽 557 00:27:59,480 --> 00:28:01,920 ‎瑪麗安,妳這骯髒的淫婦,來抱我 558 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 ‎跟我聊聊共和國的事,我會硬起來 559 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女,該上床了 560 00:28:07,120 --> 00:28:09,680 ‎藍、白、紅,有些事情要改變 561 00:28:09,760 --> 00:28:11,880 ‎藍、白、屎,一定要掃除 562 00:28:11,960 --> 00:28:14,640 ‎-這是什麼鬼? ‎-…他們該死的馬賽曲… 563 00:28:14,720 --> 00:28:17,880 ‎-我不是… ‎-如果你斷章取義… 564 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎奧迪B打著節拍,發訊息炮轟 565 00:28:20,040 --> 00:28:22,360 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女! 566 00:28:22,440 --> 00:28:25,120 ‎妳殺我的祖宗時,看著我的眼睛 567 00:28:25,200 --> 00:28:27,640 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女 568 00:28:27,720 --> 00:28:30,200 ‎過來吸我的老二,操妳媽 569 00:28:30,280 --> 00:28:32,480 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女 570 00:28:32,560 --> 00:28:35,320 ‎妳殺我的祖宗時,看著我的眼睛 571 00:28:35,400 --> 00:28:37,840 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女 572 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 ‎過來吸我的老二,操妳媽 573 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女,來抱我 574 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 ‎跟我聊聊共和國的事,我會硬起來 575 00:28:45,560 --> 00:28:48,800 ‎瑪麗安,妳這骯髒的妓女,該上床了 576 00:28:48,880 --> 00:28:50,600 ‎藍、白、紅,有些事情要改變 577 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 ‎藍、白、屎,一定要掃除 578 00:28:53,120 --> 00:28:55,600 ‎我永遠不會唱他們該死的馬賽曲 579 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 ‎我不是死同志 580 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 ‎奧迪B打著節拍,發訊息炮轟 581 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 ‎字幕翻譯:李恒聰